Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,075 --> 00:01:25,658
Mr. MacGyver, got you working
the night shift, have they?
2
00:01:25,659 --> 00:01:28,533
Well, not exactly,
I got a message from Dr. Kozby
3
00:01:28,534 --> 00:01:30,325
to meet him in the research lab.
4
00:01:30,326 --> 00:01:32,409
- You never know with him, do you?
- Yeah.
5
00:01:32,410 --> 00:01:35,348
- Go right on through.
- Thanks.
6
00:04:34,646 --> 00:04:37,311
- Well.
-Hey, Pete, what are you doing here?
7
00:04:37,312 --> 00:04:38,812
Well, I've been here all day,
8
00:04:38,813 --> 00:04:41,437
reviewing research-and-development
funding proposals
9
00:04:41,438 --> 00:04:42,938
for Thursday's board meeting.
10
00:04:42,939 --> 00:04:45,562
- How about you?
- I got a call from Koz.
11
00:04:45,563 --> 00:04:48,355
- There's no telling what he wants.
- That's where I'm headed.
12
00:04:48,356 --> 00:04:50,772
Well, maybe it's about
the Naval research project.
13
00:04:50,773 --> 00:04:53,271
Guess we'll find out.
14
00:06:35,580 --> 00:06:37,204
Hey, Koz.
15
00:06:37,205 --> 00:06:39,454
Hey, MacGyver. Pete, hi.
16
00:06:39,455 --> 00:06:41,455
How's it going?
What are you guys doing here?
17
00:06:41,456 --> 00:06:45,122
I've just been going over
some funding proposals.
18
00:06:45,123 --> 00:06:48,660
And I got a message
to meet you here.
19
00:06:48,790 --> 00:06:51,415
- You did?
- I did.
20
00:06:51,582 --> 00:06:54,499
Well, I guess somebody got
their wires crossed up somewhere.
21
00:06:54,500 --> 00:06:56,165
Anyway, while you're here,
come on in
22
00:06:56,166 --> 00:06:59,543
and I'll bring you up to date, okay?
23
00:07:01,793 --> 00:07:05,376
I've got some good news
and some bad news.
24
00:07:05,377 --> 00:07:09,334
Veronica, will you please put up
the anthracis slide on the monitor?
25
00:07:09,335 --> 00:07:11,833
- Okay?
- Right away, Koz.
26
00:07:15,961 --> 00:07:20,086
Observe. Bacillus anthracis,
a.k.a. anthrax.
27
00:07:20,253 --> 00:07:23,419
One of the deadliest bacteria
known to man.
28
00:07:23,420 --> 00:07:26,836
And one of the easiest
biological weapons to manufacture.
29
00:07:26,837 --> 00:07:29,845
I hope this isn't the good news.
30
00:08:17,845 --> 00:08:21,137
As you know, the NaVY SEALs
needed a portable unit--
31
00:08:21,138 --> 00:08:22,886
Put that down, MacGyver, please.
32
00:08:22,887 --> 00:08:26,013
--to lD anthrax if and when
it was released into the air.
33
00:08:26,014 --> 00:08:28,762
Something just like this,
only a lot smaller.
34
00:08:28,763 --> 00:08:31,261
No, don't.
35
00:08:50,100 --> 00:08:51,766
Koz,
36
00:08:51,767 --> 00:08:53,933
you said you had some good news?
37
00:08:53,934 --> 00:08:55,684
Oh, yeah, yeah.
38
00:08:55,685 --> 00:09:00,790
I found a method
of rapid identification of the anthrax.
39
00:09:01,352 --> 00:09:03,142
The potential is enormous.
40
00:09:03,143 --> 00:09:05,559
I mean, this could mean
the elimination of anthrax
41
00:09:05,560 --> 00:09:08,058
as a biological weapon.
42
00:09:10,937 --> 00:09:13,435
Well, what's the bad news?
43
00:09:13,561 --> 00:09:16,686
Well, you know the
research-and-development budget?
44
00:09:16,687 --> 00:09:18,270
Yeah?
45
00:09:18,271 --> 00:09:22,417
I kind of spent it all
on the research part.
46
00:10:28,240 --> 00:10:30,864
Unauthorised transportation
of restricted substances
47
00:10:30,865 --> 00:10:33,114
into controlled area.
48
00:10:33,115 --> 00:10:36,213
Veronica, check the vault. Quickly.
49
00:10:38,116 --> 00:10:41,074
All personnel, there has been
an unauthorised removal
50
00:10:41,075 --> 00:10:43,573
of restricted materials.
51
00:10:48,659 --> 00:10:50,409
What are you doing?
That's locked down.
52
00:10:50,410 --> 00:10:56,325
You're supposed to be in roll call.
Come on. Come on. Let's go.
53
00:10:56,703 --> 00:10:59,743
Unauthorised transportation
of restricted substances
54
00:10:59,744 --> 00:11:02,242
into controlled area.
55
00:11:11,663 --> 00:11:14,204
Koz, there's an anthrax vial missing.
56
00:11:14,205 --> 00:11:16,663
Sample A-7, lot 43.
57
00:11:16,664 --> 00:11:19,941
No. That's the most virulent strain.
58
00:11:35,291 --> 00:11:37,666
Could someone have taken
the wrong sample by mistake?
59
00:11:37,667 --> 00:11:41,154
I know my people,
they're not sloppy.
60
00:12:25,798 --> 00:12:28,173
- Woody.
- What happened?
61
00:12:28,174 --> 00:12:31,341
Some guy, trying to break
into the elevator, hit me.
62
00:12:31,342 --> 00:12:33,174
This elevator shuts off
automatically.
63
00:12:33,175 --> 00:12:36,742
The car couldn't have left
this floor.
64
00:12:57,803 --> 00:12:59,803
He must have gone up the shaft.
65
00:12:59,804 --> 00:13:01,553
Well, we've gotta try to contain him.
66
00:13:01,554 --> 00:13:04,052
I'll notify security.
67
00:15:40,703 --> 00:15:43,201
Don't move, MacGyver.
68
00:15:45,537 --> 00:15:48,079
- Steve?
- You remember me.
69
00:15:48,288 --> 00:15:51,412
Well, yeah, it's kind of tough
to forget a guy who saved my life.
70
00:15:51,413 --> 00:15:55,879
You got a better memory
than some people I know.
71
00:16:00,206 --> 00:16:02,706
Thanks for the ride in, MacGyver.
72
00:16:02,707 --> 00:16:05,205
I've got my own way out.
73
00:16:05,706 --> 00:16:08,204
Steve.
74
00:16:49,797 --> 00:16:52,171
Well, this is the latest report
from the NaVY.
75
00:16:52,172 --> 00:16:54,338
According to this,
your friend Morrison
76
00:16:54,339 --> 00:16:57,671
was honourably discharged
from the SEALs five months ago.
77
00:16:57,672 --> 00:17:00,047
- Discharged?
- Yeah, a month before he left,
78
00:17:00,048 --> 00:17:02,672
they reassigned him
to non-operational status.
79
00:17:02,673 --> 00:17:04,672
Now, what does that tell you?
80
00:17:04,673 --> 00:17:07,465
That's the first step
towards kicking him out altogether.
81
00:17:07,466 --> 00:17:10,548
Non-op is like death to these guys.
82
00:17:10,549 --> 00:17:13,549
Now, I don't get it, Pete.
Steve Morrison was one of the best.
83
00:17:13,550 --> 00:17:16,050
Something had to have happened
to make him do this.
84
00:17:16,051 --> 00:17:18,258
The NaVY records don't go
into any detail.
85
00:17:18,259 --> 00:17:20,383
They lost track of him
after his discharge.
86
00:17:20,384 --> 00:17:22,800
I've got our people hunting down
his former commander.
87
00:17:22,801 --> 00:17:24,759
Maybe he can give us
some answers.
88
00:17:24,760 --> 00:17:26,593
- Any word?
- No, not yet.
89
00:17:26,594 --> 00:17:29,469
- The police have an APB out on him.
- How about you?
90
00:17:29,470 --> 00:17:32,844
We've been up all night trying
to corner any vaccine available.
91
00:17:32,845 --> 00:17:35,677
We've managed to locate
about a thousand doses
92
00:17:35,678 --> 00:17:38,553
but that's a drop in the bucket
if ever that anthrax is released.
93
00:17:38,554 --> 00:17:40,761
Just exactly what are we up against?
94
00:17:40,762 --> 00:17:43,928
Anthrax causes haemorrhages
to all the internal organs
95
00:17:43,929 --> 00:17:46,096
and prevents the blood from clotting.
96
00:17:46,097 --> 00:17:49,096
It has a fatality rate of 80 percent
if untreated.
97
00:17:49,097 --> 00:17:51,096
Just how contagious is it?
98
00:17:51,097 --> 00:17:53,097
It could be spread
by the simple breathing in
99
00:17:53,098 --> 00:17:56,888
of the spores or infected dust,
or absorbed through the skin.
100
00:17:56,889 --> 00:17:59,848
If it ever gets into the food chain,
it can spread like wildfire.
101
00:17:59,849 --> 00:18:01,223
Oh, that's great.
102
00:18:01,224 --> 00:18:03,931
And we've got a highly trained
commando out there
103
00:18:03,932 --> 00:18:06,224
who's planning to do
God knows what with it.
104
00:18:06,225 --> 00:18:08,516
- And that brings us to the bad news.
- What?
105
00:18:08,517 --> 00:18:10,724
Come on, now, don't overreact.
106
00:18:10,725 --> 00:18:13,891
We can handle this thing
with the proper procedures, okay?
107
00:18:13,892 --> 00:18:16,810
Koz, spit it out.
108
00:18:17,184 --> 00:18:21,767
Maybe Morrison didn't exercise
as much caution as he could have.
109
00:18:21,768 --> 00:18:24,226
- Just say it.
- All right.
110
00:18:24,227 --> 00:18:26,643
He didn't properly pack the anthrax.
111
00:18:26,644 --> 00:18:28,352
It should have been housed in a,
112
00:18:28,353 --> 00:18:31,103
you know,
atmospheric receptacle like this.
113
00:18:31,104 --> 00:18:33,270
You're saying the container
he has is fragile?
114
00:18:33,271 --> 00:18:35,353
I'm saying that the vial that he took
115
00:18:35,354 --> 00:18:37,895
has a lid designed
for lab purposes only.
116
00:18:37,896 --> 00:18:42,742
Any environmental variation
and the seal will rupture.
117
00:18:43,563 --> 00:18:47,397
And if that happens, we're dealing
with the plague out there. Is that it?
118
00:18:47,398 --> 00:18:49,896
Yeah.
119
00:19:10,817 --> 00:19:13,400
- Hello.
- Calling to confirm the time.
120
00:19:13,401 --> 00:19:15,275
Three o'clock,
the Heathcoat Restaurant,
121
00:19:15,276 --> 00:19:18,953
on Highway 37,
just outside of Riverton.
122
00:19:20,152 --> 00:19:22,401
Three o'clock, the restaurant.
123
00:19:22,402 --> 00:19:24,902
He chose a good spot
for the exchange.
124
00:19:24,903 --> 00:19:28,071
A public place, lots of people.
125
00:19:28,236 --> 00:19:30,694
That'll make your job more difficult.
126
00:19:30,695 --> 00:19:33,195
- My job?
- Once we have the culture,
127
00:19:33,196 --> 00:19:35,863
we can manufacture our own.
128
00:19:36,447 --> 00:19:40,593
We won't need to do business
with him again.
129
00:19:40,947 --> 00:19:43,030
All I can say is,
I'm not surprised.
130
00:19:43,031 --> 00:19:46,488
Morrison's instability is the reason
we dropped him to a non-op status.
131
00:19:46,489 --> 00:19:48,530
Look, commander,
I know Steve Morrison.
132
00:19:48,531 --> 00:19:51,364
I spent three weeks in Germany
on mission with him.
133
00:19:51,365 --> 00:19:53,114
Now, why was he discharged?
134
00:19:53,115 --> 00:19:55,115
You're asking
for classified information.
135
00:19:55,116 --> 00:19:57,574
We are cleared
for classified information.
136
00:19:57,575 --> 00:19:59,449
Do you want me to call the admiral?
137
00:19:59,450 --> 00:20:00,991
Now, was Morrison a part
138
00:20:00,992 --> 00:20:04,658
of the SEALs'
anthrax-detection program or not?
139
00:20:04,659 --> 00:20:06,908
Up until his discharge, yes.
140
00:20:06,909 --> 00:20:09,075
Morrison became
emotionally volatile.
141
00:20:09,076 --> 00:20:11,784
Demonstrated a radical
personality change.
142
00:20:11,785 --> 00:20:14,368
You have to understand
how a SEAL squad functions.
143
00:20:14,369 --> 00:20:17,076
If four of the men can't count
on the fifth, then he's gone.
144
00:20:17,077 --> 00:20:19,285
- So you blackballed him.
- He knew the rules.
145
00:20:19,286 --> 00:20:21,952
- He was the best.
- Look, he saved MacGyver's life
146
00:20:21,953 --> 00:20:23,994
and took a piece of shrapnel
in the head
147
00:20:23,995 --> 00:20:26,828
- from a terrorist bomb doing it.
- I'm aware of the mission, sir.
148
00:20:26,829 --> 00:20:29,704
Well, did it ever occur to you
that his change in behaviour
149
00:20:29,705 --> 00:20:31,203
might be the result of that?
150
00:20:31,204 --> 00:20:33,246
He recovered 1 00 percent
from that wound.
151
00:20:33,247 --> 00:20:36,079
- What other explanation is there?
- Post-traumatic shock.
152
00:20:36,080 --> 00:20:37,663
A reaction to being wounded.
153
00:20:37,664 --> 00:20:40,205
Some men bounce back,
some men don't.
154
00:20:40,206 --> 00:20:43,664
And some men just get bounced out,
is that it?
155
00:20:43,665 --> 00:20:45,789
Commander Hilliard,
you have a call
156
00:20:45,790 --> 00:20:50,316
- from Steve Morrison, on line three.
- Excuse me.
157
00:20:55,125 --> 00:20:57,249
Commander Hilliard here.
158
00:20:57,250 --> 00:20:59,748
Commander Hilliard.
159
00:21:01,793 --> 00:21:05,150
You finally accepted one of my calls.
160
00:21:05,377 --> 00:21:09,376
Morrison, I'm ordering you
to return that anthrax culture
161
00:21:09,377 --> 00:21:11,293
and turn yourself in immediately.
162
00:21:11,294 --> 00:21:13,293
I'm not taking orders anymore,
commander.
163
00:21:13,294 --> 00:21:15,835
I'm giving them. I'm in charge now.
164
00:21:15,836 --> 00:21:19,919
- What's on your mind?
- You and I have a lot to talk about.
165
00:21:19,920 --> 00:21:22,086
But not on the phone.
166
00:21:22,087 --> 00:21:25,671
1 190 Bolton Drive in a half an hour.
167
00:21:25,879 --> 00:21:27,754
I'll be there.
168
00:21:27,755 --> 00:21:29,004
You two go ahead.
169
00:21:29,005 --> 00:21:33,151
I'll get the police
and be right behind you.
170
00:22:39,890 --> 00:22:41,639
The truck's on its way.
171
00:22:41,640 --> 00:22:44,807
- They'll be in Portland before we are.
- Good. Let's hit it.
172
00:22:44,808 --> 00:22:47,474
I just want to have one last look
to see if we got everything.
173
00:22:47,475 --> 00:22:50,349
I got everything. Let's just go.
174
00:22:50,350 --> 00:22:53,558
But I still have to get my files
and that list of doctors from Portland.
175
00:22:53,559 --> 00:22:54,766
Look.
176
00:22:54,767 --> 00:22:57,475
I am sick to death of your research
and your damn doctors.
177
00:22:57,476 --> 00:23:00,393
Don't you talk to me like that
after all we've been through.
178
00:23:00,394 --> 00:23:02,226
I'm trying to help you, Steve.
179
00:23:02,227 --> 00:23:04,476
Look, if I need your help,
I'll ask for it, Marie.
180
00:23:04,477 --> 00:23:06,310
There is nothing wrong with me.
181
00:23:06,311 --> 00:23:08,852
And stop looking at me
like I'm some kind of freak!
182
00:23:08,853 --> 00:23:11,979
Honey. Honey. Honey.
183
00:23:13,687 --> 00:23:15,562
I'm sorry.
184
00:23:15,563 --> 00:23:18,061
You're all I've got left.
185
00:23:18,646 --> 00:23:21,144
Don't you turn on me too.
186
00:23:22,438 --> 00:23:24,936
I won't, Steve.
187
00:23:25,314 --> 00:23:27,812
Should know that by now.
188
00:23:32,815 --> 00:23:35,313
Let's go.
189
00:23:44,566 --> 00:23:47,064
Morrison.
190
00:23:52,401 --> 00:23:54,919
Morrison, Commander Hilliard.
191
00:24:08,695 --> 00:24:11,193
Morrison?
192
00:24:19,781 --> 00:24:23,405
Don't move, commander.
Your life depends on it.
193
00:24:23,406 --> 00:24:26,363
The box on this desk contains
a bomb with enough TNT
194
00:24:26,364 --> 00:24:29,771
to turn this house into a vacant lot.
195
00:24:30,781 --> 00:24:34,907
Move for the door, the motion detector
will detonate the bomb.
196
00:24:34,908 --> 00:24:38,815
Now take a look
at the timer on the desk.
197
00:24:39,783 --> 00:24:43,325
You have two minutes
before it detonates the bomb.
198
00:24:43,326 --> 00:24:49,331
Use that time to think about how
you destroyed my life, commander.
199
00:25:02,370 --> 00:25:05,597
- We gotta stop that thing.
- Yeah.
200
00:25:06,328 --> 00:25:09,245
Listen, we can't move fast enough
to get to the door or the bomb.
201
00:25:09,246 --> 00:25:12,079
We're gonna have to blind
that motion detector.
202
00:25:12,080 --> 00:25:16,046
- Okay, how are we gonna do that?
- Slowly.
203
00:25:17,872 --> 00:25:20,372
Tilt this lamp back towards me.
204
00:25:20,373 --> 00:25:22,247
- What?
- The lamp.
205
00:25:22,248 --> 00:25:25,290
Tilt it towards me. Slowly.
206
00:25:27,207 --> 00:25:29,705
Okay, all right.
207
00:25:39,542 --> 00:25:42,080
All right, now, very slowly,
208
00:25:42,543 --> 00:25:44,959
move that light bulb
as close to the motion detector
209
00:25:44,960 --> 00:25:46,292
as you possibly can.
210
00:25:46,293 --> 00:25:50,543
You think the heat from the light bulb
will shield your movement?
211
00:25:50,544 --> 00:25:53,042
I sure hope so.
212
00:26:00,629 --> 00:26:03,127
Hold it.
213
00:27:10,681 --> 00:27:13,179
Morrison's not here.
214
00:27:13,723 --> 00:27:18,879
But he left us a little calling card.
MacGyver's inside.
215
00:27:22,600 --> 00:27:25,098
Any sign of the anthrax?
216
00:27:25,182 --> 00:27:27,849
No. But it looks like
they're headed north.
217
00:27:27,850 --> 00:27:31,099
Some rental ads
from a Portland newspaper,
218
00:27:31,100 --> 00:27:33,809
auto club maps to Portland.
219
00:27:34,892 --> 00:27:36,642
We better show these to the police.
220
00:27:36,643 --> 00:27:40,370
They're gonna want to
set up roadblocks.
221
00:27:43,561 --> 00:27:48,896
Here. I think you may want to put out
a bulletin on this.
222
00:28:10,107 --> 00:28:12,604
Commander.
223
00:28:14,691 --> 00:28:16,815
This stack of letters.
224
00:28:16,816 --> 00:28:19,273
They're from Morrison's wife,
addressed to you.
225
00:28:19,274 --> 00:28:21,190
She was asking you for help,
and all you did
226
00:28:21,191 --> 00:28:23,607
was kiss her off every time
with a standard form letter.
227
00:28:23,608 --> 00:28:26,899
- What's that all about?
- Morrison was discharged.
228
00:28:26,900 --> 00:28:29,608
His affairs are the concern
of the V.A. now.
229
00:28:29,609 --> 00:28:32,359
Never mind his affairs.
What about him?
230
00:28:32,360 --> 00:28:34,817
He was part of your team,
your own man needed help
231
00:28:34,818 --> 00:28:36,943
and you treated him like a number.
232
00:28:36,944 --> 00:28:39,442
Good job.
233
00:28:47,654 --> 00:28:50,153
You're gonna love Portland, honey.
234
00:28:50,154 --> 00:28:51,487
We'll buy a boat.
235
00:28:51,488 --> 00:28:55,196
We'll run fishing charters
for the fat-cat tourists.
236
00:28:55,197 --> 00:28:57,694
Whole new start.
237
00:28:58,030 --> 00:29:00,237
We can't afford a boat, Steve.
238
00:29:00,238 --> 00:29:02,736
Not yet.
239
00:29:03,031 --> 00:29:05,529
We will.
240
00:29:12,073 --> 00:29:14,991
- Steve.
- Just hold on.
241
00:29:21,950 --> 00:29:26,533
Steve. That's the police back there.
Why are you turning around?
242
00:29:26,534 --> 00:29:29,032
Just never mind, Marie.
243
00:29:29,285 --> 00:29:31,783
Steve, what are you doing?
244
00:29:31,869 --> 00:29:34,367
Steve.
245
00:30:02,164 --> 00:30:03,747
I'll be right back.
246
00:30:03,748 --> 00:30:07,924
- What are you doing?
- Just stay in the car.
247
00:30:55,464 --> 00:30:57,588
- Hello?
- Felder,
248
00:30:57,589 --> 00:31:01,089
- there's been a change of plans.
- I don't like sudden changes.
249
00:31:01,090 --> 00:31:02,756
Okay, Hans.
250
00:31:02,757 --> 00:31:05,548
We'll cancel. I'll find somebody else
to sell the anthrax to.
251
00:31:05,549 --> 00:31:08,007
You must have some competitors
that would be interested.
252
00:31:08,008 --> 00:31:10,466
I didn't say I wasn't still interested.
253
00:31:10,467 --> 00:31:12,591
You still have that helicopter
at your disposal?
254
00:31:12,592 --> 00:31:13,966
Yes.
255
00:31:13,967 --> 00:31:15,549
There's a summer camp.
256
00:31:15,550 --> 00:31:20,336
South shore of Moorhead Lake.
Be there in two hours.
257
00:31:31,386 --> 00:31:33,510
What are you doing with this?
258
00:31:33,511 --> 00:31:35,261
Give it to me.
259
00:31:35,262 --> 00:31:38,136
Steve, what is going on?
This is from the Phoenix Foundation.
260
00:31:38,137 --> 00:31:41,045
Isn't that where MacGyver works?
261
00:31:42,596 --> 00:31:45,264
This is none of your concern.
262
00:31:47,306 --> 00:31:50,054
You stole it, didn't you?
That's why the police are after you.
263
00:31:50,055 --> 00:31:52,221
Don't worry,
no one is gonna catch me.
264
00:31:52,222 --> 00:31:54,931
Not Hilliard and not MacGyver.
265
00:31:55,098 --> 00:31:57,890
- You know he turned on me too?
- How can you say that?
266
00:31:57,891 --> 00:32:01,265
MacGyver sat in that hospital with me
for days while you were in recovery.
267
00:32:01,266 --> 00:32:03,892
- He's your friend.
- Yeah?
268
00:32:04,057 --> 00:32:09,182
Well, he's got his knife in my back,
just like everybody else.
269
00:32:09,183 --> 00:32:11,099
You're with them too, aren't you?
270
00:32:11,100 --> 00:32:13,598
Everybody is against me.
271
00:32:13,809 --> 00:32:16,058
Well, I'll show you.
272
00:32:16,059 --> 00:32:18,392
I'll show everybody.
273
00:32:18,393 --> 00:32:19,892
Steve.
274
00:32:19,893 --> 00:32:23,518
Please, turn yourself in
before someone gets hurt.
275
00:32:23,519 --> 00:32:26,017
You need help.
276
00:32:26,228 --> 00:32:28,726
Steve!
277
00:33:05,442 --> 00:33:07,650
I didn't know who else to call.
278
00:33:07,651 --> 00:33:12,247
It's all right, Marie.
You're gonna be all right.
279
00:33:12,901 --> 00:33:14,943
What are you doing here,
commander?
280
00:33:14,944 --> 00:33:18,443
Doesn't the NaVY have a form letter
for a situation like this?
281
00:33:18,444 --> 00:33:21,193
Your husband is a very sick man.
He needs to be stopped.
282
00:33:21,194 --> 00:33:23,610
How would you know
whether he's sick or not?
283
00:33:23,611 --> 00:33:26,109
Mrs. Morrison, where is he?
284
00:33:26,445 --> 00:33:29,153
I overheard him talking
on the phone,
285
00:33:29,154 --> 00:33:33,278
planning to meet someone
up at that camp by Moorhead Lake.
286
00:33:33,279 --> 00:33:35,904
I heard him say they were going
to use a helicopter.
287
00:33:35,905 --> 00:33:39,662
- You said helicopter?
- Yes, I think so.
288
00:33:40,072 --> 00:33:42,738
I don't mean to panic anybody
or anything,
289
00:33:42,739 --> 00:33:45,489
but any sudden change
in air pressure
290
00:33:45,490 --> 00:33:48,947
could breach the integrity
of the container seal.
291
00:33:48,948 --> 00:33:50,156
All right. I'm sorry.
292
00:33:50,157 --> 00:33:52,031
I'm going to have
to call the police again.
293
00:33:52,032 --> 00:33:53,823
We need a full-scale search party.
294
00:33:53,824 --> 00:33:57,157
- But they'll kill him.
- Not if he gives himself up.
295
00:33:57,158 --> 00:33:59,574
Steve will never give himself up.
296
00:33:59,575 --> 00:34:02,908
- He's been trained not to give up.
- She's right.
297
00:34:02,909 --> 00:34:05,783
If you send a bunch of cops
after a trained commando like him,
298
00:34:05,784 --> 00:34:09,492
they better be fully armed
and prepared to shoot on sight.
299
00:34:09,493 --> 00:34:11,784
I'm sorry.
300
00:34:11,785 --> 00:34:13,409
You can't do this.
301
00:34:13,410 --> 00:34:15,160
That guy said you'd pay for my bike.
302
00:34:15,161 --> 00:34:17,368
- What are you talking about?
- Five hundred bucks.
303
00:34:17,369 --> 00:34:19,867
What?
304
00:34:31,163 --> 00:34:33,661
MacGyver.
305
00:34:58,293 --> 00:35:00,166
The reason I wrote
306
00:35:00,167 --> 00:35:02,625
was to ask you to help me
convince Steve
307
00:35:02,626 --> 00:35:04,834
to go back to the hospital.
308
00:35:04,835 --> 00:35:07,333
For surgery.
309
00:35:07,377 --> 00:35:09,835
He recovered from the wound
1 00 percent.
310
00:35:09,836 --> 00:35:13,710
His personality changed.
That's not a 1 00-percent recovery.
311
00:35:13,711 --> 00:35:16,752
I studied every medical journal
I could get my hands on.
312
00:35:16,753 --> 00:35:18,253
It's classic.
313
00:35:18,254 --> 00:35:22,545
He developed scar tissue,
a lesion from that injury on his brain.
314
00:35:22,546 --> 00:35:24,254
That's the cause of all this.
315
00:35:24,255 --> 00:35:27,003
Do you think
I could have prevented that, huh?
316
00:35:27,004 --> 00:35:29,379
He admired you.
317
00:35:29,380 --> 00:35:31,878
Until you shut him out.
318
00:35:32,631 --> 00:35:35,755
I'm sorry, Mrs. Morrison.
I don't make the rules.
319
00:35:35,756 --> 00:35:39,382
That must be
a very comforting thought.
320
00:38:21,198 --> 00:38:23,695
Felder!
321
00:38:24,281 --> 00:38:26,779
The cash.
322
00:38:28,490 --> 00:38:30,988
It's all here, Morrison.
323
00:38:31,074 --> 00:38:33,572
Just as we agreed.
324
00:38:37,658 --> 00:38:40,156
That's far enough.
325
00:38:54,827 --> 00:38:57,325
Put it down, right there.
326
00:39:06,620 --> 00:39:10,245
- Now back off.
- What's the matter, Morrison?
327
00:39:10,246 --> 00:39:12,744
Don't you trust us?
328
00:39:18,664 --> 00:39:21,162
Not hardly.
329
00:39:47,085 --> 00:39:49,043
A gift.
330
00:39:49,044 --> 00:39:51,541
Max.
331
00:40:23,840 --> 00:40:26,090
It's very good, Morrison.
332
00:40:26,091 --> 00:40:29,423
Perhaps we can do business
again someday.
333
00:40:29,424 --> 00:40:31,922
Don't count on it.
334
00:42:06,314 --> 00:42:09,301
Wait a minute. Something's wrong.
335
00:42:16,066 --> 00:42:18,564
He's got the anthrax.
336
00:42:47,153 --> 00:42:50,481
- Do you see him?
- He's not there.
337
00:42:52,613 --> 00:42:55,111
Come around here. Careful.
338
00:43:54,122 --> 00:43:58,247
- Give me the anthrax.
- It's over, Steve.
339
00:43:58,456 --> 00:44:00,954
Marie's waiting for you.
340
00:44:02,040 --> 00:44:04,538
You need help, man.
341
00:44:04,623 --> 00:44:07,331
There's nothing wrong with me.
342
00:44:07,332 --> 00:44:09,415
Steve,
343
00:44:09,416 --> 00:44:11,914
you saved my life once.
344
00:44:16,208 --> 00:44:19,775
Give me a chance
to return the favour.
345
00:45:02,132 --> 00:45:05,257
The doctor said if his recovery
continues as well as it has,
346
00:45:05,258 --> 00:45:07,548
he can stay at home
until the bandages come off.
347
00:45:07,549 --> 00:45:09,007
That is excellent.
348
00:45:09,008 --> 00:45:11,383
I'm getting tired of visiting you
in hospitals.
349
00:45:11,384 --> 00:45:13,882
You and me both.
350
00:45:15,926 --> 00:45:18,424
Hello.
351
00:45:18,802 --> 00:45:22,259
Glad I caught you.
I just wanted to wish you well.
352
00:45:22,260 --> 00:45:23,759
Thanks.
353
00:45:23,760 --> 00:45:25,802
I'm doing all right.
354
00:45:25,803 --> 00:45:28,386
I owe you an apology.
355
00:45:28,594 --> 00:45:30,469
Both of you.
356
00:45:30,470 --> 00:45:32,511
Did what you had to do.
357
00:45:32,512 --> 00:45:36,094
What I would have done if the shoe
had been on the other foot.
358
00:45:36,095 --> 00:45:40,054
Well, all I can say is, from now on,
I'm going to read all my mail.
359
00:45:40,055 --> 00:45:42,553
Personally.
360
00:45:55,182 --> 00:45:57,348
Thanks, MacGyver.
361
00:45:57,349 --> 00:45:58,848
Ah, forget it.
362
00:45:58,849 --> 00:46:03,975
Like he said, if the shoe
had been on the other foot...
363
00:46:05,808 --> 00:46:09,516
Well, at least this time
you'll know I'm along for the ride.
364
00:46:09,517 --> 00:46:12,559
Yeah. Why don't you sit up here?
365
00:46:12,726 --> 00:46:15,224
Might be a little smoother.
366
00:46:22,394 --> 00:46:24,892
Welcome home.
28045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.