Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,873 --> 00:01:22,749
When Pete Thornton established
a stress-relief program
2
00:01:22,750 --> 00:01:24,584
for Phoenix Foundation employees,
3
00:01:24,585 --> 00:01:27,878
I thought it was a pretty good idea.
4
00:01:27,879 --> 00:01:29,421
The four men I was gonna meet
5
00:01:29,422 --> 00:01:31,339
worked in high-pressure
Phoenix positions
6
00:01:31,340 --> 00:01:32,757
throughout the country.
7
00:01:32,758 --> 00:01:37,551
My job was to take them over
Mount Cascade on a five-day hike.
8
00:01:37,552 --> 00:01:39,637
They'd have a chance
to blow off some steam
9
00:01:39,638 --> 00:01:42,013
and just forget about their jobs.
10
00:01:42,014 --> 00:01:43,598
And me?
11
00:01:43,599 --> 00:01:47,458
Well, it was just something
I like to do.
12
00:02:44,435 --> 00:02:49,146
Now for the weekend news in brief,
followed by sports and weather.
13
00:02:49,147 --> 00:02:51,564
Locally, sheriff's authorities
report that a bus
14
00:02:51,565 --> 00:02:53,691
transferring prisoners
from the county jail
15
00:02:53,692 --> 00:02:56,610
to the maximum-security state prison
at Mount Cascade
16
00:02:56,611 --> 00:03:01,280
ran off the highway early this morning,
facilitating the escape of 1 2 prisoners
17
00:03:01,281 --> 00:03:05,283
while six others remained
at the scene, seriously injured.
18
00:03:05,284 --> 00:03:08,035
Two guards were murdered
during the escape.
19
00:03:08,036 --> 00:03:11,120
It is presumed that at least two of the
prisoners have armed themselves
20
00:03:11,121 --> 00:03:12,872
with the guards' weapons.
21
00:03:12,873 --> 00:03:14,873
Prison authorities
have not yet confirmed
22
00:03:14,874 --> 00:03:16,583
the identities of the escaped men
23
00:03:16,584 --> 00:03:19,543
and it has not been determined
if the prisoners had outside help
24
00:03:19,544 --> 00:03:23,629
during the escape. Roadblocks are
now established on the Cascade Pass
25
00:03:23,630 --> 00:03:26,006
in hopes of containing
the escaped prisoners
26
00:03:26,007 --> 00:03:28,884
before they reach
more populated areas.
27
00:03:28,885 --> 00:03:31,761
Sheriff Max Hubbard of the
Mount Cascade Sheriff's Department
28
00:03:31,762 --> 00:03:35,472
has established a command post
at the prison bus accident site.
29
00:03:35,473 --> 00:03:38,223
Hubbard is confident
that his department's response,
30
00:03:38,224 --> 00:03:40,642
using key roadblocks
and search teams,
31
00:03:40,643 --> 00:03:46,471
has contained the escaped inmates
within the Mount Cascade Range.
32
00:04:10,248 --> 00:04:13,583
- Hey, fellow woodsmen.
- Speak for yourself.
33
00:04:13,584 --> 00:04:17,335
The closest I get to nature
is the rubber plants in my office.
34
00:04:17,336 --> 00:04:20,714
Boy, no smog. This'll be great.
35
00:04:20,922 --> 00:04:27,241
It better be. I left a week's paperwork
stacked on my desk for this.
36
00:04:30,471 --> 00:04:33,264
Welcome, gentlemen.
Glad you could all make it.
37
00:04:33,265 --> 00:04:34,932
My name's MacGyver.
38
00:04:34,933 --> 00:04:38,728
- Do we have a Henry Colter here?
- Yo.
39
00:04:40,770 --> 00:04:44,856
This is beautiful.
I'm really glad to be here.
40
00:04:44,857 --> 00:04:46,899
How about a Dr. Fred Beam?
41
00:04:46,900 --> 00:04:49,399
Yeah. That's me.
42
00:04:49,527 --> 00:04:52,278
Tony Parisio.
I'm with Research and Development
43
00:04:52,279 --> 00:04:54,029
at the Electronics
Engineering Division.
44
00:04:54,030 --> 00:04:56,239
Tony, we don't wanna hear about it.
45
00:04:56,240 --> 00:04:59,408
The point of this program
is for you guys to learn how to relax.
46
00:04:59,409 --> 00:05:01,201
So for the next five days,
47
00:05:01,202 --> 00:05:04,912
Iet's all do our best to forget the Phoenix
Foundation even exists, all right?
48
00:05:04,913 --> 00:05:08,331
What foundation?
I've forgotten already. Charles Larrabee.
49
00:05:08,332 --> 00:05:10,000
- Call me Chuck.
- All right, Chuck.
50
00:05:10,001 --> 00:05:13,168
Colter. "Colter."
That name seems familiar.
51
00:05:13,169 --> 00:05:16,295
- Have we met before?
- No, I don't think we have.
52
00:05:16,296 --> 00:05:19,715
Well, you may not know each other,
but you all have one thing in common.
53
00:05:19,716 --> 00:05:22,092
It's what is referred to
as "the invisible killer"
54
00:05:22,093 --> 00:05:25,010
- or job-related stress.
- Oh, it's a killer all right.
55
00:05:25,011 --> 00:05:26,636
I've got an ulcer to prove it.
56
00:05:26,637 --> 00:05:30,848
This program is designed to combat
tension with physical exercise
57
00:05:30,849 --> 00:05:35,558
and a change of atmosphere.
So with that in mind...
58
00:05:38,771 --> 00:05:41,271
...we start with--
59
00:05:41,274 --> 00:05:44,316
With a quick and easy
four-mile hike to Cascade River,
60
00:05:44,317 --> 00:05:46,901
where we'll cross
the suspension bridge here
61
00:05:46,902 --> 00:05:50,153
and make camp right there
the first night.
62
00:05:50,154 --> 00:05:54,699
I'll brief you on each of the next
four days as we go along.
63
00:05:54,700 --> 00:05:58,576
- Any questions?
- Yeah. What's for dinner?
64
00:05:58,577 --> 00:06:03,872
A gourmet selection of the finest
freeze-dried food known to man.
65
00:06:03,873 --> 00:06:06,415
Now, why don't you all grab your stuff
and we'll get going?
66
00:06:06,416 --> 00:06:09,695
And remember,
you're here to relax.
67
00:06:09,877 --> 00:06:12,377
Let's go.
68
00:06:17,258 --> 00:06:19,634
This is...
69
00:06:19,635 --> 00:06:24,096
The point man forgetting the map?
That's not a good sign. I'm tensing up.
70
00:06:24,097 --> 00:06:27,056
- I know where we're going. Trust me.
- Yeah?
71
00:06:27,057 --> 00:06:33,645
Well, I'm gonna bring this along.
Just in case something happens to you.
72
00:06:37,356 --> 00:06:39,855
Come on, throw it harder.
73
00:06:41,692 --> 00:06:44,191
Oh, great, Melissa.
74
00:06:48,572 --> 00:06:50,323
Dad?
75
00:06:50,324 --> 00:06:52,823
Dad!
76
00:07:01,499 --> 00:07:03,998
What's the problem?
77
00:07:04,709 --> 00:07:11,827
- This pack is very uncomfortable.
- It's no wonder. It's riding way too high.
78
00:07:14,592 --> 00:07:18,427
Whoever wore this before you
was a lot smaller.
79
00:07:18,428 --> 00:07:21,305
My son. Thanks.
80
00:07:28,393 --> 00:07:32,854
- Hey, Chuck, what are you doing?
- I'm gonna give my feet a breather.
81
00:07:32,855 --> 00:07:34,813
Don't take your boots off.
82
00:07:34,814 --> 00:07:37,483
Your feet will swell,
you'll never get them back on again.
83
00:07:37,484 --> 00:07:42,132
Well, I guess I'll just have to
get used to them.
84
00:08:52,747 --> 00:08:56,165
Sheriff Hubbard,
this is Pete Thornton.
85
00:08:56,166 --> 00:08:58,626
From the Phoenix Foundation.
We spoke on the phone.
86
00:08:58,627 --> 00:09:01,294
Right. Max Hubbard.
Thanks for coming.
87
00:09:01,295 --> 00:09:05,213
So look, we've established roadblocks
here, here and here.
88
00:09:05,214 --> 00:09:09,216
We're concentrating the search
in this grid. The body was found here.
89
00:09:09,217 --> 00:09:12,844
NClC identified him
as one of your employees.
90
00:09:12,845 --> 00:09:16,763
Yeah, well, he was headed to meet
MacGyver at a base camp here.
91
00:09:16,764 --> 00:09:19,182
Part of the stress-relief program
I told you about.
92
00:09:19,183 --> 00:09:25,482
Yeah, well, stress isn't what killed him,
Mr. Thornton, a bullet did.
93
00:09:29,024 --> 00:09:33,283
Hang on a second, Colter.
Take a break, gents.
94
00:09:33,819 --> 00:09:39,107
Yeah, you gotta stop
and smell the roses once in a while.
95
00:09:49,164 --> 00:09:50,913
Ranunculus.
96
00:09:50,914 --> 00:09:53,708
It looks like a buttercup to me.
97
00:09:53,709 --> 00:09:55,250
Ranunculus.
98
00:09:55,251 --> 00:09:58,430
"Ranunculus" is Latin for buttercup.
99
00:09:58,879 --> 00:10:02,922
"Basta" is ltalian for "enough already
with the biology lesson."
100
00:10:02,923 --> 00:10:06,217
Botany. Botany, my friend.
101
00:10:14,849 --> 00:10:18,767
- Shut that thing off, will you?
- I'm just trying to find the ball game.
102
00:10:18,768 --> 00:10:20,811
I got a paycheque
riding on the Lakers.
103
00:10:20,812 --> 00:10:23,771
Authorities report that a prison bus
transferring inmates
104
00:10:23,772 --> 00:10:26,565
to a maximum-security facility
at Mount Cascade...
105
00:10:26,566 --> 00:10:28,941
I said, shut that stupid thing off.
106
00:10:28,942 --> 00:10:31,318
--a search of the area
is now underway
107
00:10:31,319 --> 00:10:33,319
and expected to continue until--
108
00:10:33,320 --> 00:10:34,529
- Hey.
- Hey.
109
00:10:34,530 --> 00:10:39,032
Hey, you're wrapped
a little tight there, aren't you, doc?
110
00:10:39,033 --> 00:10:41,284
Maybe I am.
111
00:10:41,285 --> 00:10:43,411
I'm sorry.
112
00:10:43,412 --> 00:10:44,995
I got a lot on my mind.
113
00:10:44,996 --> 00:10:47,122
We all do, right?
114
00:10:47,123 --> 00:10:50,416
It's part of the reason we're up here.
115
00:10:50,417 --> 00:10:52,917
Why don't we just
forget about the radio,
116
00:10:52,918 --> 00:10:57,755
maybe tune in
to what we have up here, huh?
117
00:11:02,426 --> 00:11:05,305
Come on, gents, let's move out.
118
00:11:11,515 --> 00:11:13,891
- See something?
- No.
119
00:11:13,892 --> 00:11:16,644
No, just making sure
120
00:11:16,811 --> 00:11:21,830
a bear doesn't have us
on his lunch menu, that's all.
121
00:11:43,455 --> 00:11:46,498
The brochure said this was gonna be
a stress-free weekend.
122
00:11:46,499 --> 00:11:49,751
Oh, come on, Chuck,
you're not afraid of falling, are you?
123
00:11:49,752 --> 00:11:51,001
Oh, no.
124
00:11:51,002 --> 00:11:55,761
It's the sudden stop at the bottom
that worries me.
125
00:12:02,970 --> 00:12:07,806
I came up here to get rid of my stress,
not my acrophobia.
126
00:12:07,807 --> 00:12:10,099
- I can't do this.
- You can do it.
127
00:12:10,100 --> 00:12:12,685
Just keep moving. Don't look down.
128
00:12:12,686 --> 00:12:15,144
Just keep moving.
129
00:12:15,145 --> 00:12:18,188
- Don't look down.
- Come on, Chuck.
130
00:12:18,189 --> 00:12:20,357
Piece of cake.
131
00:12:20,358 --> 00:12:22,857
Come on.
132
00:12:53,674 --> 00:12:56,473
It's okay, Chuck. You're okay.
133
00:12:56,675 --> 00:12:59,761
Just get to your feet nice and slow,
don't look down.
134
00:12:59,762 --> 00:13:01,762
Look at the bridge.
135
00:13:01,763 --> 00:13:04,262
Don't look down.
136
00:13:09,227 --> 00:13:11,353
You can do it, Chuck.
137
00:13:11,354 --> 00:13:13,980
Chuck, don't panic.
138
00:13:14,189 --> 00:13:17,358
- Just take it easy.
- Stay away.
139
00:13:17,566 --> 00:13:19,108
Stay away from me.
140
00:13:19,109 --> 00:13:21,944
All right, take it easy.
Let me help you.
141
00:13:21,945 --> 00:13:24,320
I'm gonna fall.
142
00:13:24,321 --> 00:13:27,530
- I know I'm gonna fall.
- You're not gonna fall.
143
00:13:27,531 --> 00:13:29,240
Just hang on.
144
00:13:29,241 --> 00:13:30,867
Chuck!
145
00:13:30,868 --> 00:13:33,367
Come on!
146
00:13:40,249 --> 00:13:42,748
Take it easy, Chuck.
147
00:13:43,835 --> 00:13:46,335
Hang on.
148
00:13:46,421 --> 00:13:48,920
Let go of me!
149
00:14:18,694 --> 00:14:21,194
Take my pack.
150
00:14:25,699 --> 00:14:28,202
Hang on, I'm coming.
151
00:14:34,497 --> 00:14:36,665
Gonna be all right.
It's gonna be all right.
152
00:14:36,666 --> 00:14:39,459
- Get away from me.
- Take it easy, Chuck.
153
00:14:39,460 --> 00:14:41,959
I just wanna get past you.
154
00:14:54,888 --> 00:14:57,387
Okay. I got you.
155
00:14:58,849 --> 00:15:01,348
Hang on.
156
00:15:02,852 --> 00:15:05,351
Just a little more.
157
00:15:10,691 --> 00:15:13,190
- Thanks.
- No problem.
158
00:15:14,319 --> 00:15:17,278
Chuck, come on.
You're gonna walk off the bridge.
159
00:15:17,279 --> 00:15:18,613
Get away from me!
160
00:15:18,614 --> 00:15:20,196
Stand up, Chuck.
161
00:15:20,197 --> 00:15:22,697
Come on, stand up.
162
00:15:23,908 --> 00:15:25,617
Look at me, Chuck.
163
00:15:25,618 --> 00:15:28,117
Come on.
164
00:15:30,873 --> 00:15:33,416
I used to be a lifeguard.
165
00:15:36,209 --> 00:15:39,295
Right here. Easy, easy, easy.
166
00:15:43,131 --> 00:15:45,382
He'll be all right.
167
00:15:45,383 --> 00:15:47,383
You didn't have to hit him.
168
00:15:47,384 --> 00:15:51,136
- I didn't see you coming up with ideas.
- Somebody had to do something, doc.
169
00:15:51,137 --> 00:15:56,181
If MacGyver had fallen, we never
would have gotten out of these woods.
170
00:15:56,182 --> 00:15:59,351
I think I owe you guys an apology.
171
00:16:00,311 --> 00:16:02,436
It's no problem.
172
00:16:02,437 --> 00:16:05,188
I do have one question, though.
173
00:16:05,189 --> 00:16:09,400
Acrophobia wasn't on your application
for this program.
174
00:16:09,401 --> 00:16:11,900
You hiding anything else?
175
00:16:12,695 --> 00:16:15,194
Just my pride.
176
00:16:16,072 --> 00:16:18,571
Come on, let's go.
177
00:16:26,872 --> 00:16:30,206
Listen, sheriff, all I'm asking
is that you send someone up
178
00:16:30,207 --> 00:16:32,792
to check out the base camp
that our group started from.
179
00:16:32,793 --> 00:16:36,920
I am up to my neck in alligators
already, Mr. Thornton.
180
00:16:36,921 --> 00:16:39,338
Unit two is on the south side
of Boneyard Meadow.
181
00:16:39,339 --> 00:16:41,840
- They have two prisoners in custody.
- lDs?
182
00:16:41,841 --> 00:16:44,883
Not yet, but they just heard from
Unit 1 2 up by Mosquito Creek.
183
00:16:44,884 --> 00:16:47,344
They got a report of a man
running across the highway.
184
00:16:47,345 --> 00:16:49,303
- Description?
- No, sir.
185
00:16:49,304 --> 00:16:50,888
Figures.
186
00:16:50,889 --> 00:16:54,474
- All right, radio 1 6 to check it out.
- Right.
187
00:16:54,475 --> 00:16:56,976
One of our men
has already been murdered.
188
00:16:56,977 --> 00:17:00,895
His car is missing, and it hasn't
turned up at any of your roadblocks.
189
00:17:00,896 --> 00:17:03,982
- Now, doesn't that tell you something?
- Yes, it does.
190
00:17:03,983 --> 00:17:06,733
But right at this minute,
checking out that base camp
191
00:17:06,734 --> 00:17:10,111
is not real high on my list
of priorities, Mr. Thornton.
192
00:17:10,112 --> 00:17:13,154
Well, so tell me,
how do I get it high on your list?
193
00:17:13,155 --> 00:17:16,615
By having a little patience.
Come on, we'll get to it.
194
00:17:16,616 --> 00:17:19,034
It's the county supervisor.
He wants to know
195
00:17:19,035 --> 00:17:22,662
why you don't have the helicopter
on the search.
196
00:17:22,663 --> 00:17:25,914
All right, I'll go up there by myself
if I have to.
197
00:17:25,915 --> 00:17:28,082
I'm going up by myself.
198
00:17:28,083 --> 00:17:31,168
Walker, will you take Mr. Thornton
back to his base camp
199
00:17:31,169 --> 00:17:32,752
and see that he doesn't get lost?
200
00:17:32,753 --> 00:17:35,532
- Thank you.
- You're welcome.
201
00:17:39,758 --> 00:17:42,258
Yes, Mr. Supervisor?
202
00:17:43,469 --> 00:17:49,391
- Feeling okay?
- Tender jaw, bruised ego,
203
00:17:49,599 --> 00:17:52,850
but definitely an improvement
in the stress department.
204
00:17:52,851 --> 00:17:55,350
Good.
205
00:17:56,813 --> 00:18:01,357
Boy, look at this, there's not
another soul around for miles.
206
00:18:01,358 --> 00:18:04,610
Hello!
207
00:18:05,069 --> 00:18:07,821
Hey, is that really necessary?
208
00:18:08,029 --> 00:18:11,155
Hey, lighten up, doc.
I am missing the ball game.
209
00:18:11,156 --> 00:18:15,367
I got a right to blow off some steam.
What's your excuse?
210
00:18:15,368 --> 00:18:17,369
One of these days,
you're gonna wake up dead
211
00:18:17,370 --> 00:18:20,009
if you don't learn to relax.
212
00:18:23,832 --> 00:18:26,331
Hold it right there.
213
00:18:31,755 --> 00:18:34,254
Who are you?
214
00:18:34,590 --> 00:18:38,258
We're on a wilderness-retreat program
from the Phoenix Foundation.
215
00:18:38,259 --> 00:18:40,759
Show me some lD.
216
00:18:52,020 --> 00:18:54,979
- You all work for this foundation?
- Yeah, that's right.
217
00:18:54,980 --> 00:18:59,066
And since when does the Forestry
Service stop tourists at gunpoint?
218
00:18:59,067 --> 00:19:02,318
A busload of prisoners escaped
this morning. I'm just being cautious.
219
00:19:02,319 --> 00:19:04,320
Where did that happen?
220
00:19:04,321 --> 00:19:07,906
Cascade Pass.
A prison bus crashed off the highway.
221
00:19:07,907 --> 00:19:12,367
Radio said some of the escapees
may be headed into these mountains.
222
00:19:12,368 --> 00:19:15,328
You don't actually think
we look like convicts?
223
00:19:15,329 --> 00:19:16,912
You tell me.
224
00:19:16,913 --> 00:19:19,663
What does a convict look like?
225
00:19:20,957 --> 00:19:24,710
Well, actually, we look pretty bad.
226
00:19:25,377 --> 00:19:27,420
Do you think we could
227
00:19:27,421 --> 00:19:29,920
put our hands down now?
228
00:19:30,381 --> 00:19:32,215
Yeah.
229
00:19:32,216 --> 00:19:34,008
Of course.
230
00:19:34,009 --> 00:19:37,093
How about a cup of coffee
up at the fire lookout?
231
00:19:37,094 --> 00:19:39,593
View's unbeatable.
232
00:19:42,140 --> 00:19:45,224
Might be the last decent cup
you have in a week.
233
00:19:45,225 --> 00:19:48,061
Well, in that case...
234
00:19:48,478 --> 00:19:50,978
Come on.
235
00:19:58,194 --> 00:20:01,029
- Look at this.
- What?
236
00:20:03,697 --> 00:20:05,281
Looks like someone had a haircut.
237
00:20:05,282 --> 00:20:08,033
Yeah, maybe a convict
who altered his appearance.
238
00:20:08,034 --> 00:20:11,118
I'll bet he's passed himself off
as one of the Phoenix stress group.
239
00:20:11,119 --> 00:20:12,536
But how could he do that?
240
00:20:12,537 --> 00:20:15,622
Because none of those men know
each other. It's part of the program.
241
00:20:15,623 --> 00:20:17,582
Here.
242
00:20:17,583 --> 00:20:19,458
He could have read about it.
243
00:20:19,459 --> 00:20:21,959
It's in the brochure.
244
00:20:22,502 --> 00:20:28,271
One of those convicts is up there
with MacGyver and the others.
245
00:20:29,883 --> 00:20:33,260
Well, thanks for the coffee.
It was a nice break for those guys.
246
00:20:33,261 --> 00:20:37,472
Hey, I enjoy some friendly company,
especially after that news broadcast.
247
00:20:37,473 --> 00:20:41,016
Yeah, they didn't give any specific
descriptions of the convicts, did they?
248
00:20:41,017 --> 00:20:43,516
No. Why?
249
00:20:44,186 --> 00:20:46,853
Well, in case we run across
anybody on the trail.
250
00:20:46,854 --> 00:20:51,563
Hey, you were right.
The view up here is fantastic.
251
00:20:58,112 --> 00:20:59,529
Chuck.
252
00:20:59,530 --> 00:21:01,739
Are you sure
you should be up here?
253
00:21:01,740 --> 00:21:04,907
I mean, none of us is in the mood
for a repeat performance.
254
00:21:04,908 --> 00:21:08,202
Twenty feet and a solid floor
I can handle.
255
00:21:08,203 --> 00:21:12,462
Yeah? What if the whole place
starts to shake?
256
00:21:12,998 --> 00:21:15,498
Stop that.
257
00:21:16,876 --> 00:21:20,253
Knock it off, will you, Parisio, huh?
258
00:21:20,420 --> 00:21:22,004
All right,
259
00:21:22,005 --> 00:21:24,089
- which one of you guys is it?
- Is what?
260
00:21:24,090 --> 00:21:26,507
- The escaped convict.
- I thought it was you.
261
00:21:26,508 --> 00:21:29,718
Well, it could be.
You better keep an eye on me.
262
00:21:29,719 --> 00:21:35,180
So, Chuckie, did you see any
bloodhounds out there on the trail?
263
00:21:35,181 --> 00:21:37,140
It was a joke. It was a joke.
264
00:21:37,141 --> 00:21:41,935
Yeah, maybe you were in prison
for having a lousy sense of humour.
265
00:21:41,936 --> 00:21:45,939
So, what is that, a capital offence?
266
00:21:58,407 --> 00:22:00,907
Coming back this way
on your return trip?
267
00:22:00,908 --> 00:22:07,016
No, actually, we're being picked up
on the other side of the pass.
268
00:22:07,413 --> 00:22:10,540
That's a whistle.
I just figured that out.
269
00:22:10,541 --> 00:22:13,740
Yeah, it's a birdcall. Clever, huh?
270
00:22:18,879 --> 00:22:21,840
My dad used to make stuff like this
for me on camping trips.
271
00:22:21,841 --> 00:22:24,216
In fact, we used to come up here a lot.
272
00:22:24,217 --> 00:22:26,718
Well, I can understand that.
273
00:22:26,719 --> 00:22:28,553
Is that why you're
in this line of work?
274
00:22:28,554 --> 00:22:31,722
Six months ago,
I was a secretary in the city.
275
00:22:31,723 --> 00:22:36,267
Now I'm recovering from a divorce and
this seemed like the best place to do it.
276
00:22:36,268 --> 00:22:39,017
Somehow, I think you're right.
277
00:22:40,688 --> 00:22:44,314
MacGyver, how far is our camp
from here?
278
00:22:44,315 --> 00:22:48,044
A couple of miles.
We should get moving.
279
00:22:48,819 --> 00:22:51,152
It was nice meeting you, MacGyver.
280
00:22:51,153 --> 00:22:52,904
There.
281
00:22:52,905 --> 00:22:54,989
What's this for?
282
00:22:54,990 --> 00:22:59,033
If you get lonely, you can whistle up
a bird or two for company.
283
00:22:59,034 --> 00:23:01,533
- Thanks.
- You're welcome.
284
00:23:05,789 --> 00:23:09,833
Oh, listen, if you guys run short of time,
there's another trail through the pass.
285
00:23:09,834 --> 00:23:12,751
It's a little tougher but it's shorter.
286
00:23:12,752 --> 00:23:18,201
- I don't think these guys need tougher.
- That's for sure.
287
00:23:21,551 --> 00:23:25,360
Stop back if you're
in the neighbourhood.
288
00:23:45,610 --> 00:23:49,237
Well, somebody made sure
they weren't gonna be followed.
289
00:23:49,238 --> 00:23:53,577
The cables have been dropped
on the other side.
290
00:23:57,953 --> 00:24:00,328
There's a fire lookout
up near Morgan Pass.
291
00:24:00,329 --> 00:24:02,831
If there's someone there,
we can radio and warn them.
292
00:24:02,832 --> 00:24:05,331
Well, let's do it.
293
00:24:33,896 --> 00:24:37,065
- Fiddlehead?
- No, thanks.
294
00:24:37,273 --> 00:24:40,858
Colter, how did you get hooked up
with this program?
295
00:24:40,859 --> 00:24:42,776
I read the brochure.
296
00:24:42,777 --> 00:24:46,028
Is botany your specialty
at the foundation?
297
00:24:46,029 --> 00:24:49,240
Hey, hey, hey, Colter.
Henry Colter.
298
00:24:49,241 --> 00:24:51,032
I knew that name was familiar.
299
00:24:51,033 --> 00:24:53,909
Yeah, we talk all the time
on the fax machine.
300
00:24:53,910 --> 00:24:56,370
I do the accounts
for your department.
301
00:24:56,371 --> 00:24:59,580
Chuck-- Chuck Larrabee.
Oh, right, right.
302
00:24:59,581 --> 00:25:06,169
Hey, don't tell anybody, but your
department is in for some budget cuts.
303
00:25:08,004 --> 00:25:11,464
Budget cuts.
Just what the doctor ordered,
304
00:25:11,465 --> 00:25:13,964
another case of anxiety.
305
00:25:28,394 --> 00:25:32,362
- How's your back feeling?
- My back? Fine.
306
00:25:39,486 --> 00:25:42,487
Where did you learn how to
field-strip a cigarette like that?
307
00:25:42,488 --> 00:25:45,367
You mean have I been in prison?
308
00:25:48,992 --> 00:25:52,076
I learned it in the Marines, not jail.
309
00:25:52,077 --> 00:25:56,038
You starting to think
one of us is a convict?
310
00:25:56,039 --> 00:25:59,249
Well, now, the thought had
crossed my mind, just a little.
311
00:25:59,250 --> 00:26:04,378
Mine too. After all, none of us
know each other, do we?
312
00:26:04,795 --> 00:26:06,671
I'm not your killer, MacGyver.
313
00:26:06,672 --> 00:26:09,531
Who said anything about killing?
314
00:26:13,510 --> 00:26:17,304
I assume that's what happened
during the escape.
315
00:26:17,305 --> 00:26:20,222
Listen, if you wanna point fingers,
what about Tony over there?
316
00:26:20,223 --> 00:26:23,266
He's been keeping tabs on the radio
and acts like he's got eyes
317
00:26:23,267 --> 00:26:28,854
in the back of his head. He seems
a more likely candidate, right, Tony?
318
00:26:28,855 --> 00:26:32,023
- Candidate for what?
- One of the escaped convicts.
319
00:26:32,024 --> 00:26:34,192
MacGyver's getting curious.
320
00:26:34,193 --> 00:26:39,931
Like maybe that cut on your head
came from the bus wreck, huh?
321
00:26:40,071 --> 00:26:42,196
All right, guys.
322
00:26:42,197 --> 00:26:44,697
I confess. I...
323
00:26:44,742 --> 00:26:47,284
I cut my head during the escape.
324
00:26:47,285 --> 00:26:51,704
It was the same time Larrabee
broke his glasses.
325
00:26:53,914 --> 00:26:56,414
That's not funny, Tony.
326
00:26:57,209 --> 00:26:59,818
What if one of us is a con?
327
00:27:08,092 --> 00:27:10,591
How would we know?
328
00:27:15,514 --> 00:27:18,765
Maybe there's a description
on the radio by now.
329
00:27:18,766 --> 00:27:22,175
The radio's dead.
Guess it's broken.
330
00:27:27,064 --> 00:27:29,606
You girls can worry about
who's who.
331
00:27:29,607 --> 00:27:32,444
I'm beat. Good night.
332
00:27:33,110 --> 00:27:36,237
- Here, maybe I can fix that.
- Oh, I don't think so.
333
00:27:36,238 --> 00:27:40,606
- One of the batteries is missing.
- Good night.
334
00:27:41,742 --> 00:27:48,913
So I guess we're all just gonna have to
go to sleep and trust each other.
335
00:27:54,042 --> 00:27:56,541
Good night.
336
00:28:01,548 --> 00:28:07,067
I think I'll get my book
and read by the fire for a while.
337
00:28:07,593 --> 00:28:11,387
Don't forget to douse the fire
when you're through.
338
00:28:11,388 --> 00:28:13,888
Good night.
339
00:28:58,714 --> 00:29:01,592
- Good morning.
- Good morning.
340
00:29:04,928 --> 00:29:08,367
Rise and shine, guys.
Rise and shine.
341
00:29:11,683 --> 00:29:14,016
- How did you sleep?
- Oh, like a baby.
342
00:29:14,017 --> 00:29:16,936
You know, I feel better
than I have in years.
343
00:29:16,937 --> 00:29:20,296
- How about a cup of coffee?
- Sure.
344
00:29:24,442 --> 00:29:25,733
Who made that?
345
00:29:25,734 --> 00:29:28,234
MacGyver.
346
00:29:28,570 --> 00:29:30,070
It's Beam.
347
00:29:30,071 --> 00:29:32,571
I think he's dead.
348
00:29:58,759 --> 00:30:01,051
- Where's Colter?
- I haven't seen him.
349
00:30:01,052 --> 00:30:03,721
He's gone. Colter did it.
350
00:30:03,970 --> 00:30:05,638
He did it.
351
00:30:05,639 --> 00:30:08,390
- Why would he kill Beam?
- Why?
352
00:30:08,391 --> 00:30:11,059
Because Colter's a phoney.
He's the escaped convict.
353
00:30:11,060 --> 00:30:12,851
Yeah, I figured that part out myself,
354
00:30:12,852 --> 00:30:16,020
but why would he kill just Dr. Beam
and not all of us?
355
00:30:16,021 --> 00:30:18,356
Who made the coffee this morning?
356
00:30:18,357 --> 00:30:20,607
- Not me.
- Not me, either.
357
00:30:20,608 --> 00:30:23,108
What is it?
358
00:30:31,449 --> 00:30:36,318
Holly berries.
That much would have killed all of us.
359
00:30:38,538 --> 00:30:41,539
Why would he want to kill all of us?
Especially you, MacGyver.
360
00:30:41,540 --> 00:30:45,125
You're the only one who can
lead him out of these mountains.
361
00:30:45,126 --> 00:30:47,625
No, I'm not.
362
00:30:49,463 --> 00:30:52,214
Mr. Thornton, we finally made contact
with the fire lookout.
363
00:30:52,215 --> 00:30:54,216
- Well, what took so long?
- The lookout says
364
00:30:54,217 --> 00:30:55,925
the fuse was missing from her radio.
365
00:30:55,926 --> 00:30:57,551
Missing?
What do you mean, missing?
366
00:30:57,552 --> 00:31:01,311
Gone. She had to improvise
a replacement.
367
00:31:02,388 --> 00:31:04,139
Now, listen carefully, Liz.
368
00:31:04,140 --> 00:31:06,599
We'll give you the descriptions
of some escaped convicts.
369
00:31:06,600 --> 00:31:09,893
One of them might have
infiltrated the Phoenix party.
370
00:31:09,894 --> 00:31:11,853
That party came
through here yesterday.
371
00:31:11,854 --> 00:31:13,605
Can she get a message to them?
372
00:31:13,606 --> 00:31:15,981
Liz, can you contact
the Phoenix party?
373
00:31:15,982 --> 00:31:18,608
It depends on how much
progress they've made. Maybe.
374
00:31:18,609 --> 00:31:21,860
All right. Now, you're to give
this information only to the leader.
375
00:31:21,861 --> 00:31:24,961
- MacGyver.
- His name's MacGyver.
376
00:31:25,447 --> 00:31:29,240
- Right. Go ahead.
- All right. Theodore Nestor.
377
00:31:29,241 --> 00:31:33,285
Six feet, 200 pounds,
red hair, receding hairline.
378
00:31:33,286 --> 00:31:35,412
No, he wasn't with them.
379
00:31:35,413 --> 00:31:38,915
Mark Fulton.
Six feet, muscular, long brown hair
380
00:31:38,916 --> 00:31:41,416
that may have been cut recently,
blue eyes.
381
00:31:41,417 --> 00:31:44,294
Now, Liz, he may be going
by the name of a Phoenix employee:
382
00:31:44,295 --> 00:31:46,794
Henry Colter.
383
00:31:51,342 --> 00:31:54,218
Liz? Liz.
384
00:32:00,348 --> 00:32:03,098
So much for radioing for help.
385
00:32:03,434 --> 00:32:04,933
I'm going after him.
386
00:32:04,934 --> 00:32:07,935
Liz mentioned a shortcut.
Colter's tough enough to make it. Here.
387
00:32:07,936 --> 00:32:10,104
- How are we gonna get out of here?
- You're not.
388
00:32:10,105 --> 00:32:15,314
You're gonna stay here and wait.
Try and fix that radio.
389
00:32:22,531 --> 00:32:24,323
Can you fix it?
390
00:32:24,324 --> 00:32:26,533
- Maybe.
- Maybe. Good.
391
00:32:26,534 --> 00:32:30,423
Great. Some stress-free week
in the woods.
392
00:32:47,090 --> 00:32:49,590
No, keep moving.
393
00:32:49,593 --> 00:32:52,092
Move!
394
00:32:59,850 --> 00:33:02,184
Chuck, I owe you an apology.
395
00:33:02,185 --> 00:33:03,768
What for?
396
00:33:03,769 --> 00:33:07,771
I thought if anybody was a con,
it was you.
397
00:33:07,772 --> 00:33:09,440
Me?
398
00:33:09,441 --> 00:33:10,898
Why?
399
00:33:10,899 --> 00:33:14,651
Because you were playing with my radio
after Beam knocked it out of my hands.
400
00:33:14,652 --> 00:33:16,695
I thought maybe you took
one of the batteries
401
00:33:16,696 --> 00:33:21,823
to keep us from hearing a description
of the escaped convicts.
402
00:33:21,824 --> 00:33:23,658
Yeah?
403
00:33:23,659 --> 00:33:26,076
Well, thanks for
the vote of confidence.
404
00:33:26,077 --> 00:33:28,245
I think the world of you too.
405
00:33:28,246 --> 00:33:31,414
- How's it coming?
- Pretty good. Pretty good.
406
00:33:31,415 --> 00:33:34,124
Couple more connections, we ought to
be able to send a message.
407
00:33:34,125 --> 00:33:36,625
Good.
408
00:34:34,586 --> 00:34:37,129
It's just a bird, sweetheart.
409
00:34:37,130 --> 00:34:40,048
No help. They're all dead.
410
00:34:45,970 --> 00:34:47,719
It's just you and me.
411
00:34:47,720 --> 00:34:53,719
If you touch me, I'll lead you in circles
until we're both dead.
412
00:35:03,357 --> 00:35:05,857
Which way?
413
00:35:06,235 --> 00:35:08,734
Over here.
414
00:38:14,914 --> 00:38:18,417
- You okay?
- Yeah. Fine.
415
00:38:23,171 --> 00:38:25,670
I just knew it was you.
416
00:38:26,214 --> 00:38:28,713
Oh, yeah.
417
00:38:29,467 --> 00:38:31,966
I got lonely.
418
00:38:55,444 --> 00:38:57,944
What do you have?
419
00:39:02,907 --> 00:39:07,786
"Twenty years service
with the Phoenix Foundation."
420
00:39:08,454 --> 00:39:11,831
- Oh, my God.
- He's one of yours.
421
00:39:12,999 --> 00:39:15,082
He's supposed to be on the hike
with MacGyver.
422
00:39:15,083 --> 00:39:16,542
Then that must mean--
423
00:39:16,543 --> 00:39:21,332
There are two cons up there
with them, both killers.
424
00:39:39,476 --> 00:39:43,771
- Man, oh, man. You did it.
- Here, here.
425
00:39:45,189 --> 00:39:47,523
- Is this thing loaded?
- Yeah.
426
00:39:47,524 --> 00:39:50,191
- Where's Tony?
- I don't know, I was just looking for him.
427
00:39:50,192 --> 00:39:52,527
He came out here
a couple of minutes ago.
428
00:39:52,528 --> 00:39:57,655
- He fix the radio?
- Yeah, he said it's all ready to go.
429
00:39:57,656 --> 00:40:00,196
All right, keep him covered.
430
00:40:12,750 --> 00:40:17,059
You make a lousy cup of coffee,
you know that?
431
00:40:18,463 --> 00:40:22,692
Unit 4, show me Code Six
at Cascade Road now.
432
00:40:23,134 --> 00:40:25,050
It's working.
433
00:40:25,051 --> 00:40:27,551
Yeah, it's receiving.
434
00:40:27,804 --> 00:40:31,243
But we need a microphone
to transmit.
435
00:40:31,348 --> 00:40:33,557
It's been cut.
436
00:40:33,558 --> 00:40:36,809
That's strange. Colter didn't do that.
437
00:40:36,810 --> 00:40:39,310
Who did?
438
00:40:40,396 --> 00:40:43,147
Where's the radio expert? Parisio.
439
00:40:43,148 --> 00:40:45,691
He took a walk in the woods.
440
00:40:45,692 --> 00:40:47,484
He won't be coming back.
441
00:40:47,485 --> 00:40:49,193
What are you gonna do?
Kill me too?
442
00:40:49,194 --> 00:40:52,696
I got good reason to.
You tried to kill me with that coffee.
443
00:40:52,697 --> 00:40:55,281
It wouldn't have killed you,
just put you to sleep.
444
00:40:55,282 --> 00:40:56,824
Come on, Frank.
445
00:40:56,825 --> 00:40:59,325
We made it this far.
Listen, give me that gun.
446
00:40:59,326 --> 00:41:02,203
I'll get rid of MacGyver, get the girl,
get us both out.
447
00:41:02,204 --> 00:41:05,003
Now, come on. Give me the gun.
448
00:41:05,915 --> 00:41:07,957
I got a better idea.
449
00:41:07,958 --> 00:41:13,167
How about if I just keep the gun
and handle this myself?
450
00:41:15,630 --> 00:41:19,489
Here, get rid of these.
Come on. Come on.
451
00:41:30,849 --> 00:41:32,600
Stay away from the windows.
452
00:41:32,601 --> 00:41:35,268
- What's going on?
- Larrabee just let Colter go.
453
00:41:35,269 --> 00:41:37,479
He's an escaped con too?
454
00:41:37,480 --> 00:41:39,355
- They'll kill us.
- Not both of us.
455
00:41:39,356 --> 00:41:44,245
They still need one of us
to guide them out of here.
456
00:42:04,208 --> 00:42:07,357
Take the lenses off that telescope.
457
00:42:09,127 --> 00:42:11,629
How's a telescope gonna stop them?
458
00:42:11,630 --> 00:42:15,409
Well, if it works, you'll see.
If not...
459
00:42:19,260 --> 00:42:21,677
MacGyver!
460
00:42:21,678 --> 00:42:24,178
Send the girl out!
461
00:42:25,890 --> 00:42:27,766
- Here.
- That's great.
462
00:42:27,767 --> 00:42:30,226
Now I'll need some grease
and something that stings,
463
00:42:30,227 --> 00:42:32,560
Iike iodine or rubbing alcohol.
464
00:42:32,561 --> 00:42:35,856
- Vinegar. Pepper.
- Perfect. Both.
465
00:42:36,065 --> 00:42:38,564
Right, I guess.
466
00:42:39,692 --> 00:42:42,485
I don't want to come up after you,
467
00:42:42,486 --> 00:42:44,694
but I will if I have to.
468
00:42:44,695 --> 00:42:47,239
This is your last warning.
469
00:42:52,534 --> 00:42:56,903
Perfect. Now smear some grease
in the telescope.
470
00:43:02,542 --> 00:43:05,771
Make it easy on everyone,
MacGyver.
471
00:43:08,338 --> 00:43:10,838
Now send her out!
472
00:43:14,927 --> 00:43:19,303
Frank. Listen, you keep talking.
Give me the gun, I'll go up.
473
00:43:19,304 --> 00:43:25,266
I'll go. I'm not giving up the gun
so you can shoot me in the back.
474
00:43:25,267 --> 00:43:26,808
Frank.
475
00:43:26,809 --> 00:43:29,979
Don't hurt that girl. We need her.
476
00:43:48,701 --> 00:43:54,229
All right, he should come
through that door. Let's get down.
477
00:44:27,730 --> 00:44:30,398
On your feet, both of you.
478
00:44:34,109 --> 00:44:36,608
I got them.
479
00:44:44,325 --> 00:44:46,825
My leg.
480
00:44:49,579 --> 00:44:52,456
- That's one down.
- MacGyver.
481
00:44:52,998 --> 00:44:59,187
We use this for hauling up supplies.
Maybe we can get out this way.
482
00:45:03,630 --> 00:45:05,631
Yeah, maybe we can.
483
00:45:05,632 --> 00:45:08,800
Well, so much for your better idea.
484
00:45:08,801 --> 00:45:12,886
- I'll get him.
- How am I gonna get out of here?
485
00:45:12,887 --> 00:45:15,386
My leg is broken.
486
00:45:24,312 --> 00:45:26,812
I can't move.
487
00:45:27,565 --> 00:45:30,285
You got a problem, don't you?
488
00:45:30,735 --> 00:45:33,234
Hey. Hey.
489
00:46:01,923 --> 00:46:04,423
Going down?
490
00:46:19,979 --> 00:46:22,480
All right. Bagged him.
491
00:46:24,107 --> 00:46:27,016
I thought my whistle was clever.
492
00:46:34,030 --> 00:46:38,533
That's right. All the prisoners
have been returned to custody.
493
00:46:38,534 --> 00:46:42,453
No, no thanks necessary,
Mr. Supervisor.
494
00:46:43,287 --> 00:46:47,833
Well, the next time
something like this happens,
495
00:46:47,999 --> 00:46:51,417
we'll have more men
and better equipment.
496
00:46:51,418 --> 00:46:53,585
Hey, Pete?
497
00:46:53,586 --> 00:46:56,838
You think the Phoenix board
will keep the program going?
498
00:46:56,839 --> 00:46:59,715
Well, I'm going to recommend
that they do.
499
00:46:59,716 --> 00:47:02,342
Listen, you can't live your life
waiting around in fear
500
00:47:02,343 --> 00:47:04,552
for the next prison break to happen.
501
00:47:04,553 --> 00:47:07,554
In fact, I'm going to do everything I can
to get the program renamed,
502
00:47:07,555 --> 00:47:09,681
to honour those men who died.
503
00:47:09,682 --> 00:47:12,724
You make sure you tell your people
that if MacGyver hadn't been here,
504
00:47:12,725 --> 00:47:15,726
there still might be a couple killers
on the loose.
505
00:47:15,727 --> 00:47:18,729
Listen, right now I'm just glad
the whole thing is over.
506
00:47:18,730 --> 00:47:20,814
Sheriff, your wife's on the phone.
507
00:47:20,815 --> 00:47:22,649
She wants to know
when you're coming home.
508
00:47:22,650 --> 00:47:25,150
Your twins have the measles.
509
00:47:25,151 --> 00:47:29,600
MacGyver, when is your program
starting up again?
39818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.