Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,389 --> 00:02:32,392
Iwas ready for a lazy week of serious
scuba diving off the Grand Keys.
2
00:02:32,393 --> 00:02:34,351
A Spanish galleon
loaded with treasure
3
00:02:34,352 --> 00:02:36,852
had gone down
over four centuries ago,
4
00:02:36,853 --> 00:02:40,313
and I was gonna spend my vacation
looking for it.
5
00:02:40,314 --> 00:02:43,315
But Pete Thornton had another idea.
6
00:02:43,316 --> 00:02:45,859
It also involved treasure-hunting,
7
00:02:45,860 --> 00:02:50,988
but he told me I could leave
my Hawaiian shirt at home.
8
00:02:55,700 --> 00:02:57,700
The Phoenix Foundation had
assigned me
9
00:02:57,701 --> 00:02:59,702
to lead a U. S. -Soviet expedition
10
00:02:59,703 --> 00:03:03,622
to recover over $ 1 00 million
worth of Russian gold.
11
00:03:03,623 --> 00:03:08,708
It had gone down with a military cargo
plane in the last days of World War II.
12
00:03:08,709 --> 00:03:10,876
The only American among
the Russian crew
13
00:03:10,877 --> 00:03:14,077
was also the plane's only survivor,
14
00:03:14,130 --> 00:03:18,173
a young navigator named
Lieutenant Turk West.
15
00:03:18,174 --> 00:03:21,217
- Colonel Turk West, Mr. MacGyver.
- Hey, colonel.
16
00:03:21,218 --> 00:03:24,208
The gear has already been loaded.
17
00:03:27,223 --> 00:03:28,806
Thanks.
18
00:03:28,807 --> 00:03:32,433
How much did your man, Thornton,
brief you on our mission?
19
00:03:32,434 --> 00:03:36,937
He told me the Air Force satellite
spotted the location of your plane.
20
00:03:36,938 --> 00:03:38,812
Not the Air Force, MacGyver, me.
21
00:03:38,813 --> 00:03:42,190
I stayed in the Reserves so
I could keep searching for that plane.
22
00:03:42,191 --> 00:03:45,984
And now, after all my effort,
Uncle Sam isn't gonna get the gold,
23
00:03:45,985 --> 00:03:47,819
the Russkies are.
24
00:03:47,820 --> 00:03:50,071
Well, they paid the 1 2 million
they owed.
25
00:03:50,072 --> 00:03:51,614
It belongs to them.
26
00:03:51,615 --> 00:03:53,990
I'd give it all to
the Afghan freedom fighters.
27
00:03:53,991 --> 00:03:56,658
They could use that 1 00 million
that bullion's worth now.
28
00:03:56,659 --> 00:03:59,243
So could the Russians,
for earthquake relief.
29
00:03:59,244 --> 00:04:02,746
If you buy that line,
you believe in the tooth fairy.
30
00:04:02,747 --> 00:04:04,539
Well, here come the Russians.
31
00:04:04,540 --> 00:04:07,039
- Allow me.
- Thank you.
32
00:04:25,930 --> 00:04:28,097
Mr. MacGyver.
33
00:04:28,098 --> 00:04:30,474
I am Air Marshall Barenov.
34
00:04:30,475 --> 00:04:33,060
And it's a very great pleasure
to meet you.
35
00:04:33,061 --> 00:04:35,144
Yeah, it's good
to meet you too, general.
36
00:04:35,145 --> 00:04:37,479
Hello, MacGyver.
37
00:04:37,480 --> 00:04:39,980
You look the same.
38
00:04:42,150 --> 00:04:45,943
Somebody obviously forgot to tell me
you were assigned to the expedition.
39
00:04:45,944 --> 00:04:47,653
I'm surprised.
40
00:04:47,654 --> 00:04:49,738
This is my project.
41
00:04:49,739 --> 00:04:52,238
I requested you.
42
00:04:52,532 --> 00:04:55,361
MacGyver, it's been five years.
43
00:04:55,993 --> 00:04:58,577
You don't seem pleased
to see me again.
44
00:04:58,578 --> 00:05:01,078
You're right, I'm not.
45
00:05:03,624 --> 00:05:06,123
This way, sir.
46
00:05:17,717 --> 00:05:23,762
Colonel West,
the years have treated you well.
47
00:05:24,221 --> 00:05:29,807
Well, if you insist on military protocol,
you'll find your arm getting very tired.
48
00:05:29,808 --> 00:05:34,185
Sorry, general, once I serve
under a man, it's hard to forget.
49
00:05:34,186 --> 00:05:37,022
Even after 45 years?
50
00:05:37,606 --> 00:05:40,607
That's one flight
I'll always remember.
51
00:05:40,608 --> 00:05:41,816
I know what you mean.
52
00:05:41,817 --> 00:05:45,193
Of the hundreds of missions that
I was in charge of during the war,
53
00:05:45,194 --> 00:05:47,693
that one haunts me too.
54
00:05:47,821 --> 00:05:51,781
This is Dr. Natalia Velskaja,
Ministry of Economics.
55
00:05:51,782 --> 00:05:53,991
Oh, yes, the keeper of the gold.
56
00:05:53,992 --> 00:05:56,535
These are the latest enhanced
satellite photos.
57
00:05:56,536 --> 00:05:58,077
According to our experts,
58
00:05:58,078 --> 00:06:01,455
this bright spot here
is the tail section of the plane.
59
00:06:01,456 --> 00:06:04,832
Why, after all these years,
does it only show up now?
60
00:06:04,833 --> 00:06:07,168
The Arctic wind patterns shifted.
61
00:06:07,169 --> 00:06:11,086
Instead of keeping the plane buried,
it has exposed it, temporarily.
62
00:06:11,087 --> 00:06:14,173
- How temporary?
- Very.
63
00:06:14,381 --> 00:06:18,550
We've got a storm brewing.
Once it hits, we'll be lucky to get out.
64
00:06:18,551 --> 00:06:21,635
My government's offer of
a transport helicopter still stands.
65
00:06:21,636 --> 00:06:23,387
It could be here tomorrow.
66
00:06:23,388 --> 00:06:25,471
Yeah, so could the storm.
67
00:06:25,472 --> 00:06:28,191
Load up, we leave in an hour.
68
00:06:55,369 --> 00:06:57,452
Why are we stopping?
69
00:06:57,453 --> 00:06:59,952
We're losing our trail.
70
00:07:00,289 --> 00:07:02,788
I better check it out.
71
00:07:22,596 --> 00:07:25,097
I have read your official report,
colonel,
72
00:07:25,098 --> 00:07:27,598
but it does not tell me everything.
73
00:07:27,599 --> 00:07:30,099
How bad was the storm?
74
00:07:30,269 --> 00:07:31,810
It was terrible.
75
00:07:31,811 --> 00:07:35,813
We were fighting 80-mile-an-hour
headwinds, trying to stay on course.
76
00:07:35,814 --> 00:07:38,523
We'd used up almost all our fuel.
77
00:07:38,524 --> 00:07:40,817
I wanted to find a place to set down,
78
00:07:40,818 --> 00:07:43,485
but Captain Orbensky thought
he could make it.
79
00:07:43,486 --> 00:07:46,445
And then our number one
engine caught fire.
80
00:07:46,446 --> 00:07:48,196
That's when he ordered me
to bail out.
81
00:07:48,197 --> 00:07:52,783
He said he wanted at least one
survivor to organise a rescue mission.
82
00:07:52,784 --> 00:07:55,283
He was wrong, you know.
83
00:07:55,452 --> 00:08:01,690
I could have found a place to land,
in spite of the one bad engine.
84
00:08:02,165 --> 00:08:05,864
Is there anything I can do
to help you?
85
00:08:06,126 --> 00:08:08,625
Yeah, stay out of my way.
86
00:08:08,753 --> 00:08:12,048
MacGyver,
why don't you lighten up?
87
00:08:12,297 --> 00:08:13,881
I'm not Mata Hari.
88
00:08:13,882 --> 00:08:17,175
All right, maybe you can tell me
exactly why you're here.
89
00:08:17,176 --> 00:08:19,760
I'm trying to make a difference.
90
00:08:19,761 --> 00:08:22,970
I have seen the faces of
the children in Armenia.
91
00:08:22,971 --> 00:08:25,348
No food, no homes.
92
00:08:25,349 --> 00:08:28,767
Recovering this gold is
important to them,
93
00:08:28,768 --> 00:08:30,392
and to me.
94
00:08:30,393 --> 00:08:33,770
You know, you gushed just like that
back in Helsinki.
95
00:08:33,771 --> 00:08:37,397
Something about your uncle
trying to defect and needing my help?
96
00:08:37,398 --> 00:08:41,484
That was five years ago, MacGyver.
I had no choice, not then.
97
00:08:41,485 --> 00:08:44,027
Why should I believe you now?
98
00:08:44,028 --> 00:08:47,072
Because times have changed,
99
00:08:47,280 --> 00:08:49,870
and because it is the truth.
100
00:09:42,152 --> 00:09:45,489
That's it. That's the plane.
101
00:09:45,696 --> 00:09:50,950
After all these years,
I never thought...
102
00:10:17,218 --> 00:10:19,178
What kind of scanner is it?
103
00:10:19,179 --> 00:10:25,007
Ultrasound. It's a prototype developed
by the Phoenix Foundation.
104
00:10:26,601 --> 00:10:29,100
The fuselage is intact.
105
00:10:29,978 --> 00:10:33,227
The pilot put it down in one piece.
106
00:10:33,522 --> 00:10:38,780
Cargo door seems to be missing.
That's how we'll get in.
107
00:10:38,859 --> 00:10:41,358
But how?
108
00:11:07,421 --> 00:11:09,920
That'll do it.
109
00:11:49,951 --> 00:11:52,494
Forty-five years.
110
00:12:14,968 --> 00:12:17,177
My men are not here.
111
00:12:17,178 --> 00:12:20,937
Well, that means
they survived the crash.
112
00:12:26,434 --> 00:12:28,933
One bar?
113
00:12:32,063 --> 00:12:35,190
There were over 500 bars of gold
in this crate.
114
00:12:35,191 --> 00:12:37,690
Where is the rest of it?
115
00:12:39,569 --> 00:12:42,069
Where's the rest of it?
116
00:12:47,658 --> 00:12:51,202
A ghost plane
and one bar of gold.
117
00:12:51,411 --> 00:12:54,537
Not much for thousands
of starving people, is it?
118
00:12:54,538 --> 00:12:57,205
The crew couldn't have moved
that much gold very far.
119
00:12:57,206 --> 00:12:59,290
There's a chance we'll still find it.
120
00:12:59,291 --> 00:13:02,167
That is what
I've always admired about you.
121
00:13:02,168 --> 00:13:06,666
The way you never let go
of something worthwhile.
122
00:13:10,090 --> 00:13:14,509
MacGyver, please,
I would like to clear the air.
123
00:13:14,843 --> 00:13:17,719
What happened with us in Helsinki...
124
00:13:17,720 --> 00:13:20,305
My uncle was planning to defect,
125
00:13:20,306 --> 00:13:22,556
but the KGB found out.
126
00:13:22,557 --> 00:13:24,432
They threatened to put him in prison
127
00:13:24,433 --> 00:13:29,962
if I didn't help them obtain
those papers you were carrying.
128
00:13:29,979 --> 00:13:34,028
All these years,
I have wanted to apologise.
129
00:13:34,191 --> 00:13:38,339
That is why I asked for you
on this project.
130
00:13:41,612 --> 00:13:44,112
Okay.
131
00:13:44,864 --> 00:13:47,364
Apology accepted.
132
00:13:52,245 --> 00:13:54,745
Thank you.
133
00:14:09,673 --> 00:14:12,632
Here, let me help you with that.
134
00:14:22,642 --> 00:14:27,435
Looks like those boys were carrying
more than just gold.
135
00:14:27,436 --> 00:14:30,980
Some memories this brings back.
136
00:14:38,819 --> 00:14:41,318
Here, you try.
137
00:14:42,280 --> 00:14:46,116
What you Americans call
white thunder.
138
00:14:46,325 --> 00:14:50,910
White lightning.
One hundred-and-fifty-proof alcohol.
139
00:14:50,911 --> 00:14:54,640
That's right, MacGyver,
you don't drink.
140
00:14:55,790 --> 00:14:59,583
The crews on these flights
were supplying one another
141
00:14:59,584 --> 00:15:03,153
with rations of
hard-to-come-by items,
142
00:15:03,253 --> 00:15:10,061
and this lightning would likely be traded
for American cigarettes or nylons.
143
00:15:10,967 --> 00:15:14,053
How strange things were then.
144
00:15:14,261 --> 00:15:17,220
Things are kind of strange right now.
145
00:15:17,221 --> 00:15:22,390
With a cargo door missing,
an entire crew, 500 bars of gold.
146
00:15:22,391 --> 00:15:24,891
Where can they be?
147
00:15:25,518 --> 00:15:28,108
Maybe the plane can tell us.
148
00:16:20,224 --> 00:16:22,641
Well, it looks like they had fuel.
149
00:16:22,642 --> 00:16:24,475
How do you know?
150
00:16:24,476 --> 00:16:27,811
The gauge is frozen
at its last reading.
151
00:16:27,812 --> 00:16:34,470
See if you can find the pilot's log.
It might give us an answer or two.
152
00:16:56,166 --> 00:17:00,751
Colonel, MacGyver has discovered
something interesting.
153
00:17:00,752 --> 00:17:02,544
Really? What?
154
00:17:02,545 --> 00:17:05,954
The fuel gauge is stuck at half-full.
155
00:17:07,549 --> 00:17:10,048
What do you make of that?
156
00:17:12,303 --> 00:17:16,371
I don't know.
Could be a blocked fuel line.
157
00:17:16,555 --> 00:17:21,559
I think I'll take this outside, sir.
158
00:19:18,349 --> 00:19:21,258
I could use an interpreter here.
159
00:19:23,895 --> 00:19:26,104
"Contents classified, secret.
160
00:19:26,105 --> 00:19:31,293
To be opened only by authorised
U.S. military personnel."
161
00:19:40,240 --> 00:19:41,614
A Dictaphone?
162
00:19:41,615 --> 00:19:45,033
The manifest listed
a box of transcriptions.
163
00:19:45,034 --> 00:19:46,368
According to what I read,
164
00:19:46,369 --> 00:19:50,120
they would record interrogations
of high-ranking German prisoners
165
00:19:50,121 --> 00:19:53,640
and send them to Washington
for study.
166
00:19:54,291 --> 00:19:58,690
These old recording cylinders
are pretty fragile.
167
00:19:59,920 --> 00:20:03,797
I don't think they'd keep one
on the spindle to transport it.
168
00:20:03,798 --> 00:20:09,646
It could mean that the crew
made a recording after they crashed.
169
00:20:09,760 --> 00:20:11,552
That could be right, doctor.
170
00:20:11,553 --> 00:20:14,263
Natalie, please.
171
00:20:20,809 --> 00:20:24,019
Looks like they had it rigged to
the plane's electrical system.
172
00:20:24,020 --> 00:20:26,563
So how do we listen to it?
173
00:20:26,938 --> 00:20:29,438
That's a good question.
174
00:21:22,019 --> 00:21:26,888
That looks great, MacGyver,
but how do we amplify it?
175
00:21:29,191 --> 00:21:32,484
- Give me your bear.
- My Mischa?
176
00:21:35,529 --> 00:21:38,118
He's my good luck, MacGyver.
177
00:21:39,157 --> 00:21:41,656
Be careful.
178
00:21:48,538 --> 00:21:52,249
- Sorry.
- All for a good cause.
179
00:21:52,458 --> 00:21:55,177
Let's hope we get lucky, huh?
180
00:22:13,556 --> 00:22:17,725
You sabotaged that flight, West.
181
00:22:18,684 --> 00:22:23,438
Because of your greed,
two good men died.
182
00:22:24,730 --> 00:22:28,024
Let the past die with them.
183
00:22:28,399 --> 00:22:31,900
You don't have to add
new blood to old.
184
00:22:31,901 --> 00:22:35,237
You're a soldier, not a murderer.
185
00:22:35,904 --> 00:22:38,403
- Give it up!
- I can't!
186
00:22:39,574 --> 00:22:42,783
Almost every day of my life,
I've thought about that gold.
187
00:22:42,784 --> 00:22:45,118
I failed the first time.
188
00:22:45,119 --> 00:22:46,828
I won't today.
189
00:22:46,829 --> 00:22:49,162
It's going to be mine.
190
00:22:49,163 --> 00:22:51,663
All mine!
191
00:23:51,833 --> 00:23:54,332
All right, hold it steady.
192
00:23:57,546 --> 00:24:02,549
It is December 2, 1944.
193
00:24:02,757 --> 00:24:05,216
Hello, Comrade West.
194
00:24:05,217 --> 00:24:08,047
This message is from your crew.
195
00:24:08,219 --> 00:24:12,680
We found the timing device
you made to shut off the petrol
196
00:24:12,681 --> 00:24:16,392
and we have prepared
for your return.
197
00:24:16,600 --> 00:24:20,395
You can find us and your treasure
198
00:24:20,603 --> 00:24:25,761
by locating the coordinates
on the back of the gold bar.
199
00:24:25,773 --> 00:24:29,734
We will wait for you, Lieutenant West.
200
00:24:30,902 --> 00:24:33,401
West.
201
00:25:31,319 --> 00:25:35,404
How did West think
he could succeed at such a plot?
202
00:25:35,405 --> 00:25:37,905
He was the navigator.
203
00:25:42,243 --> 00:25:45,828
All he had to do was pick a point
where he wanted the plane to crash
204
00:25:45,829 --> 00:25:49,956
and estimate the flying time
it would take to get there.
205
00:25:49,957 --> 00:25:54,710
Then it was just a matter of
rigging the fuel system with a timer.
206
00:25:54,711 --> 00:25:57,712
He bails out
and the plane goes down.
207
00:25:57,713 --> 00:26:02,292
Yeah, except the storm
threw the plane off-course.
208
00:26:04,009 --> 00:26:06,508
This is not working.
209
00:26:07,762 --> 00:26:10,261
We are done for.
210
00:26:11,222 --> 00:26:13,264
I remember you don't drink,
211
00:26:13,265 --> 00:26:17,894
but somehow, this seems like
a good time to start.
212
00:26:22,314 --> 00:26:25,993
MacGyver,
that much will finish you off.
213
00:26:31,820 --> 00:26:33,862
You have an idea.
214
00:26:33,863 --> 00:26:37,782
Yeah. Grab the sleeping bags.
215
00:26:48,957 --> 00:26:54,166
Take one of the strings off that
and soak it in alcohol.
216
00:27:39,701 --> 00:27:44,079
Here. Keep that coming.
217
00:27:57,797 --> 00:28:00,296
Cheers.
218
00:28:44,080 --> 00:28:46,579
Got a light?
219
00:28:51,502 --> 00:28:53,669
The Helsinki Ambassador Hotel,
220
00:28:53,670 --> 00:28:55,962
where we met.
221
00:28:55,963 --> 00:28:58,463
Glad you're sentimental.
222
00:29:12,934 --> 00:29:15,433
Let's go!
223
00:29:25,567 --> 00:29:28,066
What if it doesn't work?
224
00:29:38,868 --> 00:29:41,367
It worked.
225
00:29:59,508 --> 00:30:02,510
Now, West, how can we find him?
226
00:30:03,969 --> 00:30:06,680
We'll follow the Cat tracks.
227
00:30:28,862 --> 00:30:33,907
Oh, Sergei.
You deserved better than this.
228
00:31:32,823 --> 00:31:37,032
You devoted your life
to your country, Sergei.
229
00:31:37,660 --> 00:31:40,159
We will find the gold.
230
00:31:40,704 --> 00:31:46,792
The children, the families who benefit
will know your part in this.
231
00:31:47,334 --> 00:31:50,533
That is how you will be remembered.
232
00:31:51,045 --> 00:31:53,544
I promise you that.
233
00:31:56,381 --> 00:31:58,891
Come on, Natalie, let's go.
234
00:32:51,171 --> 00:32:53,254
Nice try, captain.
235
00:32:53,255 --> 00:32:56,664
You had me going there
for a minute.
236
00:34:44,834 --> 00:34:47,333
What?
237
00:35:08,266 --> 00:35:10,765
Blood.
238
00:35:33,368 --> 00:35:35,535
Well, what do you know?
239
00:35:35,536 --> 00:35:37,577
Just when I thought
my number was up,
240
00:35:37,578 --> 00:35:43,249
who comes along
but MacGyver and Dr. Commie.
241
00:35:43,959 --> 00:35:46,888
My luck's holding up, isn't it?
242
00:35:49,337 --> 00:35:51,880
But yours is running out.
243
00:36:05,182 --> 00:36:07,390
Hey, come on, use your head.
244
00:36:07,391 --> 00:36:10,059
You can't get all that gold
out of here on your own.
245
00:36:10,060 --> 00:36:12,810
You need our help.
Think this is the only booby trap?
246
00:36:12,811 --> 00:36:14,896
No, I don't.
247
00:36:14,897 --> 00:36:18,232
That's why I'm gonna use you
as my shields.
248
00:36:18,233 --> 00:36:23,068
Now, the first thing you can do is
get that thing out of my way.
249
00:36:23,069 --> 00:36:27,279
- You, too, come on.
- Leave her out of it, huh?
250
00:36:27,280 --> 00:36:29,530
Give me a break, MacGyver.
251
00:36:29,531 --> 00:36:32,533
You think it's gonna upset me
to waste one more Red?
252
00:36:32,534 --> 00:36:35,033
Let's go. Come on.
253
00:36:48,629 --> 00:36:51,778
Get through there, doctor. Come on.
254
00:37:15,939 --> 00:37:18,438
Okay, come on.
255
00:37:29,741 --> 00:37:33,500
- All right, get back now.
- Stand clear.
256
00:37:38,289 --> 00:37:39,788
The pack, MacGyver.
257
00:37:39,789 --> 00:37:42,541
And go real easy.
258
00:37:50,756 --> 00:37:53,255
You I need, MacGyver.
259
00:37:53,340 --> 00:37:58,428
She's expendable.
Ladies first. Come on.
260
00:38:11,937 --> 00:38:14,436
Natalie, hold it!
261
00:38:25,822 --> 00:38:31,158
Well, from the corrosion, I'd say
that bottle was filled with battery acid.
262
00:38:31,159 --> 00:38:35,744
The other one's probably filled
with aviation fuel.
263
00:38:35,745 --> 00:38:38,538
Smash the two together,
the fumes mix, and boom.
264
00:38:38,539 --> 00:38:41,039
The whole place comes down.
265
00:38:41,708 --> 00:38:44,792
Well, I gotta hand it
to Captain Orbensky.
266
00:38:44,793 --> 00:38:47,587
I guess he figured
if I got past that prop,
267
00:38:47,588 --> 00:38:50,755
I wouldn't notice
this little welcome sign.
268
00:38:50,756 --> 00:38:54,384
Well, what are we gonna
do about it?
269
00:38:54,801 --> 00:38:58,011
There's no way of knowing
how those bottles are connected.
270
00:38:58,012 --> 00:39:02,638
The best thing to do with a booby trap
you find is just leave it alone.
271
00:39:02,639 --> 00:39:06,225
You know the drill. Move.
272
00:39:28,658 --> 00:39:31,157
There it is.
273
00:39:32,953 --> 00:39:37,681
So that's how they got it here,
on the cargo door.
274
00:39:40,040 --> 00:39:42,870
Where is the light coming from?
275
00:39:44,919 --> 00:39:47,508
We must be near the surface.
276
00:39:56,094 --> 00:39:58,593
It is beautiful,
277
00:39:59,179 --> 00:40:01,429
for a tomb.
278
00:40:01,430 --> 00:40:05,641
Enjoy it, doctor.
It's going to be your tomb.
279
00:40:05,642 --> 00:40:08,141
Okay, move it.
280
00:40:08,394 --> 00:40:10,186
Hold it.
281
00:40:10,187 --> 00:40:14,272
MacGyver and I are gonna wait
back here, aren't we, MacGyver?
282
00:40:14,273 --> 00:40:16,772
Go on. Go on!
283
00:40:22,904 --> 00:40:24,613
MacGyver.
284
00:40:24,614 --> 00:40:27,365
Natalie, don't move. Just freeze.
285
00:40:27,366 --> 00:40:29,865
I am already frozen.
286
00:41:33,579 --> 00:41:38,157
Natalie, whatever you do,
don't shift your weight.
287
00:41:38,165 --> 00:41:40,666
This thing's rigged
like a Bouncing Betty.
288
00:41:40,667 --> 00:41:43,377
- A what?
- Mine.
289
00:41:43,586 --> 00:41:46,995
When your foot comes up, it goes off.
290
00:41:50,007 --> 00:41:51,715
What's it rigged to?
291
00:41:51,716 --> 00:41:55,760
There's no way of knowing,
maybe those jars back there.
292
00:41:55,761 --> 00:41:58,678
Hold it just a minute.
Where do you think you're going?
293
00:41:58,679 --> 00:42:00,597
Gonna weight the springs down
with gold.
294
00:42:00,598 --> 00:42:01,973
Oh, no, you don't.
295
00:42:01,974 --> 00:42:04,224
Hey, nobody's touching that gold.
296
00:42:04,225 --> 00:42:07,185
Every brick of that goes
out of here with me.
297
00:42:07,186 --> 00:42:08,895
You got a better idea?
298
00:42:08,896 --> 00:42:11,395
Yeah. Disarm it.
299
00:42:15,692 --> 00:42:18,443
- All right, give me your pack.
- What for?
300
00:42:18,444 --> 00:42:22,802
You want to get out of here?
Give me the pack.
301
00:42:24,323 --> 00:42:26,822
Okay.
302
00:42:42,044 --> 00:42:44,753
MacGyver, he's going to
kill us anyway.
303
00:42:44,754 --> 00:42:47,212
If I can't bring this gold to my people,
304
00:42:47,213 --> 00:42:51,799
then I believe the next best thing is
to just step off and take him with us.
305
00:42:51,800 --> 00:42:53,426
What do you think?
306
00:42:53,427 --> 00:42:56,303
I think you shouldn't
go Russian on me just yet.
307
00:42:56,304 --> 00:42:58,596
What do you mean, "Russian"?
308
00:42:58,597 --> 00:43:02,767
You know, heroic, fatalistic.
309
00:43:04,059 --> 00:43:07,270
- Russian.
- Oh, that Russian.
310
00:43:11,647 --> 00:43:17,286
Natalie, I don't think you should
consider breathing just now.
311
00:43:32,287 --> 00:43:34,121
All right.
312
00:43:34,122 --> 00:43:38,292
Nice and slowly, take a step back.
313
00:43:48,841 --> 00:43:53,419
Thanks for your help, MacGyver.
I'll never forget.
314
00:43:55,429 --> 00:44:00,180
You pig! I should have done it.
I should have stepped off!
315
00:44:00,181 --> 00:44:02,474
MacGyver, here.
316
00:44:02,475 --> 00:44:05,144
Take my hands. Reach.
317
00:44:05,352 --> 00:44:09,480
Come on. Yes. Yes.
318
00:44:10,480 --> 00:44:13,691
- No!
- My gold.
319
00:44:14,316 --> 00:44:16,816
All mine.
320
00:44:27,951 --> 00:44:30,451
I beat you.
321
00:44:32,538 --> 00:44:34,746
I won.
322
00:44:34,747 --> 00:44:37,247
I won!
323
00:44:56,888 --> 00:44:59,387
Come on, that's it.
324
00:45:06,895 --> 00:45:09,394
Yes.
325
00:45:11,482 --> 00:45:13,524
- We gotta get out of here.
- How?
326
00:45:13,525 --> 00:45:16,024
Same way the gold got in.
327
00:45:44,797 --> 00:45:47,296
Jump!
328
00:46:16,736 --> 00:46:19,235
Thank you.
329
00:46:23,449 --> 00:46:27,388
Oh, I never thought
I would be warm again.
330
00:46:28,036 --> 00:46:31,913
At least I know the gold
is finally going to do some good.
331
00:46:31,914 --> 00:46:37,124
My only regret is that
General Barenov is not here to see it.
332
00:46:37,125 --> 00:46:40,126
Well, he lived his life as a hero.
333
00:46:40,127 --> 00:46:42,636
Seems he died the same way.
334
00:46:43,672 --> 00:46:48,007
Why, MacGyver,
you're beginning to sound Russian.
335
00:46:48,008 --> 00:46:50,217
What do you mean, "Russian"?
336
00:46:50,218 --> 00:46:55,347
You know, poetic, philosophical.
337
00:46:55,555 --> 00:46:58,054
Russian.
338
00:47:13,193 --> 00:47:17,931
- Great timing, Pete.
- Yeah. I just beat the storm.
339
00:47:18,738 --> 00:47:22,907
Well, I got here as soon as
I heard there was trouble.
340
00:47:22,908 --> 00:47:28,916
Well, who could have guessed
a career officer like West going bad.
341
00:47:29,079 --> 00:47:31,996
You two look like you were
in the middle of something.
342
00:47:31,997 --> 00:47:34,664
- Don't let me stop you.
- No, no, that's okay, Pete.
343
00:47:34,665 --> 00:47:39,752
I was just working on my Russian,
but I think the lesson is over.
344
00:47:39,753 --> 00:47:42,252
Only for now.
25970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.