All language subtitles for Lovestruck In The City S01E05 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 #ROMANTIC 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,012 #FREE-SPIRITED 3 00:00:12,095 --> 00:00:13,513 #GIRLCRUSH 4 00:00:13,596 --> 00:00:15,181 #VOLUNTARILY SINGLE 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,725 #IN A LONG-TERM RELATIONSHIP 6 00:00:23,481 --> 00:00:26,651 HOW IS YOUR LOVE? 7 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 What do you do with the memory box after breaking up? 8 00:00:43,710 --> 00:00:46,254 -Memory box? -I even kept the movie ticket stubs. 9 00:00:48,131 --> 00:00:49,674 Since they're precious memories. 10 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 -They remind me of him. -They torture me. 11 00:00:52,719 --> 00:00:55,680 {\an8}That's the biggest problem after a breakup, though. 12 00:00:55,764 --> 00:00:57,307 I don't obsess over items. 13 00:00:58,349 --> 00:01:00,894 I don't obsess over them, but I should get them back. 14 00:01:01,394 --> 00:01:03,563 Why do you want them returned? They're just objects. 15 00:01:03,646 --> 00:01:06,024 Right. We can just keep 16 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 our precious memories in our hearts. 17 00:01:10,195 --> 00:01:11,696 That's exactly how I felt. 18 00:01:11,780 --> 00:01:12,655 3 YEARS AGO 19 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 -Take it off. -Take off what? 20 00:01:14,449 --> 00:01:17,327 We just broke up. So take it off. 21 00:01:18,161 --> 00:01:19,120 There you go again. 22 00:01:19,204 --> 00:01:20,997 Breaking up has nothing to do with it. 23 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 I bought the coat you're wearing 24 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 during my trip to the US. 25 00:01:25,919 --> 00:01:26,878 Take it off. 26 00:01:27,837 --> 00:01:30,048 Fine. I'll take it off. 27 00:01:42,435 --> 00:01:44,354 -The shirt, too. -Are you crazy? It's winter. 28 00:01:44,437 --> 00:01:47,065 That was our matching shirt. Take it off. 29 00:01:47,148 --> 00:01:48,608 Hey, I was the one who bought-- 30 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 -Take it off. Now. -Gosh. 31 00:01:50,610 --> 00:01:52,612 You'll think about me whenever you wear it. 32 00:01:52,695 --> 00:01:54,447 -I don't want that. Take it off. -Come on. 33 00:02:02,872 --> 00:02:04,457 Take off your shoes, too. 34 00:02:15,760 --> 00:02:16,719 The socks, too. 35 00:02:17,637 --> 00:02:19,848 -Why should I? -I bought them for you. 36 00:02:19,931 --> 00:02:23,059 -When did you buy me socks? -I got them with the Mickey Mouse socks. 37 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 You did? The smiley ones, too? 38 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 Yours had holes, so I got them for you. 39 00:02:27,230 --> 00:02:28,481 Not the socks. 40 00:02:29,274 --> 00:02:30,358 The feet 41 00:02:32,193 --> 00:02:33,653 are like the second heart. 42 00:03:22,911 --> 00:03:24,621 Put them on. You must be freezing. 43 00:03:25,747 --> 00:03:26,581 It's okay. 44 00:03:27,457 --> 00:03:29,167 I'm walking barefoot on purpose. 45 00:03:29,250 --> 00:03:30,627 I heard it's good for you. 46 00:03:31,210 --> 00:03:33,880 I saw you guys fighting in the jokbal alley. 47 00:03:34,756 --> 00:03:36,049 Oh, did you? 48 00:03:37,050 --> 00:03:38,718 Thank you. I'll put them on. 49 00:03:49,979 --> 00:03:51,272 Do you want to wear this? 50 00:03:52,273 --> 00:03:53,358 Gosh. Thank you. 51 00:03:56,861 --> 00:03:59,405 -Wait, this sweater… -It's from my high school. 52 00:03:59,489 --> 00:04:01,115 -Daeun High School? -Yes. 53 00:04:02,158 --> 00:04:03,243 -Soccer team? -Soccer team? 54 00:04:03,993 --> 00:04:08,414 Daeun's spirit is full of energy and passion 55 00:04:08,498 --> 00:04:12,335 Spread the spirit of Daeun all over the world 56 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 -Shoot, run -Shoot, run 57 00:04:14,087 --> 00:04:15,505 -Score a goal -Score a goal 58 00:04:15,588 --> 00:04:16,881 -Run, fight -Run, fight 59 00:04:16,965 --> 00:04:18,925 -For our Daeun -For our Daeun 60 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 -Daeun! -Daeun! 61 00:04:22,637 --> 00:04:24,472 -Nice to meet you. -Likewise. 62 00:04:24,555 --> 00:04:28,142 Wow, I can't believe you still have this. Did you graduate this year? 63 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 No. Five years ago. 64 00:04:29,394 --> 00:04:32,021 I graduated six years ago. I still have this at home, too. 65 00:04:32,689 --> 00:04:34,107 No wonder you looked familiar. 66 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Weren't you the goalkeeper? 67 00:04:36,526 --> 00:04:38,152 No, he just looks like me. 68 00:04:38,236 --> 00:04:40,738 I was always on the bench as the cheering squad. 69 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 I didn't like getting sweaty. 70 00:04:46,327 --> 00:04:48,329 Oh Dong-sik, offense, Year 24. 71 00:04:48,413 --> 00:04:50,832 I see. Nice to meet you. 72 00:04:50,915 --> 00:04:53,459 -What a small world. -I'm happy to be of help. 73 00:04:55,420 --> 00:04:57,797 Do you always carry this stuff around? 74 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 No, I passed the police entrance exam today. 75 00:05:00,383 --> 00:05:02,051 So I'm moving out of my studio. 76 00:05:05,054 --> 00:05:07,849 -Congratulations. I mean it. -Thank you. 77 00:05:08,433 --> 00:05:11,477 It's interesting. I was leaving the studio with my stuff 78 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 when I saw you getting beaten up with a bag. 79 00:05:14,731 --> 00:05:17,025 It kind of broke my heart. 80 00:05:17,650 --> 00:05:19,694 It must've been because we're alumni. 81 00:05:20,737 --> 00:05:22,488 That's the bag I bought for her. 82 00:05:23,156 --> 00:05:24,824 Were you ever beaten up with a bag you bought? 83 00:05:25,950 --> 00:05:28,828 Well, she definitely packed a punch. 84 00:05:30,204 --> 00:05:33,333 It's all right. Anything can happen in life. 85 00:05:35,626 --> 00:05:37,754 It's a crazy coincidence that we met today. 86 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 Why don't we grab a drink? 87 00:05:40,882 --> 00:05:42,467 Let's go. I'm buying. 88 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 -Thank you. -All right. 89 00:05:45,636 --> 00:05:47,638 That day, we had three rounds. 90 00:05:48,806 --> 00:05:50,016 Gosh, I miss it. 91 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 We got drunk and went to our high school that night. 92 00:05:54,771 --> 00:05:57,315 We played soccer without a ball on the field. 93 00:05:57,982 --> 00:05:59,692 It was so fun. I didn't even sweat. 94 00:06:01,694 --> 00:06:03,196 You had fun after our breakup? 95 00:06:03,279 --> 00:06:06,449 Damn it. I should've taken your pants off, too. 96 00:06:06,532 --> 00:06:09,243 If he's Geon's junior alumni, he's my alumni, too. 97 00:06:09,327 --> 00:06:11,579 He's probably on patrol somewhere in Seoul right now. 98 00:06:14,290 --> 00:06:16,417 -Damn it. I'm so pissed. -We'll meet someday. 99 00:06:16,501 --> 00:06:18,628 -By coincidence, like that day. -Kang Geon, that jerk. 100 00:06:18,711 --> 00:06:19,629 I think we're meant to be. 101 00:06:20,505 --> 00:06:23,716 You are, if you meet him again. Hey, marry him. 102 00:06:23,800 --> 00:06:25,051 How are you doing? 103 00:06:25,635 --> 00:06:28,137 I still have your flip-flops and sweatshirt. 104 00:06:28,221 --> 00:06:29,722 I'll return them if we meet. 105 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 I threw away everything related to him. 106 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 I can't throw out anything, let alone take the ring off. 107 00:06:35,937 --> 00:06:37,355 It's better to throw them away. 108 00:06:37,939 --> 00:06:39,148 I think returning them is better. 109 00:06:39,232 --> 00:06:42,777 What's the point of getting them back? I'd throw them away, anyway. 110 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 -Who cares if one side throws them out? -Doesn't it help you end the relationship? 111 00:06:47,782 --> 00:06:50,535 Hey, I know you, Kyeong-jun. Be honest. 112 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 You didn't go there to end your relationship with her that day. 113 00:06:59,418 --> 00:07:04,799 2 YEARS AGO 114 00:07:15,101 --> 00:07:18,146 -Must you do this when I'm at work? -But you wouldn't see me. 115 00:07:18,229 --> 00:07:20,523 We broke up. Why should I meet you? 116 00:07:21,107 --> 00:07:23,901 -Why won't you answer my calls? -We broke up. 117 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 Then, what about all this stuff? 118 00:07:26,446 --> 00:07:28,114 I texted you. Throw them away. 119 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 I texted back. I can't just throw them away. 120 00:07:31,033 --> 00:07:33,828 -Fine. I'll do it, then. -Wait. I'm sorry. 121 00:07:35,163 --> 00:07:36,330 It's all my fault. 122 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 Why would you say that now? 123 00:07:38,833 --> 00:07:40,293 You wanted to end it properly. 124 00:07:40,376 --> 00:07:43,087 Isn't that why you brought everything I gave you? 125 00:07:43,171 --> 00:07:44,297 That was all a lie. 126 00:07:44,380 --> 00:07:46,174 I was pretending I was okay. 127 00:07:46,966 --> 00:07:48,217 I don't want to break up. 128 00:07:49,135 --> 00:07:50,887 I brought this as an excuse. 129 00:07:51,637 --> 00:07:54,348 I'm here to get back with you. 130 00:07:55,099 --> 00:07:56,184 I don't want to. 131 00:07:57,143 --> 00:07:58,227 -Leave them here and go. -No. 132 00:07:58,311 --> 00:07:59,437 There's more. 133 00:07:59,520 --> 00:08:02,398 I still have a lot of stuff left to give back to you. 134 00:08:02,482 --> 00:08:04,108 And you'll have to do the same. 135 00:08:04,192 --> 00:08:06,235 We have to meet ten times, no, more than that. 136 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 -At least dozens of times. -You should've brought all of them. 137 00:08:09,280 --> 00:08:10,907 It'll be too heavy for you. 138 00:08:10,990 --> 00:08:12,283 Do you know how heavy it is? 139 00:08:14,702 --> 00:08:17,288 You told me to hug it whenever I thought of you. 140 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 The teddy bear you gave me on our 100th day. 141 00:08:19,457 --> 00:08:21,375 It was too big for me to carry. 142 00:08:21,959 --> 00:08:24,587 The plant you gave me is still in my office. 143 00:08:25,171 --> 00:08:27,965 I need to pick up the coat you bought me at the dry cleaner's. 144 00:08:28,049 --> 00:08:30,301 If I collect them, it's more than a boxful. 145 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 I'll need to rent a truck. 146 00:08:32,637 --> 00:08:34,013 Use your car. 147 00:08:34,597 --> 00:08:36,557 Bring them all to my place in your car. 148 00:08:37,767 --> 00:08:39,894 Then, can I go to your neighborhood? 149 00:08:41,729 --> 00:08:43,689 When we fought and broke up, 150 00:08:44,190 --> 00:08:45,775 you told me not to. 151 00:08:46,275 --> 00:08:47,860 You said you had to return them. 152 00:08:47,944 --> 00:08:50,863 Like you said, I can't carry them home by myself. 153 00:08:51,531 --> 00:08:52,490 That's true. 154 00:08:53,324 --> 00:08:55,952 In that case, can I sleep over at your place? 155 00:09:01,749 --> 00:09:03,668 We broke up. Why would you sleep over? 156 00:09:05,169 --> 00:09:07,088 I don't want to break up with you. 157 00:09:07,171 --> 00:09:09,757 If you don't want me to sleep over, 158 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 let's meet ten more times around your house. 159 00:09:12,927 --> 00:09:16,847 I'll bring you a box when we meet, one at a time. 160 00:09:18,724 --> 00:09:19,934 The next time we meet, 161 00:09:21,102 --> 00:09:22,979 shall we go to your favorite tteokbokki place? 162 00:09:24,272 --> 00:09:25,398 What's that, by the way? 163 00:09:28,526 --> 00:09:31,362 -Don't you remember this? -Did I buy you that? 164 00:09:32,196 --> 00:09:34,448 You bought it when we went to the amusement park 165 00:09:34,532 --> 00:09:35,866 for the first time together. 166 00:09:38,202 --> 00:09:39,120 Did I? 167 00:09:40,079 --> 00:09:42,873 Why did you keep all this? That was ages ago. 168 00:09:42,957 --> 00:09:45,418 Then, instead of going to the tteokbokki place, 169 00:09:45,918 --> 00:09:47,878 how about a date at the amusement park? 170 00:09:48,671 --> 00:09:50,881 I'll wear this all day long and goof around. 171 00:09:59,098 --> 00:09:59,974 Then, 172 00:10:00,975 --> 00:10:03,477 wait right here until my shift is over. 173 00:10:04,395 --> 00:10:08,065 Then, I'll reconsider breaking up with you. 174 00:10:09,734 --> 00:10:10,735 You mean it? 175 00:10:19,744 --> 00:10:20,745 Thank you, ma'am. 176 00:10:29,503 --> 00:10:31,631 When I saw that bunny headband, 177 00:10:32,715 --> 00:10:35,092 I remembered how much fun I had with him. 178 00:10:36,427 --> 00:10:37,887 That's what I was aiming for. 179 00:10:38,387 --> 00:10:41,766 "We loved each other. No, we still love each other." 180 00:10:41,849 --> 00:10:43,392 Turn crisis into opportunity. 181 00:10:43,934 --> 00:10:45,603 You know, I'm a pro at that. 182 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 There's something I really want to ask her. 183 00:10:51,901 --> 00:10:53,736 Well… 184 00:10:57,740 --> 00:10:59,492 I said I threw out everything. 185 00:10:59,575 --> 00:11:01,577 I don't have anything that's related to him. 186 00:11:02,828 --> 00:11:04,413 I had cameras. 187 00:11:04,955 --> 00:11:07,958 I brought a few along when I went to Yangyang. 188 00:11:08,042 --> 00:11:09,627 But I don't have them 189 00:11:11,253 --> 00:11:12,213 anymore. 190 00:11:27,895 --> 00:11:29,105 All right. 191 00:12:13,691 --> 00:12:15,484 All right. I'm two weeks in. 192 00:12:15,568 --> 00:12:17,653 The boards are almost done, 193 00:12:17,736 --> 00:12:20,030 and I'm moving on to the next step. 194 00:12:20,698 --> 00:12:22,324 -So the next-- -What are you doing? 195 00:12:24,118 --> 00:12:26,537 -You have another order for wood boards? -Yes. 196 00:12:26,620 --> 00:12:29,540 -You have two orders? -Yes. Two boards. 197 00:12:29,623 --> 00:12:31,750 Can you finish them before you go back to Seoul? 198 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 Yes, I think I can. 199 00:12:35,671 --> 00:12:36,505 What's that? 200 00:12:37,214 --> 00:12:39,550 Polaroids. I wanted to take some pictures. 201 00:12:39,633 --> 00:12:41,802 -I want to take photos with this, too. -Wait. 202 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 It's ruined. 203 00:12:48,058 --> 00:12:49,143 This is the one. 204 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 Hold it. 205 00:12:51,854 --> 00:12:53,355 Like this. Just take a photo. 206 00:12:53,439 --> 00:12:55,024 -Do I press this button? -Yes. 207 00:12:55,107 --> 00:12:56,734 -You're taking a photo of me? -Yes. 208 00:12:58,068 --> 00:12:59,778 One, two, three. 209 00:13:02,239 --> 00:13:03,574 And now, 210 00:13:04,742 --> 00:13:07,661 you need to take the film out from here. 211 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 You just need to wait. 212 00:13:10,331 --> 00:13:12,124 -Oh, I have to wait? -Yes. 213 00:13:13,626 --> 00:13:16,086 While I wait, I'll take photos with this one, too. 214 00:13:16,170 --> 00:13:17,379 The film camera? 215 00:13:18,172 --> 00:13:19,548 That one is hard to handle. 216 00:13:19,632 --> 00:13:22,426 Well, you need to learn about the sensitivity of the camera, 217 00:13:22,510 --> 00:13:24,011 understand shutter speed, 218 00:13:24,094 --> 00:13:27,181 and know about aperture in photography. 219 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 Never mind. Come here. 220 00:13:30,100 --> 00:13:32,895 -Look. This is the focus. -Okay. 221 00:13:32,978 --> 00:13:35,105 You can use that to adjust the focus. 222 00:13:36,023 --> 00:13:37,691 -It's blurry, right? -Yes. 223 00:13:37,775 --> 00:13:41,111 Unscrew it. You'll see two images in the middle. 224 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 -Yes. -When they overlap, it will be in focus. 225 00:13:45,449 --> 00:13:46,575 I can see clearly now. 226 00:13:46,659 --> 00:13:47,618 -You can? -Yes. 227 00:13:47,701 --> 00:13:50,287 Good job. You have a knack for this. You're smart. 228 00:13:50,871 --> 00:13:51,705 In that case, show me. 229 00:13:52,456 --> 00:13:53,415 A kiss? 230 00:14:05,886 --> 00:14:08,013 -The weather is so nice today. -So nice. 231 00:14:10,933 --> 00:14:11,976 Do you want some? 232 00:14:15,271 --> 00:14:16,689 -Let me try. -Okay. 233 00:14:16,772 --> 00:14:20,150 Right here. Put your hands here. Slow down. 234 00:14:20,234 --> 00:14:22,236 Faster? Here I go. 235 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 I almost fainted! 236 00:14:25,906 --> 00:14:27,032 -I'll let go now. -No. 237 00:14:27,116 --> 00:14:29,743 -No. Not yet. -I'm going to let go now. 238 00:14:29,827 --> 00:14:31,287 No. Not yet. 239 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 Let's go! 240 00:14:41,380 --> 00:14:43,173 ARA 241 00:14:43,257 --> 00:14:44,466 Okay. Here I go. 242 00:14:44,550 --> 00:14:46,302 One, two, three. 243 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Strike a pose. 244 00:14:53,225 --> 00:14:54,685 One, two, three. 245 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 Done? 246 00:15:02,943 --> 00:15:04,069 How pretty. 247 00:15:06,030 --> 00:15:08,157 One, two, three. 248 00:15:12,953 --> 00:15:14,830 -I'm bleeding. -Where? 249 00:15:15,456 --> 00:15:17,791 -I lied. -"I lied"? 250 00:15:26,550 --> 00:15:27,927 WE GOT MARRIED 251 00:15:34,558 --> 00:15:36,894 Adjust the focus, so the building… 252 00:15:36,977 --> 00:15:38,896 -I think it's in focus. -Really? 253 00:15:42,441 --> 00:15:43,651 It's totally out of focus. 254 00:15:43,734 --> 00:15:45,986 Jae-won! Come on out now! 255 00:15:46,070 --> 00:15:46,946 What is it? 256 00:15:47,029 --> 00:15:49,156 What are you doing? Gosh, stop filming me. 257 00:15:49,239 --> 00:15:50,616 Don't film me. I look puffy. 258 00:15:50,699 --> 00:15:53,118 Put your hand down. Look over here. Smile. 259 00:15:53,202 --> 00:15:55,204 -Smile? -Gosh, you look great. 260 00:15:55,287 --> 00:15:56,664 -Hold on. -What? 261 00:15:57,915 --> 00:16:00,167 -We can't take selfies with a manual-- -One, two, three. 262 00:16:02,711 --> 00:16:05,506 So I don't have the cameras… 263 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 because she has them. Yes. 264 00:16:11,470 --> 00:16:14,264 I gave them to her since she really loved them. 265 00:16:15,432 --> 00:16:16,684 -Hi. -Ta-da. 266 00:16:18,560 --> 00:16:20,229 Gosh, I don't believe him. 267 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 He went through a lot to get the cameras. 268 00:16:22,564 --> 00:16:24,024 He gave her his cameras? 269 00:16:24,108 --> 00:16:26,026 -Jae-won, out of all people? -Exactly. 270 00:16:26,110 --> 00:16:28,278 I begged him, but he didn't let me borrow them. 271 00:16:28,362 --> 00:16:30,948 The Jae-won we know would've bought her a new one, right? 272 00:16:31,031 --> 00:16:34,076 So, the Yoon Seon-a woman has the cameras now? 273 00:16:34,159 --> 00:16:35,411 All three of them? 274 00:16:35,494 --> 00:16:37,538 He really gave her all three of his cameras? 275 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Jae-won is unnecessarily too romantic. 276 00:16:40,582 --> 00:16:43,168 Fine. I'm unnecessarily too romantic. Happy now? 277 00:16:43,752 --> 00:16:44,837 Whatever. Anyway, 278 00:16:44,920 --> 00:16:47,673 I really want to know what she did with my cameras. 279 00:16:48,799 --> 00:16:51,677 But I'm sure Ms. Yoon Seon-a sold them. 280 00:16:51,760 --> 00:16:53,178 Why would she sell them? 281 00:16:54,555 --> 00:16:56,306 If she's watching this interview, 282 00:16:57,433 --> 00:16:59,101 I would like to tell her this. 283 00:16:59,685 --> 00:17:00,728 Can I? 284 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 WHAT? 285 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 Okay. 286 00:17:05,482 --> 00:17:06,316 Here I go. 287 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 OKAY, SURE 288 00:17:08,527 --> 00:17:09,361 Hey. 289 00:17:10,195 --> 00:17:13,073 Did you really sell my cameras? 290 00:17:13,157 --> 00:17:14,366 TO YOON SEON-A 291 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 If you did sell them, 292 00:17:17,036 --> 00:17:18,871 what did you do with that money? 293 00:17:18,954 --> 00:17:21,290 Did you buy food? Did you go drinking? Shopping? 294 00:17:21,373 --> 00:17:22,875 Why are you doing this to me? 295 00:17:23,459 --> 00:17:26,670 You shouldn't do that. You can't toy with a person… 296 00:17:27,629 --> 00:17:29,840 Gosh. Damn it. 297 00:17:31,884 --> 00:17:33,052 Why did you do that to me? 298 00:17:35,429 --> 00:17:38,182 I was in love with him for two months. 299 00:17:38,265 --> 00:17:39,683 Gosh. Seriously. 300 00:17:41,435 --> 00:17:43,896 Just thinking about her pisses me off. 301 00:17:45,606 --> 00:17:47,483 Everything was a lie, 302 00:17:49,485 --> 00:17:51,153 but my love for him… 303 00:17:55,491 --> 00:17:56,700 I mean… 304 00:17:57,659 --> 00:18:00,287 Please find her. Her name is Yoon Seon-a. 305 00:18:01,080 --> 00:18:02,539 She's pretty but mean. 306 00:18:05,167 --> 00:18:07,252 What a loser. Gosh, he's pathetic. 307 00:18:10,631 --> 00:18:13,842 PRETTY BUT MEAN 308 00:18:18,722 --> 00:18:20,140 I was sincere back then. 309 00:18:21,308 --> 00:18:23,477 But that doesn't matter now. 310 00:18:23,560 --> 00:18:25,187 It's all in the past. 311 00:18:26,105 --> 00:18:28,482 I won't look back on my past. 312 00:18:29,066 --> 00:18:31,610 My present matters the most now. 313 00:18:31,693 --> 00:18:35,072 O3 MARKETING AGENCY 314 00:18:38,450 --> 00:18:40,285 We throw out the general trash today, right? 315 00:18:40,369 --> 00:18:41,578 You ask me that every day. 316 00:18:42,329 --> 00:18:44,414 General trash on even weekdays, recycling on odd weekdays. 317 00:18:44,498 --> 00:18:46,500 I was craving pasta today. 318 00:18:49,002 --> 00:18:51,171 Take it after the meal. We haven't eaten yet. 319 00:18:51,255 --> 00:18:54,383 No. Let me take care of my precious skin first. 320 00:18:55,384 --> 00:18:56,593 Give me a second. 321 00:18:59,680 --> 00:19:02,516 -Are the noodles well done? -Throw it. 322 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Look. 323 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 They need a bit more time. 324 00:19:11,150 --> 00:19:13,026 What are you doing? That's dirty. 325 00:19:13,569 --> 00:19:16,738 Excuse me? This is what Italian chefs do. 326 00:19:16,822 --> 00:19:19,783 No, they don't. I worked at a restaurant that serves all kinds of… 327 00:19:22,619 --> 00:19:23,537 All kinds of what? 328 00:19:26,248 --> 00:19:27,374 No, never mind. 329 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 -Do you want some wine? -Sure. 330 00:19:31,795 --> 00:19:33,213 I didn't chill it. 331 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 I'll put it in the fridge. 332 00:19:35,632 --> 00:19:37,134 Just chill it with ice. 333 00:19:38,468 --> 00:19:40,846 By the way, what's this in the fridge? 334 00:19:40,929 --> 00:19:43,098 Some weird stuff is in the wine drawer. 335 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 Aren't these roll films? They're all used, right? 336 00:19:58,238 --> 00:19:59,615 Why did you put them there? 337 00:20:03,118 --> 00:20:06,121 All right. That's a perfect fit. 338 00:20:06,705 --> 00:20:09,666 -Why put them in the fridge? -I don't want the colors to change. 339 00:20:10,334 --> 00:20:13,670 I'll develop them at my regular photo studio in Seoul once I go back. 340 00:20:15,964 --> 00:20:17,549 Do the colors not change in there? 341 00:20:17,633 --> 00:20:19,593 Well, they will change a little, 342 00:20:19,676 --> 00:20:21,762 but it's better than keeping them at room temperature. 343 00:20:22,346 --> 00:20:24,348 -Why? Isn't it interesting? -Yes. 344 00:20:25,599 --> 00:20:27,517 Don't eat them when I'm gone. 345 00:20:29,561 --> 00:20:30,687 I'm going to check. 346 00:20:30,771 --> 00:20:32,105 -You know how many there are? -Thirteen. 347 00:20:37,527 --> 00:20:39,696 Why are you putting them back in the fridge? 348 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 -Why? -I'm going to eat them. 349 00:20:41,865 --> 00:20:43,742 They taste better when they're kept fresh. 350 00:20:45,619 --> 00:20:48,163 You have a camera? You don't have a film camera. 351 00:20:48,247 --> 00:20:50,207 Hey, the garlic is burnt. Throw it away. 352 00:20:50,290 --> 00:20:51,500 Wait. 353 00:20:52,209 --> 00:20:53,335 What a waste. 354 00:20:53,418 --> 00:20:56,546 So Kang Geon is living with a woman? 355 00:20:57,589 --> 00:20:59,883 I know. He's living with Lee Eun-o. 356 00:21:01,093 --> 00:21:04,763 Geon and I broke up because of her. 357 00:21:09,184 --> 00:21:10,435 I think 358 00:21:10,978 --> 00:21:12,813 they'll end up getting married someday. 359 00:21:29,746 --> 00:21:31,540 Okay. Good work. 360 00:21:31,623 --> 00:21:33,292 -Good work. -Good job. 361 00:21:37,713 --> 00:21:39,089 Where are you going? 362 00:21:39,673 --> 00:21:42,175 Did they finish cleaning the building in Sangam-dong? 363 00:21:42,259 --> 00:21:44,261 -Yes. Why? -I'm going to take pictures. 364 00:21:44,344 --> 00:21:47,055 -Leave that to the experts-- -Sure. 365 00:21:47,806 --> 00:21:49,516 He's always asking for trouble. 366 00:21:52,144 --> 00:21:55,647 I took them a year ago, so the colors might have changed. 367 00:21:56,440 --> 00:21:59,359 Well, some people like that kind of faded colors in photos. 368 00:21:59,943 --> 00:22:01,486 Did you keep them in the fridge? 369 00:22:02,571 --> 00:22:03,447 Yes. 370 00:22:03,989 --> 00:22:07,701 Will you store them as computer files, or shall I scan them for you? 371 00:22:07,784 --> 00:22:10,287 -No, develop them, please. -All of them? 372 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 Yes. All of them. One each. 373 00:22:14,916 --> 00:22:15,917 Gosh. 374 00:22:16,585 --> 00:22:19,004 I heard that you were the best at developing photos. 375 00:22:19,087 --> 00:22:20,047 Pardon? 376 00:22:20,130 --> 00:22:23,216 Well, it's true that a lot of experts come to my studio. 377 00:22:26,720 --> 00:22:28,013 How long will it take? 378 00:23:17,187 --> 00:23:18,063 Hello? 379 00:23:18,146 --> 00:23:19,940 Hello, sir. This is Park Jae-won. 380 00:23:20,023 --> 00:23:22,234 Hey, it's been a while. 381 00:23:22,317 --> 00:23:25,070 Where have you been? Don't you use film cameras anymore? 382 00:23:25,153 --> 00:23:27,739 No, I don't use film cameras. I only use a digital camera these days. 383 00:23:28,323 --> 00:23:30,742 I finished photoshopping and uploading them. 384 00:23:30,826 --> 00:23:31,701 When should I be there? 385 00:23:32,619 --> 00:23:35,288 Gosh. I'm kind of busy today. 386 00:23:35,372 --> 00:23:38,667 If it's not urgent, I'll send them over tomorrow via courier. 387 00:23:47,634 --> 00:23:49,010 Are they all done? 388 00:23:49,845 --> 00:23:50,887 Yes. 389 00:23:58,645 --> 00:23:59,688 Wait, this guy… 390 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 -I know him. -No, you're mistaken. 391 00:24:03,567 --> 00:24:06,361 No, I'm not. He works at an architecture firm. 392 00:24:06,444 --> 00:24:08,113 No. That's not him. 393 00:24:08,905 --> 00:24:10,198 Gosh. 394 00:24:10,282 --> 00:24:12,534 -I'll pick them up. Please ring them up. -Okay. 395 00:24:32,929 --> 00:24:35,348 I wasn't planning to say this. 396 00:24:36,975 --> 00:24:39,269 I said I gave her the three cameras. 397 00:24:41,021 --> 00:24:42,272 I didn't give them to her. 398 00:24:44,441 --> 00:24:46,568 -I saw the camera bag at the airport. -Bye. 399 00:24:46,651 --> 00:24:48,820 But I forgot because I was in a hurry. 400 00:24:48,904 --> 00:24:51,781 And it didn't matter because I thought I'd get them back. 401 00:25:59,015 --> 00:25:59,975 It's filming. 402 00:26:18,493 --> 00:26:20,620 All right. 403 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 It's finally Day One. 404 00:26:23,873 --> 00:26:25,083 I got wood. 405 00:26:25,792 --> 00:26:28,878 I thought about using balsa, but it was too expensive. 406 00:26:28,962 --> 00:26:31,423 Oak is too knotty and too heavy. 407 00:26:31,506 --> 00:26:34,009 So I decided to use paulownia wood. 408 00:26:34,092 --> 00:26:35,343 Starting today, 409 00:26:35,927 --> 00:26:40,307 I'm going to show you how to make a surfboard. 410 00:26:44,019 --> 00:26:44,978 All right. Today, 411 00:26:45,478 --> 00:26:48,023 I'll make a rough sketch on the plank, 412 00:26:48,106 --> 00:26:50,942 and then cut it with a jigsaw. 413 00:26:52,694 --> 00:26:53,695 Okay. 414 00:26:55,196 --> 00:26:56,656 All right. 415 00:26:56,740 --> 00:26:58,950 Your shift starts soon, so I'll stop here. 416 00:27:08,126 --> 00:27:13,798 Today, I'm going to attach the ribs on the stringer. 417 00:27:13,882 --> 00:27:16,885 I'm making a frame that will go on the board. 418 00:27:18,261 --> 00:27:19,346 Oh, right. 419 00:27:20,096 --> 00:27:21,681 I forgot to tell you. 420 00:27:21,765 --> 00:27:24,893 I'm making our own boards right now. 421 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 You know, making surfboards looks easy, but it's really hard. 422 00:27:31,691 --> 00:27:34,611 I'm going to work on the surfboard rails today. 423 00:27:35,403 --> 00:27:38,907 It takes about two hours until the glue hardens. 424 00:27:38,990 --> 00:27:42,535 I have to wait two hours for each one. 425 00:28:13,733 --> 00:28:15,568 You're seeing how hard this is, right? 426 00:28:16,277 --> 00:28:19,406 It takes a lot of effort to make one surfboard. 427 00:28:19,989 --> 00:28:21,324 Just so you know. 428 00:28:21,950 --> 00:28:25,078 It's so hard, making them without you knowing. 429 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 Well, I'm not sure if you'll like your board. 430 00:28:28,998 --> 00:28:30,667 But I'm doing my best. 431 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 So the next-- 432 00:28:33,378 --> 00:28:34,921 -What are you doing? -Here-- What? 433 00:28:36,756 --> 00:28:38,091 You have another order for wood boards? 434 00:28:39,717 --> 00:28:41,261 Yes. Wait. 435 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 Let's go inside. Here we go. 436 00:28:48,476 --> 00:28:49,811 All right. Slowly. 437 00:28:51,020 --> 00:28:52,230 Guess where we are. 438 00:28:52,313 --> 00:28:54,274 Where are we? What is this? 439 00:28:54,357 --> 00:28:55,442 Where are we? 440 00:28:56,067 --> 00:28:57,485 -Your workshop. -Yes. 441 00:28:57,569 --> 00:28:58,987 It smells like your workshop. 442 00:29:01,740 --> 00:29:02,949 Ta-da. 443 00:29:03,867 --> 00:29:05,660 -What? It's your workshop. -Yes, it is. 444 00:29:05,744 --> 00:29:07,162 -And surfboards. -Yes, surfboards. 445 00:29:09,038 --> 00:29:10,415 How many do you see? 446 00:29:10,957 --> 00:29:13,251 -Two. -Yes, there are two. 447 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 So what? 448 00:29:15,670 --> 00:29:16,504 "So what?" 449 00:29:20,049 --> 00:29:23,052 I see. Do you want me to help you sand the surfboards? 450 00:29:23,553 --> 00:29:25,305 No, that's not it. 451 00:29:25,388 --> 00:29:27,432 Look at them. There are two surfboards. 452 00:29:27,515 --> 00:29:30,518 Why two? You and me. They are matching surfboards. 453 00:29:30,602 --> 00:29:31,936 I made them from scratch. 454 00:29:32,020 --> 00:29:34,647 I made them when you were asleep. And before you woke up 455 00:29:34,731 --> 00:29:36,024 and went to work. 456 00:29:36,107 --> 00:29:38,818 I made them from scratch. It was a lot of work. All of it. 457 00:29:40,945 --> 00:29:41,946 I made them myself. 458 00:29:43,156 --> 00:29:43,990 Incredible. 459 00:29:47,160 --> 00:29:48,703 Yes. "Incredible." 460 00:29:48,787 --> 00:29:50,079 Is that all you've got to say? 461 00:29:50,163 --> 00:29:51,289 Well… 462 00:29:54,250 --> 00:29:55,418 So what do I do? 463 00:29:55,502 --> 00:29:58,254 Now, we're going to draw on the surfboards. 464 00:29:58,338 --> 00:30:00,673 This is yours. And this is mine. 465 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 -Isn't this great? -Thank you! 466 00:30:08,014 --> 00:30:08,848 Gosh. 467 00:30:31,454 --> 00:30:33,414 After saying goodbye at the airport, 468 00:30:34,624 --> 00:30:36,626 she neither called nor showed up here. 469 00:30:37,418 --> 00:30:39,879 But what I really can't understand is, 470 00:30:40,463 --> 00:30:41,297 on that day, 471 00:30:41,840 --> 00:30:43,883 the day we were supposed to meet here, 472 00:30:44,801 --> 00:30:46,302 she left me a voice message. 473 00:30:57,021 --> 00:30:58,273 Jae-won, it's me. 474 00:30:59,232 --> 00:31:00,275 Seon-a. 475 00:31:01,734 --> 00:31:03,194 I had a nice time with you. 476 00:31:04,237 --> 00:31:05,154 We 477 00:31:06,114 --> 00:31:07,615 shouldn't meet again. 478 00:31:10,285 --> 00:31:12,954 I'll keep the cameras. 479 00:31:13,663 --> 00:31:16,374 No. I stole them from you. 480 00:31:17,709 --> 00:31:19,502 That was my plan from the start. 481 00:31:21,087 --> 00:31:22,171 I'm sorry. 482 00:31:25,300 --> 00:31:29,178 I didn't even tell Kyeong-jun about this, since it's not a good story. 483 00:31:29,804 --> 00:31:32,473 I've listened to her last message dozens of times, but… 484 00:31:33,725 --> 00:31:35,435 Does anyone know what she meant? 485 00:31:44,777 --> 00:31:46,529 CHEONGGYE 2-GA 486 00:32:34,827 --> 00:32:36,829 I dressed up like a millionaire's wife. 487 00:32:41,834 --> 00:32:43,294 This is a secret. 488 00:32:46,381 --> 00:32:47,590 These are all empty. 489 00:32:48,841 --> 00:32:50,385 Nothing. They're empty. 490 00:32:53,054 --> 00:32:54,389 I carry them around sometimes. 491 00:32:56,057 --> 00:32:57,642 It cheers me up. 492 00:32:57,725 --> 00:33:00,269 {\an8}Subtitle translation by: Won-hyang Son 33388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.