Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,768 --> 00:01:34,208
Lost You Forever S1
2
00:01:34,208 --> 00:01:36,544
Episode 7
3
00:01:41,474 --> 00:01:42,593
Sorry about that.
4
00:01:42,593 --> 00:01:44,313
Goodbye and take care.
5
00:01:45,792 --> 00:01:48,672
I was in a hurry, so I forgot the gift.
6
00:01:48,672 --> 00:01:50,993
I'll have Sang deliver it later.
7
00:01:50,993 --> 00:01:52,714
Mr. Xuan, you could save the courtesy.
8
00:01:53,993 --> 00:01:54,993
It's nothing.
9
00:01:56,154 --> 00:01:58,434
I am annoyed every time I see you.
10
00:01:58,434 --> 00:02:00,634
If it weren't for my brother,
I would order to lash you.
11
00:02:03,913 --> 00:02:06,353
If it weren't for your brother,
I would slap you.
12
00:02:10,153 --> 00:02:12,034
Mr. Xuan, is there anything else?
13
00:02:14,368 --> 00:02:17,513
Where's Ye Shiqi?
He's always with you, but he's not here.
14
00:02:19,713 --> 00:02:21,994
I asked him to cook
more dishes in the kitchen.
15
00:02:21,994 --> 00:02:23,554
He must be busy now.
16
00:02:24,873 --> 00:02:26,554
Alright, I'll take my leave.
17
00:02:28,233 --> 00:02:29,233
Take care.
18
00:02:47,554 --> 00:02:48,994
Back in the spring six years ago,
19
00:02:48,994 --> 00:02:50,593
you were lying in that bush.
20
00:02:53,153 --> 00:02:54,354
It's been over six years.
21
00:02:59,313 --> 00:03:01,233
You left the banquet abruptly just now,
22
00:03:02,034 --> 00:03:03,554
so Xuan is suspicious of you.
23
00:03:03,554 --> 00:03:05,114
He's sure to start investigating you.
24
00:03:11,313 --> 00:03:13,856
Actually, you and Nian
are the same type of person.
25
00:03:13,856 --> 00:03:16,832
Looking down from on high,
and overlooking all living beings.
26
00:03:17,713 --> 00:03:19,634
But when I see Nian in that state,
27
00:03:19,634 --> 00:03:21,354
I really want to slap her.
28
00:03:21,354 --> 00:03:22,914
But when I see you, I...
29
00:03:23,953 --> 00:03:24,953
What do you want?
30
00:03:25,634 --> 00:03:27,873
I want to pull you down to earth.
31
00:03:30,313 --> 00:03:31,313
Don't wipe it.
32
00:04:07,114 --> 00:04:08,114
Come here.
33
00:04:16,713 --> 00:04:17,713
He's not going anywhere.
34
00:04:18,474 --> 00:04:20,113
Say what you want right here.
35
00:04:21,074 --> 00:04:22,354
Are you coming over by yourself,
36
00:04:23,514 --> 00:04:24,914
or you want me to come to you?
37
00:04:26,354 --> 00:04:27,354
I...
38
00:04:33,634 --> 00:04:35,794
Xiaoliu, step back.
39
00:04:53,954 --> 00:04:55,593
We're all friends here.
40
00:04:55,593 --> 00:04:56,634
We're all friends.
41
00:04:57,553 --> 00:05:00,448
You must know there's a happy event
at Rejuvenation Hall today,
42
00:05:00,448 --> 00:05:02,634
so you brought a gift, right?
43
00:05:13,833 --> 00:05:14,833
Shiqi.
44
00:05:24,384 --> 00:05:25,384
Get on.
45
00:05:26,553 --> 00:05:27,593
Alright.
46
00:05:27,593 --> 00:05:28,593
Xiaoliu.
47
00:05:30,593 --> 00:05:32,674
Don't worry, Shiqi. I'm fine.
48
00:05:32,674 --> 00:05:34,634
You go home. I'll be back soon.
49
00:05:35,593 --> 00:05:37,113
Go home.
50
00:05:37,113 --> 00:05:38,113
I'm coming.
51
00:05:47,034 --> 00:05:49,056
Go home, Shiqi.
52
00:05:49,954 --> 00:05:50,954
Go home.
53
00:06:16,514 --> 00:06:17,873
Chubby!
54
00:06:17,873 --> 00:06:21,833
Chubby, you crazy bird, stop it.
55
00:06:23,074 --> 00:06:24,514
Chubby!
56
00:07:03,313 --> 00:07:04,713
Are you in a bad mood today?
57
00:07:08,514 --> 00:07:09,914
Don't think I don't know.
58
00:07:09,914 --> 00:07:10,914
You must be upset.
59
00:07:11,634 --> 00:07:14,313
Whenever you're upset,
you would torment me for fun.
60
00:07:15,433 --> 00:07:17,954
That crazy bird nearly got me killed.
61
00:07:24,474 --> 00:07:26,833
Why is your spirit power so low?
62
00:07:26,833 --> 00:07:29,034
I practiced hard.
63
00:07:29,034 --> 00:07:32,713
Originally, my spirit power was not low
but rather high among my peers.
64
00:07:33,794 --> 00:07:35,833
It's all because of that stupid fox.
65
00:07:35,833 --> 00:07:38,074
In case my spirit power
didn't go in vain,
66
00:07:38,833 --> 00:07:40,074
he used medicine to disable me,
67
00:07:40,794 --> 00:07:42,074
which made my spirit power
68
00:07:42,074 --> 00:07:44,736
go into my vessels little by little,
69
00:07:44,736 --> 00:07:46,136
making it easier for him to eat me.
70
00:08:25,280 --> 00:08:26,880
I heard that
the pain of dispersing one's power
71
00:08:26,880 --> 00:08:28,800
is like bones being drilled
and marrow extracted.
72
00:08:29,914 --> 00:08:31,994
It seems that my forty lashes
were too light for you.
73
00:08:32,753 --> 00:08:34,393
I'll have to find other torture tools.
74
00:08:36,554 --> 00:08:38,752
Do you think it gets smoother
the more you practice, like singing?
75
00:08:38,752 --> 00:08:41,914
It's precisely because
I suffered so much back then
76
00:08:41,914 --> 00:08:44,593
that I'm really afraid of pain now,
more than most people.
77
00:08:47,234 --> 00:08:50,034
How did you endure
those thirty years in the cage?
78
00:08:52,153 --> 00:08:55,314
In the beginning,
I fought against the fox.
79
00:08:55,314 --> 00:08:56,896
I always provoked him.
80
00:08:56,896 --> 00:08:58,432
But later, I got scared after being tortured,
81
00:08:58,432 --> 00:08:59,872
so I didn't dare to do that anymore.
82
00:09:01,034 --> 00:09:03,314
In the end, I stayed silent and uncooperative,
83
00:09:03,314 --> 00:09:04,554
even trying to end my own life.
84
00:09:08,193 --> 00:09:10,354
Even someone like you would seek death?
85
00:09:10,354 --> 00:09:13,034
Yes. But I never managed to die.
86
00:09:14,193 --> 00:09:15,674
Later on,
87
00:09:15,674 --> 00:09:17,955
I went from wanting to kill myself
to wanting to kill him.
88
00:09:21,153 --> 00:09:23,794
Our mentality is really strange.
89
00:09:23,794 --> 00:09:25,474
You can tell whether you're happy or not,
90
00:09:25,474 --> 00:09:27,193
or painful or not
91
00:09:27,193 --> 00:09:28,674
by comparing yourself with others.
92
00:09:30,234 --> 00:09:33,593
Do you need me to
delve deeper into my miserable past?
93
00:09:33,593 --> 00:09:36,513
I could exaggerate it a bit.
94
00:09:36,513 --> 00:09:40,674
I'm sure you would think
there would be no other miseries.
95
00:10:51,273 --> 00:10:53,874
You look quite different tonight.
96
00:10:55,073 --> 00:10:56,833
Did something unpleasant happen?
97
00:11:19,193 --> 00:11:21,073
You lived by the water
when you were a child?
98
00:11:57,824 --> 00:12:00,646
(Gourd Lake)
99
00:12:52,914 --> 00:12:53,914
So beautiful.
100
00:12:58,393 --> 00:13:00,513
Life is precious
101
00:13:02,794 --> 00:13:04,194
as long as we can enjoy such views.
102
00:13:07,914 --> 00:13:10,513
Even the rarest scenery would become
dull if being seen too much.
103
00:13:10,513 --> 00:13:12,994
It will only be meaningful
if there's someone by my side.
104
00:13:14,434 --> 00:13:15,633
Sceneries are dead.
105
00:13:16,234 --> 00:13:18,914
Only meanings from people
will bring them alive.
106
00:14:13,568 --> 00:14:15,040
Why are you in a bad mood?
107
00:14:17,833 --> 00:14:19,554
The Central Plains are now stable.
108
00:14:21,153 --> 00:14:24,593
The King of Xiyan will
eventually round up Hong Jiang.
109
00:14:25,273 --> 00:14:27,393
The trend of the world is irreversible.
110
00:14:27,393 --> 00:14:29,073
It's not something an individual can stop.
111
00:14:35,153 --> 00:14:41,273
Actually, you're just a demon,
a despised nine-headed demon.
112
00:14:41,273 --> 00:14:44,794
For the arrogant deities in Chenrong,
113
00:14:44,794 --> 00:14:51,073
you're probably less than nothing
in their eyes.
114
00:14:52,073 --> 00:14:54,273
Why are you worrying about Chenrong?
115
00:14:55,034 --> 00:14:57,953
What can you gain
from following Hong Jiang?
116
00:14:57,953 --> 00:15:01,073
In your view, what should I do?
117
00:15:04,474 --> 00:15:07,674
If you like power, you might as well
118
00:15:08,874 --> 00:15:11,354
defect from Hong Jiang to the King of Xiyan.
119
00:15:27,554 --> 00:15:28,554
I was wrong.
120
00:15:31,513 --> 00:15:32,513
I was wrong.
121
00:15:33,874 --> 00:15:34,874
I was wrong.
122
00:16:07,833 --> 00:16:10,474
It's okay. I'm thick-skinned.
123
00:16:37,434 --> 00:16:38,434
Xiaoliu!
124
00:16:43,674 --> 00:16:44,674
Are you alright?
125
00:17:11,914 --> 00:17:13,792
A bowl of hot soup goes down,
126
00:17:13,792 --> 00:17:15,632
and all my internal organs
are comfortable now.
127
00:17:25,954 --> 00:17:27,314
You shouldn't spoil me like this.
128
00:17:28,233 --> 00:17:31,353
What if I get used to your care,
but then you leave?
129
00:17:31,353 --> 00:17:32,353
What should I do then?
130
00:17:32,993 --> 00:17:33,993
I won't leave.
131
00:17:36,714 --> 00:17:39,034
People who make promises are countless,
132
00:17:39,034 --> 00:17:41,434
but those who keep them
are hard to find.
133
00:17:48,194 --> 00:17:49,194
Sleep tight.
134
00:18:02,153 --> 00:18:03,513
Just ignore Xiang Liu.
135
00:18:05,113 --> 00:18:08,113
I'll deal with him in the future.
136
00:18:30,074 --> 00:18:33,113
Don't worry. I've already
thought of a way to deal with him.
137
00:18:39,341 --> 00:18:42,400
(Chenrong Army Base Camp)
138
00:18:46,074 --> 00:18:47,074
Mr. Xiang.
139
00:18:51,554 --> 00:18:52,554
Somebody!
140
00:18:53,954 --> 00:18:54,954
Another one fainted.
141
00:18:54,954 --> 00:18:56,473
Quick, send him away.
142
00:19:04,473 --> 00:19:06,040
What's going on?
143
00:19:06,040 --> 00:19:10,200
Mr. Xiang, recently in the camp,
many people got sick from malaria.
144
00:19:20,153 --> 00:19:21,314
Why is there a carriage?
145
00:19:22,393 --> 00:19:24,153
Xiaoliu, come up. Let's have a look.
146
00:19:35,633 --> 00:19:39,113
The young lady from a
big family is pretty indeed.
147
00:19:44,194 --> 00:19:46,714
(Yu Mansion)
Xiaoliu, isn't that Mr. Yu?
148
00:19:47,993 --> 00:19:48,993
Yes, it's him.
149
00:19:53,834 --> 00:19:56,233
Xiaoliu, I'm not mistaken, am I?
150
00:19:56,233 --> 00:20:00,513
The half king of Qingshui Town,
Mr. Yu, also has to salute this lady.
151
00:20:00,513 --> 00:20:01,914
The entire West River Street,
152
00:20:01,914 --> 00:20:06,074
including your pharmacy and my restaurant,
belongs to Mr. Yu.
153
00:20:06,993 --> 00:20:08,473
You're not mistaken.
154
00:20:08,473 --> 00:20:10,954
It seems we have an honored guest
in Qingshui Town.
155
00:20:24,674 --> 00:20:25,993
Skinny.
156
00:20:25,993 --> 00:20:29,153
Have you remembered the rhymes
I taught you to distinguish herbs?
157
00:20:29,153 --> 00:20:30,336
Yes.
158
00:20:30,336 --> 00:20:32,074
- I'll give you a test.
- Okay.
159
00:20:32,074 --> 00:20:33,074
Shiqi.
160
00:20:35,714 --> 00:20:36,714
Go ahead.
161
00:20:41,393 --> 00:20:42,393
What is this?
162
00:20:42,393 --> 00:20:43,393
White peony root.
163
00:20:48,608 --> 00:20:49,834
Xiaoliu, why did you hit me?
164
00:20:49,834 --> 00:20:51,194
Just hitting your pig-like head.
165
00:20:51,194 --> 00:20:53,216
White peony root? You idiot.
166
00:20:53,216 --> 00:20:56,352
Largehead atractylode for the spleen and qi,
and white peony root for blood and menstruation.
167
00:20:56,352 --> 00:20:58,048
Why can't you remember?
168
00:20:58,048 --> 00:21:01,034
Shiqi has already distinguished all
the herbs within less than six months.
169
00:21:01,034 --> 00:21:03,233
And you? It's been so many years,
and you still can't remember.
170
00:21:03,233 --> 00:21:06,194
It's been years, and you still can't remember.
You just can't remember, right?
171
00:21:06,194 --> 00:21:07,194
Xiaoliu.
172
00:21:08,273 --> 00:21:09,273
Drink some water.
173
00:21:12,954 --> 00:21:13,954
Let me check.
174
00:21:16,473 --> 00:21:17,473
Skinny,
175
00:21:19,353 --> 00:21:22,034
if I teach you again, can you remember?
176
00:21:24,753 --> 00:21:27,794
Largehead atractylode is for blood
and menstruation,
177
00:21:28,513 --> 00:21:30,233
eliminating dampness and diuresis,
178
00:21:30,233 --> 00:21:32,594
arresting sweating and preventing miscarriage.
179
00:21:32,594 --> 00:21:33,914
Remember?
180
00:21:33,914 --> 00:21:36,674
Can you remember?
Are you able to remember?
181
00:21:37,873 --> 00:21:39,633
Something's wrong!
182
00:21:39,633 --> 00:21:41,633
Something's wrong!
183
00:21:41,633 --> 00:21:42,954
What happened?
184
00:21:42,954 --> 00:21:45,353
I-I heard
185
00:21:45,353 --> 00:21:49,353
Mr. Yu wants to take back the shops
near the river for other uses.
186
00:21:49,353 --> 00:21:53,393
Our Rejuvenation Hall is by the river,
so it will also be taken back.
187
00:21:53,393 --> 00:21:54,674
What should we do, Xiaoliu?
188
00:21:56,034 --> 00:22:01,074
When we rented this place,
it was just a wasteland.
189
00:22:01,074 --> 00:22:02,074
Xiaoliu and I
190
00:22:02,074 --> 00:22:05,353
put in so much effort
to make it what it is now.
191
00:22:05,353 --> 00:22:08,314
Even if Yu Xin is half king of Qingshui Town,
192
00:22:08,314 --> 00:22:10,113
he shouldn't be so overbearing.
193
00:22:10,113 --> 00:22:11,714
Taking it back at will?
194
00:22:13,393 --> 00:22:15,393
I like being near the water.
I don't want to move.
195
00:22:16,314 --> 00:22:18,954
It seems it's time to meet
the king of Qingshui Town.
196
00:22:19,633 --> 00:22:20,633
I'll go with you.
197
00:22:21,314 --> 00:22:22,314
Okay.
198
00:22:25,475 --> 00:22:27,552
(Yu Mansion)
199
00:22:32,513 --> 00:22:33,513
Mr. Yu.
200
00:22:34,834 --> 00:22:36,113
Save the courtesy.
201
00:22:36,113 --> 00:22:37,554
Just speak up.
202
00:22:37,554 --> 00:22:40,034
I heard you wanted to take back
the shops by the river.
203
00:22:41,074 --> 00:22:42,233
That's right.
204
00:22:42,233 --> 00:22:44,714
It includes Rejuvenation Hall.
205
00:22:44,714 --> 00:22:47,594
You intend to rent it out again
after taking it back, right?
206
00:22:47,594 --> 00:22:48,954
Whomever you rent to is the same.
207
00:22:48,954 --> 00:22:50,914
Why not continue renting to us?
208
00:22:50,914 --> 00:22:52,873
Regarding the rent, it's negotiable.
209
00:22:52,873 --> 00:22:53,873
We can pay more.
210
00:22:55,153 --> 00:22:56,674
(Mr. Yu)
Let alone for this one shop,
211
00:22:57,434 --> 00:23:00,273
even the rent for all the shops
on the entire street
212
00:23:00,273 --> 00:23:01,554
is nothing.
213
00:23:02,513 --> 00:23:04,353
Can't we negotiate?
214
00:23:04,353 --> 00:23:07,873
After you take it back,
you can't just leave it idle.
215
00:23:07,873 --> 00:23:09,434
It needs to be used.
216
00:23:09,434 --> 00:23:11,873
You've been in Qingshui Town
for over twenty years, right?
217
00:23:13,554 --> 00:23:14,554
To be honest,
218
00:23:15,314 --> 00:23:18,314
I'm just a servant, merely running errands.
219
00:23:19,314 --> 00:23:21,034
My master is extremely wealthy.
220
00:23:21,834 --> 00:23:25,696
Let alone for this one shop,
even if the entire Qingshui Town is idle,
221
00:23:25,696 --> 00:23:27,353
it won't have any harm.
222
00:23:28,034 --> 00:23:29,034
I have to go.
223
00:23:29,794 --> 00:23:30,914
I won't keep you any longer.
224
00:23:33,034 --> 00:23:34,034
I'm sorry to bother you.
225
00:23:39,993 --> 00:23:40,993
Miss Jing Ye.
226
00:23:43,113 --> 00:23:44,113
Stop!
227
00:23:45,834 --> 00:23:48,113
Master.
228
00:23:48,992 --> 00:23:52,233
They all say you're dead,
but we don't believe it.
229
00:23:52,928 --> 00:23:55,680
It's been ten years.
230
00:23:56,314 --> 00:23:57,594
Heaven has pity on us.
231
00:23:57,594 --> 00:24:00,153
I finally found you.
232
00:24:10,153 --> 00:24:11,914
Why don't you talk, Master?
233
00:24:11,914 --> 00:24:13,393
I am Jing Ye.
234
00:24:13,393 --> 00:24:14,914
Did you forget?
235
00:24:14,914 --> 00:24:16,096
And Lan Xiang.
236
00:24:16,096 --> 00:24:18,153
You once joked that our names
together sound like
237
00:24:18,153 --> 00:24:19,833
"the fragrance of an orchid in the night."
238
00:24:22,314 --> 00:24:25,298
Yu Xin, send a message to the Madam now.
239
00:24:25,298 --> 00:24:27,353
Tell her we've found the junior master.
240
00:24:27,353 --> 00:24:28,314
Yes.
241
00:24:28,314 --> 00:24:29,314
Master,
242
00:24:30,034 --> 00:24:32,914
have you even forgotten the Madam?
243
00:24:49,393 --> 00:24:52,194
Take your time with your family affairs.
I will leave first.
244
00:24:56,153 --> 00:24:58,153
Master. Master.
245
00:25:25,056 --> 00:25:26,954
Xiaoliu, time to eat.
246
00:25:33,674 --> 00:25:36,674
Xiaoliu, did Mr. Yu agree to
let us continue renting here?
247
00:25:44,873 --> 00:25:45,873
I can't eat anymore.
248
00:25:49,633 --> 00:25:50,753
I can't have it, either.
249
00:25:52,113 --> 00:25:54,033
I've been living here
for more than twenty years.
250
00:25:54,834 --> 00:25:56,473
I can't bear to leave.
251
00:26:01,753 --> 00:26:05,473
Don't worry. We can rent
for as long as we want.
252
00:26:05,473 --> 00:26:06,873
Even if we don't pay the rent,
253
00:26:06,873 --> 00:26:08,034
no one dares to take it back.
254
00:26:09,233 --> 00:26:11,513
Really? You convinced Mr. Yu?
255
00:26:12,794 --> 00:26:13,794
Kind of.
256
00:26:14,434 --> 00:26:15,794
Thank God.
257
00:26:15,794 --> 00:26:18,153
That's great. Let's eat.
258
00:26:18,153 --> 00:26:19,714
Come on. Let's eat.
259
00:26:20,393 --> 00:26:23,314
Mu, don't worry.
260
00:26:23,314 --> 00:26:24,753
I will definitely stay with you all the time
261
00:26:24,753 --> 00:26:26,153
and take care of you until you die.
262
00:26:27,034 --> 00:26:30,353
You have a short life.
I'm sure I can accompany you to death.
263
00:26:30,353 --> 00:26:32,794
I won't let you be lonely and helpless,
264
00:26:39,674 --> 00:26:44,554
but I don't know
who will be with me when I die.
265
00:26:45,353 --> 00:26:47,873
Bad boy, you're talking nonsense again.
266
00:26:52,674 --> 00:26:54,434
Where's Shiqi, Xiaoliu?
267
00:26:54,434 --> 00:26:55,873
Why hasn't Shiqi come back yet?
268
00:26:57,473 --> 00:27:00,074
He's not coming back. We don't
need to prepare meals for him anymore.
269
00:27:00,074 --> 00:27:02,208
He's not coming back? Where did he go?
270
00:27:02,208 --> 00:27:04,834
- He's staying in Mr. Yu house.
- Really?
271
00:27:04,834 --> 00:27:06,554
He's working for Mr. Yu now?
272
00:27:06,554 --> 00:27:09,393
Mr. Yu is the one
who pays the most in Qingshui Town.
273
00:27:09,393 --> 00:27:12,194
If Shiqi can live a decent life there,
we will benefit too.
274
00:27:13,513 --> 00:27:16,353
So many good things happened today.
Let's add dishes to celebrate tonight.
275
00:27:16,353 --> 00:27:17,914
Okay, I'll go buy groceries later.
276
00:27:17,914 --> 00:27:19,393
I'll go buy the wine.
277
00:27:19,393 --> 00:27:20,393
Enjoy the meal.
278
00:27:23,034 --> 00:27:24,034
I'm full.
279
00:28:18,113 --> 00:28:19,674
Why are you still wearing this?
280
00:28:25,393 --> 00:28:26,513
Your clothes are scented?
281
00:28:27,554 --> 00:28:28,633
I don't like the smell.
282
00:28:29,513 --> 00:28:31,233
From now on, no more scent.
283
00:28:33,594 --> 00:28:35,993
You should go home now,
in case your family worry.
284
00:28:37,088 --> 00:28:38,088
I...
285
00:28:38,816 --> 00:28:40,273
I still want to be Ye Shiqi.
286
00:28:42,954 --> 00:28:45,753
There is no Ye Shiqi in this world.
287
00:29:13,993 --> 00:29:16,074
My Lord, I've known Ye Shiqi's identity.
288
00:29:27,264 --> 00:29:34,240
(Upon investigation, Ye Shiqi is Tushan Jing,
second son of Tushan Family)
289
00:29:37,393 --> 00:29:38,834
It's him.
290
00:30:11,594 --> 00:30:12,594
Xiaoliu, let me do it.
291
00:30:14,273 --> 00:30:15,473
Thank you.
292
00:30:15,473 --> 00:30:16,714
What for? It's my duty.
293
00:30:17,954 --> 00:30:19,714
Xiaoliu, were you waiting for someone?
294
00:30:21,074 --> 00:30:22,273
No.
295
00:30:22,273 --> 00:30:23,674
I must have seen it wrong.
296
00:30:23,674 --> 00:30:26,034
When you turned your head and saw me,
297
00:30:26,034 --> 00:30:27,200
you seemed a little disappointed.
298
00:30:27,200 --> 00:30:28,954
So I thought you were waiting for someone.
299
00:30:30,954 --> 00:30:33,393
Xiaoliu, why don't you go home first?
300
00:30:33,393 --> 00:30:34,473
I'll finish washing soon.
301
00:30:36,633 --> 00:30:38,193
Are you used to living here these days?
302
00:30:40,873 --> 00:30:45,594
Ever since I came to Rejuvenation Hall,
I've felt settled like never before.
303
00:30:47,834 --> 00:30:49,194
I can sleep till daybreak.
304
00:30:51,633 --> 00:30:52,633
Xiaoliu,
305
00:30:53,674 --> 00:30:55,200
thank you for helping me and Skinny
306
00:30:56,416 --> 00:30:58,136
to get together and for giving me a family.
307
00:30:58,954 --> 00:31:01,513
Aren't you worried about the future at all?
308
00:31:07,513 --> 00:31:11,914
Rather than regret in the future,
you'd better stay away now.
309
00:31:12,753 --> 00:31:14,674
As long as your heart
becomes cold and hard,
310
00:31:15,594 --> 00:31:16,794
the pain will be less.
311
00:31:21,954 --> 00:31:24,834
Once the heart becomes hard and cold,
312
00:31:24,834 --> 00:31:28,554
it can indeed block out pain,
but it will also block out joy.
313
00:31:35,353 --> 00:31:36,353
What's wrong, Xiaoliu?
314
00:31:42,554 --> 00:31:44,273
Your words inspired me.
315
00:31:46,233 --> 00:31:47,233
Thank you, Tian'er.
316
00:31:48,834 --> 00:31:49,834
You're welcome.
317
00:32:06,554 --> 00:32:08,674
I can't feel his pulse. He's dying.
318
00:32:28,714 --> 00:32:32,393
Mr. Xiang, malaria is toxic
and hard to prevent.
319
00:32:32,393 --> 00:32:34,194
The number of patients
is increasing day by day.
320
00:32:34,194 --> 00:32:35,993
We urgently need
a large amount of medicinal materials,
321
00:32:35,993 --> 00:32:37,216
but...
322
00:32:37,216 --> 00:32:39,594
I will figure it out.
323
00:32:40,554 --> 00:32:42,473
List out the needed medicinal materials.
324
00:32:42,473 --> 00:32:44,633
Yes, I will write it down immediately.
325
00:33:35,393 --> 00:33:37,074
There's no scent on your clothes.
326
00:33:39,633 --> 00:33:40,633
You don't like it.
327
00:33:47,034 --> 00:33:49,434
The herbal medicine made by me. Wear it.
328
00:33:54,674 --> 00:33:56,034
What? Don't you like it?
329
00:33:57,034 --> 00:33:58,954
Never mind.
You can keep using the scent.
330
00:34:17,594 --> 00:34:18,994
How many maids did you have before?
331
00:34:20,433 --> 00:34:21,433
Two.
332
00:34:22,272 --> 00:34:23,712
How much money do you actually have?
333
00:34:27,314 --> 00:34:29,993
I... I haven't counted.
334
00:34:31,594 --> 00:34:34,034
Did your previous issue happen
because of money?
335
00:34:34,993 --> 00:34:35,993
Yes.
336
00:34:38,554 --> 00:34:40,554
Does Jing Ye look better or Lan Xiang?
337
00:34:49,034 --> 00:34:51,234
Do you still remember the herbs
I told you about before?
338
00:34:52,354 --> 00:34:53,314
I do.
339
00:34:53,314 --> 00:34:57,594
Those herbs seem ordinary,
but by adding a little thing,
340
00:34:57,594 --> 00:35:00,074
you can take down
either deities or demons.
341
00:35:03,713 --> 00:35:05,713
You're not that nine-headed demon.
342
00:35:05,713 --> 00:35:07,314
You don't have nine lives.
343
00:35:07,314 --> 00:35:08,354
Don't eat things randomly.
344
00:35:10,834 --> 00:35:11,834
Okay.
345
00:35:13,193 --> 00:35:15,354
So does Lan Xiang look better or Jing Ye?
346
00:35:25,314 --> 00:35:27,473
The intimate people
would be the most unreliable.
347
00:35:27,473 --> 00:35:28,753
Look out for yourself.
348
00:35:30,394 --> 00:35:31,953
Okay.
349
00:35:31,953 --> 00:35:35,114
Don't take action,
enduring and pretending to be dumb.
350
00:35:35,114 --> 00:35:38,554
Or if you have to,
do it decisively and completely.
351
00:35:38,554 --> 00:35:39,554
Never be soft-hearted.
352
00:35:42,154 --> 00:35:44,032
If you really can't beat them down,
353
00:35:44,032 --> 00:35:47,314
you can come back
and help me grow medicine.
354
00:35:47,314 --> 00:35:48,513
Anyway, you won't starve.
355
00:35:51,233 --> 00:35:52,233
Okay.
356
00:35:53,554 --> 00:35:54,554
My Lord,
357
00:35:55,840 --> 00:35:59,154
many people in Chenrong Army
got sick from malaria and lack medicine.
358
00:35:59,154 --> 00:36:01,114
Xiang Liu is trying
to gather medicinal materials.
359
00:36:06,114 --> 00:36:08,154
If he can't control the disease,
360
00:36:08,834 --> 00:36:10,848
it will inevitably lower the army's morale.
361
00:36:10,848 --> 00:36:13,834
It is the time
to force the Chenrong Army to surrender.
362
00:36:13,834 --> 00:36:14,953
Pass the order.
363
00:36:14,953 --> 00:36:17,074
Buy up the main medicines Xiang Liu needs,
364
00:36:17,074 --> 00:36:18,394
so they have no medicine to use.
365
00:36:19,233 --> 00:36:20,993
When they have nowhere to go,
366
00:36:21,600 --> 00:36:23,713
take the opportunity
to lure them to surrender.
367
00:36:23,713 --> 00:36:24,713
Yes.
368
00:36:25,594 --> 00:36:26,594
However...
369
00:36:27,433 --> 00:36:29,594
- Tell me.
- My Lord,
370
00:36:29,594 --> 00:36:32,114
the men of the Fifth and Seventh Kings
have been active lately.
371
00:36:32,114 --> 00:36:33,913
If we act now,
372
00:36:33,913 --> 00:36:36,433
I'm afraid the credit
will be taken by your uncles,
373
00:36:36,433 --> 00:36:38,473
which will benefit them but not you.
374
00:36:38,473 --> 00:36:42,634
If they can surrender earlier,
the world can be peaceful sooner.
375
00:36:42,634 --> 00:36:44,713
How can I give up for personal gain?
376
00:36:44,713 --> 00:36:49,794
Even if I want the throne, I can't leave
the interests of the people behind.
377
00:36:49,794 --> 00:36:52,193
I am impressed
that you care for the entire world.
378
00:36:53,554 --> 00:36:55,753
Go. Be cautious.
379
00:36:55,753 --> 00:36:56,753
Yes.
380
00:37:07,074 --> 00:37:08,713
As you all know,
381
00:37:08,713 --> 00:37:12,794
there are three royal families
and four noble families in Dahuang.
382
00:37:12,794 --> 00:37:17,273
Today, I want to talk about
one of the four noble families,
383
00:37:17,273 --> 00:37:20,233
the richest family in Dahuang,
the Tushan Family.
384
00:37:20,993 --> 00:37:24,074
The Tushan Family are descendants
of the nine-tailed deity fox.
385
00:37:24,074 --> 00:37:25,913
They have been running businesses
for generations.
386
00:37:25,913 --> 00:37:28,513
Their businesses
are throughout the entire Dahuang.
387
00:37:28,513 --> 00:37:31,513
The Qingqiu Hill
where the Tushan Family live
388
00:37:31,513 --> 00:37:33,233
is built with jade tiles
and gold bricks,
389
00:37:33,233 --> 00:37:35,633
as well as various exotic animals
and monsters in the garden.
390
00:37:36,634 --> 00:37:40,874
Although the Family is not a royal one,
it is like a royal family.
391
00:37:40,874 --> 00:37:45,513
Their offspring are continuous,
and their influence is deeply rooted.
392
00:37:46,354 --> 00:37:51,154
Even the two emperors
have to show them some respect.
393
00:37:53,154 --> 00:37:54,874
Don't be envious, everyone.
394
00:37:55,594 --> 00:37:59,233
After all, wealth
is like a wisp of smoke.
395
00:37:59,233 --> 00:38:03,233
Anyway, you can't wish for it
if Heaven doesn't bestow it to you.
396
00:38:09,114 --> 00:38:11,433
Xiaoliu, come sit here.
397
00:38:11,433 --> 00:38:12,433
Mr. Xuan.
398
00:38:17,953 --> 00:38:19,193
Thanks.
399
00:38:19,193 --> 00:38:21,794
The Tushan Family is large
and has a big business,
400
00:38:21,794 --> 00:38:24,114
but their descendants are not many now.
401
00:38:24,114 --> 00:38:27,354
This generation's direct line
only has a pair of brothers.
402
00:38:28,233 --> 00:38:31,713
Known as Master Qingqiu,
the junior master of the Tushan Family
403
00:38:31,713 --> 00:38:34,114
is intelligent, handsome,
404
00:38:35,034 --> 00:38:38,394
and proficient in zither, chess,
calligraphy and painting.
405
00:38:39,314 --> 00:38:42,554
Not only is he elegant and witty,
406
00:38:42,554 --> 00:38:44,913
but he is also good at running businesses.
407
00:38:44,913 --> 00:38:48,314
So all the girls in Dahuang
408
00:38:48,314 --> 00:38:53,794
call Master Qingqiu the man of their dreams.
409
00:38:54,913 --> 00:38:55,913
Xiaoliu.
410
00:38:56,673 --> 00:38:57,673
Xiaoliu.
411
00:38:58,753 --> 00:39:00,353
You didn't recognize him in new clothes?
412
00:39:02,193 --> 00:39:04,034
This roasted ginkgo seed is really delicious,
413
00:39:04,034 --> 00:39:05,834
but it's a bit troublesome to peel.
414
00:39:06,513 --> 00:39:07,594
Try it.
415
00:39:07,594 --> 00:39:10,114
- Having this.
- (The junior master of the Tushan Family)
416
00:39:10,114 --> 00:39:12,233
is not only accomplished
in both literature and martial arts,
417
00:39:12,233 --> 00:39:14,993
but his tactics are also quite remarkable.
418
00:39:15,753 --> 00:39:18,753
So much so that
in Qingqiu Hill and even Dahuang,
419
00:39:18,753 --> 00:39:21,913
everyone only knows the junior master,
but not the senior master.
420
00:39:21,913 --> 00:39:24,433
As the saying goes,
421
00:39:24,433 --> 00:39:26,393
from the same family
but with different destinies.
422
00:39:44,594 --> 00:39:45,634
Sit, please sit.
423
00:39:50,993 --> 00:39:52,513
What are you waiting for? Sit.
424
00:39:54,554 --> 00:39:58,154
Master Qingqiu is famous all over the world.
425
00:39:58,154 --> 00:40:01,554
He might be the next leader
of the Tushan Family.
426
00:40:02,513 --> 00:40:03,673
Across the whole world,
427
00:40:03,673 --> 00:40:06,713
the number of young ladies
from prominent families
428
00:40:06,713 --> 00:40:08,834
who want to marry him is simply countless.
429
00:40:10,273 --> 00:40:13,114
The Lady of Tushan
had been selecting for a long time,
430
00:40:13,114 --> 00:40:17,673
and finally decided on
Miss Fangfeng for the junior master.
431
00:40:18,794 --> 00:40:20,314
Miss Fangfeng
432
00:40:20,314 --> 00:40:24,074
traveled around with her father
and brothers since she was a child.
433
00:40:24,074 --> 00:40:26,713
She is unlike ordinary girls.
434
00:40:26,713 --> 00:40:29,634
Not only was she born
as beautiful as a blooming flower,
435
00:40:29,634 --> 00:40:31,874
but she also has excellent archery skills.
436
00:40:34,394 --> 00:40:40,953
Unfortunately, during the wedding preparation,
437
00:40:40,953 --> 00:40:44,834
the junior master was seriously ill.
438
00:40:44,834 --> 00:40:47,074
The wedding had to be canceled.
439
00:40:47,074 --> 00:40:50,034
The lovers failed to get married.
440
00:40:50,953 --> 00:40:52,283
Over these years,
441
00:40:52,283 --> 00:40:56,554
the junior master
has been healing in seclusion.
442
00:40:56,554 --> 00:41:00,634
The power of the family
has changed hands to the senior master.
443
00:41:01,634 --> 00:41:06,634
This is exactly the turning of fate
and the unpredictability of destiny.
444
00:41:06,634 --> 00:41:11,154
Once the trend changes,
fortune is beyond one's control.
445
00:41:12,594 --> 00:41:13,594
What's your name?
446
00:41:14,513 --> 00:41:15,673
Next time we meet,
447
00:41:15,673 --> 00:41:17,793
it wouldn't be appropriate
to pretend not to know you.
448
00:41:18,554 --> 00:41:20,753
But even if you lent me ten times the courage,
449
00:41:20,753 --> 00:41:22,554
I wouldn't dare to call you Shiqi.
450
00:41:22,554 --> 00:41:26,753
Even if you don't mind,
your wife would shoot me with an arrow.
451
00:41:31,114 --> 00:41:34,433
Even if you don't tell me, I'll hear it
from someone else sooner or later.
452
00:41:36,473 --> 00:41:37,673
Tushan Jing.
453
00:41:40,314 --> 00:41:41,753
Tushan Jing.
454
00:41:42,634 --> 00:41:43,634
How do you write it?
455
00:42:04,953 --> 00:42:07,154
What's the name of your soon-to-be bride?
456
00:42:13,874 --> 00:42:16,713
Six years. I've taken you in for six years.
457
00:42:17,834 --> 00:42:19,473
You exempt me from six years of rent.
458
00:42:20,193 --> 00:42:22,874
From now on, we owe each other nothing.
459
00:42:30,753 --> 00:42:31,794
Master Qingqiu?
460
00:42:32,913 --> 00:42:34,834
I'll have to call you that from now on, right?
461
00:42:51,273 --> 00:42:52,753
Look, Xiaoliu saved you,
462
00:42:53,913 --> 00:42:56,673
but you didn't even
reveal your true identity to him.
463
00:42:56,673 --> 00:42:58,193
No wonder Xiaoliu is angry.
464
00:42:59,433 --> 00:43:03,354
Wait until Xiaoliu calms down
and then sincerely apologize to him.
465
00:43:05,993 --> 00:43:06,993
I'll take my leave.
466
00:43:40,697 --> 00:43:43,929
♫ Looking back on my old days ♫
467
00:43:45,657 --> 00:43:49,497
♫ I was unruffled
with no sorrow and soreness ♫
468
00:43:51,577 --> 00:43:56,377
♫ In my chaotic life,
I failed to meet your gaze ♫
469
00:43:59,513 --> 00:44:01,785
♫ Only emptiness remained ♫
470
00:44:04,729 --> 00:44:07,801
♫ Enduring all things in my life ♫
471
00:44:09,650 --> 00:44:14,041
♫ I valued all but indifferent
to wealth and fame ♫
472
00:44:15,577 --> 00:44:21,050
♫ Basking in the sun,
I couldn't feel your sunlight ♫
473
00:44:22,001 --> 00:44:27,833
♫ Only heatwaves retained ♫
474
00:44:30,681 --> 00:44:35,417
♫ All things are dim,
while only your eyes shine bright ♫
475
00:44:36,729 --> 00:44:41,241
♫ I'll follow my heart
and go to chase the sun far away ♫
476
00:44:42,681 --> 00:44:48,633
♫ Everything seems sad,
while only your brows raise in delight ♫
477
00:44:49,410 --> 00:44:53,721
♫ I'm waiting for you
to enjoy the scenery at night ♫
478
00:44:54,713 --> 00:44:59,769
♫ You came with wind and rain,
while left with my four seasons ♫
479
00:45:00,806 --> 00:45:05,209
♫ Without you,
even the best scenery is dull ♫
480
00:45:06,617 --> 00:45:12,153
♫ It began like a tornado,
and went away leaving only dust ♫
481
00:45:13,337 --> 00:45:24,057
♫ Without you,
even the most beautiful world is a mess ♫
33843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.