Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:09,960
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
2
00:00:27,320 --> 00:00:29,640
[It's a tower of joy and sorrow, gatherings and farewells.]
3
00:00:37,328 --> 00:00:39,828
[As the rose and shadow scatter, loneliness resurfaces.]
4
00:00:42,640 --> 00:00:45,960
[Flowers bloom on the other side, while they wilt where we stand.]
5
00:01:26,840 --> 00:01:31,880
[Listening Snow Tower]
[Episode 40]
6
00:01:35,000 --> 00:01:36,500
Xiaotai!
7
00:01:36,500 --> 00:01:41,240
From now on, I have to be vigilant.
8
00:01:41,240 --> 00:01:44,660
The carefree Chi Xiaotai they once saw in their eyes...
9
00:01:44,660 --> 00:01:49,000
is long gone... by the torture this world has shown me.
10
00:02:30,660 --> 00:02:32,300
Let me see.
11
00:02:47,400 --> 00:02:51,140
"My flesh and blood, my beloved daughter."
12
00:02:51,880 --> 00:02:54,280
It's your father's message to you.
13
00:03:05,260 --> 00:03:07,720
"Separation is inevitable,
14
00:03:07,720 --> 00:03:10,000
but I just can't let you go."
15
00:03:11,080 --> 00:03:14,560
I never knew that... all these years,
16
00:03:14,560 --> 00:03:20,020
my father had been thinking about me.
17
00:03:22,080 --> 00:03:23,860
Father,
18
00:03:24,630 --> 00:03:29,020
if you were still alive, I'd keep you company.
19
00:03:29,840 --> 00:03:32,620
sharing the joy of a family.
20
00:03:59,200 --> 00:04:01,200
It's never too late.
21
00:04:01,840 --> 00:04:06,720
I believe your father... can feel your love from up above.
22
00:04:46,340 --> 00:04:48,100
Shi Mingyan!
23
00:04:57,240 --> 00:04:59,080
What do you want?
24
00:04:59,960 --> 00:05:02,320
It's not that I didn't want to save you, but that time...
25
00:05:02,320 --> 00:05:06,380
Under those circumstances, that was the right thing to do.
26
00:05:07,080 --> 00:05:08,239
Don't worry.
27
00:05:08,240 --> 00:05:11,240
I don't blame you.
28
00:05:11,240 --> 00:05:15,939
We managed to defeat Qiu Huyu... because of you after all.
29
00:05:15,939 --> 00:05:18,360
I understand that.
30
00:05:18,360 --> 00:05:20,640
Really?
31
00:05:25,400 --> 00:05:29,620
If someone were to be blamed, blame it on Ming He.
32
00:05:30,280 --> 00:05:34,839
Just because of me, the Snow Tower had to let Qiu Huyu off.
33
00:05:35,320 --> 00:05:37,940
I will never forgive myself for that.
34
00:05:39,420 --> 00:05:40,900
Don't worry.
35
00:05:40,900 --> 00:05:45,260
When I get a chance, I will take revenge for you.
36
00:05:50,520 --> 00:05:52,340
I shouldn't disturb you anymore.
37
00:05:52,340 --> 00:05:54,280
Excuse me.
38
00:06:04,560 --> 00:06:07,380
She seems quite unconcerned.
39
00:06:07,380 --> 00:06:10,740
She's no less ruthless than those in the pugilistic world.
40
00:06:10,740 --> 00:06:13,220
A diamond in the rough indeed.
41
00:06:41,720 --> 00:06:44,900
Lady Xue, when I was checking the accounts yesterday,
42
00:06:44,900 --> 00:06:47,799
I realized that... many rare herbs have been used lately.
43
00:06:47,799 --> 00:06:49,879
And you've been doing research,
44
00:06:49,880 --> 00:06:53,120
may I know what kind of remedy are you studying?
45
00:06:53,120 --> 00:06:55,119
It's an order from Tower Master Xiao.
46
00:06:55,120 --> 00:07:00,779
He asked me if... a person who... suffered serious injury and memory loss...
47
00:07:00,779 --> 00:07:03,580
could regain his memory.
48
00:07:03,580 --> 00:07:06,140
Tower Master Xiao hardly asks me anything.
49
00:07:06,140 --> 00:07:11,079
So when he returns, I'll definitely give him a satisfying answer.
50
00:07:14,360 --> 00:07:20,620
- Could it be...
- He is Bai Di's eldest disciple, Qing Lan.
51
00:07:22,280 --> 00:07:24,620
Why is he in cahoots with the enemy?
52
00:07:24,620 --> 00:07:28,340
Gu Guang said that...during the fight at the Sand Valley,
53
00:07:28,340 --> 00:07:30,500
Qing Lan was injured and fell into a coma.
54
00:07:30,500 --> 00:07:35,080
Since that day, he has forgotten about the past.
55
00:07:35,880 --> 00:07:41,580
Lord Nan Chu, just forget about... what I said.
56
00:07:42,440 --> 00:07:44,479
Tower duties await, I shall excuse myself.
57
00:07:44,480 --> 00:07:46,720
About the things I just said...
58
00:07:46,720 --> 00:07:50,379
Don't worry, Lady Xue. I will keep it a secret.
59
00:08:25,760 --> 00:08:27,640
Where is this place?
60
00:08:29,080 --> 00:08:30,820
Jia Ruo!
61
00:08:34,860 --> 00:08:36,560
Jia Ruo!
62
00:08:38,240 --> 00:08:41,679
- Jia Ruo!
- Our Master is dead!
63
00:08:45,080 --> 00:08:48,400
Jia Ruo, did you forget your medicine?
64
00:08:48,400 --> 00:08:49,860
What day is today?
65
00:08:49,860 --> 00:08:51,780
Have you had your medicine?
66
00:08:54,960 --> 00:08:58,199
- Jia Ruo.
- My name is Ye Huo. I come from Nanjiang.
67
00:08:58,199 --> 00:08:59,960
A pleasure to meet you.
68
00:09:00,000 --> 00:09:01,900
Is that you?
69
00:09:02,600 --> 00:09:04,240
Ye Huo?
70
00:09:05,000 --> 00:09:07,060
It's time to take your medicine.
71
00:09:07,060 --> 00:09:08,500
Let me take you to your room.
72
00:09:08,500 --> 00:09:10,220
Let's go. Come on.
73
00:09:11,780 --> 00:09:13,340
Jia Ruo!
74
00:09:15,400 --> 00:09:17,140
Jia Ruo!
75
00:09:25,820 --> 00:09:27,560
What's going on?
76
00:09:32,980 --> 00:09:35,600
I overlooked your medication time.
77
00:09:35,600 --> 00:09:37,939
No. But today... Why?
78
00:09:37,939 --> 00:09:40,520
- But it's not the time yet.
- Why?
79
00:09:40,520 --> 00:09:41,980
Why would you...
80
00:09:41,980 --> 00:09:42,959
Why?
81
00:09:42,960 --> 00:09:44,479
- Jia Rou!
- Why don't I remember it?
82
00:09:44,480 --> 00:09:46,620
Jia Ruo!
83
00:09:46,620 --> 00:09:49,199
Ye Huo! Ye Huo! Who is Ye Huo?
84
00:09:49,199 --> 00:09:50,739
- Do you know Ye Huo?
- I don't.
85
00:09:50,739 --> 00:09:52,640
Ye Huo. Tell me who's Ye Huo!
86
00:09:52,640 --> 00:09:55,039
Ming He, Ye Huo likes to play the flute, am I right?
87
00:09:55,039 --> 00:09:57,400
She likes to play the flute, am I right?
88
00:09:57,400 --> 00:10:01,659
Ye Huo... Ye Huo is just a girl... you saved by chance.
89
00:10:01,659 --> 00:10:03,560
She died a long time ago!
90
00:10:03,560 --> 00:10:05,260
I saved you!
91
00:10:05,260 --> 00:10:06,860
Do you remember?
92
00:10:06,860 --> 00:10:08,580
Ye Huo is dead!
93
00:10:08,580 --> 00:10:09,919
It was me who saved you!
94
00:10:09,920 --> 00:10:11,020
Do you remember?
95
00:10:11,020 --> 00:10:12,820
Ye Huo is dead already!
96
00:10:12,820 --> 00:10:14,300
No!
97
00:10:15,880 --> 00:10:18,160
- Jia Ruo!
- She grew up with me.
98
00:10:18,160 --> 00:10:20,940
- She grew up with me!
- No!
99
00:10:20,940 --> 00:10:22,739
- She grew up with me!
-I t's not like that.
100
00:10:22,739 --> 00:10:24,399
- She grew up with me!
- No!
101
00:10:24,399 --> 00:10:26,420
What is your name?
102
00:10:26,420 --> 00:10:28,260
My name is Qing Lan.
103
00:10:29,520 --> 00:10:32,620
No! You don't know this person.
104
00:10:32,620 --> 00:10:34,620
Let's go. Stop thinking about it.
105
00:10:34,620 --> 00:10:36,660
Stop thinking about it, Jia Ruo.
106
00:10:36,660 --> 00:10:39,180
Let's go back to your room.
107
00:10:39,180 --> 00:10:42,200
Why didn't I save her? Why didn't I save her?
108
00:10:42,200 --> 00:10:45,219
Why? Why didn't I save her?
109
00:10:45,219 --> 00:10:46,940
Why?
110
00:10:46,940 --> 00:10:49,520
Why would he recall Ye Huo,
111
00:10:49,520 --> 00:10:53,700
but mixed up the memories of Ye Huo and Shu Jingrong?
112
00:10:54,280 --> 00:11:00,220
It seems like... his sealed memories... are gradually recovering,
113
00:11:00,220 --> 00:11:02,880
but they are just in a muddle.
114
00:11:15,900 --> 00:11:17,640
Jia Ruo.
115
00:11:18,000 --> 00:11:20,480
Here! Drink this medicine.
116
00:11:32,040 --> 00:11:33,900
Do you feel better?
117
00:11:36,960 --> 00:11:41,080
The memories in the past... are all painful memories.
118
00:11:41,080 --> 00:11:43,560
Why would you want to recall them?
119
00:11:43,560 --> 00:11:46,100
I'm here with you now,
120
00:11:46,100 --> 00:11:48,040
isn't it better?
121
00:11:54,900 --> 00:11:57,840
Here. Lie down.
122
00:12:07,880 --> 00:12:11,500
Jia Ruo.
123
00:12:13,000 --> 00:12:14,840
Ye Huo...
124
00:12:16,400 --> 00:12:20,279
Jia Ruo, am I the one you're recalling?
125
00:12:23,120 --> 00:12:25,220
I'm sorry.
126
00:12:25,220 --> 00:12:27,440
I can't let you go.
127
00:12:56,140 --> 00:12:59,340
I've sealed your memories...
128
00:12:59,340 --> 00:13:03,500
because I hope that... you will stay by my side forever
129
00:13:03,500 --> 00:13:06,260
and forget about the painful past.
130
00:13:07,280 --> 00:13:10,900
You're not anyone else... just Jia Ruo.
131
00:13:11,760 --> 00:13:13,920
Ye Huo is already dead.
132
00:13:13,920 --> 00:13:17,340
I am the one you met from the very beginning.
133
00:13:28,920 --> 00:13:31,060
All hail, Mistress.
134
00:13:31,060 --> 00:13:33,220
Something was wrong with Jia Ruo.
135
00:13:33,220 --> 00:13:35,540
Luckily, you notified me.
136
00:13:35,540 --> 00:13:38,000
I was only doing my job.
137
00:13:38,000 --> 00:13:41,920
Mistress, how is the High Priest now?
138
00:13:41,920 --> 00:13:44,620
The High Priest is fine.
139
00:13:44,620 --> 00:13:48,080
Also, regarding his past,
140
00:13:48,080 --> 00:13:51,020
you have to keep it to yourself.
141
00:13:51,020 --> 00:13:53,919
Definitely. My lips are sealed.
142
00:13:53,919 --> 00:13:55,820
I shall excuse myself now.
143
00:13:57,460 --> 00:13:59,220
Left Guardian.
144
00:14:01,680 --> 00:14:04,480
Is there anything else, Mistress?
145
00:14:05,640 --> 00:14:10,039
I know... you are worried about Bin Ling.
146
00:14:12,040 --> 00:14:15,780
If you have time, go and see her.
147
00:14:16,960 --> 00:14:19,220
So long as you're loyal to the Moon Sect,
148
00:14:19,220 --> 00:14:21,880
I have no reason to treat you both badly.
149
00:14:24,120 --> 00:14:26,540
Thank you for your grace, Mistress.
150
00:14:26,540 --> 00:14:30,239
Besides this, send someone to keep a close eye on Qiu Huyu.
151
00:14:30,239 --> 00:14:33,759
He is cunning. Make sure he completes his mission.
152
00:14:33,759 --> 00:14:35,280
Yes, Mistress.
153
00:14:44,520 --> 00:14:47,579
In the last message, they didn't mention any changes.
154
00:14:47,579 --> 00:14:50,359
Why would they come back... in two troops all of a sudden?
155
00:14:50,359 --> 00:14:53,120
Moreover, even though this trip takes some time,
156
00:14:53,120 --> 00:14:56,039
but a few days have passed, they should have reached by now.
157
00:14:56,039 --> 00:14:58,700
Why haven't we heard from them?
158
00:14:58,700 --> 00:15:02,399
It was the Tower Master's sudden decision. And he was insistent.
159
00:15:02,399 --> 00:15:04,740
He didn't tell anyone about the route.
160
00:15:04,740 --> 00:15:09,919
After he'd given the order, he left town with Lady Jing,
Gao Huan and Lady Ye... that very night.
161
00:15:11,280 --> 00:15:13,300
Could it be...
162
00:15:13,980 --> 00:15:17,319
Had no one... asked him his plan?
163
00:15:17,319 --> 00:15:21,859
Who'd have the audacity to stop him... and question him?
164
00:15:21,859 --> 00:15:24,439
Since Lady Jing is with him,
165
00:15:24,440 --> 00:15:26,740
I think it will be fine.
166
00:15:27,480 --> 00:15:30,019
No. I better send someone to find out.
167
00:15:30,019 --> 00:15:33,079
Well, you better think before you act.
168
00:15:33,080 --> 00:15:35,079
If Tower Master really has a secret plan,
169
00:15:35,080 --> 00:15:38,499
you might mess it up... if you try to find out.
170
00:15:45,000 --> 00:15:47,760
Lady Jing is with him.
171
00:15:47,760 --> 00:15:50,700
Gao Huan and Ye Fengsha are there, too.
172
00:15:51,880 --> 00:15:54,220
Oh, Yiqing.
173
00:15:55,400 --> 00:15:58,300
What is he trying to do?
174
00:16:33,220 --> 00:16:36,740
This is the Moon Sect's territory,
175
00:16:36,740 --> 00:16:38,559
yet you came here by yourself.
176
00:16:38,560 --> 00:16:40,600
I couldn't help but worry.
177
00:16:43,140 --> 00:16:45,300
With you watching over me in the dark,
178
00:16:45,300 --> 00:16:47,620
what's there to fear?
179
00:16:51,280 --> 00:16:53,180
This is...
180
00:16:55,280 --> 00:16:57,960
This is the River of Remembrance.
181
00:16:57,960 --> 00:17:01,720
This river is said to be the border of the mortal world.
182
00:17:01,720 --> 00:17:06,720
And the water... flows towards the foot of Lingjiu Mountain.
183
00:17:07,780 --> 00:17:09,960
My father once told me...
184
00:17:09,960 --> 00:17:14,640
If I ever come here, I should place a water lantern in this river.
185
00:17:15,520 --> 00:17:17,660
The lantern will flow along the river.
186
00:17:17,660 --> 00:17:19,860
If fate is on their side,
187
00:17:19,860 --> 00:17:23,120
my father and mother might meet each other.
188
00:17:23,120 --> 00:17:27,260
Didn't you say that... you don't believe in souls?
189
00:17:27,880 --> 00:17:31,260
Maybe the rumors about equinox flower are all fake.
190
00:17:31,260 --> 00:17:33,700
The dead return to dust.
191
00:17:33,700 --> 00:17:37,840
Evocation... is just a way to comfort the living,
192
00:17:37,840 --> 00:17:39,820
making them feel at ease.
193
00:17:43,120 --> 00:17:45,620
As long as his last wish is fulfilled,
194
00:17:45,620 --> 00:17:49,360
it doesn't matter if I believe it or not.
195
00:17:53,880 --> 00:17:56,340
I know you're eager to save your mother.
196
00:17:57,100 --> 00:18:00,940
But I still think... that this is too dangerous.
197
00:18:02,320 --> 00:18:04,940
I know you're worried about me,
198
00:18:05,720 --> 00:18:10,200
but I must do it.
199
00:18:20,380 --> 00:18:25,440
Jing, no matter what happens this time,
200
00:18:26,100 --> 00:18:28,360
you must believe me.
201
00:18:32,900 --> 00:18:37,200
Ever since we came to the Moon Sect's territory,
202
00:18:37,200 --> 00:18:39,480
you've been uneasy.
203
00:18:41,600 --> 00:18:44,080
Are you hiding something from me?
204
00:18:49,600 --> 00:18:51,680
After preparing for so many years,
205
00:18:51,680 --> 00:18:54,100
we've finally come here.
206
00:18:55,540 --> 00:18:57,380
The closer I am to the target,
207
00:18:57,380 --> 00:19:00,280
the more anxious and worried I get.
208
00:19:35,880 --> 00:19:37,119
Brother, over there!
209
00:19:37,120 --> 00:19:38,600
Let's go.
210
00:19:48,240 --> 00:19:50,220
Since you're here,
211
00:19:50,220 --> 00:19:52,540
why hide yourself?
212
00:19:53,900 --> 00:19:56,440
Since you've brought yourself here,
213
00:19:56,440 --> 00:19:59,140
you've saved me the trouble.
214
00:19:59,140 --> 00:20:02,760
Gao Huan! Show yourself!
215
00:20:04,830 --> 00:20:08,820
Brother, there should be two of them.
216
00:20:08,820 --> 00:20:10,940
I know.
217
00:20:10,940 --> 00:20:13,020
I'm sure you know her.
218
00:20:13,880 --> 00:20:16,100
She must be Ye Fengsha.
219
00:20:17,880 --> 00:20:19,640
Show yourself!
220
00:20:49,660 --> 00:20:52,760
Who exactly is the girl...
221
00:20:52,760 --> 00:20:54,940
whom I recalled yesterday?
222
00:21:06,700 --> 00:21:09,540
Why can't I recall her name?
223
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Jia Ruo.
224
00:21:24,640 --> 00:21:26,180
Jia Ruo.
225
00:21:28,100 --> 00:21:31,880
You took the medicine last night and woke up so early today,
226
00:21:31,880 --> 00:21:35,840
is there any emergency in the sect?
227
00:21:39,640 --> 00:21:42,660
After I've mastered the Xuan Yin Heart Sutra,
228
00:21:42,660 --> 00:21:47,300
I keep... having flashbacks of the past.
229
00:21:47,300 --> 00:21:50,760
I don't know why I'd recall them all of a sudden.
230
00:21:50,760 --> 00:21:53,380
So I came here to see if...
231
00:21:53,380 --> 00:21:56,460
I've ever seen her in these paintings.
232
00:21:58,440 --> 00:22:01,859
Jia Ruo, do you still remember her name?
233
00:22:10,800 --> 00:22:12,860
I recalled it last night,
234
00:22:12,860 --> 00:22:16,100
but I don't remember it today.
235
00:22:23,360 --> 00:22:27,520
These paintings... are the portraits of our people.
236
00:22:28,500 --> 00:22:32,019
You are now... the High Priest of the Moon Sect.
237
00:22:32,019 --> 00:22:35,279
You've met everyone in the sect...
238
00:22:36,620 --> 00:22:39,980
Everything that happened last night was just a dream.
239
00:22:39,980 --> 00:22:42,420
Don't waste more of your time.
240
00:22:50,540 --> 00:22:52,740
Maybe I was wrong.
241
00:22:54,880 --> 00:22:58,820
By the way, I've mastered the Xuan Yin Heart Sutra,
242
00:22:58,820 --> 00:23:01,759
why do I still have to... take the medicine every end of the month?
243
00:23:01,759 --> 00:23:03,340
The Xuan Yin Heart Sutra is highly toxic.
244
00:23:03,340 --> 00:23:06,240
Those medicines can reduce the toxicity.
245
00:23:06,240 --> 00:23:09,919
Besides, you've been sleeping lightly and dreaming a lot.
246
00:23:09,919 --> 00:23:15,019
So I asked the witch doctor to add some herbs... to calm your nerves.
247
00:23:15,019 --> 00:23:16,680
Thank you.
248
00:23:21,700 --> 00:23:26,799
Today is the Ghost Festival. The followers at the foothill... will gather for the Ghost Festival.
249
00:23:26,799 --> 00:23:29,160
We have a lot of work to do.
250
00:23:39,800 --> 00:23:41,580
What's the matter?
251
00:23:42,560 --> 00:23:44,320
Nothing.
252
00:23:45,960 --> 00:23:47,760
Lately,
253
00:23:48,640 --> 00:23:50,880
I'm so exhausted.
254
00:23:53,280 --> 00:23:56,060
Just let me lean on your shoulder
255
00:23:56,060 --> 00:23:58,220
just for a while.
256
00:24:08,280 --> 00:24:12,160
Ming He, don't worry.
257
00:24:12,160 --> 00:24:14,500
No matter what happens,
258
00:24:14,500 --> 00:24:16,780
I'll stay by your side forever,
259
00:24:16,780 --> 00:24:20,120
watching over you and protecting you.
260
00:24:24,080 --> 00:24:25,820
I'd like that.
261
00:24:44,880 --> 00:24:48,399
This little cabin... was built many years ago.
262
00:24:48,399 --> 00:24:51,999
It's a place for us to lodge... when the Snow Tower attacks the Moon Sect.
263
00:24:51,999 --> 00:24:54,940
So you had prepared this a long time ago.
264
00:24:54,940 --> 00:24:57,860
But I have to put you and Lady Ye to trouble.
265
00:24:57,860 --> 00:24:59,879
After the Flower Palace was wiped out,
266
00:24:59,880 --> 00:25:02,079
the Moon Sect has been trying to kill you.
267
00:25:02,080 --> 00:25:05,919
I've deliberately spread some news... so that they'd track you...
268
00:25:05,919 --> 00:25:08,520
and divert their attention.
269
00:25:08,520 --> 00:25:11,359
I'm not worthy of your kindness.
270
00:25:11,360 --> 00:25:14,360
This is my responsibility.
271
00:25:17,060 --> 00:25:21,680
Tower Master, Lady Ye and I have decided... to track down Ren Feiyang
272
00:25:21,680 --> 00:25:24,560
and take him away from the Storm League.
273
00:25:27,700 --> 00:25:30,300
I've racked my brains to make this arrangement.
274
00:25:30,300 --> 00:25:33,620
I've secretly ordered the disciples from the Nanjiang division to help out.
275
00:25:33,620 --> 00:25:36,120
So, you have to be vigilant.
276
00:25:36,120 --> 00:25:38,520
Make no mistakes.
277
00:25:39,880 --> 00:25:42,860
Back then, the scout that we placed in the sect...
278
00:25:42,860 --> 00:25:47,079
was sent back to us as bones... to frighten us.
279
00:25:47,079 --> 00:25:50,920
Since then, they have prohibited all outsiders.
280
00:25:50,920 --> 00:25:56,419
Our men have come a long way... to infiltrate into Nanjiang.
281
00:25:57,020 --> 00:25:58,919
Tonight is the Ghost Festival.
282
00:25:58,920 --> 00:26:01,239
Ming He will go to the foothill herself.
283
00:26:01,240 --> 00:26:04,079
I will send someone to create havoc.
284
00:26:04,080 --> 00:26:06,599
Then, Jing will lead you and Lady Ye...
285
00:26:06,600 --> 00:26:09,159
to seize the chance and invade the Storm League.
286
00:26:09,160 --> 00:26:11,560
This is not what we said before we departed.
287
00:26:11,560 --> 00:26:14,100
Are you going to the Moon Palace by yourself?
288
00:26:16,320 --> 00:26:20,719
Gao Huan and Lady Ye... are no match for the Storm League. So I need you to go there.
289
00:26:20,719 --> 00:26:23,560
You never wanted to take me with you, did you?
290
00:26:30,480 --> 00:26:33,300
Must you argue with me here?
291
00:26:34,680 --> 00:26:37,640
Tower Master, we just came here.
292
00:26:37,640 --> 00:26:41,200
We need some time to sort things out. We shall excuse ourselves for now.
293
00:26:48,920 --> 00:26:50,460
Jing.
294
00:26:52,760 --> 00:26:54,320
Jing!
295
00:26:57,680 --> 00:27:00,820
I did promise to go to Lingjiu Mountain with you,
296
00:27:00,820 --> 00:27:02,959
to prepare for our upcoming invasion.
297
00:27:02,960 --> 00:27:06,940
And I understand... how much you wish to see your mother.
298
00:27:06,940 --> 00:27:08,860
But why won't you take me with you?
299
00:27:08,860 --> 00:27:12,059
How can I let you... go to the Moon Palace and risk your own life?
300
00:27:13,620 --> 00:27:17,859
Gao Huan and Ye Fengsha... are no match for the Storm League.
301
00:27:17,859 --> 00:27:22,659
Even if I sent our men to help, they won't be able to deal with it.
302
00:27:22,659 --> 00:27:24,719
If you don't help them,
303
00:27:24,720 --> 00:27:29,019
how can I go to the Moon Palace... with a peace of mind?
304
00:27:29,019 --> 00:27:31,220
But I'm worried about you.
305
00:27:33,140 --> 00:27:35,340
Don't worry.
306
00:27:35,340 --> 00:27:38,340
Gu Guang has taken care of everything in the Moon Sect.
307
00:27:38,340 --> 00:27:41,540
Everything will be fine.
308
00:27:48,080 --> 00:27:52,840
I promise you. I will come back safely, all right?
309
00:27:57,940 --> 00:28:00,440
If you don't come back at first light,
310
00:28:02,320 --> 00:28:05,060
I will go to the Moon Palace myself.
311
00:28:08,280 --> 00:28:12,119
If you do this, all the deployment will be in disarray.
312
00:28:12,119 --> 00:28:13,599
The previous arrangements will all go in vain.
313
00:28:13,600 --> 00:28:16,060
I can't care about that anymore.
314
00:28:25,300 --> 00:28:29,440
All right. I will come back before first light.
315
00:28:50,200 --> 00:28:52,140
Why are you here?
316
00:29:01,640 --> 00:29:04,199
Xiao Yiqing placed a water lantern in the River of Remembrance...
317
00:29:04,200 --> 00:29:07,240
as requested by Xiao Shishui before he died.
318
00:29:09,000 --> 00:29:10,900
Xiao Shishui said
319
00:29:10,900 --> 00:29:14,040
that the river will flow through Lingjiu Mountain.
320
00:29:14,040 --> 00:29:17,140
If his soul hasn't perished,
321
00:29:17,140 --> 00:29:19,800
he will definitely come to see you.
322
00:29:27,240 --> 00:29:29,680
The River of Remembrance...
323
00:29:31,500 --> 00:29:34,920
flows through Lingjiu Mountain.
324
00:29:39,900 --> 00:29:43,920
I did say that!
325
00:29:44,440 --> 00:29:48,260
But how did you know?
326
00:29:48,260 --> 00:29:51,859
You don't have to know. Just keep this in mind.
327
00:29:53,640 --> 00:29:55,760
If I have my way,
328
00:29:59,960 --> 00:30:02,900
I will take you both out of here.
329
00:30:31,800 --> 00:30:33,840
You've suffered a lot.
330
00:30:37,180 --> 00:30:39,240
Xiao Yiqing promised me.
331
00:30:39,240 --> 00:30:42,760
The Snow Tower will keep you safe with all its might.
332
00:30:42,760 --> 00:30:47,100
No. You're betraying the Moon Sect.
333
00:30:47,100 --> 00:30:52,040
If I run away, Mistress will know it's your doing.
334
00:30:52,040 --> 00:30:55,200
She and the High Priest will never let you off!
335
00:30:56,520 --> 00:30:58,540
I've come this far,
336
00:30:59,960 --> 00:31:03,860
it's too late for me... to go back now.
337
00:31:03,860 --> 00:31:06,980
But... But I can't let you...
338
00:31:06,980 --> 00:31:09,340
risk your life for me.
339
00:31:09,340 --> 00:31:13,000
Junior Sister, trust me.
340
00:31:13,000 --> 00:31:17,220
I will find a way to escape... and reunite with you.
341
00:31:45,960 --> 00:31:48,020
Shishui...
342
00:33:51,780 --> 00:33:57,160
If Jia Ruo is nearby, he'd come here right after he heard the flute.
343
00:33:57,160 --> 00:34:00,740
Are you perhaps worried about the High Priest?
344
00:34:01,460 --> 00:34:05,700
I'm not sure why.
345
00:34:05,700 --> 00:34:09,360
But recently, his whereabouts have been oddly mysterious.
346
00:34:09,360 --> 00:34:11,280
Send someone to watch him closely.
347
00:34:11,280 --> 00:34:16,039
Be it a trivial action or not, report his every move to me.
348
00:34:16,039 --> 00:34:17,800
Yes, Mistress.
349
00:34:17,800 --> 00:34:21,459
But watching him is all we can do.
350
00:34:21,459 --> 00:34:24,679
With his martial skills, even if something happens,
351
00:34:24,679 --> 00:34:28,140
none of the Moon Sect followers will be able to stop him.
352
00:34:28,920 --> 00:34:31,060
I'm well aware.
353
00:34:31,060 --> 00:34:32,700
Just keep a close eye on him.
354
00:34:32,700 --> 00:34:35,200
Tell me if anything happens.
355
00:34:35,200 --> 00:34:40,520
Yes. If something happens, I will report to you in an instance.
356
00:34:54,800 --> 00:34:56,780
Who exactly is she?
357
00:34:58,380 --> 00:35:01,280
Why can't I remember her face?
358
00:35:16,320 --> 00:35:19,240
Ming He's fluting sounds very anxious.
359
00:36:19,520 --> 00:36:21,060
Jia Ruo.
360
00:36:24,600 --> 00:36:29,359
Mistress. High Priest. There are some affairs in the Moon Sect... that I have to take care of.
361
00:36:29,359 --> 00:36:31,460
Please excuse me.
362
00:36:35,080 --> 00:36:37,300
Your flute sounded so anxious.
363
00:36:37,300 --> 00:36:39,640
I thought something had happened to the sect.
364
00:36:39,640 --> 00:36:43,739
Every time you're not around, I'll feel anxious.
365
00:36:43,739 --> 00:36:47,019
Besides, these few days, you've been secretive with your whereabouts.
366
00:36:47,019 --> 00:36:48,359
I didn't know where you've been.
367
00:36:48,360 --> 00:36:52,520
I thought something had happened to you, so I used the flute to summon you.
368
00:36:53,560 --> 00:36:55,540
I'm just here to relax.
369
00:36:55,540 --> 00:36:58,620
It's my fault. I made you worry.
370
00:36:58,620 --> 00:37:02,679
Next time, before I go out, I will inform you first.
371
00:37:02,679 --> 00:37:04,340
Sure.
372
00:37:04,340 --> 00:37:06,360
There's a prayer ceremony tonight.
373
00:37:06,360 --> 00:37:08,320
Let's get back early.
374
00:37:18,080 --> 00:37:19,860
Where are you?
375
00:37:21,200 --> 00:37:22,580
Elder brother!
376
00:37:22,580 --> 00:37:24,600
Who is she?
377
00:37:24,600 --> 00:37:26,980
Why is she locked up here?
378
00:37:26,980 --> 00:37:30,400
She's a nobody. She's an enemy of the Moon Sect.
379
00:37:30,400 --> 00:37:33,060
She wants to wipe out the Moon Sect.
380
00:37:47,060 --> 00:37:48,680
Lady Xue!
381
00:37:50,100 --> 00:37:53,540
Lady Xue, how's the medicine that Tower Master asked you to concoct?
382
00:37:53,540 --> 00:37:56,259
If you've succeeded, I will send it to Tower Master immediately.
383
00:37:56,259 --> 00:37:59,379
These days, I've studied numerous methods.
384
00:37:59,379 --> 00:38:04,659
But ordinary herbs and methods... won't completely recall one's memory.
385
00:38:04,659 --> 00:38:06,780
Some of them might work,
386
00:38:06,780 --> 00:38:08,700
but the process will be horrifying.
387
00:38:08,700 --> 00:38:13,359
Even if it works, that person might lose his life.
388
00:38:14,080 --> 00:38:17,580
Lady Xue, are there no better methods in this world...
389
00:38:17,580 --> 00:38:20,340
that can recall one's memory?
390
00:38:22,560 --> 00:38:26,220
Who is the person that Tower Master wants to heal?
391
00:38:26,220 --> 00:38:29,499
After you learned about it, it seemed to have bothered you.
392
00:38:29,499 --> 00:38:31,999
Now you seem as if you are facing a formidable enemy.
393
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
Tonight is the Ghost Festival.
394
00:38:35,000 --> 00:38:37,780
If he really means to harm Tower Master,
395
00:38:37,780 --> 00:38:39,680
I'm afraid...
396
00:38:41,360 --> 00:38:43,860
If he can harm Tower Master,
397
00:38:43,860 --> 00:38:45,639
he must be skilled in martial arts.
398
00:38:45,640 --> 00:38:47,900
Who exactly is he?
399
00:38:52,520 --> 00:38:54,799
Lord Nan Chu, don't worry about it.
400
00:38:54,799 --> 00:38:56,799
Tower Master has recuperated.
401
00:38:56,800 --> 00:38:59,220
His inner energy must have improved.
402
00:38:59,220 --> 00:39:02,039
I hardly believe anyone in this world can...
403
00:39:02,040 --> 00:39:05,180
stand against the wrath of the Shadow Sun Dagger.
404
00:39:48,700 --> 00:39:50,920
In the big house,
405
00:39:50,920 --> 00:39:53,560
in the house of flames,
406
00:39:53,560 --> 00:39:57,500
as our god sorts everything out in the darkness,
407
00:39:57,500 --> 00:40:01,560
please enlighten me with my real name.
408
00:40:02,600 --> 00:40:05,940
As the moon rises on the other side,
409
00:40:05,940 --> 00:40:11,460
the gods will say their names.
410
00:40:11,460 --> 00:40:13,420
I wish...
411
00:40:13,420 --> 00:40:19,340
I wish that now... I can, too, recall my real name.
412
00:40:19,840 --> 00:40:21,959
In the big house,
413
00:40:21,960 --> 00:40:24,100
in the house of flames,
414
00:40:24,100 --> 00:40:27,420
as our god sorts everything out in the darkness,
415
00:40:27,420 --> 00:40:30,620
please enlighten me with my real name.
416
00:40:30,620 --> 00:40:32,740
In the big house,
417
00:40:32,740 --> 00:40:34,580
in the house of flames,
418
00:40:34,580 --> 00:40:37,519
as our god sorts everything out in the darkness,
419
00:40:37,520 --> 00:40:40,980
please enlighten me with my real name.
420
00:40:46,180 --> 00:40:49,500
Mistress. High Priest. Someone has placed a water lantern...
421
00:40:49,500 --> 00:40:50,980
in the River of Remembrance before us.
422
00:40:50,980 --> 00:40:54,159
According to our customs, it means disrespect.
423
00:41:11,680 --> 00:41:13,320
Greetings, Left Guardian.
424
00:41:13,320 --> 00:41:15,660
Many followers are at the foothill tonight.
425
00:41:15,660 --> 00:41:17,660
There might be chaos.
426
00:41:17,660 --> 00:41:19,740
You have to guard the sect closely.
427
00:41:19,740 --> 00:41:23,419
Do not let any outsiders in. Are you clear?
428
00:41:23,419 --> 00:41:25,280
Understood.
429
00:41:27,360 --> 00:41:29,780
Stand still! Who are you?
430
00:41:31,080 --> 00:41:34,300
Back off. He's one of ours.
431
00:41:34,300 --> 00:41:38,639
Why is the delivery of herbs this time... delayed for so many days?
432
00:41:38,639 --> 00:41:40,940
If Mistress is unable to take her medicine on time,
433
00:41:40,940 --> 00:41:44,740
even I can't guarantee your safety.
434
00:41:50,240 --> 00:41:52,200
Follow me now!
435
00:41:54,930 --> 00:42:01,430
Subtitles and Timing provided to you by
the Listening Snow Tower Team @viki.com
436
00:42:05,450 --> 00:42:11,280
[Listening Snow Tower]
437
00:42:20,990 --> 00:42:24,210
♫ Enter the door of sorrow and joy ♫
438
00:42:24,210 --> 00:42:27,310
♫ Become a secular person ♫
439
00:42:27,310 --> 00:42:30,450
♫ Light the lamp of kindness and enmity ♫
440
00:42:30,450 --> 00:42:33,640
♫ I am dust and ashes ♫
441
00:42:33,640 --> 00:42:36,690
♫ I came alone ♫
442
00:42:36,690 --> 00:42:39,960
♫ I also leave alone ♫
443
00:42:39,960 --> 00:42:46,260
♫ The chair of memory in the hall was secretly laid out ♫
444
00:42:46,260 --> 00:42:52,520
♫ The cruel world is a building of sorrow and joy ♫
445
00:42:52,520 --> 00:42:59,170
♫ At the end of the fence are (you in) the sad thin white clothes ♫
446
00:42:59,170 --> 00:43:05,860
♫ Who looks back every step saying life is still the same ♫
447
00:43:05,860 --> 00:43:11,480
♫ How to steal yearn in a reign of terror? ♫
448
00:43:11,480 --> 00:43:17,790
♫ Drink a cup of salty wind from the underworld ♫
449
00:43:17,790 --> 00:43:24,080
♫ Taste a mouthful of sweet snow falling this year ♫
450
00:43:24,080 --> 00:43:31,270
♫ Fate is like the knife, like the sword that shows no sympathy for romance ♫
451
00:43:31,270 --> 00:43:38,340
♫ Time will reveal our obsessions ♫
452
00:43:38,340 --> 00:43:44,670
♫ The crying moon in the sky is bloodthirsty ♫
453
00:43:44,670 --> 00:43:50,960
♫ The man with a snowing heart is bitterly cold ♫
454
00:43:50,960 --> 00:43:58,040
♫ I wish to be the breaking knife; the heart-torturing sword battles the lonely wilderness ♫
455
00:43:58,040 --> 00:44:01,330
♫ I still need to pass this mortal life ♫
456
00:44:01,330 --> 00:44:10,160
♫ The person inside is lustrous ♫
36718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.