All language subtitles for Kin-dza-dza.1986.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,200 --> 00:02:17,328 - Hi. - Hi. 4 00:02:19,246 --> 00:02:20,581 What's new? 5 00:02:20,956 --> 00:02:23,500 Manyukhin got pipes burst on his site. 6 00:02:33,261 --> 00:02:37,850 That's what she's like, an Odessa girl, A delicate, lively Odessa girl, 7 00:02:38,225 --> 00:02:39,560 She dances and sings, 8 00:02:39,769 --> 00:02:42,271 The kisses she brings To those who with merriment rings! 9 00:02:42,521 --> 00:02:47,027 Daddy, daddy, what are we to do When the freezing cold comes? 10 00:02:47,277 --> 00:02:52,616 You have no warm kerchief, You have no winter coat! 11 00:02:59,624 --> 00:03:01,084 How is our exemplary student? 12 00:03:02,335 --> 00:03:03,670 Our exemplary student went for a walk. 13 00:03:04,212 --> 00:03:07,758 Vovka, go buy bread. I forgot to. 14 00:03:11,470 --> 00:03:13,389 Yes, and buy some macaroni. 15 00:03:28,781 --> 00:03:31,867 Comrade, there's a man there who says he's an alien. 16 00:03:32,076 --> 00:03:34,912 - We have to do something. - Call the ambulance. 17 00:03:35,496 --> 00:03:38,959 I will, but he's all but barefoot, he may catch a cold. 18 00:03:43,964 --> 00:03:45,591 - Hello. - Hello. 19 00:03:46,091 --> 00:03:50,430 Sorry, I smell bad. It's cold. I took this from an iron box. 20 00:03:50,680 --> 00:03:52,015 Good for you. 21 00:03:52,265 --> 00:03:55,643 Friend, tell me the number of your planet in the Tentura, 22 00:03:55,852 --> 00:03:58,355 or at least the number of your galaxy in the Spiral. 23 00:03:59,523 --> 00:04:03,444 Because I mixed up contacts and can't return home now. 24 00:04:03,777 --> 00:04:06,864 We don't know the number. We forgot it, dear. 25 00:04:07,949 --> 00:04:10,619 The boy will go and call the information, 26 00:04:10,994 --> 00:04:13,830 and we'll wait for him in a bread shop. All right? 27 00:04:14,414 --> 00:04:15,749 Meanwhile, put this on. 28 00:04:16,541 --> 00:04:19,503 Oh, thank you. Listen, friends. 29 00:04:20,254 --> 00:04:23,132 Forget the bread shop, forget the information. 30 00:04:24,300 --> 00:04:25,843 This is my planet. 31 00:04:27,011 --> 00:04:29,097 UZM 247 in the Tentura. 32 00:04:29,598 --> 00:04:31,683 Beta Galaxy in the Spiral. 33 00:04:32,559 --> 00:04:36,271 This is the machine for moving over in space. 34 00:04:36,647 --> 00:04:39,817 Which contact shall I push to move back home? 35 00:04:40,902 --> 00:04:43,905 Because time is relative. You must know that? 36 00:04:44,364 --> 00:04:47,700 We have a suggestion: we push the contacts 37 00:04:48,576 --> 00:04:50,412 and move to your place. 38 00:04:50,621 --> 00:04:52,039 But if the machine doesn't work, 39 00:04:52,248 --> 00:04:56,085 then you will move where we move you. 40 00:04:56,377 --> 00:04:57,711 Is it a deal? 41 00:04:58,712 --> 00:05:00,048 No, we can't. 42 00:05:00,423 --> 00:05:02,634 - One should know. - We can. 43 00:05:22,614 --> 00:05:25,575 - What do you see? - Sand. 44 00:05:26,410 --> 00:05:28,662 So that bullshit worked. 45 00:05:33,042 --> 00:05:36,254 And that goat with holes, did he stay back there? 46 00:05:39,507 --> 00:05:41,302 Stay cool. 47 00:05:44,680 --> 00:05:48,225 There's the sun. There's the sand. There's gravitation. 48 00:05:48,767 --> 00:05:50,687 Where are we? We are on Earth. 49 00:05:51,605 --> 00:05:53,189 - Or... - Or? 50 00:05:53,523 --> 00:05:57,527 Let's suppose we're on Earth, in a desert. 51 00:05:58,820 --> 00:06:02,825 The Kara Kum? What other deserts do we have? 52 00:06:03,492 --> 00:06:05,995 - Gobi, Sahara. - I said, we have. 53 00:06:06,287 --> 00:06:08,372 We have Kyzyl Kum, too. 54 00:06:09,332 --> 00:06:13,128 No, let's suppose it's Kara Kum. 55 00:06:16,715 --> 00:06:20,052 All right. The sun is in the west. 56 00:06:20,469 --> 00:06:24,557 So Ashkhabad must be there. Got it? Let's go. 57 00:06:32,733 --> 00:06:34,109 Come on! Come on! 58 00:06:57,093 --> 00:06:58,886 With Olga MASHNAYA 59 00:06:59,095 --> 00:07:01,097 Irina SHMELYOVA Lev PERFILOV, Anatoly SERENKO 60 00:07:01,389 --> 00:07:04,434 Comrade, what's your name? 61 00:07:05,894 --> 00:07:07,521 Vladimir Nikolayevich. 62 00:07:08,689 --> 00:07:10,274 And I'm Gedevan. 63 00:07:10,732 --> 00:07:12,193 Nice meeting you. 64 00:07:30,337 --> 00:07:33,133 Starring 65 00:07:34,134 --> 00:07:38,597 Stanislav LYUBSHIN as Mashkov 66 00:07:39,556 --> 00:07:43,978 Yevgeny LEONOV as Uef 67 00:07:44,979 --> 00:07:49,442 Yuri YAKOVLEV as Bi 68 00:07:50,401 --> 00:07:53,614 Levan GABRIADZE as Gedevan 69 00:07:53,989 --> 00:07:56,491 Do you remember what number did he say, 70 00:07:56,700 --> 00:07:58,869 the one who got my sock? 71 00:07:59,161 --> 00:08:00,495 No, I don't. 72 00:08:01,246 --> 00:08:04,709 Maybe we're on the planet from which he moved to ours? 73 00:08:05,543 --> 00:08:07,170 Look, violinist, 74 00:08:08,004 --> 00:08:10,673 whatever we may guess, we won't know a damn thing. 75 00:08:11,049 --> 00:08:13,426 We've chosen the direction, and we're walking. 76 00:08:14,887 --> 00:08:17,556 First thing we must get to the water. You get it? 77 00:08:22,686 --> 00:08:25,690 Vladimir Nikolayevich, I'd like to put my slippers on. 78 00:08:25,899 --> 00:08:27,233 Put them on! 79 00:08:27,651 --> 00:08:29,444 You have to stop then! 80 00:08:38,245 --> 00:08:39,622 What time is it? 81 00:08:39,956 --> 00:08:42,333 - Four o'clock. - At night? 82 00:08:43,167 --> 00:08:44,503 At night. 83 00:08:50,842 --> 00:08:52,177 Are you being late? 84 00:08:53,929 --> 00:08:55,390 It's so embarrassing. 85 00:08:55,598 --> 00:08:59,727 I called from the airport and said I'd come in an hour, and now... 86 00:09:00,436 --> 00:09:02,230 You study at the conservatory? 87 00:09:02,772 --> 00:09:06,527 No, it's not mine. It's Professor Rogozin's. 88 00:09:07,653 --> 00:09:09,989 He was giving us a sponsor concert, 89 00:09:10,322 --> 00:09:13,575 and then they forgot to put his violin in the plane. 90 00:09:14,159 --> 00:09:16,454 - It was a banquet? - No, a dinner. 91 00:09:18,206 --> 00:09:20,625 - You from Tbilisi? - From Batumi. 92 00:09:22,627 --> 00:09:25,923 I thought I'd give him the violin and catch the last electric train. 93 00:09:26,465 --> 00:09:29,218 I study in Ivanovo, at a textile school. 94 00:09:30,678 --> 00:09:34,849 I took entrance exams for the Institute of International Relations, 95 00:09:35,057 --> 00:09:36,977 but they said that I'm... 96 00:09:37,227 --> 00:09:38,562 Quiet. 97 00:10:36,918 --> 00:10:38,252 Koo! 98 00:10:39,379 --> 00:10:40,713 A human. 99 00:10:42,507 --> 00:10:43,841 Koo! 100 00:10:45,468 --> 00:10:47,513 - Koo. - Hello. 101 00:11:01,528 --> 00:11:02,862 Koo! 102 00:11:04,489 --> 00:11:05,824 Capitalist country. 103 00:11:10,705 --> 00:11:13,249 Koo! Koo! Koo! 104 00:11:28,057 --> 00:11:29,767 You know foreign languages? 105 00:11:30,143 --> 00:11:32,687 English. A little bit of French. 106 00:11:33,396 --> 00:11:35,398 Tell them we don't have any money. 107 00:11:38,652 --> 00:11:40,612 Tell them. They want us to pay. 108 00:11:40,863 --> 00:11:45,909 Gentlemen, sorry! We haven't money. Now! 109 00:11:56,630 --> 00:11:57,964 Koo. 110 00:12:06,432 --> 00:12:07,808 Hello. 111 00:12:08,559 --> 00:12:11,271 We're our tourists. We've lost our group. 112 00:12:11,730 --> 00:12:16,443 Give us a lift to town, then we'll manage somehow. Translate. 113 00:12:16,943 --> 00:12:18,695 Do you speak English? 114 00:12:19,364 --> 00:12:20,698 Koo? 115 00:12:21,949 --> 00:12:23,493 - Parlez vous Francais? - Koo? 116 00:12:25,453 --> 00:12:26,788 Hi. 117 00:12:27,872 --> 00:12:31,085 Do you speak English? Parlez vous Francais? 118 00:12:34,922 --> 00:12:36,590 Sprechen Sie Deutsch? 119 00:12:38,008 --> 00:12:39,343 Koo? 120 00:12:45,934 --> 00:12:47,268 Chatl. 121 00:12:50,147 --> 00:12:51,482 No money. 122 00:12:51,816 --> 00:12:55,569 Money, documents, currency, - our guide has got all. 123 00:12:56,362 --> 00:12:57,822 Well, this is the situation. 124 00:12:58,280 --> 00:13:01,743 We stepped aside for a second and got lost in the sands. 125 00:13:01,994 --> 00:13:03,328 Ku. 126 00:13:16,759 --> 00:13:18,845 Here. It's warm. 127 00:13:20,430 --> 00:13:21,765 Koo? 128 00:13:22,016 --> 00:13:24,768 - I beg your pardon? - Koo. 129 00:13:26,520 --> 00:13:27,896 You want the hat? 130 00:13:28,939 --> 00:13:30,274 You're welcome. 131 00:13:38,908 --> 00:13:41,829 This is not mine, I can't give it. 132 00:13:47,418 --> 00:13:49,045 There's nothing inside. 133 00:13:49,795 --> 00:13:51,130 Open it. 134 00:13:57,554 --> 00:13:59,389 It's not wine, it's vinegar. 135 00:14:00,641 --> 00:14:01,976 Koo! 136 00:14:09,609 --> 00:14:11,486 - Ku! - Sour, isn't it? 137 00:14:22,540 --> 00:14:26,169 Is it a deal, friend? Will you give us a lift? 138 00:14:27,295 --> 00:14:28,797 Violinist, hurry up. 139 00:14:34,845 --> 00:14:38,849 Only to the nearest town, then we'll manage ourselves. 140 00:14:39,141 --> 00:14:40,476 Koo! 141 00:14:42,228 --> 00:14:43,563 The sweater? 142 00:14:53,533 --> 00:14:54,867 Bastards! 143 00:15:03,502 --> 00:15:05,212 Good I didn't give them the violin. 144 00:15:26,986 --> 00:15:28,612 They got ashamed. 145 00:15:45,923 --> 00:15:47,258 Ketse! 146 00:15:47,925 --> 00:15:49,260 Ketse! 147 00:15:50,261 --> 00:15:51,596 Ketse! 148 00:15:51,971 --> 00:15:53,806 - Ketse what? - Ketse. 149 00:15:54,558 --> 00:15:55,893 Ketse. 150 00:15:57,853 --> 00:15:59,647 I think he wants a match. 151 00:16:00,314 --> 00:16:02,733 - Want a match? - Ketse! 152 00:16:07,697 --> 00:16:09,032 Here. 153 00:16:20,753 --> 00:16:22,088 Koo? 154 00:16:26,385 --> 00:16:28,720 - The whole box? - Koo! 155 00:16:30,180 --> 00:16:33,308 First take us out of here, then we'll give you koo. 156 00:17:53,980 --> 00:17:58,235 Not a single letter, not a single ''made in''. 157 00:18:01,530 --> 00:18:02,865 Koo! 158 00:18:08,246 --> 00:18:10,916 - Sorry, I don't understand. - Koo! 159 00:18:14,127 --> 00:18:15,629 Sprechen Sie Turkish? 160 00:18:15,879 --> 00:18:17,214 Ku! 161 00:18:20,218 --> 00:18:21,552 Koo. 162 00:18:25,973 --> 00:18:27,350 What do they want? 163 00:18:29,645 --> 00:18:30,979 They want koo. 164 00:18:48,123 --> 00:18:49,458 Tsak. 165 00:18:50,459 --> 00:18:51,794 Thank you. 166 00:18:55,965 --> 00:18:57,299 Tsak. 167 00:18:58,802 --> 00:19:01,263 He wants me to put on the bell. 168 00:19:03,598 --> 00:19:04,933 He'll do without. 169 00:19:05,183 --> 00:19:06,518 Tsak. 170 00:19:08,645 --> 00:19:09,981 Tsak. 171 00:19:10,690 --> 00:19:12,483 It's not nice. I'll put it on. 172 00:19:15,945 --> 00:19:17,280 Go ahead. 173 00:19:29,669 --> 00:19:31,004 Tsak! 174 00:19:33,715 --> 00:19:35,050 Tsak! 175 00:19:36,134 --> 00:19:37,469 Tsak! 176 00:19:38,678 --> 00:19:40,014 Tsak! 177 00:19:46,604 --> 00:19:48,397 All right, you've talked me in. 178 00:20:00,787 --> 00:20:02,121 Jingle! Jingle! 179 00:20:07,627 --> 00:20:08,961 Koo! 180 00:20:55,680 --> 00:20:57,015 Koo! 181 00:21:03,564 --> 00:21:04,940 - Koo. - Koo. 182 00:21:07,317 --> 00:21:08,652 Koo. 183 00:21:10,696 --> 00:21:12,032 Koo. 184 00:21:12,365 --> 00:21:13,700 Koo. 185 00:21:14,617 --> 00:21:15,952 Koo! 186 00:21:18,079 --> 00:21:19,414 Koo. 187 00:21:20,498 --> 00:21:21,834 Koo. 188 00:21:28,674 --> 00:21:30,384 I want a smoke, let me pass. 189 00:21:32,929 --> 00:21:35,849 - Ketse! Ketse! - Easy, easy! 190 00:21:42,982 --> 00:21:44,317 Ketse! 191 00:22:28,824 --> 00:22:32,452 Vladimir Nikolayevich, perhaps after all, we're on... 192 00:22:34,580 --> 00:22:36,749 Yeah, they're typical Martians. 193 00:22:46,885 --> 00:22:48,220 Ku! 194 00:23:00,984 --> 00:23:06,323 Oh, dear Lyusia, damn you, what did you need those macaroni for? 195 00:23:15,667 --> 00:23:17,002 Well... 196 00:23:18,128 --> 00:23:20,005 So we know Russian? 197 00:23:21,548 --> 00:23:23,508 Why were you hiding that? 198 00:23:24,551 --> 00:23:26,095 We're not hiding anything. 199 00:23:27,847 --> 00:23:31,184 It's hard to dig in a language when you think in two languages at once. 200 00:23:31,392 --> 00:23:35,606 And this patsak speaks languages he doesn't know how to continue. 201 00:23:36,440 --> 00:23:38,901 What are you staring at, maimuno verishvilo? 202 00:23:40,569 --> 00:23:43,322 - They know Georgian too. - What did he say? 203 00:23:43,906 --> 00:23:46,576 - Monkey, son of a donkey. - All right... 204 00:23:47,786 --> 00:23:50,997 We're from the Soviet Union, here on a cultural exchange program. 205 00:23:51,247 --> 00:23:53,500 Our people know where we are, they're looking for us. 206 00:23:53,917 --> 00:23:56,754 If you don't give us the opportunity to get in touch with our embassy, 207 00:23:56,962 --> 00:23:59,131 you'll be in big trouble. 208 00:23:59,548 --> 00:24:01,550 - You got it? - Tsak. 209 00:24:03,469 --> 00:24:04,804 Koo. 210 00:24:05,471 --> 00:24:09,101 We don't understand ''embassy''. Put on the tsak, quick. 211 00:24:09,810 --> 00:24:13,897 So you understand macaroni, you understand maimuno, 212 00:24:14,815 --> 00:24:17,652 and what the embassy is, you don't know, poor things. 213 00:24:18,945 --> 00:24:22,031 Don't you bullshit us, all right? 214 00:24:22,448 --> 00:24:25,827 You were thinking about macaroni, and I just said it. 215 00:24:26,912 --> 00:24:29,665 It's not Earth, and not Africa, my dear. 216 00:24:31,041 --> 00:24:32,918 This is the Planet Plyuk. 217 00:24:33,794 --> 00:24:35,587 215 in the Tentura. 218 00:24:36,213 --> 00:24:39,884 Galaxy ''Kin-Dza-Dza'' in the Spiral, all right? 219 00:24:43,805 --> 00:24:45,890 There we go. Just great! 220 00:24:49,520 --> 00:24:51,480 Put on the bell, my dear. 221 00:24:52,732 --> 00:24:54,066 Put it on. 222 00:24:59,156 --> 00:25:02,325 There you go... Good boy. 223 00:25:06,204 --> 00:25:07,540 Koo! 224 00:25:32,901 --> 00:25:34,861 Excuse me, where have we landed? 225 00:25:35,945 --> 00:25:39,575 He got very keen ears. You know the tentura of your planet? 226 00:25:39,825 --> 00:25:41,160 The tentura? 227 00:25:41,369 --> 00:25:44,955 Well, tell me the number of your galaxy in the spiral. 228 00:25:45,456 --> 00:25:47,083 - In the spiral? - Yes. 229 00:25:47,708 --> 00:25:51,338 You know where Earth is? It's where planets spin, such as... 230 00:25:52,089 --> 00:25:55,092 Venus, Saturn, Mars, Jupiter. 231 00:25:56,301 --> 00:25:57,886 What other planets? 232 00:25:58,136 --> 00:25:59,514 The Great Bear. 233 00:25:59,764 --> 00:26:02,100 Vladimir Nikolayevich, come here. 234 00:26:08,398 --> 00:26:11,193 Do you have more matches on your planet? 235 00:26:11,568 --> 00:26:12,903 We'll find some. 236 00:26:13,278 --> 00:26:16,115 How many will you give us if we lay you there? 237 00:26:18,033 --> 00:26:21,287 - How many do you need? - Two full boxes like this. 238 00:26:21,955 --> 00:26:23,581 - Seven. - Seven. 239 00:26:25,208 --> 00:26:29,922 And give me what you've got now. I'll buy a gravitsappa for them. 240 00:26:30,381 --> 00:26:32,466 Excuse me, what is gravitsappa? 241 00:26:32,967 --> 00:26:37,555 Gravitsappa is without what a pepelats can fly only like this, 242 00:26:38,139 --> 00:26:43,145 and with a gravitsappa it can fly to anywhere in the universe in 5 seconds. 243 00:26:43,854 --> 00:26:49,444 Guys, how do you roll the pepelats out of the garage without a gravitsappa? 244 00:26:49,652 --> 00:26:52,739 We had a gravitsappa, but after we flew in here, it was stolen. 245 00:26:53,906 --> 00:26:55,908 Don't you have the machine for moving over in space? 246 00:26:56,117 --> 00:26:57,452 - No. - No. 247 00:26:57,952 --> 00:26:59,287 Give me the matches. 248 00:26:59,955 --> 00:27:01,290 Give me the water. 249 00:27:09,590 --> 00:27:10,925 - Ku! - Ku! 250 00:27:11,134 --> 00:27:12,635 - Ku! - Ku! 251 00:27:23,230 --> 00:27:28,569 Like this! You should do like this! You should do it like this! Like this! 252 00:27:30,864 --> 00:27:34,201 It's yours. Smoke like this now. 253 00:27:34,534 --> 00:27:35,994 - Thanks. - Koo! 254 00:27:38,455 --> 00:27:39,790 Koo! 255 00:27:40,958 --> 00:27:42,835 He says he has a gravitsappa. 256 00:27:44,212 --> 00:27:45,963 Put the matches here. 257 00:27:46,506 --> 00:27:50,844 When you lay us on Earth, you'll get this and this. 258 00:27:51,595 --> 00:27:52,930 What? 259 00:27:53,180 --> 00:27:55,474 Let's go, violinist, into outer space. 260 00:27:56,517 --> 00:27:57,851 Wait! 261 00:27:59,353 --> 00:28:00,687 Give it back. 262 00:28:02,899 --> 00:28:05,610 - Give it back! - You'll get it on our Mother Earth. 263 00:28:06,403 --> 00:28:11,367 Vladimir Nikolayevich, you said if we got you there you'd give us everything. 264 00:28:12,284 --> 00:28:14,203 And you stole our match. 265 00:28:14,412 --> 00:28:17,456 A patsak never cheats on a patsak. It's not nice, my dear. 266 00:28:17,707 --> 00:28:19,375 I said, to town. 267 00:28:19,625 --> 00:28:21,712 - And what is this? - A barn. 268 00:28:22,003 --> 00:28:23,380 And what is this? 269 00:28:25,841 --> 00:28:27,217 And what is this? 270 00:28:28,135 --> 00:28:30,595 And what is this? Isn't it a town? 271 00:28:31,012 --> 00:28:32,473 Stop jerking. 272 00:28:34,183 --> 00:28:38,521 Show us your gravitsappa. If it's a quality product, we'll take it. 273 00:28:39,439 --> 00:28:40,773 Patsak! 274 00:28:41,691 --> 00:28:45,863 What idiots would take contraband goods in front of witnesses, 275 00:28:46,155 --> 00:28:49,533 when you can get for it a life etsikh with nails? 276 00:28:49,908 --> 00:28:52,077 What have you got in your head: brains or ku?! 277 00:28:54,581 --> 00:28:56,124 We'll buy it ourselves. Let's go. 278 00:28:58,543 --> 00:28:59,878 Halt! 279 00:29:00,670 --> 00:29:02,005 Halt, I said! 280 00:29:08,304 --> 00:29:09,638 Who are you? 281 00:29:11,432 --> 00:29:13,477 Who are you, I'm asking? 282 00:29:16,188 --> 00:29:19,399 - An alien foreman. - No! You're a patsak! 283 00:29:19,733 --> 00:29:21,777 - And who are you? - I'm a Georgian. 284 00:29:22,152 --> 00:29:24,572 No, you're a patsak, too! 285 00:29:24,822 --> 00:29:27,909 You're a patsak, you're a patsak, and he's a patsak. 286 00:29:28,201 --> 00:29:31,287 And I'm a chatlian, and they're chatlians. 287 00:29:31,537 --> 00:29:35,459 So put the tsak on and sit in the pepelats, all right? 288 00:29:35,834 --> 00:29:37,169 What? 289 00:29:37,753 --> 00:29:42,132 Look at me with the visor, dear. Which dot is responding? 290 00:29:42,383 --> 00:29:43,718 The green one. 291 00:29:44,969 --> 00:29:46,679 Now look at him. 292 00:29:46,846 --> 00:29:48,181 Green, too. 293 00:29:49,391 --> 00:29:50,934 Yours is green, too. 294 00:29:51,810 --> 00:29:55,648 Now look at Uef. What dot is it? Orange. 295 00:29:56,524 --> 00:29:58,484 Because he's a chatlian. 296 00:29:59,276 --> 00:30:00,694 Understand now? 297 00:30:01,278 --> 00:30:04,324 - What? - Plyuk is the chatlian planet. 298 00:30:04,533 --> 00:30:07,327 That's why we, patsaks, must wear tsaks. 299 00:30:07,744 --> 00:30:12,249 And before us, chatlians, one must do like this! 300 00:30:13,625 --> 00:30:16,671 Vladimir Nikolayevich, this is a flagrant racism. 301 00:30:17,380 --> 00:30:18,881 Show me once again. 302 00:30:19,382 --> 00:30:20,717 Like this! 303 00:30:21,050 --> 00:30:24,095 - Do me a favor, slower. - Like this! 304 00:30:26,306 --> 00:30:31,645 Vladimir Nikolayevich, you got a wife at home, a D-pupil son. 305 00:30:32,521 --> 00:30:34,606 You haven't paid up for your cooperative apartment. 306 00:30:35,358 --> 00:30:38,027 And you're bullshitting us here. 307 00:30:38,945 --> 00:30:41,281 You may end up bad, my dear. 308 00:30:45,119 --> 00:30:46,454 Here! 309 00:30:47,705 --> 00:30:50,374 All right, violinist, let's play their games. 310 00:30:50,541 --> 00:30:55,130 Good boy. Now give the match to Uef, and he'll buy the gravitsappa. 311 00:30:55,756 --> 00:30:58,467 - He said he wanted all of them. - I was kidding. 312 00:30:59,634 --> 00:31:01,428 You're jolly fellows. 313 00:31:03,889 --> 00:31:05,475 - Koo! - Wait. 314 00:31:05,850 --> 00:31:07,518 Koo! We'll go together. 315 00:31:13,191 --> 00:31:16,236 Don't show them your ketses and don't think about them. 316 00:31:16,487 --> 00:31:19,615 Show my ketse and don't give them more than a half match. 317 00:31:19,823 --> 00:31:21,825 The gravitsappa costs a half match. 318 00:31:23,327 --> 00:31:25,579 And your patsak said it cost a whole match. 319 00:31:27,624 --> 00:31:29,334 He was kidding too. 320 00:31:47,062 --> 00:31:48,939 The cement is of the 300 grade. 321 00:31:51,983 --> 00:31:55,278 Remember, patsak, a half or even less. 322 00:31:55,904 --> 00:31:57,240 All right. 323 00:31:57,407 --> 00:32:00,368 Excuse me, chatlians and patsaks, is it a nationality? 324 00:32:00,535 --> 00:32:01,869 No. 325 00:32:02,995 --> 00:32:05,123 - A biological factor? - No. 326 00:32:05,623 --> 00:32:07,793 - Persons from other planets? - No. 327 00:32:08,127 --> 00:32:10,337 And what's the difference between them? 328 00:32:10,671 --> 00:32:15,050 Are you a color-blind person? Can't you tell green color from orange? 329 00:32:15,384 --> 00:32:16,718 Some tourist! 330 00:32:27,273 --> 00:32:28,607 A skyscraper. 331 00:32:29,859 --> 00:32:31,193 Come on! 332 00:32:37,576 --> 00:32:38,910 Koo? 333 00:32:45,041 --> 00:32:47,043 Koo! Do as I told you. 334 00:32:48,129 --> 00:32:52,550 Hi, Miss. Aren't you cold in your coat? 335 00:33:04,396 --> 00:33:07,900 They won't let me in. They only let you go. 336 00:33:08,359 --> 00:33:11,988 Don't give them the ketse. Bring the gravitsappa here, I'll look at it. 337 00:33:13,823 --> 00:33:15,158 Go. 338 00:33:19,205 --> 00:33:20,539 Not you. 339 00:33:20,790 --> 00:33:22,875 - We're together. - No. 340 00:33:23,167 --> 00:33:25,252 Vladimir Nikolayevich, tell him! 341 00:33:25,836 --> 00:33:27,171 All right. 342 00:33:28,631 --> 00:33:29,966 Wait here. 343 00:33:37,474 --> 00:33:39,393 But don't go anywhere. 344 00:33:59,457 --> 00:34:00,792 Hi! 345 00:34:05,004 --> 00:34:06,339 How you doing? 346 00:34:10,469 --> 00:34:12,012 You want me to sit down? 347 00:34:13,097 --> 00:34:15,975 Well, as a courtesy to the ladies present. 348 00:34:19,603 --> 00:34:22,274 Well, what's new on Plyuk? 349 00:34:23,692 --> 00:34:26,194 Put down the ketse, you'll get the gravitsappa. 350 00:34:39,333 --> 00:34:40,669 A half. 351 00:34:42,713 --> 00:34:44,047 A half. 352 00:34:45,841 --> 00:34:48,594 - May I have a look? - Look. 353 00:35:01,817 --> 00:35:05,154 Well, I'm not an expert on those gravitsappas. 354 00:35:06,280 --> 00:35:09,533 Let's go and show it to my chatlian, he'll check it. 355 00:35:09,825 --> 00:35:12,329 We'll put the tsapa in. 356 00:35:31,642 --> 00:35:33,185 A sore throat? 357 00:35:38,649 --> 00:35:39,983 Water. 358 00:35:40,526 --> 00:35:45,740 I have a suggestion: I give you the rest of the ketse, 359 00:35:46,491 --> 00:35:48,952 you give me two bottles of water. 360 00:35:49,702 --> 00:35:51,037 All right. 361 00:36:03,343 --> 00:36:04,678 Got any food? 362 00:36:05,262 --> 00:36:06,596 Porridge. 363 00:36:07,055 --> 00:36:08,390 What kind? 364 00:36:10,434 --> 00:36:11,810 Plastic. 365 00:36:19,026 --> 00:36:23,323 All right, I give you this whole ketse, 366 00:36:24,700 --> 00:36:26,618 you give me five bottles of water 367 00:36:28,078 --> 00:36:29,455 and a kilo of porridge. 368 00:36:34,586 --> 00:36:36,379 - What's this? - Ketse. 369 00:36:38,339 --> 00:36:40,842 - Have to check it again. - Check it. 370 00:36:43,721 --> 00:36:45,055 Koo! 371 00:37:00,489 --> 00:37:02,157 Hey, just a second! 372 00:37:04,619 --> 00:37:05,953 Wait. 373 00:37:35,361 --> 00:37:39,156 Violinist, can you get matches on Earth? 374 00:37:41,408 --> 00:37:42,743 Yes, I can. 375 00:37:46,790 --> 00:37:50,544 If you spit farther, I'll give you a half chatl. 376 00:37:50,919 --> 00:37:52,254 Here. 377 00:37:53,797 --> 00:37:57,093 With this plyuk. If I spit farther, you'll give me two matches. 378 00:38:08,397 --> 00:38:09,731 - Understand? - No. 379 00:38:09,940 --> 00:38:11,442 A very simple game. 380 00:38:11,984 --> 00:38:16,531 I give you a half chatl, you give me three matches on Earth. Here! 381 00:38:16,739 --> 00:38:18,533 - Spit, son. - I don't want to. 382 00:38:20,326 --> 00:38:22,996 All right, you give me one match, 383 00:38:23,246 --> 00:38:27,751 and I give you 3 chatls, yellow pants and this big head start. 384 00:38:28,252 --> 00:38:29,587 - Come on. - No. 385 00:38:30,546 --> 00:38:33,966 - Blue pants. - No, I will do it on no conditions. 386 00:38:34,884 --> 00:38:36,219 Is it your rear word? 387 00:38:37,429 --> 00:38:40,432 Why are you snowjobbing me, then? 388 00:38:41,933 --> 00:38:43,935 Maimuna verishvila! 389 00:38:46,606 --> 00:38:49,358 Mister Uef, I'm a representative of a civilized planet. 390 00:38:49,567 --> 00:38:52,528 And I demand that you watch your vocabulary! 391 00:39:22,186 --> 00:39:23,521 Where are they? 392 00:39:24,939 --> 00:39:27,234 - Who? - The one with a scar. 393 00:39:28,151 --> 00:39:30,403 I, the idiot, gave him all the matches. 394 00:40:33,806 --> 00:40:35,141 Ku! 395 00:40:35,433 --> 00:40:36,767 Ku! 396 00:40:37,226 --> 00:40:38,561 Ku! 397 00:40:43,609 --> 00:40:45,694 Stop it, guys, enough. 398 00:40:47,237 --> 00:40:48,739 Enough! What's enough? 399 00:40:49,199 --> 00:40:52,702 I've told him a thousand times we have to fly to the center. 400 00:40:53,286 --> 00:40:56,247 But he's as greedy as all chatlians! 401 00:40:56,498 --> 00:40:58,958 Two chatls cheaper! Ku! 402 00:41:00,002 --> 00:41:01,462 We got one more. 403 00:41:06,634 --> 00:41:09,387 As far as I understand, it's enough for a gravitsappa. 404 00:41:10,388 --> 00:41:12,307 Give it here. 405 00:41:12,516 --> 00:41:14,476 - Why? - To buy a gravitsappa. 406 00:41:17,521 --> 00:41:18,855 Where? 407 00:41:19,439 --> 00:41:20,775 Over there, at the center. 408 00:41:22,068 --> 00:41:25,154 How can you carry us to Mother Earth 409 00:41:25,446 --> 00:41:29,742 if you even don't know in which galaxy it spins? 410 00:41:30,410 --> 00:41:32,287 Any planetarium at the center, idiot, 411 00:41:32,496 --> 00:41:35,624 will give us the number of your planet for two chatls. 412 00:41:36,917 --> 00:41:38,752 Give me the match, come on! 413 00:41:39,169 --> 00:41:41,339 And then you'll bury us in sand, right? 414 00:41:41,798 --> 00:41:44,050 - So you're not giving it? - No. 415 00:41:44,634 --> 00:41:46,261 Is that your rear word? 416 00:41:47,470 --> 00:41:49,097 It can't be any rearer. 417 00:41:54,562 --> 00:41:57,148 Then farewell, my dear. 418 00:42:03,572 --> 00:42:04,948 They'll fly away. 419 00:42:05,824 --> 00:42:09,619 They'll be back. They'll cut each other's throats for a match. 420 00:42:18,254 --> 00:42:21,300 Either you're giving us this match right now, 421 00:42:21,592 --> 00:42:26,430 or we won't lay you on Earth for less than 7 matchboxes. 422 00:42:32,145 --> 00:42:33,605 Two thousand. 423 00:42:34,898 --> 00:42:36,232 Three. 424 00:42:37,192 --> 00:42:38,526 Twenty three hundred. 425 00:42:39,068 --> 00:42:40,403 Three. 426 00:42:50,247 --> 00:42:52,459 Twenty five hundred, I can't give any more. 427 00:42:52,834 --> 00:42:54,377 You can, my dear. 428 00:42:55,837 --> 00:42:57,214 Mister Bi. 429 00:43:00,634 --> 00:43:03,221 I've got 50 rubles. 430 00:43:04,472 --> 00:43:07,016 The price of matches is 2 kopecks a box. 431 00:43:07,391 --> 00:43:10,394 Therefore, I can buy twenty five hundred. 432 00:43:10,728 --> 00:43:14,191 The violinist is cheating, he got more chatls. 433 00:43:19,446 --> 00:43:24,786 Mister Uef, I'm not a violinist to you. My name is Gedevan Alexandrovich. 434 00:43:34,421 --> 00:43:35,756 Is the engine there? 435 00:43:36,423 --> 00:43:40,427 Don't poke your nose into every hole, Gedevan Alexandrovich. 436 00:43:44,599 --> 00:43:49,271 Gedevan, let's tie these jerks up and head north. 437 00:43:51,148 --> 00:43:52,482 Why? 438 00:43:53,150 --> 00:43:55,820 Who knows, perhaps the Mediterranean is lapping over there. 439 00:43:58,281 --> 00:44:02,577 Are you off your rocker, my dear? How can Plyuk have any seas? 440 00:44:03,369 --> 00:44:06,540 They'd been made into luts long ago. 441 00:44:08,125 --> 00:44:09,751 Excuse me, into what? 442 00:44:11,420 --> 00:44:13,297 Into fuel, violinist, into fuel. 443 00:44:16,009 --> 00:44:20,472 - Here. You owe us 6,140 matchboxes. - Why so many? 444 00:44:21,639 --> 00:44:24,894 You gobbled the porridge, you drink the water. Plus the contraption. 445 00:44:27,229 --> 00:44:30,399 Cross the contraption out, we're not taking the contraption. Put it down. 446 00:44:40,577 --> 00:44:43,830 Let's take it. At least we'll bring back some technology. 447 00:44:44,039 --> 00:44:45,625 Otherwise they won't believe us. 448 00:44:46,209 --> 00:44:49,796 Then give him the violin, if you want it so much. 449 00:44:52,423 --> 00:44:55,427 The violin is Italian. 18th century. 450 00:44:55,844 --> 00:44:59,681 It costs 1 ,000 rubles, if not more. How am I going to pay for it? 451 00:44:59,932 --> 00:45:01,266 Koo? 452 00:45:01,558 --> 00:45:02,893 Koo. 453 00:45:03,227 --> 00:45:06,481 Violinist, instead of thinking all the time 454 00:45:06,689 --> 00:45:08,942 that you're the first Georgian cosmonaut 455 00:45:09,234 --> 00:45:11,569 and that you'll get a Nobel Prize, 456 00:45:12,153 --> 00:45:15,825 give back the spoon you stole from the destitute artists. 457 00:45:19,245 --> 00:45:21,163 I was thinking nothing of the sort. 458 00:45:27,587 --> 00:45:31,508 I wanted to give it to the Institute of Non-ferrous Metals as something new. 459 00:45:33,426 --> 00:45:34,761 O heavens! 460 00:45:35,805 --> 00:45:39,976 The heavens have never seen such an ignominious patsak as you, violinist. 461 00:45:40,977 --> 00:45:43,229 It grieves me deeply. 462 00:45:49,570 --> 00:45:51,822 - Where're you going? - To the toilet. 463 00:45:52,447 --> 00:45:55,659 You can't go to the toilet with money. Leave the money here, 464 00:45:57,078 --> 00:45:58,872 Gedevan Alexandrovich. 465 00:46:37,456 --> 00:46:40,501 - The ketse's very expensive, my dear. - Why? 466 00:46:42,002 --> 00:46:45,297 How do you figure it out on your Earth who before whom 467 00:46:45,506 --> 00:46:47,300 should sit down and how many times? 468 00:46:48,092 --> 00:46:49,552 Well, just by eye. 469 00:46:51,262 --> 00:46:52,597 Savages. 470 00:46:54,182 --> 00:46:58,187 Look, I sort of like you, so I'll teach you. 471 00:46:59,355 --> 00:47:01,607 If I have a few ketses, 472 00:47:01,899 --> 00:47:04,485 I have the right to wear yellow pants 473 00:47:05,152 --> 00:47:10,575 and a patsak must sit down before me not one, but two times. 474 00:47:11,618 --> 00:47:14,204 If I have many ketses, 475 00:47:15,121 --> 00:47:18,668 I have the right to wear crimson pants 476 00:47:19,961 --> 00:47:24,507 and then a patsak must sit down before me two times, 477 00:47:25,007 --> 00:47:27,885 and a chatlian must do koo, 478 00:47:28,637 --> 00:47:32,975 and an etsilopp has no right to beat me at night. 479 00:47:33,725 --> 00:47:35,060 Never! 480 00:47:36,353 --> 00:47:38,940 I have a suggestion, my dear. 481 00:47:39,691 --> 00:47:42,026 You give us the match now 482 00:47:42,443 --> 00:47:45,947 and we'll bring you yellow pants later, all right? 483 00:47:47,157 --> 00:47:49,743 Thanks, I've got them already. Perhaps the violinist needs them? 484 00:47:49,994 --> 00:47:53,497 Violinist, those aliens are pushing black market pants here! 485 00:47:55,082 --> 00:47:57,084 Yellow! You want some? 486 00:47:59,296 --> 00:48:00,964 The violinist is not here, my dear. 487 00:48:01,214 --> 00:48:03,300 - What do you mean? - I've ejected him. 488 00:48:03,508 --> 00:48:07,596 Don't worry, Vladimir Nikolayevich, we got another catapult, a new one. 489 00:48:08,013 --> 00:48:09,724 The old one was not good anyway. 490 00:48:10,183 --> 00:48:11,517 I beg your pardon? 491 00:48:12,268 --> 00:48:14,520 I pressed the kapa, and he flew away. 492 00:48:16,230 --> 00:48:20,068 We don't need the violinist, dear. He just eats up fuel. 493 00:48:32,040 --> 00:48:33,374 Turn it back. 494 00:48:34,709 --> 00:48:36,044 We can't. 495 00:48:36,252 --> 00:48:38,922 We're out of luts, we have to fly to a luts station. 496 00:48:40,216 --> 00:48:43,636 Turn it back! Or I'll burn this ketse to hell! 497 00:48:46,722 --> 00:48:48,516 Gedevan! 498 00:48:53,813 --> 00:48:55,273 Violinist! 499 00:49:00,070 --> 00:49:01,405 Violinist! 500 00:49:14,628 --> 00:49:17,089 - Where can he be? - I've told you. 501 00:49:18,006 --> 00:49:19,800 He was caught by the etsilopps. 502 00:49:20,760 --> 00:49:23,513 - Let's fly, dear. - Death would be too good for you! 503 00:49:28,518 --> 00:49:30,937 Radio the etsilopps. 504 00:49:31,814 --> 00:49:34,316 We don't have a radio. We threw it out. 505 00:49:35,234 --> 00:49:37,653 - I'll check it. - An etsilopp! 506 00:49:47,873 --> 00:49:49,207 Put on the tsak. 507 00:49:51,878 --> 00:49:53,212 Put on the tsak! 508 00:49:53,796 --> 00:49:55,131 He'll do without. 509 00:50:04,266 --> 00:50:05,601 Koo! 510 00:50:05,893 --> 00:50:07,227 Koo. 511 00:50:08,854 --> 00:50:12,775 Put it on. He'll trankluate both you and the match. 512 00:50:20,366 --> 00:50:21,701 Koo. 513 00:50:38,178 --> 00:50:39,513 Koo! 514 00:51:09,879 --> 00:51:13,676 Hello. Look, friend, we've lost our boy. 515 00:51:13,884 --> 00:51:15,803 - Haven't you seen him? - Koo. 516 00:51:17,388 --> 00:51:18,722 What? 517 00:51:32,320 --> 00:51:36,367 Koo! Sorry, I forgot. They say you picked him up. 518 00:51:37,577 --> 00:51:38,911 Koo. 519 00:52:18,955 --> 00:52:22,083 Didn't I tell we don't need the violinist? Didn't I?! 520 00:52:22,959 --> 00:52:25,463 What are we going to buy luts with now? 521 00:52:30,676 --> 00:52:32,011 With what?! 522 00:52:32,220 --> 00:52:34,430 What a bastard you are, dear. 523 00:52:34,639 --> 00:52:37,017 He's even worse, he's just a ku! 524 00:53:14,516 --> 00:53:15,976 I have a suggestion. 525 00:53:16,435 --> 00:53:20,439 We'll find the violinist and fly to the local government. 526 00:53:20,731 --> 00:53:22,525 Bring some sand, dear. 527 00:53:24,777 --> 00:53:27,447 We'll tell them who we are and from where. 528 00:53:30,409 --> 00:53:32,411 They'll give us a gravitsappa. 529 00:53:33,328 --> 00:53:34,663 And we... 530 00:53:35,664 --> 00:53:39,002 will make a mutually profitable trade-in. 531 00:53:40,962 --> 00:53:45,550 You'll give us yellow pants, we'll give you as many ketses as you want. 532 00:53:46,593 --> 00:53:49,430 To fly to the government, you need to have a gravitsappa. 533 00:53:49,889 --> 00:53:53,184 The government lives on another planet, dear. 534 00:54:40,611 --> 00:54:42,905 Uncle Vova, I'm here! 535 00:54:45,699 --> 00:54:47,034 Here! 536 00:55:02,927 --> 00:55:04,512 - Violinist! - What? 537 00:55:04,804 --> 00:55:07,765 - Where's my... what's its name... - Tsak? 538 00:55:09,977 --> 00:55:11,311 Well? 539 00:55:13,021 --> 00:55:14,940 - I got it. - Then give it to me. 540 00:55:15,232 --> 00:55:17,901 - What do you need it here for? - Give it to me, I said. 541 00:55:22,615 --> 00:55:23,992 There's no one here. 542 00:55:25,743 --> 00:55:28,496 - This is mine. - Keep it ready. 543 00:55:49,979 --> 00:55:51,314 Are you sleeping? 544 00:55:52,940 --> 00:55:54,275 No. 545 00:55:54,942 --> 00:55:56,277 Cheer up. 546 00:55:57,278 --> 00:56:00,991 If there's a gravitsappa on this Plyuk, we'll get it. 547 00:56:02,117 --> 00:56:03,827 We used to get even more valuable things. 548 00:56:08,957 --> 00:56:10,293 Stay cool. 549 00:56:13,963 --> 00:56:15,423 Hey, stop! 550 00:56:16,090 --> 00:56:17,425 Koo! 551 00:56:17,926 --> 00:56:20,220 Give us a lift to the center! 552 00:56:20,679 --> 00:56:22,598 - Stop, patsak. - What? 553 00:56:24,558 --> 00:56:26,477 Don't come closer. 554 00:56:27,686 --> 00:56:30,899 - What do you want? - Take us to the center. 555 00:56:31,149 --> 00:56:32,567 Three chatls. 556 00:56:33,693 --> 00:56:36,655 No money. But we'll work for it. 557 00:56:37,155 --> 00:56:38,698 What can you do? 558 00:56:39,741 --> 00:56:42,828 - Me? I can do anything. - Exactly? 559 00:56:43,079 --> 00:56:47,041 Vladimir Nikolayevich is a builder, a foreman. 560 00:56:47,458 --> 00:56:49,627 We'll build you a house! 561 00:56:50,086 --> 00:56:51,797 And what can you do? 562 00:56:52,589 --> 00:56:53,924 Me? 563 00:56:54,841 --> 00:56:57,135 He can play the violin! 564 00:56:58,554 --> 00:56:59,888 Play. 565 00:57:01,558 --> 00:57:04,310 - Play. - I can't play. 566 00:57:06,104 --> 00:57:07,438 Bye, patsaks. 567 00:57:08,147 --> 00:57:12,111 Wait, Miss, I can play! 568 00:57:12,403 --> 00:57:13,737 Play. 569 00:57:14,238 --> 00:57:15,573 Here? 570 00:57:16,240 --> 00:57:17,575 Over there! 571 00:57:40,391 --> 00:57:42,853 Wait, I'll put on the sound. 572 00:57:48,400 --> 00:57:49,735 Play. 573 00:57:54,282 --> 00:57:55,617 And sing. 574 00:58:00,205 --> 00:58:01,539 Just a minute! 575 00:58:03,667 --> 00:58:05,002 How does it go... 576 00:58:05,502 --> 00:58:10,966 Mama, mama, what am I to do? 577 00:58:11,175 --> 00:58:12,509 Super! 578 00:58:13,345 --> 00:58:15,847 - What? - I say, super. 579 00:58:16,223 --> 00:58:17,557 People like it. 580 00:58:17,807 --> 00:58:20,727 - What? - People like it. 581 00:58:39,414 --> 00:58:40,749 No. 582 00:58:42,292 --> 00:58:44,212 - Let me play the drums. - Like what? 583 00:58:47,298 --> 00:58:48,633 Foreman. 584 00:58:49,759 --> 00:58:52,011 We don't need the violinist. 585 00:58:54,807 --> 00:58:58,310 He may come handy. Give us some water to drink. 586 00:58:59,061 --> 00:59:01,146 I said, after the performance. 587 00:59:01,772 --> 00:59:03,774 We could have just taken it. 588 00:59:07,946 --> 00:59:10,657 By force. Then you would've begged for it. 589 00:59:12,117 --> 00:59:14,537 If you touch me, an etsilopp will fly in and pull your legs out. 590 00:59:14,787 --> 00:59:18,207 - I fuck your etsilopp. - Cool it, violinist. 591 00:59:18,457 --> 00:59:20,042 Don't irritate the lady. 592 00:59:22,169 --> 00:59:23,504 Foreman. 593 00:59:45,194 --> 00:59:46,739 I got you, got you. 594 00:59:47,364 --> 00:59:48,699 Got you. 595 00:59:49,074 --> 00:59:53,537 Look, do you know someone with a gravitsappa and a pepelats? 596 00:59:53,787 --> 00:59:55,122 Why? 597 00:59:55,665 --> 01:00:00,295 He could lay us on Earth. We'd give a crate of ketse to you and to him. 598 01:00:02,047 --> 01:00:05,175 I know you don't believe words. What am I thinking now? 599 01:00:09,722 --> 01:00:11,724 That your wife calls all the morgues. 600 01:00:13,017 --> 01:00:15,686 No, what am I thinking right this moment? 601 01:00:16,897 --> 01:00:19,900 - That you'll give. - So it's true. 602 01:00:22,069 --> 01:00:24,488 What idiot on Plyuk would think the truth? 603 01:00:26,783 --> 01:00:28,117 It's absurd. 604 01:00:29,452 --> 01:00:32,538 Yes, because you say what you don't think 605 01:00:32,747 --> 01:00:35,166 and think what you don't think, 606 01:00:35,458 --> 01:00:37,169 that's why you sit in cages, 607 01:00:37,586 --> 01:00:40,965 and that's why all this wretched cataclysm 608 01:00:41,215 --> 01:00:45,010 that I'm observing here, and Vladimir Nikolayevich, too. 609 01:00:46,136 --> 01:00:49,266 You were told that patsaks should perform in a cage, so it must be a cage. 610 01:00:49,558 --> 01:00:51,142 Why showing off? 611 01:00:51,643 --> 01:00:53,979 It's all right, dear, we can sing just next to it. 612 01:00:54,813 --> 01:00:57,650 Get in. He's nabbed us. He's trankluating. 613 01:00:57,900 --> 01:00:59,235 We're not beasts. 614 01:00:59,485 --> 01:01:00,820 What?! 615 01:01:03,281 --> 01:01:07,327 - Yes, you will get in! - Let go! Let go! 616 01:01:08,912 --> 01:01:10,247 Ku! 617 01:01:10,706 --> 01:01:12,040 Koo! 618 01:01:14,418 --> 01:01:16,712 Get in, or he'll melt us! 619 01:01:18,006 --> 01:01:21,217 All right, let's come in, violinist, as long as they're begging. 620 01:01:22,802 --> 01:01:24,137 Get in. 621 01:01:29,977 --> 01:01:34,148 One... two... three. 622 01:01:34,481 --> 01:01:35,816 Dance! 623 01:01:35,983 --> 01:01:37,318 Dance. 624 01:01:37,526 --> 01:01:40,572 Find yourself another pop group, jerk! 625 01:01:42,574 --> 01:01:43,909 What?! 626 01:01:55,671 --> 01:01:57,006 I'll be right back. 627 01:02:01,762 --> 01:02:06,058 We have to split. Boys, give a push to the cart, there's a rise here. 628 01:02:06,642 --> 01:02:08,435 That we're always ready to do. 629 01:02:16,694 --> 01:02:18,029 Step on it. 630 01:02:18,321 --> 01:02:19,657 Bye. 631 01:02:19,949 --> 01:02:21,283 Vermin. 632 01:02:41,889 --> 01:02:43,641 I'm going to tell everybody 633 01:02:44,850 --> 01:02:49,773 to what state that clown, Pezhe, has reduced the planet! 634 01:02:52,150 --> 01:02:56,405 Patsaks are bossing chatlians around! 635 01:03:00,910 --> 01:03:02,245 Ku! 636 01:03:05,623 --> 01:03:06,958 What? 637 01:03:08,001 --> 01:03:10,421 - Everything's in there? - She stole the perfume. 638 01:03:12,506 --> 01:03:13,841 A woman. 639 01:03:19,930 --> 01:03:21,266 Let me. 640 01:03:23,643 --> 01:03:26,938 - You got lead in there or what? - Let me carry it, Uncle Vova. 641 01:04:05,940 --> 01:04:10,945 I don't even know which way to look. Where's Earth? 642 01:04:29,757 --> 01:04:33,637 Galina Borisovna, as patsaks, comrade Mashkov and I 643 01:04:33,971 --> 01:04:37,516 could get two chatls for a performance, that's the maximum. 644 01:04:38,100 --> 01:04:42,772 Water, luts and fines to etsilopps, - that made up at least a chatl a day. 645 01:04:43,398 --> 01:04:48,111 And the gravitsappa costs a half ketse, which amounts to 2,200 chatls. 646 01:04:48,444 --> 01:04:53,367 We divide it by 365, subtract Saturdays and Sundays, and we get 6. 647 01:04:53,659 --> 01:04:57,037 So I just couldn't come back any sooner than in 6 years. 648 01:04:57,913 --> 01:05:01,750 That's all very well, Gedevan Alexandrovich, but it's just words. 649 01:05:02,042 --> 01:05:05,088 Where's the proof that you came from outer space, 650 01:05:05,422 --> 01:05:08,300 and notjust sold the violin, as Professor Rogozin claims, 651 01:05:08,508 --> 01:05:12,304 and operated all that time at a disco in Gagry? 652 01:05:13,431 --> 01:05:14,932 Here's the mineral. 653 01:05:16,892 --> 01:05:18,227 Here's the chatl. 654 01:05:20,313 --> 01:05:21,647 Here's the tsak. 655 01:05:21,939 --> 01:05:25,193 As for pebbles and sand, I enclosed them with my explanatory note 656 01:05:25,402 --> 01:05:28,488 and handed to Raya in the dean's office, for her to send it to UNESCO. 657 01:05:29,573 --> 01:05:31,909 - Where? - To UNESCO. 658 01:05:35,204 --> 01:05:37,999 You're a grownup man, Gedevan Alexandrovich. 659 01:05:38,374 --> 01:05:41,878 You finished one semester and then disappeared for years. 660 01:05:42,128 --> 01:05:45,466 Now you show up with a rock, 661 01:05:46,592 --> 01:05:49,970 with a fragment of the Caucasian ceramics 662 01:05:50,638 --> 01:05:52,765 and a fishing bell. 663 01:05:53,015 --> 01:05:54,809 And you're claiming that... 664 01:05:55,268 --> 01:05:59,314 Besides, if you can play music, 665 01:05:59,814 --> 01:06:03,777 why didn't you take part in our amateur talent shows? 666 01:06:04,028 --> 01:06:08,407 Excuse me, violinist, but this is an elementary koo! 43796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.