All language subtitles for Itaewon.Class.S01E02.720p.HEVC.Hindi-Korean.x265-KatmovieHD.one

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:55,055 --> 00:00:57,805 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:57,891 --> 00:00:59,891 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:02,062 --> 00:01:05,192 EPISODE 2 5 00:01:11,988 --> 00:01:14,818 {\an8}GWANGJIN HOSPITAL 6 00:01:31,800 --> 00:01:33,590 {\an8}Where? Where are you? 7 00:01:35,136 --> 00:01:36,886 {\an8}Okay. I have to go. 8 00:01:37,555 --> 00:01:39,675 {\an8}He's at the hospital, Gwangjin Hospital. 9 00:01:39,808 --> 00:01:41,228 - Go to the hospital. - Okay. 10 00:01:44,437 --> 00:01:46,227 Calm down and call the police-- 11 00:01:54,030 --> 00:01:55,570 Can we please go a little faster? 12 00:01:56,282 --> 00:01:57,412 Okay. 13 00:02:16,469 --> 00:02:17,599 What are you doing? 14 00:02:19,973 --> 00:02:20,933 How did you... 15 00:02:23,351 --> 00:02:25,401 Now that you seem startled, it's just obvious. 16 00:02:26,938 --> 00:02:28,768 Wait. Hang on a second. 17 00:02:33,111 --> 00:02:33,991 It's you, right? 18 00:02:38,199 --> 00:02:39,529 Wait. 19 00:02:40,451 --> 00:02:43,621 Let's talk it out. Calm down. 20 00:02:45,498 --> 00:02:48,168 - Why did you not call the hospital? - No. 21 00:02:48,251 --> 00:02:50,591 It's not like that. Let's talk it out. Let go! 22 00:02:55,216 --> 00:02:57,336 Why is someone else being punished? 23 00:02:57,427 --> 00:02:59,007 Help! 24 00:03:01,222 --> 00:03:02,522 Help me! 25 00:03:06,728 --> 00:03:10,398 Hang on. Wait and just listen to me. 26 00:03:12,692 --> 00:03:13,782 You jerk. 27 00:03:15,904 --> 00:03:17,204 Why did you kill my dad? 28 00:03:21,326 --> 00:03:22,656 Why? 29 00:03:27,665 --> 00:03:28,495 I'm sorry. 30 00:03:29,375 --> 00:03:31,125 I'm really sorry. 31 00:03:42,430 --> 00:03:44,180 Please stop. I'm so sorry. 32 00:03:49,437 --> 00:03:50,437 It's too late. 33 00:03:55,068 --> 00:03:56,608 The one you should apologize to 34 00:03:58,196 --> 00:03:59,356 is dead. 35 00:04:02,825 --> 00:04:05,325 Wait. Please don't do this. 36 00:04:08,164 --> 00:04:09,044 You killed him. 37 00:04:10,458 --> 00:04:11,288 You have to 38 00:04:12,377 --> 00:04:13,917 go apologize to him. 39 00:04:17,173 --> 00:04:18,513 You have to die! 40 00:04:20,301 --> 00:04:21,141 Die! 41 00:04:22,470 --> 00:04:23,930 Go ahead and die! 42 00:04:24,013 --> 00:04:27,933 Die! Die, you jerk! 43 00:04:29,143 --> 00:04:30,483 Damn it. 44 00:04:32,105 --> 00:04:33,645 You son of a bitch. 45 00:05:03,761 --> 00:05:06,101 Die, you jerk! 46 00:05:08,308 --> 00:05:09,308 Stop! 47 00:05:11,769 --> 00:05:12,809 Put that down. 48 00:05:18,443 --> 00:05:19,533 Park Saeroyi! 49 00:05:26,159 --> 00:05:27,119 Put it down at once! 50 00:05:28,911 --> 00:05:30,501 This bastard killed my dad. 51 00:05:31,998 --> 00:05:32,958 Okay. 52 00:05:33,458 --> 00:05:35,588 I'll investigate it, so put that down first. 53 00:05:35,668 --> 00:05:38,498 I said this son of a bitch killed my dad! 54 00:05:38,588 --> 00:05:39,878 Put it down! 55 00:05:41,758 --> 00:05:44,928 Saeroyi, put that down first, okay? 56 00:05:52,852 --> 00:05:53,982 Stop here, okay? 57 00:05:54,062 --> 00:05:58,072 Enough. Please! Will you become a murderer because of him? 58 00:05:58,149 --> 00:06:01,149 Listen to your friend. This won't change anything. 59 00:06:01,778 --> 00:06:03,948 I understand how you feel. Calm down first. 60 00:06:04,030 --> 00:06:05,530 Give me a break. 61 00:06:07,075 --> 00:06:08,905 - What do you understand? - Please. 62 00:06:09,952 --> 00:06:12,372 - Put it down when I'm being nice. - If not, then what? 63 00:06:17,293 --> 00:06:18,343 Put it down. 64 00:06:21,547 --> 00:06:22,587 You can shoot. 65 00:06:24,008 --> 00:06:25,008 You see, 66 00:06:25,885 --> 00:06:27,845 I don't care about anything anymore. 67 00:06:30,807 --> 00:06:32,177 Goddamnit. 68 00:06:35,019 --> 00:06:35,979 Wait. 69 00:06:37,397 --> 00:06:38,767 - Hold on. - Move! 70 00:06:39,357 --> 00:06:40,357 Don't shoot him. 71 00:06:41,234 --> 00:06:43,114 Soo-ah, step aside. 72 00:06:46,155 --> 00:06:47,445 You crazy asshole. 73 00:06:48,116 --> 00:06:51,156 No one wants this. 74 00:06:57,834 --> 00:06:59,004 What do you even know? 75 00:07:00,211 --> 00:07:02,511 My dad is dead! 76 00:07:04,799 --> 00:07:06,379 I may not understand how you feel, 77 00:07:07,677 --> 00:07:10,557 but I know how your dad will feel about this. 78 00:07:11,639 --> 00:07:14,179 He will never want you to ruin your life 79 00:07:14,267 --> 00:07:18,147 by getting back at a scumbag like him to avenge his death. 80 00:07:20,398 --> 00:07:22,398 He'll never want you to do that. 81 00:07:25,528 --> 00:07:26,698 You know that I'm right. 82 00:07:28,823 --> 00:07:31,203 You know that better than anybody else. 83 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 Right? 84 00:07:42,920 --> 00:07:44,760 I wanted you to be confident. 85 00:07:45,506 --> 00:07:46,506 And today, I could see 86 00:07:48,801 --> 00:07:50,341 you were already living like that. 87 00:07:54,724 --> 00:07:56,734 You have no idea how proud I was. 88 00:08:02,106 --> 00:08:04,686 I want you to keep living like that, my son. 89 00:08:35,556 --> 00:08:37,176 Damn it. 90 00:08:54,158 --> 00:08:56,618 Dad... 91 00:08:57,453 --> 00:08:59,123 Dad! 92 00:08:59,705 --> 00:09:02,205 Dad! 93 00:09:04,168 --> 00:09:05,208 Dad... 94 00:09:25,106 --> 00:09:26,146 Dad... 95 00:09:47,211 --> 00:09:50,211 GWANGJIN HIGH SCHOOL 96 00:11:07,208 --> 00:11:08,208 And just like that, 97 00:11:13,839 --> 00:11:15,129 my dad's funeral 98 00:11:19,428 --> 00:11:20,548 came to an end. 99 00:11:33,734 --> 00:11:35,494 GWANGJIN HIGH SCHOOL 100 00:11:35,569 --> 00:11:38,239 Hey, I have big news. 101 00:11:38,322 --> 00:11:40,492 The new kid's dad passed away, right? 102 00:11:40,574 --> 00:11:42,744 It was because Geun-won hit him with his car. 103 00:11:42,827 --> 00:11:45,197 Geun-won got hospitalized because of a car accident. 104 00:11:45,287 --> 00:11:47,707 The new kid went to the hospital and threw a huge fit. 105 00:11:47,790 --> 00:11:48,870 How do you know that? 106 00:11:48,958 --> 00:11:51,288 My mom works at that hospital. 107 00:11:51,377 --> 00:11:53,627 Maybe he was just angry that he got expelled. 108 00:11:53,713 --> 00:11:55,973 How could Geun-won get away with murder? 109 00:11:57,508 --> 00:11:58,548 Maybe you're right. 110 00:11:58,884 --> 00:12:01,514 But who knows? His dad can cover up pretty much everything. 111 00:12:02,638 --> 00:12:04,518 - Yes, that's true. - But think about it. 112 00:12:04,598 --> 00:12:08,478 He got expelled because of Geun-won. 113 00:12:08,978 --> 00:12:12,858 The new kid only hit Geun-won because he wouldn't stop. 114 00:12:18,362 --> 00:12:20,322 34GA7777 115 00:12:51,604 --> 00:12:53,864 GYEONGGI NORTHERN DETENTION CENTER 116 00:12:53,939 --> 00:12:58,319 DO NOT FORGET THIS DAY GYEONGGI NORTHERN DETENTION CENTER 117 00:13:05,451 --> 00:13:06,911 I'm sorry about your father. 118 00:13:08,954 --> 00:13:10,004 But 119 00:13:10,790 --> 00:13:13,080 you can't just take out your anger on my son. 120 00:13:13,626 --> 00:13:14,586 Don't you agree? 121 00:13:19,715 --> 00:13:20,795 Why are you here? 122 00:13:25,888 --> 00:13:27,808 I've known your father for 20 years. 123 00:13:28,849 --> 00:13:30,269 So it hurts me to see you 124 00:13:31,393 --> 00:13:33,103 locked up like this. 125 00:13:38,442 --> 00:13:39,492 But you see, 126 00:13:40,486 --> 00:13:41,896 to see you misbehave at school 127 00:13:43,531 --> 00:13:46,871 and not self-reflect about your actions 128 00:13:46,951 --> 00:13:50,621 makes me want to correct you for some reason. 129 00:13:50,704 --> 00:13:52,044 I asked you why you're here. 130 00:13:55,417 --> 00:13:56,787 Just like before, I'm here 131 00:13:57,670 --> 00:13:59,420 to give you a second chance. 132 00:14:02,800 --> 00:14:04,470 - A second chance? - What do you say? 133 00:14:06,011 --> 00:14:07,101 If you self-reflect 134 00:14:07,888 --> 00:14:09,678 and apologize to my son on your knees-- 135 00:14:23,863 --> 00:14:25,243 Your son is the one 136 00:14:28,033 --> 00:14:29,373 who should get on his knees. 137 00:14:42,423 --> 00:14:43,513 How interesting. 138 00:14:46,135 --> 00:14:48,045 Is this how your father taught you? 139 00:14:54,310 --> 00:14:56,560 Let me give you a word of advice out of affection. 140 00:14:57,771 --> 00:14:58,811 Beliefs. 141 00:14:59,732 --> 00:15:00,732 Ambition. 142 00:15:01,567 --> 00:15:04,277 They’re words used by those who have nothing but their ego. 143 00:15:06,196 --> 00:15:07,446 If you gain nothing, 144 00:15:09,283 --> 00:15:11,203 that's just being stubborn and foolish. 145 00:15:19,710 --> 00:15:22,340 I'll leave you to self-reflect in prison. 146 00:15:36,018 --> 00:15:37,938 The chief took care of the detective 147 00:15:38,020 --> 00:15:39,900 who secured the CCTV footage. 148 00:15:40,064 --> 00:15:43,984 The public defender in charge also thinks the best option is to reduce his sentence. 149 00:15:49,823 --> 00:15:50,873 He's fearless. 150 00:15:52,159 --> 00:15:53,159 Pardon? 151 00:15:53,619 --> 00:15:55,409 It's very strange. 152 00:15:56,705 --> 00:15:58,495 He gets on my nerves for some reason. 153 00:15:59,667 --> 00:16:01,457 Are you talking about Park Saeroyi? 154 00:16:02,378 --> 00:16:06,008 Who's the student you mentioned? The girl who talked about Geun-won's car. 155 00:16:06,590 --> 00:16:11,010 Her name is Oh Soo-ah. She's your son's classmate. 156 00:16:11,679 --> 00:16:14,929 She grew up at the orphanage that was once sponsored by the company. 157 00:16:16,392 --> 00:16:17,392 Is that so? 158 00:16:22,606 --> 00:16:25,316 We already admitted that the car belonged to your son, sir. 159 00:16:26,485 --> 00:16:29,775 But we clarified on the report that the gardener had borrowed his car. 160 00:16:30,114 --> 00:16:33,284 Her testimony will be useless. You don't need to be bothered by it. 161 00:16:34,868 --> 00:16:35,788 Is she friends 162 00:16:36,495 --> 00:16:38,115 with Saeroyi? 163 00:16:38,956 --> 00:16:39,996 From what I know, yes. 164 00:16:41,917 --> 00:16:43,377 Then arrange a meeting with her. 165 00:16:44,086 --> 00:16:45,086 Okay, sir. 166 00:16:59,893 --> 00:17:02,773 You actually look familiar. 167 00:17:02,855 --> 00:17:05,605 I think I saw you a couple of times at the orphanage. 168 00:17:09,028 --> 00:17:09,898 Yes. 169 00:17:10,946 --> 00:17:12,446 Are you friends with Geun-won? 170 00:17:13,115 --> 00:17:14,445 We're classmates. 171 00:17:14,533 --> 00:17:17,953 And are you also friends with Saeroyi? 172 00:17:21,707 --> 00:17:22,537 Yes. 173 00:17:27,963 --> 00:17:29,803 Our company runs a foundation. 174 00:17:30,716 --> 00:17:34,216 We'd like to pay for your admission fee and living expenses. 175 00:17:35,471 --> 00:17:36,641 What do you think? 176 00:17:37,973 --> 00:17:38,973 I have 177 00:17:39,683 --> 00:17:41,523 enough money for my tuition. 178 00:17:41,602 --> 00:17:43,152 That won't be enough. 179 00:17:43,687 --> 00:17:46,767 You need money for rent and other living expenses. 180 00:17:50,944 --> 00:17:52,244 And in return? 181 00:17:57,326 --> 00:17:58,236 "In return"? 182 00:18:02,790 --> 00:18:06,040 Do I need to testify against Saeroyi? 183 00:18:21,558 --> 00:18:23,138 How interesting. 184 00:18:27,064 --> 00:18:28,024 Actually, no. 185 00:18:29,191 --> 00:18:30,941 This is actually very sad. 186 00:18:31,527 --> 00:18:33,987 You must've lived such a difficult life 187 00:18:34,988 --> 00:18:36,368 to think that way. 188 00:18:40,452 --> 00:18:43,712 I'm just trying to do a good deed. Don't get the wrong idea. 189 00:18:45,749 --> 00:18:47,579 You're free to testify what you saw. 190 00:18:49,294 --> 00:18:52,304 Mr. Kim, I want you to enroll her in our financial support program. 191 00:18:52,756 --> 00:18:55,006 - Okay, sir. - Dad, I-- 192 00:18:59,138 --> 00:19:00,848 You may go now. 193 00:19:02,099 --> 00:19:03,849 - I'll be off. - What's going on? 194 00:19:05,102 --> 00:19:06,232 What are you doing here? 195 00:19:06,937 --> 00:19:09,607 What are you doing here? You should be at the hospital. 196 00:19:11,316 --> 00:19:12,936 I came to tell you something. 197 00:19:15,028 --> 00:19:16,108 Soo-ah. 198 00:19:17,573 --> 00:19:18,623 If... 199 00:19:19,533 --> 00:19:20,493 If by any chance... 200 00:19:24,955 --> 00:19:25,955 Yes? 201 00:19:27,374 --> 00:19:29,884 If I really did ask you something in return, 202 00:19:32,421 --> 00:19:33,591 what would you have done? 203 00:19:34,506 --> 00:19:35,336 Dad. 204 00:19:44,224 --> 00:19:45,274 I'm joking. 205 00:19:46,810 --> 00:19:47,850 I'll see you again. 206 00:20:04,578 --> 00:20:05,908 Why did you call Soo-ah here? 207 00:20:07,122 --> 00:20:08,252 Go back to the hospital. 208 00:20:12,669 --> 00:20:13,669 Please let him free. 209 00:20:15,005 --> 00:20:17,295 - What? - Please free Saeroyi from jail. 210 00:20:18,800 --> 00:20:20,390 This all happened because of me. 211 00:20:21,845 --> 00:20:22,845 Because of you? 212 00:20:24,932 --> 00:20:25,972 I hit his dad... 213 00:20:31,271 --> 00:20:33,111 Mr. Kim is already getting punished 214 00:20:34,650 --> 00:20:37,990 on your behalf for having murdered Mr. Park. 215 00:20:38,570 --> 00:20:39,910 - Dad. - Enough! 216 00:20:50,916 --> 00:20:53,086 I selected you as my successor. 217 00:20:55,337 --> 00:20:57,837 But I still have another son even though he's a bastard. 218 00:20:58,507 --> 00:20:59,627 That means 219 00:21:00,634 --> 00:21:02,144 you can always be replaced. 220 00:21:22,322 --> 00:21:24,532 I can't have my successor get convicted. 221 00:21:25,117 --> 00:21:26,487 That's absurd. No. 222 00:21:28,036 --> 00:21:29,616 It should never happen. 223 00:21:29,913 --> 00:21:32,253 But if it does, I'll have to turn to my alternative. 224 00:21:33,333 --> 00:21:35,003 - Dad. - In order to set him free, 225 00:21:35,752 --> 00:21:38,012 you'll have to admit that it was you. 226 00:21:40,340 --> 00:21:43,470 So tell me. Do you still want a settlement? 227 00:21:49,641 --> 00:21:50,601 I'm sorry. 228 00:21:52,394 --> 00:21:54,154 Good choice. 229 00:21:56,565 --> 00:21:59,225 You can't gain anything with your conscience. 230 00:21:59,985 --> 00:22:00,815 Okay? 231 00:22:03,405 --> 00:22:05,405 This will be a good opportunity. Follow me. 232 00:22:13,457 --> 00:22:14,707 Do you know what's funny? 233 00:22:15,834 --> 00:22:17,794 Pigs are smarter than dogs. 234 00:22:19,421 --> 00:22:21,721 But nine out of ten people will still eat pork 235 00:22:23,050 --> 00:22:24,760 even though they're aware of that. 236 00:22:26,636 --> 00:22:28,466 That's because they're delicious. 237 00:22:30,932 --> 00:22:34,312 I don't get the standard of their values. People eat pork, 238 00:22:35,270 --> 00:22:37,810 but they loathe those who eat dog meat. 239 00:22:39,191 --> 00:22:40,441 But then again, 240 00:22:41,068 --> 00:22:44,698 dogs are very loyal and can be cute. It's just a matter of perspective. 241 00:22:45,697 --> 00:22:46,867 The employees 242 00:22:47,699 --> 00:22:49,659 and those below you who work for money... 243 00:22:51,286 --> 00:22:52,866 Just think of them as dogs. 244 00:22:55,415 --> 00:22:56,495 Dad. 245 00:23:03,924 --> 00:23:06,344 Look at how big they've grown. 246 00:23:10,764 --> 00:23:11,934 Let's see. 247 00:23:14,976 --> 00:23:17,056 Which one should I cook? 248 00:23:23,110 --> 00:23:26,150 - Let me see. - Shit! 249 00:23:40,210 --> 00:23:41,040 Dad. 250 00:23:43,880 --> 00:23:44,760 What are you doing? 251 00:23:47,467 --> 00:23:49,587 From killing a chicken to business management, 252 00:23:49,678 --> 00:23:52,508 you need to do and understand all of it to become a true owner. 253 00:23:53,765 --> 00:23:54,805 Here. 254 00:23:56,184 --> 00:23:58,194 Now, I'm going to cook this. 255 00:23:59,020 --> 00:24:00,900 I'm going to twist its head and kill it. 256 00:24:03,150 --> 00:24:06,780 Then I'll pluck its feathers, take out its internal organs, 257 00:24:08,238 --> 00:24:10,408 cut them into pieces, and fry the pieces in oil. 258 00:24:12,993 --> 00:24:15,503 Here. Go ahead and twist its head. 259 00:24:20,709 --> 00:24:21,709 I can't. 260 00:24:24,421 --> 00:24:26,671 - I can't do it! - You can't do it? 261 00:24:28,341 --> 00:24:30,011 Aren't you the company's successor? 262 00:24:34,097 --> 00:24:35,267 Do it now! 263 00:25:02,375 --> 00:25:03,585 Twist it properly. 264 00:25:04,628 --> 00:25:06,798 If not, it'll try to escape with a broken neck. 265 00:25:10,467 --> 00:25:13,297 Park Saeroyi. I could tell just by looking at him. 266 00:25:14,679 --> 00:25:17,059 I'm sorry to say this, but you're half the man he is. 267 00:25:17,140 --> 00:25:19,980 But he's just an animal while you're a human being. 268 00:25:21,645 --> 00:25:22,935 I can't stand the fact 269 00:25:23,271 --> 00:25:27,401 that you feel sorry even though he beat you up two times in a row. 270 00:25:31,613 --> 00:25:33,573 Think of this chicken as Saeroyi. 271 00:25:34,908 --> 00:25:36,368 If you're my son 272 00:25:37,452 --> 00:25:39,162 and the successor of Jangga Co., 273 00:25:40,830 --> 00:25:42,290 do not feel sorry 274 00:25:43,875 --> 00:25:45,495 when you're eating pork or chicken. 275 00:26:00,141 --> 00:26:01,181 You can't do it? 276 00:26:12,696 --> 00:26:13,696 I can. 277 00:26:16,908 --> 00:26:17,988 I can do it. 278 00:26:20,370 --> 00:26:21,540 That's right. 279 00:26:24,666 --> 00:26:26,496 You're right, Dad. 280 00:26:30,088 --> 00:26:31,168 Saeroyi 281 00:26:33,049 --> 00:26:34,049 is just a livestock. 282 00:27:03,955 --> 00:27:06,325 TODAY'S TRIAL 283 00:27:06,416 --> 00:27:07,746 Here's the ruling. 284 00:27:07,834 --> 00:27:11,594 The defendant seems to have aimed to murder the victim 285 00:27:12,088 --> 00:27:14,468 judging by the weapon and the victim’s condition. 286 00:27:15,091 --> 00:27:19,051 Also, he doesn’t admit to his faults or regrets his actions 287 00:27:19,137 --> 00:27:22,097 even though it was all based on the defendant's misunderstanding. 288 00:27:22,682 --> 00:27:25,272 The victim's estimated time of death is 8:20 p.m. 289 00:27:25,352 --> 00:27:28,362 This guy was sweeping the garden. It doesn't make any sense. 290 00:27:29,356 --> 00:27:30,436 Right. 291 00:27:30,774 --> 00:27:32,194 It doesn't make sense. 292 00:27:33,777 --> 00:27:36,147 You once killed someone through coercion 293 00:27:36,237 --> 00:27:38,277 and even got demoted for that. 294 00:27:39,324 --> 00:27:41,534 How are you on the promotion list? 295 00:27:42,535 --> 00:27:44,695 - Pardon? - How did you get this? 296 00:27:44,788 --> 00:27:48,038 Did you go through a civilian CCTV footage 297 00:27:48,124 --> 00:27:50,844 without even asking me or the house owner? 298 00:27:51,795 --> 00:27:53,875 - Sir. - Wake up, you punk. 299 00:27:54,756 --> 00:27:58,126 Get to your senses if you want to keep your job. 300 00:28:02,013 --> 00:28:04,643 Isn't your daughter turning one next month? 301 00:28:05,475 --> 00:28:08,225 Don't let that useless sense of justice get the best of you. 302 00:28:08,937 --> 00:28:10,687 You should think about your family. 303 00:28:11,356 --> 00:28:12,566 Remember. 304 00:28:13,400 --> 00:28:14,280 Your life 305 00:28:15,026 --> 00:28:16,646 depends on the chairman's son. 306 00:28:19,948 --> 00:28:23,908 Therefore, according to Article 254 of the Criminal Law, the defendant 307 00:28:25,161 --> 00:28:27,121 will be sentenced to three years in prison. 308 00:28:44,055 --> 00:28:46,515 CHUNGCHEONG PRISON 309 00:29:04,033 --> 00:29:05,583 He will be staying here with you. 310 00:29:06,202 --> 00:29:10,122 Don't even try to do a hazing ritual. 311 00:29:12,000 --> 00:29:14,670 He's just a little kid. Why would we mess with a kid? 312 00:29:15,587 --> 00:29:16,877 Don't worry. 313 00:29:28,850 --> 00:29:30,060 Hey, kid. 314 00:29:31,603 --> 00:29:32,813 When you greet adults, 315 00:29:32,896 --> 00:29:35,856 you should get on your knees and introduce yourself. 316 00:29:40,862 --> 00:29:44,202 I want you to kneel before my son and apologize for what you did. 317 00:29:46,618 --> 00:29:48,658 You little jerk. What are you looking at? 318 00:29:49,287 --> 00:29:51,247 I should just take out your eyeballs. 319 00:30:06,262 --> 00:30:07,432 What the heck? 320 00:30:07,931 --> 00:30:09,471 Is he a psycho? 321 00:30:12,143 --> 00:30:13,773 Will things become a bit easier 322 00:30:14,646 --> 00:30:16,016 if I get on my knees? 323 00:30:18,316 --> 00:30:20,986 Why is everyone so obsessed with making me get on my knees? 324 00:30:27,784 --> 00:30:28,834 But, 325 00:30:29,953 --> 00:30:31,083 I'm your son. 326 00:30:35,959 --> 00:30:37,169 Unlike myself, 327 00:30:38,753 --> 00:30:40,593 I wanted you to be confident. 328 00:30:42,757 --> 00:30:44,427 I want you to keep living like that, 329 00:30:45,677 --> 00:30:46,717 my son. 330 00:31:24,674 --> 00:31:25,974 What's wrong with your face? 331 00:31:34,767 --> 00:31:35,807 It's nothing. 332 00:31:40,690 --> 00:31:43,650 Thank you for coming all the way here to see me. 333 00:31:50,074 --> 00:31:51,204 Is something wrong? 334 00:31:55,580 --> 00:31:58,460 I got accepted to Gwangjin University. 335 00:31:58,541 --> 00:31:59,381 Really? 336 00:31:59,876 --> 00:32:01,836 That's great. You always wanted to go there. 337 00:32:10,261 --> 00:32:11,641 But why the long face? 338 00:32:13,932 --> 00:32:15,102 Jangga Co. 339 00:32:17,518 --> 00:32:18,728 offered to support me 340 00:32:19,979 --> 00:32:21,059 with a scholarship. 341 00:32:31,866 --> 00:32:34,236 It's because I reported you that day and stopped you. 342 00:32:38,206 --> 00:32:39,666 That's why they offered me this. 343 00:32:45,171 --> 00:32:46,211 I'm sorry. 344 00:32:49,759 --> 00:32:53,719 I'm not strong like you. I'm a coward. 345 00:32:59,936 --> 00:33:01,016 I'm sorry. 346 00:33:05,984 --> 00:33:07,074 It's okay. 347 00:33:11,406 --> 00:33:12,406 What? 348 00:33:15,827 --> 00:33:17,867 It's true that I hit Geun-won. 349 00:33:19,831 --> 00:33:22,081 And you did the right thing by calling the cops. 350 00:33:24,919 --> 00:33:26,049 I actually thank you. 351 00:33:28,631 --> 00:33:29,841 If you didn't stop me, 352 00:33:32,969 --> 00:33:34,179 I'd be in here 353 00:33:35,513 --> 00:33:36,853 for murder instead. 354 00:33:40,893 --> 00:33:41,943 Saeroyi. 355 00:33:44,188 --> 00:33:45,358 You made a choice. 356 00:33:47,108 --> 00:33:48,398 So just stick to it. 357 00:33:51,446 --> 00:33:52,946 You did nothing wrong. 358 00:34:07,920 --> 00:34:10,260 What do you plan to do once you get released? 359 00:34:15,303 --> 00:34:16,473 Apparently, an ex-convict 360 00:34:17,430 --> 00:34:18,770 can't be a police officer. 361 00:34:21,225 --> 00:34:25,015 There's a library here, and it has tons of books. 362 00:34:26,898 --> 00:34:28,228 - Books? - Yes. 363 00:34:29,984 --> 00:34:33,454 I have a lot of time now, so I thought I could use this chance 364 00:34:34,655 --> 00:34:35,735 to study and stuff. 365 00:34:38,451 --> 00:34:40,411 Then I found Chairman Jang's autobiography. 366 00:34:42,747 --> 00:34:43,747 His autobiography? 367 00:34:44,123 --> 00:34:45,543 I was amazed. 368 00:34:46,250 --> 00:34:48,590 Starting out as a small pub into a huge company... 369 00:34:50,379 --> 00:34:51,919 It made me want to try as well. 370 00:34:54,926 --> 00:34:57,096 You want to start your own restaurant? 371 00:34:57,845 --> 00:34:58,845 Yes. 372 00:35:00,807 --> 00:35:01,677 I see. 373 00:35:03,643 --> 00:35:04,643 Revenge. 374 00:35:12,193 --> 00:35:13,153 No way. 375 00:35:15,613 --> 00:35:16,613 I just wondered 376 00:35:17,240 --> 00:35:19,950 what might be fun. 377 00:35:20,660 --> 00:35:23,790 I've always dreamed of running my own business. 378 00:35:24,038 --> 00:35:26,418 My heart is pounding with anticipation. 379 00:35:29,752 --> 00:35:33,262 Your cooking skills are getting better by the day. 380 00:35:33,422 --> 00:35:34,422 This is delicious. 381 00:35:37,301 --> 00:35:40,391 I heard people tell me that I'm a pretty good cook. 382 00:35:41,597 --> 00:35:43,467 And I just... 383 00:35:44,100 --> 00:35:45,430 I thought it might be fun. 384 00:36:00,241 --> 00:36:01,451 I should go now. 385 00:36:09,375 --> 00:36:10,205 Saeroyi. 386 00:36:13,462 --> 00:36:14,302 Yes? 387 00:36:16,757 --> 00:36:17,757 Why did you 388 00:36:19,552 --> 00:36:22,932 try to make a move on me? 389 00:36:25,349 --> 00:36:26,639 What? 390 00:36:28,686 --> 00:36:31,146 Why did you ask for my number? 391 00:36:33,232 --> 00:36:34,282 Oh, that day? 392 00:36:37,862 --> 00:36:40,362 I'm sorry. I know you asked me not to like you. 393 00:36:46,370 --> 00:36:47,540 I did because I like you. 394 00:36:53,085 --> 00:36:54,085 Do you still 395 00:36:54,837 --> 00:36:55,707 like me? 396 00:37:04,305 --> 00:37:06,345 I don't like guys who are poor. 397 00:37:12,188 --> 00:37:13,808 Do you plan to make a lot of money? 398 00:37:20,112 --> 00:37:21,202 From this moment on, 399 00:37:24,659 --> 00:37:25,909 my dream is to become rich. 400 00:37:46,430 --> 00:37:48,180 I had a huge hole in my heart. 401 00:37:51,060 --> 00:37:52,140 I was lethargic. 402 00:37:54,981 --> 00:37:56,151 But strangely enough, 403 00:37:56,941 --> 00:37:59,491 I got so easily provoked by him. 404 00:38:02,154 --> 00:38:03,614 It was useless to resent anyone. 405 00:38:06,033 --> 00:38:07,493 Because my dad was already gone. 406 00:38:10,329 --> 00:38:12,999 So that was definitely the last thing on my mind. 407 00:38:17,753 --> 00:38:18,753 Revenge. 408 00:38:23,050 --> 00:38:24,140 It feels like 409 00:38:25,594 --> 00:38:27,764 that word fills up my empty heart. 410 00:38:40,192 --> 00:38:41,192 I can't... 411 00:38:43,321 --> 00:38:44,781 I can't wait to get out of here. 412 00:38:52,288 --> 00:38:55,118 {\an8}2 YEARS LATER 413 00:38:55,207 --> 00:38:57,077 {\an8}There he comes. 414 00:38:57,168 --> 00:38:58,998 {\an8}-Welcome back, Boss. - Welcome back, Boss. 415 00:38:59,086 --> 00:39:00,206 All right. 416 00:39:06,844 --> 00:39:09,434 - Here, Boss. - It's okay. You eat it. 417 00:39:11,223 --> 00:39:13,143 The weather is nice. 418 00:39:14,935 --> 00:39:17,435 Saeroyi, no one's coming? 419 00:39:17,938 --> 00:39:20,438 - No. - Let's go. I'll give you a ride. 420 00:39:21,025 --> 00:39:22,735 It's okay. I want to take a walk. 421 00:39:22,818 --> 00:39:25,778 Do you? Okay. Get some fresh air. 422 00:39:26,280 --> 00:39:28,240 If you need help, call me anytime. 423 00:39:28,824 --> 00:39:30,624 - I'll see you later. - Take care. 424 00:39:45,257 --> 00:39:46,377 He looks young. 425 00:39:46,967 --> 00:39:48,717 You seem to care about him. 426 00:39:49,261 --> 00:39:50,601 What does he do? 427 00:39:52,348 --> 00:39:53,468 He's no big deal. 428 00:39:54,475 --> 00:39:57,765 He's just a fearless and reckless guy. 429 00:39:59,730 --> 00:40:00,730 He's a man. 430 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 Welcome. 431 00:40:16,580 --> 00:40:21,000 - Would you like to order? - I'll have tofu stew and soju, please. 432 00:40:21,085 --> 00:40:22,455 Do you need one glass? 433 00:40:22,545 --> 00:40:23,835 Well... 434 00:41:04,420 --> 00:41:05,800 How does it taste? 435 00:41:20,728 --> 00:41:21,848 It's bitter. 436 00:41:38,204 --> 00:41:39,294 Beliefs. 437 00:41:39,914 --> 00:41:40,754 Ambition. 438 00:41:41,999 --> 00:41:44,789 They’re words used by those who have nothing but their ego. 439 00:41:46,504 --> 00:41:47,964 If you gain nothing, 440 00:41:48,797 --> 00:41:51,177 that's just being stubborn and foolish. 441 00:41:51,258 --> 00:41:52,588 DELICIOUS LIFE 442 00:41:56,597 --> 00:41:57,807 Thank you. 443 00:42:01,310 --> 00:42:03,020 Sir, you forgot your book. 444 00:42:07,107 --> 00:42:09,607 Please throw it out. I memorized it all. 445 00:42:10,110 --> 00:42:11,110 Bye. 446 00:42:14,114 --> 00:42:19,044 I CAN BEAT HIM 447 00:42:19,119 --> 00:42:21,579 THE SUPERCILIOUS SON OF JANG'S FAMILY, JANG GEUN-WON 448 00:42:21,664 --> 00:42:25,254 DIRECTOR KANG MIN-JUNG SAVING FACE OF JANGGA CO. 449 00:42:32,383 --> 00:42:35,683 On the 9th, at Jang's Family Pub, Jang's Group's leading brand, 450 00:42:35,761 --> 00:42:37,391 there was an assault case. 451 00:42:37,471 --> 00:42:40,721 The assailant assaulted an employee there as he didn't recognize him. 452 00:42:40,808 --> 00:42:43,058 Surprisingly, the assailant turned out 453 00:42:43,143 --> 00:42:45,193 to be Chairman Jang Dae-hee's son, 454 00:42:45,271 --> 00:42:47,111 Jang Geun-won who is 21 years old. 455 00:42:47,773 --> 00:42:51,153 {\an8}In a drunken stupor, he refused to show his ID card 456 00:42:51,235 --> 00:42:52,775 {\an8}and lashed out at the employee 457 00:42:52,861 --> 00:42:56,281 {\an8}saying his domestic animal failed to recognize its owner. 458 00:42:56,365 --> 00:42:59,325 {\an8}He also struck the employee in the face. 459 00:42:59,410 --> 00:43:00,790 {\an8}The video spread quickly, 460 00:43:00,869 --> 00:43:02,709 {\an8}and it led to a plunge in Jang's stocks 461 00:43:02,788 --> 00:43:04,748 and a nationwide consumer boycott 462 00:43:04,832 --> 00:43:07,712 inflaming public anger. 463 00:43:09,753 --> 00:43:10,753 Seoul, please. 464 00:43:25,769 --> 00:43:27,229 Hello, Saeroyi. 465 00:43:27,313 --> 00:43:30,153 It has taken so long to write to you. 466 00:43:31,066 --> 00:43:31,936 I'm sorry. 467 00:43:32,192 --> 00:43:34,822 Thinking about how you'd be feeling in there, 468 00:43:35,404 --> 00:43:37,664 I was a little hesitant to write you 469 00:43:37,740 --> 00:43:39,490 just to ask how you were doing. 470 00:43:40,075 --> 00:43:42,745 I'm sure you'd tell me 471 00:43:42,828 --> 00:43:45,288 not to worry about anything with a silly smile. 472 00:43:46,665 --> 00:43:47,785 Are you doing well? 473 00:43:49,209 --> 00:43:50,419 I miss you. 474 00:43:53,297 --> 00:43:55,717 I live in a neighborhood called Itaewon. 475 00:43:57,259 --> 00:43:59,219 I wasn't sure what to say, 476 00:43:59,720 --> 00:44:02,680 so I decided to tell you about this neighborhood. 477 00:44:10,898 --> 00:44:12,608 Have you been to Itaewon before? 478 00:44:30,376 --> 00:44:32,166 Each year on October 31, 479 00:44:32,252 --> 00:44:34,462 people enjoy a festival from the States here. 480 00:44:40,386 --> 00:44:42,886 Apparently they try to comfort the spirits of the dead 481 00:44:42,971 --> 00:44:44,811 and ward off evil spirits. 482 00:44:49,520 --> 00:44:52,560 People are dressed in strange costumes and bizarre makeup 483 00:44:52,648 --> 00:44:55,648 so evil spirits won't do them harm. 484 00:44:57,903 --> 00:44:58,823 This day 485 00:44:59,655 --> 00:45:01,025 is called Halloween. 486 00:45:01,782 --> 00:45:06,162 A lot of people come to Itaewon to celebrate Halloween. 487 00:45:06,954 --> 00:45:10,584 A lot of grown-ups enjoy this festival in funny costumes. 488 00:45:12,501 --> 00:45:16,381 Besides this festival, Itaewon is still an attractive place. 489 00:45:17,548 --> 00:45:21,968 There are pretty buildings and a diversity of people from across the world. 490 00:45:22,052 --> 00:45:24,052 It feels like you're in a foreign country. 491 00:45:24,722 --> 00:45:25,852 And everyone there 492 00:45:27,057 --> 00:45:28,267 looks so free. 493 00:45:30,519 --> 00:45:32,519 It's a place where you can enjoy a walk. 494 00:45:34,481 --> 00:45:37,481 It feels like the whole world is condensed into this street. 495 00:45:39,027 --> 00:45:40,737 And I fell in love with this place. 496 00:45:47,995 --> 00:45:49,655 When I walk on this street, 497 00:45:50,038 --> 00:45:51,958 I miss you a lot. 498 00:45:53,709 --> 00:45:56,879 The hill we ran down together on the day of the exam. 499 00:45:57,629 --> 00:46:01,049 The lake where you asked for my number. 500 00:46:03,093 --> 00:46:04,683 And 501 00:46:06,180 --> 00:46:07,180 your shy smile. 502 00:46:08,557 --> 00:46:10,097 I want to see it again. 503 00:46:11,393 --> 00:46:12,773 I'll look forward to that day. 504 00:46:13,353 --> 00:46:17,903 I wish you happiness for now and always. From Oh Soo-ah. 505 00:46:25,949 --> 00:46:27,199 This is so nice. 506 00:47:00,359 --> 00:47:01,689 What? What's that? 507 00:47:03,278 --> 00:47:04,448 My gosh. 508 00:47:06,406 --> 00:47:08,156 Who are you? Who is this? 509 00:47:17,918 --> 00:47:18,918 When did you come out? 510 00:47:19,711 --> 00:47:20,711 Oh Soo-ah? 511 00:47:23,090 --> 00:47:24,010 What... 512 00:47:25,342 --> 00:47:28,602 - How did we... - It's so good to see you. 513 00:47:29,930 --> 00:47:31,060 Okay. 514 00:47:31,807 --> 00:47:33,347 What a surprise to see you here. 515 00:47:33,433 --> 00:47:34,943 I know. 516 00:47:36,228 --> 00:47:37,478 When did you come out? 517 00:47:37,563 --> 00:47:39,233 Well, it's... 518 00:47:39,314 --> 00:47:42,284 - Lose a little weight, you'll be a model. - Seok-cheon. 519 00:47:42,484 --> 00:47:43,744 Hey, Soo-ah. 520 00:47:45,612 --> 00:47:47,782 Come over here and sit. 521 00:47:49,116 --> 00:47:51,326 Who's this handsome guy? Is he your boyfriend? 522 00:47:51,410 --> 00:47:52,370 No, he's not. 523 00:47:54,580 --> 00:47:56,670 Then what about you? Do you have a lover? 524 00:47:56,748 --> 00:48:00,088 - Gosh, no. - Don't flirt with him. 525 00:48:00,168 --> 00:48:01,458 I'll tell Philip about it. 526 00:48:01,545 --> 00:48:04,455 Gosh, don't be ridiculous. I was just asking. 527 00:48:05,048 --> 00:48:08,718 And he's not handsome at all. He looks like a chestnut. 528 00:48:08,802 --> 00:48:11,392 A chestnut? Chestnuts can be sexy. 529 00:48:11,471 --> 00:48:14,931 It pokes you a lot. Gosh, he's so cute. 530 00:48:15,017 --> 00:48:16,437 You never make concessions. 531 00:48:17,060 --> 00:48:18,600 Right. I don't. 532 00:48:20,230 --> 00:48:21,520 You know Seok-cheon. 533 00:48:22,232 --> 00:48:24,232 Yes. I've seen him on TV. 534 00:48:24,318 --> 00:48:25,988 It's amazing to see him in person. 535 00:48:26,069 --> 00:48:29,739 He's a big player in Itaewon. I learn a lot from him. 536 00:48:30,532 --> 00:48:31,782 That's great. 537 00:48:39,875 --> 00:48:41,455 What did you do after your release? 538 00:48:42,419 --> 00:48:45,209 I've been preparing for things here and there. 539 00:48:45,589 --> 00:48:46,549 Prepare? 540 00:48:47,341 --> 00:48:49,091 What about you? Do you go to college? 541 00:48:50,469 --> 00:48:51,349 Yes. 542 00:48:51,803 --> 00:48:53,973 I'll start working next year. 543 00:48:54,056 --> 00:48:55,556 Oh, already? 544 00:48:57,893 --> 00:48:59,983 I'll be working at Jangga Co. 545 00:49:03,231 --> 00:49:04,941 I see. 546 00:49:06,234 --> 00:49:09,404 You said you'd open your own business. Have you been working on that? 547 00:49:10,614 --> 00:49:12,454 Well, kind of. 548 00:49:12,532 --> 00:49:14,702 I see. Where would it be? 549 00:49:15,869 --> 00:49:18,619 I was going to go around 550 00:49:18,705 --> 00:49:20,535 and think about it. 551 00:49:21,875 --> 00:49:23,455 But I like this place. 552 00:49:24,044 --> 00:49:25,004 What? 553 00:49:25,545 --> 00:49:26,415 Itaewon? 554 00:49:26,755 --> 00:49:27,755 Yes. 555 00:49:28,465 --> 00:49:30,835 Itaewon? Well... 556 00:49:30,968 --> 00:49:33,508 It wouldn't be a good place for you to start a business. 557 00:49:34,012 --> 00:49:36,522 There's a big difference between weekdays and weekends. 558 00:49:36,598 --> 00:49:38,678 Compared to the downtown areas, 559 00:49:38,767 --> 00:49:40,517 people leave the place early. 560 00:49:40,811 --> 00:49:42,521 Good locations have a high premium. 561 00:49:42,604 --> 00:49:45,234 Of course the rent and deposit are very expensive. 562 00:49:47,567 --> 00:49:48,687 I like this place. 563 00:49:49,069 --> 00:49:49,989 I love it. 564 00:49:53,949 --> 00:49:55,989 - When will you start? - In seven years. 565 00:49:58,745 --> 00:49:59,825 Are you all right? 566 00:50:00,747 --> 00:50:01,747 Sorry. 567 00:50:01,957 --> 00:50:03,667 That was cool. It's okay. 568 00:50:04,918 --> 00:50:10,218 So seven years? It's a long time. What are you going to do until then? 569 00:50:10,298 --> 00:50:11,378 Deep-sea fishing. 570 00:50:16,555 --> 00:50:17,965 Are you doing this on purpose? 571 00:50:18,682 --> 00:50:20,232 I'm really sorry. 572 00:50:20,308 --> 00:50:23,348 It's really hard for an ex-convict to become a seaman. 573 00:50:23,937 --> 00:50:25,267 I barely got the certificate. 574 00:50:30,027 --> 00:50:31,817 Why do you want to go deep-sea fishing? 575 00:50:31,903 --> 00:50:35,573 I'm a middle school graduate ex-convict. I don't have many career options. 576 00:50:39,494 --> 00:50:40,664 Well... 577 00:50:42,581 --> 00:50:44,581 When you were put in jail, 578 00:50:45,292 --> 00:50:49,342 I helped you liquidate your dad's store and claim for the insurance money. 579 00:50:50,338 --> 00:50:52,918 It was a significant amount. 580 00:50:55,510 --> 00:50:56,800 Besides the money, 581 00:50:57,137 --> 00:51:00,467 he also saved some money for my college fund. 582 00:51:01,850 --> 00:51:03,980 Then why would you go deep-sea fishing? 583 00:51:11,610 --> 00:51:13,070 It's the price of my dad's life. 584 00:51:17,032 --> 00:51:18,702 It should be more meaningful. 585 00:51:26,875 --> 00:51:27,825 When are you leaving? 586 00:51:28,668 --> 00:51:30,588 - Next week. - Next week? 587 00:51:31,129 --> 00:51:32,669 How long will you stay in Itaewon? 588 00:51:32,756 --> 00:51:34,336 I'll leave on the first bus. 589 00:51:35,550 --> 00:51:36,550 Really? 590 00:51:39,304 --> 00:51:42,894 All right then. Let's have fun all night long. 591 00:51:43,892 --> 00:51:44,892 Okay. 592 00:51:58,782 --> 00:52:01,622 For the first time after that night, 593 00:52:03,954 --> 00:52:05,714 I could be free 594 00:52:07,124 --> 00:52:08,384 from a whirlpool of emotion 595 00:52:11,294 --> 00:52:13,384 like tormenting yearnings 596 00:52:16,049 --> 00:52:17,509 and revengeful thoughts. 597 00:52:19,427 --> 00:52:21,507 In one, two, and three. 598 00:52:35,402 --> 00:52:36,902 My first time in Itaewon. 599 00:52:40,323 --> 00:52:42,663 My first Halloween 600 00:52:44,411 --> 00:52:45,871 with my first love. 601 00:52:55,755 --> 00:52:57,755 It was a perfect day for me 602 00:52:59,759 --> 00:53:01,179 who was about to go 603 00:53:04,347 --> 00:53:05,847 on a long journey. 604 00:53:15,775 --> 00:53:17,355 Shall we keep going straight ahead? 605 00:53:18,320 --> 00:53:19,280 Yes. 606 00:53:19,571 --> 00:53:20,951 Keep going straight. 607 00:53:22,115 --> 00:53:23,325 All right. 608 00:53:24,284 --> 00:53:25,374 I'm heavy, aren't I? 609 00:53:26,995 --> 00:53:29,615 No, you're not. You should gain some weight. 610 00:53:32,876 --> 00:53:33,876 I'm sorry. 611 00:53:35,921 --> 00:53:37,461 Seriously, you're not heavy. 612 00:53:40,383 --> 00:53:41,513 I'm sorry. 613 00:53:42,969 --> 00:53:44,549 What are you sorry for? 614 00:53:46,806 --> 00:53:48,136 I know 615 00:53:49,184 --> 00:53:52,104 what Jangga Co. means to you. 616 00:53:54,189 --> 00:53:55,609 You can resent me. 617 00:54:00,403 --> 00:54:02,113 Don't be silly. 618 00:54:04,366 --> 00:54:08,246 You said you wish me happiness for now and always. 619 00:54:10,372 --> 00:54:11,372 What? 620 00:54:12,249 --> 00:54:14,499 After I lost my dad, 621 00:54:15,543 --> 00:54:18,053 I felt like I was left alone in prison. 622 00:54:19,214 --> 00:54:21,684 But this very sentence in your letter 623 00:54:22,175 --> 00:54:24,045 meant a lot to me. 624 00:54:25,971 --> 00:54:28,181 There's no way I can resent you. 625 00:54:29,516 --> 00:54:32,346 You're just living your life. 626 00:54:33,353 --> 00:54:35,193 And I'm always grateful. 627 00:54:51,788 --> 00:54:52,868 All right. 628 00:54:54,499 --> 00:54:55,579 Is this it? 629 00:54:57,043 --> 00:54:58,043 Yes. 630 00:55:11,850 --> 00:55:14,190 Are you leaving now? 631 00:55:15,562 --> 00:55:16,562 Yes. 632 00:55:23,611 --> 00:55:24,611 I had 633 00:55:26,197 --> 00:55:27,617 a lot of fun today. 634 00:55:33,371 --> 00:55:35,291 When are you coming back? 635 00:55:38,710 --> 00:55:39,750 I don't know. 636 00:55:40,962 --> 00:55:42,302 I'm not sure yet. 637 00:55:51,598 --> 00:55:54,928 This is an old building, so it's not warm. 638 00:55:55,727 --> 00:55:57,147 It's a tiny room. 639 00:55:57,687 --> 00:55:59,307 And I have only one blanket. 640 00:56:02,484 --> 00:56:03,324 What? 641 00:56:06,696 --> 00:56:07,986 Do you want to stay tonight? 642 00:56:12,994 --> 00:56:13,834 Oh... 643 00:56:19,542 --> 00:56:20,382 You don't want to? 644 00:56:30,845 --> 00:56:32,805 I'm not rich yet. 645 00:56:46,569 --> 00:56:47,569 Forget it. 646 00:57:10,301 --> 00:57:11,471 Saeroyi. 647 00:57:16,891 --> 00:57:18,141 Take care. 648 00:57:19,477 --> 00:57:20,687 Stay healthy. 649 00:57:24,983 --> 00:57:25,823 Okay. 650 00:57:27,152 --> 00:57:28,072 You too. 651 00:57:39,914 --> 00:57:40,924 Go on in. 652 00:58:07,066 --> 00:58:08,526 - Kim Min-deok. - Yes. 653 00:58:11,529 --> 00:58:12,529 Park Hui-jun. 654 00:58:20,330 --> 00:58:22,290 Park... What a unique name. 655 00:58:22,373 --> 00:58:23,923 - Park Saeroyi. - Yes. 656 00:58:28,671 --> 00:58:30,221 - Yu Tae-hyeon. - Yes. 657 00:58:53,321 --> 00:58:56,701 7 YEARS LATER 658 00:58:58,243 --> 00:59:02,663 JANGGA CO. 659 00:59:02,747 --> 00:59:03,997 {\an8}I want that jerk 660 00:59:05,083 --> 00:59:07,213 to get screwed up. 661 00:59:11,756 --> 00:59:15,386 What he's eating looks even more delicious. 662 00:59:16,052 --> 00:59:19,222 I'm sick of this guy. I want to take her from him. 663 00:59:20,139 --> 00:59:22,429 I don't care even if others get doomed. 664 00:59:22,559 --> 00:59:25,689 I want to be the most successful one. 665 00:59:26,980 --> 00:59:28,060 But 666 00:59:29,148 --> 00:59:32,608 am I the only one who feels this way? Am I the one who's bad? 667 00:59:34,445 --> 00:59:37,695 The world is unfair. Don't force me to be nice. 668 00:59:38,449 --> 00:59:39,489 I can be 669 00:59:40,076 --> 00:59:41,736 a bad person just for today. 670 00:59:43,454 --> 00:59:45,834 Come on into Vicious Bar. 671 00:59:47,333 --> 00:59:48,423 This is the concept. 672 00:59:48,501 --> 00:59:49,631 Hang on. 673 00:59:51,754 --> 00:59:55,264 Why would people want to go to an unpleasant place like that? 674 01:00:02,181 --> 01:00:03,311 Because 675 01:00:06,728 --> 01:00:08,648 everyone is just 676 01:00:09,147 --> 01:00:11,107 born evil. 677 01:00:11,983 --> 01:00:12,823 What? 678 01:00:16,112 --> 01:00:17,702 You know the Evil Nature Principle. 679 01:00:18,406 --> 01:00:20,986 The theory that human nature is fundamentally evil. 680 01:00:21,075 --> 01:00:23,155 But if people stick to their instincts, 681 01:00:23,244 --> 01:00:25,004 society will collapse. 682 01:00:25,079 --> 01:00:27,579 That's why people repress themselves 683 01:00:27,665 --> 01:00:30,875 with manners, consideration, morals, and the law. 684 01:00:32,337 --> 01:00:33,247 Repression? 685 01:00:34,881 --> 01:00:36,131 It's stress. 686 01:00:37,800 --> 01:00:41,050 What if Vicious Bar can relieve your stress? 687 01:00:41,137 --> 01:00:42,677 If that's possible, 688 01:00:44,015 --> 01:00:45,215 it will be interesting. 689 01:00:46,934 --> 01:00:48,484 This is just a draft. 690 01:00:48,561 --> 01:00:51,231 Please just consider the basic theme. 691 01:00:52,106 --> 01:00:53,066 Interesting. 692 01:00:53,816 --> 01:00:55,896 Sure. It's interesting. 693 01:00:56,194 --> 01:00:57,034 It's new. 694 01:00:57,904 --> 01:00:58,784 Thank you. 695 01:00:59,364 --> 01:01:00,414 Proceed with it. 696 01:01:00,782 --> 01:01:02,742 Get back to me with the updated report. 697 01:01:05,870 --> 01:01:06,950 Hey, Soo-ah. 698 01:01:12,502 --> 01:01:13,592 What's up with you? 699 01:01:14,212 --> 01:01:16,092 - What do you mean? - You seem somewhat 700 01:01:17,298 --> 01:01:18,258 cold to me. 701 01:01:19,592 --> 01:01:20,932 Am I supposed to be warm? 702 01:01:23,805 --> 01:01:26,215 Okay. What are you up to today? 703 01:01:26,307 --> 01:01:27,267 I'm going to Itaewon. 704 01:01:27,350 --> 01:01:29,060 For a meeting with the store manager. 705 01:01:29,143 --> 01:01:31,233 That's good. You're going my way. 706 01:01:31,604 --> 01:01:32,614 Can I give you a ride? 707 01:01:33,231 --> 01:01:35,781 Hey. I need Soo-ah today. 708 01:01:35,858 --> 01:01:37,438 Gosh, Min-jung. 709 01:01:37,527 --> 01:01:39,567 Call me Ms. Kang at work. 710 01:01:40,446 --> 01:01:43,446 Do you guys have a plan? Am I interrupting you? 711 01:01:43,533 --> 01:01:46,873 No way. Shall we go then? 712 01:01:48,996 --> 01:01:50,156 Sorry. 713 01:01:55,753 --> 01:01:57,383 You're in charge 714 01:01:57,463 --> 01:01:59,593 of brand planning as the director at your age. 715 01:01:59,674 --> 01:02:01,224 It's reassuring to have you. 716 01:02:03,469 --> 01:02:05,559 It's all thanks to your teaching. 717 01:02:06,139 --> 01:02:08,429 I know. You have a good teacher, right? 718 01:02:08,516 --> 01:02:09,846 Sure. 719 01:02:11,561 --> 01:02:14,111 You're pretty and competent. 720 01:02:14,313 --> 01:02:16,323 I liked you from the beginning. 721 01:02:18,443 --> 01:02:19,653 What do you think? 722 01:02:20,445 --> 01:02:22,605 Isn't it about time to choose your connection? 723 01:02:25,700 --> 01:02:27,740 I've still got a lot to learn here. 724 01:02:27,827 --> 01:02:29,157 That's too much for me. 725 01:02:29,245 --> 01:02:31,455 Gosh, did I just get dumped? 726 01:02:31,539 --> 01:02:35,589 No. I just want to learn more to help you better. 727 01:02:35,668 --> 01:02:38,378 You sneaky vixen. 728 01:02:40,089 --> 01:02:43,009 I just called you to ask if you're interested in a blind date. 729 01:02:45,344 --> 01:02:46,354 A blind date? 730 01:02:46,429 --> 01:02:48,809 I don't think you've dated a guy since you joined. 731 01:02:51,517 --> 01:02:54,647 I'm flattered, but maybe next time. 732 01:02:55,229 --> 01:02:58,359 I think I will be busy with the upcoming project. 733 01:02:59,233 --> 01:03:01,073 You live such an unexciting life. 734 01:03:01,152 --> 01:03:02,532 Do you like work that much? 735 01:03:02,612 --> 01:03:04,412 That's what I learned from you. 736 01:03:04,489 --> 01:03:06,069 You're not supposed to learn that. 737 01:03:06,741 --> 01:03:08,661 You'll be lonely in your later years. 738 01:03:21,589 --> 01:03:22,969 I'm 29. 739 01:03:31,766 --> 01:03:34,436 I haven't seen Saeroyi since that day. 740 01:03:36,437 --> 01:03:38,857 Seven years was a long time. 741 01:03:40,942 --> 01:03:43,862 And about when my memories about Saeroyi started to fade... 742 01:03:54,622 --> 01:03:57,212 I guess this store is sold. 743 01:04:04,173 --> 01:04:05,343 Soo-ah. 744 01:04:43,838 --> 01:04:45,208 You haven't changed. 745 01:04:48,759 --> 01:04:49,929 Saeroyi? 746 01:04:58,144 --> 01:04:59,354 When will you start? 747 01:04:59,437 --> 01:05:00,687 In seven years. 748 01:05:06,068 --> 01:05:08,068 It's been exactly seven years. 749 01:05:10,197 --> 01:05:11,197 A store in Itaewon 750 01:05:11,282 --> 01:05:13,742 with the average premium of over 200 million won. 751 01:05:14,035 --> 01:05:15,115 DANBAM 752 01:05:15,202 --> 01:05:19,002 The 22-year-old guy's plan that sounded rather absurd. 753 01:05:22,960 --> 01:05:24,090 But Saeroyi 754 01:05:27,506 --> 01:05:28,626 made it happen. 755 01:05:38,351 --> 01:05:39,521 Have you been doing well? 756 01:05:42,688 --> 01:05:43,768 To him, 757 01:05:48,819 --> 01:05:49,859 it is 758 01:05:50,696 --> 01:05:52,406 only natural. 759 01:06:11,175 --> 01:06:13,925 I CAN BEAT HIM 760 01:06:20,434 --> 01:06:21,894 Who is Jo Yi-seo? 761 01:06:21,978 --> 01:06:23,648 You crazy bitch. 762 01:06:27,191 --> 01:06:28,571 {\an8}-Counter. - Jo Yi-seo. 763 01:06:28,693 --> 01:06:30,703 {\an8}A genius girl with an IQ of 162. 764 01:06:30,778 --> 01:06:33,528 {\an8}And Yi-seo is a sociopath. 765 01:06:34,365 --> 01:06:35,235 {\an8}That's crazy. 766 01:06:38,285 --> 01:06:39,245 {\an8}How nosy. 767 01:06:39,328 --> 01:06:40,538 {\an8}We have customers. 768 01:06:41,622 --> 01:06:44,632 {\an8}Apparently Park Saeroyi opened a store in Itaewon. 769 01:06:44,709 --> 01:06:46,629 {\an8}Whom would you choose? 770 01:06:47,211 --> 01:06:49,551 {\an8}Poor Saeroyi who ruined his life because of me. 771 01:06:49,630 --> 01:06:51,630 {\an8}I have a 15-year plan. 772 01:06:53,467 --> 01:06:54,467 Wait for me. 773 01:06:58,264 --> 01:07:00,394 {\an8}Subtitle translation by Young-ju Kim 773 01:07:01,305 --> 01:08:01,946 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext53307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.