All language subtitles for Home for rent

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:00,125 --> 00:01:02,268 The ignorance about the nature of 3 00:01:02,292 --> 00:01:05,708 sensation, perception, formations, and spirits, 4 00:01:05,792 --> 00:01:08,333 we call it Avidyā. 5 00:01:18,708 --> 00:01:20,125 Ever since I've been a realtor, 6 00:01:20,167 --> 00:01:22,250 I've never seen anything like this. 7 00:01:22,417 --> 00:01:24,309 I've only heard of these things 8 00:01:24,333 --> 00:01:25,958 but never thought I'd experience it first-hand. 9 00:02:16,875 --> 00:02:18,583 The tenant has returned to their country. 10 00:02:18,625 --> 00:02:20,167 I've emailed the pictures to them, 11 00:02:20,208 --> 00:02:21,667 but they haven't replied. 12 00:02:22,208 --> 00:02:24,333 You could sue for damages 13 00:02:24,375 --> 00:02:25,917 but it probably won't be worth the time 14 00:02:25,958 --> 00:02:26,917 and cost of the lawyer. 15 00:02:26,958 --> 00:02:28,958 It'd be better if you fix it up yourself. 16 00:02:30,333 --> 00:02:32,125 I don't have the means to. 17 00:02:32,542 --> 00:02:35,250 The rent of the condo pays the mortgage. 18 00:02:35,375 --> 00:02:38,833 Then why don't you fix it up a bit… 19 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 and move in yourself? 20 00:02:41,958 --> 00:02:44,458 My client who was interested in your house's location 21 00:02:44,500 --> 00:02:46,042 is still looking for a house. 22 00:02:47,375 --> 00:02:49,667 I think I can get you 70-80K per month. 23 00:02:58,417 --> 00:02:59,292 But… 24 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 I've talked to Kwin about this. 25 00:03:03,583 --> 00:03:04,958 He won't agree with it. 26 00:03:07,708 --> 00:03:09,549 That house belongs to Kwin. 27 00:03:11,917 --> 00:03:13,375 Ing's House 28 00:03:35,583 --> 00:03:36,708 Mommy. 29 00:03:36,750 --> 00:03:39,083 Can I have three eggs? 30 00:03:39,125 --> 00:03:40,958 I want to be so tall I can reach the stars. 31 00:03:41,208 --> 00:03:43,000 How can you be that tall? 32 00:03:43,042 --> 00:03:44,667 You must watch too many cartoons. 33 00:03:45,917 --> 00:03:46,708 Eat up all your veggies 34 00:03:46,750 --> 00:03:48,530 and I'll let you eat in front of the TV. 35 00:03:59,333 --> 00:04:01,333 Ing, lower the TV volume, hon. 36 00:04:05,250 --> 00:04:06,208 Kwin. 37 00:04:06,417 --> 00:04:07,625 I'm going to let Tom 38 00:04:07,667 --> 00:04:09,458 show the house to a potential tenant. 39 00:04:11,250 --> 00:04:12,500 We've already talked about this. 40 00:04:12,542 --> 00:04:14,255 I won't put our house up for rent. 41 00:04:14,958 --> 00:04:16,125 We have a lot of stuff. 42 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 We can't move all of this into your condo. 43 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 But we could get 44 00:04:20,416 --> 00:04:22,666 up to 70K a month for the rent. 45 00:04:22,708 --> 00:04:24,536 And just letting a random person live in our house? 46 00:04:25,208 --> 00:04:26,541 If the tenant is troublesome 47 00:04:26,708 --> 00:04:28,208 then it's not worth the money. 48 00:04:28,708 --> 00:04:30,416 But Tom told me 49 00:04:30,458 --> 00:04:32,083 their background is good. 50 00:04:32,458 --> 00:04:33,750 They're a family of doctors. 51 00:04:33,791 --> 00:04:35,750 Wasn't the previous tenant a teacher? 52 00:04:39,291 --> 00:04:40,208 That's why... 53 00:04:40,791 --> 00:04:42,625 I want you to help screen them. 54 00:04:46,583 --> 00:04:47,875 I think you should... 55 00:04:48,583 --> 00:04:50,000 just sell the condo. 56 00:04:51,000 --> 00:04:52,625 It'll be better than a foreclosure by the bank. 57 00:05:01,291 --> 00:05:02,791 I don't want to sell it. 58 00:05:04,541 --> 00:05:06,456 If I sell it now, it will be at a loss. 59 00:05:07,666 --> 00:05:10,166 After renting it out all these years, 60 00:05:10,666 --> 00:05:12,375 it'd be like pouring my efforts down the drain. 61 00:05:21,500 --> 00:05:23,291 I'm asking you just one more time. 62 00:05:24,666 --> 00:05:26,625 At least meet with them first. 63 00:05:26,958 --> 00:05:29,666 If you don't like them, we won't rent the house out. 64 00:05:30,916 --> 00:05:32,731 And I won't ever speak about this again. 65 00:05:35,500 --> 00:05:36,250 Okay? 66 00:05:38,625 --> 00:05:41,625 Ms Arpakorn, please come inside for your interview. 67 00:05:51,541 --> 00:05:54,500 Expected salary, 45K 68 00:06:08,416 --> 00:06:09,541 Expected salary, 45K 69 00:06:11,500 --> 00:06:12,541 Hello? 70 00:06:12,833 --> 00:06:15,708 Kwin, I'm still waiting for my interview. 71 00:06:15,833 --> 00:06:18,458 Could you please take care of the tenant for me? 72 00:06:18,541 --> 00:06:19,916 I'm afraid I won't make it in time. 73 00:06:20,000 --> 00:06:21,166 Actually, Ning. 74 00:06:21,750 --> 00:06:23,666 I don't want to rent the house out to anyone. 75 00:06:26,125 --> 00:06:26,916 If you can't make it, 76 00:06:26,958 --> 00:06:28,333 should we just cancel them? 77 00:06:28,375 --> 00:06:30,666 No. We can't cancel them now. 78 00:06:30,750 --> 00:06:32,250 Please. I'll be there soon. 79 00:06:32,625 --> 00:06:33,958 Hurry home then. 80 00:07:06,458 --> 00:07:10,417 Perhaps this book might be of help to you. 81 00:07:12,083 --> 00:07:14,167 If I'm able to move into this house, 82 00:07:15,000 --> 00:07:17,458 we will probably have a chance to talk more. 83 00:07:26,583 --> 00:07:27,708 Oh, Ms Ning. 84 00:07:27,750 --> 00:07:29,042 You've returned. 85 00:07:30,417 --> 00:07:31,167 Yes. 86 00:07:31,417 --> 00:07:33,042 This is Dr Nuch. 87 00:07:34,083 --> 00:07:35,042 Hello. 88 00:07:35,083 --> 00:07:37,375 And this is Ms Ratree, Dr Nuch's mother. 89 00:07:37,417 --> 00:07:39,447 She's just retired from working at the hospital. 90 00:07:39,792 --> 00:07:41,333 So, she'd like to find a rental house 91 00:07:41,375 --> 00:07:43,042 and live with Dr Nuch here in Bangkok. 92 00:07:43,083 --> 00:07:44,625 It's quiet and peaceful here. 93 00:07:44,667 --> 00:07:46,917 Who would've thought it's in the middle of the city. 94 00:07:47,000 --> 00:07:47,917 So… 95 00:07:48,250 --> 00:07:50,083 when can we start renting? 96 00:07:52,750 --> 00:07:53,792 Uh… 97 00:07:54,208 --> 00:07:55,625 Next month is fine. 98 00:07:58,000 --> 00:07:59,167 Great. 99 00:07:59,417 --> 00:08:01,958 Let's look at the rental contract, shall we? 100 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 - Sure. - Good. 101 00:08:09,000 --> 00:08:09,667 Here you are. 102 00:08:45,125 --> 00:08:46,042 Ning! 103 00:08:46,792 --> 00:08:48,333 Are you leaving already? 104 00:08:48,500 --> 00:08:50,333 Yes, Aunty Phorn. 105 00:08:50,375 --> 00:08:53,667 The ficus tree you asked for, 106 00:08:53,708 --> 00:08:56,333 I'll text you to come get it later then. 107 00:08:57,333 --> 00:08:59,000 Thank you, Aunty Phorn. 108 00:08:59,208 --> 00:09:00,583 If the tenant cause any problems, 109 00:09:00,625 --> 00:09:02,375 you can always give me a call. 110 00:09:02,417 --> 00:09:05,042 Come visit when you have time. 111 00:09:05,417 --> 00:09:06,208 I will. 112 00:09:06,542 --> 00:09:07,833 - Good luck, hon. - Thank you. 113 00:09:08,292 --> 00:09:08,958 Go. 114 00:09:12,333 --> 00:09:13,083 Ing! 115 00:09:13,125 --> 00:09:14,875 Aunty Phorn. 116 00:09:15,458 --> 00:09:17,000 - Good luck, Ing. - Thank you. 117 00:09:17,083 --> 00:09:19,042 - Bye. - Bye-bye. 118 00:09:19,125 --> 00:09:21,292 Ing's House 119 00:09:21,333 --> 00:09:22,042 Ready? 120 00:09:22,167 --> 00:09:22,958 Ready. 121 00:09:23,000 --> 00:09:24,708 If we're ready, let's go! 122 00:09:35,792 --> 00:09:38,125 HOME FOR RENT 123 00:09:40,042 --> 00:09:44,042 Happy birthday to you 124 00:09:44,167 --> 00:09:49,917 Happy birthday 125 00:09:51,500 --> 00:09:56,792 Happy birthday to you! 126 00:10:01,333 --> 00:10:02,292 That's my girl! 127 00:10:04,708 --> 00:10:07,958 I have a present for you too, Ing. 128 00:10:08,833 --> 00:10:10,689 Open it. Let's see if you like it. 129 00:10:18,750 --> 00:10:20,750 Why? Don't you like it? 130 00:10:20,875 --> 00:10:22,958 This is Ms Bunny and her kitchen, 131 00:10:23,000 --> 00:10:24,750 you told me you wanted it. 132 00:10:27,750 --> 00:10:29,417 I already told you 133 00:10:29,458 --> 00:10:32,542 I wanted the Guri doll, like this one. 134 00:10:32,625 --> 00:10:34,542 With purple hair, 135 00:10:34,583 --> 00:10:36,708 but wearing a blue princess dress. 136 00:10:37,667 --> 00:10:41,083 They don't sell Guri dolls anymore, hon. 137 00:10:41,917 --> 00:10:44,500 So, I don't know where to get one for you. 138 00:10:55,292 --> 00:10:56,295 Did she just fall asleep? 139 00:10:56,875 --> 00:10:59,958 Yeah, she's been having trouble falling asleep. 140 00:11:00,000 --> 00:11:01,625 She's still not used to it, I guess. 141 00:11:12,417 --> 00:11:14,500 Is that the book Ms Ratree gave you? 142 00:11:15,208 --> 00:11:18,042 No, it’s a factory's mechanical manual. 143 00:11:18,083 --> 00:11:20,292 That's some weird book, so I threw it away. 144 00:11:21,833 --> 00:11:24,500 Tonight's hot. Wanna sleep inside together? 145 00:11:25,292 --> 00:11:26,504 I'm used to it already. 146 00:11:27,292 --> 00:11:29,492 I also snore loudly. It'll wake Ing up. 147 00:11:36,333 --> 00:11:37,792 Thank you 148 00:11:38,250 --> 00:11:40,333 for moving into the condo together. 149 00:11:43,250 --> 00:11:44,708 Living here is good. 150 00:11:46,250 --> 00:11:48,333 It's also closer to Ing's school. 151 00:11:48,875 --> 00:11:50,583 She won't have to wake up so early. 152 00:11:53,667 --> 00:11:55,708 You love her so much. 153 00:11:58,250 --> 00:11:59,917 Should we have another? 154 00:12:02,833 --> 00:12:03,708 Ning. 155 00:12:05,000 --> 00:12:05,833 Ning. 156 00:12:08,417 --> 00:12:09,292 Hey. 157 00:12:12,125 --> 00:12:13,958 When did you get a tattoo? 158 00:12:14,917 --> 00:12:15,625 Well... 159 00:12:16,250 --> 00:12:18,667 The other night I went to Khaosarn with my boss. 160 00:12:19,125 --> 00:12:21,083 We were drunk and daring each other. 161 00:12:21,125 --> 00:12:25,208 They said this tattoo was the least painful. 162 00:12:27,792 --> 00:12:29,125 Hello, Miss. 163 00:12:29,167 --> 00:12:30,833 - I'm Ing's mother. - Hi. 164 00:12:30,917 --> 00:12:34,583 You gave them homework to do on their family tree, right? 165 00:12:34,667 --> 00:12:35,917 Yes, that's right. 166 00:12:40,000 --> 00:12:40,792 All right. 167 00:12:41,083 --> 00:12:42,708 And it's due tomorrow? 168 00:12:42,732 --> 00:12:43,500 Right. 169 00:12:43,542 --> 00:12:44,958 Okay. 170 00:12:45,000 --> 00:12:45,958 All right. 171 00:13:15,333 --> 00:13:16,542 Hello, Dr Nuch. 172 00:13:16,625 --> 00:13:17,292 How are you… 173 00:13:17,333 --> 00:13:18,789 What are you doing here? 174 00:13:19,625 --> 00:13:21,583 Well, I'd like to get something 175 00:13:21,625 --> 00:13:23,583 from the storage room. 176 00:13:23,625 --> 00:13:25,333 Ing needs our family pictures for her homework… 177 00:13:25,375 --> 00:13:26,292 Sure. 178 00:13:29,708 --> 00:13:30,833 Please come in. 179 00:13:31,500 --> 00:13:32,375 Thanks. 180 00:13:38,958 --> 00:13:39,833 Come on. 181 00:13:39,917 --> 00:13:40,917 Okay. 182 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 Ms Ning? 183 00:14:14,542 --> 00:14:15,667 Sorry. 184 00:14:15,750 --> 00:14:16,958 It's fine. 185 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Here. 186 00:14:32,167 --> 00:14:35,250 Dr Nuch, the move was so sudden 187 00:14:35,292 --> 00:14:36,417 I'm not sure if there is any mail… 188 00:14:36,500 --> 00:14:37,417 There is. 189 00:14:37,708 --> 00:14:39,167 Let me go fetch it for you. 190 00:14:40,208 --> 00:14:40,958 Thanks. 191 00:15:03,875 --> 00:15:07,500 Aunty Phorn: Drop by my place before you leave. 192 00:15:34,500 --> 00:15:35,333 Here you go. 193 00:15:35,417 --> 00:15:36,417 Thank you. 194 00:15:40,375 --> 00:15:41,667 Sorry about that. 195 00:15:41,708 --> 00:15:43,792 I thought they were mine. 196 00:15:43,833 --> 00:15:45,375 So, I opened them. 197 00:15:47,917 --> 00:15:48,958 It's fine. 198 00:15:54,792 --> 00:15:57,792 Did they see you come over? 199 00:15:58,167 --> 00:16:00,625 Do you mean Dr Nuch? 200 00:16:03,500 --> 00:16:05,250 They don't seem to be like doctors. 201 00:16:06,917 --> 00:16:09,708 They keep to themselves inside the house all day. 202 00:16:10,625 --> 00:16:12,417 I've never seen them go out anywhere, ever. 203 00:16:14,292 --> 00:16:15,542 Come take a look. 204 00:16:30,208 --> 00:16:33,153 Do you see the crow's feathers over there? 205 00:16:34,833 --> 00:16:37,583 It looks like some kind of black magic. 206 00:16:42,708 --> 00:16:43,542 And… 207 00:16:44,042 --> 00:16:45,917 every day at 4 a.m. 208 00:16:46,875 --> 00:16:49,083 I always hear them 209 00:16:49,333 --> 00:16:51,542 chanting something, 210 00:16:51,625 --> 00:16:54,167 coming out from Ing's old bedroom. 211 00:16:55,167 --> 00:16:56,875 And there was one night… 212 00:16:58,708 --> 00:16:59,958 Baitoey, my doggie, 213 00:17:00,833 --> 00:17:02,500 was howling non-stop. 214 00:17:03,583 --> 00:17:05,417 So, I got up to take a look. 215 00:17:05,833 --> 00:17:07,333 I saw a flock of crows 216 00:17:08,417 --> 00:17:10,750 flying over your house. 217 00:17:11,250 --> 00:17:12,750 Tons of them. 218 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 And in the morning… 219 00:17:21,625 --> 00:17:23,375 I found Baitoey… 220 00:17:24,708 --> 00:17:26,667 dead behind the house. 221 00:17:28,417 --> 00:17:30,458 She was covered all over in blood. 222 00:17:34,042 --> 00:17:35,042 Aunty Phorn. 223 00:18:06,250 --> 00:18:09,000 Registered medical practitioner search 224 00:18:14,458 --> 00:18:15,667 Ratree 225 00:18:17,542 --> 00:18:18,750 Khemarak 226 00:18:21,958 --> 00:18:25,500 Sorry, we couldn't find any results matching 227 00:18:25,583 --> 00:18:28,250 'Ratree Khemarak' in our database. 228 00:18:29,958 --> 00:18:31,333 Oh, no. 229 00:18:36,125 --> 00:18:37,042 Kwin. 230 00:18:38,375 --> 00:18:40,260 Why are you looking up Ms Ratree's name? 231 00:18:40,917 --> 00:18:43,583 I want to know if she's really a doctor or not. 232 00:18:43,625 --> 00:18:45,875 But I can't find her name in the database. 233 00:18:45,917 --> 00:18:47,167 She's already retired. 234 00:18:47,333 --> 00:18:48,792 Her name might have fallen off the list. 235 00:18:48,833 --> 00:18:50,125 Is there something? 236 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 I think 237 00:18:51,292 --> 00:18:53,525 they are kind of strange. 238 00:18:54,625 --> 00:18:57,023 I dropped by to get something at the house today. 239 00:18:57,792 --> 00:19:00,311 Dr Nuch didn't seem to want me to enter the house. 240 00:19:01,833 --> 00:19:03,333 And look, 241 00:19:04,542 --> 00:19:06,875 they opened our mail as well. 242 00:19:11,167 --> 00:19:14,292 I'll take care of changing our mailing address, ASAP. 243 00:19:22,375 --> 00:19:24,083 Oh, Kwin. 244 00:19:24,208 --> 00:19:27,500 The tattoo you got, what's the symbol mean? 245 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 I don't know either. 246 00:19:28,542 --> 00:19:29,625 I just thought it looked nice. 247 00:19:31,125 --> 00:19:33,125 Did you know 248 00:19:33,292 --> 00:19:36,625 Dr Nuch also has the same tattoo as yours? 249 00:19:36,667 --> 00:19:37,792 Same one? 250 00:19:39,250 --> 00:19:41,083 I wouldn't have thought it'd be so generic. 251 00:19:53,208 --> 00:19:55,875 Nut 252 00:20:00,042 --> 00:20:02,208 Calling Nut up 253 00:20:04,417 --> 00:20:05,417 Hello. 254 00:20:05,667 --> 00:20:06,625 Hello? 255 00:20:06,667 --> 00:20:08,417 Hello, Ning. What's up? 256 00:20:08,458 --> 00:20:10,792 Mommy, look at this. 257 00:20:11,417 --> 00:20:12,208 Hello? 258 00:20:13,208 --> 00:20:15,167 Nut, I have a favor to ask. 259 00:20:15,208 --> 00:20:17,798 Could you help do a background check on my tenant? 260 00:20:18,375 --> 00:20:19,375 Why? 261 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 Did they do something wrong? 262 00:20:21,292 --> 00:20:24,083 It seems like they're a part of some kind of cult. 263 00:20:24,417 --> 00:20:26,458 Did they do anything illegal? 264 00:20:59,667 --> 00:21:01,000 Mommy. 265 00:21:01,292 --> 00:21:03,042 There's someone in the room. 266 00:21:07,958 --> 00:21:09,125 Who is it, Ing? 267 00:21:16,875 --> 00:21:18,542 It's just a reflection in the mirror. 268 00:21:18,875 --> 00:21:21,708 Go back to sleep, it's not morning yet. 269 00:22:51,042 --> 00:22:53,000 Aunty Phorn sent a video. 270 00:22:54,583 --> 00:22:57,875 Aunty Phorn: They're doing that ritual again. 271 00:23:33,333 --> 00:23:36,458 Did they catch you recording? 272 00:23:42,042 --> 00:23:46,083 Are you okay? 273 00:24:02,167 --> 00:24:02,875 Kwin. 274 00:24:21,125 --> 00:24:22,000 Kwin. 275 00:24:52,083 --> 00:24:52,917 Kwin. 276 00:25:05,625 --> 00:25:06,375 Kwin. 277 00:25:11,625 --> 00:25:12,875 Who's there? 278 00:25:28,625 --> 00:25:29,542 Kwin! 279 00:25:31,000 --> 00:25:32,708 Why didn't you answer when I called you? 280 00:25:33,083 --> 00:25:34,625 Where did you go? 281 00:25:35,333 --> 00:25:36,458 I found a rat in the bathroom 282 00:25:36,500 --> 00:25:38,167 so I caught it and released it downstairs. 283 00:25:49,417 --> 00:25:50,750 If you went to release the rat, 284 00:25:51,542 --> 00:25:53,114 why did you bring that book with you? 285 00:25:54,167 --> 00:25:55,000 Oh... 286 00:25:56,250 --> 00:25:58,458 I used it to cover the can I caught the rat in. 287 00:25:58,500 --> 00:26:00,458 Eww. It's dirty. 288 00:26:00,583 --> 00:26:02,208 Throw it away. Why are you keeping it? 289 00:26:04,750 --> 00:26:05,500 Yeah. 290 00:26:11,458 --> 00:26:12,417 I'm going to bed then. 291 00:26:12,458 --> 00:26:14,167 I have to take Ing to school early tomorrow. 292 00:26:14,333 --> 00:26:15,083 Mmm. 293 00:26:49,333 --> 00:26:50,667 Aunty Phorn unsent a message. 294 00:26:57,208 --> 00:27:01,458 Why did you delete the clip? 295 00:27:22,125 --> 00:27:23,625 Hello, Ms Ning. 296 00:27:26,083 --> 00:27:27,542 Are you here to visit Aunty Phorn? 297 00:27:27,708 --> 00:27:28,667 She's not in. 298 00:27:28,708 --> 00:27:30,500 I heard she went back to her hometown. 299 00:27:31,292 --> 00:27:32,875 Aunty Phorn is from Bangkok. 300 00:27:33,292 --> 00:27:35,208 And she doesn't have any relatives elsewhere. 301 00:27:36,542 --> 00:27:38,583 Well, I don't know. That's what she said. 302 00:27:39,000 --> 00:27:40,208 When she comes back, 303 00:27:40,250 --> 00:27:42,260 I'll let her know you came to visit her. 304 00:27:53,125 --> 00:27:54,000 Ing. 305 00:27:54,083 --> 00:27:55,375 I told you when you come home, 306 00:27:55,417 --> 00:27:57,458 put your things away properly. 307 00:27:57,792 --> 00:27:59,583 It's 5:30 already. 308 00:27:59,625 --> 00:28:01,042 Your iPad time is over. 309 00:28:02,583 --> 00:28:03,417 Don't cry. 310 00:28:08,000 --> 00:28:09,167 Ing, I've got a headache. 311 00:28:09,208 --> 00:28:10,667 Let's order something to eat in, okay? 312 00:28:10,750 --> 00:28:12,667 Ing, help Mommy bury it, okay? 313 00:28:12,750 --> 00:28:14,833 Will it not wake up anymore? 314 00:28:14,917 --> 00:28:15,583 Ing? 315 00:28:15,667 --> 00:28:17,000 It's already dead. 316 00:28:17,208 --> 00:28:19,667 Close the lid and put it into the hole. 317 00:28:20,042 --> 00:28:22,000 Papa prepared it for you. 318 00:28:26,000 --> 00:28:26,833 Ing. 319 00:28:33,917 --> 00:28:35,083 You did well, hon. 320 00:28:36,125 --> 00:28:37,583 Let Ms Bunny go to sleep… 321 00:29:05,958 --> 00:29:06,833 Thank you. 322 00:29:07,000 --> 00:29:09,083 I love you the most, Daddy. 323 00:29:17,000 --> 00:29:19,375 Mommy, that's my doll! 324 00:29:22,500 --> 00:29:24,287 Where did you get it from, hon? 325 00:29:25,625 --> 00:29:28,167 Papa gave it to me for my birthday. 326 00:29:38,167 --> 00:29:38,875 No. 327 00:29:39,792 --> 00:29:41,083 I'm not going. 328 00:29:42,167 --> 00:29:43,125 No. 329 00:29:44,958 --> 00:29:46,333 I don't want to. 330 00:29:47,333 --> 00:29:48,167 No. 331 00:29:49,208 --> 00:29:49,917 I don't want to. 332 00:29:49,958 --> 00:29:51,792 Are you having a nightmare, hon? 333 00:32:48,333 --> 00:32:49,167 Does it hurt? 334 00:32:49,875 --> 00:32:50,542 No. 335 00:33:04,375 --> 00:33:07,583 Thursday, September 22 336 00:33:35,750 --> 00:33:36,792 One, one, three. 337 00:34:53,875 --> 00:34:55,875 Staff only 338 00:39:45,417 --> 00:39:46,333 Ning. 339 00:40:56,250 --> 00:40:57,250 Mommy. 340 00:40:57,292 --> 00:40:59,083 Today can I have boiled eggs instead? 341 00:40:59,125 --> 00:41:00,583 I'm tired of fried eggs. 342 00:41:16,750 --> 00:41:17,708 Mommy. 343 00:41:18,750 --> 00:41:20,292 Can I have hotdogs too? 344 00:41:20,375 --> 00:41:21,125 Of course. 345 00:41:21,167 --> 00:41:23,125 Let me use the bathroom real quick, okay? 346 00:41:45,708 --> 00:41:46,583 Ning! 347 00:41:46,667 --> 00:41:48,625 Did you take anything from my bag? 348 00:41:51,625 --> 00:41:52,292 Uh… 349 00:41:53,125 --> 00:41:54,375 what are you missing? 350 00:42:01,333 --> 00:42:03,667 Ing, did you open Papa's bag? 351 00:42:03,833 --> 00:42:05,125 I told you, right? 352 00:42:05,208 --> 00:42:06,875 Don't mess with Papa's work bag. 353 00:42:06,958 --> 00:42:09,500 I didn't do anything. I didn't open it. 354 00:43:21,083 --> 00:43:21,958 Ing? 355 00:43:24,083 --> 00:43:24,917 Ing. 356 00:43:26,250 --> 00:43:27,167 Ing. 357 00:43:27,458 --> 00:43:28,292 Ing! 358 00:43:28,333 --> 00:43:29,292 Mommy. 359 00:43:29,583 --> 00:43:30,375 I'm here. 360 00:43:30,417 --> 00:43:31,250 Ing. 361 00:43:31,375 --> 00:43:32,792 Are you hurt, hon? 362 00:43:32,833 --> 00:43:34,250 Where did she go? 363 00:43:34,292 --> 00:43:35,958 That granny, where did she go? 364 00:43:36,000 --> 00:43:37,042 What granny? 365 00:43:37,083 --> 00:43:39,226 The one who's renting our house. 366 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 Wasn't she with you just now? 367 00:43:42,542 --> 00:43:44,292 I just came down, Mommy. 368 00:43:53,875 --> 00:43:56,625 Did she do this to you, huh?! 369 00:43:56,917 --> 00:43:58,250 Where is she, Ing? 370 00:43:58,667 --> 00:43:59,958 Where's that hag?! 371 00:44:00,042 --> 00:44:00,833 Ing! 372 00:44:00,875 --> 00:44:02,083 - Tell me where is she! - Ma'am. 373 00:44:02,167 --> 00:44:04,375 Ma'am, please calm down. 374 00:44:06,125 --> 00:44:07,292 Please stay calm. 375 00:44:21,667 --> 00:44:24,042 Ing, let's eat out. 376 00:44:24,500 --> 00:44:26,125 I'll go up to get something real quick. 377 00:44:26,167 --> 00:44:27,250 Wait in the car, hon. 378 00:44:45,500 --> 00:44:48,667 Why bring an overnight bag to dinner? 379 00:44:50,792 --> 00:44:53,375 Ing, go sit in the car seat right now. 380 00:44:59,625 --> 00:45:00,333 Where are you taking her? 381 00:45:00,375 --> 00:45:01,208 Any place 382 00:45:01,250 --> 00:45:03,083 where that freaky cult can't get to her. 383 00:45:04,833 --> 00:45:05,750 Ning. 384 00:45:06,000 --> 00:45:06,750 Wait. 385 00:45:06,792 --> 00:45:08,333 Let's talk first. 386 00:45:09,042 --> 00:45:10,458 What else is there to say? 387 00:45:10,625 --> 00:45:13,000 That hag went to Ing's school today. 388 00:45:13,042 --> 00:45:14,417 Are you imagining things? 389 00:45:15,000 --> 00:45:16,750 I talked to her, she didn't meet with Ms Ratree. 390 00:45:16,792 --> 00:45:18,250 If it wasn't her, then who would it be? 391 00:45:18,917 --> 00:45:20,375 I saw her with my own eyes. 392 00:45:20,417 --> 00:45:21,750 Who knows if she did anything to Ing, 393 00:45:21,792 --> 00:45:23,042 that's why Ing couldn't remember. 394 00:45:23,875 --> 00:45:24,875 Don't you see the bruise on her neck? 395 00:45:24,917 --> 00:45:26,417 Mother didn't hurt Ing! 396 00:45:31,333 --> 00:45:32,873 So you call her Mother now? 397 00:45:39,542 --> 00:45:41,833 I'm giving you one last chance. 398 00:45:43,250 --> 00:45:45,208 Tell me what she's planning to do with our child. 399 00:45:45,250 --> 00:45:46,309 No one is doing anything to Ing. 400 00:45:46,333 --> 00:45:47,936 How is that possible? 401 00:45:48,167 --> 00:45:49,500 Aunty Phorn has also disappeared. 402 00:45:49,542 --> 00:45:51,208 Who knows if they already killed her? 403 00:45:51,250 --> 00:45:52,458 You can go wherever you want. 404 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 But Ing has to stay with me. 405 00:45:53,458 --> 00:45:54,208 No. 406 00:45:54,458 --> 00:45:55,167 Are you crazy? 407 00:45:55,208 --> 00:45:56,292 You're the crazy one! 408 00:45:56,333 --> 00:45:58,625 Be crazy, but don't drag Ing along. 409 00:45:58,667 --> 00:46:00,875 Will Ing need to die before you wake up?! 410 00:46:02,583 --> 00:46:03,625 Calm down, sir. 411 00:46:07,250 --> 00:46:07,958 Ning. 412 00:46:08,375 --> 00:46:09,167 - Stop it, sir. - Ning! 413 00:46:09,208 --> 00:46:10,083 Sir, calm down. 414 00:46:10,125 --> 00:46:11,375 Don't take her away, Ning! 415 00:46:13,125 --> 00:46:14,458 Please don't take Ing away. 416 00:46:14,708 --> 00:46:15,227 Ning. 417 00:46:15,251 --> 00:46:16,542 Let go of me. 418 00:46:16,708 --> 00:46:17,542 Ning! 419 00:46:24,458 --> 00:46:25,917 Hello Ning. 420 00:46:26,458 --> 00:46:28,333 Where are you now? 421 00:46:29,542 --> 00:46:30,458 Hello? 422 00:46:30,750 --> 00:46:32,500 I'm on my way to your house. 423 00:46:32,583 --> 00:46:35,583 I should arrive there in half an hour. 424 00:46:37,292 --> 00:46:39,750 Kwin is here looking for you and Ing. 425 00:46:40,250 --> 00:46:42,421 Did something happen between you two? 426 00:46:42,792 --> 00:46:44,625 Mom, don't tell him where I am. 427 00:46:44,792 --> 00:46:47,458 Let me get to the hotel first and I'll call you. 428 00:46:59,917 --> 00:47:00,625 Ing. 429 00:47:00,708 --> 00:47:02,333 I don't want to stay here. 430 00:47:02,375 --> 00:47:04,000 I'm going to go back to see Papa. 431 00:47:04,333 --> 00:47:05,250 Ing. 432 00:47:06,750 --> 00:47:08,458 We're not going back to Papa. 433 00:47:09,208 --> 00:47:10,042 Let's to Grandma's… 434 00:47:10,083 --> 00:47:11,667 No! I won't go to Grandma's. 435 00:47:11,708 --> 00:47:13,292 I will go back to help Papa. 436 00:47:18,750 --> 00:47:20,042 Help with what? 437 00:47:21,417 --> 00:47:23,083 What does Papa want you to do? 438 00:47:28,625 --> 00:47:29,375 Ing. 439 00:47:30,625 --> 00:47:32,208 You can tell Mommy. 440 00:47:32,750 --> 00:47:34,083 I won't be mad at you. 441 00:47:36,625 --> 00:47:38,000 You can tell me, hon. 442 00:47:38,667 --> 00:47:39,333 Ing. 443 00:47:40,292 --> 00:47:42,292 What is it that Papa won’t let you tell me?! 444 00:47:43,792 --> 00:47:45,333 Please tell Mommy, hon. 445 00:47:45,375 --> 00:47:46,750 What does Papa want you to help with?! 446 00:47:46,792 --> 00:47:47,750 Ing… 447 00:48:34,875 --> 00:48:37,500 I tried searching the ID info from the database. 448 00:48:37,625 --> 00:48:40,375 I think your tenant is suspicious. 449 00:48:40,875 --> 00:48:41,833 Because 450 00:48:41,958 --> 00:48:45,083 the numbers on her ID have been altered. 451 00:48:45,125 --> 00:48:46,125 What? 452 00:48:46,333 --> 00:48:47,208 Look here. 453 00:48:47,750 --> 00:48:48,833 The 8 454 00:48:49,208 --> 00:48:52,167 is actually a 3 that has been written over. 455 00:48:52,833 --> 00:48:55,625 As for the 6, it's actually a 5. 456 00:48:57,125 --> 00:48:58,583 After I got the real numbers, 457 00:48:58,625 --> 00:49:00,333 I searched through the database 458 00:49:00,417 --> 00:49:03,167 and found that the person renting your house, 459 00:49:03,792 --> 00:49:05,542 her name isn't Ratree Khemarak. 460 00:49:06,292 --> 00:49:08,500 But she is Napaporn Pongthewa. 461 00:49:10,292 --> 00:49:12,667 She doesn't have any criminal records though. 462 00:49:12,708 --> 00:49:14,042 So, the she forged a fake ID 463 00:49:14,167 --> 00:49:16,292 to rent my house? 464 00:49:16,708 --> 00:49:17,708 That's right. 465 00:49:18,125 --> 00:49:19,705 It looks fishy. 466 00:49:24,542 --> 00:49:26,208 Were you beaten up? 467 00:49:27,792 --> 00:49:28,958 Are you done? 468 00:49:29,792 --> 00:49:30,583 Uhh… 469 00:49:33,750 --> 00:49:34,792 I'm Amm. 470 00:49:35,583 --> 00:49:36,625 Nut's girlfriend. 471 00:49:39,250 --> 00:49:40,208 Hello. 472 00:49:42,500 --> 00:49:44,250 All right, then. 473 00:49:44,917 --> 00:49:46,250 Thanks a lot, Nut. 474 00:49:46,333 --> 00:49:49,208 If there's anything else, I'll update you then. 475 00:49:49,292 --> 00:49:49,958 Okay. 476 00:49:53,292 --> 00:49:55,167 Can you stop messing with Nut? 477 00:49:57,417 --> 00:49:58,809 I don't have any feelings towards him… 478 00:49:58,833 --> 00:50:00,264 But he does! 479 00:50:01,042 --> 00:50:02,542 Ever since the day you called, 480 00:50:02,583 --> 00:50:04,545 he's been busy with your business nonstop. 481 00:50:06,417 --> 00:50:07,833 We're getting married. 482 00:50:08,625 --> 00:50:10,292 You know what you should do, right? 483 00:50:10,333 --> 00:50:11,250 Well… 484 00:50:11,292 --> 00:50:12,458 And don't call anymore. 485 00:50:12,500 --> 00:50:13,625 I'll have him block your number. 486 00:50:13,667 --> 00:50:14,333 Uhh... 487 00:50:14,875 --> 00:50:15,750 I… 488 00:50:31,167 --> 00:50:32,208 Ing, honey. 489 00:50:34,542 --> 00:50:35,208 Ing? 490 00:50:37,750 --> 00:50:38,417 Ing. 491 00:50:40,917 --> 00:50:41,583 Ing. 492 00:50:43,583 --> 00:50:44,250 Ing! 493 00:50:44,708 --> 00:50:46,333 Did you see the girl in this room? 494 00:50:46,375 --> 00:50:47,625 She left with her father. 495 00:50:47,750 --> 00:50:48,625 Ma'am… 496 00:50:58,750 --> 00:50:59,458 Ing. 497 00:50:59,792 --> 00:51:00,583 Ing. 498 00:52:15,875 --> 00:52:16,542 Ing. 499 00:52:18,125 --> 00:52:18,792 Ing. 500 00:52:19,333 --> 00:52:20,000 Ing. 501 00:52:21,208 --> 00:52:21,875 Ing. 502 00:52:47,458 --> 00:52:48,143 Hello, Ms Ning. 503 00:52:48,167 --> 00:52:49,125 Tom. 504 00:52:49,417 --> 00:52:51,208 When did the tenant move out? 505 00:52:53,000 --> 00:52:53,750 Oh. 506 00:52:53,833 --> 00:52:56,000 Ms Ratree moved out yesterday. 507 00:52:57,750 --> 00:52:59,708 Didn't Mr Kwin tell you? 508 00:53:04,208 --> 00:53:05,500 Do you know 509 00:53:05,833 --> 00:53:07,833 where they moved to? 510 00:53:17,792 --> 00:53:19,764 They aren't answering their phones. 511 00:53:20,833 --> 00:53:23,375 I think you should try checking the hotel again. 512 00:53:24,208 --> 00:53:25,167 Maybe... 513 00:53:25,542 --> 00:53:27,643 Mr Kwin just took Ing out for dinner 514 00:53:27,667 --> 00:53:28,833 and has returned. 515 00:53:31,625 --> 00:53:32,458 Sure. 516 00:53:38,750 --> 00:53:42,250 Is it much further to their rental house? 517 00:53:42,667 --> 00:53:43,958 It's not that much further. 518 00:53:44,167 --> 00:53:46,542 I'll try calling Ms Ratree again. 519 00:53:46,958 --> 00:53:47,708 Okay. 520 00:54:15,667 --> 00:54:16,833 Hey, Ms Ning. 521 00:54:16,875 --> 00:54:17,792 What's wrong? 522 00:54:17,875 --> 00:54:19,000 Hold it, okay? 523 00:54:24,500 --> 00:54:25,167 Ms Ning. 524 00:54:26,458 --> 00:54:27,125 Ms Ning. 525 00:54:32,875 --> 00:54:33,792 Hey! 526 00:54:33,833 --> 00:54:34,875 What are you doing? 527 00:54:34,958 --> 00:54:35,685 Don't get any closer! 528 00:54:35,709 --> 00:54:37,125 Or else I'll call the police! 529 00:54:37,167 --> 00:54:38,625 You're also a part of their cult, aren't you?! 530 00:54:38,667 --> 00:54:40,000 What are you talking about? 531 00:54:40,167 --> 00:54:41,292 Open the door right now! 532 00:54:41,500 --> 00:54:42,875 Well, your wrist! 533 00:54:43,000 --> 00:54:44,667 There's a tattoo just like theirs. 534 00:54:46,125 --> 00:54:47,417 This tattoo? 535 00:54:49,333 --> 00:54:50,500 And how did you know 536 00:54:50,542 --> 00:54:51,875 I took Ing to the hotel? 537 00:54:51,917 --> 00:54:54,208 The hotel's keycard is on the back of your phone. 538 00:54:54,250 --> 00:54:55,917 I've stayed there before. 539 00:54:58,875 --> 00:55:00,237 Please open the door, Ms Ning. 540 00:55:00,750 --> 00:55:02,083 Your daughter is missing. 541 00:55:17,292 --> 00:55:18,375 Where are you going? 542 00:55:22,625 --> 00:55:23,708 Let go! 543 00:55:38,167 --> 00:55:40,042 Where do you think you're going?! 544 00:56:34,042 --> 00:56:36,125 For Sale-Rent - Riverside House 545 00:57:00,750 --> 00:57:03,292 Alarm 546 00:57:05,375 --> 00:57:08,625 11 years ago 547 00:57:19,750 --> 00:57:20,792 Daddy. 548 00:57:20,833 --> 00:57:22,792 Wake up, Daddy. 549 00:57:22,833 --> 00:57:23,833 Daddy's sleepy. 550 00:57:23,875 --> 00:57:25,458 Let's open it together. 551 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Come on. 552 00:57:26,375 --> 00:57:27,917 Aren't you going to wake up? 553 00:57:27,958 --> 00:57:29,708 Take that. Take that. 554 00:57:29,750 --> 00:57:31,667 Come on. Wake up. 555 00:57:31,708 --> 00:57:34,083 You can open it up yourself, sweetie. 556 00:57:34,333 --> 00:57:36,667 All right, let's open it together. 557 00:57:36,792 --> 00:57:37,750 Let's see. 558 00:57:38,958 --> 00:57:41,375 Is it the one you wanted? 559 00:57:41,417 --> 00:57:42,125 Go ahead. 560 00:57:48,917 --> 00:57:50,667 Happy birthday, sweetie! 561 00:57:51,625 --> 00:57:53,542 Let's see inside. 562 00:57:56,375 --> 00:57:57,458 - Do you like it? - It's so cute. 563 00:57:57,500 --> 00:57:59,057 - Do you like it? - I do. 564 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 You know, I ordered them 565 00:58:01,083 --> 00:58:03,500 to make the dress just like the one you have. 566 00:58:04,000 --> 00:58:05,333 And your name, Jaa, 567 00:58:05,417 --> 00:58:06,958 I stitched it with my own two hands. 568 00:58:07,000 --> 00:58:08,518 I'll take extra care of it. 569 00:58:08,542 --> 00:58:11,351 She'll be with me for another 500 years! 570 00:58:11,375 --> 00:58:12,916 500 years? 571 00:58:13,833 --> 00:58:15,292 Too bad I don't have a sister, 572 00:58:15,333 --> 00:58:17,875 or else I'd keep it for her to play with. 573 00:58:19,000 --> 00:58:21,667 Thank you. I love you the most, Daddy. 574 00:58:22,500 --> 00:58:25,250 Thank you. I love you the most, Daddy. 575 00:58:25,875 --> 00:58:26,625 Hey! 576 00:58:27,375 --> 00:58:28,667 Can it record your voice as well? 577 00:58:28,708 --> 00:58:29,875 Where do you press it? 578 00:58:30,208 --> 00:58:31,917 Daddy, you're a dinosaur. 579 00:58:32,000 --> 00:58:33,500 I won't tell you. Pfft. 580 00:58:33,583 --> 00:58:35,167 A dinosaur, huh? 581 00:58:35,250 --> 00:58:37,625 Is this where you press? 582 00:58:37,708 --> 00:58:39,042 Maybe this is where you press? 583 00:58:50,083 --> 00:58:50,958 Done. 584 00:58:56,958 --> 00:58:57,792 Daddy! 585 00:58:58,542 --> 00:59:00,417 Can I have 3 eggs? 586 00:59:00,458 --> 00:59:02,708 I want to be so tall I can reach the stars. 587 00:59:04,500 --> 00:59:05,667 You're going to perform on stage, 588 00:59:05,708 --> 00:59:06,625 did you take a shower yet? 589 00:59:06,667 --> 00:59:08,750 No, it's cold. 590 00:59:08,833 --> 00:59:10,083 There's still time, sweetie. 591 00:59:10,125 --> 00:59:11,250 Last night, 592 00:59:11,333 --> 00:59:12,875 I already fixed the water heater. 593 00:59:13,583 --> 00:59:15,000 You know how to fix it? 594 00:59:15,042 --> 00:59:15,917 That's insulting. 595 00:59:16,042 --> 00:59:17,208 I have an engineering degree. 596 00:59:17,250 --> 00:59:18,750 You should have told me. 597 00:59:18,833 --> 00:59:20,500 I'll go take a shower then. 598 00:59:20,750 --> 00:59:21,542 Sure. 599 00:59:23,375 --> 00:59:24,792 Oh, don't get your hair wet. 600 01:00:17,417 --> 01:00:19,500 Jariya Kantaninatra 601 01:00:19,542 --> 01:00:20,833 Born on November 21, 2004 602 01:00:22,750 --> 01:00:24,667 Where's the kid's mother? 603 01:00:25,792 --> 01:00:27,292 She won't come. 604 01:00:27,375 --> 01:00:29,250 She left them after giving birth. 605 01:00:29,333 --> 01:00:31,625 Kwin lived with his daughter, just the two of them. 606 01:01:17,917 --> 01:01:23,208 Twinkle, twinkle, little star 607 01:01:23,292 --> 01:01:24,917 Spread your arms out, Daddy. 608 01:01:25,000 --> 01:01:31,417 How I wonder what you are 609 01:01:31,667 --> 01:01:33,333 That's not right! 610 01:01:33,792 --> 01:01:36,083 Stand straight. 611 01:01:38,417 --> 01:01:40,250 Daddy sucked at dancing, huh? 612 01:01:52,708 --> 01:01:53,625 Look here, sweetie. 613 01:01:54,000 --> 01:01:55,083 See what I found? 614 01:01:56,792 --> 01:01:58,000 I'll put it on for you. 615 01:02:07,750 --> 01:02:08,875 Why don't you eat? 616 01:02:08,958 --> 01:02:11,750 Or did I make it too crispy? 617 01:02:16,667 --> 01:02:18,625 If you don't like it, that's fine. 618 01:02:19,333 --> 01:02:23,042 I'll make you some fried chicken instead, better? 619 01:02:28,583 --> 01:02:31,667 Thank you. I love you the most, Daddy. 620 01:02:48,375 --> 01:02:51,250 Thank you. I love you the most, Daddy. 621 01:02:56,083 --> 01:02:58,917 Thank you. I love you the most, Daddy. 622 01:03:00,750 --> 01:03:03,583 Thank you. I love you the most, Daddy. 623 01:03:04,958 --> 01:03:07,917 Thank you. I love you the most, Daddy. 624 01:03:09,208 --> 01:03:11,792 Thank you. I love you the most, Daddy. 625 01:03:28,042 --> 01:03:30,583 Hello, is Ms Phornchanok in? 626 01:03:32,125 --> 01:03:33,647 There's no one here by that name. 627 01:03:34,167 --> 01:03:37,500 But my boss told me Aunty Phorn already moved 628 01:03:37,542 --> 01:03:39,500 into the house number 85… 629 01:03:41,375 --> 01:03:42,000 Oh. 630 01:03:42,083 --> 01:03:43,000 I'm sorry. 631 01:03:43,083 --> 01:03:44,250 I got the wrong house. 632 01:03:44,583 --> 01:03:45,708 Didn't you see it? 633 01:03:47,000 --> 01:03:48,833 I'm truly sorry. 634 01:03:48,875 --> 01:03:51,292 - I really didn't see it. - I meant… 635 01:03:51,625 --> 01:03:52,583 there. 636 01:03:58,167 --> 01:04:00,417 Oh, Gosh! 637 01:04:01,750 --> 01:04:03,125 Dang it. 638 01:04:12,958 --> 01:04:13,917 Here. 639 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Thank you. 640 01:04:23,833 --> 01:04:25,250 Uh, excuse me. 641 01:04:27,958 --> 01:04:31,042 Do you already have insurance? 642 01:05:13,708 --> 01:05:16,042 Did I get the steps right, Jaa? 643 01:05:23,667 --> 01:05:24,875 Ing, who are you talking to? 644 01:05:27,833 --> 01:05:29,508 I'm talking with Ms Bunny. 645 01:05:32,917 --> 01:05:33,708 Well… 646 01:05:35,667 --> 01:05:36,768 Finish getting dressed, hon. 647 01:05:36,792 --> 01:05:37,958 Then go down to eat. 648 01:05:39,208 --> 01:05:40,083 Okay. 649 01:05:43,583 --> 01:05:44,667 Mommy. 650 01:05:44,958 --> 01:05:47,042 Can I have 3 eggs? 651 01:05:47,083 --> 01:05:49,208 I want to be so tall I can reach the stars. 652 01:05:50,333 --> 01:05:51,976 How can you be that tall? 653 01:05:52,000 --> 01:05:53,667 You must watch too many cartoons. 654 01:05:55,417 --> 01:05:57,917 Eat up your veggies and I'll let you eat in front of the TV. 655 01:06:02,417 --> 01:06:07,208 Twinkle, twinkle, little star 656 01:06:08,208 --> 01:06:10,000 Ing, lower the TV volume, hon. 657 01:06:57,083 --> 01:06:58,083 Hello? 658 01:06:58,583 --> 01:07:00,083 Kwin. 659 01:07:00,167 --> 01:07:02,125 I'm still waiting for my interview. 660 01:07:02,250 --> 01:07:04,917 Could you please take care of the tenant for me? 661 01:07:05,000 --> 01:07:06,273 I'm afraid I won't make it in time. 662 01:07:07,875 --> 01:07:08,930 Actually, Ning. 663 01:07:09,833 --> 01:07:11,678 I don't want to rent the house out to anyone. 664 01:07:12,875 --> 01:07:13,708 If you can't make it, 665 01:07:13,750 --> 01:07:15,250 should we cancel them? 666 01:07:15,417 --> 01:07:16,333 No. 667 01:07:16,542 --> 01:07:17,833 We can't cancel them now. 668 01:07:17,875 --> 01:07:19,667 Please. I'll be there soon. 669 01:07:19,792 --> 01:07:20,787 Hurry home then. 670 01:07:27,500 --> 01:07:28,730 Here's the kid's bedroom. 671 01:07:33,250 --> 01:07:34,417 This is the master bedroom. 672 01:07:35,500 --> 01:07:36,542 Come in. 673 01:07:42,042 --> 01:07:44,500 There's bathroom inside... 674 01:07:55,083 --> 01:07:56,333 Is there something? 675 01:07:58,208 --> 01:08:00,458 Everything happened so fast. 676 01:08:01,667 --> 01:08:03,750 At least she wasn't in any pain. 677 01:08:12,625 --> 01:08:13,958 Who are you talking about? 678 01:08:14,417 --> 01:08:16,333 You would know better than me. 679 01:08:19,208 --> 01:08:21,583 She left before her time. 680 01:08:23,500 --> 01:08:26,750 Her spirit is still lingering around where she passed. 681 01:08:42,333 --> 01:08:47,083 Perhaps this book might be of help to you. 682 01:09:02,083 --> 01:09:04,292 If I'm able to move into this house, 683 01:09:04,792 --> 01:09:07,042 we will probably have a chance to talk more. 684 01:09:10,667 --> 01:09:11,708 Oh, Ms Ning. 685 01:09:12,083 --> 01:09:13,093 You've returned. 686 01:09:15,542 --> 01:09:16,875 This is Dr Nuch. 687 01:09:18,958 --> 01:09:19,917 Hello. 688 01:09:19,958 --> 01:09:22,375 And this is Ms Ratree, Dr Nuch's mother. 689 01:09:22,792 --> 01:09:24,458 She's just retired from working at the hospital. 690 01:09:24,500 --> 01:09:25,333 So, she'd like to find a rental house 691 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 and live with Dr Nuch here in Bangkok. 692 01:09:26,917 --> 01:09:28,708 It's quiet and peaceful here. 693 01:09:29,542 --> 01:09:31,917 Who would've thought it's in the middle of the city. 694 01:09:33,167 --> 01:09:33,833 So… 695 01:09:34,292 --> 01:09:36,625 when can we start renting? 696 01:09:40,792 --> 01:09:42,125 Next month is fine. 697 01:09:52,750 --> 01:09:53,875 That day we first met, 698 01:09:55,000 --> 01:09:57,458 it's as if you can see my daughter's spirit. 699 01:09:57,583 --> 01:09:59,500 Ing also seems to notice that Jaa is still around. 700 01:09:59,542 --> 01:10:00,351 But why… 701 01:10:01,458 --> 01:10:03,375 can't I ever see her? 702 01:10:03,917 --> 01:10:06,417 If you have faith towards His Mightiness, 703 01:10:07,208 --> 01:10:09,875 he will hear your prayer, son. 704 01:10:12,167 --> 01:10:13,625 It all depends… 705 01:10:15,083 --> 01:10:17,250 if you open your heart to His Mightiness or not. 706 01:10:29,458 --> 01:10:31,792 Alarm 707 01:11:00,583 --> 01:11:01,875 Here's your mail. 708 01:11:01,958 --> 01:11:02,758 Thank you. 709 01:11:04,083 --> 01:11:04,917 Wait a moment. 710 01:11:05,000 --> 01:11:06,620 Mother is traveling clairvoyance. 711 01:11:23,958 --> 01:11:24,917 Ms Ning? 712 01:11:48,125 --> 01:11:49,583 The crows you see 713 01:11:49,625 --> 01:11:51,583 are the messengers from His Mightiness. 714 01:11:52,042 --> 01:11:53,542 He came to say 715 01:11:53,958 --> 01:11:56,174 that it's time for Jaa's spirit to depart. 716 01:12:00,583 --> 01:12:01,625 Why? 717 01:12:02,000 --> 01:12:02,958 But I… 718 01:12:03,583 --> 01:12:05,375 I haven't even met with Jaa, yet. 719 01:12:06,500 --> 01:12:08,583 She doesn't want to leave you, 720 01:12:09,333 --> 01:12:11,292 but she has no choice. 721 01:12:12,458 --> 01:12:14,583 Ms Ratree, do you have a way to help Jaa? 722 01:12:18,333 --> 01:12:19,500 Ms Ratree. 723 01:12:20,875 --> 01:12:22,750 I'm begging you. 724 01:12:23,542 --> 01:12:25,333 Ms Ratree, please help me and my daughter. 725 01:12:26,708 --> 01:12:28,877 I haven't even met with her, yet. 726 01:12:30,083 --> 01:12:33,125 I beg you. I want to meet her, Ms Ratree. 727 01:12:33,160 --> 01:12:36,173 Mother Ratree, please help me and my daughter. 728 01:12:37,708 --> 01:12:39,250 Please, Mother Ratree. 729 01:12:39,917 --> 01:12:41,309 I want to meet Jaa at least once more. 730 01:12:41,333 --> 01:12:43,167 Mother, please help me. 731 01:12:43,833 --> 01:12:45,417 I'm earnestly begging you, Mother. 732 01:12:45,458 --> 01:12:46,667 Please help me. 733 01:12:46,708 --> 01:12:47,583 I don’t have… 734 01:12:48,208 --> 01:12:49,125 Son. 735 01:12:52,083 --> 01:12:54,125 I can perform a ritual… 736 01:12:55,125 --> 01:12:57,208 to bring Jaa's spirit back. 737 01:12:58,417 --> 01:13:00,917 But we have to find a new body for her first. 738 01:13:02,375 --> 01:13:03,292 Body? 739 01:13:04,708 --> 01:13:05,625 Yes. 740 01:13:06,208 --> 01:13:09,333 The body needs to be around the same age as Jaa 741 01:13:10,250 --> 01:13:12,542 and is able to communicate with spirits. 742 01:13:15,875 --> 01:13:17,333 Do you mean Ing? 743 01:13:18,917 --> 01:13:21,625 Two spirits can live together in one body. 744 01:13:22,042 --> 01:13:24,167 Jaa will just be a resident, only. 745 01:13:28,917 --> 01:13:30,667 Will it put Ing in any danger? 746 01:13:31,042 --> 01:13:33,917 She won't feel any kind of change. 747 01:13:47,292 --> 01:13:49,875 Wow! A Guri doll. 748 01:13:50,250 --> 01:13:51,417 Is it the one you wanted? 749 01:13:51,458 --> 01:13:52,292 Here. 750 01:14:00,792 --> 01:14:02,000 This doll… 751 01:14:04,708 --> 01:14:06,375 used to belong to Jaa, hon. 752 01:14:11,125 --> 01:14:13,583 Jaa is your older sister, Ing. 753 01:14:16,542 --> 01:14:18,375 She's also Papa's daughter. 754 01:14:21,875 --> 01:14:23,625 How long have you been seeing Jaa? 755 01:14:23,667 --> 01:14:25,500 You've never told me about her. 756 01:14:26,667 --> 01:14:28,208 She doesn't like it. 757 01:14:28,833 --> 01:14:31,917 She disappears every time someone else is around. 758 01:14:32,833 --> 01:14:33,833 But… 759 01:14:34,458 --> 01:14:36,375 I haven't seen her 760 01:14:36,625 --> 01:14:38,708 since we moved to the condo. 761 01:14:44,708 --> 01:14:46,583 Granny Ratree told Papa 762 01:14:48,292 --> 01:14:49,958 that Jaa won't be with us anymore. 763 01:14:58,125 --> 01:15:00,375 Jaa doesn't have a body like us, hon. 764 01:15:00,875 --> 01:15:02,708 So, she can't continue to be with us. 765 01:15:10,833 --> 01:15:12,792 Ing, do you want Jaa to come back? 766 01:15:13,667 --> 01:15:16,463 Granny Ratree told me that you can help her. 767 01:15:17,833 --> 01:15:20,083 You're the only one who can help her, hon. 768 01:15:23,875 --> 01:15:25,792 Papa, don't cry. 769 01:15:26,875 --> 01:15:28,792 I'll be the one who helps Jaa. 770 01:15:33,333 --> 01:15:34,667 Thank you, hon. 771 01:15:44,750 --> 01:15:47,292 Kwin, I'm taking Ing to school now. 772 01:16:40,833 --> 01:16:42,875 We're going to be together again, sweetie. 773 01:16:44,167 --> 01:16:45,625 Jaa, return to Daddy soon. 774 01:16:47,792 --> 01:16:49,571 I want to hug you so much. 775 01:16:52,458 --> 01:16:53,417 Okay, sweetie? 776 01:18:22,500 --> 01:18:23,458 Jaa? 777 01:18:24,958 --> 01:18:26,167 Jaa, it's you, right? 778 01:18:31,417 --> 01:18:32,750 It's me, Daddy. 779 01:18:41,875 --> 01:18:42,750 Jaa! 780 01:18:45,333 --> 01:18:47,000 Jaa, show yourself to Daddy, please. 781 01:19:12,833 --> 01:19:14,125 Ning saw me perform the ritual. 782 01:19:22,083 --> 01:19:22,750 Ning. 783 01:19:26,875 --> 01:19:29,750 Dr Nuch: Tomorrow, Mother will perform 784 01:19:29,833 --> 01:19:32,042 the ritual for Jaa and Ing. 785 01:19:42,417 --> 01:19:43,862 Before the ritual, 786 01:19:44,583 --> 01:19:48,000 Ing will need marks in 3 different areas on her body. 787 01:19:48,625 --> 01:19:52,167 Jaa has already made the first mark. 788 01:19:53,333 --> 01:19:55,708 If Ing permits me today, 789 01:19:56,208 --> 01:19:59,042 I will make the second one. 790 01:20:01,583 --> 01:20:03,292 What about the third one? 791 01:20:03,583 --> 01:20:05,542 You will have to be the one to create it. 792 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 Since you're the one who created her. 793 01:20:11,542 --> 01:20:12,625 Ing is here. 794 01:20:26,042 --> 01:20:27,208 No need to worry. 795 01:20:27,625 --> 01:20:29,625 Mother has done this ritual successfully before. 796 01:20:35,958 --> 01:20:37,625 Ning, don't take her away! 797 01:20:38,042 --> 01:20:38,875 Ning! 798 01:20:47,917 --> 01:20:49,417 That's not right! 799 01:20:49,958 --> 01:20:50,625 Stand straight... 800 01:20:59,375 --> 01:21:01,458 Papa! It's me, Ing. 801 01:21:01,708 --> 01:21:03,042 Come get me. 802 01:21:03,083 --> 01:21:03,792 Ing? 803 01:21:05,125 --> 01:21:06,000 Where are you, hon? 804 01:21:19,167 --> 01:21:20,333 Watch where you're going! 805 01:21:20,375 --> 01:21:22,083 I'm sorry. I'm really sorry. 806 01:21:22,125 --> 01:21:22,792 So… 807 01:21:29,250 --> 01:21:30,417 Are you done? 808 01:21:36,000 --> 01:21:37,535 Papa, you came so late. 809 01:21:43,375 --> 01:21:44,583 Mommy is on her way up, hon. 810 01:21:44,625 --> 01:21:45,710 We have to leave now. 811 01:22:03,792 --> 01:22:06,292 Dr Nuch: Come over to Aunty Phorn's house. 812 01:22:20,250 --> 01:22:21,000 Tom. 813 01:22:21,042 --> 01:22:23,083 Can you take me to meet Ms Ratree, please? 814 01:22:23,458 --> 01:22:25,583 - What happened? - I'll tell you about it. 815 01:22:35,042 --> 01:22:37,958 Tom found me a new house far from here. 816 01:22:38,208 --> 01:22:39,958 When Ning gets there and it's empty, 817 01:22:40,000 --> 01:22:41,542 she'll probably go look elsewhere. 818 01:22:42,042 --> 01:22:43,780 I don't think she'll come back here tonight. 819 01:23:07,583 --> 01:23:10,000 You said Aunty Phorn went to meditation training, 820 01:23:10,292 --> 01:23:11,625 when will she return? 821 01:23:14,083 --> 01:23:16,083 I have something to talk to her about. 822 01:23:16,792 --> 01:23:18,458 Aunty Phorn will return tonight. 823 01:23:21,792 --> 01:23:23,292 Don't you believe me? 824 01:23:26,042 --> 01:23:26,833 Oh, I do. 825 01:23:30,500 --> 01:23:32,792 Let's go to prepare for the ceremony at your house. 826 01:23:52,958 --> 01:23:55,375 It's time to create the last mark. 827 01:23:57,583 --> 01:23:58,375 Ing. 828 01:24:00,167 --> 01:24:01,542 Go wait on the bed, hon. 829 01:24:01,583 --> 01:24:02,652 Close your eyes as well. 830 01:25:47,750 --> 01:25:48,583 Jaa? 831 01:25:49,458 --> 01:25:50,667 That's you, right? 832 01:25:54,708 --> 01:25:55,583 Jaa. 833 01:26:19,083 --> 01:26:20,083 Aunty Phorn. 834 01:26:25,792 --> 01:26:27,625 You know I thought something 835 01:26:27,667 --> 01:26:29,208 had happened to you. 836 01:26:30,042 --> 01:26:31,125 I thought you… 837 01:26:53,708 --> 01:26:54,458 Papa! 838 01:26:56,083 --> 01:26:57,083 Papa. 839 01:26:57,667 --> 01:26:58,375 Papa. 840 01:26:58,417 --> 01:26:59,167 Run. 841 01:26:59,250 --> 01:26:59,958 Papa. 842 01:27:00,042 --> 01:27:01,083 - Come here. - Papa! 843 01:27:01,542 --> 01:27:02,250 Let go. 844 01:27:02,292 --> 01:27:03,042 Quiet. 845 01:27:17,625 --> 01:27:18,292 Papa! 846 01:27:36,042 --> 01:27:37,292 This is Prae, 847 01:27:37,667 --> 01:27:39,417 my youngest daughter. 848 01:27:40,375 --> 01:27:43,042 She drowned when she was 7. 849 01:27:48,250 --> 01:27:49,167 Jaa? 850 01:27:50,000 --> 01:27:51,250 Jaa, it's you, right? 851 01:27:54,750 --> 01:27:55,833 Jaa. 852 01:27:58,708 --> 01:28:00,833 I've kept Prae's spirit 853 01:28:01,000 --> 01:28:03,125 in this doll for decades 854 01:28:03,167 --> 01:28:04,917 waiting for a suitable body. 855 01:28:05,833 --> 01:28:07,083 Papa! 856 01:28:07,125 --> 01:28:08,458 And tonight 857 01:28:08,792 --> 01:28:10,792 she will come back to life once again. 858 01:28:14,000 --> 01:28:19,500 Alarm 859 01:28:19,542 --> 01:28:23,958 Four months ago 860 01:28:24,042 --> 01:28:27,208 Ing is the girl sitting next to the pink bag, Mother. 861 01:28:30,542 --> 01:28:31,333 Mother. 862 01:28:31,708 --> 01:28:32,708 Does she really have a sixth sense 863 01:28:32,750 --> 01:28:34,667 just like what Tom said? 864 01:28:50,708 --> 01:28:51,833 Hello, Ms Ning. 865 01:28:51,875 --> 01:28:54,000 Your tenant moved out already. 866 01:28:56,917 --> 01:29:00,042 They said their contract with the school ended. 867 01:29:00,083 --> 01:29:01,708 So, they moved back to their country. 868 01:29:03,250 --> 01:29:04,667 Oh, sure. 869 01:29:07,167 --> 01:29:09,458 When would you like to go check the room? 870 01:29:11,292 --> 01:29:12,417 Okay, Ms Ning. 871 01:29:15,958 --> 01:29:18,583 Mother, she'll come check out the room next week. 872 01:29:54,125 --> 01:29:56,215 We've arrived at that child's house, Prae. 873 01:30:20,417 --> 01:30:22,875 Will this girl spirit cause us trouble, Mother? 874 01:30:23,458 --> 01:30:24,167 Not at all. 875 01:30:24,708 --> 01:30:26,792 She’ll be useful to us. 876 01:30:36,792 --> 01:30:37,958 Little one. 877 01:30:38,333 --> 01:30:39,917 Come out to Granny. 878 01:32:22,083 --> 01:32:24,458 Stay in this doll, okay? 879 01:32:29,917 --> 01:32:31,083 Kwin 880 01:32:31,500 --> 01:32:33,458 is willing to do anything 881 01:32:33,958 --> 01:32:36,000 to bring his girl back. 882 01:32:36,083 --> 01:32:39,083 Granny Ratree told me that you can help her. 883 01:32:39,583 --> 01:32:41,583 You're the only one who can help her, hon. 884 01:32:47,750 --> 01:32:49,792 Alarm 885 01:33:54,167 --> 01:33:55,333 Mommy. 886 01:33:55,750 --> 01:33:57,500 There's someone in the room. 887 01:34:15,500 --> 01:34:16,875 I'm scared. 888 01:34:17,208 --> 01:34:19,000 Please spare me. 889 01:34:20,167 --> 01:34:22,458 Pray to His Mightiness 890 01:34:22,750 --> 01:34:24,250 and serve him. 891 01:34:42,500 --> 01:34:44,208 Your father already told you 892 01:34:44,250 --> 01:34:46,167 why I'm here, right? 893 01:34:51,042 --> 01:34:53,958 Can Jaa really live in my body? 894 01:34:54,375 --> 01:34:55,375 Of course. 895 01:34:56,917 --> 01:34:57,958 Because in my body, 896 01:34:58,000 --> 01:34:59,917 there is also another person. 897 01:35:02,292 --> 01:35:03,000 See? 898 01:35:05,500 --> 01:35:07,125 When I was 18, 899 01:35:07,167 --> 01:35:09,417 I allowed this girl to live with me. 900 01:35:10,792 --> 01:35:12,375 Where is she now? 901 01:35:22,292 --> 01:35:23,458 Hello. 902 01:35:25,042 --> 01:35:26,375 My name is Ratree. 903 01:35:28,750 --> 01:35:30,625 What we're doing right now 904 01:35:31,125 --> 01:35:32,625 is travelling clairvoyance. 905 01:35:33,417 --> 01:35:36,333 You've had this talent since you were born. 906 01:35:37,292 --> 01:35:39,333 That's why you can see Jaa. 907 01:36:00,708 --> 01:36:04,458 I've been living in Napaporn's body for decades. 908 01:36:05,042 --> 01:36:07,958 But my spirit doesn't age with the body. 909 01:36:10,167 --> 01:36:13,125 How did you get into Granny's body? 910 01:36:22,542 --> 01:36:25,750 This is when I did the ritual 50 years ago. 911 01:36:39,417 --> 01:36:41,042 My great-grandfather descended 912 01:36:41,083 --> 01:36:43,333 from the leader of His Mightiness 913 01:36:43,458 --> 01:36:45,083 from around the Himalayas. 914 01:36:51,542 --> 01:36:53,250 If I do the ritual, 915 01:36:53,875 --> 01:36:56,958 then Jaa will be with me forever, right? 916 01:37:00,458 --> 01:37:01,542 Yes. 917 01:37:02,083 --> 01:37:04,125 But you have to give permission first. 918 01:37:08,333 --> 01:37:09,917 I give permission. 919 01:37:53,667 --> 01:37:54,958 I'll be back, hon. 920 01:38:08,500 --> 01:38:12,167 Granny, why did you let Ratree live in your body? 921 01:38:12,333 --> 01:38:15,042 Are you two best friends? 922 01:38:16,333 --> 01:38:17,208 No. 923 01:38:17,250 --> 01:38:18,792 We hardly knew each other. 924 01:38:20,500 --> 01:38:23,184 Actually, the owner of this body was murdered, 925 01:38:23,208 --> 01:38:26,083 so I could live in it alone. 926 01:38:28,542 --> 01:38:29,792 Is it you, Ratree? 927 01:38:43,542 --> 01:38:44,583 Papa. 928 01:38:44,958 --> 01:38:46,167 Papa. 929 01:38:46,583 --> 01:38:47,208 Papa. 930 01:38:47,417 --> 01:38:48,375 - Come here. - Papa. 931 01:38:48,417 --> 01:38:48,977 Come here. 932 01:38:49,001 --> 01:38:50,083 - Papa. - Quiet! 933 01:38:52,292 --> 01:38:53,083 No! 934 01:38:53,458 --> 01:38:54,625 No! 935 01:39:49,708 --> 01:39:53,208 Alarm 936 01:40:47,667 --> 01:40:48,417 Let go! 937 01:40:49,125 --> 01:40:50,042 Let me go! 938 01:41:11,292 --> 01:41:12,500 Come out, Ms Ning. 939 01:41:13,833 --> 01:41:15,167 Without a car, 940 01:41:15,458 --> 01:41:17,417 you can't go back to help your daughter. 941 01:42:01,750 --> 01:42:04,500 Nuch, go check if Phorn is done. 942 01:42:04,750 --> 01:42:05,917 Yes, Mother. 943 01:42:23,417 --> 01:42:24,625 If you don't come out now, 944 01:42:24,667 --> 01:42:26,497 you won't get to see your child again. 945 01:42:41,667 --> 01:42:43,083 The ritual is about to start. 946 01:43:26,958 --> 01:43:29,958 Tom: Ning's been taken care of. 947 01:43:30,208 --> 01:43:32,000 Should I go back there? 948 01:43:36,708 --> 01:43:39,042 Nuch: Yes, we're at Kwin's house. 949 01:44:04,000 --> 01:44:04,917 Quiet! 950 01:44:07,875 --> 01:44:09,042 I said be quiet! 951 01:44:14,792 --> 01:44:16,625 Let me go. 952 01:44:18,250 --> 01:44:19,833 Don't cry, sweetie. 953 01:44:38,333 --> 01:44:39,625 - 191 What's... - Hello, help... 954 01:44:44,292 --> 01:44:45,250 No. 955 01:44:47,125 --> 01:44:48,375 Granny. 956 01:44:48,542 --> 01:44:50,250 Let me go, please. 957 01:44:50,292 --> 01:44:51,875 Don't hurt me. 958 01:44:54,167 --> 01:44:55,208 No. 959 01:46:37,125 --> 01:46:37,792 Ing. 960 01:46:40,083 --> 01:46:40,750 Ing. 961 01:47:30,167 --> 01:47:30,917 Ing. 962 01:47:34,458 --> 01:47:35,500 Ing. 963 01:47:40,542 --> 01:47:41,292 Ing. 964 01:47:45,458 --> 01:47:46,375 Ing. 965 01:48:44,458 --> 01:48:46,000 Please let my little girl go. 966 01:48:46,208 --> 01:48:47,833 That's not your child. 967 01:48:49,625 --> 01:48:51,333 Your child's already dead. 968 01:48:51,542 --> 01:48:52,250 Ing. 969 01:50:35,125 --> 01:50:36,583 Don't cry, sweetie. 970 01:50:48,125 --> 01:50:49,458 Help… 971 01:50:51,333 --> 01:50:52,792 your sister. 972 01:51:55,583 --> 01:51:56,375 Hey. 973 01:51:58,500 --> 01:51:59,292 Hey. 974 01:52:21,667 --> 01:52:23,667 Didn't your husband... 975 01:52:24,042 --> 01:52:25,833 ever tell you about Jaa? 976 01:53:01,000 --> 01:53:02,500 5 March 2014 977 01:53:30,333 --> 01:53:32,167 Ing, where did you get this picture from? 978 01:53:38,958 --> 01:53:39,750 Huh? 979 01:53:42,458 --> 01:53:43,750 From the house. 980 01:53:51,292 --> 01:53:52,292 Ing, hon. 981 01:53:53,042 --> 01:53:53,833 Papa… 982 01:53:53,875 --> 01:53:54,750 Aunty. 983 01:54:06,167 --> 01:54:07,417 What did you call me? 984 01:54:10,542 --> 01:54:11,917 I'm sorry. 985 01:54:29,125 --> 01:54:30,042 And… 986 01:54:32,042 --> 01:54:33,000 And… 987 01:54:33,167 --> 01:54:34,292 what about Ing? 988 01:54:39,417 --> 01:54:40,667 I don't know. 989 01:54:43,667 --> 01:54:46,667 I woke up and was already in Ing's body. 990 01:55:14,292 --> 01:55:15,625 I'm sorry. 991 01:55:20,750 --> 01:55:22,417 I'm sorry. 992 01:55:53,250 --> 01:55:54,667 Don't cry, sweetie. 993 01:56:25,625 --> 01:56:27,583 Ing, hold on. 994 01:56:28,750 --> 01:56:30,958 Take some of Grandma's bean cake 995 01:56:31,000 --> 01:56:33,167 to share with your classmates. 996 01:56:34,417 --> 01:56:35,833 Here you go. 997 01:56:36,792 --> 01:56:37,750 All right. 998 01:56:46,250 --> 01:56:47,333 Ready? 999 01:56:48,292 --> 01:56:49,625 Bye-bye. 1000 01:57:05,875 --> 01:57:08,375 After school, Mommy will take you to the beach, okay? 1001 01:57:12,583 --> 01:57:13,458 Okay. 1001 01:57:14,305 --> 01:58:14,890 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f7cn9 Help other users to choose the best subtitles63399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.