All language subtitles for Fireworks of My Heart episode 39 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,139 --> 00:01:34,353 [Fireworks of My Heart] 2 00:01:34,353 --> 00:01:37,364 [Adapted from the novel "A City, Waiting for You" by Jiuyuexi] 3 00:01:37,364 --> 00:01:39,569 [Episode 39] 4 00:01:44,359 --> 00:01:46,239 Let me say something. 5 00:01:47,240 --> 00:01:51,400 Today's the first day Qin Qin's father is joining us for a meal. 6 00:01:51,400 --> 00:01:54,040 Let me offer you a toast on the family's behalf. 7 00:01:54,040 --> 00:01:55,719 Welcome. 8 00:01:55,719 --> 00:01:57,239 Thank you. 9 00:01:57,239 --> 00:01:58,258 Thank you. 10 00:02:06,727 --> 00:02:10,903 Actually, I came here today 11 00:02:10,903 --> 00:02:13,920 to discuss about our children and where they'll go from here. 12 00:02:14,879 --> 00:02:17,237 Song Yan's parents were gone long ago. 13 00:02:17,237 --> 00:02:19,879 We treat him as our real son. 14 00:02:19,879 --> 00:02:22,680 We should've visited you guys instead. 15 00:02:22,680 --> 00:02:25,240 - Yeah. - You're too courteous. 16 00:02:25,240 --> 00:02:26,646 Actually, that doesn't matter. 17 00:02:26,646 --> 00:02:33,439 Most importantly, all parents hope that their children can stay happy. 18 00:02:33,439 --> 00:02:34,488 Yes. 19 00:02:35,479 --> 00:02:39,240 Although the wedding is theirs, it concerns both families too. 20 00:02:39,240 --> 00:02:40,427 You're right. 21 00:02:40,427 --> 00:02:42,429 What about this? 22 00:02:42,429 --> 00:02:44,719 Let me offer you guys a toast. 23 00:02:44,719 --> 00:02:48,439 From now on, I'll entrust Qin Qin to you guys. 24 00:02:50,360 --> 00:02:51,438 - Thank you. - Okay. 25 00:02:51,438 --> 00:02:53,199 Here, cheers. 26 00:02:53,199 --> 00:02:54,318 Cheers. 27 00:02:58,919 --> 00:03:00,199 Don't worry. 28 00:03:00,199 --> 00:03:03,000 We won't let Qin Qin suffer. 29 00:03:03,000 --> 00:03:05,479 That's right. Qin is having the time of her life here. 30 00:03:05,479 --> 00:03:07,879 She's the queen of the house now. 31 00:03:07,879 --> 00:03:10,110 Children shouldn't interrupt when adults are talking. 32 00:03:10,110 --> 00:03:12,719 I'm an adult too. Why can't I speak? 33 00:03:12,719 --> 00:03:15,000 And, I'm also expressing the family's stand. 34 00:03:15,000 --> 00:03:16,120 Qin, am I right? 35 00:03:16,120 --> 00:03:19,466 My daughter is a lively one. In-law, please don't mind her. 36 00:03:19,466 --> 00:03:21,400 Not at all. 37 00:03:21,400 --> 00:03:22,700 She's a nice girl. 38 00:03:24,879 --> 00:03:27,639 I heard that Wufang Street will be demolished and relocated soon. 39 00:03:27,639 --> 00:03:28,743 - That's right. - Yeah. 40 00:03:29,639 --> 00:03:32,120 So, where will they stay after getting married? 41 00:03:32,120 --> 00:03:34,235 Don't worry about that. Yan already... 42 00:03:36,719 --> 00:03:38,280 No problem. 43 00:03:38,280 --> 00:03:41,400 We'll definitely prepare a house for them no matter where we move to. 44 00:03:42,719 --> 00:03:45,759 In-law, why don't we have a toast and wish them happiness? 45 00:03:45,759 --> 00:03:47,039 - Okay. - One more toast. 46 00:03:47,039 --> 00:03:49,074 - I wish you two happiness. - Yeah. 47 00:04:08,148 --> 00:04:09,516 Alright. 48 00:04:09,516 --> 00:04:11,240 You can stop here. 49 00:04:11,240 --> 00:04:13,439 Dad, let me send you to the entrance. 50 00:04:13,439 --> 00:04:14,547 It's fine. 51 00:04:16,279 --> 00:04:17,720 Song Yan can send me there. 52 00:04:17,720 --> 00:04:19,654 I wish to speak to him in private too. 53 00:04:22,040 --> 00:04:23,404 You should head back first. 54 00:04:26,240 --> 00:04:27,306 Go now. 55 00:04:34,041 --> 00:04:35,132 Come. 56 00:04:37,406 --> 00:04:44,040 Song Yan, I can tell that Qin Qin is bent on getting married to you. 57 00:04:44,040 --> 00:04:45,839 I'm also determined to marry her. 58 00:04:48,800 --> 00:04:52,040 Actually, I was quite worried before I came here. 59 00:04:53,120 --> 00:04:57,120 I was worried that you wouldn't be able to provide her with happiness. 60 00:04:58,632 --> 00:05:01,869 But to be honest, when I visited your family, 61 00:05:01,869 --> 00:05:07,000 I was envious of the atmosphere in your house. 62 00:05:07,000 --> 00:05:09,190 It's something I never expected to see. 63 00:05:13,439 --> 00:05:14,595 Song Yan, 64 00:05:15,439 --> 00:05:20,519 I truly hope that your future family can stay happy as well. 65 00:05:22,040 --> 00:05:24,639 Don't worry. I won't let her down. 66 00:05:26,480 --> 00:05:29,680 Back then, you failed to get into the military academy because... 67 00:05:29,680 --> 00:05:32,639 It's all in the past. Please don't dwell on it. 68 00:05:32,639 --> 00:05:35,120 I don't regret the decisions I made. 69 00:05:35,120 --> 00:05:38,040 Moreover, I'm doing well now. 70 00:05:38,040 --> 00:05:40,199 I have no complaints. 71 00:05:40,199 --> 00:05:41,721 I still have a long way to go. 72 00:06:16,040 --> 00:06:17,240 What's wrong? 73 00:06:18,120 --> 00:06:19,879 We need to rent a house now. 74 00:06:19,879 --> 00:06:22,120 - Will you think that... - Stop right there. 75 00:06:22,120 --> 00:06:23,286 Don't be dramatic. 76 00:06:27,199 --> 00:06:28,323 However, 77 00:06:34,040 --> 00:06:36,151 are you and Zhai Miao hiding something from me? 78 00:06:38,839 --> 00:06:39,916 What are you saying? 79 00:06:47,274 --> 00:06:49,435 I'm not hiding anything from you. What's wrong? 80 00:06:51,511 --> 00:06:53,413 Don't look at me like that. 81 00:06:53,413 --> 00:06:55,333 What's wrong with me? Don't look at me like that. 82 00:06:56,199 --> 00:06:57,800 You're still pretending, huh? 83 00:06:57,800 --> 00:07:00,199 Speak. Are you hiding something from me? 84 00:07:03,360 --> 00:07:05,120 Ma'am, I'm not. 85 00:07:07,040 --> 00:07:08,920 Enough. Let's go to sleep. 86 00:07:17,199 --> 00:07:18,256 We've arrived. 87 00:07:20,319 --> 00:07:21,720 The keys are inside. 88 00:07:21,720 --> 00:07:24,000 The landlord said you could take a look first. 89 00:07:24,000 --> 00:07:26,620 If you like it, he'll ask his wife for her permission. 90 00:07:27,560 --> 00:07:28,633 Oh. 91 00:07:35,319 --> 00:07:37,128 The landlord is pretty romantic. 92 00:07:38,279 --> 00:07:40,040 It's pointless to compliment him. 93 00:07:40,040 --> 00:07:43,920 We need to depend on our landlord's wife whether we can live here or not. 94 00:07:43,920 --> 00:07:45,386 His wife is the house owner. 95 00:07:49,000 --> 00:07:50,093 Let's go. 96 00:08:09,720 --> 00:08:11,086 This is the washroom. 97 00:08:13,994 --> 00:08:16,263 Come. This is the kitchen. 98 00:08:16,263 --> 00:08:18,863 We can check that out later. Let's check out the study room first. 99 00:08:28,519 --> 00:08:30,040 What do you think? 100 00:08:30,040 --> 00:08:32,000 It's comfortable. 101 00:08:32,000 --> 00:08:35,482 I viewed many units online. But I liked none of them. 102 00:08:35,482 --> 00:08:37,480 This unit is nice. 103 00:08:37,480 --> 00:08:38,862 Let's check out the bedroom. 104 00:08:44,120 --> 00:08:46,200 This is our bedroom. 105 00:08:55,879 --> 00:08:57,639 Isn't this balcony spacious? 106 00:08:57,639 --> 00:08:59,919 We can grow our plants here. 107 00:08:59,919 --> 00:09:02,919 We can keep our fish tanks here. 108 00:09:03,960 --> 00:09:05,440 Don't you think it's nice? 109 00:09:05,440 --> 00:09:06,548 Do you know something? 110 00:09:06,548 --> 00:09:09,720 Although I haven't met the landlord before, he already won my heart with this unit. 111 00:09:09,720 --> 00:09:11,284 Let's rent this unit. 112 00:09:11,284 --> 00:09:13,200 Don't make your decision yet. 113 00:09:13,200 --> 00:09:15,480 There's one more place you haven't visited. 114 00:09:15,480 --> 00:09:16,737 There's more? 115 00:09:18,279 --> 00:09:19,289 Let's go. 116 00:09:55,995 --> 00:09:59,039 This place looks great! Where did you find it? 117 00:09:59,039 --> 00:10:00,166 Do you like it? 118 00:10:00,166 --> 00:10:03,600 Yeah. You must've taken a long time to find this place. 119 00:10:03,600 --> 00:10:05,240 Let me call the landlord's wife first. 120 00:10:05,240 --> 00:10:07,636 - I need to get her permission. - Hurry up then. 121 00:10:21,522 --> 00:10:23,919 You called the wrong number. Why did you call me? 122 00:10:23,919 --> 00:10:26,649 You're the person I'm looking for, Ms. Landlady. 123 00:10:42,075 --> 00:10:43,843 Hello? 124 00:10:43,843 --> 00:10:47,120 Ms. Landlady, your unit is excellent. 125 00:10:47,120 --> 00:10:48,401 My wife loves it. 126 00:10:49,440 --> 00:10:50,823 May we rent your unit? 127 00:10:52,853 --> 00:10:56,050 If so, how long do you guys plan on staying there? 128 00:10:59,320 --> 00:11:00,722 For the rest of our lives. 129 00:11:01,840 --> 00:11:03,042 Are you willing? 130 00:11:09,519 --> 00:11:10,519 Yes. 131 00:11:12,559 --> 00:11:14,883 Song Yan, I love this place. 132 00:11:18,919 --> 00:11:20,416 Wait. 133 00:11:20,416 --> 00:11:22,360 There's one more task I haven't completed. 134 00:11:22,360 --> 00:11:23,429 What is it? 135 00:11:42,135 --> 00:11:43,155 Xu Qin. 136 00:11:44,519 --> 00:11:46,006 Thank you. 137 00:11:46,006 --> 00:11:48,519 Thank you for returning to my side. 138 00:11:48,519 --> 00:11:51,024 You gave me something to look forward to in life. 139 00:11:52,112 --> 00:11:55,680 I will defend you just like how I defend the city. 140 00:11:56,516 --> 00:11:59,360 I'm willing to sacrifice everything for you. 141 00:11:59,360 --> 00:12:01,989 My mornings and evenings. 142 00:12:01,989 --> 00:12:04,519 My past and future. 143 00:12:04,519 --> 00:12:06,399 My love and passion. 144 00:12:08,895 --> 00:12:12,720 I will forever stay true and loyal to you. 145 00:12:12,720 --> 00:12:14,204 I will never betray you. 146 00:12:20,641 --> 00:12:21,641 Xu Qin, 147 00:12:23,600 --> 00:12:24,961 will you marry me? 148 00:12:31,559 --> 00:12:32,638 Yes, I do. 149 00:13:02,282 --> 00:13:08,095 [If you smile, the sun city] 150 00:13:19,559 --> 00:13:20,799 What is this? 151 00:13:20,799 --> 00:13:21,919 Is that a ring? 152 00:13:21,919 --> 00:13:23,440 Are you getting married? 153 00:13:23,440 --> 00:13:26,320 You guys only realized that by now? You guys are so slow. 154 00:13:26,320 --> 00:13:27,561 Show it to me. 155 00:13:29,679 --> 00:13:32,045 The diamond is huge. 156 00:13:32,045 --> 00:13:33,159 Put it back. 157 00:13:33,159 --> 00:13:34,818 Captain Song is so generous. 158 00:13:37,384 --> 00:13:40,881 Look at her. She's grinning from ear to ear now that she's getting married. 159 00:13:42,519 --> 00:13:43,569 See you all. 160 00:13:45,388 --> 00:13:47,720 What's wrong? What about you? 161 00:13:47,720 --> 00:13:49,080 - Me? - Yeah. 162 00:13:50,830 --> 00:13:54,440 What? Captain is getting married? 163 00:13:54,440 --> 00:13:55,735 He succeeded with his proposal. 164 00:13:55,735 --> 00:13:58,304 Just you wait. Our station will have something to celebrate soon. 165 00:13:58,304 --> 00:14:01,320 That won't do. How could Captain propose to her in secret? 166 00:14:01,320 --> 00:14:02,866 He didn't even ask for our permission. 167 00:14:02,866 --> 00:14:04,516 How could he get married without our permission? 168 00:14:04,516 --> 00:14:05,581 Precisely. 169 00:14:06,799 --> 00:14:08,039 You're getting ahead of yourself here. 170 00:14:08,039 --> 00:14:10,600 Why do I need your permission to get married? 171 00:14:10,600 --> 00:14:12,840 Captain, I just want to give you my blessings. 172 00:14:12,840 --> 00:14:14,840 - You know? - That's right. 173 00:14:14,840 --> 00:14:16,232 Captain, congratulations. 174 00:14:20,440 --> 00:14:21,480 Eat up. 175 00:14:40,960 --> 00:14:41,989 You look pretty. 176 00:14:42,919 --> 00:14:44,373 I didn't change anything. 177 00:14:48,288 --> 00:14:49,288 Even so, you look great. 178 00:14:50,507 --> 00:14:51,575 Let's go. 179 00:14:53,200 --> 00:14:54,399 Welcome. 180 00:14:55,000 --> 00:14:57,209 You're the captain. Mind your conduct. 181 00:14:58,407 --> 00:15:01,120 Am I breaking the rules for being here? 182 00:15:01,120 --> 00:15:04,010 You're my family. How could you not have such privilege? 183 00:15:07,080 --> 00:15:08,771 Why do you keep staring at me? 184 00:15:10,039 --> 00:15:12,480 The color of your lipstick looks different. 185 00:15:13,546 --> 00:15:16,120 It's the one you bought for me. 186 00:15:16,120 --> 00:15:19,576 If you don't like it, I can return it to you. 187 00:15:19,576 --> 00:15:21,130 How? 188 00:15:21,130 --> 00:15:22,928 How do you want me to return it to you? 189 00:15:25,360 --> 00:15:26,393 Like this. 190 00:16:10,870 --> 00:16:13,759 Let me introduce her officially. 191 00:16:13,759 --> 00:16:15,799 This is Dr. Xu from the municipal hospital. 192 00:16:15,799 --> 00:16:17,077 From now on, she's my wife. 193 00:16:17,077 --> 00:16:18,237 Hello, Madam Xu! 194 00:16:19,639 --> 00:16:20,745 Hello, everyone. 195 00:16:22,519 --> 00:16:23,919 Is she pretty? 196 00:16:23,919 --> 00:16:25,320 Yes, sir! 197 00:16:28,065 --> 00:16:31,879 Buddies, Dr. Xu has become Madam Xu now. 198 00:16:31,879 --> 00:16:35,434 We should ask the captain to impart his knowledge to us. Am I right? 199 00:16:38,159 --> 00:16:39,480 Captain, tell us. 200 00:16:39,480 --> 00:16:40,720 Captain, tell us. 201 00:16:40,720 --> 00:16:42,720 Captain, you have to impart your knowledge to us. 202 00:16:42,720 --> 00:16:45,279 You see, Chi hasn't won the heart of Nurse Xi yet. 203 00:16:45,279 --> 00:16:47,173 Who said so? 204 00:16:47,173 --> 00:16:49,200 Ask Jiang if you don't believe me. 205 00:16:49,200 --> 00:16:51,440 Captain and Madam Xu were classmates during high school. 206 00:16:51,440 --> 00:16:53,320 - They're different from you. - Yeah. 207 00:16:53,320 --> 00:16:55,529 For Captain, it's first come, first served. 208 00:16:55,529 --> 00:16:57,552 He's keeping the goodies within the family. 209 00:16:59,840 --> 00:17:02,320 Captain, you're pretty devious. 210 00:17:02,320 --> 00:17:03,360 Yeah. 211 00:17:03,360 --> 00:17:05,920 Do you guys remember the time when we visited the dentist in the hospital? 212 00:17:05,920 --> 00:17:08,599 I knew something was off back then. You guys didn't believe me. 213 00:17:08,599 --> 00:17:11,160 Now that I think about it, there was something off about Captain. 214 00:17:11,160 --> 00:17:13,233 So, he was reunited with Madam Xu after a long time. 215 00:17:13,233 --> 00:17:15,560 He was already plotting how to win her heart. 216 00:17:17,839 --> 00:17:21,045 Captain, did you fall for Madam Xu back then? 217 00:17:22,839 --> 00:17:23,839 Of course. 218 00:17:44,735 --> 00:17:49,201 Miao Miao, stop slacking off. Help me out. 219 00:17:49,201 --> 00:17:50,970 Mom, I'm busy. 220 00:17:50,970 --> 00:17:53,799 What are you busy with? 221 00:17:53,799 --> 00:17:56,599 Yan will hold his wedding soon. And, both of them are very busy. 222 00:17:56,599 --> 00:17:59,200 They're not worried at all. I have to do everything for them. 223 00:17:59,200 --> 00:18:03,440 Yan said he would hold his wedding in October as it's too hot right now. 224 00:18:03,440 --> 00:18:05,160 Why are you so worried? 225 00:18:05,160 --> 00:18:08,720 You have no idea. Many people are getting married in October. 226 00:18:08,720 --> 00:18:11,920 If I don't book the hotel now, they won't be able to get married. 227 00:18:13,920 --> 00:18:16,000 - You do have a point. - Of course. 228 00:18:16,000 --> 00:18:19,559 And, even if I manage to book a hotel, I have to choose the menu. 229 00:18:19,559 --> 00:18:23,279 After that, I need to prepare the guest list. We need to count the number of guests. 230 00:18:23,279 --> 00:18:25,004 Yan and Qin are so busy. 231 00:18:25,004 --> 00:18:27,508 I even have to test her wedding gown for her. 232 00:18:27,508 --> 00:18:28,640 I'm speechless. 233 00:18:28,640 --> 00:18:32,849 I think I should get married on their behalf. At least I can earn some gift money. 234 00:18:32,849 --> 00:18:34,799 What are you saying? 235 00:18:34,799 --> 00:18:38,119 Mom, girls are supposed to be doted on. Why do you always hit me? 236 00:18:38,119 --> 00:18:39,417 Are you even a girl? 237 00:18:40,320 --> 00:18:43,723 Ms. Miao, your words have hurt my heart and soul. 238 00:18:43,723 --> 00:18:46,200 Enough. Let's view the hotels. 239 00:18:46,200 --> 00:18:47,626 - Look. - How many hotels have you picked? 240 00:18:47,626 --> 00:18:49,956 I picked three. Take a look. 241 00:19:07,080 --> 00:19:08,785 What do you think? Are you satisfied with this? 242 00:19:08,785 --> 00:19:10,920 Yes. But it's pointless for me to be satisfied. 243 00:19:10,920 --> 00:19:12,675 Come. Let's try the next gown. 244 00:19:15,920 --> 00:19:17,214 Look at the fabric. 245 00:19:18,924 --> 00:19:20,594 Not bad at all. 246 00:19:20,594 --> 00:19:22,079 Do you like it? 247 00:19:22,079 --> 00:19:23,440 I do. 248 00:19:23,440 --> 00:19:25,519 Will you take this gown then? 249 00:19:25,519 --> 00:19:26,956 Is there another one? 250 00:19:46,200 --> 00:19:47,722 Here, have some water. 251 00:19:49,000 --> 00:19:50,052 Thank you. 252 00:20:02,920 --> 00:20:04,870 How is it? Did any of them catch your eye? 253 00:20:05,599 --> 00:20:08,307 This, this, and this. 254 00:20:08,307 --> 00:20:10,079 All of them are pretty good. 255 00:20:10,079 --> 00:20:11,862 So, which one will you pick? 256 00:20:13,000 --> 00:20:15,200 After testing them out, 257 00:20:15,200 --> 00:20:17,440 I will pick these three gowns. 258 00:20:17,440 --> 00:20:19,400 Now, we just need to wait for my sister-in-law to make her choice. 259 00:20:19,400 --> 00:20:21,000 Your sister-in-law? 260 00:20:21,000 --> 00:20:22,737 Wait, you aren't the bride? 261 00:20:24,119 --> 00:20:27,559 I'm testing her wedding gowns for her. This way, we can save time. 262 00:20:27,559 --> 00:20:31,680 She's a community doctor. She's busy with work 24/7. 263 00:20:32,509 --> 00:20:34,079 Is that so? Okay then. 264 00:20:34,079 --> 00:20:36,960 Since you've already chosen the main gown, there are also the reception and toasting gowns. 265 00:20:36,960 --> 00:20:38,401 Would you like to continue? 266 00:20:39,559 --> 00:20:40,784 It's not over yet? 267 00:21:06,432 --> 00:21:08,240 How have you been lately? 268 00:21:08,240 --> 00:21:10,960 I heard from Xiao Yi Xiao that you fell into a deep slumber at home. 269 00:21:12,279 --> 00:21:13,790 I was utterly exhausted. 270 00:21:15,841 --> 00:21:19,279 I had a heavy burden on my shoulder, and I traveled a long way 271 00:21:19,279 --> 00:21:21,782 without stopping or resting. 272 00:21:22,748 --> 00:21:26,930 Coincidentally, I could use the opportunity to rest and recuperate. 273 00:21:27,920 --> 00:21:32,200 I think you look much better than you were before. 274 00:21:32,200 --> 00:21:33,657 You look much more relaxed. 275 00:21:35,079 --> 00:21:36,165 Relaxed, huh? 276 00:21:37,240 --> 00:21:39,024 That term doesn't suit me at all. 277 00:21:53,400 --> 00:21:54,649 The ring looks nice. 278 00:22:00,319 --> 00:22:01,799 This is for you. 279 00:22:01,799 --> 00:22:03,155 What is this? 280 00:22:03,155 --> 00:22:05,119 Your wedding gift. 281 00:22:05,119 --> 00:22:06,329 I'm not married yet. 282 00:22:06,329 --> 00:22:07,704 You can keep it in advance. 283 00:22:08,894 --> 00:22:10,729 Thanks. 284 00:22:10,729 --> 00:22:13,039 By the way, 285 00:22:13,039 --> 00:22:14,415 I will be joining Guo Kun. 286 00:22:16,241 --> 00:22:17,398 Have you decided? 287 00:22:19,181 --> 00:22:22,400 At least your family can support you when something happens now. 288 00:22:26,079 --> 00:22:29,469 Why did you change your mind all of a sudden? 289 00:22:32,480 --> 00:22:35,400 I just think that our parents are old now. 290 00:22:36,519 --> 00:22:39,920 Our previous confrontation had hurt them deeply too. 291 00:22:52,960 --> 00:22:54,160 Goodbye. 292 00:22:54,160 --> 00:22:55,185 Goodbye. 293 00:23:12,160 --> 00:23:13,599 Yan Chen, 294 00:23:13,599 --> 00:23:16,920 I'm very lucky to be a part of your family. 295 00:23:18,160 --> 00:23:23,400 I was lucky ever since I saw you for the first time when I was young. 296 00:23:59,759 --> 00:24:02,599 Qin, I've already scheduled the wedding photoshoot for you. 297 00:24:02,599 --> 00:24:05,068 I also picked some wedding gowns for you. Take a look. 298 00:24:07,039 --> 00:24:10,359 There are three wedding gowns and two reception gowns. 299 00:24:10,359 --> 00:24:12,584 Wait, isn't that too many? 300 00:24:12,584 --> 00:24:17,122 Not at all. Initially, I wanted to pick a set of ten gowns for you. 301 00:24:17,122 --> 00:24:18,967 I like all of them. 302 00:24:18,967 --> 00:24:20,020 I'll take them. 303 00:24:20,759 --> 00:24:23,599 By the way, Qin, how many of your family members will be attending the wedding? 304 00:24:23,599 --> 00:24:25,415 I need to confirm the number of guests. 305 00:24:28,035 --> 00:24:30,930 Not many. Only a few of them will be attending it. 306 00:24:32,880 --> 00:24:34,720 That's fine. We have plenty of family members. 307 00:24:34,720 --> 00:24:36,960 We'll maintain the front for you. 308 00:24:36,960 --> 00:24:37,976 Okay. 309 00:24:48,031 --> 00:24:49,599 What do you think? 310 00:24:49,599 --> 00:24:51,519 Qin, 311 00:24:51,519 --> 00:24:53,243 you look so beautiful. 312 00:24:54,960 --> 00:24:55,963 Really? 313 00:24:57,480 --> 00:24:59,000 Yan, you're back? 314 00:25:00,319 --> 00:25:02,110 Look. Don't you think Qin is beautiful? 315 00:25:05,072 --> 00:25:06,939 I'll leave him to you then. 316 00:25:06,939 --> 00:25:08,079 I'll make a move first. 317 00:25:08,079 --> 00:25:09,508 You became sensible. 318 00:25:18,960 --> 00:25:20,020 You're back. 319 00:25:24,799 --> 00:25:26,079 Did your brother buy it for you? 320 00:25:28,720 --> 00:25:30,430 You look beautiful. 321 00:25:30,430 --> 00:25:31,514 Really? 322 00:25:38,237 --> 00:25:40,281 You came at the right time. 323 00:25:40,281 --> 00:25:42,843 I have to make a lot of decisions just now. 324 00:25:42,843 --> 00:25:44,076 And, you weren't around. 325 00:25:44,076 --> 00:25:45,640 But you're here now. 326 00:25:45,640 --> 00:25:47,827 What did she ask you? Ask me the same questions. 327 00:25:50,050 --> 00:25:51,440 Actually, it's nothing much. 328 00:25:51,440 --> 00:25:56,040 It's about the wedding photoshoot and the hotel we should book for our wedding. 329 00:25:58,991 --> 00:26:00,759 Xu Qin, 330 00:26:00,759 --> 00:26:03,100 do you wish to hold our wedding in a hotel? 331 00:26:06,079 --> 00:26:07,399 I know. 332 00:26:07,399 --> 00:26:11,039 You don't know who the guests are, but you have to entertain them. 333 00:26:11,039 --> 00:26:12,279 It's pointless, right? 334 00:26:15,108 --> 00:26:17,599 Why don't we cancel the wedding? Let's make it simple. 335 00:26:17,599 --> 00:26:19,413 That won't do. 336 00:26:19,413 --> 00:26:21,147 We need to have a sense of ceremony. 337 00:26:24,440 --> 00:26:25,519 Here. 338 00:26:31,690 --> 00:26:33,592 In my opinion, 339 00:26:33,592 --> 00:26:38,200 we can just pick an auspicious date and hold our wedding in the fire station. 340 00:26:39,198 --> 00:26:41,735 We'll just place some chairs there. 341 00:26:41,735 --> 00:26:43,680 You can call your colleagues to come. 342 00:26:43,680 --> 00:26:46,400 I'll call the kids on my team to come. 343 00:26:46,400 --> 00:26:48,279 - They'll witness our wedding. - That's okay. 344 00:26:49,685 --> 00:26:52,799 Xiao Meng can be our flower boy. I'll tell the instructor to be our host. 345 00:26:52,799 --> 00:26:54,119 What do you think? 346 00:26:54,119 --> 00:26:57,251 But Xiao Meng is a dog. Get someone else. 347 00:26:57,251 --> 00:26:58,333 Okay. 348 00:27:05,960 --> 00:27:07,096 Hello, Mr. Meng. 349 00:27:16,568 --> 00:27:18,303 Everyone, 350 00:27:18,303 --> 00:27:22,160 from today onward, I will take over Guo Kun Group. 351 00:27:22,160 --> 00:27:23,740 Please take good care of me. 352 00:28:07,119 --> 00:28:08,854 They aren't here yet? 353 00:28:08,854 --> 00:28:12,160 It's been so long. I have another photoshoot later, you know? 354 00:28:12,160 --> 00:28:13,759 They'll arrive any second soon. 355 00:28:20,100 --> 00:28:23,003 What about this? Let's change the date. Let's do it some other time. 356 00:28:23,843 --> 00:28:26,920 Please don't. I'm begging you. Please wait a little longer. 357 00:28:26,920 --> 00:28:29,319 My brother is a firefighter while his wife is a doctor. 358 00:28:29,319 --> 00:28:31,910 They only have time for the wedding photoshoot today. 359 00:28:31,910 --> 00:28:33,545 They had an on-again-off-again relationship for ten years. 360 00:28:33,545 --> 00:28:36,000 If they don't do the wedding photoshoot today, 361 00:28:36,000 --> 00:28:37,816 their relationship will be done for. 362 00:28:37,816 --> 00:28:40,634 I'm begging you. Please wait a little longer. 363 00:28:40,634 --> 00:28:43,021 If so, let's wait a little longer. 364 00:28:43,021 --> 00:28:45,158 You don't need to be too anxious. 365 00:28:45,158 --> 00:28:48,240 By the way, you tested the wedding gowns previously, right? 366 00:28:48,240 --> 00:28:49,972 I thought you were the bride. 367 00:28:50,720 --> 00:28:52,160 I'm not the bride. 368 00:28:52,160 --> 00:28:54,200 I'm just anxious on their behalf. 369 00:28:55,235 --> 00:28:56,960 How could they be so slow? 370 00:28:56,960 --> 00:28:59,633 Alright. Calm down. Let's wait a little longer. 371 00:29:07,559 --> 00:29:09,072 Yan! Over here! 372 00:29:09,072 --> 00:29:10,177 Over here! 373 00:30:20,119 --> 00:30:21,454 I regret my decision. 374 00:30:31,039 --> 00:30:32,119 Regret what? 375 00:30:42,039 --> 00:30:44,000 I regret that I didn't date you earlier. 376 00:31:03,640 --> 00:31:05,799 The meteorological department is issuing an orange alert. 377 00:31:05,799 --> 00:31:07,599 Typhoon No. 6, Shuixian, 378 00:31:07,599 --> 00:31:11,056 is expected to arrive at the southeast region of the city tomorrow at 9am. 379 00:31:11,056 --> 00:31:13,279 The eye of the typhoon is expected to have a maximum wind force of Level 14. 380 00:31:13,279 --> 00:31:17,559 It is expected to move in the northwest direction at a speed of 18 to 20 kilometers per hour. 381 00:31:17,559 --> 00:31:19,440 Its intensity will gradually increase. 382 00:31:19,440 --> 00:31:20,839 Affected by the typhoon, Shuixian, 383 00:31:20,839 --> 00:31:23,599 heavy storms and torrential rain are to be expected in the city. 384 00:31:23,599 --> 00:31:25,160 To combat against the typhoon, Shuixian, 385 00:31:25,160 --> 00:31:28,720 our city has open the floodgates of Linkou, Yuewan, and other dams in advance. 386 00:31:30,021 --> 00:31:32,359 We received an emergency notice from the Flood Control Command Center. 387 00:31:32,359 --> 00:31:34,759 Typhoon No. 6, a strong typhoon, is expected to reach the city. 388 00:31:34,759 --> 00:31:37,466 Now, I hereby announce that we're at Level 1 alert status. 389 00:31:37,466 --> 00:31:39,039 All personnel's vacations and leaves are canceled. 390 00:31:39,039 --> 00:31:40,640 Be on standby for the next 24 hours. 391 00:31:40,640 --> 00:31:46,079 For the upcoming 48, even 72 hours, we shall face a huge challenge. 392 00:31:46,079 --> 00:31:48,960 I hope all party members and cadres can lead their respective departments. 393 00:31:48,960 --> 00:31:51,042 - Understood? - Understood. 394 00:31:51,042 --> 00:31:53,039 A typhoon is coming. 395 00:31:53,039 --> 00:31:55,839 We're the walls that shelter the people. 396 00:31:55,839 --> 00:31:57,312 We're their shelter from the rain. 397 00:31:57,312 --> 00:32:01,880 That's the duty and mission of us firefighters. 398 00:32:01,880 --> 00:32:02,971 Attention! 399 00:32:03,590 --> 00:32:05,157 A typhoon is coming. 400 00:32:05,157 --> 00:32:07,200 We have to risk our lives. 401 00:32:07,200 --> 00:32:12,440 We have to risk our lives to protect all 1.2 million citizens of Yancheng. 402 00:32:12,440 --> 00:32:15,400 We need to defend our city. 403 00:32:15,400 --> 00:32:16,880 Can you guys do it? 404 00:32:16,880 --> 00:32:17,920 Yes, sir! 405 00:32:35,400 --> 00:32:37,319 Son, lend me a hand! 406 00:32:38,390 --> 00:32:40,294 Take this inside! 407 00:32:40,294 --> 00:32:42,254 Hubby, bring me the duct tape! 408 00:32:43,441 --> 00:32:44,555 Close the window! 409 00:32:46,808 --> 00:32:47,844 Lock it! 410 00:32:50,680 --> 00:32:52,200 Son, get me a pail! 411 00:33:02,368 --> 00:33:03,917 Have you sealed it? 412 00:33:03,917 --> 00:33:05,010 Yeah. 413 00:33:18,039 --> 00:33:21,680 The meteorological department issued a Level Two response for the coming typhoon. 414 00:33:21,680 --> 00:33:25,759 The typhoon alert level has changed from orange to red, which is the highest alert level. 415 00:33:25,759 --> 00:33:28,000 The City Emergency Response Office and Flood Control Command Center 416 00:33:28,000 --> 00:33:29,480 have issued an emergency notice! 417 00:33:29,480 --> 00:33:33,440 All personnel, please hold your positions. 418 00:33:33,440 --> 00:33:38,039 All party members and comrades, please lead the people to defend against the flood. 419 00:33:38,039 --> 00:33:41,519 The weather is extreme! Do not go outside unless it's necessary! 420 00:33:41,519 --> 00:33:43,559 Stay safe! 421 00:33:44,880 --> 00:33:48,200 Affected by the typhoon, Shuixian, from tonight until tomorrow, 422 00:33:48,200 --> 00:33:52,680 the city's coastal waters and regions will face gales ranging from Level 7 to Level 10. 423 00:33:52,680 --> 00:33:54,720 Torrential rain is to be expected as well. 424 00:33:54,720 --> 00:33:56,960 The meteorological department has issued a red alert for the upcoming storm. 425 00:33:56,960 --> 00:34:00,240 Citizens, please refrain from going outside. Stay safe! 426 00:34:00,240 --> 00:34:01,376 Be careful! 427 00:34:05,345 --> 00:34:06,580 Zhang Qiang! 428 00:34:06,580 --> 00:34:07,839 Zhang Qiang! 429 00:34:07,839 --> 00:34:09,064 Are you okay? 430 00:34:32,800 --> 00:34:34,360 - Call the blood bank. - Yes, ma'am. 431 00:34:35,776 --> 00:34:38,178 - Call the Orthopedic Department here. - Yes, ma'am. 432 00:34:38,178 --> 00:34:39,480 What's the situation? 433 00:34:39,480 --> 00:34:41,519 He was hurt by a signboard. He has multiple injuries and excessive blood loss. 434 00:34:41,519 --> 00:34:44,159 I've already notified the blood bank to prepare the required blood. 435 00:34:48,760 --> 00:34:50,079 His iris is dispersed. 436 00:34:51,480 --> 00:34:53,199 Blood is leaking from his nose and ears. 437 00:34:53,199 --> 00:34:54,679 I suspect he has severe brain trauma. 438 00:34:58,000 --> 00:34:59,399 His right palm is fractured. 439 00:35:04,310 --> 00:35:05,960 Bilateral tibia and fibula fractures in the lower extremities. 440 00:35:05,960 --> 00:35:07,452 Notify the trauma emergency response team. Prepare for surgery. 441 00:35:07,452 --> 00:35:08,199 Understood. 442 00:35:08,199 --> 00:35:10,186 The patient needs a brain CT scan. Take him to the CT lab. 443 00:35:10,186 --> 00:35:11,219 Yes, ma'am. 444 00:35:21,760 --> 00:35:23,280 Yang Chi, slow down! 445 00:35:23,280 --> 00:35:24,519 All of you, slow down! 446 00:35:28,280 --> 00:35:29,760 I'm done. You can lower it now. 447 00:35:31,429 --> 00:35:34,079 Those who are below, take care! Make sure it's safe! 448 00:35:40,240 --> 00:35:43,031 That's right! Lower it slowly! 449 00:35:43,031 --> 00:35:44,062 Okay! 450 00:35:57,956 --> 00:35:59,599 Are you okay? 451 00:35:59,599 --> 00:36:00,821 Are you okay? 452 00:36:01,995 --> 00:36:04,596 Captain, he's fine. Let's continue. 453 00:36:04,596 --> 00:36:06,680 Continue! 454 00:36:06,680 --> 00:36:08,039 Hubby, look. 455 00:36:08,039 --> 00:36:09,559 Look at this post on Weibo. 456 00:36:09,559 --> 00:36:12,363 Someone is trapped on Xifang Road, Unit 13. They need help. 457 00:36:15,993 --> 00:36:19,782 Look at the pouring rain outside. My goodness. It's raining cats and dogs. 458 00:36:27,960 --> 00:36:29,071 Be careful. 459 00:36:44,760 --> 00:36:45,960 The road ahead is sealed off! 460 00:36:45,960 --> 00:36:47,559 Where are you guys going? I'll send you there! 461 00:36:47,559 --> 00:36:49,440 No thanks! We don't have money! 462 00:36:49,440 --> 00:36:52,400 I won't charge you for this! Get in! 463 00:36:52,400 --> 00:36:53,760 Thank you so much! 464 00:36:56,614 --> 00:36:59,880 - They're so pitiful. - Someone is trapped on Gaojia Road. 465 00:36:59,880 --> 00:37:02,193 - The fallen trees are blocking the road! - Many people were trapped! 466 00:37:32,760 --> 00:37:33,880 Mister, please stop! 467 00:37:42,840 --> 00:37:44,066 Mister, please stop! 468 00:37:45,830 --> 00:37:47,400 He's stopping! 469 00:37:47,400 --> 00:37:48,880 It's pouring. Where are you guys heading? 470 00:37:48,880 --> 00:37:50,960 My wife is unwell. We're heading to the hospital. 471 00:37:50,960 --> 00:37:53,159 - Get in. I'll send you guys there. - Okay. Thank you. 472 00:37:56,049 --> 00:37:57,644 Come inside. 473 00:37:57,644 --> 00:37:59,159 Get in. 474 00:37:59,159 --> 00:38:00,679 - Okay, thank you. - Let's go. 475 00:38:00,679 --> 00:38:01,987 Thank you so much. 476 00:38:27,840 --> 00:38:29,309 Girl, are you okay? 477 00:38:29,309 --> 00:38:31,039 Mister, I'm fine. 478 00:38:31,039 --> 00:38:32,113 Thank you. 479 00:38:33,991 --> 00:38:35,599 Your umbrella is broken. 480 00:38:35,599 --> 00:38:37,559 I have a raincoat in the car. I'll get it for you. 481 00:38:42,113 --> 00:38:43,323 Put it on. 482 00:38:43,323 --> 00:38:44,817 Thank you, mister. 483 00:38:44,817 --> 00:38:46,007 Put it on. 484 00:38:46,007 --> 00:38:47,392 - Thank you, mister. - Don't mention it. 485 00:38:47,392 --> 00:38:49,519 You should head home. 486 00:38:49,519 --> 00:38:50,680 Be careful. 487 00:39:33,440 --> 00:39:35,599 Take that path. 488 00:39:35,599 --> 00:39:37,891 The manhole cover is missing. Please head over there. 489 00:39:52,599 --> 00:39:53,675 What's the matter? 490 00:40:00,199 --> 00:40:03,209 The manhole cover ahead is missing. Take the right path. 491 00:40:05,360 --> 00:40:07,239 Have you been standing here all along? 492 00:40:07,239 --> 00:40:10,408 I just called the municipal government. Their vehicle is stuck in a jam. 493 00:40:10,408 --> 00:40:12,713 I'll wait here for a little longer. It's too dangerous. 494 00:40:14,612 --> 00:40:16,769 Thank you. You should stay safe too. 34492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.