Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,139 --> 00:01:34,353
[Fireworks of My Heart]
2
00:01:34,353 --> 00:01:37,364
[Adapted from the novel
"A City, Waiting for You" by Jiuyuexi]
3
00:01:37,364 --> 00:01:39,569
[Episode 39]
4
00:01:44,359 --> 00:01:46,239
Let me say something.
5
00:01:47,240 --> 00:01:51,400
Today's the first day Qin Qin's father
is joining us for a meal.
6
00:01:51,400 --> 00:01:54,040
Let me offer you a toast on the family's behalf.
7
00:01:54,040 --> 00:01:55,719
Welcome.
8
00:01:55,719 --> 00:01:57,239
Thank you.
9
00:01:57,239 --> 00:01:58,258
Thank you.
10
00:02:06,727 --> 00:02:10,903
Actually, I came here today
11
00:02:10,903 --> 00:02:13,920
to discuss about our children
and where they'll go from here.
12
00:02:14,879 --> 00:02:17,237
Song Yan's parents were gone long ago.
13
00:02:17,237 --> 00:02:19,879
We treat him as our real son.
14
00:02:19,879 --> 00:02:22,680
We should've visited you guys instead.
15
00:02:22,680 --> 00:02:25,240
- Yeah.
- You're too courteous.
16
00:02:25,240 --> 00:02:26,646
Actually, that doesn't matter.
17
00:02:26,646 --> 00:02:33,439
Most importantly, all parents hope
that their children can stay happy.
18
00:02:33,439 --> 00:02:34,488
Yes.
19
00:02:35,479 --> 00:02:39,240
Although the wedding is theirs,
it concerns both families too.
20
00:02:39,240 --> 00:02:40,427
You're right.
21
00:02:40,427 --> 00:02:42,429
What about this?
22
00:02:42,429 --> 00:02:44,719
Let me offer you guys a toast.
23
00:02:44,719 --> 00:02:48,439
From now on, I'll entrust Qin Qin to you guys.
24
00:02:50,360 --> 00:02:51,438
- Thank you.
- Okay.
25
00:02:51,438 --> 00:02:53,199
Here, cheers.
26
00:02:53,199 --> 00:02:54,318
Cheers.
27
00:02:58,919 --> 00:03:00,199
Don't worry.
28
00:03:00,199 --> 00:03:03,000
We won't let Qin Qin suffer.
29
00:03:03,000 --> 00:03:05,479
That's right. Qin is having the time of her life here.
30
00:03:05,479 --> 00:03:07,879
She's the queen of the house now.
31
00:03:07,879 --> 00:03:10,110
Children shouldn't interrupt when adults are talking.
32
00:03:10,110 --> 00:03:12,719
I'm an adult too. Why can't I speak?
33
00:03:12,719 --> 00:03:15,000
And, I'm also expressing the family's stand.
34
00:03:15,000 --> 00:03:16,120
Qin, am I right?
35
00:03:16,120 --> 00:03:19,466
My daughter is a lively one.
In-law, please don't mind her.
36
00:03:19,466 --> 00:03:21,400
Not at all.
37
00:03:21,400 --> 00:03:22,700
She's a nice girl.
38
00:03:24,879 --> 00:03:27,639
I heard that Wufang Street
will be demolished and relocated soon.
39
00:03:27,639 --> 00:03:28,743
- That's right.
- Yeah.
40
00:03:29,639 --> 00:03:32,120
So, where will they stay after getting married?
41
00:03:32,120 --> 00:03:34,235
Don't worry about that. Yan already...
42
00:03:36,719 --> 00:03:38,280
No problem.
43
00:03:38,280 --> 00:03:41,400
We'll definitely prepare a house for them
no matter where we move to.
44
00:03:42,719 --> 00:03:45,759
In-law, why don't we have a toast
and wish them happiness?
45
00:03:45,759 --> 00:03:47,039
- Okay.
- One more toast.
46
00:03:47,039 --> 00:03:49,074
- I wish you two happiness.
- Yeah.
47
00:04:08,148 --> 00:04:09,516
Alright.
48
00:04:09,516 --> 00:04:11,240
You can stop here.
49
00:04:11,240 --> 00:04:13,439
Dad, let me send you to the entrance.
50
00:04:13,439 --> 00:04:14,547
It's fine.
51
00:04:16,279 --> 00:04:17,720
Song Yan can send me there.
52
00:04:17,720 --> 00:04:19,654
I wish to speak to him in private too.
53
00:04:22,040 --> 00:04:23,404
You should head back first.
54
00:04:26,240 --> 00:04:27,306
Go now.
55
00:04:34,041 --> 00:04:35,132
Come.
56
00:04:37,406 --> 00:04:44,040
Song Yan, I can tell that Qin Qin
is bent on getting married to you.
57
00:04:44,040 --> 00:04:45,839
I'm also determined to marry her.
58
00:04:48,800 --> 00:04:52,040
Actually, I was quite worried before I came here.
59
00:04:53,120 --> 00:04:57,120
I was worried that you wouldn't be
able to provide her with happiness.
60
00:04:58,632 --> 00:05:01,869
But to be honest, when I visited your family,
61
00:05:01,869 --> 00:05:07,000
I was envious of the atmosphere in your house.
62
00:05:07,000 --> 00:05:09,190
It's something I never expected to see.
63
00:05:13,439 --> 00:05:14,595
Song Yan,
64
00:05:15,439 --> 00:05:20,519
I truly hope that your future family
can stay happy as well.
65
00:05:22,040 --> 00:05:24,639
Don't worry. I won't let her down.
66
00:05:26,480 --> 00:05:29,680
Back then, you failed to get into
the military academy because...
67
00:05:29,680 --> 00:05:32,639
It's all in the past. Please don't dwell on it.
68
00:05:32,639 --> 00:05:35,120
I don't regret the decisions I made.
69
00:05:35,120 --> 00:05:38,040
Moreover, I'm doing well now.
70
00:05:38,040 --> 00:05:40,199
I have no complaints.
71
00:05:40,199 --> 00:05:41,721
I still have a long way to go.
72
00:06:16,040 --> 00:06:17,240
What's wrong?
73
00:06:18,120 --> 00:06:19,879
We need to rent a house now.
74
00:06:19,879 --> 00:06:22,120
- Will you think that...
- Stop right there.
75
00:06:22,120 --> 00:06:23,286
Don't be dramatic.
76
00:06:27,199 --> 00:06:28,323
However,
77
00:06:34,040 --> 00:06:36,151
are you and Zhai Miao hiding something from me?
78
00:06:38,839 --> 00:06:39,916
What are you saying?
79
00:06:47,274 --> 00:06:49,435
I'm not hiding anything from you. What's wrong?
80
00:06:51,511 --> 00:06:53,413
Don't look at me like that.
81
00:06:53,413 --> 00:06:55,333
What's wrong with me?
Don't look at me like that.
82
00:06:56,199 --> 00:06:57,800
You're still pretending, huh?
83
00:06:57,800 --> 00:07:00,199
Speak. Are you hiding something from me?
84
00:07:03,360 --> 00:07:05,120
Ma'am, I'm not.
85
00:07:07,040 --> 00:07:08,920
Enough. Let's go to sleep.
86
00:07:17,199 --> 00:07:18,256
We've arrived.
87
00:07:20,319 --> 00:07:21,720
The keys are inside.
88
00:07:21,720 --> 00:07:24,000
The landlord said you could take a look first.
89
00:07:24,000 --> 00:07:26,620
If you like it, he'll ask his wife for her permission.
90
00:07:27,560 --> 00:07:28,633
Oh.
91
00:07:35,319 --> 00:07:37,128
The landlord is pretty romantic.
92
00:07:38,279 --> 00:07:40,040
It's pointless to compliment him.
93
00:07:40,040 --> 00:07:43,920
We need to depend on our landlord's wife
whether we can live here or not.
94
00:07:43,920 --> 00:07:45,386
His wife is the house owner.
95
00:07:49,000 --> 00:07:50,093
Let's go.
96
00:08:09,720 --> 00:08:11,086
This is the washroom.
97
00:08:13,994 --> 00:08:16,263
Come. This is the kitchen.
98
00:08:16,263 --> 00:08:18,863
We can check that out later.
Let's check out the study room first.
99
00:08:28,519 --> 00:08:30,040
What do you think?
100
00:08:30,040 --> 00:08:32,000
It's comfortable.
101
00:08:32,000 --> 00:08:35,482
I viewed many units online. But I liked none of them.
102
00:08:35,482 --> 00:08:37,480
This unit is nice.
103
00:08:37,480 --> 00:08:38,862
Let's check out the bedroom.
104
00:08:44,120 --> 00:08:46,200
This is our bedroom.
105
00:08:55,879 --> 00:08:57,639
Isn't this balcony spacious?
106
00:08:57,639 --> 00:08:59,919
We can grow our plants here.
107
00:08:59,919 --> 00:09:02,919
We can keep our fish tanks here.
108
00:09:03,960 --> 00:09:05,440
Don't you think it's nice?
109
00:09:05,440 --> 00:09:06,548
Do you know something?
110
00:09:06,548 --> 00:09:09,720
Although I haven't met the landlord before,
he already won my heart with this unit.
111
00:09:09,720 --> 00:09:11,284
Let's rent this unit.
112
00:09:11,284 --> 00:09:13,200
Don't make your decision yet.
113
00:09:13,200 --> 00:09:15,480
There's one more place you haven't visited.
114
00:09:15,480 --> 00:09:16,737
There's more?
115
00:09:18,279 --> 00:09:19,289
Let's go.
116
00:09:55,995 --> 00:09:59,039
This place looks great! Where did you find it?
117
00:09:59,039 --> 00:10:00,166
Do you like it?
118
00:10:00,166 --> 00:10:03,600
Yeah. You must've taken a long time to find this place.
119
00:10:03,600 --> 00:10:05,240
Let me call the landlord's wife first.
120
00:10:05,240 --> 00:10:07,636
- I need to get her permission.
- Hurry up then.
121
00:10:21,522 --> 00:10:23,919
You called the wrong number. Why did you call me?
122
00:10:23,919 --> 00:10:26,649
You're the person I'm looking for, Ms. Landlady.
123
00:10:42,075 --> 00:10:43,843
Hello?
124
00:10:43,843 --> 00:10:47,120
Ms. Landlady, your unit is excellent.
125
00:10:47,120 --> 00:10:48,401
My wife loves it.
126
00:10:49,440 --> 00:10:50,823
May we rent your unit?
127
00:10:52,853 --> 00:10:56,050
If so, how long do you guys plan on staying there?
128
00:10:59,320 --> 00:11:00,722
For the rest of our lives.
129
00:11:01,840 --> 00:11:03,042
Are you willing?
130
00:11:09,519 --> 00:11:10,519
Yes.
131
00:11:12,559 --> 00:11:14,883
Song Yan, I love this place.
132
00:11:18,919 --> 00:11:20,416
Wait.
133
00:11:20,416 --> 00:11:22,360
There's one more task I haven't completed.
134
00:11:22,360 --> 00:11:23,429
What is it?
135
00:11:42,135 --> 00:11:43,155
Xu Qin.
136
00:11:44,519 --> 00:11:46,006
Thank you.
137
00:11:46,006 --> 00:11:48,519
Thank you for returning to my side.
138
00:11:48,519 --> 00:11:51,024
You gave me something to look forward to in life.
139
00:11:52,112 --> 00:11:55,680
I will defend you just like how I defend the city.
140
00:11:56,516 --> 00:11:59,360
I'm willing to sacrifice everything for you.
141
00:11:59,360 --> 00:12:01,989
My mornings and evenings.
142
00:12:01,989 --> 00:12:04,519
My past and future.
143
00:12:04,519 --> 00:12:06,399
My love and passion.
144
00:12:08,895 --> 00:12:12,720
I will forever stay true and loyal to you.
145
00:12:12,720 --> 00:12:14,204
I will never betray you.
146
00:12:20,641 --> 00:12:21,641
Xu Qin,
147
00:12:23,600 --> 00:12:24,961
will you marry me?
148
00:12:31,559 --> 00:12:32,638
Yes, I do.
149
00:13:02,282 --> 00:13:08,095
[If you smile, the sun city]
150
00:13:19,559 --> 00:13:20,799
What is this?
151
00:13:20,799 --> 00:13:21,919
Is that a ring?
152
00:13:21,919 --> 00:13:23,440
Are you getting married?
153
00:13:23,440 --> 00:13:26,320
You guys only realized that by now?
You guys are so slow.
154
00:13:26,320 --> 00:13:27,561
Show it to me.
155
00:13:29,679 --> 00:13:32,045
The diamond is huge.
156
00:13:32,045 --> 00:13:33,159
Put it back.
157
00:13:33,159 --> 00:13:34,818
Captain Song is so generous.
158
00:13:37,384 --> 00:13:40,881
Look at her. She's grinning from ear to ear
now that she's getting married.
159
00:13:42,519 --> 00:13:43,569
See you all.
160
00:13:45,388 --> 00:13:47,720
What's wrong? What about you?
161
00:13:47,720 --> 00:13:49,080
- Me?
- Yeah.
162
00:13:50,830 --> 00:13:54,440
What? Captain is getting married?
163
00:13:54,440 --> 00:13:55,735
He succeeded with his proposal.
164
00:13:55,735 --> 00:13:58,304
Just you wait. Our station will
have something to celebrate soon.
165
00:13:58,304 --> 00:14:01,320
That won't do. How could Captain
propose to her in secret?
166
00:14:01,320 --> 00:14:02,866
He didn't even ask for our permission.
167
00:14:02,866 --> 00:14:04,516
How could he get married
without our permission?
168
00:14:04,516 --> 00:14:05,581
Precisely.
169
00:14:06,799 --> 00:14:08,039
You're getting ahead of yourself here.
170
00:14:08,039 --> 00:14:10,600
Why do I need your permission to get married?
171
00:14:10,600 --> 00:14:12,840
Captain, I just want to give you my blessings.
172
00:14:12,840 --> 00:14:14,840
- You know?
- That's right.
173
00:14:14,840 --> 00:14:16,232
Captain, congratulations.
174
00:14:20,440 --> 00:14:21,480
Eat up.
175
00:14:40,960 --> 00:14:41,989
You look pretty.
176
00:14:42,919 --> 00:14:44,373
I didn't change anything.
177
00:14:48,288 --> 00:14:49,288
Even so, you look great.
178
00:14:50,507 --> 00:14:51,575
Let's go.
179
00:14:53,200 --> 00:14:54,399
Welcome.
180
00:14:55,000 --> 00:14:57,209
You're the captain. Mind your conduct.
181
00:14:58,407 --> 00:15:01,120
Am I breaking the rules for being here?
182
00:15:01,120 --> 00:15:04,010
You're my family. How could you not have such privilege?
183
00:15:07,080 --> 00:15:08,771
Why do you keep staring at me?
184
00:15:10,039 --> 00:15:12,480
The color of your lipstick looks different.
185
00:15:13,546 --> 00:15:16,120
It's the one you bought for me.
186
00:15:16,120 --> 00:15:19,576
If you don't like it, I can return it to you.
187
00:15:19,576 --> 00:15:21,130
How?
188
00:15:21,130 --> 00:15:22,928
How do you want me to return it to you?
189
00:15:25,360 --> 00:15:26,393
Like this.
190
00:16:10,870 --> 00:16:13,759
Let me introduce her officially.
191
00:16:13,759 --> 00:16:15,799
This is Dr. Xu from the municipal hospital.
192
00:16:15,799 --> 00:16:17,077
From now on, she's my wife.
193
00:16:17,077 --> 00:16:18,237
Hello, Madam Xu!
194
00:16:19,639 --> 00:16:20,745
Hello, everyone.
195
00:16:22,519 --> 00:16:23,919
Is she pretty?
196
00:16:23,919 --> 00:16:25,320
Yes, sir!
197
00:16:28,065 --> 00:16:31,879
Buddies, Dr. Xu has become Madam Xu now.
198
00:16:31,879 --> 00:16:35,434
We should ask the captain to
impart his knowledge to us. Am I right?
199
00:16:38,159 --> 00:16:39,480
Captain, tell us.
200
00:16:39,480 --> 00:16:40,720
Captain, tell us.
201
00:16:40,720 --> 00:16:42,720
Captain, you have to impart
your knowledge to us.
202
00:16:42,720 --> 00:16:45,279
You see, Chi hasn't won the heart of Nurse Xi yet.
203
00:16:45,279 --> 00:16:47,173
Who said so?
204
00:16:47,173 --> 00:16:49,200
Ask Jiang if you don't believe me.
205
00:16:49,200 --> 00:16:51,440
Captain and Madam Xu were classmates
during high school.
206
00:16:51,440 --> 00:16:53,320
- They're different from you.
- Yeah.
207
00:16:53,320 --> 00:16:55,529
For Captain, it's first come, first served.
208
00:16:55,529 --> 00:16:57,552
He's keeping the goodies within the family.
209
00:16:59,840 --> 00:17:02,320
Captain, you're pretty devious.
210
00:17:02,320 --> 00:17:03,360
Yeah.
211
00:17:03,360 --> 00:17:05,920
Do you guys remember the time
when we visited the dentist in the hospital?
212
00:17:05,920 --> 00:17:08,599
I knew something was off back then.
You guys didn't believe me.
213
00:17:08,599 --> 00:17:11,160
Now that I think about it,
there was something off about Captain.
214
00:17:11,160 --> 00:17:13,233
So, he was reunited with Madam Xu
after a long time.
215
00:17:13,233 --> 00:17:15,560
He was already plotting how to win her heart.
216
00:17:17,839 --> 00:17:21,045
Captain, did you fall for Madam Xu back then?
217
00:17:22,839 --> 00:17:23,839
Of course.
218
00:17:44,735 --> 00:17:49,201
Miao Miao, stop slacking off. Help me out.
219
00:17:49,201 --> 00:17:50,970
Mom, I'm busy.
220
00:17:50,970 --> 00:17:53,799
What are you busy with?
221
00:17:53,799 --> 00:17:56,599
Yan will hold his wedding soon.
And, both of them are very busy.
222
00:17:56,599 --> 00:17:59,200
They're not worried at all.
I have to do everything for them.
223
00:17:59,200 --> 00:18:03,440
Yan said he would hold his wedding in October
as it's too hot right now.
224
00:18:03,440 --> 00:18:05,160
Why are you so worried?
225
00:18:05,160 --> 00:18:08,720
You have no idea.
Many people are getting married in October.
226
00:18:08,720 --> 00:18:11,920
If I don't book the hotel now,
they won't be able to get married.
227
00:18:13,920 --> 00:18:16,000
- You do have a point.
- Of course.
228
00:18:16,000 --> 00:18:19,559
And, even if I manage to book a hotel,
I have to choose the menu.
229
00:18:19,559 --> 00:18:23,279
After that, I need to prepare the guest list.
We need to count the number of guests.
230
00:18:23,279 --> 00:18:25,004
Yan and Qin are so busy.
231
00:18:25,004 --> 00:18:27,508
I even have to test her wedding gown for her.
232
00:18:27,508 --> 00:18:28,640
I'm speechless.
233
00:18:28,640 --> 00:18:32,849
I think I should get married on their behalf.
At least I can earn some gift money.
234
00:18:32,849 --> 00:18:34,799
What are you saying?
235
00:18:34,799 --> 00:18:38,119
Mom, girls are supposed to be doted on.
Why do you always hit me?
236
00:18:38,119 --> 00:18:39,417
Are you even a girl?
237
00:18:40,320 --> 00:18:43,723
Ms. Miao, your words
have hurt my heart and soul.
238
00:18:43,723 --> 00:18:46,200
Enough. Let's view the hotels.
239
00:18:46,200 --> 00:18:47,626
- Look.
- How many hotels have you picked?
240
00:18:47,626 --> 00:18:49,956
I picked three. Take a look.
241
00:19:07,080 --> 00:19:08,785
What do you think? Are you satisfied with this?
242
00:19:08,785 --> 00:19:10,920
Yes. But it's pointless for me to be satisfied.
243
00:19:10,920 --> 00:19:12,675
Come. Let's try the next gown.
244
00:19:15,920 --> 00:19:17,214
Look at the fabric.
245
00:19:18,924 --> 00:19:20,594
Not bad at all.
246
00:19:20,594 --> 00:19:22,079
Do you like it?
247
00:19:22,079 --> 00:19:23,440
I do.
248
00:19:23,440 --> 00:19:25,519
Will you take this gown then?
249
00:19:25,519 --> 00:19:26,956
Is there another one?
250
00:19:46,200 --> 00:19:47,722
Here, have some water.
251
00:19:49,000 --> 00:19:50,052
Thank you.
252
00:20:02,920 --> 00:20:04,870
How is it? Did any of them catch your eye?
253
00:20:05,599 --> 00:20:08,307
This, this, and this.
254
00:20:08,307 --> 00:20:10,079
All of them are pretty good.
255
00:20:10,079 --> 00:20:11,862
So, which one will you pick?
256
00:20:13,000 --> 00:20:15,200
After testing them out,
257
00:20:15,200 --> 00:20:17,440
I will pick these three gowns.
258
00:20:17,440 --> 00:20:19,400
Now, we just need to wait for
my sister-in-law to make her choice.
259
00:20:19,400 --> 00:20:21,000
Your sister-in-law?
260
00:20:21,000 --> 00:20:22,737
Wait, you aren't the bride?
261
00:20:24,119 --> 00:20:27,559
I'm testing her wedding gowns for her.
This way, we can save time.
262
00:20:27,559 --> 00:20:31,680
She's a community doctor. She's busy with work 24/7.
263
00:20:32,509 --> 00:20:34,079
Is that so? Okay then.
264
00:20:34,079 --> 00:20:36,960
Since you've already chosen the main gown,
there are also the reception and toasting gowns.
265
00:20:36,960 --> 00:20:38,401
Would you like to continue?
266
00:20:39,559 --> 00:20:40,784
It's not over yet?
267
00:21:06,432 --> 00:21:08,240
How have you been lately?
268
00:21:08,240 --> 00:21:10,960
I heard from Xiao Yi Xiao that
you fell into a deep slumber at home.
269
00:21:12,279 --> 00:21:13,790
I was utterly exhausted.
270
00:21:15,841 --> 00:21:19,279
I had a heavy burden on my shoulder,
and I traveled a long way
271
00:21:19,279 --> 00:21:21,782
without stopping or resting.
272
00:21:22,748 --> 00:21:26,930
Coincidentally, I could use the opportunity
to rest and recuperate.
273
00:21:27,920 --> 00:21:32,200
I think you look much better than you were before.
274
00:21:32,200 --> 00:21:33,657
You look much more relaxed.
275
00:21:35,079 --> 00:21:36,165
Relaxed, huh?
276
00:21:37,240 --> 00:21:39,024
That term doesn't suit me at all.
277
00:21:53,400 --> 00:21:54,649
The ring looks nice.
278
00:22:00,319 --> 00:22:01,799
This is for you.
279
00:22:01,799 --> 00:22:03,155
What is this?
280
00:22:03,155 --> 00:22:05,119
Your wedding gift.
281
00:22:05,119 --> 00:22:06,329
I'm not married yet.
282
00:22:06,329 --> 00:22:07,704
You can keep it in advance.
283
00:22:08,894 --> 00:22:10,729
Thanks.
284
00:22:10,729 --> 00:22:13,039
By the way,
285
00:22:13,039 --> 00:22:14,415
I will be joining Guo Kun.
286
00:22:16,241 --> 00:22:17,398
Have you decided?
287
00:22:19,181 --> 00:22:22,400
At least your family can support you
when something happens now.
288
00:22:26,079 --> 00:22:29,469
Why did you change your mind all of a sudden?
289
00:22:32,480 --> 00:22:35,400
I just think that our parents are old now.
290
00:22:36,519 --> 00:22:39,920
Our previous confrontation had hurt them deeply too.
291
00:22:52,960 --> 00:22:54,160
Goodbye.
292
00:22:54,160 --> 00:22:55,185
Goodbye.
293
00:23:12,160 --> 00:23:13,599
Yan Chen,
294
00:23:13,599 --> 00:23:16,920
I'm very lucky to be a part of your family.
295
00:23:18,160 --> 00:23:23,400
I was lucky ever since I saw you
for the first time when I was young.
296
00:23:59,759 --> 00:24:02,599
Qin, I've already scheduled
the wedding photoshoot for you.
297
00:24:02,599 --> 00:24:05,068
I also picked some wedding gowns for you. Take a look.
298
00:24:07,039 --> 00:24:10,359
There are three wedding gowns and two reception gowns.
299
00:24:10,359 --> 00:24:12,584
Wait, isn't that too many?
300
00:24:12,584 --> 00:24:17,122
Not at all. Initially, I wanted to
pick a set of ten gowns for you.
301
00:24:17,122 --> 00:24:18,967
I like all of them.
302
00:24:18,967 --> 00:24:20,020
I'll take them.
303
00:24:20,759 --> 00:24:23,599
By the way, Qin, how many of your family members
will be attending the wedding?
304
00:24:23,599 --> 00:24:25,415
I need to confirm the number of guests.
305
00:24:28,035 --> 00:24:30,930
Not many. Only a few of them will be attending it.
306
00:24:32,880 --> 00:24:34,720
That's fine. We have plenty of family members.
307
00:24:34,720 --> 00:24:36,960
We'll maintain the front for you.
308
00:24:36,960 --> 00:24:37,976
Okay.
309
00:24:48,031 --> 00:24:49,599
What do you think?
310
00:24:49,599 --> 00:24:51,519
Qin,
311
00:24:51,519 --> 00:24:53,243
you look so beautiful.
312
00:24:54,960 --> 00:24:55,963
Really?
313
00:24:57,480 --> 00:24:59,000
Yan, you're back?
314
00:25:00,319 --> 00:25:02,110
Look. Don't you think Qin is beautiful?
315
00:25:05,072 --> 00:25:06,939
I'll leave him to you then.
316
00:25:06,939 --> 00:25:08,079
I'll make a move first.
317
00:25:08,079 --> 00:25:09,508
You became sensible.
318
00:25:18,960 --> 00:25:20,020
You're back.
319
00:25:24,799 --> 00:25:26,079
Did your brother buy it for you?
320
00:25:28,720 --> 00:25:30,430
You look beautiful.
321
00:25:30,430 --> 00:25:31,514
Really?
322
00:25:38,237 --> 00:25:40,281
You came at the right time.
323
00:25:40,281 --> 00:25:42,843
I have to make a lot of decisions just now.
324
00:25:42,843 --> 00:25:44,076
And, you weren't around.
325
00:25:44,076 --> 00:25:45,640
But you're here now.
326
00:25:45,640 --> 00:25:47,827
What did she ask you? Ask me the same questions.
327
00:25:50,050 --> 00:25:51,440
Actually, it's nothing much.
328
00:25:51,440 --> 00:25:56,040
It's about the wedding photoshoot
and the hotel we should book for our wedding.
329
00:25:58,991 --> 00:26:00,759
Xu Qin,
330
00:26:00,759 --> 00:26:03,100
do you wish to hold our wedding in a hotel?
331
00:26:06,079 --> 00:26:07,399
I know.
332
00:26:07,399 --> 00:26:11,039
You don't know who the guests are,
but you have to entertain them.
333
00:26:11,039 --> 00:26:12,279
It's pointless, right?
334
00:26:15,108 --> 00:26:17,599
Why don't we cancel the wedding? Let's make it simple.
335
00:26:17,599 --> 00:26:19,413
That won't do.
336
00:26:19,413 --> 00:26:21,147
We need to have a sense of ceremony.
337
00:26:24,440 --> 00:26:25,519
Here.
338
00:26:31,690 --> 00:26:33,592
In my opinion,
339
00:26:33,592 --> 00:26:38,200
we can just pick an auspicious date
and hold our wedding in the fire station.
340
00:26:39,198 --> 00:26:41,735
We'll just place some chairs there.
341
00:26:41,735 --> 00:26:43,680
You can call your colleagues to come.
342
00:26:43,680 --> 00:26:46,400
I'll call the kids on my team to come.
343
00:26:46,400 --> 00:26:48,279
- They'll witness our wedding.
- That's okay.
344
00:26:49,685 --> 00:26:52,799
Xiao Meng can be our flower boy.
I'll tell the instructor to be our host.
345
00:26:52,799 --> 00:26:54,119
What do you think?
346
00:26:54,119 --> 00:26:57,251
But Xiao Meng is a dog. Get someone else.
347
00:26:57,251 --> 00:26:58,333
Okay.
348
00:27:05,960 --> 00:27:07,096
Hello, Mr. Meng.
349
00:27:16,568 --> 00:27:18,303
Everyone,
350
00:27:18,303 --> 00:27:22,160
from today onward, I will take over Guo Kun Group.
351
00:27:22,160 --> 00:27:23,740
Please take good care of me.
352
00:28:07,119 --> 00:28:08,854
They aren't here yet?
353
00:28:08,854 --> 00:28:12,160
It's been so long. I have another
photoshoot later, you know?
354
00:28:12,160 --> 00:28:13,759
They'll arrive any second soon.
355
00:28:20,100 --> 00:28:23,003
What about this? Let's change the date.
Let's do it some other time.
356
00:28:23,843 --> 00:28:26,920
Please don't. I'm begging you.
Please wait a little longer.
357
00:28:26,920 --> 00:28:29,319
My brother is a firefighter
while his wife is a doctor.
358
00:28:29,319 --> 00:28:31,910
They only have time for the wedding photoshoot today.
359
00:28:31,910 --> 00:28:33,545
They had an on-again-off-again
relationship for ten years.
360
00:28:33,545 --> 00:28:36,000
If they don't do the wedding photoshoot today,
361
00:28:36,000 --> 00:28:37,816
their relationship will be done for.
362
00:28:37,816 --> 00:28:40,634
I'm begging you. Please wait a little longer.
363
00:28:40,634 --> 00:28:43,021
If so, let's wait a little longer.
364
00:28:43,021 --> 00:28:45,158
You don't need to be too anxious.
365
00:28:45,158 --> 00:28:48,240
By the way, you tested
the wedding gowns previously, right?
366
00:28:48,240 --> 00:28:49,972
I thought you were the bride.
367
00:28:50,720 --> 00:28:52,160
I'm not the bride.
368
00:28:52,160 --> 00:28:54,200
I'm just anxious on their behalf.
369
00:28:55,235 --> 00:28:56,960
How could they be so slow?
370
00:28:56,960 --> 00:28:59,633
Alright. Calm down. Let's wait a little longer.
371
00:29:07,559 --> 00:29:09,072
Yan! Over here!
372
00:29:09,072 --> 00:29:10,177
Over here!
373
00:30:20,119 --> 00:30:21,454
I regret my decision.
374
00:30:31,039 --> 00:30:32,119
Regret what?
375
00:30:42,039 --> 00:30:44,000
I regret that I didn't date you earlier.
376
00:31:03,640 --> 00:31:05,799
The meteorological department
is issuing an orange alert.
377
00:31:05,799 --> 00:31:07,599
Typhoon No. 6, Shuixian,
378
00:31:07,599 --> 00:31:11,056
is expected to arrive at the southeast region
of the city tomorrow at 9am.
379
00:31:11,056 --> 00:31:13,279
The eye of the typhoon is expected to
have a maximum wind force of Level 14.
380
00:31:13,279 --> 00:31:17,559
It is expected to move in the northwest direction
at a speed of 18 to 20 kilometers per hour.
381
00:31:17,559 --> 00:31:19,440
Its intensity will gradually increase.
382
00:31:19,440 --> 00:31:20,839
Affected by the typhoon, Shuixian,
383
00:31:20,839 --> 00:31:23,599
heavy storms and torrential rain
are to be expected in the city.
384
00:31:23,599 --> 00:31:25,160
To combat against the typhoon, Shuixian,
385
00:31:25,160 --> 00:31:28,720
our city has open the floodgates of Linkou,
Yuewan, and other dams in advance.
386
00:31:30,021 --> 00:31:32,359
We received an emergency notice
from the Flood Control Command Center.
387
00:31:32,359 --> 00:31:34,759
Typhoon No. 6, a strong typhoon,
is expected to reach the city.
388
00:31:34,759 --> 00:31:37,466
Now, I hereby announce that
we're at Level 1 alert status.
389
00:31:37,466 --> 00:31:39,039
All personnel's vacations and leaves are canceled.
390
00:31:39,039 --> 00:31:40,640
Be on standby for the next 24 hours.
391
00:31:40,640 --> 00:31:46,079
For the upcoming 48, even 72 hours,
we shall face a huge challenge.
392
00:31:46,079 --> 00:31:48,960
I hope all party members and cadres
can lead their respective departments.
393
00:31:48,960 --> 00:31:51,042
- Understood?
- Understood.
394
00:31:51,042 --> 00:31:53,039
A typhoon is coming.
395
00:31:53,039 --> 00:31:55,839
We're the walls that shelter the people.
396
00:31:55,839 --> 00:31:57,312
We're their shelter from the rain.
397
00:31:57,312 --> 00:32:01,880
That's the duty and mission of us firefighters.
398
00:32:01,880 --> 00:32:02,971
Attention!
399
00:32:03,590 --> 00:32:05,157
A typhoon is coming.
400
00:32:05,157 --> 00:32:07,200
We have to risk our lives.
401
00:32:07,200 --> 00:32:12,440
We have to risk our lives to protect
all 1.2 million citizens of Yancheng.
402
00:32:12,440 --> 00:32:15,400
We need to defend our city.
403
00:32:15,400 --> 00:32:16,880
Can you guys do it?
404
00:32:16,880 --> 00:32:17,920
Yes, sir!
405
00:32:35,400 --> 00:32:37,319
Son, lend me a hand!
406
00:32:38,390 --> 00:32:40,294
Take this inside!
407
00:32:40,294 --> 00:32:42,254
Hubby, bring me the duct tape!
408
00:32:43,441 --> 00:32:44,555
Close the window!
409
00:32:46,808 --> 00:32:47,844
Lock it!
410
00:32:50,680 --> 00:32:52,200
Son, get me a pail!
411
00:33:02,368 --> 00:33:03,917
Have you sealed it?
412
00:33:03,917 --> 00:33:05,010
Yeah.
413
00:33:18,039 --> 00:33:21,680
The meteorological department issued
a Level Two response for the coming typhoon.
414
00:33:21,680 --> 00:33:25,759
The typhoon alert level has changed from orange
to red, which is the highest alert level.
415
00:33:25,759 --> 00:33:28,000
The City Emergency Response Office
and Flood Control Command Center
416
00:33:28,000 --> 00:33:29,480
have issued an emergency notice!
417
00:33:29,480 --> 00:33:33,440
All personnel, please hold your positions.
418
00:33:33,440 --> 00:33:38,039
All party members and comrades, please lead
the people to defend against the flood.
419
00:33:38,039 --> 00:33:41,519
The weather is extreme!
Do not go outside unless it's necessary!
420
00:33:41,519 --> 00:33:43,559
Stay safe!
421
00:33:44,880 --> 00:33:48,200
Affected by the typhoon,
Shuixian, from tonight until tomorrow,
422
00:33:48,200 --> 00:33:52,680
the city's coastal waters and regions will
face gales ranging from Level 7 to Level 10.
423
00:33:52,680 --> 00:33:54,720
Torrential rain is to be expected as well.
424
00:33:54,720 --> 00:33:56,960
The meteorological department has issued
a red alert for the upcoming storm.
425
00:33:56,960 --> 00:34:00,240
Citizens, please refrain from going outside. Stay safe!
426
00:34:00,240 --> 00:34:01,376
Be careful!
427
00:34:05,345 --> 00:34:06,580
Zhang Qiang!
428
00:34:06,580 --> 00:34:07,839
Zhang Qiang!
429
00:34:07,839 --> 00:34:09,064
Are you okay?
430
00:34:32,800 --> 00:34:34,360
- Call the blood bank.
- Yes, ma'am.
431
00:34:35,776 --> 00:34:38,178
- Call the Orthopedic Department here.
- Yes, ma'am.
432
00:34:38,178 --> 00:34:39,480
What's the situation?
433
00:34:39,480 --> 00:34:41,519
He was hurt by a signboard. He has
multiple injuries and excessive blood loss.
434
00:34:41,519 --> 00:34:44,159
I've already notified the blood bank
to prepare the required blood.
435
00:34:48,760 --> 00:34:50,079
His iris is dispersed.
436
00:34:51,480 --> 00:34:53,199
Blood is leaking from his nose and ears.
437
00:34:53,199 --> 00:34:54,679
I suspect he has severe brain trauma.
438
00:34:58,000 --> 00:34:59,399
His right palm is fractured.
439
00:35:04,310 --> 00:35:05,960
Bilateral tibia and fibula fractures
in the lower extremities.
440
00:35:05,960 --> 00:35:07,452
Notify the trauma emergency response team.
Prepare for surgery.
441
00:35:07,452 --> 00:35:08,199
Understood.
442
00:35:08,199 --> 00:35:10,186
The patient needs a brain CT scan.
Take him to the CT lab.
443
00:35:10,186 --> 00:35:11,219
Yes, ma'am.
444
00:35:21,760 --> 00:35:23,280
Yang Chi, slow down!
445
00:35:23,280 --> 00:35:24,519
All of you, slow down!
446
00:35:28,280 --> 00:35:29,760
I'm done. You can lower it now.
447
00:35:31,429 --> 00:35:34,079
Those who are below, take care!
Make sure it's safe!
448
00:35:40,240 --> 00:35:43,031
That's right! Lower it slowly!
449
00:35:43,031 --> 00:35:44,062
Okay!
450
00:35:57,956 --> 00:35:59,599
Are you okay?
451
00:35:59,599 --> 00:36:00,821
Are you okay?
452
00:36:01,995 --> 00:36:04,596
Captain, he's fine. Let's continue.
453
00:36:04,596 --> 00:36:06,680
Continue!
454
00:36:06,680 --> 00:36:08,039
Hubby, look.
455
00:36:08,039 --> 00:36:09,559
Look at this post on Weibo.
456
00:36:09,559 --> 00:36:12,363
Someone is trapped on Xifang Road, Unit 13.
They need help.
457
00:36:15,993 --> 00:36:19,782
Look at the pouring rain outside.
My goodness. It's raining cats and dogs.
458
00:36:27,960 --> 00:36:29,071
Be careful.
459
00:36:44,760 --> 00:36:45,960
The road ahead is sealed off!
460
00:36:45,960 --> 00:36:47,559
Where are you guys going? I'll send you there!
461
00:36:47,559 --> 00:36:49,440
No thanks! We don't have money!
462
00:36:49,440 --> 00:36:52,400
I won't charge you for this! Get in!
463
00:36:52,400 --> 00:36:53,760
Thank you so much!
464
00:36:56,614 --> 00:36:59,880
- They're so pitiful.
- Someone is trapped on Gaojia Road.
465
00:36:59,880 --> 00:37:02,193
- The fallen trees are blocking the road!
- Many people were trapped!
466
00:37:32,760 --> 00:37:33,880
Mister, please stop!
467
00:37:42,840 --> 00:37:44,066
Mister, please stop!
468
00:37:45,830 --> 00:37:47,400
He's stopping!
469
00:37:47,400 --> 00:37:48,880
It's pouring. Where are you guys heading?
470
00:37:48,880 --> 00:37:50,960
My wife is unwell. We're heading to the hospital.
471
00:37:50,960 --> 00:37:53,159
- Get in. I'll send you guys there.
- Okay. Thank you.
472
00:37:56,049 --> 00:37:57,644
Come inside.
473
00:37:57,644 --> 00:37:59,159
Get in.
474
00:37:59,159 --> 00:38:00,679
- Okay, thank you.
- Let's go.
475
00:38:00,679 --> 00:38:01,987
Thank you so much.
476
00:38:27,840 --> 00:38:29,309
Girl, are you okay?
477
00:38:29,309 --> 00:38:31,039
Mister, I'm fine.
478
00:38:31,039 --> 00:38:32,113
Thank you.
479
00:38:33,991 --> 00:38:35,599
Your umbrella is broken.
480
00:38:35,599 --> 00:38:37,559
I have a raincoat in the car. I'll get it for you.
481
00:38:42,113 --> 00:38:43,323
Put it on.
482
00:38:43,323 --> 00:38:44,817
Thank you, mister.
483
00:38:44,817 --> 00:38:46,007
Put it on.
484
00:38:46,007 --> 00:38:47,392
- Thank you, mister.
- Don't mention it.
485
00:38:47,392 --> 00:38:49,519
You should head home.
486
00:38:49,519 --> 00:38:50,680
Be careful.
487
00:39:33,440 --> 00:39:35,599
Take that path.
488
00:39:35,599 --> 00:39:37,891
The manhole cover is missing.
Please head over there.
489
00:39:52,599 --> 00:39:53,675
What's the matter?
490
00:40:00,199 --> 00:40:03,209
The manhole cover ahead is missing.
Take the right path.
491
00:40:05,360 --> 00:40:07,239
Have you been standing here all along?
492
00:40:07,239 --> 00:40:10,408
I just called the municipal government.
Their vehicle is stuck in a jam.
493
00:40:10,408 --> 00:40:12,713
I'll wait here for a little longer. It's too dangerous.
494
00:40:14,612 --> 00:40:16,769
Thank you. You should stay safe too.
34492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.