All language subtitles for Exclusive Fairy Tale episode 09 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:55,150 --> 00:00:56,630 Didn't they just become boyfriend and girlfriend yesterday? 3 00:00:56,630 --> 00:00:57,910 Why did she fall in love with someone else so soon? 4 00:00:59,390 --> 00:01:00,390 To be precise, 5 00:01:00,390 --> 00:01:01,550 she and her ex-boyfriend got back together. 6 00:01:02,990 --> 00:01:05,750 Why are these dramas so weird nowadays? 7 00:01:05,750 --> 00:01:07,550 How come every man had a crush on the heroine? 8 00:01:07,790 --> 00:01:09,870 Besides, several men had a crush on 9 00:01:09,870 --> 00:01:10,630 the heroine at the same time. 10 00:01:12,789 --> 00:01:14,590 You're still too young. 11 00:01:15,230 --> 00:01:16,710 As the saying goes, 12 00:01:17,230 --> 00:01:19,510 a man is afraid of choosing a wrong career, 13 00:01:20,230 --> 00:01:21,710 and a woman is afraid of marrying a wrong man. 14 00:01:21,710 --> 00:01:22,550 For example, 15 00:01:22,550 --> 00:01:23,830 if you go to the free market 16 00:01:23,830 --> 00:01:25,070 to buy a radish 17 00:01:25,350 --> 00:01:26,750 or an apple, 18 00:01:26,750 --> 00:01:28,310 you'll compare the products from different stores. 19 00:01:31,070 --> 00:01:32,070 Right, Ling Chao? 20 00:01:34,550 --> 00:01:35,550 Godfather, don't worry. 21 00:01:37,670 --> 00:01:38,789 I won't choose a wrong career. 22 00:01:54,870 --> 00:01:56,190 Well, hello. 23 00:01:56,750 --> 00:01:57,630 May I ask 24 00:01:57,670 --> 00:01:58,789 whether there's any other flavor? 25 00:01:59,110 --> 00:02:00,230 It's okay if it's not for sale. 26 00:02:00,670 --> 00:02:03,070 For this product, the strawberry flavor and the peach flavor used to 27 00:02:03,070 --> 00:02:03,870 be sold together. 28 00:02:03,870 --> 00:02:06,030 But the peach flavor may be out of stock for now. 29 00:02:06,110 --> 00:02:07,510 This matcha flavor is new. 30 00:02:07,510 --> 00:02:08,509 It tastes good. 31 00:02:08,669 --> 00:02:09,310 Thank you. 32 00:02:12,590 --> 00:02:13,310 Ling Chao. 33 00:02:13,510 --> 00:02:14,550 You happen to be here. 34 00:02:14,550 --> 00:02:16,350 You should go home first by yourself after school today. 35 00:02:16,350 --> 00:02:17,510 I need to go to the bookstore. 36 00:02:18,590 --> 00:02:19,630 Why are you going to the bookstore? 37 00:02:20,070 --> 00:02:21,390 Why did you ask me this question? 38 00:02:21,390 --> 00:02:22,910 Of course I'm going to the bookstore to buy books. 39 00:02:22,990 --> 00:02:24,710 Yin Zihan will help me select a set of exercises 40 00:02:24,710 --> 00:02:26,750 that are suitable for me. 41 00:02:27,829 --> 00:02:28,750 I don't think it's necessary. 42 00:02:29,430 --> 00:02:30,790 You won't do the execrices after you buy it anyway. 43 00:02:31,790 --> 00:02:32,750 You can say whatever you want. 44 00:02:32,790 --> 00:02:33,829 I'm just here to tell you about it. 45 00:02:33,829 --> 00:02:34,470 Goodbye. 46 00:02:40,470 --> 00:02:41,550 The strawberry flavor and the peach flavor 47 00:02:41,550 --> 00:02:42,990 were sold together for so many years. 48 00:02:43,790 --> 00:02:45,390 How come they were separated so suddenly? 49 00:02:47,829 --> 00:02:48,510 I'll give it to you. 50 00:02:50,710 --> 00:02:51,910 You're so generous today. 51 00:02:52,750 --> 00:02:53,550 I hate tea. 52 00:02:55,190 --> 00:02:55,990 What a coincidence. 53 00:02:56,510 --> 00:02:57,390 Lan likes it. 54 00:03:13,070 --> 00:03:15,310 Gentlemen, have some fruits, please. 55 00:03:16,110 --> 00:03:16,870 Where is Tu? 56 00:03:17,790 --> 00:03:18,550 In her room. 57 00:03:19,670 --> 00:03:20,470 Is she studying? 58 00:03:20,910 --> 00:03:21,630 Hurry up. 59 00:03:21,630 --> 00:03:22,790 Bring her some fruits. Hurry up. 60 00:03:22,790 --> 00:03:24,230 The show will end soon. 61 00:03:24,230 --> 00:03:25,350 -I'm asking you to do this. -It'll end soon. 62 00:03:25,350 --> 00:03:26,030 I'll go. 63 00:03:26,270 --> 00:03:27,350 Okay. Chao will go. 64 00:03:30,910 --> 00:03:31,829 Sit over there. 65 00:03:32,350 --> 00:03:34,350 I asked you to do something, but you only focused on watching TV. 66 00:03:39,350 --> 00:03:41,070 Is it appropriate for a boy 67 00:03:41,070 --> 00:03:42,150 to enter a girl's room so casually? 68 00:03:44,310 --> 00:03:45,110 Right. 69 00:03:45,710 --> 00:03:47,110 It must be inappropriate. 70 00:03:47,230 --> 00:03:48,310 Then you should sleep on the sofa tonight. 71 00:03:49,630 --> 00:03:51,390 It's different, right? 72 00:03:53,270 --> 00:03:54,950 The cake you took me to eat last time 73 00:03:54,950 --> 00:03:55,870 was quite delicious. 74 00:04:01,550 --> 00:04:02,750 I have something to do. Let's talk later. 75 00:04:06,070 --> 00:04:07,430 Whom were you talking to on the phone? 76 00:04:07,790 --> 00:04:09,070 So disgusting. 77 00:04:09,790 --> 00:04:11,150 Why do you think I was disgusting? 78 00:04:13,510 --> 00:04:14,190 You did this. 79 00:04:15,790 --> 00:04:16,829 And this. 80 00:04:19,190 --> 00:04:21,110 You smiled so broadly that your mouth almost touched your temples. 81 00:04:22,870 --> 00:04:24,630 Your sweetheart wasn't like that. 82 00:04:26,510 --> 00:04:27,630 Your sweetheart... 83 00:04:27,710 --> 00:04:28,670 Can you talk properly? 84 00:04:33,550 --> 00:04:34,190 Yes. 85 00:04:34,830 --> 00:04:35,870 That's the feeling. 86 00:04:36,430 --> 00:04:36,950 You're normal now. 87 00:04:36,950 --> 00:04:38,150 What a masochism. 88 00:04:38,150 --> 00:04:38,870 Wait. 89 00:04:40,190 --> 00:04:41,350 Come here and sign the paper for me. 90 00:04:44,390 --> 00:04:46,350 What grade did you get this time which you can't let your parents know? 91 00:04:46,590 --> 00:04:48,670 I really worked hard this time. 92 00:04:49,030 --> 00:04:50,909 It's all thanks to Yin Zihan for tutoring me. 93 00:04:50,909 --> 00:04:52,790 I've improved a lot in my performance of math. 94 00:04:52,790 --> 00:04:53,630 However, 95 00:04:53,670 --> 00:04:55,470 I had to do math exercises every day, and I didn't have time 96 00:04:55,470 --> 00:04:56,830 to write English words. 97 00:04:57,070 --> 00:04:58,870 So, this English exam... 98 00:05:00,470 --> 00:05:01,710 Where's my English test paper? 99 00:05:04,350 --> 00:05:05,630 Your study results 100 00:05:05,630 --> 00:05:07,790 are just like the water in the water tank. 101 00:05:08,830 --> 00:05:10,550 You need to scoop the water out and allocate it to every subject. 102 00:05:11,030 --> 00:05:12,590 But the total amount is always that small. 103 00:05:13,070 --> 00:05:14,630 Sometimes, the water evaporates. 104 00:05:15,310 --> 00:05:16,310 It's very scary. 105 00:05:18,270 --> 00:05:19,190 Evaporates? 106 00:05:21,870 --> 00:05:23,390 Just laugh at me as much as you can. 107 00:05:23,390 --> 00:05:24,630 With my IQ, 108 00:05:24,630 --> 00:05:25,870 maybe I can never surpass you. 109 00:05:25,910 --> 00:05:27,070 But it's okay. 110 00:05:27,110 --> 00:05:28,550 I'll do my best. 111 00:05:28,830 --> 00:05:31,270 But I'm not doing it for comparing myself with you, 112 00:05:31,270 --> 00:05:33,270 but for my own sake. 113 00:05:35,710 --> 00:05:37,830 I can't improve much in a short time. 114 00:05:37,830 --> 00:05:38,670 It's okay. 115 00:05:38,750 --> 00:05:40,150 The college entrance exam is still so far off. 116 00:05:40,150 --> 00:05:41,030 I still have time. 117 00:05:45,470 --> 00:05:47,230 It's Yin Zihan again. 118 00:05:48,070 --> 00:05:50,390 Yin Zihan sorted out the errors I made in these exercises for me. 119 00:05:50,390 --> 00:05:51,510 They're classified according to different types. 120 00:05:51,510 --> 00:05:52,710 It's very effective. 121 00:06:06,310 --> 00:06:08,110 Is this your so-called effort? 122 00:06:09,670 --> 00:06:10,310 That... 123 00:06:11,190 --> 00:06:11,790 This... 124 00:06:12,350 --> 00:06:13,350 It all belongs to Yin Zihan. 125 00:06:13,350 --> 00:06:14,710 Yin Zihan left it in my bag. 126 00:06:14,790 --> 00:06:15,830 So annoying. 127 00:06:18,990 --> 00:06:19,870 It turns out Yin Zihan 128 00:06:19,870 --> 00:06:21,870 is also interested in reading girls' comics. 129 00:06:23,430 --> 00:06:24,950 No wonder even though he always talks about beating me, 130 00:06:24,950 --> 00:06:26,310 he has never succeeded. 131 00:06:29,350 --> 00:06:30,790 Could it be that 132 00:06:31,390 --> 00:06:32,909 after staying with you for so long, 133 00:06:33,070 --> 00:06:34,190 he has also become a stupid boy? 134 00:06:34,830 --> 00:06:35,790 So what even if I'm stupid? 135 00:06:35,790 --> 00:06:36,670 I'm stupid but it's not infectious. 136 00:06:36,670 --> 00:06:38,390 Don't take this chance to laugh at me. 137 00:06:40,590 --> 00:06:41,190 Hello, Xiao Tu. 138 00:06:41,190 --> 00:06:41,950 I'm arguing with someone here. 139 00:06:41,950 --> 00:06:42,710 Let's talk later. 140 00:06:43,230 --> 00:06:45,230 Besides, you're also with me every day. 141 00:06:45,350 --> 00:06:46,190 You haven't become stupid. 142 00:06:46,190 --> 00:06:48,710 That means his stupidity has nothing to do with me. 143 00:06:48,710 --> 00:06:49,990 It's Yin Zihan's own problem. 144 00:06:50,470 --> 00:06:51,710 Well, 145 00:06:52,790 --> 00:06:54,230 I can hear it. 146 00:07:03,070 --> 00:07:04,030 Look at this exercise. 147 00:07:04,710 --> 00:07:06,950 Track 1 and Track 2 are tangent to the point q. 148 00:07:07,670 --> 00:07:09,910 Track 2 and Track 3 are tangent to the point p. 149 00:07:10,310 --> 00:07:11,270 For the velocity, 150 00:07:11,670 --> 00:07:13,510 if we consider it as A, 151 00:07:13,830 --> 00:07:14,550 then... 152 00:07:16,950 --> 00:07:18,390 Aren't they in different classes now? 153 00:07:18,470 --> 00:07:19,590 Why are they still together? 154 00:07:19,790 --> 00:07:20,990 As far as I know, 155 00:07:21,310 --> 00:07:24,030 they are studying a biological phenomenon. 156 00:07:24,390 --> 00:07:25,110 Phenomenon? 157 00:07:25,950 --> 00:07:27,910 The possiblity of IQ infection. 158 00:07:30,470 --> 00:07:31,790 According to this trend, 159 00:07:31,910 --> 00:07:32,790 in ten years, 160 00:07:32,790 --> 00:07:35,190 Yin Zihan will be your brother-in-law. 161 00:07:38,230 --> 00:07:39,190 Chao, you're here. 162 00:07:39,190 --> 00:07:39,870 Hurry up. 163 00:07:39,990 --> 00:07:41,390 Both your sister and brother-in-law are here. 164 00:07:42,150 --> 00:07:43,030 Brother-in-law? 165 00:07:43,350 --> 00:07:44,710 Go and have a look. 166 00:07:45,830 --> 00:07:47,630 Baby, your uncle is here. 167 00:07:47,670 --> 00:07:48,710 Call him uncle. 168 00:07:48,710 --> 00:07:49,470 Come here. 169 00:07:49,909 --> 00:07:51,150 Call him uncle. 170 00:07:51,190 --> 00:07:52,150 So cute. 171 00:07:52,150 --> 00:07:53,030 He's not as cute as you. 172 00:07:55,550 --> 00:07:57,030 You married Yin Zihan? 173 00:07:57,150 --> 00:07:58,430 What nonsense are you talking about? 174 00:07:58,430 --> 00:07:59,110 Look. 175 00:07:59,350 --> 00:08:01,070 I've given birth to several children. 176 00:08:01,070 --> 00:08:01,910 Look. 177 00:08:05,590 --> 00:08:07,990 Baby, this is your uncle. Call him uncle. 178 00:08:12,190 --> 00:08:15,430 Kids, your uncle is here. 179 00:08:15,590 --> 00:08:16,590 Kids! 180 00:08:24,670 --> 00:08:25,310 No. 181 00:08:26,030 --> 00:08:26,830 What are you doing? 182 00:08:27,350 --> 00:08:28,710 I need to check whether this spaceship 183 00:08:28,830 --> 00:08:29,950 remains idle all day long 184 00:08:29,950 --> 00:08:31,070 and only goes around the moon. 185 00:08:31,830 --> 00:08:32,830 Do you want to go to the space? 186 00:08:33,429 --> 00:08:35,190 It's boring to do homework. 187 00:08:35,190 --> 00:08:36,750 Let's go out to eat desserts. 188 00:08:38,710 --> 00:08:39,510 Okay. 189 00:08:41,750 --> 00:08:42,429 See you later. 190 00:08:53,590 --> 00:08:54,830 It's my turn. Check mine. 191 00:08:55,350 --> 00:08:57,310 You'll have good luck in your love relationship. 192 00:09:19,030 --> 00:09:21,590 Was that the look of encouragement? 193 00:09:22,470 --> 00:09:25,110 It's the feeling of being respected by my rival. 194 00:09:35,990 --> 00:09:36,710 Wenyu. 195 00:09:36,950 --> 00:09:37,710 Let's go play basketball. 196 00:09:37,710 --> 00:09:39,030 Wait for me. I'll go after dumping the garbage. 197 00:09:39,030 --> 00:09:39,830 I'll wait for you at the court. 198 00:09:39,830 --> 00:09:40,430 Okay. 199 00:09:46,750 --> 00:09:47,590 Ling Chao. 200 00:09:47,870 --> 00:09:49,190 Are you free tonight? 201 00:09:49,230 --> 00:09:51,550 I've prepared two tickets of an art exhibition. 202 00:09:51,630 --> 00:09:53,590 All the works there are created by famous painters in our country. 203 00:09:53,590 --> 00:09:54,750 I heard it's good. 204 00:09:54,750 --> 00:09:55,790 Do you want to go with me? 205 00:09:56,030 --> 00:09:56,670 No. 206 00:09:56,830 --> 00:09:57,750 I'm going to look for a book. 207 00:09:58,310 --> 00:09:59,230 What book? 208 00:09:59,230 --> 00:10:00,350 I'll help you look for it. 209 00:10:00,590 --> 00:10:01,630 Omnipotent Algorithm. 210 00:10:01,790 --> 00:10:02,590 The version with the original text. 211 00:10:03,710 --> 00:10:04,430 Okay. 212 00:10:04,630 --> 00:10:05,910 I'll see if I can find it for you. 213 00:10:06,670 --> 00:10:07,270 Thanks. 214 00:10:10,390 --> 00:10:12,390 Will you be free tomorrow or the day after tomorrow? 215 00:10:12,390 --> 00:10:13,430 It's also okay to watch it on the weekend. 216 00:10:13,550 --> 00:10:15,670 The exhibition will continue until this weekend. 217 00:10:16,110 --> 00:10:17,510 If I can't find it today, 218 00:10:17,630 --> 00:10:18,790 I'll contuinue to look for it tomorrow and the day after tomorrow. 219 00:10:19,230 --> 00:10:20,070 I don't think I'll have time. 220 00:10:24,430 --> 00:10:25,190 You're leaving? 221 00:10:26,070 --> 00:10:27,750 Lan, you're still here. 222 00:10:33,870 --> 00:10:35,870 Do you know the book Omnipotent Algorithm? 223 00:10:36,310 --> 00:10:37,070 Yes, I do. 224 00:10:37,390 --> 00:10:38,470 It's about computers. 225 00:10:38,550 --> 00:10:39,310 Do you know where to buy 226 00:10:39,310 --> 00:10:40,670 the version with the original text? 227 00:10:42,750 --> 00:10:45,030 It's a bit urgent. 228 00:10:45,030 --> 00:10:46,230 It's better to get it in these two days. 229 00:10:46,230 --> 00:10:47,510 Are you interested in this? 230 00:10:49,910 --> 00:10:50,870 Let me think of a way. 231 00:10:53,990 --> 00:10:55,070 What are you two reading? 232 00:10:55,830 --> 00:10:56,470 Let me see. 233 00:11:04,350 --> 00:11:05,950 Notre Dame de Paris. 234 00:11:09,470 --> 00:11:11,350 Pride and Prejudice. 235 00:11:13,590 --> 00:11:15,350 Well, you two 236 00:11:17,590 --> 00:11:19,350 have had a high awareness recently. 237 00:11:19,670 --> 00:11:20,830 You're even reading world-famous masterpieces 238 00:11:20,830 --> 00:11:22,190 to improve your literature cultivation. 239 00:11:23,230 --> 00:11:24,670 However, 240 00:11:25,870 --> 00:11:27,390 don't read a book when you walk. 241 00:11:27,670 --> 00:11:28,590 It's not safe. 242 00:11:29,150 --> 00:11:30,430 It's fine if you bump into someone, 243 00:11:30,470 --> 00:11:32,150 but if you miss your step, then... 244 00:11:35,510 --> 00:11:36,150 Ms. Xiao. 245 00:11:36,310 --> 00:11:37,150 Let's go together. 246 00:11:37,270 --> 00:11:37,950 Here you are. 247 00:11:38,030 --> 00:11:38,990 Study hard. 248 00:11:39,070 --> 00:11:39,670 Bye. 249 00:11:39,670 --> 00:11:40,350 Ms. Xiao. 250 00:11:43,230 --> 00:11:45,030 I was reading about the plot that Mr. Leng and Xue 251 00:11:45,030 --> 00:11:46,430 had signed a love contract. 252 00:11:46,430 --> 00:11:48,670 Luckily, Mr. Xue didn't see the content in the book. 253 00:11:49,390 --> 00:11:49,990 Let's go. 254 00:11:50,070 --> 00:11:52,750 I'll take you to the place which sells famous masterpieces. 255 00:11:53,190 --> 00:11:54,070 Let's go. 256 00:11:54,550 --> 00:11:55,590 Hurry up. 257 00:11:55,750 --> 00:11:56,470 Coming. 258 00:11:59,870 --> 00:12:01,110 Sir. 259 00:12:02,990 --> 00:12:04,630 We haven't seen each other for a long time. 260 00:12:04,630 --> 00:12:05,790 You've been busy lately, right? 261 00:12:06,070 --> 00:12:08,270 It's been three days since we met last time. 262 00:12:08,950 --> 00:12:10,750 I've brought a new friend here today. 263 00:12:12,190 --> 00:12:12,950 Sir, 264 00:12:12,950 --> 00:12:14,910 have you got any new book lately? 265 00:12:15,030 --> 00:12:16,430 Yes. 266 00:12:16,510 --> 00:12:17,630 Of course. 267 00:12:17,630 --> 00:12:20,230 These are the new books which arrived today. 268 00:12:24,870 --> 00:12:25,470 This one. 269 00:12:25,870 --> 00:12:28,430 I Married My Idol. 270 00:12:28,430 --> 00:12:31,030 I specially saved it for you. 271 00:12:31,190 --> 00:12:33,190 Sir, you know me so well. 272 00:12:33,190 --> 00:12:34,350 This is it. 273 00:12:35,190 --> 00:12:37,190 -Take your time. Take a look -Sir! 274 00:12:38,150 --> 00:12:39,390 How much is this? 275 00:12:40,590 --> 00:12:42,070 Do you want to go to see 276 00:12:42,070 --> 00:12:44,270 Junhui's new movie with me tomorrow? 277 00:12:44,990 --> 00:12:47,350 What a coincidence. I'm going to see a movie tomorrow. 278 00:12:47,390 --> 00:12:49,670 But I've asked Yin Zihan to go with me. 279 00:12:52,030 --> 00:12:53,550 What? 280 00:12:53,550 --> 00:12:55,350 I just think that he has helped me a lot 281 00:12:55,350 --> 00:12:55,990 in my studying recently, 282 00:12:55,990 --> 00:12:57,510 so I invited him to see a movie. 283 00:12:58,030 --> 00:12:58,910 It's nothing. 284 00:12:58,910 --> 00:13:00,670 What movie are you going to see? 285 00:13:01,430 --> 00:13:05,870 A very touching movie which is full of positive energy. 286 00:13:05,990 --> 00:13:08,590 I can take this chance to add some material to my essays. 287 00:13:09,870 --> 00:13:10,950 I'm impressed. 288 00:13:12,510 --> 00:13:14,590 This Les Miserables is a good book. 289 00:13:15,350 --> 00:13:17,310 It's a story about a reserved handsome boy 290 00:13:17,310 --> 00:13:19,270 and a cute girl who is bad at studying. 291 00:13:19,750 --> 00:13:21,430 Take it back home and study hard. 292 00:13:21,430 --> 00:13:22,270 No. 293 00:13:22,270 --> 00:13:23,830 If I suddenly start reading a famous masterpiece, 294 00:13:23,830 --> 00:13:25,390 my mom will definitely think that it is strange. 295 00:13:25,830 --> 00:13:26,990 I think 296 00:13:27,230 --> 00:13:28,430 this 297 00:13:29,230 --> 00:13:31,230 omnipotent... 298 00:13:31,910 --> 00:13:32,510 I don't know how to pronounce it. 299 00:13:32,590 --> 00:13:34,310 It looks like an English book anyway. 300 00:13:34,390 --> 00:13:35,870 It's low-key and luxurious. 301 00:13:35,870 --> 00:13:37,350 My mom won't suspect it. 302 00:13:37,710 --> 00:13:38,550 What a master. 303 00:13:40,150 --> 00:13:41,350 Mu Yehan. 304 00:13:57,430 --> 00:13:58,430 It's the 28th time. 305 00:14:00,070 --> 00:14:00,910 Sorry. 306 00:14:01,110 --> 00:14:02,030 I couldn't help it. 307 00:14:02,950 --> 00:14:03,870 How come you have a cold? 308 00:14:04,310 --> 00:14:05,350 If you really feel so unwell, 309 00:14:05,510 --> 00:14:06,670 take a leave and go back home to rest. 310 00:14:06,670 --> 00:14:07,590 I'm fine. 311 00:14:08,150 --> 00:14:10,070 I went to the suburbs to look for something yesterday. 312 00:14:10,190 --> 00:14:11,030 I caught a cold. 313 00:14:11,150 --> 00:14:12,350 The suburbs? 314 00:14:12,870 --> 00:14:13,830 Why did you go to the suburbs? 315 00:14:13,870 --> 00:14:14,830 To look for a book. 316 00:14:15,270 --> 00:14:16,110 What book? 317 00:14:19,270 --> 00:14:20,670 It's not an important book. 318 00:14:20,990 --> 00:14:21,950 I need to go to the toilet. 319 00:14:27,670 --> 00:14:28,470 Ling Chao, 320 00:14:28,550 --> 00:14:30,550 did you find the Omnipotent Algorithm yesterday? 321 00:14:30,830 --> 00:14:31,470 Not yet. 322 00:14:32,710 --> 00:14:33,630 I've found it for you. 323 00:14:33,630 --> 00:14:34,870 See if it's the one. 324 00:14:39,190 --> 00:14:39,910 This is it. 325 00:14:40,310 --> 00:14:41,630 I've been looking for it for a long time, and I couldn't find it. 326 00:14:42,870 --> 00:14:43,790 Where did you buy it? 327 00:14:46,550 --> 00:14:47,910 Actually... 328 00:14:49,550 --> 00:14:50,270 Thank you. 329 00:14:50,390 --> 00:14:51,070 I can't take it. 330 00:14:52,070 --> 00:14:52,870 Why? 331 00:14:53,830 --> 00:14:55,270 Don't misunderstand it. 332 00:14:55,310 --> 00:14:56,510 I merely helped you 333 00:14:56,510 --> 00:14:57,830 as your friend. 334 00:14:58,590 --> 00:15:00,750 Or do you think we are not friends? 335 00:15:01,190 --> 00:15:02,110 It's just because 336 00:15:02,950 --> 00:15:04,190 I think we're only friends. 337 00:15:04,350 --> 00:15:05,350 What do you mean? 338 00:15:05,550 --> 00:15:06,350 Zhu Wenyu 339 00:15:07,470 --> 00:15:08,870 found this book for you, right? 340 00:15:11,550 --> 00:15:13,070 The class is about to start. I'll get some water. 341 00:15:13,870 --> 00:15:14,630 Ling Chao. 342 00:15:33,030 --> 00:15:34,550 Why did you reject her? 343 00:15:35,270 --> 00:15:35,950 What about you? 344 00:15:38,230 --> 00:15:39,670 Why did you help her find that book? 345 00:15:40,270 --> 00:15:41,230 Do you think Yin Xinlan 346 00:15:41,230 --> 00:15:42,110 would suddenly get interested in computers? 347 00:15:42,110 --> 00:15:45,390 I knew you wanted that book. 348 00:15:49,350 --> 00:15:50,070 You knew that? 349 00:15:51,230 --> 00:15:52,630 -If you knew it, why did you... -So what? 350 00:15:53,590 --> 00:15:57,110 I could pretend that I didn't know. Then it would be fine, right? 351 00:15:57,230 --> 00:15:58,830 It's just a book. 352 00:15:59,510 --> 00:16:01,670 As long as she's happy, she can give it to anyone. 353 00:16:03,150 --> 00:16:04,310 You don't have to always be like this. 354 00:16:04,710 --> 00:16:05,750 You don't owe her anything. 355 00:16:07,590 --> 00:16:08,310 That's not right. 356 00:16:08,390 --> 00:16:09,430 I owe it to her. 357 00:16:13,230 --> 00:16:14,550 In junior high school, 358 00:16:16,190 --> 00:16:17,310 I was very fat. 359 00:16:18,910 --> 00:16:20,990 Everyone laughed at me 360 00:16:21,350 --> 00:16:22,470 and bullied me. 361 00:16:23,470 --> 00:16:24,870 Only she didn't despise me. 362 00:16:27,430 --> 00:16:28,830 She discussed with me about problems. 363 00:16:29,390 --> 00:16:30,430 She smiled at me. 364 00:16:30,710 --> 00:16:33,350 She even asked me if I wanted to drink yogurt. 365 00:16:34,350 --> 00:16:35,790 She's always so perfect, 366 00:16:36,710 --> 00:16:38,070 but she has never looked down on 367 00:16:38,070 --> 00:16:39,510 such an imperfect me. 368 00:16:40,150 --> 00:16:42,030 Therefore, since then, I've made up my mind. 369 00:16:42,790 --> 00:16:43,950 I swore that 370 00:16:44,750 --> 00:16:46,390 I would study hard enough 371 00:16:46,590 --> 00:16:47,550 so as to become a better man. 372 00:16:47,670 --> 00:16:49,750 Only then can I deserve to be her friend. 373 00:16:50,550 --> 00:16:51,790 No one is perfect. 374 00:16:52,470 --> 00:16:53,390 Don't think like that. 375 00:16:53,870 --> 00:16:55,630 Besides, the key of being friends is sincerity. 376 00:16:56,310 --> 00:16:57,550 It has nothing to do with whether you deserve it or not. 377 00:16:59,750 --> 00:17:00,590 Sincerity? 378 00:17:01,350 --> 00:17:02,150 Yes. 379 00:17:02,670 --> 00:17:03,910 You're handsome. 380 00:17:04,030 --> 00:17:05,030 You're also 381 00:17:05,069 --> 00:17:06,069 smart. 382 00:17:07,270 --> 00:17:09,270 Many people want to make friends with you. 383 00:17:10,589 --> 00:17:11,710 If you want something, 384 00:17:12,349 --> 00:17:14,349 others will give it to you voluntarily. 385 00:17:15,630 --> 00:17:16,990 Isn't it too easy for you 386 00:17:16,990 --> 00:17:18,349 to get others' sincerity? 387 00:17:18,910 --> 00:17:20,950 It's so easy that you don't even want to take a look. 388 00:17:21,270 --> 00:17:23,390 You even rejected other people's regard for you 389 00:17:23,390 --> 00:17:25,030 so casually again and again. 390 00:17:25,869 --> 00:17:27,589 So you think I consider my rejection to Yin Xinlan 391 00:17:27,589 --> 00:17:28,150 as a pleasure? 392 00:17:28,150 --> 00:17:29,430 Isn't it the fact? 393 00:17:33,550 --> 00:17:34,190 Fine. 394 00:17:34,390 --> 00:17:35,630 If you want to think like this, it's not wrong. 395 00:17:36,110 --> 00:17:38,310 At least, I did everything for myself, 396 00:17:38,350 --> 00:17:39,390 not for others. 397 00:17:40,510 --> 00:17:41,270 What about you? 398 00:17:41,790 --> 00:17:42,870 You did all these things 399 00:17:44,390 --> 00:17:45,870 just in order to make yourself feel touched. 400 00:17:49,710 --> 00:17:52,070 Can someone like you understand how I feel? 401 00:17:52,310 --> 00:17:54,350 You have no right to judge my life. 402 00:18:15,950 --> 00:18:19,830 You are my superstar. 403 00:18:34,910 --> 00:18:37,030 It's a little cold outside. 404 00:18:39,030 --> 00:18:40,590 Wear a scarf. 405 00:18:41,550 --> 00:18:42,150 No, no. 406 00:18:45,790 --> 00:18:48,070 There are heaters in the mall and in the cinema. 407 00:18:48,790 --> 00:18:50,230 I just need to stay at the entrance for a while. 408 00:18:50,630 --> 00:18:51,590 It should be fine. 409 00:18:56,270 --> 00:18:56,950 Hold my hand. 410 00:19:09,070 --> 00:19:09,750 Coming. 411 00:19:16,830 --> 00:19:17,470 You... 412 00:19:18,430 --> 00:19:19,790 How come your face is injured? 413 00:19:21,950 --> 00:19:22,830 Did you fight? 414 00:19:24,750 --> 00:19:25,430 No. 415 00:19:25,710 --> 00:19:26,630 I was hit by a basketball. 416 00:19:27,590 --> 00:19:31,310 Did you really get hurt by a basketball? 417 00:19:31,310 --> 00:19:33,110 You played shot-put, right? 418 00:19:54,750 --> 00:19:55,910 Come on. Let me have a look. 419 00:19:58,270 --> 00:19:59,310 Ma'am. 420 00:20:00,070 --> 00:20:01,350 Can you be gentle? 421 00:20:01,790 --> 00:20:03,510 I'm trying to be gentle to you. 422 00:20:45,590 --> 00:20:46,510 Did you catch a cold? 423 00:20:47,950 --> 00:20:48,710 No. 424 00:20:51,870 --> 00:20:52,830 My deskmate caught a cold. 425 00:21:05,710 --> 00:21:06,950 Are you going to take that again? 426 00:21:09,390 --> 00:21:11,710 You've been afraid of taking medicine since childhood. 427 00:21:11,710 --> 00:21:12,470 You're a grown man now, 428 00:21:12,470 --> 00:21:13,590 but you haven't made any progress at all. 429 00:21:13,630 --> 00:21:14,990 It's a waste that you've grown so tall. 430 00:21:15,470 --> 00:21:16,830 So don't waste your time. 431 00:21:17,110 --> 00:21:18,150 I won't be tricked. 432 00:21:19,550 --> 00:21:21,350 Just dream of it. 433 00:21:21,350 --> 00:21:24,070 The price of a packet of Mylikes Chocolate has increased to three yuan. 434 00:21:24,070 --> 00:21:25,750 It'll be a waste to let you eat it. 435 00:21:26,270 --> 00:21:27,870 It costs three yuan now. 436 00:21:28,070 --> 00:21:29,070 So expensive. 437 00:21:29,470 --> 00:21:30,910 Should I... 438 00:21:31,430 --> 00:21:31,950 You... 439 00:21:31,950 --> 00:21:33,750 -...give it a try? -No! 440 00:21:33,750 --> 00:21:34,550 Let go! 441 00:21:39,390 --> 00:21:40,030 Don't throw up. 442 00:21:46,790 --> 00:21:48,750 You're as gullible as you used to be when you were a kid. 443 00:21:50,990 --> 00:21:52,990 What's that look on your face? 444 00:21:53,150 --> 00:21:54,350 I just fed you medicine. 445 00:21:54,350 --> 00:21:57,270 Why do you have that expression as if I forced you to be a prostitute? 446 00:21:58,270 --> 00:21:59,510 You pressed my wound. 447 00:22:02,630 --> 00:22:04,230 It seems to be more swollen now. 448 00:22:04,950 --> 00:22:06,870 I'll cook an egg for you so that you can apply it to your wound. 449 00:22:10,910 --> 00:22:11,830 After eating this, 450 00:22:11,830 --> 00:22:13,390 you'll get over your cold. 451 00:22:13,830 --> 00:22:14,430 No! 452 00:22:15,310 --> 00:22:16,390 Then eat this. 453 00:22:16,590 --> 00:22:17,430 This is an elixir. 454 00:22:17,430 --> 00:22:19,030 It's not bitter at all. 455 00:22:21,230 --> 00:22:23,430 It's true. It's very sweet. 456 00:22:24,270 --> 00:22:25,230 Taste it. 457 00:22:26,870 --> 00:22:28,150 I didn't lie to you, right? 458 00:22:30,350 --> 00:22:31,350 Eat another one. 459 00:22:35,310 --> 00:22:36,750 It's so bitter. 460 00:22:39,350 --> 00:22:40,310 Godmother. 461 00:22:40,310 --> 00:22:42,350 Chao took the pill. 462 00:23:46,190 --> 00:23:47,630 Actually, I heard 463 00:23:48,390 --> 00:23:49,870 the conversation bwtween you and Ling Chao 464 00:23:49,870 --> 00:23:50,910 on the playground that day. 465 00:23:53,470 --> 00:23:55,390 Thank you for caring about me and taking care of me all the time. 466 00:24:00,830 --> 00:24:01,910 However, 467 00:24:02,230 --> 00:24:04,590 I didn't expect that there was such a plot in the story previously. 468 00:24:05,070 --> 00:24:06,470 I can't even remember it clearly. 469 00:24:07,350 --> 00:24:08,510 Actually, I know 470 00:24:09,550 --> 00:24:10,910 it was just a trivial matter 471 00:24:10,910 --> 00:24:12,390 to you. 472 00:24:13,910 --> 00:24:15,750 But it has really affected me a lot. 473 00:24:19,350 --> 00:24:21,310 In fact, I've been praised a lot 474 00:24:22,190 --> 00:24:23,830 since childhood. 475 00:24:23,910 --> 00:24:26,190 But I know in most cases, people just praised me to show courtesy. 476 00:24:26,750 --> 00:24:27,710 Therefore, 477 00:24:27,710 --> 00:24:29,710 I'm surprised to hear you say that. 478 00:24:32,350 --> 00:24:34,150 Am I really as good as you said? 479 00:24:35,630 --> 00:24:36,950 No matter what others think of you, 480 00:24:37,310 --> 00:24:38,510 you're the best. 481 00:24:38,670 --> 00:24:41,030 Then why don't you think of yourself like that? 482 00:24:41,150 --> 00:24:42,470 Actually, you're very good, too. 483 00:24:47,310 --> 00:24:48,910 You don't have to envy the brightness 484 00:24:48,910 --> 00:24:50,190 of the sunshine in summer. 485 00:24:50,790 --> 00:24:53,030 Though the sunshine in winter lasts for a short time, 486 00:24:53,110 --> 00:24:54,510 it's also very warm. 487 00:24:55,750 --> 00:24:58,590 Actually, I've thought a lot these days. 488 00:24:59,590 --> 00:25:01,150 The sun won't change its regular pattern 489 00:25:01,150 --> 00:25:02,670 because of people's preference. 490 00:25:03,190 --> 00:25:04,390 Therefore, 491 00:25:05,470 --> 00:25:06,790 we shouldn't lose ourselves so easily 492 00:25:06,790 --> 00:25:08,150 because of others. 493 00:25:11,070 --> 00:25:12,390 Will the sun in winter 494 00:25:13,310 --> 00:25:15,470 become the sun in summer one day? 495 00:25:15,790 --> 00:25:16,630 Of course. 496 00:25:28,870 --> 00:25:30,230 It'll be the deadline this weekend. 497 00:25:30,390 --> 00:25:31,630 Do you want to see it with me? 498 00:25:33,230 --> 00:25:33,870 I'll go. 499 00:25:37,590 --> 00:25:39,310 The teacher in Yin Zihan's class delayed the time of ending the lecture? 500 00:25:39,670 --> 00:25:40,390 I don't think so. 501 00:25:40,390 --> 00:25:41,990 Just now I saw Zhang Danian 502 00:25:41,990 --> 00:25:44,310 running faster than being chased by zombies. 503 00:25:45,110 --> 00:25:46,310 Aren't they in the same class? 504 00:25:47,070 --> 00:25:48,990 It took them so long to buy their lunch. 505 00:25:48,990 --> 00:25:50,870 Have they gone to plant vegetables or kill pigs? 506 00:25:50,870 --> 00:25:52,190 Will they be able to have lunch before the end of this year? 507 00:25:52,990 --> 00:25:54,430 Yin Zihan is so pitiful. 508 00:25:54,550 --> 00:25:56,270 He's sick, but no one even cares about him. 509 00:25:56,390 --> 00:25:57,750 He's absent today, but poeple don't even know about that. 510 00:25:57,990 --> 00:25:59,990 I'm such a gossiper. I don't even know the news, 511 00:25:59,990 --> 00:26:01,310 but you actually know it? 512 00:26:02,430 --> 00:26:03,230 What happened? 513 00:26:03,910 --> 00:26:05,790 When I went to the office to deliver the homework, 514 00:26:05,790 --> 00:26:07,190 I heard it from their teacher. 515 00:26:07,310 --> 00:26:10,070 His teacher said that he seemed to catch a cold and have a fever yesterday. 516 00:26:14,550 --> 00:26:15,750 Yesterday? 517 00:26:18,950 --> 00:26:19,510 No. 518 00:26:20,390 --> 00:26:21,110 Do you want some? 519 00:26:21,190 --> 00:26:23,630 Do you think I should call Yin Zihan 520 00:26:23,630 --> 00:26:24,550 to show my concern? 521 00:26:24,990 --> 00:26:27,110 If someone has a cold and has a fever, what he needs most is to sleep. 522 00:26:27,470 --> 00:26:29,150 What if he's taking a rest? 523 00:26:29,550 --> 00:26:31,950 As the cause of his illness, you should behave yourself. 524 00:26:33,110 --> 00:26:34,750 You're really something. 525 00:26:34,750 --> 00:26:36,390 You even forgot about your appointment with him. 526 00:26:37,590 --> 00:26:38,430 Well, 527 00:26:38,630 --> 00:26:40,310 I can send a message to show my concern? 528 00:26:40,950 --> 00:26:41,950 That's more like it. 529 00:26:42,270 --> 00:26:43,710 Write the message sincerely. 530 00:26:43,710 --> 00:26:46,790 You should write it so sincerely that he'll forgive you as soon as he reads it. 531 00:26:48,910 --> 00:26:50,830 Yin Zihan. 532 00:26:50,830 --> 00:26:53,390 Are you feeling better? 533 00:26:53,910 --> 00:26:56,990 I'll visit you after school. 534 00:27:02,070 --> 00:27:08,350 I didn't mean to stand you up yesterday. 535 00:27:10,110 --> 00:27:11,550 It's not straightforward enough, right? 536 00:27:16,390 --> 00:27:20,110 It's my fault. Do whatever you want to punish me. 537 00:27:23,030 --> 00:27:25,470 It's too hard. 538 00:27:25,670 --> 00:27:27,430 What should I write to show my sincerity? 539 00:27:28,230 --> 00:27:31,270 It's hard to heal a broken heart. 540 00:27:31,270 --> 00:27:33,590 You can only exchange your sincerity for his sincerity. 541 00:27:33,670 --> 00:27:34,710 Where did you go yesterday? 542 00:27:34,710 --> 00:27:35,910 Just tell the truth 543 00:27:35,910 --> 00:27:37,270 and ask for his forgiveness. 544 00:27:37,270 --> 00:27:39,190 It was all because of Ling Chao. 545 00:27:39,470 --> 00:27:40,390 Ling Chao? 546 00:28:02,350 --> 00:28:03,710 You look like a sissy. 547 00:28:04,830 --> 00:28:05,830 No matter how manly you look, 548 00:28:05,830 --> 00:28:07,670 you still have to tie your shoelaces into a bow. 549 00:28:09,750 --> 00:28:11,950 You have a sharp tongue when you argue with others. 550 00:28:11,950 --> 00:28:13,350 How come you look weak while drinking water? 551 00:28:14,550 --> 00:28:15,910 It's because I was hit by someone. 552 00:28:18,270 --> 00:28:19,630 Why do you hold a grudge? 553 00:28:20,910 --> 00:28:22,110 Why don't you let me hit you in return? 554 00:28:22,950 --> 00:28:23,590 Just hit me. 555 00:28:35,510 --> 00:28:36,990 Now it's not Lan who is giving this book to you. 556 00:28:37,030 --> 00:28:38,070 I'm giving it to you. 557 00:28:38,430 --> 00:28:39,430 Will you accept it? 558 00:28:40,870 --> 00:28:41,830 Forget it. 559 00:28:42,070 --> 00:28:42,990 This book brought bad luck. 560 00:28:43,430 --> 00:28:44,670 I got one from Xiao Tu. 561 00:28:44,670 --> 00:28:45,710 Xiao Tu? 562 00:28:45,870 --> 00:28:47,070 It's impossible that she would have this book. 563 00:28:47,590 --> 00:28:48,390 Who knows? 564 00:28:49,510 --> 00:28:50,350 Alright, alright. 565 00:28:50,430 --> 00:28:51,150 Take it. 566 00:28:51,430 --> 00:28:52,230 It's inauspicious. 567 00:28:58,110 --> 00:28:58,910 How about this? 568 00:28:59,350 --> 00:29:00,550 Lan has no choice now. 569 00:29:00,590 --> 00:29:01,750 I'll give all these three bottles to you today. 570 00:29:01,750 --> 00:29:02,710 If you don't make a choice, 571 00:29:02,750 --> 00:29:03,830 I can't sleep or study. 572 00:29:03,830 --> 00:29:04,910 You'll have to be responsible for me. 573 00:29:04,950 --> 00:29:05,670 Remember. 574 00:29:06,550 --> 00:29:07,430 I love you. 575 00:29:11,270 --> 00:29:12,190 Lan! 576 00:29:51,390 --> 00:29:52,030 Hello. 577 00:29:54,750 --> 00:29:55,830 Yin Zihan. 578 00:29:56,110 --> 00:29:57,390 Are you okay? 579 00:29:58,550 --> 00:30:00,710 I'm sorry. I'm really sorry. 580 00:30:00,790 --> 00:30:01,870 I deserve to die. 581 00:30:01,870 --> 00:30:02,550 Just punish me. 582 00:30:02,550 --> 00:30:03,830 You can ask me to do anything. 583 00:30:04,670 --> 00:30:05,790 It's all right. 584 00:30:06,150 --> 00:30:07,910 I just have a fever. 585 00:30:07,910 --> 00:30:09,070 I'll get recovered soon. 586 00:30:11,150 --> 00:30:12,390 But you... 587 00:30:12,390 --> 00:30:12,950 I'm fine. 588 00:30:12,950 --> 00:30:15,030 My body 589 00:30:15,030 --> 00:30:17,190 needs to be disinfected and sterilized occasionally. 590 00:30:17,630 --> 00:30:18,870 As I'm thinking about this, 591 00:30:19,790 --> 00:30:21,030 I should thank you 592 00:30:21,030 --> 00:30:23,430 for stimulating my immunity. 593 00:30:24,110 --> 00:30:25,910 I didn't do it on purpose that day. 594 00:30:25,910 --> 00:30:27,150 I was ready to go out. 595 00:30:27,150 --> 00:30:29,750 But Ling Chao suddenly got hurt and came to my home. 596 00:30:31,670 --> 00:30:34,750 I should have called you and told you about it. 597 00:30:36,470 --> 00:30:38,790 Ling Chao is injured? 598 00:30:39,870 --> 00:30:41,630 It's nothing. It's just a skin trauma. 599 00:30:45,350 --> 00:30:46,110 Xiao Tu. 600 00:30:48,150 --> 00:30:49,190 Do you 601 00:30:49,790 --> 00:30:53,030 regard Ling Chao as your best friend? 602 00:30:53,310 --> 00:30:54,470 Of course. 603 00:31:00,230 --> 00:31:02,230 Is he a better friend than me? 604 00:31:08,430 --> 00:31:09,150 Well... 605 00:31:09,630 --> 00:31:10,310 It's okay. 606 00:31:10,710 --> 00:31:12,510 I'm suddenly not interested in it anymore. 607 00:31:12,790 --> 00:31:13,710 I'm a little sleepy. 608 00:31:13,710 --> 00:31:14,630 I'm going to bed. 609 00:31:34,670 --> 00:31:37,110 Haven't you come to my home to do your winter vacation homework? 610 00:31:38,230 --> 00:31:41,030 I was just about to ask the person who invented homework. 611 00:31:41,110 --> 00:31:42,630 Does he have a conscience? 612 00:31:43,470 --> 00:31:45,030 He doesn't even let us feel peaceful in the Spring Festival. 613 00:31:45,870 --> 00:31:48,590 I remember he seems to be a foreigner. 614 00:31:49,190 --> 00:31:51,670 He probably doesn't know there's another country 615 00:31:51,670 --> 00:31:53,710 where people need to celebrate the Spring Festival. 616 00:31:53,750 --> 00:31:55,310 You should do some of your homework. 617 00:31:55,310 --> 00:31:57,390 How are you going to explain it after you go back if it's still blank? 618 00:31:57,790 --> 00:31:58,910 You're right. 619 00:32:06,470 --> 00:32:07,750 Xue is so cruel. 620 00:32:07,750 --> 00:32:10,030 He tore off the pages with the reference answers. 621 00:32:14,710 --> 00:32:15,510 Let me ask you. 622 00:32:16,110 --> 00:32:19,310 If you encounter a question that you don't know how to answer, 623 00:32:19,470 --> 00:32:21,750 will you call Ling Chao 624 00:32:22,310 --> 00:32:23,470 or Yin Zihan first? 625 00:32:23,870 --> 00:32:25,590 I'll surely call Ling Chao first. 626 00:32:26,750 --> 00:32:28,230 Ling Chao and I have the Familiarity Numbers. 627 00:32:28,230 --> 00:32:29,870 There are so many questions which I don't know how to answer. 628 00:32:29,870 --> 00:32:31,950 If I call Yin Zihan, 629 00:32:32,710 --> 00:32:34,190 the phone bill will usually be very high. 630 00:32:34,230 --> 00:32:35,510 What if you don't have the Familiarity Numbers? 631 00:32:35,750 --> 00:32:36,910 I'll go find him next door. 632 00:32:38,710 --> 00:32:39,830 I think 633 00:32:40,350 --> 00:32:42,590 the person you really like 634 00:32:43,030 --> 00:32:44,150 is Ling Chao. 635 00:32:44,870 --> 00:32:46,190 Are you crazy? 636 00:32:46,190 --> 00:32:48,070 Don't you know my relationship with Ling Chao? 637 00:32:48,230 --> 00:32:48,950 Right. 638 00:32:49,350 --> 00:32:51,270 First come, first served. 639 00:32:51,270 --> 00:32:53,630 You can become a couple as long as you two are not biological siblings. 640 00:32:55,310 --> 00:32:57,750 You have a special relationship with Ling Chao. 641 00:32:58,830 --> 00:33:01,870 Last year, you told me so confidently that 642 00:33:01,870 --> 00:33:03,470 I liked Yin Zihan. 643 00:33:03,470 --> 00:33:05,150 I really thought I liked Yin Zihan. 644 00:33:05,230 --> 00:33:08,070 Now you're telling me that I like Ling Chao? 645 00:33:08,510 --> 00:33:10,190 So you've been talking nonsense? 646 00:33:10,910 --> 00:33:12,070 I was so young that 647 00:33:12,230 --> 00:33:14,390 I believed your false statements. 648 00:33:15,190 --> 00:33:16,230 Ridiculous. 649 00:33:16,630 --> 00:33:19,390 I'm an amazing fortune teller from Yidong who can predicate everything so accurately. 650 00:33:19,910 --> 00:33:21,230 Would I talk nonsense? 651 00:33:21,390 --> 00:33:23,150 If I can't even judge this, 652 00:33:23,190 --> 00:33:24,710 I would have read these books in vain, right? 653 00:33:25,470 --> 00:33:26,510 What books are you reading? 654 00:33:35,910 --> 00:33:38,070 If there's any question which I don't know how to answer, 655 00:33:38,230 --> 00:33:39,670 I'll call you. 656 00:33:40,390 --> 00:33:42,110 For my phone package, both parties on the call will be charged. 657 00:33:42,110 --> 00:33:44,230 I just want to make your phone bill so high. 658 00:33:44,750 --> 00:33:46,630 Are you really not going to have dinner at my home? 659 00:33:46,630 --> 00:33:47,310 No. 660 00:33:47,310 --> 00:33:48,790 My mom is coming back from a business trip tonight. 661 00:33:48,790 --> 00:33:50,150 I'm going back home to have dinner. 662 00:33:51,590 --> 00:33:52,350 Alright. 663 00:33:52,350 --> 00:33:53,550 Let's have another appointment next time. 664 00:33:54,110 --> 00:33:54,510 Bye. 665 00:33:54,510 --> 00:33:55,150 Bye. 666 00:34:26,510 --> 00:34:27,630 Mu Yehan? 667 00:34:34,429 --> 00:34:36,429 Xiao Tu! 668 00:34:45,150 --> 00:34:46,710 Where is my "Mu Yehan"? 42407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.