All language subtitles for Detective Dee and The Dragon of Fire 2k23 WebRip 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,540 --> 00:00:12,040 Pada tahun pertama Shangyuan, 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,120 Permaisuri Wu mendapat gelar Permaisuri Surgawi. 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,870 Itu belum pernah terjadi sebelumnya. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,450 Kegemparan dalam kerajaan pun terjadi. 5 00:00:17,910 --> 00:00:18,910 Di tahun yang sama, 6 00:00:18,950 --> 00:00:20,250 wabah belalang dan banjir 7 00:00:20,370 --> 00:00:21,790 sering terjadi. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,370 Negara sedang dalam kekacauan. 9 00:00:23,540 --> 00:00:25,080 Ada kritik yang tak ada habisnya. 10 00:00:25,830 --> 00:00:27,250 Untuk memperkuat posisinya... 11 00:00:27,540 --> 00:00:29,636 Permaisuri Langit berusaha mengesampingkan opini publik. 12 00:00:29,660 --> 00:00:31,500 Mendengar perkataan Penasihat, 13 00:00:31,540 --> 00:00:33,000 membangun istana. 14 00:00:33,450 --> 00:00:35,500 Meminta Naga Hitam turun ke dunia, 15 00:00:35,750 --> 00:00:37,870 agar negara makmur. 16 00:00:59,330 --> 00:01:01,040 Akhirnya hari-hari ini hampir berakhir. 17 00:01:02,160 --> 00:01:04,056 Bertahan dua hari lagi, kita sudah bisa menyelesaikan tugas. 18 00:01:04,080 --> 00:01:06,000 Aku akan mengundangmu ke Rumah Zuixian 19 00:01:06,160 --> 00:01:06,556 untuk minum. 20 00:01:06,580 --> 00:01:07,580 Baiklah. 21 00:01:07,870 --> 00:01:08,137 Omong-omong, 22 00:01:08,161 --> 00:01:10,660 naga hitam ini benar-benar bisa membuat negara makmur? 23 00:01:10,750 --> 00:01:11,830 Pasti berguna. 24 00:01:11,950 --> 00:01:12,870 Kau lihat dua tahun yang lalu, 25 00:01:12,910 --> 00:01:14,476 entah itu bencana belalang atau banjir. 26 00:01:14,500 --> 00:01:16,700 Sudah jelas berkurang sejak pembangunan Xuan Long. 27 00:01:19,250 --> 00:01:21,120 Sayang sekali Tuan Zhang. 28 00:01:21,700 --> 00:01:23,886 Dia menentang Permaisuri Langit membangun istana dan diturunkan. 29 00:01:23,910 --> 00:01:26,039 Naga Xuan benar-benar berguna sekarang. 30 00:01:26,620 --> 00:01:28,000 Takutnya Tuan Zhang 31 00:01:28,370 --> 00:01:30,000 tidak akan bisa bangkit lagi. 32 00:01:42,160 --> 00:01:44,660 Lihat, bukankah itu bergerak? 33 00:02:05,200 --> 00:02:06,830 Sudah hidup, Xuan Long sudah hidup. 34 00:02:07,040 --> 00:02:09,500 Sudah hidup, sudah hidup. 35 00:02:10,940 --> 00:02:11,950 Tolong! 36 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 Lari! 37 00:02:14,524 --> 00:02:55,524 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 38 00:03:34,620 --> 00:03:35,267 Tuan Muda. 39 00:03:35,291 --> 00:03:37,346 Petir langit menyebabkan mekanisme Xuanlong terbuka secara tidak sengaja. 40 00:03:37,370 --> 00:03:38,226 Sudah ketahuan. 41 00:03:38,250 --> 00:03:38,870 Pergi. 42 00:03:39,040 --> 00:03:41,386 Suruh orang bereskan sebelum tentara tiba. 43 00:03:41,410 --> 00:03:42,410 Baik. 44 00:04:51,580 --> 00:04:53,000 Lima hari setelah Istana Kebakaran, 45 00:04:53,290 --> 00:04:55,306 Zhang Huaiyuan yang bertanggung jawab menyelidiki kasus ini 46 00:04:55,330 --> 00:04:56,346 gantung diri di rumah. 47 00:04:56,370 --> 00:04:58,000 Tuan, waktunya makan. 48 00:05:00,580 --> 00:05:02,200 Tuan. 49 00:05:02,540 --> 00:05:03,120 Kemudian, 50 00:05:03,410 --> 00:05:06,176 Shaoqing Pengadilan Tinggi Hou Feng yang mengambil alih kasus ini. 51 00:05:06,200 --> 00:05:07,200 Ayo. 52 00:05:08,000 --> 00:05:08,977 Satu bulan kemudian, 53 00:05:09,001 --> 00:05:10,790 rumah Tuan Hou terbakar secara aneh. 54 00:05:10,870 --> 00:05:12,200 Dan meninggal secara tidak wajar. 55 00:05:20,330 --> 00:05:23,806 Lalu ada rumor bahwa kebakaran di istana melibatkan Shenron. 56 00:05:23,830 --> 00:05:26,620 Semua orang yang menyentuhnya akan mati. 57 00:05:26,700 --> 00:05:28,516 Pada saat itu, Tuan Dongfang 58 00:05:28,540 --> 00:05:30,596 untuk mengambil alih kasus ini. 59 00:05:30,620 --> 00:05:33,040 [Empat bulan telah berlalu.] 60 00:05:39,040 --> 00:05:40,040 Dongfang Yun. 61 00:05:40,790 --> 00:05:44,909 Upacara akan segera dimulai, tapi di Pengadilan Tinggi malah kacau. 62 00:05:45,200 --> 00:05:46,885 Pelayan yang keluar istana beberapa hari lalu, 63 00:05:46,909 --> 00:05:49,790 sudah ada perkembangan? 64 00:05:50,200 --> 00:05:51,409 Yang Mulia jangan marah. 65 00:05:51,540 --> 00:05:53,659 Apa lagi yang ingin kau katakan? 66 00:05:53,700 --> 00:05:56,500 Aku mengecewakan kepercayaan Yang Mulia. 67 00:05:56,950 --> 00:05:59,330 Tolong beri aku waktu lagi. 68 00:05:59,580 --> 00:06:01,450 Aku pasti bisa memecahkan kasus ini. 69 00:06:03,120 --> 00:06:04,200 Tidak perlu. 70 00:06:04,620 --> 00:06:06,950 Aku sudah punya kandidat untuk kebakaran di istana. 71 00:06:07,330 --> 00:06:08,976 Orang itu akan segera datang. 72 00:06:09,000 --> 00:06:10,120 Jangan ikut campur. 73 00:06:10,660 --> 00:06:12,596 Segera selidiki kasus pemecah kulit. 74 00:06:12,620 --> 00:06:13,926 Jika tidak ada hasil, 75 00:06:13,950 --> 00:06:15,870 kau tidak perlu kembali ke Mahkamah Agung. 76 00:06:17,120 --> 00:06:18,580 Yang Mulia, ini... 77 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 Baik. 78 00:06:56,830 --> 00:06:59,030 Tuan Muda, jangan pukul lagi. Tuan Li menyuruhmu masuk. 79 00:06:59,750 --> 00:07:00,750 Ayo. 80 00:07:03,660 --> 00:07:04,660 Berhenti! 81 00:07:09,000 --> 00:07:12,160 Sekarang, Huaiying telah diperintahkan oleh Permaisuri Langit. 82 00:07:12,910 --> 00:07:14,830 Tapi tahukah kau betapa berbahayanya itu? 83 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 Sekarang pengadilan istana seperti pusaran lumpur. 84 00:07:19,200 --> 00:07:22,200 Semua yang terlibat tidak akan bisa lolos. 85 00:07:23,910 --> 00:07:27,306 Dan pergi jauh dari ambisimu. 86 00:07:27,330 --> 00:07:29,200 Tolong pikirkan baik-baik. 87 00:07:29,870 --> 00:07:31,910 Aku akan mengingat kata-kata Tuan. 88 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Aku punya urusan lain di sini. 89 00:07:34,540 --> 00:07:35,830 Tuan silakan katakan. 90 00:07:37,950 --> 00:07:40,676 Aku ingin berkumpul di sisimu. 91 00:07:40,700 --> 00:07:42,266 Menambah wawasan. 92 00:07:42,290 --> 00:07:44,370 Baik, semua tergantung pengaturan Tuan. 93 00:07:45,450 --> 00:07:48,370 Beberapa hari lagi, aku akan menyuruhnya mencarimu. 94 00:07:48,659 --> 00:07:50,080 Terima kasih, Tuan. 95 00:07:52,409 --> 00:07:53,620 Hari sudah larut. 96 00:07:55,000 --> 00:07:57,700 Huaiying akan segera meninggalkan Tuan. 97 00:08:02,450 --> 00:08:03,450 Guixue. 98 00:08:03,540 --> 00:08:04,540 Ayo berangkat. 99 00:08:04,620 --> 00:08:05,620 Baik. 100 00:08:13,620 --> 00:08:14,620 Ayo. 101 00:08:22,040 --> 00:08:23,176 Tuan, cepatlah. 102 00:08:23,200 --> 00:08:23,926 Di depan pasti ada yang seru. 103 00:08:23,950 --> 00:08:24,950 Hati-hati. 104 00:08:27,000 --> 00:08:28,290 Cepat reinkarnasi. 105 00:08:29,950 --> 00:08:30,950 Mahkamah Agung. 106 00:08:43,200 --> 00:08:46,540 Tuan, ditemukan mayat wanita berkulit di gerbang timur. 107 00:08:47,700 --> 00:08:48,700 Tunjukkan jalannya. 108 00:08:49,370 --> 00:08:50,700 Tuan, orang itu sudah ditemukan. 109 00:08:50,830 --> 00:08:51,637 Namanya Di Renjie. 110 00:08:51,661 --> 00:08:53,096 Berasal dari tempat kecil di Kangzhou. 111 00:08:53,120 --> 00:08:54,200 Di Renjie, ayo. 112 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Wanita korban berusia 16 sampai 18 tahun. 113 00:09:24,040 --> 00:09:25,580 Waktu kematiannya seharusnya semalam. 114 00:09:25,620 --> 00:09:27,250 Dada kirinya ditusuk. 115 00:09:35,000 --> 00:09:36,516 Kulit tangan kanannya dicabut sepenuhnya. 116 00:09:36,540 --> 00:09:38,370 Seharusnya dikupas saat masih hidup. 117 00:09:40,660 --> 00:09:43,900 Pengadilan Tertinggi menangani kasus, orang yang tidak berkepentingan menyingkir. 118 00:09:47,700 --> 00:09:48,940 Siapa yang menyuruhmu bergerak? 119 00:09:49,870 --> 00:09:51,120 Bawa dia pergi. 120 00:09:52,200 --> 00:09:53,200 Tunggu. 121 00:09:54,870 --> 00:09:56,040 Salam, Tuan Dongfang. 122 00:09:57,200 --> 00:09:58,200 Kau mengenaliku? 123 00:09:58,410 --> 00:10:00,660 Aku baru dipindahkan dari Kangzhou ke Mahkamah Agung. 124 00:10:00,750 --> 00:10:02,096 Tentu saja harus memahami 125 00:10:02,120 --> 00:10:03,320 rekan-rekan Pengadilan Tinggi. 126 00:10:03,580 --> 00:10:06,700 Ini surat pemindahan, silakan Tuan lihat. 127 00:10:10,540 --> 00:10:11,910 Di Renjie. 128 00:10:13,540 --> 00:10:15,040 Bawa dia juga. 129 00:10:15,580 --> 00:10:17,100 Kenapa kalian begitu tidak masuk akal? 130 00:10:17,830 --> 00:10:18,950 Tolong tunjukkan jalannya. 131 00:10:24,120 --> 00:10:26,830 Tuan, bukankah ini agak... 132 00:10:27,830 --> 00:10:29,540 Dia belum melapor ke Mahkamah Agung. 133 00:10:30,000 --> 00:10:32,160 Bunuh dia dulu. 134 00:10:41,830 --> 00:10:42,910 Gong Jiu. 135 00:10:43,000 --> 00:10:46,410 Istana terbakar, kau tidak bisa menghindari hukuman. 136 00:10:46,580 --> 00:10:49,120 Potong lengan untuk dijadikan hukuman. 137 00:10:49,910 --> 00:10:52,450 Terima kasih telah mengizinkanku menebus kesalahanku. 138 00:10:52,620 --> 00:10:54,250 Jaga dirimu. 139 00:11:22,330 --> 00:11:23,950 Dongfang Yun terlalu tidak masuk akal. 140 00:11:24,160 --> 00:11:25,580 Seperti ada dendam. 141 00:11:25,700 --> 00:11:28,700 Merebut pekerjaan orang, membuat orang tidak senang, itu normal. 142 00:11:29,200 --> 00:11:30,830 Baiklah, jangan marah. 143 00:11:32,830 --> 00:11:34,000 Di mana Liu Da? 144 00:11:34,160 --> 00:11:36,386 Katakan atau tidak? 145 00:11:36,410 --> 00:11:38,580 Tuan Muda, sepertinya Nyonya Zhang. 146 00:11:38,700 --> 00:11:40,410 Jangan pukul lagi. 147 00:11:40,450 --> 00:11:41,226 Aku sungguh tidak tahu. 148 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 Masih keras kepala. 149 00:11:59,450 --> 00:12:00,580 Nyonya Zhang. 150 00:12:00,950 --> 00:12:01,950 Nyonya Zhang. 151 00:12:02,370 --> 00:12:03,227 Kau... 152 00:12:03,251 --> 00:12:05,330 Aku Huaiying, Anda masih mengingatku? 153 00:12:05,700 --> 00:12:07,080 Aku teman lama Tuan Zhang. 154 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Huaiying. 155 00:12:09,160 --> 00:12:11,500 Nyonya Zhang, kenapa kau berada di sini? 156 00:12:11,790 --> 00:12:14,000 Pemerintah meminta tuanku untuk menyelidiki kasus. 157 00:12:14,580 --> 00:12:17,790 Beberapa hari kemudian, Tuan kami gantung diri di rumah. 158 00:12:18,080 --> 00:12:20,040 Lalu kami ditangkap. 159 00:12:20,160 --> 00:12:22,120 Kami dipaksa menanyakan keberadaan Liu Da. 160 00:12:22,700 --> 00:12:24,926 Huaiying, kami difitnah. 161 00:12:24,950 --> 00:12:25,950 Jangan khawatir, Nyonya. 162 00:12:26,250 --> 00:12:27,950 Nyonya tahu sebelum Tuan Zhang meninggal, 163 00:12:28,040 --> 00:12:29,290 sebelum Tuan Zhang meninggal? 164 00:12:31,750 --> 00:12:35,580 Beberapa hari itu, dia merasa sangat bersalah. 165 00:12:35,750 --> 00:12:38,056 Mengurung dirinya di dalam kamar. 166 00:12:38,080 --> 00:12:39,726 Awalnya aku mengira dia menyalahkan diri sendiri 167 00:12:39,750 --> 00:12:42,000 karena kebakaran di istana. 168 00:12:42,580 --> 00:12:44,250 Tapi tidak disangka, 169 00:12:45,450 --> 00:12:46,450 tidak boleh ribut. 170 00:12:49,370 --> 00:12:52,120 Tuan Muda, kenapa Nyonya Zhang ada di sini? 171 00:12:52,330 --> 00:12:54,330 Tuan Zhang diturunkan menjadi asisten Liu Da. 172 00:12:54,410 --> 00:12:55,570 Mengawasi pembangunan istana. 173 00:12:55,830 --> 00:12:57,926 Setelah itu, dia bertanggung jawab untuk menyelidiki dirinya sendiri. 174 00:12:57,950 --> 00:12:59,790 Wajar jika dia terlibat dalam kasus ini. 175 00:13:00,330 --> 00:13:02,910 Tapi Nyonya Zhang seharusnya tidak berada di sini. 176 00:13:04,290 --> 00:13:05,370 Karena itu, 177 00:13:05,540 --> 00:13:06,387 sepertinya Tuan Dongfang 178 00:13:06,411 --> 00:13:08,160 fokus pada Liu Da. 179 00:13:09,040 --> 00:13:10,410 Jika aku tidak salah ingat, 180 00:13:10,660 --> 00:13:12,410 ayah Nona Yueru. 181 00:13:12,620 --> 00:13:14,000 Namanya Liu Da. 182 00:13:20,750 --> 00:13:22,290 Ingat musim dingin tahun lalu, 183 00:13:22,620 --> 00:13:25,000 saat aku menyelidiki pelaku kasus ganda, 184 00:13:25,660 --> 00:13:27,620 Itu pertama kalinya aku melihatnya. 185 00:14:28,870 --> 00:14:30,910 Di Renjie, keluar! 186 00:14:32,370 --> 00:14:33,950 Tuanku memanggilmu. 187 00:14:41,700 --> 00:14:42,677 Nanti saat bertemu Nona, 188 00:14:42,701 --> 00:14:44,000 Hati-hati saat berbicara. 189 00:14:44,080 --> 00:14:45,790 Jangan asal bicara. 190 00:14:56,000 --> 00:14:59,410 Nona Min'er, orang ini adalah Di Renjie. 191 00:15:04,830 --> 00:15:08,266 Aku diperintahkan Permaisuri Langit untuk menyampaikan pesan kepada Tuan Di. 192 00:15:08,290 --> 00:15:10,306 Istana akan dibuka tujuh hari lagi. 193 00:15:10,330 --> 00:15:11,976 Tuan Di tidak punya banyak waktu. 194 00:15:12,000 --> 00:15:13,636 Setelah serah terima dengan Tuan Dongfang 195 00:15:13,660 --> 00:15:15,540 segera selesaikan kasus ini. 196 00:15:22,500 --> 00:15:24,000 Nona Min'er, aku akan mengantarmu. 197 00:15:29,450 --> 00:15:32,500 Tuan Di, karena kau dipindahkan ke Mahkamah Agung. 198 00:15:32,700 --> 00:15:33,700 Menurut aturan, 199 00:15:33,910 --> 00:15:35,476 aku sudah mengatur rumah untukmu. 200 00:15:35,500 --> 00:15:36,790 Ikutlah denganku. 201 00:15:42,950 --> 00:15:43,950 Di sini. 202 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 Tuan Di. 203 00:15:46,250 --> 00:15:48,056 Tuan Dongfang suruh aku bawakan untukmu. 204 00:15:48,080 --> 00:15:49,580 Dokumen kasus istana. 205 00:15:49,750 --> 00:15:51,000 Silakan dilihat. 206 00:15:59,870 --> 00:16:01,700 Tidak ada lagi, hanya selembar kertas. 207 00:16:01,830 --> 00:16:02,870 Hanya ini? 208 00:16:03,160 --> 00:16:04,700 Ada beberapa mayat di kamar mayat. 209 00:16:04,870 --> 00:16:06,660 Kau bisa melihatnya sendiri. 210 00:16:07,450 --> 00:16:09,660 Jika tidak ada hal penting, aku permisi. 211 00:16:11,410 --> 00:16:12,000 Berhenti! 212 00:16:12,250 --> 00:16:14,170 Bukankah kau sengaja mempersulit Tuan Muda kami? 213 00:16:15,790 --> 00:16:17,910 Nona, jangan bicara omong kosong. 214 00:16:18,290 --> 00:16:20,580 Saat itu, semua berkas mengikuti Tuan Hou, 215 00:16:20,700 --> 00:16:22,250 dan terbakar habis. 216 00:16:22,830 --> 00:16:24,160 Hanya meninggalkan daftar ini. 217 00:16:24,500 --> 00:16:25,870 Apa maksudmu? 218 00:16:26,830 --> 00:16:28,830 Gadis ini tidak sabaran karena tidak sengaja. 219 00:16:29,250 --> 00:16:31,000 Di mana tukang batu ini sekarang? 220 00:16:31,410 --> 00:16:33,000 Di halaman di Jalan Timur. 221 00:16:33,330 --> 00:16:35,580 Pergilah sendiri jika kau mau. 222 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Kau... 223 00:16:38,200 --> 00:16:39,700 Tidak marah lagi. 224 00:16:40,080 --> 00:16:42,760 Aku tidak peduli, pokoknya nanti aku akan pergi ke kamar pemakaman. 225 00:16:50,370 --> 00:16:53,090 Sungai Baka berada dalam kegelapan, Koroner masuk ke aula pemakaman. 226 00:16:53,410 --> 00:16:56,080 Manusia gunung tidak berdosa, mohon jasamu dipuji. 227 00:17:12,819 --> 00:17:15,200 Tuan Muda, hari sudah hampir gelap, kita mau ke mana? 228 00:17:15,569 --> 00:17:16,386 Pergi mencari tukang batu. 229 00:17:16,410 --> 00:17:17,410 Ayo. 230 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Ada orang? 231 00:17:34,040 --> 00:17:35,080 Ada orang? 232 00:17:38,040 --> 00:17:39,040 Tuan Muda. 233 00:17:39,120 --> 00:17:41,500 Tempat ini sepertinya sudah lama tidak ditinggali. 234 00:17:59,950 --> 00:18:02,120 Ini tukang batu itu, 'kan? 235 00:18:04,750 --> 00:18:06,410 Mungkin, coba kau lihat. 236 00:18:33,450 --> 00:18:35,580 Kakak Di, kau benar-benar di sini. 237 00:18:36,370 --> 00:18:37,386 Pertemuan kecil. 238 00:18:37,410 --> 00:18:39,120 Tuan menyuruhku belajar darimu. 239 00:18:39,330 --> 00:18:40,700 Aku tiba di Mahkamah Agung. 240 00:18:41,040 --> 00:18:42,500 Mereka bilang kau di sini. 241 00:18:42,660 --> 00:18:43,790 Jadi aku kemari. 242 00:18:44,700 --> 00:18:46,120 Kakak Guixue sedang apa? 243 00:18:47,910 --> 00:18:48,847 Jangan mengganggunya dulu. 244 00:18:48,871 --> 00:18:50,000 Dia sedang mengobati orang. 245 00:18:55,790 --> 00:18:56,910 Apa ini? 246 00:18:57,950 --> 00:18:59,500 Cari kain putih dan arang. 247 00:18:59,580 --> 00:19:00,580 Baik. 248 00:19:26,750 --> 00:19:28,080 Tuan Muda, ini berhasil. 249 00:19:28,250 --> 00:19:29,580 Cetak ini dengan baik. 250 00:19:30,870 --> 00:19:33,226 Napasnya membeku di antara hati, paru-paru dan otak. 251 00:19:33,250 --> 00:19:34,516 Mungkin disebabkan oleh ketakutan. 252 00:19:34,540 --> 00:19:35,596 Aku mengalirkannya dengan jarum. 253 00:19:35,620 --> 00:19:37,250 Untuk sementara menahan penyakitnya. 254 00:19:37,330 --> 00:19:38,870 Tuan boleh mencoba bertanya. 255 00:19:39,950 --> 00:19:40,950 Permisi. 256 00:19:41,160 --> 00:19:43,290 Apa yang terjadi di istana? 257 00:19:47,200 --> 00:19:49,790 Api, ada api di mana-mana. 258 00:19:51,330 --> 00:19:52,750 Shenron memuntahkan api. 259 00:19:53,200 --> 00:19:55,226 Orangnya sudah tiada, orangnya sudah tiada. 260 00:19:55,250 --> 00:19:56,370 Apa lagi selain Shenron? 261 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Apa lagi yang kau lihat? 262 00:19:58,950 --> 00:20:01,870 Di dinding. Jangan bunuh aku. 263 00:20:02,660 --> 00:20:03,660 Jangan bunuh aku. 264 00:20:06,200 --> 00:20:07,200 Kakak Di, ada apa. 265 00:20:07,750 --> 00:20:09,410 Tuan, kau harus hati-hati. 266 00:20:11,450 --> 00:20:12,450 Di Renjie. 267 00:20:14,200 --> 00:20:15,200 Kejar! 268 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 Cepat pergi! 269 00:20:50,290 --> 00:20:51,000 Kau lagi. 270 00:20:51,200 --> 00:20:52,200 Jangan pergi! 271 00:22:04,910 --> 00:22:05,910 Jangan mendekat! 272 00:22:07,370 --> 00:22:08,370 Awas! 273 00:22:11,410 --> 00:22:12,450 Kejar! Kejar! 274 00:22:12,500 --> 00:22:13,426 Jangan biarkan pencuri kabur. 275 00:22:13,450 --> 00:22:14,450 Di depan berbahaya. 276 00:22:14,540 --> 00:22:15,540 Hati-hati. 277 00:22:37,750 --> 00:22:39,410 Yue Ru. 278 00:22:41,160 --> 00:22:42,330 Siapa wanita ini? 279 00:22:42,870 --> 00:22:44,000 Tunanganku. 280 00:23:02,750 --> 00:23:04,040 Kenapa kau menyelamatkanku? 281 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Tuan Muda. 282 00:23:11,660 --> 00:23:13,200 Guixue, cepat lihat kemari. 283 00:23:14,580 --> 00:23:15,477 Nona Yueru. 284 00:23:15,501 --> 00:23:16,870 Kakak Di, kau baik-baik saja? 285 00:23:17,200 --> 00:23:19,016 Tidak apa-apa, bagaimana kondisi di sana. 286 00:23:19,040 --> 00:23:20,200 Tidak tertolong. 287 00:23:22,660 --> 00:23:25,266 Tuan Muda, panahnya beracun, harus dibawa pulang untuk ditangani. 288 00:23:25,290 --> 00:23:26,540 Baik, ayo. 289 00:23:34,950 --> 00:23:36,790 Liu Yueru. 290 00:23:37,330 --> 00:23:38,330 Kepala Besar. 291 00:23:39,540 --> 00:23:40,540 Tuan. 292 00:23:40,830 --> 00:23:42,120 Jika aku tidak salah ingat, 293 00:23:42,290 --> 00:23:44,790 nama putri Liu Dal adalah Liu Yueru. 294 00:23:45,540 --> 00:23:46,620 Ya, Tuan. 295 00:24:00,870 --> 00:24:03,250 Hei, ada apa? 296 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 Bagaimana? 297 00:25:42,950 --> 00:25:43,950 Tunggu. 298 00:25:51,660 --> 00:25:53,290 Terima kasih atas pertolongan Nona. 299 00:25:53,660 --> 00:25:54,097 Masalah hari ini, 300 00:25:54,121 --> 00:25:56,000 Masalah hari ini dipaksa oleh situasi. 301 00:25:58,700 --> 00:26:00,386 Aku, Di Renjie, pria sejati, 302 00:26:00,410 --> 00:26:02,120 bagaimana bisa merusak reputasi Nona? 303 00:26:02,500 --> 00:26:04,020 Aku akan bertanggung jawab sepenuhnya. 304 00:26:09,000 --> 00:26:10,240 Bertanggung jawab sampai akhir? 305 00:26:14,450 --> 00:26:15,726 Bagaimana kau akan bertanggung jawab? 306 00:26:15,750 --> 00:26:17,000 Kau tahu identitasku? 307 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 Kesukaanku? 308 00:26:19,080 --> 00:26:20,080 Sifatku, 309 00:26:20,450 --> 00:26:23,040 Kau sama sekali tak tahu, kenapa asal bicara? 310 00:26:28,660 --> 00:26:29,910 Ini adalah warisan keluargaku. 311 00:26:30,040 --> 00:26:30,846 Selama ini hanya diwariskan kepada. 312 00:26:30,870 --> 00:26:31,870 Namaku Liu Yueru. 313 00:26:32,200 --> 00:26:34,176 Ayahku adalah Wakil Menteri Kementerian Pekerjaan. 314 00:26:34,200 --> 00:26:36,450 Jika kau berani, silakan melamar. 315 00:26:36,830 --> 00:26:38,330 Aku akan menunggumu. 316 00:26:46,830 --> 00:26:48,040 Tuan. 317 00:26:48,750 --> 00:26:49,750 Tuan Muda. 318 00:26:50,620 --> 00:26:51,806 Kau jangan terlalu khawatir. 319 00:26:51,830 --> 00:26:53,500 Nona Yueru akan sembuh. 320 00:26:58,870 --> 00:27:02,620 Kakak Di, ini adalah barang yang dirilis hari ini. 321 00:27:33,450 --> 00:27:34,017 Tuan. 322 00:27:34,041 --> 00:27:36,620 Kenapa ada piring buah di sini? 323 00:27:36,660 --> 00:27:37,700 Tuan, 324 00:27:38,000 --> 00:27:41,160 Kami sedang berdoa kepada orang yang mati secara tidak adil. 325 00:27:42,000 --> 00:27:43,200 Coba ceritakan. 326 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 Hamba dengar 327 00:27:45,080 --> 00:27:46,330 saat Istana Kebakaran, 328 00:27:46,370 --> 00:27:48,516 ada jiwa pekerja yang mati terbakar. 329 00:27:48,540 --> 00:27:50,596 Terkurung di dalam dinding ini. 330 00:27:50,620 --> 00:27:52,000 Karena itu, berdoa di sini. 331 00:27:58,080 --> 00:27:58,910 Ambilkan alat. 332 00:27:59,000 --> 00:27:59,387 Baik. 333 00:27:59,411 --> 00:28:00,700 Tuan, jangan. 334 00:28:02,750 --> 00:28:05,040 Aku diperintahkan untuk menyelidiki kebakaran di istana. 335 00:28:05,250 --> 00:28:06,806 Kita harus membuka dinding ini sekarang. 336 00:28:06,830 --> 00:28:08,750 Dan melihat jejak saat itu. 337 00:28:08,830 --> 00:28:11,200 Ini... Tuan. 338 00:28:11,330 --> 00:28:13,000 Tempat ini sangat buruk. 339 00:28:13,250 --> 00:28:15,290 Kurasa sebaiknya lupakan saja. 340 00:28:15,410 --> 00:28:16,580 Tidak boleh dibuka. 341 00:28:17,750 --> 00:28:19,700 Tuan, aku bukan tidak mau. 342 00:28:20,000 --> 00:28:20,660 Aku takut... 343 00:28:20,750 --> 00:28:21,790 Biar aku saja. 344 00:28:48,660 --> 00:28:50,500 Orang ini terbakar dalam sekejap? 345 00:29:08,370 --> 00:29:10,580 Tuan Muda, untuk apa kita kemari? 346 00:29:10,910 --> 00:29:13,620 Aku selalu merasa kasus ini sangat aneh. 347 00:29:14,000 --> 00:29:15,426 Selain itu, Nyonya Zhang bilang, 348 00:29:15,450 --> 00:29:16,610 sebelum Tuan Zhang meninggal, 349 00:29:17,000 --> 00:29:18,500 dia tinggal di ruangan ini. 350 00:29:18,830 --> 00:29:21,040 Aku pikir, akan meninggalkan sesuatu. 351 00:29:23,790 --> 00:29:24,790 Omong-omong, Tuan Muda. 352 00:29:25,040 --> 00:29:27,290 Hari ini mayat-mayat gosong itu benar-benar aneh. 353 00:29:27,540 --> 00:29:29,250 Lukanya sangat rapi. 354 00:29:29,450 --> 00:29:31,000 Seolah-olah langsung dipotong. 355 00:30:06,700 --> 00:30:07,700 Ayo. 356 00:30:10,290 --> 00:30:11,290 Ayo. 357 00:30:14,120 --> 00:30:14,700 Kejar! 358 00:30:14,790 --> 00:30:15,790 Baik. 359 00:30:18,950 --> 00:30:19,950 Tuan Di. 360 00:30:20,500 --> 00:30:22,330 Tengah malam tidak tidur di rumah 361 00:30:22,370 --> 00:30:23,580 keluar untuk menyalakan api. 362 00:30:24,200 --> 00:30:26,120 Tolong! Padamkan apinya! 363 00:30:26,410 --> 00:30:27,660 Jika apinya menyebar, 364 00:30:27,750 --> 00:30:28,620 aku akan menguliti kalian. 365 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 Ayo. 366 00:30:42,660 --> 00:30:44,040 Jangan pergi. 367 00:30:48,580 --> 00:30:50,000 Apa yang mereka lakukan? 368 00:30:51,290 --> 00:30:52,290 Orang ini sangat cantik. 369 00:30:53,410 --> 00:30:54,976 Apa yang kau lakukan? Jangan lari! 370 00:30:55,000 --> 00:30:56,370 Sudahlah, sudahlah. 371 00:30:57,370 --> 00:30:58,910 Juga terbakar dalam sekejap. 372 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 Kembali ke salju. 373 00:31:06,500 --> 00:31:09,176 Menurutmu, manusia juga terbakar 374 00:31:09,200 --> 00:31:10,476 dalam sekejap? 375 00:31:10,500 --> 00:31:11,307 Tidak mungkin. 376 00:31:11,331 --> 00:31:13,411 Perbedaan antara manusia dan lentera sangat berbeda. 377 00:31:14,370 --> 00:31:15,950 Kecuali 378 00:31:16,000 --> 00:31:17,790 ada semacam api khusus 379 00:31:18,000 --> 00:31:19,840 bisa membakar orang menjadi abu dalam sekejap. 380 00:31:20,290 --> 00:31:21,290 Benar. 381 00:31:22,330 --> 00:31:24,016 Tapi tidak ada yang lebih dari api. 382 00:31:24,040 --> 00:31:26,330 Kayu, arang, minyak dan sejenisnya. 383 00:31:27,370 --> 00:31:28,540 Belum tentu. 384 00:31:29,000 --> 00:31:29,700 Mungkin 385 00:31:29,870 --> 00:31:31,450 masih ada api yang tidak kita ketahui. 386 00:31:32,500 --> 00:31:33,200 Benar. 387 00:31:33,370 --> 00:31:35,120 Kita bisa bertanya pada Tuan. 388 00:31:36,790 --> 00:31:37,500 Boleh. 389 00:31:37,620 --> 00:31:38,620 Ayo. 390 00:31:41,120 --> 00:31:42,120 Abang Pertama. 391 00:31:43,290 --> 00:31:44,290 Tuan Di. 392 00:31:44,540 --> 00:31:45,427 Tuan sudah bilang. 393 00:31:45,451 --> 00:31:46,636 Anda sudah datang, tidak perlu melapor. 394 00:31:46,660 --> 00:31:47,660 Kau bisa langsung masuk. 395 00:31:47,870 --> 00:31:48,870 Terima kasih. 396 00:31:51,200 --> 00:31:51,950 Kakak. 397 00:31:52,040 --> 00:31:53,160 Apa yang sedang kau lakukan? 398 00:31:53,450 --> 00:31:54,650 Adik seperguruan sudah pulang. 399 00:31:55,500 --> 00:31:58,056 Kemarin Tuan meninggalkan kelas malam. 400 00:31:58,080 --> 00:31:59,560 Kakak seperguruan tidak melakukannya. 401 00:31:59,910 --> 00:32:01,410 Sedang dihukum di sini. 402 00:32:03,000 --> 00:32:03,750 Adik seperguruan. 403 00:32:03,830 --> 00:32:05,040 Cepat bantu aku. 404 00:32:05,500 --> 00:32:06,500 Baiklah. 405 00:32:06,580 --> 00:32:07,227 Kalau begitu, 406 00:32:07,251 --> 00:32:09,620 apa yang akan Senior berikan padaku kali ini? 407 00:32:10,790 --> 00:32:11,500 Lihat. 408 00:32:11,750 --> 00:32:13,120 Guru menyuruhku menutup mata. 409 00:32:13,160 --> 00:32:14,830 Keluarkan bidak hitam dari putih. 410 00:32:14,950 --> 00:32:16,700 Jika aku tidak bisa melakukannya tiga kali, 411 00:32:17,250 --> 00:32:19,040 aku akan dipukul lagi. 412 00:32:19,870 --> 00:32:21,700 Kakak seperguruan saja tidak bisa. 413 00:32:22,370 --> 00:32:24,080 Pantas saja Tuan selalu menghukummu. 414 00:32:24,580 --> 00:32:25,580 Adik seperguruan, 415 00:32:25,620 --> 00:32:27,000 Kau tahu cara memecahkannya? 416 00:32:27,370 --> 00:32:28,450 Sangat mudah. 417 00:32:28,620 --> 00:32:30,040 Berikan aku kue minyak ini. 418 00:32:30,250 --> 00:32:31,410 Aku akan mengajarimu caranya. 419 00:32:33,160 --> 00:32:34,160 Ambillah. 420 00:32:35,540 --> 00:32:36,540 Kau pegang dulu. 421 00:32:38,620 --> 00:32:39,700 Lihat baik-baik. 422 00:32:59,000 --> 00:32:59,700 Adik seperguruan. 423 00:32:59,790 --> 00:33:00,846 Bagaimana kau melakukannya? 424 00:33:00,870 --> 00:33:01,870 Cepat ajari aku. 425 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Tuan. 426 00:33:05,120 --> 00:33:06,426 Aku selalu merasa di balik kasus ini 427 00:33:06,450 --> 00:33:07,660 ada sepasang mata. 428 00:33:08,410 --> 00:33:09,636 Siapa yang terlibat di dalamnya, 429 00:33:09,660 --> 00:33:12,080 dia akan dicekik oleh pemilik mata itu. 430 00:33:12,160 --> 00:33:13,370 Zhang Huaiyuan seperti itu. 431 00:33:13,540 --> 00:33:14,540 Hou Feng begitu, 432 00:33:14,870 --> 00:33:16,700 tukang batu gila itu juga tidak bisa kabur. 433 00:33:17,410 --> 00:33:18,726 Bahkan saat melihat dinding, 434 00:33:18,750 --> 00:33:20,620 yang melihat dinding. 435 00:33:21,540 --> 00:33:22,950 Semakin banyak orang yang mati, 436 00:33:23,620 --> 00:33:26,040 akan membuktikan kebenaran di balik ini semakin mengejutkan. 437 00:33:27,660 --> 00:33:29,120 Meski begitu, 438 00:33:29,200 --> 00:33:32,080 Huai-young akan terus menyelidikinya. 439 00:33:32,450 --> 00:33:33,450 Tentu saja. 440 00:33:34,330 --> 00:33:35,040 Namun, 441 00:33:35,250 --> 00:33:36,620 aku punya pertanyaan. 442 00:33:37,040 --> 00:33:38,620 Bisakah kau menjawab pertanyaanku? 443 00:33:38,910 --> 00:33:40,910 Ada hal lain yang tidak bisa dipecahkan. 444 00:33:43,290 --> 00:33:44,290 Permisi, Tuan. 445 00:33:44,330 --> 00:33:46,120 Ada api apa di dunia ini 446 00:33:46,290 --> 00:33:48,500 yang bisa membakar orang menjadi abu dalam sekejap? 447 00:33:48,580 --> 00:33:49,620 Benarkah? 448 00:33:56,370 --> 00:33:57,370 Ikuti aku. 449 00:34:15,750 --> 00:34:16,750 Lihat. 450 00:34:16,830 --> 00:34:18,830 Buku ini sering mengungkit tentang cerita aneh. 451 00:34:19,040 --> 00:34:21,900 Dalam buku disebutkan sejenis api dewa yang berasal dari Bagian Barat. 452 00:34:22,040 --> 00:34:23,250 Namanya Api Phoenix. 453 00:34:23,440 --> 00:34:25,370 Ada panas yang aneh, api membara seperti air. 454 00:34:26,000 --> 00:34:27,870 Rumornya bisa menyegel jiwa orang. 455 00:34:28,330 --> 00:34:29,750 Di negara kecil di Bagian Barat, 456 00:34:29,790 --> 00:34:31,790 [di sebuah negara kecil di Barat.] 457 00:34:32,000 --> 00:34:33,940 Mungkin itu yang dicari Huai-young. 458 00:34:34,080 --> 00:34:34,830 Tapi 459 00:34:34,900 --> 00:34:36,580 benda ini benar-benar ada, 460 00:34:36,620 --> 00:34:37,620 masih harus diselidiki. 461 00:34:37,790 --> 00:34:39,900 Api, di mana-mana ada api. 462 00:34:40,370 --> 00:34:41,790 Di mana-mana ada api. 463 00:34:42,370 --> 00:34:44,580 Jika manusia bisa terbakar dalam sekejap, 464 00:34:45,290 --> 00:34:46,900 kenapa masih meninggalkan zombie? 465 00:34:48,120 --> 00:34:49,830 Pada hari kebakaran istana, 466 00:34:50,290 --> 00:34:51,690 bukan api yang sama? 467 00:34:52,080 --> 00:34:54,440 Tidak ada abu yang tersisa di rongga mulut mayat gosong. 468 00:34:54,790 --> 00:34:56,620 Lebih seperti membakar mayat setelah mati. 469 00:34:57,950 --> 00:34:59,950 [Mungkinkah seseorang sengaja membakar] 470 00:35:00,910 --> 00:35:02,750 Untuk menyembunyikan kebenaran lain? 471 00:35:05,290 --> 00:35:06,500 Itu sudah cukup. 472 00:35:08,200 --> 00:35:09,200 Maaf mengganggu. 473 00:35:09,330 --> 00:35:10,330 Huaiying pamit. 474 00:35:11,790 --> 00:35:12,790 Huaiying. 475 00:35:13,790 --> 00:35:15,000 Ada apa lagi, Tuan? 476 00:35:18,580 --> 00:35:20,250 Diikat oleh perintah Kaisar. 477 00:35:20,660 --> 00:35:22,160 Apa kau menyesal? 478 00:35:45,250 --> 00:35:47,750 Siapa yang menyuruhmu bertindak sendiri? 479 00:35:48,370 --> 00:35:50,000 Di Renjie terkenal sebagai detektif. 480 00:35:50,410 --> 00:35:52,810 Begitu datang ke sini langsung mencari rumah Zhang Huaiyuan. 481 00:35:52,870 --> 00:35:55,080 Hamba takut dia menemukan sesuatu, makanya bertindak. 482 00:35:57,040 --> 00:35:57,977 Sok pintar. 483 00:35:58,001 --> 00:36:00,000 Kapan giliranmu memutuskan untukku? 484 00:36:00,160 --> 00:36:02,620 Aku takut dia akan merusak rencana besar. 485 00:36:03,000 --> 00:36:05,950 Tidak boleh ada lain kali. Keluar! 486 00:36:17,160 --> 00:36:17,977 Tuan Muda. 487 00:36:18,001 --> 00:36:19,306 Sudah meminta Nyonya Zhang untuk memastikannya. 488 00:36:19,330 --> 00:36:20,870 Ini memang milik Tuan Zhang. 489 00:36:22,700 --> 00:36:23,700 Oh ya. 490 00:36:23,790 --> 00:36:25,040 Nona Yueru sudah bangun. 491 00:36:27,290 --> 00:36:28,910 Ayo, pergi lihat. 492 00:36:45,540 --> 00:36:46,540 Yue Ru. 493 00:36:51,000 --> 00:36:52,250 Aku tidak bisa berada di sini. 494 00:36:52,910 --> 00:36:54,290 Kau akan mendapat masalah. 495 00:36:55,040 --> 00:36:57,750 Tidak takut merepotkan. 496 00:36:59,040 --> 00:37:01,750 Kau tahu aku terus mencarimu? 497 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 Bulan bagaikan... 498 00:37:07,250 --> 00:37:08,250 Kembali ke salju. 499 00:37:11,000 --> 00:37:12,080 Cepat duduk. 500 00:37:16,450 --> 00:37:17,450 Bagaimana? 501 00:37:17,790 --> 00:37:19,350 Tuan Muda, sementara tidak ada masalah. 502 00:37:19,580 --> 00:37:21,476 Cukup gunakan jarum untuk mengendalikan racun saja. 503 00:37:21,500 --> 00:37:23,386 Tapi Nona Yueru harus beristirahat dengan baik. 504 00:37:23,410 --> 00:37:24,450 Jangan lelah. 505 00:37:24,750 --> 00:37:27,120 Jika tidak, akan merepotkan jika racunnya menyebar. 506 00:37:28,450 --> 00:37:30,580 Yue Ru, istirahatlah dengan baik. 507 00:37:38,790 --> 00:37:39,790 Yue Ru. 508 00:37:39,870 --> 00:37:41,476 Bagaimana kau bisa 509 00:37:41,500 --> 00:37:42,620 dengan pembunuh itu? 510 00:37:44,000 --> 00:37:45,870 Maksudmu orang dari Rumah Dewa Mabuk? 511 00:37:46,540 --> 00:37:47,540 Rumah Dewa Mabuk? 512 00:37:48,080 --> 00:37:49,540 Saat pembangunan istana, 513 00:37:49,790 --> 00:37:52,160 semua bahan yang digunakan di tempat ayahku ada catatan. 514 00:37:53,080 --> 00:37:55,290 Aku sudah memeriksa setiap pemasok. 515 00:37:56,120 --> 00:37:59,410 Yang paling mencurigakan adalah Tuan Muda Gong dari Rumah Zuixian. 516 00:37:59,950 --> 00:38:01,000 Siapa Tuan Muda Gong? 517 00:38:01,120 --> 00:38:05,750 Tuan Muda Gong, nama aslinya adalah Gong Jiu, awalnya adalah seorang wanita. 518 00:38:06,200 --> 00:38:08,280 Tapi selalu menunjukkan dirinya dengan pakaian pria. 519 00:38:09,000 --> 00:38:10,500 Saat aku mengejarnya, 520 00:38:11,000 --> 00:38:12,830 aku menabrak seseorang membuang mayatnya. 521 00:38:13,790 --> 00:38:18,040 Sayangnya, dihentikan oleh pembunuh itu. 522 00:38:19,330 --> 00:38:21,450 Tidak bisa menangkap orang yang membuang mayat itu. 523 00:38:22,160 --> 00:38:23,596 Aku curiga beberapa waktu ini, 524 00:38:23,620 --> 00:38:25,120 wanita yang dikuliti itu 525 00:38:25,500 --> 00:38:27,300 juga ada hubungannya dengan Rumah Dewa Mabuk. 526 00:38:29,500 --> 00:38:30,580 Ternyata begitu. 527 00:38:32,160 --> 00:38:33,160 Baiklah. 528 00:38:33,200 --> 00:38:33,767 Terima kasih. 529 00:38:33,791 --> 00:38:35,271 Keluarga sendiri tidak perlu sungkan. 530 00:38:36,000 --> 00:38:37,120 Aku pergi masak obat. 531 00:38:42,500 --> 00:38:43,580 Istirahatlah. 532 00:38:44,330 --> 00:38:46,160 Serahkan sisanya kepadaku. 533 00:38:49,870 --> 00:38:53,120 Pembunuh itu licik. Kau harus berhati-hati. 534 00:38:58,290 --> 00:38:59,870 Tuan, sudah ditemukan. 535 00:39:00,000 --> 00:39:01,926 Yang paling dekat dengan pedagang Hu di Bagian Barat 536 00:39:01,950 --> 00:39:02,767 adalah Toko Dewa Mabuk. 537 00:39:02,791 --> 00:39:04,726 Hamba merasa jika ingin menyelidiki Api Phoenix ini, 538 00:39:04,750 --> 00:39:06,290 perlu mulai dari Rumah Dewa Mabuk ini. 539 00:39:07,250 --> 00:39:09,750 Di Renjie ini menarik. 540 00:39:10,040 --> 00:39:11,266 Ayo, pergi ke Rumah Dewa Mabuk. 541 00:39:11,290 --> 00:39:12,290 Baik. 542 00:39:54,410 --> 00:39:57,410 Jangan biarkan siapa pun masuk. 543 00:39:57,540 --> 00:39:58,540 Baik. 544 00:40:05,120 --> 00:40:06,660 Terutama Di Renjie. 545 00:40:11,160 --> 00:40:12,160 Tuan Muda. 546 00:40:13,370 --> 00:40:14,250 Jin Huan. 547 00:40:14,370 --> 00:40:16,676 Bereskan jasadnya dan turun. 548 00:40:16,700 --> 00:40:17,700 Baik. 549 00:40:39,950 --> 00:40:41,330 Tuan Pejabat, Anda ini... 550 00:40:44,120 --> 00:40:45,136 Pengadilan Tertinggi sedang menangani kasus. 551 00:40:45,160 --> 00:40:46,960 Semua orang yang tidak berkepentingan keluar! 552 00:40:49,790 --> 00:40:50,790 Geledah! 553 00:40:51,830 --> 00:40:53,226 Hati-hati. 554 00:40:53,250 --> 00:40:54,580 Jangan lewatkan setiap sudut. 555 00:41:22,450 --> 00:41:24,120 Tuan, kami tidak menemukannya. 556 00:41:25,790 --> 00:41:26,830 Sudah diperiksa. 557 00:41:27,250 --> 00:41:28,766 Masih ada beberapa kamar yang belum diperiksa. 558 00:41:28,790 --> 00:41:30,500 Kenapa kau masih diam saja? Geledah. 559 00:41:30,750 --> 00:41:31,750 Baik. 560 00:41:36,160 --> 00:41:37,500 Tunggu. 561 00:41:38,830 --> 00:41:39,830 Tuan, 562 00:41:40,500 --> 00:41:42,980 Tidak tahu di mana Toko Dewa Mabuk tidak melayani dengan baik, 563 00:41:43,120 --> 00:41:45,160 Membuat Tuan begitu marah. 564 00:41:46,184 --> 00:42:27,184 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 565 00:43:54,910 --> 00:43:57,806 Tuan, Tuan Muda kami sedang melayani tamu terhormat. 566 00:43:57,830 --> 00:43:59,176 Ini tidak nyaman. 567 00:43:59,200 --> 00:44:00,290 Tamu terhormat? 568 00:44:01,000 --> 00:44:03,080 Aku ingin melihat siapa tamu berhargamu. 569 00:44:13,790 --> 00:44:14,790 Tunggu. 570 00:44:17,410 --> 00:44:18,410 Di Renjie. 571 00:44:19,870 --> 00:44:23,000 Tuan Dongfang, kalian juga datang. 572 00:44:23,660 --> 00:44:24,790 Lama tidak bertemu. 573 00:44:25,950 --> 00:44:29,200 Tadi aku kurang sopan, mohon maafkan aku. 574 00:44:31,290 --> 00:44:32,700 Di sini ramai. 575 00:44:32,870 --> 00:44:35,000 Jin Huan, bereskan halaman belakang. 576 00:44:35,370 --> 00:44:36,540 Silakan para pejabat 577 00:44:36,870 --> 00:44:38,620 masuk untuk minum arak barat. 578 00:44:39,120 --> 00:44:40,120 Baik. 579 00:44:42,200 --> 00:44:43,200 Siapa kau? 580 00:44:43,410 --> 00:44:45,346 Tuan, dia adalah pemilik Toko Dewa Mabuk. 581 00:44:45,370 --> 00:44:46,370 Tuan Muda Gong. 582 00:44:47,080 --> 00:44:48,290 Tuan Muda Gong. 583 00:44:55,450 --> 00:44:57,540 Wanita itu tidak punya bulu. 584 00:44:57,700 --> 00:44:59,016 Kenapa kau memanggilku Tuan Muda? 585 00:44:59,040 --> 00:45:01,080 Tuan, Permaisuri memanggil. 586 00:45:03,250 --> 00:45:04,250 Ayo. 587 00:45:09,040 --> 00:45:11,660 Tuan ini tidak berencana masuk untuk minum? 588 00:45:13,790 --> 00:45:15,000 Sampai jumpa. 589 00:45:22,750 --> 00:45:24,540 Orang ini adalah Di Renjie. 590 00:45:26,830 --> 00:45:29,910 Tuan Muda, kenapa Anda harus membunuh Di Renjie? 591 00:45:30,290 --> 00:45:31,950 Raja sudah marah padamu karena ini. 592 00:45:32,330 --> 00:45:34,830 Sebelum berusia tujuh tahun, saat aku menemani hewan buas, 593 00:45:35,540 --> 00:45:37,830 aku tahu betapa berbahayanya dunia ini. 594 00:45:39,040 --> 00:45:41,120 Pergilah. 595 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 Baik. 596 00:45:52,370 --> 00:45:53,370 Tuan Liu. 597 00:45:54,120 --> 00:45:56,700 Ada cara untuk membuat kulit? 598 00:46:01,700 --> 00:46:03,096 Aku tahu sebelumnya Tuan 599 00:46:03,120 --> 00:46:04,790 membuat lengan ini untukku 600 00:46:05,410 --> 00:46:06,926 juga hanya karena 601 00:46:06,950 --> 00:46:08,500 nyawa putrimu. 602 00:46:10,040 --> 00:46:12,000 Tapi aku adalah orang yang menepati janji. 603 00:46:13,450 --> 00:46:15,610 Sebelumnya, Liu Yue sudah menemukan Pabrik Dewa Mabuk, 604 00:46:15,750 --> 00:46:17,540 aku juga belum membunuhnya. 605 00:46:19,000 --> 00:46:21,250 Membiarkannya hidup juga termasuk memenuhi janji. 606 00:46:22,160 --> 00:46:23,540 Tuan Liu. 607 00:46:24,290 --> 00:46:26,620 Kau harus ingat budi ini. 608 00:46:27,000 --> 00:46:28,000 Pergi! 609 00:46:28,080 --> 00:46:29,080 Lancang! 610 00:47:02,370 --> 00:47:03,580 Aku pergi masak obat lagi. 611 00:47:09,620 --> 00:47:12,290 Benda ini mirip dengan Gembok Lu Ban. 612 00:47:12,450 --> 00:47:13,370 Kau mengenalnya? 613 00:47:13,450 --> 00:47:16,950 Ya, seharusnya sejenis kunci Lu Ban. 614 00:47:17,540 --> 00:47:19,000 Di luar dan di udara. 615 00:47:19,620 --> 00:47:20,620 Kosong. 616 00:47:23,250 --> 00:47:25,000 Ada misteri lain? 617 00:47:25,660 --> 00:47:26,660 Coba dibuka. 618 00:47:27,540 --> 00:47:29,926 Jangan, benda ini sangat indah. 619 00:47:29,950 --> 00:47:31,120 Jika dibuka secara paksa, 620 00:47:31,410 --> 00:47:33,290 jika ada sesuatu, itu akan hancur. 621 00:47:34,040 --> 00:47:35,330 Aku harus memikirkannya. 622 00:47:37,160 --> 00:47:38,290 Baiklah. Ini. 623 00:47:49,870 --> 00:47:50,870 Kau melepasnya? 624 00:47:51,660 --> 00:47:52,660 Ya. 625 00:47:52,700 --> 00:47:53,700 Ini... 626 00:47:54,160 --> 00:47:55,870 Ini adalah surat kematian. 627 00:47:58,870 --> 00:48:00,500 Saat aku meneliti kunci Lu Ban, 628 00:48:01,750 --> 00:48:04,096 aku menemukan bahwa tabung bambu yang menyimpan kunci ini memiliki misteri lain. 629 00:48:04,120 --> 00:48:06,040 Untuk mencetak pola permukaannya. 630 00:48:06,370 --> 00:48:07,570 Ternyata adalah sebuah gambar. 631 00:48:07,870 --> 00:48:09,200 Gambar ini sangat penting. 632 00:48:10,000 --> 00:48:11,410 Lihat baik-baik. 633 00:48:13,000 --> 00:48:15,910 Aku mengantuk. Tidurlah. 634 00:48:16,540 --> 00:48:17,700 Yueru. 635 00:48:18,620 --> 00:48:19,620 Guixue. 636 00:48:20,330 --> 00:48:23,040 Tuan Muda, ada apa dengan Nona Yueru? 637 00:48:28,830 --> 00:48:29,830 Bagaimana? 638 00:48:30,540 --> 00:48:31,540 Cepat katakan. 639 00:48:32,200 --> 00:48:34,320 Racun sudah menyebar, aku tidak bisa menyembuhkannya. 640 00:48:44,160 --> 00:48:45,700 Jika ingin penawar, ikut denganku. 641 00:48:46,160 --> 00:48:48,160 Ini jelas jebakan, Tuan Muda tidak boleh pergi. 642 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 Ini tentang bulan. 643 00:48:50,160 --> 00:48:52,330 Aku harus pergi ke tempat berbahaya. 644 00:48:53,000 --> 00:48:55,720 Lindungi Yue Ru dengan baik, tunggu aku mendapatkan obat penawarnya. 645 00:49:13,160 --> 00:49:15,080 Tuan, Di Renjie. 646 00:49:15,410 --> 00:49:16,410 Kejar. 647 00:50:26,200 --> 00:50:28,000 Hari ini aku sangat tidak berdaya. 648 00:50:28,370 --> 00:50:31,540 Aku akan membunuh musuhmu di masa depan. 649 00:50:44,330 --> 00:50:46,700 Ternyata kau adalah pelaku kasus pemeras kulit. 650 00:50:51,160 --> 00:50:54,370 Di Renjie, apa lagi yang ingin kau katakan? 651 00:50:54,910 --> 00:50:57,660 Pengawal, bawa dia pergi. 652 00:51:04,620 --> 00:51:05,620 Kakak Di. 653 00:51:07,620 --> 00:51:08,620 Tuan Dongfang. 654 00:51:09,000 --> 00:51:10,700 Izinkan aku berbicara dengan saudaraku. 655 00:51:11,040 --> 00:51:12,346 Jangan main-main. 656 00:51:12,370 --> 00:51:13,910 Kakak Di, apa yang terjadi. 657 00:51:15,500 --> 00:51:16,500 Tangkap. 658 00:51:18,160 --> 00:51:19,346 Berikan obat penawarnya kepada Guixue. 659 00:51:19,370 --> 00:51:20,830 Jangan urus sisanya. 660 00:51:21,200 --> 00:51:21,790 Patuhlah. 661 00:51:21,950 --> 00:51:22,476 Cepat pulang. 662 00:51:22,500 --> 00:51:23,500 Ayo. 663 00:51:29,540 --> 00:51:30,910 Kebetulan sekali. 664 00:51:31,080 --> 00:51:32,660 Jika aku keracunan karena kecelakaan, 665 00:51:32,790 --> 00:51:34,870 maka obat penawar ini adalah jebakan. 666 00:51:36,160 --> 00:51:37,160 Tidak. 667 00:51:37,580 --> 00:51:38,477 Takutnya target mereka 668 00:51:38,501 --> 00:51:39,750 bukan hanya Tuan Mudamu, 669 00:51:40,450 --> 00:51:41,700 tapi juga Dongfang Yun. 670 00:51:42,580 --> 00:51:44,080 Bahkan seluruh Mahkamah Agung. 671 00:51:44,290 --> 00:51:45,290 Berikan pedangnya padaku. 672 00:51:58,040 --> 00:51:59,176 Penasihat Kerajaan, 673 00:51:59,200 --> 00:52:00,950 Putra keenam Putra Mahkota Yin, 674 00:52:01,290 --> 00:52:02,830 berniat mencelakai negara. 675 00:52:03,250 --> 00:52:04,870 Di bawah beberapa kaki istana, 676 00:52:04,910 --> 00:52:07,290 membuat jebakan di Istana Bawah Tanah. 677 00:52:07,370 --> 00:52:08,750 Sulit diprediksi. 678 00:52:08,950 --> 00:52:11,250 Selain itu, ada fondasi untuk melewati istana. 679 00:52:11,330 --> 00:52:12,730 Petir dan api terletak di dalamnya. 680 00:52:12,790 --> 00:52:15,976 Jika terbakar, petir dan api menembus langit, Istana akan hancur. 681 00:52:16,000 --> 00:52:17,750 Saat itu, gedung akan runtuh. 682 00:52:17,870 --> 00:52:20,370 Kita harus memutus pilar naganya untuk menghindari masalah. 683 00:52:20,500 --> 00:52:23,950 Jika tidak, Kaisar dan Permaisuri Langit akan berada dalam bahaya. 684 00:52:24,450 --> 00:52:26,766 Rumor mengatakan Putra Mahkota bersembunyi dari Bagian Barat. 685 00:52:26,790 --> 00:52:28,910 Dan Tuan Li adalah Putra Mahkota Yin. 686 00:52:29,410 --> 00:52:32,540 Pabrik Dewa Mabuk ada hubungannya dengan Tuan Li? 687 00:52:32,790 --> 00:52:35,290 Jika memang ada api petir di dalam naga hitam, 688 00:52:35,910 --> 00:52:38,330 itu pasti Api Phoenix yang disebutkan Tuan Li. 689 00:52:39,120 --> 00:52:41,830 Sedangkan Istana Kebakaran, membunuh dan membakar mayat, 690 00:52:42,080 --> 00:52:44,620 adalah untuk menyembunyikan rahasia Naga Petir. 691 00:52:45,540 --> 00:52:48,000 Semua ini berkaitan dengan api. 692 00:52:49,370 --> 00:52:51,926 [Karena salah arah, awan timur] 693 00:52:51,950 --> 00:52:53,500 Dan menyelamatkan nyawanya sendiri. 694 00:52:55,790 --> 00:52:57,000 Tuan. 695 00:52:58,580 --> 00:53:00,410 Apa yang dilakukan si marga Di itu. 696 00:53:00,540 --> 00:53:02,500 Tuan, sepertinya Di Renjie sudah gila. 697 00:53:02,830 --> 00:53:03,790 Mulutnya berkata, 698 00:53:03,830 --> 00:53:05,410 Tangan masih menggambar di dinding. 699 00:53:05,620 --> 00:53:06,226 Tuan. 700 00:53:06,250 --> 00:53:07,137 Di Renjie adalah 701 00:53:07,161 --> 00:53:08,620 membunuh orang di depan mata kita. 702 00:53:09,250 --> 00:53:10,450 Dia berpura-pura gila. 703 00:53:11,750 --> 00:53:12,750 Bodoh. 704 00:53:13,080 --> 00:53:16,120 Kalian benar-benar mengira Di Renjie adalah pembunuhnya? 705 00:53:20,700 --> 00:53:21,870 Kurung dia dua hari dulu. 706 00:53:22,250 --> 00:53:23,910 Melihatnya membuatku marah. 707 00:53:24,450 --> 00:53:26,290 Ditambah kasus pemeras ini, 708 00:53:26,540 --> 00:53:28,000 sudah mati tiga orang. 709 00:53:28,790 --> 00:53:31,160 Di Renjie baru datang beberapa hari. 710 00:53:31,750 --> 00:53:34,160 Seseorang menjebaknya. 711 00:53:37,580 --> 00:53:38,660 Sakit kepala. 712 00:53:39,910 --> 00:53:41,620 Ayo, pergi lihat Di Renjie. 713 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 Baik. 714 00:53:53,750 --> 00:53:56,830 Setelah diperiksa, tersangka Di Renjie 715 00:53:57,370 --> 00:54:00,580 pelaku kasus pemerasan gadis di ibu kota. 716 00:54:01,080 --> 00:54:04,120 Divonis sekarang, segera dipenggal. 717 00:54:09,160 --> 00:54:10,160 Mana orangnya? 718 00:54:10,870 --> 00:54:13,790 Menjawab Tuan, Tuan Cheng membawa tahanan pergi. 719 00:54:14,080 --> 00:54:15,080 Ke mana? 720 00:54:15,200 --> 00:54:17,370 Hari ini tiga pengkhianat dieksekusi secara rahasia. 721 00:54:17,660 --> 00:54:19,870 Tuan Cheng membawa Di Renjie ke penjara. 722 00:54:20,540 --> 00:54:21,556 Dan ditusuk ribuan kali. 723 00:54:21,580 --> 00:54:22,580 Ayo. 724 00:54:27,620 --> 00:54:28,620 Berhenti! 725 00:54:34,120 --> 00:54:36,476 Lencana Permaisuri Langit ada di sini. Hentikan eksekusinya. 726 00:54:36,500 --> 00:54:37,750 Hentikan! 727 00:54:37,830 --> 00:54:40,080 Eksekusi dia! Dia pemberontak! 728 00:54:40,200 --> 00:54:43,450 Kau mau memberontak? Berlutut sekarang! 729 00:54:44,290 --> 00:54:45,370 Kenapa kau diam saja? 730 00:54:51,910 --> 00:54:54,540 Cepat, halangi dia. Dia adalah buronan. 731 00:54:54,870 --> 00:54:56,000 Kalian punya berapa kepala? 732 00:54:56,870 --> 00:54:57,870 Hentikan! 733 00:55:04,750 --> 00:55:05,580 Tangkap semuanya. 734 00:55:05,660 --> 00:55:06,660 Baik. 735 00:55:10,540 --> 00:55:11,540 Permaisuri. 736 00:55:11,790 --> 00:55:14,290 Setelah peramal, 737 00:55:14,500 --> 00:55:15,870 bisa dilakukan seperti biasa. 738 00:55:15,950 --> 00:55:19,660 Kecelakaan di istana sebelumnya tidak berpengaruh terhadap hal ini. 739 00:55:19,750 --> 00:55:22,540 Perkataan Penasihat Kerajaan membuatku sangat senang. 740 00:55:23,120 --> 00:55:24,950 Masalah Xuan Long sangat rumit. 741 00:55:25,080 --> 00:55:29,200 Jika bukan karena bantuan Penasihat Kerajaan, takutnya akan ada banyak masalah. 742 00:55:29,700 --> 00:55:31,420 Untungnya, Penasihat Kerajaan mendukungnya. 743 00:55:31,950 --> 00:55:34,250 Tiga hari lagi, naga asli akan lahir, 744 00:55:34,500 --> 00:55:36,950 akan memperpanjang Dinasti Tang. 745 00:55:37,580 --> 00:55:39,870 Anggap saja kau berjasa. 746 00:55:40,790 --> 00:55:42,870 Permaisuri terlalu berlebihan. 747 00:55:43,540 --> 00:55:44,750 Keinginanku 748 00:55:45,250 --> 00:55:48,700 adalah kekayaan Dinasti Tang. 749 00:55:49,080 --> 00:55:51,806 Tiga hari lagi, Naga Hitam akan lahir. 750 00:55:51,830 --> 00:55:52,950 Negara akan makmur. 751 00:55:53,160 --> 00:55:56,290 Saat aku berkeliling dunia. 752 00:55:57,160 --> 00:56:01,540 Berjalan di antara gunung dan sungai, menyaksikan kemakmuran Dinasti Tang. 753 00:56:01,750 --> 00:56:03,330 Sangat menyenangkan. 754 00:56:04,660 --> 00:56:07,160 Penasihat Kerajaan benar-benar orang yang bijaksana. 755 00:56:07,620 --> 00:56:09,330 Terlihat sangat bebas. 756 00:56:09,790 --> 00:56:11,450 Xuan Long sudah selesai. 757 00:56:11,790 --> 00:56:14,660 Memilih meninggalkan hal duniawi ini. 758 00:56:15,540 --> 00:56:17,370 Aku sangat iri. 759 00:56:19,540 --> 00:56:22,080 Aku sudah lama mengganggumu. 760 00:56:22,620 --> 00:56:25,700 Izinkan aku pergi. 761 00:56:26,040 --> 00:56:27,950 Min'er, bantu aku antar Penasihat Kerajaan. 762 00:56:28,040 --> 00:56:28,700 Baik. 763 00:56:28,870 --> 00:56:32,870 Tidak berani merepotkan Nona Min'er. Hamba pamit. 764 00:56:39,160 --> 00:56:39,950 Ada apa? 765 00:56:40,080 --> 00:56:41,910 "Liu Yue Ru meminta bertemu." 766 00:56:42,410 --> 00:56:43,080 Panggil. 767 00:56:43,370 --> 00:56:44,370 Baik. 768 00:56:49,700 --> 00:56:52,200 "Liu Yue Ru menghadap Permaisuri Langit." 769 00:56:58,450 --> 00:57:00,000 Kau masih tahu untuk kembali? 770 00:57:02,750 --> 00:57:04,976 Yue Ru tahu keberadaan ayahku tanpa izin, 771 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 adalah kejahatan berat. 772 00:57:06,450 --> 00:57:07,387 Tapi aku tidak percaya 773 00:57:07,411 --> 00:57:09,266 ayahku akan melarikan diri karena takut dihukum. 774 00:57:09,290 --> 00:57:10,620 Tidak apa-apa jika bulan mati. 775 00:57:11,040 --> 00:57:14,000 Mohon Permaisuri mengampuni Di Renjie. 776 00:57:27,330 --> 00:57:29,450 Yang Mulia, Di Renjie datang. 777 00:57:30,450 --> 00:57:33,450 Dongfang Yun, kau sangat mengecewakanku. 778 00:57:33,700 --> 00:57:36,540 Yang Mulia, aku sangat ingin berkontribusi. 779 00:57:36,790 --> 00:57:38,226 Aku hampir merusak rencana Yang Mulia. 780 00:57:38,250 --> 00:57:39,766 Tolong hukum aku, Yang Mulia. 781 00:57:39,790 --> 00:57:40,790 Hukuman? 782 00:57:41,370 --> 00:57:43,306 Baik, Pengawal. 783 00:57:43,330 --> 00:57:47,000 Hamba, Di Renjie ingin melapor. 784 00:58:05,910 --> 00:58:07,410 Kau adalah Di Renjie? 785 00:58:09,790 --> 00:58:11,580 Kau ingin memohon untuk mereka? 786 00:58:14,370 --> 00:58:17,040 Seseorang dipindahkan ke Mahkamah Agung karena direkomendasikan. 787 00:58:17,620 --> 00:58:18,660 Belum berkontribusi, 788 00:58:19,000 --> 00:58:20,676 sudah dijebak ke penjara. 789 00:58:20,700 --> 00:58:22,120 Di penjara. 790 00:58:24,000 --> 00:58:25,676 Menurutmu, apa hakmu memohon untuk mereka? 791 00:58:25,700 --> 00:58:28,040 Aku tidak mengatakan apa-apa. 792 00:58:28,660 --> 00:58:31,200 Seharusnya aku diam dan memohon untuk hidup. 793 00:58:31,580 --> 00:58:33,830 Tapi ini sangat penting, aku tidak berani diam saja. 794 00:58:34,410 --> 00:58:36,120 Ini menyangkut kepentingan negara. 795 00:58:37,540 --> 00:58:39,290 Aku kehilangan bukti penting. 796 00:58:39,830 --> 00:58:42,670 Aku tahu aku tidak bisa membujuk Permaisuri untuk menghentikan upacara. 797 00:58:43,250 --> 00:58:44,250 Aku hanya berharap 798 00:58:44,910 --> 00:58:48,016 untuk mengizinkan Tuan Dongfang dan Liu Yueru membantuku 799 00:58:48,040 --> 00:58:49,520 untuk menghabiskan hari terakhir ini. 800 00:58:50,080 --> 00:58:51,560 Jika tidak bisa memecahkan kasus ini, 801 00:58:51,660 --> 00:58:54,080 mereka berdua akan mati bersama. 802 00:58:55,620 --> 00:58:57,660 Bagus sekali, mati bersama. 803 00:59:01,080 --> 00:59:02,330 Liu Yueru. 804 00:59:02,660 --> 00:59:03,790 Kau percaya padanya? 805 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 Aku percaya. 806 00:59:07,000 --> 00:59:09,580 Dongfang Yun, bagaimana denganmu? 807 00:59:10,410 --> 00:59:11,410 Aku juga percaya. 808 00:59:15,830 --> 00:59:18,346 Suruh Di Renjie besok siang 809 00:59:18,370 --> 00:59:19,660 memimpin Mahkamah Agung. 810 00:59:19,870 --> 00:59:22,040 Baik, Yang Mulia. 811 00:59:24,370 --> 00:59:25,370 Berdirilah. 812 00:59:27,450 --> 00:59:28,610 Waktu kita tidak banyak lagi. 813 00:59:28,790 --> 00:59:30,766 Sekarang kau kembali ke Mahkamah Agung untuk mengumpulkan orang. 814 00:59:30,790 --> 00:59:32,110 Untuk mengepung Rumah Dewa Mabuk. 815 00:59:32,160 --> 00:59:32,767 Aku akan segera ke sana. 816 00:59:32,791 --> 00:59:35,370 Di Renjie, kau yakin? 817 00:59:35,790 --> 00:59:36,517 Menurut Tuan Dongfang, 818 00:59:36,541 --> 00:59:37,830 kita masih punya pilihan? 819 00:59:47,870 --> 00:59:49,636 Aku terus menekankan bahwa hal besar akan berhasil. 820 00:59:49,660 --> 00:59:51,370 Jangan membuat masalah. 821 00:59:52,790 --> 00:59:54,270 Siapa yang memberi kalian keberanian? 822 00:59:54,700 --> 00:59:56,500 Ini adalah penipuan. 823 00:59:58,290 --> 00:59:59,726 Masalah menjebak Di Renjie 824 00:59:59,750 --> 01:00:00,976 adalah ideku sendiri. 825 01:00:01,000 --> 01:00:02,016 Tidak ada hubungannya dengan mereka. 826 01:00:02,040 --> 01:00:03,306 Aku bersedia dihukum. 827 01:00:03,330 --> 01:00:05,500 Yang Mulia, ini bukan perbuatanmu. 828 01:00:05,750 --> 01:00:07,870 Aku melakukannya tanpa sepengetahuanmu. 829 01:00:10,330 --> 01:00:11,830 Kau sangat setia. 830 01:00:12,620 --> 01:00:16,620 Kalau begitu, kau eksekusi sendiri. 831 01:00:36,450 --> 01:00:38,330 Tuan, kami menemukan jalan rahasia. 832 01:00:39,200 --> 01:00:40,700 Serang! Ayo! 833 01:00:56,200 --> 01:00:57,250 Tuan Dongfang. 834 01:01:47,120 --> 01:01:48,750 Kalian pergi dulu, aku akan di belakang. 835 01:01:49,870 --> 01:01:50,870 Hati-hati. 836 01:02:04,080 --> 01:02:05,080 Semuanya kembali. 837 01:03:06,790 --> 01:03:07,830 Bahaya! Mundur! 838 01:03:27,080 --> 01:03:28,016 Berjuang. 839 01:03:28,040 --> 01:03:28,636 Tuan, biar aku saja. 840 01:03:28,660 --> 01:03:29,660 Tunggu. 841 01:03:40,450 --> 01:03:41,450 Kepala besar. 842 01:03:47,910 --> 01:03:48,910 Kepala Besar. 843 01:04:43,870 --> 01:04:44,870 Kau baik-baik saja? 844 01:04:45,040 --> 01:04:46,040 Tuan Dongfang. 845 01:04:49,870 --> 01:04:50,636 Tuan Dongfang. 846 01:04:50,660 --> 01:04:51,660 Kejar Gong Jiu! 847 01:04:52,040 --> 01:04:53,120 Jangan biarkan dia kabur. 848 01:04:53,540 --> 01:04:54,540 Jangan mati. 849 01:04:58,790 --> 01:05:00,540 Setiap masalah besar akan berhasil, 850 01:05:00,870 --> 01:05:02,700 akan ada sedikit halangan. 851 01:05:03,200 --> 01:05:06,080 Sebelumnya naga Xuan dibangkitkan oleh petir. 852 01:05:06,330 --> 01:05:07,700 Ini adalah takdir. 853 01:05:08,790 --> 01:05:12,000 Namun, masalah Xuan Long bisa diselesaikan dengan lancar, 854 01:05:12,370 --> 01:05:13,370 Tapi tidak disangka, 855 01:05:13,950 --> 01:05:17,160 memancing orang ke sini karena kau menjebak Di Renjie. 856 01:05:17,370 --> 01:05:21,500 Jiu'er, aku menghukummu benar atau salah, 857 01:05:22,700 --> 01:05:23,700 itu benar. 858 01:05:26,620 --> 01:05:28,040 Setelah selesai hari ini, 859 01:05:28,080 --> 01:05:30,750 lepaskan semua orang ini. 860 01:05:31,620 --> 01:05:32,620 Baik. 861 01:05:35,250 --> 01:05:37,596 Permaisuri Langit, ada kabar dari Mahkamah Agung. 862 01:05:37,620 --> 01:05:39,266 Menemukan sebuah jalan rahasia di Rumah Zuixian. 863 01:05:39,290 --> 01:05:40,830 Dan langsung menuju ke istana. 864 01:05:41,330 --> 01:05:44,790 Min'er memberanikan diri untuk menunda upacara itu. 865 01:05:46,450 --> 01:05:49,950 Apa kau tahu apa artinya penundaan ini? 866 01:05:50,330 --> 01:05:52,226 Permaisuri Langit, kasus kebangkitan Xuan Long... 867 01:05:52,250 --> 01:05:53,580 Belum ada kesimpulan. 868 01:05:53,950 --> 01:05:55,330 Jika Xuan Long hidup kembali, 869 01:05:56,000 --> 01:05:57,000 takutnya 870 01:05:58,330 --> 01:06:00,620 takutnya akan membahayakan Anda dan Kaisar. 871 01:06:01,040 --> 01:06:04,160 Dinasti Tang adalah milik jutaan prajurit. 872 01:06:04,540 --> 01:06:06,160 Dibangun oleh jutaan rakyat. 873 01:06:06,450 --> 01:06:08,580 Mohon naga hitam yang tidak nyata ini 874 01:06:08,910 --> 01:06:10,370 hanya untuk merayakannya. 875 01:06:10,790 --> 01:06:12,200 Bahkan jika ada naga, 876 01:06:12,450 --> 01:06:14,870 juga harus mematuhi perintah Raja. 877 01:06:15,080 --> 01:06:18,160 Jika tidak, maka dia adalah pengkhianat. 878 01:06:18,700 --> 01:06:21,120 Bisa dibunuh juga bisa dibunuh. 879 01:06:22,330 --> 01:06:25,000 Masalah berkembang ke arah yang tidak bisa diprediksi. 880 01:06:25,700 --> 01:06:28,000 Adalah takdir yang tidak bisa dilanggar. 881 01:06:29,120 --> 01:06:30,766 Kau pergi membunuh Di Renjie, 882 01:06:30,790 --> 01:06:33,700 malah mendatangkan Mahkamah Agung yang seharusnya tidak datang ke sini. 883 01:06:34,500 --> 01:06:37,620 Mungkin itu takdir. 884 01:06:39,250 --> 01:06:41,250 Kenapa Yang Mulia begitu menyukai Di Renjie? 885 01:06:41,540 --> 01:06:43,290 Bahkan berulang kali melepaskan nyawanya. 886 01:06:44,500 --> 01:06:45,830 Hanya mengagumi saja. 887 01:06:51,410 --> 01:06:52,870 Hanya menunggu Kaisar datang, 888 01:06:53,040 --> 01:06:55,750 setelah Kaisar datang. 889 01:06:56,120 --> 01:06:57,580 Utang ayah dibayar oleh anak. 890 01:06:58,830 --> 01:07:02,000 Balas dendam untuk ratusan arwah di keluargaku. 891 01:07:02,290 --> 01:07:05,370 Karena itu, aku merasa senang. 892 01:07:06,200 --> 01:07:08,500 Raja adalah keturunan kerajaan yang sesungguhnya. 893 01:07:08,580 --> 01:07:10,580 Dan mengembalikan dunia ini ke takhta. 894 01:07:16,660 --> 01:07:20,370 Tujuanku hanya untuk balas dendam. 895 01:07:21,950 --> 01:07:24,226 Li Shimin, Gerbang Xuanwu membunuh ayahku. 896 01:07:24,250 --> 01:07:26,870 Balas dendam untuk putraku adalah hal yang wajar. 897 01:07:30,450 --> 01:07:33,000 Yang Mulia tidak berencana menjadi Kaisar. 898 01:07:40,370 --> 01:07:43,370 Aku tidak pernah berpikir untuk menjadi Kaisar. 899 01:07:44,830 --> 01:07:47,000 Saat itu, Li Shimin demi takhta, 900 01:07:47,410 --> 01:07:49,950 membunuh ayah dan saudaranya demi takhta. 901 01:07:50,330 --> 01:07:52,346 Dibutakan oleh kekuasaan duniawi. 902 01:07:52,370 --> 01:07:54,660 Bagaimana aku bisa mengulangi kesalahannya? 903 01:07:56,160 --> 01:07:57,870 Begitu dendam besar terbalaskan, 904 01:07:57,950 --> 01:07:59,426 kau bersedia ikut denganku? 905 01:07:59,450 --> 01:08:01,120 Berkeliling dunia ini sangat bagus. 906 01:08:10,790 --> 01:08:12,200 Kau tidak menjadi Kaisar, 907 01:08:16,120 --> 01:08:17,370 Kau tidak menjadi Kaisar. 908 01:08:19,120 --> 01:08:21,080 Lalu semua yang aku lakukan selama ini, 909 01:08:22,830 --> 01:08:24,330 demi apa? 910 01:08:38,950 --> 01:08:42,726 Sampaikan perintahku untuk membunuh semua orang. 911 01:08:42,750 --> 01:08:43,750 Baik. 912 01:09:15,620 --> 01:09:18,910 Gong Jiu, kau masih belum menyerah? 913 01:09:19,870 --> 01:09:20,910 Ayah. 914 01:09:22,160 --> 01:09:25,540 Ayah adalah aku, aku adalah Yue Ru. 915 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 Yue Ru. 916 01:09:30,120 --> 01:09:31,540 Ternyata benar kau. 917 01:09:34,330 --> 01:09:37,660 Cepat pergi, cepat pergi dari tempat berbahaya ini. 918 01:09:39,580 --> 01:09:40,676 Cepat pergi! 919 01:09:40,700 --> 01:09:42,080 Ayah, ada apa dengan matamu? 920 01:09:42,250 --> 01:09:43,250 Paman. 921 01:09:44,000 --> 01:09:45,080 Siapa kau? 922 01:09:45,500 --> 01:09:47,040 Aku Di Renjie. 923 01:09:48,500 --> 01:09:50,750 Dia adalah pencuri kecil yang kau sebutkan. 924 01:09:51,080 --> 01:09:52,330 Kalian cepat pergi dari sini. 925 01:09:52,540 --> 01:09:53,540 Paman. 926 01:09:53,620 --> 01:09:56,136 Di Renjie diperintahkan untuk menyelidiki kasus kebakaran di istana. 927 01:09:56,160 --> 01:09:57,410 Mohon Paman jelaskan. 928 01:09:58,040 --> 01:09:59,636 Hal ini lebih berkaitan dengan ketidakbersalahanmu. 929 01:09:59,660 --> 01:10:02,386 Mereka menggunakan setengah buku Lu Ban 930 01:10:02,410 --> 01:10:04,426 dari setengah bagian atas buku Lu Ban. 931 01:10:04,450 --> 01:10:07,620 Begitu diaktifkan, tidak bisa dilawan oleh tenaga manusia. 932 01:10:08,370 --> 01:10:12,016 Kalian pergi, minta Yang Mulia utus pasukan untuk mengepung. 933 01:10:12,040 --> 01:10:13,660 Yue Ru, bawa paman pergi dulu. 934 01:10:14,700 --> 01:10:16,700 Kalian pergi, jangan pedulikan aku. 935 01:10:17,370 --> 01:10:20,200 Aku terkunci di sini oleh rantai besi. 936 01:10:21,080 --> 01:10:22,910 Kalian harus berhati-hati dengan Gonggu. 937 01:10:23,370 --> 01:10:25,976 Dia memaksaku menggunakan bagian bawah buku Lu Ban 938 01:10:26,000 --> 01:10:27,976 untuk membuat lengan terkuat. 939 01:10:28,000 --> 01:10:29,000 Lengan. 940 01:10:29,870 --> 01:10:30,950 Aku mengerti. 941 01:10:31,330 --> 01:10:33,530 Awalnya kukira itu adalah gangguan psikologis Gong Jiu. 942 01:10:33,660 --> 01:10:35,330 Tidak disangka ada alasan seperti ini. 943 01:10:36,080 --> 01:10:37,750 Paman, kita pergi dulu. 944 01:10:49,200 --> 01:10:50,290 Bunuh mereka. 945 01:10:57,410 --> 01:10:58,410 Yue Ru. 946 01:10:59,250 --> 01:11:00,250 Yue Ru. 947 01:11:21,580 --> 01:11:22,580 Ayah. 948 01:11:22,660 --> 01:11:23,266 Paman. 949 01:11:23,290 --> 01:11:24,290 Yue Ru. 950 01:11:41,500 --> 01:11:42,500 Bunuh! 951 01:12:55,910 --> 01:12:58,250 Ayah, jangan menakutiku. 952 01:13:00,200 --> 01:13:02,580 Yue Ru, ambil ini. 953 01:13:03,040 --> 01:13:04,830 Boleh membawanya. 954 01:13:05,410 --> 01:13:08,290 Mengendalikan boneka yang aku buat. 955 01:13:20,790 --> 01:13:24,040 Masalah Xuan Long adalah kesenangan antara kita berdua. 956 01:13:24,500 --> 01:13:28,330 Biarkan dulu cara-cara untuk mencintai istri. 957 01:13:29,540 --> 01:13:31,000 Yang Mulia benar. 958 01:13:31,500 --> 01:13:33,540 Aku juga berpikir begitu. 959 01:13:34,370 --> 01:13:36,810 Semua makhluk di dunia ini berterima kasih kepada Yang Mulia. 960 01:13:37,000 --> 01:13:38,280 Sebagai pemimpin yang bijaksana. 961 01:13:38,370 --> 01:13:40,200 Mengundang Xuan Long untuk membantu Kaisar. 962 01:13:42,540 --> 01:13:44,870 Sepertinya dunia ini biasa saja. 963 01:13:45,620 --> 01:13:47,290 Aku sangat senang. 964 01:14:05,580 --> 01:14:06,580 Selama ini, 965 01:14:07,200 --> 01:14:09,160 aku selalu mencari rahasia kebangkitan Xuan Long. 966 01:14:09,950 --> 01:14:12,410 Jika Tuan Zhang tidak meninggalkan gambar dan surat kematian, 967 01:14:13,000 --> 01:14:14,410 aku tidak akan menyangka 968 01:14:15,160 --> 01:14:17,160 dalangnya adalah Tuan Li. 969 01:14:17,870 --> 01:14:20,476 Lebih tidak berani berpikir dia membangun sebuah istana bawah 970 01:14:20,500 --> 01:14:21,830 di bawah istana bawah tanah. 971 01:14:22,370 --> 01:14:24,556 Dia ingin memancing Xuanlong membunuh Permaisuri Langit dan para pejabat 972 01:14:24,580 --> 01:14:27,370 untuk memancing Xuanlong membunuh Permaisuri Langit dan para pejabat. 973 01:14:30,500 --> 01:14:32,250 Perbuatannya tidak bisa dimaafkan. 974 01:14:32,370 --> 01:14:35,096 Sedangkan kau, Gonggu, benar-benar tidak sebanding dengan binatang. 975 01:14:35,120 --> 01:14:36,200 Lebih buruk dari binatang. 976 01:14:36,830 --> 01:14:38,726 Beberapa tahun ini, aku yang melakukan 977 01:14:38,750 --> 01:14:40,200 aku yang melakukannya. 978 01:14:41,450 --> 01:14:42,427 Pada akhirnya, aku menyadari 979 01:14:42,451 --> 01:14:44,040 aku hanyalah sebuah alat. 980 01:14:44,950 --> 01:14:46,160 Dia melarangku membunuhmu. 981 01:14:46,790 --> 01:14:48,620 Aku akan membunuhmu. 982 01:21:41,000 --> 01:21:42,290 Kalian tidak perlu panik. 983 01:21:42,700 --> 01:21:45,620 Ini pertanda baik untuk memperpanjang nasib negara kita. 984 01:21:48,080 --> 01:21:51,040 Permaisuri Langit bijaksana. 985 01:21:53,870 --> 01:21:54,870 Yang Mulia. 986 01:21:54,910 --> 01:21:58,120 [Semua orang yang tidak terkait] 987 01:21:58,330 --> 01:22:00,410 Semua orang yang tidak berhubungan telah dibebaskan. 988 01:22:00,790 --> 01:22:02,410 Dan menunjukkan kebaikan Yang Mulia. 989 01:22:03,950 --> 01:22:04,950 Dongfang Yun. 990 01:22:05,080 --> 01:22:06,080 Ya, Yang Mulia. 991 01:22:06,540 --> 01:22:08,120 Kembalilah bekerja besok. 992 01:22:08,500 --> 01:22:10,000 Jalan masa depanmu masih panjang. 993 01:22:10,290 --> 01:22:12,620 Jangan melakukan kesalahan. 994 01:22:12,750 --> 01:22:14,750 Terima kasih, Yang Mulia. 995 01:22:20,580 --> 01:22:21,580 Di Renjie. 996 01:22:21,620 --> 01:22:23,330 Kau bersedia tinggal di Mahkamah Agung? 997 01:22:24,000 --> 01:22:25,000 Yang Mulia. 998 01:22:25,500 --> 01:22:27,870 Tolong putuskan masalah Tuan Liu. 999 01:22:28,660 --> 01:22:31,790 Meski Liu Da berjasa, dia bersalah. 1000 01:22:32,330 --> 01:22:33,556 Jasanya sebanding. 1001 01:22:33,580 --> 01:22:36,100 Batalkan surat penangkapan laut dan tidak akan diselidiki lagi. 1002 01:22:36,410 --> 01:22:37,530 Permaisuri Langit bijaksana. 1003 01:22:37,910 --> 01:22:39,160 Di Renjie, dengarkan. 1004 01:22:41,000 --> 01:22:42,000 Hamba di sini. 1005 01:22:42,120 --> 01:22:43,790 Karena kasus Naga Hitam Api Petir, 1006 01:22:44,000 --> 01:22:45,330 Di Renjie berjasa besar. 1007 01:22:45,790 --> 01:22:48,071 Dia secara khusus menghadiahkan Tuan Muda Mahkamah Agung. 1008 01:22:48,500 --> 01:22:49,500 Terima kasih, Permaisuri. 1009 01:22:50,910 --> 01:22:52,750 Aku punya permintaan lain. 1010 01:22:53,370 --> 01:22:54,620 Katakan kepadaku. 1011 01:22:55,000 --> 01:22:57,080 Tolong menikahkan aku. 1012 01:22:58,660 --> 01:22:59,910 Siapa kau? 1013 01:23:00,450 --> 01:23:02,580 Putri Liu Da, Liu Yueru. 1014 01:23:09,160 --> 01:23:10,160 Izinkan. 1015 01:23:10,370 --> 01:23:11,450 Terima kasih, Permaisuri. 1016 01:23:20,410 --> 01:23:21,080 Pertemuan kecil. 1017 01:23:21,370 --> 01:23:22,370 Hadir. 1018 01:23:23,660 --> 01:23:26,540 Tuan sudah meninggal. Mulai sekarang, 1019 01:23:26,830 --> 01:23:28,000 kau ikut denganku. 1020 01:23:28,500 --> 01:23:30,540 Semoga kau menjadi orang yang berguna bagi negara. 1021 01:23:31,000 --> 01:23:32,800 Mempertahankan keadilan, melindungi keadilan. 1022 01:23:33,000 --> 01:23:34,620 Tidak boleh mengacaukan pemerintahan. 1023 01:23:35,410 --> 01:23:36,660 Apa pun yang terjadi, 1024 01:23:37,120 --> 01:23:39,200 yang menderita adalah semua makhluk di dunia ini. 1025 01:23:40,330 --> 01:23:41,330 Baik. 1026 01:23:43,040 --> 01:23:46,250 Kau harus ingat aturan dan aturan di dunia. 1027 01:23:47,000 --> 01:23:49,000 Peraturan tidak benar, tidak boleh bulat. 1028 01:23:49,450 --> 01:23:51,370 Peraturan tidak benar, tidak boleh tepat. 1029 01:23:52,250 --> 01:23:54,660 Hari ini, aku akan memberimu huruf "Fang". 1030 01:23:55,200 --> 01:23:56,560 Harap Anda menjaganya dengan baik. 1031 01:23:57,040 --> 01:23:58,830 Salam, Tuan. 1032 01:23:59,854 --> 01:25:30,854 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 70247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.