Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,389 --> 00:02:41,594
Tag det roligt. Hun kommer nu.
Bare se på mig.
2
00:02:42,724 --> 00:02:46,139
Jeg har ventet i to timer.
Har du det med?
3
00:02:46,350 --> 00:02:47,927
Ja.
4
00:03:04,356 --> 00:03:08,897
Jeg traf Lali.
Hende har jeg ikke set i en evighed.
5
00:03:09,107 --> 00:03:13,932
- Vi sad og drak og talte om dig.
- Hvor interessant.
6
00:03:14,150 --> 00:03:17,232
Hun sagde faktisk, hun dropper dig.
7
00:03:17,443 --> 00:03:22,399
Du virker vanvittig.
Det kan virkelig skræmme folk.
8
00:03:25,654 --> 00:03:28,938
Ved du, hvad jeg svarede?
9
00:03:29,155 --> 00:03:35,521
Lali mener, jeg bør undervise igen.
Der er en stilling på skolen.
10
00:03:35,740 --> 00:03:38,941
Jeg kommer ingen vegne
ved at synge.
11
00:03:39,158 --> 00:03:42,773
Det rager mig,
for jeg er en lykkeridder.
12
00:03:42,992 --> 00:03:48,031
"Du forstår mig ikke,
for du ejer ikke humoristisk sans."
13
00:03:51,870 --> 00:03:55,320
Har du skrevet om mig igen?
14
00:03:55,538 --> 00:04:01,406
Lad den ligge.
Hvad fanden rager det dig?
15
00:04:16,294 --> 00:04:19,909
Glem ham!
16
00:05:41,486 --> 00:05:47,520
- Lina, jeg har et problem.
- Nå! Har du lige opdaget det?
17
00:05:47,738 --> 00:05:53,440
- Hvad så med den her trædemølle?
- Det her er altså alvor.
18
00:05:53,656 --> 00:05:56,608
Så fortæl, men jeg skal lige tisse.
19
00:05:56,824 --> 00:06:01,400
- Har du ild?
- Ja, et eller andet sted.
20
00:06:09,202 --> 00:06:14,621
- Yolandas rum?
- Overfor, men hun er på toilettet.
21
00:06:14,829 --> 00:06:18,196
Godt, så prøver vi på toilettet,
22
00:06:40,128 --> 00:06:42,500
Held og lykke.
23
00:08:03,445 --> 00:08:07,440
Godaften … Undskyld,
24
00:08:07,654 --> 00:08:12,693
- Hvad vil De?
- En autograf…
25
00:08:12,906 --> 00:08:17,731
- Min autograf?
- Ja, jeg er en stor beundrer.
26
00:08:17,949 --> 00:08:22,988
Jeg har set Dem tit og ville gerne
have et signeret foto.
27
00:08:23,201 --> 00:08:26,781
Jeg er ret ny.
Jeg har ikke så mange billeder.
28
00:08:26,994 --> 00:08:30,823
- Nej, det dér er jo privat.
- Pyt,
29
00:08:31,036 --> 00:08:35,613
Første autograf, og til en nonne!
Det gør jeg skam gerne.
30
00:08:47,916 --> 00:08:52,208
- Mange tak,
- Hold da kæft …!
31
00:08:53,585 --> 00:08:58,327
Kan De lide den? Det er noget,
nonnerne laver til at sælge.
32
00:08:58,545 --> 00:09:02,409
- Den er skøn.
- De må få den.
33
00:09:02,629 --> 00:09:06,921
Mangler De andet,
så kom til klosteret.
34
00:09:07,130 --> 00:09:11,339
Uanset hvad, så kom bare til mig.
35
00:09:11,548 --> 00:09:14,382
Værsgo.
36
00:09:14,591 --> 00:09:19,002
Og vores kort …
"De ydmygede frelsere",
37
00:09:20,718 --> 00:09:25,341
Den stakkel.
Det er alt sammen hendes fars skyld.
38
00:09:25,553 --> 00:09:29,003
Han var da Gud en tro tjener.
39
00:09:29,220 --> 00:09:32,884
Som ægtemand og far
var han et uhyre.
40
00:09:33,097 --> 00:09:36,712
- Måske for renfærdig.
- Han var fascist!
41
00:09:36,931 --> 00:09:41,009
Siden hans død føler jeg mig fri.
Nu kan jeg leve!
42
00:09:41,224 --> 00:09:44,804
Kunne min datter høre mig,
ville hun juble.
43
00:09:45,017 --> 00:09:48,965
- Men glem nu alt det triste.
- Hvordan går sminkekurset?
44
00:09:49,185 --> 00:09:52,469
Fint.
Se selv!
45
00:09:52,686 --> 00:09:56,681
- De er meget smuk.
- Jeg gør mit bedste.
46
00:09:56,895 --> 00:10:01,602
Jeg stopper det månedlige bidrag,
min mand overførte.
47
00:10:01,813 --> 00:10:06,888
- Han indskrev os som arving.
- Testamentet siger intet om det.
48
00:10:07,107 --> 00:10:11,315
Det var et løfte,
og en afdøds ønske er helligt.
49
00:10:11,525 --> 00:10:15,982
Det har han nok glemt.
Han var ikke meget værd til sidst.
50
00:10:17,401 --> 00:10:20,733
- De smider os altså på gaden!
- Hvabehar?
51
00:10:20,944 --> 00:10:24,857
Hele det her
må da være en formue værd.
52
00:10:25,070 --> 00:10:28,319
Det råder jeg desværre ikke over.
53
00:10:28,530 --> 00:10:34,528
Lederen har længe ligget for døden.
Hun skal ikke døje med det nu …
54
00:10:34,740 --> 00:10:38,486
- Økonomiske problemer.
- Lad os nu være realistiske.
55
00:10:38,699 --> 00:10:43,441
- Tag til Albacete, Det her smuldrer.
- De unge har brug for os.
56
00:10:43,659 --> 00:10:47,821
De unge vil da bare have,
vi ikke blander os.
57
00:10:48,036 --> 00:10:54,568
Jeg har ingen penge, De har sikkert
hørt om den økonomiske krise.
58
00:10:54,788 --> 00:10:57,870
- De er da millionøse.
- Det skal man skam være.
59
00:10:58,080 --> 00:11:02,657
Og jeg vil ikke bare overleve.
Jeg vil leve frit.
60
00:11:02,873 --> 00:11:06,122
Lige nu viser de "My Fair Lady".
61
00:11:06,333 --> 00:11:08,870
De burde se den.
62
00:11:09,084 --> 00:11:12,035
Der star ikke biograf
på vores penge.
63
00:11:12,251 --> 00:11:14,954
Jeg giver.
De vil elske den.
64
00:11:15,169 --> 00:11:18,334
Den evindelige cigaret!
65
00:11:18,545 --> 00:11:21,876
Cecil Beaton
fik en Oscar for kostumerne.
66
00:11:22,087 --> 00:11:25,288
Han har alle tiders smag.
67
00:11:25,505 --> 00:11:28,422
Ja, de kvinder … og hattene.
68
00:11:28,631 --> 00:11:31,204
Jeg er vild med hatte.
69
00:11:31,423 --> 00:11:36,296
Audrie Hepburn bærer en stor,
hvid hat på sned med sorte bånd -
70
00:11:36,508 --> 00:11:43,468
- med et lille, hvidt slør
med små blomster … Virkelig smukt.
71
00:11:43,677 --> 00:11:48,135
De beskriver det så levende,
at jeg slet ikke behøver se filmen.
72
00:11:48,345 --> 00:11:50,882
Jo, lad os se den.
73
00:11:51,096 --> 00:11:55,258
- Undskyld …
- Den stol!
74
00:11:55,472 --> 00:11:59,634
- Goddag, fru grevinde.
- Sikke nu en flot kage.
75
00:11:59,849 --> 00:12:03,180
- Jeg har gjort mig umage.
- Tag den bare ud.
76
00:12:03,391 --> 00:12:07,256
Grevinden er på kur
og spiser ikke kage.
77
00:12:07,476 --> 00:12:12,266
Sikke en skam.
Så må vi jo spise den.
78
00:12:14,603 --> 00:12:20,720
Nå, men jeg går. Pas på Dem selv.
De ser ikke så rask ud.
79
00:12:20,938 --> 00:12:24,305
Jeg har større bekymringer
end mit udseende.
80
00:12:24,523 --> 00:12:29,810
Det vigtigste for en kvinde
er da udseendet,
81
00:12:35,276 --> 00:12:39,058
Goddag, fru grevinde.
Bliver De ikke til messe?
82
00:12:39,277 --> 00:12:43,853
Nej, jeg har overværet så mange,
at Gud og den øverste værdighed -
83
00:12:44,070 --> 00:12:47,983
- tilgiver mig,
hvis jeg aldrig mere går i kirke.
84
00:12:48,196 --> 00:12:51,279
- Hvad er det?
- En gave.
85
00:12:51,489 --> 00:12:55,781
Fru grevinde, nu har jeg nok af det!
86
00:12:55,990 --> 00:12:59,487
- Det er lige noget for dig.
- Vaskemiddel …
87
00:12:59,700 --> 00:13:03,861
"Nedbrydeligt. Åbnes her."
Nej, hvor dejligt!
88
00:13:04,076 --> 00:13:07,407
- Hvad med ungen?
- Han vokser. vil De se ham?
89
00:13:07,619 --> 00:13:11,152
- Nej, men hold ham nu inde.
- Ja, han er en styrvolt,
90
00:13:11,370 --> 00:13:17,155
Han har svært ved at holde sig
fra mine høns og kaniner.
91
00:13:17,372 --> 00:13:22,956
Ja, han er jo lukket inde hele dagen
og er selvfølgelig legesyg.
92
00:13:23,165 --> 00:13:26,911
- Ave Maria, vi ses.
- Gud velsigne dig …
93
00:13:27,125 --> 00:13:29,828
Næ, næppe.
94
00:13:38,836 --> 00:13:42,037
Dette er Guds lam,
der fjerner alverdens synd.
95
00:13:42,254 --> 00:13:44,874
Velsignet være Eder
ved dette måltid.
96
00:13:45,088 --> 00:13:49,416
Herre, jeg er ikke værdig til
at du træder ind i mit hus.
97
00:13:49,631 --> 00:13:54,172
Men dit ord
er nok til at helbrede mig.
98
00:15:04,487 --> 00:15:07,902
Goddag.
Husker De mig?
99
00:15:08,113 --> 00:15:10,899
Ja, det gør jeg da.
100
00:15:11,114 --> 00:15:13,603
Velkommen, Yolanda.
101
00:15:13,823 --> 00:15:16,858
Kom med.
102
00:15:20,992 --> 00:15:26,113
- Jeg fandt kortet i min lomme …
- Tænk ikke på det. Kom bare.
103
00:15:26,327 --> 00:15:29,327
Nu skal jeg vise vej.
104
00:15:59,712 --> 00:16:04,370
Vores æressuite.
Jeg håber, det behager dig.
105
00:16:04,588 --> 00:16:07,588
Det er meget fint.
106
00:16:07,798 --> 00:16:12,456
Det der kan vi sagtens tage ned
og hænge en plakat af Mick Jagger.
107
00:16:12,674 --> 00:16:16,456
Nej, det er fint,
men jeg ved ikke rigtig …
108
00:16:16,675 --> 00:16:23,338
Hvil nu lidt … Så kan du altid
tage beslutningen bagefter.
109
00:16:38,015 --> 00:16:41,761
Her vil ingen forstyrre dig.
110
00:16:51,394 --> 00:16:51,619
Grevinden er faldet i
den grusomste synd … fornærethed.
111
00:16:51,644 --> 00:16:58,413
Grevinden er faldet i
den grusomste synd … fornærethed.
112
00:16:58,438 --> 00:17:01,188
Hun har trukket støtten tilbage.
113
00:17:01,397 --> 00:17:08,723
Og vor kære øverste, vor eneste
sande støtte, ligger for døden.
114
00:17:08,941 --> 00:17:14,525
Det er en vanskelig tid,
men jeg er ikke til sinds at opgive.
115
00:17:16,026 --> 00:17:19,357
Det er længe siden,
vi har frelst nogen.
116
00:17:19,569 --> 00:17:23,315
Men i dag er der kommet en pige,
der har behov for os.
117
00:17:23,528 --> 00:17:26,860
- Godt,
- Vi må bekæmpe synden.
118
00:17:27,071 --> 00:17:30,770
Men nu kan vi så
kun regne med Guds hjælp.
119
00:17:30,989 --> 00:17:35,151
- Stille.
- Søster Fortabt.
120
00:17:35,365 --> 00:17:40,024
Hvis nogen vil til Albacete,
skal de ikke høre for det.
121
00:17:40,242 --> 00:17:43,407
Men jeg må vide,
hvor mange jeg kan regne med.
122
00:17:43,618 --> 00:17:46,190
Alle!
Vi bliver, så længe Gud vil.
123
00:17:46,410 --> 00:17:50,868
- Eller til vi bliver smidt ud.
- Ikke så pessimistisk. Stol på Gud.
124
00:17:51,078 --> 00:17:54,908
- Hvem er den nye?
- En rigtig god sangerinde.
125
00:17:55,121 --> 00:17:58,073
- Bliver hun?
- Ja. I skal møde hende.
126
00:17:58,289 --> 00:18:01,406
Men plag hende nu ikke.
Især dig.
127
00:18:01,623 --> 00:18:05,915
Meget snart vil stedet fyldes
med mordersker, narkomaner -
128
00:18:06,124 --> 00:18:09,207
- og prostituerede som før i tiden.
129
00:18:09,417 --> 00:18:13,661
Søster, gå ud og køb noget mad,
130
00:18:13,877 --> 00:18:19,461
Nogle mørbradbøffer,
noget god salami og ost.
131
00:18:19,670 --> 00:18:21,910
Så rækker det nok ikke.
132
00:18:22,129 --> 00:18:25,129
Sig, vi har sygdom.
Så kan det være …
133
00:18:25,339 --> 00:18:29,417
Vi bør også
have malet væggene inden vinter.
134
00:18:29,631 --> 00:18:33,081
Det er da et kloster og ikke et slot.
135
00:18:33,299 --> 00:18:36,584
Al den rengøring.
Som om der ikke var andet!
136
00:18:36,800 --> 00:18:41,542
- Det skal gøres.
- Vi kan sælge høns eller kaniner.
137
00:18:41,760 --> 00:18:43,503
Nej!
138
00:18:43,719 --> 00:18:48,876
Pas på ungen. Hold ham inde,
så pigen ikke ser ham.
139
00:18:49,096 --> 00:18:54,549
- Hvor er hun?
- Jeg gav hende Virginias værelse.
140
00:18:54,764 --> 00:19:00,134
- Hvabehar?
- Ja. Nu må vi tage det i brug.
141
00:19:10,102 --> 00:19:12,721
Hej.
Kan du lide det?
142
00:19:12,936 --> 00:19:16,018
- Ja.
- Det er malet af en kollega.
143
00:19:16,229 --> 00:19:20,011
Din kjole er meget smuk,
men det her er mere bekvemt.
144
00:19:20,230 --> 00:19:23,479
Det skal De ikke tænke på.
145
00:19:23,689 --> 00:19:27,981
Fik du hvilet?
Sengen er urørt.
146
00:19:28,191 --> 00:19:32,483
Den nonne, der boede her,
sov på gulvet.
147
00:19:32,692 --> 00:19:36,687
- Hvad er der?
- Jeg går nok igen.
148
00:19:36,902 --> 00:19:40,565
- Hvorhen?
- Det ved jeg ikke.
149
00:19:40,778 --> 00:19:46,480
Du kan forlade os, når du vil,
men det er nok ikke godt lige nu.
150
00:19:46,696 --> 00:19:51,936
- Jeg tog noget beroligende med.
- Hvad er det?
151
00:19:52,156 --> 00:19:55,855
- Har du ikke tillid til mig?
- Nej.
152
00:19:56,074 --> 00:19:59,820
- Heroin … Det er beroligende.
- Hvad mener De?
153
00:20:00,033 --> 00:20:04,361
Jeg tager først,
så du ser, der intet er at frygte.
154
00:20:33,794 --> 00:20:39,461
- Lad nu mig.
- Det er en helt ny nål.
155
00:20:41,004 --> 00:20:44,205
"En dag,
bliver du træt af det og går,"
156
00:20:44,422 --> 00:20:48,714
"Derfor må jeg tage hævn,
før du går."
157
00:20:48,923 --> 00:20:53,914
"Du er den højeste pris,
heroinen har kostet mig."
158
00:20:56,675 --> 00:21:00,007
"Jeg er ."
159
00:21:00,218 --> 00:21:02,969
"Død,"
160
00:21:03,177 --> 00:21:07,551
"Yolanda har fået mig til..."
161
00:21:07,762 --> 00:21:11,011
"...at begå selvmord."
162
00:21:36,437 --> 00:21:40,101
- Har du den med?
- Ja, der er en anmeldelse i.
163
00:21:40,313 --> 00:21:45,648
- Hvad siger den?
- Ikke meget. Forventede du en pris?
164
00:21:46,982 --> 00:21:50,895
- Har vi alt?
- Ja, lige nu.
165
00:21:51,108 --> 00:21:54,558
Har du nyt på bedding?
Det forventer de.
166
00:21:54,776 --> 00:21:57,692
Det er jo dårlige tider.
167
00:21:57,902 --> 00:22:02,027
Der er kommet en ny pige,
men det løser nok ikke noget.
168
00:22:02,237 --> 00:22:08,319
Jeg ved ikke, men jeg har tænkt på
at droppe det hele og starte forfra.
169
00:22:08,530 --> 00:22:12,229
Hvabehar?
Det er for sent at skifte løbebane.
170
00:22:12,448 --> 00:22:16,775
Du hører hjemme her.
Hvad ville du gøre med dine 48 år?
171
00:22:16,991 --> 00:22:21,199
Jeg er altså kun 47!
172
00:22:21,409 --> 00:22:26,566
Flyt dig da. Den plante
vifter dig jo bare i overskægget.
173
00:22:26,786 --> 00:22:30,911
- Hent relikvieskrinet i sakristiet.
- Det står på skabet.
174
00:22:31,120 --> 00:22:33,243
Relikvieskrinet?
175
00:22:33,454 --> 00:22:38,031
Det er jo nye tider nu.
Meget har ændret sig.
176
00:22:38,247 --> 00:22:43,073
Det er jo bare nonne-forestillinger.
I er gale.
177
00:22:43,290 --> 00:22:47,036
Når I ikke kommer ud,
tror I, der sker en masse.
178
00:22:47,250 --> 00:22:54,494
Der sker intet. Alt er fuldstændig
som den dag, du trådte ind her.
179
00:22:54,711 --> 00:22:59,168
- Hvorfor?
- Jeg bor jo udenfor og ved det.
180
00:23:01,171 --> 00:23:03,838
Kom ind.
181
00:23:05,422 --> 00:23:11,041
Hej. Jeg er søster Kloakrotte.
Jeg ville bare lige hilse på dig.
182
00:23:11,257 --> 00:23:15,466
- Kan du godt lide at male?
- Ja, som tidsfordriv,
183
00:23:15,675 --> 00:23:20,334
- Det dér færdiggjorde Virginia ikke.
- Hvem er Virginia?
184
00:23:20,552 --> 00:23:25,092
Grevindens datter. Hun var her,
da klostret blev grundlagt.
185
00:23:25,303 --> 00:23:29,428
Hendes far, greven, indrettede
værelset præcis som hjemme -
186
00:23:29,638 --> 00:23:34,545
- så hun ikke fik hjemve. Men hun
ville ikke høre tale om faderen.
187
00:23:34,764 --> 00:23:38,807
- Hun flygtede tværtimod.
- Hvor er hun nu?
188
00:23:39,015 --> 00:23:44,635
Hun tog til Afrika,
hvor hun blev ædt af kannibaler.
189
00:23:44,850 --> 00:23:48,763
Men lad os tale om noget andet.
190
00:23:50,811 --> 00:23:55,268
Du er sangerinde, ikke?
Det er godt, du kom.
191
00:23:55,479 --> 00:23:58,845
Jeg har aldrig før
kendt en sangerinde.
192
00:23:59,063 --> 00:24:02,762
Jeg passer haven.
Du kan da komme og se til mig.
193
00:24:02,981 --> 00:24:09,264
Jeg elsker planter. Før jeg begyndte
at synge, var jeg biologilærer.
194
00:24:09,483 --> 00:24:15,435
Det ligner du slet ikke, jeg kan
nu ikke lide planter, De keder mig.
195
00:24:15,651 --> 00:24:19,481
Det passer slet ikke,
at de kommunikerer med os.
196
00:24:19,694 --> 00:24:26,570
Nej, jeg ryger ikke … Du kan da
få en bog for at slå tiden ihjel.
197
00:24:28,530 --> 00:24:31,198
Pak den bare ud.
198
00:24:35,824 --> 00:24:40,365
- "Forsvind, din usling!"
- Jeg elsker sensationslitteratur.
199
00:24:40,575 --> 00:24:44,072
- Også jeg.
- Vi siger det ikke til nogen.
200
00:24:44,285 --> 00:24:47,865
Hvis de finder den,
siger du bare, du havde den med.
201
00:24:48,078 --> 00:24:50,828
Nå, men jeg må videre.
202
00:24:55,830 --> 00:25:01,414
Lovet være Herren.
Velsignet være hans navn.
203
00:25:03,457 --> 00:25:03,599
- Øjeblik!
Jeg skal nok åbne.
204
00:25:03,624 --> 00:25:09,017
- Øjeblik!
Jeg skal nok åbne.
205
00:25:09,042 --> 00:25:11,366
Kom ind.
206
00:25:11,585 --> 00:25:16,042
- Jeg ventede dig da i forgårs.
- Der er et helvedes postyr.
207
00:25:16,253 --> 00:25:20,497
- Hej, Godt at se dig.
- Kom med mig.
208
00:25:20,712 --> 00:25:24,293
Søster Kloakrotte
kom ud fra Virginias værelse.
209
00:25:24,505 --> 00:25:28,879
Det taler vi om bagefter.
Fortæl …
210
00:25:29,090 --> 00:25:34,460
Du ved hende, du var så optaget af.
Hende sangerinden Yolanda.
211
00:25:34,675 --> 00:25:38,670
- Hvad er der med hende?
- Hendes kæreste er fundet død.
212
00:25:38,884 --> 00:25:42,749
- Heroin iblandet stryknin.
- Tag plads.
213
00:25:42,969 --> 00:25:46,549
De tog en anden i Valencia
og hun er eftersøgt.
214
00:25:46,762 --> 00:25:49,844
Men hun er forduftet.
215
00:25:50,054 --> 00:25:54,382
Man skal passe på.
Der er razziaer overalt lige nu.
216
00:25:54,597 --> 00:25:58,723
Men de tog da det svin,
der satte giften i omløb.
217
00:25:58,932 --> 00:26:02,797
- Er hun indblandet i det?
- Aner det ikke,
218
00:26:03,017 --> 00:26:08,257
Men det var hans pige
og hun var i branchen, du ved.
219
00:26:08,477 --> 00:26:12,804
Politiet vil godt have fat i hende
og ryste hende lidt.
220
00:26:13,020 --> 00:26:16,517
Er du sikker på, kvaliteten er god?
221
00:26:16,729 --> 00:26:21,934
En af mine venner er kemiker.
Han tjekker alt for mig.
222
00:26:26,149 --> 00:26:30,476
- Jeg laver lige en bane.
- Nej, jeg stoler da på dig
223
00:26:30,692 --> 00:26:34,640
- Jeg gør det alligevel.
- Hvor meget har du med?
224
00:26:34,859 --> 00:26:39,270
- Tre gram.
- Det bliver nok det sidste.
225
00:26:39,486 --> 00:26:42,651
- Hvorfor?
- Vi har ingen penge.
226
00:26:42,862 --> 00:26:48,979
- Jeg tør ikke sælge mere inventar.
- Du kan da få en nebengeschæft.
227
00:26:49,197 --> 00:26:52,315
- Kan du ordne det?
- Ja, som muldyr.
228
00:26:52,531 --> 00:26:56,610
- Det er pærelet for en nonne.
- Vissevasse!
229
00:26:59,992 --> 00:27:06,109
"Forsvind, din usling!" En ny bog
fra den gådefulde Concha Torres.
230
00:27:07,536 --> 00:27:12,990
"Narkoman fundet død i sit hjem.
Jorge Muller blev 33 år ."
231
00:27:13,204 --> 00:27:18,444
Stik mig nu
noget syre til søster Komøg.
232
00:27:18,664 --> 00:27:22,577
- Tripper hun stadig lige meget?
- Ja.
233
00:27:25,124 --> 00:27:29,701
De er som tilbage i tresserne.
Vildt overfede.
234
00:27:31,418 --> 00:27:36,492
- Vi skal sgu passe på.
- Bare rolig, Her er vi i sikkerhed.
235
00:27:37,837 --> 00:27:40,456
Hej.
236
00:27:40,671 --> 00:27:44,417
- Hvad laver den pige her?
- Kender du hende?
237
00:27:44,630 --> 00:27:49,669
- Ja, af udseende.
- Hun boede her en overgang.
238
00:27:49,882 --> 00:27:53,545
Det sker, de kommer
og besøger priorinden.
239
00:27:53,758 --> 00:27:58,216
Selv om de forlader os,
forbliver hun deres åndelige 'leder.
240
00:27:58,426 --> 00:28:03,382
- Det kan jeg se.
- Hun har også frelst mig.
241
00:28:03,594 --> 00:28:07,838
Jeg boede en kort tid i Madrid
og stak en mand ihjel.
242
00:28:09,679 --> 00:28:13,094
Hun løj i retten, så jeg gik fri.
243
00:28:13,305 --> 00:28:16,506
Jeg skylder hende alt.
244
00:28:16,723 --> 00:28:22,426
- Jeg vil gøre alt for hende.
- Hvorfor fortæller De mig det?
245
00:28:22,642 --> 00:28:27,099
Fordi jeg er en morder,
der ikke fortjener respekt.
246
00:28:29,644 --> 00:28:34,054
Priorinden
har store forhåbninger til dig.
247
00:28:34,270 --> 00:28:38,562
- Du må ikke skuffe hende.
- Mig?
248
00:28:40,897 --> 00:28:44,264
Jeg synes,
du skal spise med os aften.
249
00:28:44,481 --> 00:28:48,856
Jeg har lavet en dejlig kage.
Den skulle nødig gå til spilde.
250
00:29:06,946 --> 00:29:10,562
Lad det stå,
Du behøver ikke spise mere.
251
00:29:10,781 --> 00:29:13,946
Du kan jo ikke lide det.
252
00:29:14,157 --> 00:29:19,693
Tag det her i stedet.
Noget må du have...
253
00:29:19,909 --> 00:29:24,532
Vi andre skal leve i askese,
men ikke dig...
254
00:29:24,743 --> 00:29:31,619
Ud over missionen er vort grundlag
et asketisk levned og ydmygelsen.
255
00:29:31,829 --> 00:29:35,777
Det er derfor,
vi har de bizarre navne.
256
00:29:35,997 --> 00:29:38,783
Søster Komøg …
257
00:29:38,998 --> 00:29:42,329
- Søster Kloakrotte.
- Til tjeneste.
258
00:29:42,540 --> 00:29:45,789
Søster Fortabt og søster Slange.
259
00:29:46,000 --> 00:29:49,663
Mennesket bliver ikke forløst,
før det indser -
260
00:29:49,876 --> 00:29:55,116
- det er det mest usle væsen,
der er skabt.
261
00:30:00,337 --> 00:30:04,167
- Værsgo.
- Nej, tak.
262
00:30:04,380 --> 00:30:08,210
Det er jo en særlig dag.
Vi fejrer, at Yolanda er kommet.
263
00:30:08,423 --> 00:30:11,589
- Krummer er nok.
- Tag dog bærret,
264
00:30:11,799 --> 00:30:14,004
Nej.
265
00:30:14,217 --> 00:30:18,129
Hvis det fortsætter,
går maven da helt i hårdknude.
266
00:30:18,343 --> 00:30:23,298
- Det håber jeg.
- Hun glemmer, hun er menneske.
267
00:30:23,511 --> 00:30:28,253
- Priorinden er jo en helgen.
- De skal da også have mad.
268
00:30:29,930 --> 00:30:33,593
For mig er den kage som en nadver.
269
00:30:34,889 --> 00:30:39,679
Jesus viste sig,
da jeg rørte den sammen.
270
00:30:39,891 --> 00:30:43,934
Han rakte sine sår frem,
så jeg kunne slikke dem.
271
00:30:44,142 --> 00:30:50,176
- Det kalder man hallucinationer.
- Lovet være de hallucinationer!
272
00:30:50,394 --> 00:30:56,595
- Jeg tager en smule.
- Så tager vi også lidt.
273
00:30:57,896 --> 00:31:03,930
Søster Komøg bagte den. Hun dur
ikke til meget, men er en god kok.
274
00:31:04,148 --> 00:31:07,148
Den ser rigtig godt ud.
275
00:31:13,984 --> 00:31:17,067
Priorinden ser skidt ud.
276
00:31:17,277 --> 00:31:20,443
Hvad så med den anden?
277
00:31:36,783 --> 00:31:39,616
Det var det, jeg frygtede.
278
00:31:39,825 --> 00:31:44,781
- Den gør ikke noget.
- Hvad nu? Jeg bad dig ligge stille.
279
00:31:44,994 --> 00:31:50,743
Den er lukket inde hele dagen
og bliver nervøs … Rolig, skat.
280
00:31:50,954 --> 00:31:54,866
Nu far du lidt mad,
og så går vi en tur,
281
00:31:55,080 --> 00:32:00,913
Se, hvem der er kommet.
Se hendes kjole, Hun er sangerinde.
282
00:32:02,290 --> 00:32:07,495
- Sikke noget.
- Rolig, Det er ovre nu.
283
00:32:07,709 --> 00:32:13,411
Jamen, hun har jo aldrig før set
en tiger i et kloster. Vi fik ham…
284
00:32:13,627 --> 00:32:16,662
Jeg skal nok forklare.
285
00:32:16,878 --> 00:32:20,660
Vi fik den som lille.
Søster Fortabt tog sig af den.
286
00:32:20,879 --> 00:32:24,625
For nogle år siden
kom det på mode at have dyr.
287
00:32:24,839 --> 00:32:30,339
Da ejeren flyttede, var den blevet
en kæmpe, så vi beholdt den.
288
00:32:30,549 --> 00:32:33,631
Søster Fortabt
elsker den som et barn.
289
00:32:33,841 --> 00:32:37,624
- Gør den ikke noget?
- Hvis du ikke slår den.
290
00:32:37,843 --> 00:32:41,886
- Det kunne jeg ikke finde på.
- Du vænner dig til den.
291
00:32:42,928 --> 00:32:45,465
Som vi andre har gjort.
292
00:32:45,678 --> 00:32:47,946
Mirakuløse kager
lavet med Jesu legeme og blod.
293
00:32:47,971 --> 00:32:51,572
Mirakuløse kager
lavet med Jesu legeme og blod.
294
00:32:51,597 --> 00:32:53,755
De tror da, vi er gale!
295
00:32:53,972 --> 00:32:57,090
- Kager, blomster …
- Peberfrugter.
296
00:32:57,307 --> 00:33:00,389
- Kager, blomster.
- Peberfrugter.
297
00:33:00,599 --> 00:33:04,180
- Kager, blomster.
- Peberfrugter.
298
00:33:40,236 --> 00:33:46,768
Måske er det bedst,
at du ikke kommer tilbage
299
00:33:46,988 --> 00:33:51,861
måske er det bedst,
at du glemmer mig
300
00:33:52,073 --> 00:33:56,815
at starte forfra
er blot selvpineri
301
00:33:57,033 --> 00:34:03,197
vor forelskelse vil blot
tænde et evigt had
302
00:34:03,410 --> 00:34:08,567
vi har gjort hinanden
utroligt ondt
303
00:34:09,745 --> 00:34:13,740
vor forelskelse er et martyrium
304
00:34:13,955 --> 00:34:18,862
jeg har aldrig villet
frarøves illusionen
305
00:34:19,081 --> 00:34:22,116
ej heller glemslen
eller vanviddet
306
00:34:22,332 --> 00:34:25,249
det vil altid være det samme
307
00:34:25,458 --> 00:34:30,959
kæreste, vort forhold
er en straf
308
00:34:31,168 --> 00:34:36,124
man bærer i sjælen
lige til døden
309
00:34:36,336 --> 00:34:41,790
min skæbne har behov
for din skæbne
310
00:34:42,005 --> 00:34:47,079
og du har langt mere
behov for mig
311
00:34:47,298 --> 00:34:53,166
derfor bliver der aldrig
nogen afsked
312
00:34:53,383 --> 00:34:57,959
og derfor får vi aldrig fred
313
00:34:59,135 --> 00:35:02,585
smerten vil altid opsøge os
314
00:35:02,803 --> 00:35:05,802
og knæle for os livet igennem
315
00:35:06,012 --> 00:35:10,174
som en evig konfrontation
316
00:35:10,388 --> 00:35:16,422
- De har jo hele min samling.
- Jeg elsker sentimental musik.
317
00:35:16,640 --> 00:35:20,765
Bolero, tango,
merengue, salsa og den slags.
318
00:35:20,975 --> 00:35:24,923
Det er musikken,
der udtrykker sandheden om livet.
319
00:35:25,143 --> 00:35:30,596
Vi har jo alle oplevet
en forelskelse eller en skuffelse,
320
00:35:30,811 --> 00:35:36,395
- Du er meget smuk i dag,
- Nej, jeg ser forfærdelig ud.
321
00:35:36,604 --> 00:35:40,101
Ikke tale om,
jeg kan lide dig sådan.
322
00:35:40,314 --> 00:35:44,606
Der er stor skønhed i fysisk forfald.
323
00:35:44,815 --> 00:35:49,557
Som barn drømte jeg om rande
under øjnene. Det lykkedes ikke.
324
00:35:49,775 --> 00:35:52,727
Jeg var alt for buttet.
325
00:35:52,943 --> 00:35:58,361
Men når jeg var syg, kunne jeg
se mig i spejlet dagen lang.
326
00:35:58,569 --> 00:36:01,402
Jeg elskede det!
327
00:36:01,612 --> 00:36:07,112
Som barn blev jeg kaldt Snotte
på grund af min sygelige ansigtslød.
328
00:36:07,322 --> 00:36:09,610
Nå?
329
00:36:09,823 --> 00:36:13,438
Det er nogle af tidens store syndere.
330
00:36:13,657 --> 00:36:16,657
- Du tænker nok, hvad de skal her.
- Ja.
331
00:36:16,866 --> 00:36:23,398
Det er i det ufuldkomne
Gud viser sin sande storhed.
332
00:36:23,618 --> 00:36:27,744
Jesus døde ikke på korset
for at frelse helgenerne -
333
00:36:27,953 --> 00:36:31,486
- men for at frelse synderne,
334
00:36:31,704 --> 00:36:37,074
Når jeg ser de kvinder,
føler jeg stor taknemmelighed.
335
00:36:37,289 --> 00:36:40,289
Takket være dem -
336
00:36:40,498 --> 00:36:44,956
- dør og genopstår Gud
dag efter dag.
337
00:36:55,044 --> 00:36:57,996
Tager de andre også heroin?
338
00:36:58,212 --> 00:37:03,879
Nej, men søster Komøg
tager lidt syre nu og da.
339
00:37:04,089 --> 00:37:09,163
- Ja, det har jeg bemærket.
- Hvorfor spørger du?
340
00:37:09,382 --> 00:37:12,879
Da vi brækkede os,
undrede de sig ikke.
341
00:37:13,091 --> 00:37:17,300
De ved ikke, det skyldes heroin.
Det ved de ikke.
342
00:37:17,509 --> 00:37:20,794
De er vant til, jeg kaster op.
343
00:37:23,636 --> 00:37:28,841
- Er du lykkelig her, Yolanda?
- Lykkelig? Det ved jeg ikke.
344
00:37:30,138 --> 00:37:34,086
- Jeg gør mit bedste.
- Det afhænger ikke af Dem.
345
00:37:35,473 --> 00:37:37,920
"En del af mig har brug for dig
og en anden hader dig."
346
00:37:38,932 --> 00:37:40,700
"En del af mig har brug for dig
og en anden hader dig."
347
00:37:40,725 --> 00:37:46,095
"Jeg afskyr begge dele, intet
påvirker dig. End ikke stoffer..."
348
00:37:46,310 --> 00:37:49,511
- Forstyrrer jeg?
- Nej, kom bare ind.
349
00:37:49,727 --> 00:37:54,553
Blomster fra priorinden.
Hvor stiller jeg dem?
350
00:37:54,770 --> 00:37:58,185
Stil dem under jomfruen.
351
00:38:01,314 --> 00:38:04,065
Der er også et kort.
352
00:38:04,273 --> 00:38:06,811
Læg det bare.
353
00:38:07,024 --> 00:38:11,482
Jeg sætter mig lige lidt.
Jeg keder mig så gudsjammerligt.
354
00:38:12,984 --> 00:38:15,225
- Har du læst bogen?
- Ja.
355
00:38:15,443 --> 00:38:18,479
Kunne du lide den?
Den er god, ikke?
356
00:38:18,694 --> 00:38:22,773
Jeg gemmer den.
Har du brug for noget?
357
00:38:22,987 --> 00:38:27,610
Jeg må hellere gå.
Du siger jo ikke noget.
358
00:38:27,822 --> 00:38:31,687
Hvis du skal bruge noget,
siger du bare til.
359
00:38:31,907 --> 00:38:34,693
Nå …
360
00:38:36,283 --> 00:38:41,073
Der er så mange slags kys
som sider af kærligheden.
361
00:38:41,284 --> 00:38:44,818
Det faderlige kys på panden.
362
00:38:45,035 --> 00:38:48,948
Kysset på øjnene fyldt med fred,
363
00:38:49,162 --> 00:38:52,576
Det skæmtsomme kys på næsen.
364
00:38:52,788 --> 00:38:56,451
Det venskabelige kys på kinden.
365
00:38:56,664 --> 00:39:02,746
De er alle lidt harmløse, men kan
tjene som fristende indbydelse -
366
00:39:02,957 --> 00:39:09,122
- til andre mere perfide
som det indiskrete kys på halsen -
367
00:39:09,334 --> 00:39:12,583
- eller det smigrende kys på øret -
368
00:39:12,794 --> 00:39:18,330
- der er som at få fortalt
en hemmelighed.
369
00:39:18,545 --> 00:39:24,829
Og endelig
er der kysset på læberne,
370
00:39:25,047 --> 00:39:29,920
"Et kys er ikke et løfte om noget",
vil naive piger sige.
371
00:39:30,132 --> 00:39:33,629
Ja, måske,
hvis du er kold som is -
372
00:39:33,842 --> 00:39:36,877
- og din ven er mindre fyrig -
373
00:39:37,093 --> 00:39:40,792
- og uden videre
slipper dig af sit favntag.
374
00:39:41,010 --> 00:39:46,630
Men hvis kysset
gav dig en frydefuld følelse -
375
00:39:46,846 --> 00:39:52,264
- så husk,
at det berører ham endnu dybere -
376
00:39:52,472 --> 00:39:58,140
- og vækker al kraften i hans begær.
377
00:39:59,433 --> 00:40:02,052
Giv aldrig et kys, min kære -
378
00:40:02,267 --> 00:40:05,966
- uden først at få
en ring på din finger.
379
00:40:06,185 --> 00:40:12,930
Det er det kloge råd,
som i Faust gives af Djævelen selv.
380
00:40:15,938 --> 00:40:19,471
De store forseelser.
381
00:40:19,689 --> 00:40:25,723
Lige fra den blonde Eva har alle
hendes døtre haft let til forfald.
382
00:40:25,941 --> 00:40:30,932
- De har et eller andet kørende.
- Hvem?
383
00:40:31,150 --> 00:40:35,359
- Yolanda gav Rotten noget.
- Hvad?
384
00:40:35,568 --> 00:40:40,903
Det ved jeg ikke.
Hun har skjult det i cellen.
385
00:40:42,070 --> 00:40:47,441
Det er godt.
Tænk nu godt over det, vi har hørt.
386
00:41:10,496 --> 00:41:15,652
Hvis du generer hønsene igen,
tager jeg til Albacete.
387
00:41:15,872 --> 00:41:20,780
Så kan du jo klare dig alene.
Du er lidt af en plage.
388
00:41:25,125 --> 00:41:29,369
Du kan godt lide trommerne,
når du spiser, ikke?
389
00:41:29,585 --> 00:41:35,252
Det minder dig om Afrika.
Du skal ikke rive!
390
00:41:35,461 --> 00:41:38,248
Se nu her.
391
00:41:38,462 --> 00:41:42,836
Jeg ser frygtelig ud.
Jeg skammer mig ved at gå ud.
392
00:41:43,047 --> 00:41:48,915
Forleden spurgte slagteren, "hvad
er der da sket?" … Meget flovt.
393
00:41:49,132 --> 00:41:52,629
Det går ikke.
Det må du forstå,
394
00:41:52,841 --> 00:41:55,414
Og de søde, små dyr …
395
00:41:55,634 --> 00:41:58,669
Så!
Få den pote ned.
396
00:41:58,885 --> 00:42:02,880
Søster Fortabt,
giver du lidt af det, tigeren får?
397
00:42:03,095 --> 00:42:07,386
- Han levner intet,
- Så gør det nu, før han spiser det.
398
00:42:07,596 --> 00:42:11,259
Jeg kan tilberede det.
Der er ingen i køkkenet.
399
00:42:11,472 --> 00:42:15,005
Så her…
Men han har mere behov for det.
400
00:42:15,223 --> 00:42:19,681
- En mere.
- Se, han bliver sur.
401
00:42:19,891 --> 00:42:26,258
Jeg hader det selvpineri
ved evig og altid at få grønsager.
402
00:42:30,728 --> 00:42:34,059
Rolig.
Jeg har jo sagt det!
403
00:42:34,270 --> 00:42:36,973
Er det godt?
404
00:42:37,188 --> 00:42:44,183
Ja De bliver bedre og bedre.
Hvorfor lærer De ikke at klippe?
405
00:42:44,399 --> 00:42:48,809
Davs.
Giver De en smøg?
406
00:42:49,025 --> 00:42:52,356
- Kan du sy, Yolanda?
- Ikke videre godt.
407
00:42:52,568 --> 00:42:56,018
- Jeg kan lære dig det.
- Glimrende.
408
00:42:56,235 --> 00:42:59,187
Det er meget sundt og beroligende.
409
00:42:59,403 --> 00:43:03,481
Jeg lærte det for at holde op med
at ryge. Man har hænderne fulde.
410
00:43:03,696 --> 00:43:08,438
- Hvad er det der?
- Ja, det har du slet ikke set.
411
00:43:08,656 --> 00:43:12,651
Dragter til jomfruerne
designet af søster Slange.
412
00:43:12,865 --> 00:43:15,782
- Hvor er de fede.
- Hvad?
413
00:43:15,991 --> 00:43:19,571
- Betyder det, du kan lide dem?
- Ja, for pokker!
414
00:43:19,784 --> 00:43:24,277
Pigerne har syet dem.
For os har de stor affektionsværdi.
415
00:43:24,494 --> 00:43:29,449
Kirken har udviklet sig i alt
undtagen billederne.
416
00:43:29,662 --> 00:43:34,534
Jeg mener, udsmykning
er nært knyttet til fromhed.
417
00:43:34,747 --> 00:43:40,615
Der er en model for hver årstid.
De her er efterår og vinter.
418
00:43:40,832 --> 00:43:45,408
- Man skal følge med tiden, ikke?
- Jo.
419
00:43:45,625 --> 00:43:50,083
Et lilla klæde af Lurex
med et slør også af Lurex.
420
00:43:50,293 --> 00:43:54,751
- Og skørtet?
- Valencienne … Sølv og guld.
421
00:43:54,961 --> 00:43:59,086
Det er
til Jomfuen af de værgeløse.
422
00:43:59,296 --> 00:44:04,121
- Jomfruen af de værgeløse …
- Hende er jeg meget hengiven.
423
00:44:04,339 --> 00:44:06,912
Det var min mor også.
424
00:44:07,131 --> 00:44:10,665
Næste år
kommer de metalliske stoffer frem.
425
00:44:18,051 --> 00:44:20,292
Hvad spiser du?
426
00:44:21,302 --> 00:44:24,136
Mig? Spinat.
427
00:44:24,345 --> 00:44:27,131
- Spinat?
- Jeg var sulten.
428
00:44:27,346 --> 00:44:32,088
- Vi må lide.
- Det gør jeg skam også.
429
00:44:32,306 --> 00:44:34,878
Se mig.
430
00:44:35,098 --> 00:44:38,098
Du milde!
431
00:44:43,517 --> 00:44:48,888
Ikke igen, søster Komøg!
Jeg har gjort rent i dag og se nu.
432
00:44:49,102 --> 00:44:53,513
Nu kommer du sikkert i himlen.
Lad os lave mad.
433
00:44:53,729 --> 00:44:59,514
Nej, lad bare mig.
Jeg er vist ved at få et syn.
434
00:44:59,731 --> 00:45:04,141
Så tag kniven her.
Med den der skærer De Dem bare.
435
00:45:04,357 --> 00:45:08,020
- Og hvad så?
- Hvorfor nu det selvpineri?
436
00:45:08,233 --> 00:45:13,105
Man skal lide en smule, men
det skal ikke gå ud over helbredet.
437
00:45:13,318 --> 00:45:16,519
- Jeg er en morderske.
- Og hvad så?
438
00:45:16,736 --> 00:45:20,980
- Jeg vil helst sone her på jorden.
- Som De vil.
439
00:45:21,195 --> 00:45:24,277
De er helt smurt ind om munden.
440
00:45:24,488 --> 00:45:27,488
Kom, vi går ud i haven.
441
00:45:27,697 --> 00:45:33,032
- Hun søler hele klosteret til.
- De er da besat af rengøring.
442
00:45:33,240 --> 00:45:37,484
Vrøvl, Men en eller anden dag
får hun en infektion.
443
00:45:37,700 --> 00:45:40,107
Gå med Gud.
444
00:45:41,493 --> 00:45:45,157
Jeg fandt intet
i søster Kloakrottes celle.
445
00:45:45,369 --> 00:45:49,364
- Er du sikker på hun fik noget?
- Helt sikker.
446
00:45:49,579 --> 00:45:53,657
Det var ikke indbildning?
Havde du taget noget?
447
00:45:53,872 --> 00:45:59,112
Nej, men jeg har lige taget lidt.
Jeg er gået i trance.
448
00:45:59,332 --> 00:46:02,248
Så går jeg.
449
00:46:13,628 --> 00:46:17,161
- Hvad skal du der?
- Ikke noget.
450
00:46:17,379 --> 00:46:21,161
Ned af det bord,
Nu ikke så barnagtig.
451
00:46:22,380 --> 00:46:24,953
- Hvad er det?
- Et hæfte.
452
00:46:25,173 --> 00:46:28,041
Ja, jeg er jo ikke blind.
453
00:46:28,257 --> 00:46:33,047
"Virginia brugte ikke sengen.
Det gjorde Yolanda,"
454
00:46:33,258 --> 00:46:36,507
"De kan begge lide Lucho Gatica,"
455
00:46:36,718 --> 00:46:40,084
- Hvad er dog det?
- Bare nogle tanker.
456
00:46:40,302 --> 00:46:44,464
Lad Virginias minde i fred.
Hvad har du og Yolanda sammen?
457
00:46:44,678 --> 00:46:48,259
Ikke noget, men …
458
00:46:48,471 --> 00:46:53,261
Hun har jo samme værelse,
så jeg tænker meget på hende.
459
00:46:53,473 --> 00:46:56,259
NU ikke så barnagtig!
460
00:46:57,057 --> 00:47:00,388
Flyt dig, dit fjols.
461
00:47:00,600 --> 00:47:04,595
Hvad er det?
"Jeg er ikke nogen drøm."
462
00:47:04,809 --> 00:47:10,761
"Fortabt i storbyen", "Kødets lyst",
"Sekretærer græder også" …
463
00:47:10,978 --> 00:47:14,262
- Hvad er dog det?
- Nogle bøger.
464
00:47:14,479 --> 00:47:19,387
- Ja, men hvorfor gemmer du dem?
- Det er lidt flovt.
465
00:47:19,606 --> 00:47:22,439
Flovt!
466
00:47:23,523 --> 00:47:26,475
- Dem tager jeg.
- Hvad gør De med dem?
467
00:47:26,691 --> 00:47:31,184
Det ved jeg ikke.
Det taler vi om i morgen.
468
00:47:32,859 --> 00:47:37,021
Jeg har set på det.
Jeg vil ikke sige, du har god smag.
469
00:47:37,236 --> 00:47:40,686
- Det har jeg ikke påstået.
- Hvorfor lå de skjult?
470
00:47:40,904 --> 00:47:46,025
- Du har altid elsket forviklinger.
- Nej, men jeg er jo meget sky.
471
00:47:46,238 --> 00:47:52,237
- Det vil jeg ikke påstå. Tværtimod.
- Jeg prøver at overvinde det.
472
00:47:52,449 --> 00:47:56,492
Men hvorfor nu skjule det?
Jeg har skrevet de bøger.
473
00:47:56,700 --> 00:48:00,280
- Hvad?
- Concha Torres er mit pseudonym.
474
00:48:00,493 --> 00:48:04,026
Min søster får manuskripterne
og udgiver dem.
475
00:48:04,244 --> 00:48:07,907
Hvad?
Du har da aldrig haft fantasi.
476
00:48:08,120 --> 00:48:12,862
Det er ikke nødvendigt.
De handler om piger her i huset.
477
00:48:13,080 --> 00:48:18,320
- Gennemskuede du ikke det?
- Har du haft den frækhed, din igle?
478
00:48:18,540 --> 00:48:24,373
- Mange nonner er store forfattere.
- Hvis de piger får nys om det.
479
00:48:24,583 --> 00:48:28,662
- Du kan skrive om dig selv!
- Mit liv er uinteressant.
480
00:48:28,876 --> 00:48:32,207
Så rejs,
hvis du går op i livet udenfor.
481
00:48:32,419 --> 00:48:36,165
Ja, jeg har tænkt mig
at tage på mission i Afrika.
482
00:48:36,378 --> 00:48:42,128
Som missionær? Ja, her eller
i Albacete ville du jo kede dig.
483
00:48:42,339 --> 00:48:45,338
Jeg skriver, at du er på vej.
484
00:48:45,548 --> 00:48:48,464
Og hør nu godt efter.
485
00:48:48,674 --> 00:48:53,499
Hvad angår Virginia og Yolanda
skriver du ikke en linje om dem!
486
00:48:53,717 --> 00:48:59,301
Tag det roligt. Både som forfatter
og nonne er jeg inde i en krise.
487
00:48:59,510 --> 00:49:03,340
- Jeg vil ikke skrive om nogen mere.
- Og det skal jeg tro?
488
00:49:03,553 --> 00:49:08,379
- Tro mig … Giv mig bøgerne.
- Nej! Hvis vores øverste vidste det.
489
00:49:08,596 --> 00:49:13,007
Lå hun ikke for døden,
var der meget, hun burde vide.
490
00:49:13,223 --> 00:49:16,340
Nå?
Hvad mener du?
491
00:49:16,557 --> 00:49:19,308
- Det ved du vel.
- Truer du?
492
00:49:19,516 --> 00:49:24,009
Nej, Julia. Vi er gode venner
fra vores tid som novicer.
493
00:49:24,226 --> 00:49:30,094
- Nu ikke sentimental. —,
- Hvorfor holder du mig på afstand?
494
00:49:30,311 --> 00:49:34,354
- Du er vel jaloux.
- Jaloux? På hvad?
495
00:49:34,562 --> 00:49:40,146
Du kunne ikke døje, at pigerne blev
bedre venner med mig end med dig.
496
00:49:40,356 --> 00:49:46,390
Så er det vist godt. Lad mig nu
i fred. Jeg har meget travlt.
497
00:49:46,608 --> 00:49:51,848
- Gå med Gud.
- Og Gud med Dem!
498
00:49:52,818 --> 00:49:57,394
- Hvorfor har du sladret?
- Har jeg sladret? Om hvad?
499
00:49:57,611 --> 00:50:00,860
Du har fortalt priorinden,
det var min bog.
500
00:50:01,070 --> 00:50:07,353
- Jeg har intet sagt.
- Så må det være søster Komøg.
501
00:50:17,700 --> 00:50:21,446
- Hvad laver du?
- Brænder de her bøger.
502
00:50:21,660 --> 00:50:24,944
Som under Inkvisitionen.
Hvem er de af?
503
00:50:25,161 --> 00:50:30,994
- Concha Torres. Hun er afskyelig.
- Det er min yndlingsforfatter.
504
00:50:31,204 --> 00:50:35,330
- Kender du hende?
- Ja. Jeg vil godt læse dem.
505
00:50:35,539 --> 00:50:39,997
- Det billige skidt?
- Det er derfor, jeg kan lide dem.
506
00:50:40,207 --> 00:50:46,040
- Seriøse bøger keder mig.
- Når du er færdig, bliver de brændt.
507
00:50:46,250 --> 00:50:50,329
- Skal vi snuppe lidt?
- Tag bare, Der er ikke til begge.
508
00:50:50,543 --> 00:50:54,586
- Vi må købe noget.
- Ja, det ordner jeg i eftermiddag.
509
00:50:54,795 --> 00:50:57,996
Også lidt coke.
Det kan live stedet op.
510
00:50:58,212 --> 00:51:03,287
"Yolande, tro ikke, du er vigtig,
Du er blot et instrument for mig."
511
00:51:03,506 --> 00:51:08,545
"Til tider er det, som om
du ved det, Det hader jeg dig for."
512
00:51:08,757 --> 00:51:11,709
- Hvad laver du?
- Ser på dig.
513
00:51:11,925 --> 00:51:15,042
Hold op med det.
Det irriterer mig.
514
00:51:15,259 --> 00:51:19,468
Godt, du ikke gik med på markedet.
Så er vi alene.
515
00:51:19,677 --> 00:51:24,798
- Jeg er altid alene.
- Nej, du har da mig.
516
00:51:25,012 --> 00:51:29,635
- Dem?,
- Ja, Du er bare i dårligt humør.
517
00:51:29,847 --> 00:51:33,842
Mig snyder De ikke.
Jeg kender Deres spil.
518
00:51:34,056 --> 00:51:37,423
- Hvad mener du?
- Det ved De udmærket godt.
519
00:51:37,641 --> 00:51:42,680
Mener du, jeg ved,
hvorfor du er her?
520
00:51:42,892 --> 00:51:47,516
- Ja, jeg ved, hvorfor du flygter.
- Hvad?
521
00:51:47,727 --> 00:51:53,891
- Du myrdede ham.
- Det er løgn. Jeg er uskyldig.
522
00:51:54,104 --> 00:51:56,428
- Jeg anklager dig ikke.
- Anmelder De mig?
523
00:51:56,646 --> 00:52:00,974
- Jeg kan ikke lide politiet.
- Gør det bare. Jeg er ligeglad.
524
00:52:01,189 --> 00:52:07,639
Du tror, du er stærk. Du er bare
en desperat og hunderæd narkoman.
525
00:52:07,858 --> 00:52:12,067
- Og De?
- Jeg er ikke bange.
526
00:52:15,777 --> 00:52:21,112
Jeg har en gave med. Jeg tænkte,
du var træt af det gamle tøj.
527
00:52:21,320 --> 00:52:25,103
Jeg er i kapellet,
hvis du har brug for mig.
528
00:52:25,322 --> 00:52:28,606
Det gør jeg ikke.
Hvad tror De?
529
00:52:28,823 --> 00:52:33,648
De er blot et instrument,
som jeg udnytter.
530
00:52:33,866 --> 00:52:39,023
- Det ved jeg.
- Derfor hader jeg Dem til tider.
531
00:52:50,871 --> 00:52:55,779
Herre, jeg påkalder dig.
Kom til mig!
532
00:52:55,997 --> 00:52:58,748
Lyt til min stemme.
533
00:52:58,957 --> 00:53:02,074
Måtte min bøn
stige op som røgelse.
534
00:53:02,291 --> 00:53:06,239
Jeg rækker dig mine hænder
som et ydmygt offer.
535
00:53:06,459 --> 00:53:09,660
Herre, giv mig
en vogter ved min mund -
536
00:53:09,877 --> 00:53:12,959
- en vagt ved mine læbers dør.
537
00:53:13,169 --> 00:53:19,121
Led ikke mit hjerte mod ondskab
eller til at begå forbrydelser.
538
00:53:19,338 --> 00:53:24,673
Lad mig ikke dele brød
med de ondskabsfulde.
539
00:53:26,382 --> 00:53:29,666
Fortsæt bare, søster …
540
00:53:34,426 --> 00:53:37,128
Må den retskafne piske mig!
541
00:53:41,094 --> 00:53:43,797
- Er det dig?
- Dav,
542
00:53:44,012 --> 00:53:48,339
- Hvad vil du?
- Jeg fik lyst til at se Dem.
543
00:53:48,555 --> 00:53:53,842
- Nu har du set mig.
- Lad mig blive.
544
00:53:54,056 --> 00:53:58,846
- Her kan du ikke være,
- Jeg beder Dem!
545
00:54:00,892 --> 00:54:05,883
- Jeg skaber ikke problemer.
- Hvad vil du?
546
00:54:08,352 --> 00:54:12,431
Kan De slet ikke lide mig mere?
547
00:54:15,438 --> 00:54:18,971
Jeg bad dig holde dig væk.
548
00:54:19,189 --> 00:54:25,105
Jeg kan ikke mere.
Lad mig blive bare i nat!
549
00:54:25,316 --> 00:54:29,145
Er det ikke
et tilflugtssted for syndere?
550
00:54:29,359 --> 00:54:32,560
Jo, det er det vel,
551
00:54:34,902 --> 00:54:40,356
I morgen må du gå. Jeg vil ikke
have problemer, så bliver du i nat.
552
00:54:45,072 --> 00:54:49,316
Det har været helt forfærdeligt.
553
00:54:49,531 --> 00:54:54,950
- Prøv nu at få lidt hvile.
- Gå ikke fra mig. Jeg er bange.
554
00:54:55,158 --> 00:54:57,695
Hvad har du lavet?
555
00:54:57,909 --> 00:55:02,948
Giv mig noget beroligende.
Jeg kan ikke sove. Jeg er nervøs.
556
00:55:03,160 --> 00:55:09,029
- Læg dig nu. Jeg finder en tablet.
- Har De ikke noget stærkere?
557
00:55:09,246 --> 00:55:12,032
Jeg skal se efter.
558
00:55:13,288 --> 00:55:17,532
Jeg elsker Dem.
559
00:55:17,748 --> 00:55:21,115
Nej, du har brug for mig.
560
00:55:21,332 --> 00:55:26,489
- Lad mig forklare.
- Det gjorde du, da du forsvandt.
561
00:55:26,709 --> 00:55:31,748
- Jeg har ikke glemt Dem.
- Jamen, jeg har glemt dig.
562
00:55:31,961 --> 00:55:36,288
Læg dig nu og vær stille.
563
00:56:07,096 --> 00:56:11,637
- Beklager, vi må vække Dem.
- Hvad er det for en tid?!
564
00:56:11,848 --> 00:56:15,677
- Vi kommer efter Mercedes Cora.
- Hende kender jeg ikke.
565
00:56:15,890 --> 00:56:20,301
- Vi ved, hun er her.
- Her er kun fem af Herrens slaver.
566
00:56:20,517 --> 00:56:24,974
- Har De en kendelse eller noget?
- Det behøver vi ikke.
567
00:56:25,185 --> 00:56:27,888
Vi kan selv finde hende.
568
00:56:28,102 --> 00:56:31,932
Vi har 50 celler og flere krypter.
De kan fare vild.
569
00:56:32,145 --> 00:56:35,227
Vi får se.
570
00:56:36,563 --> 00:56:40,143
Ikke så hurtigt.
De vækker søstrene,
571
00:56:40,356 --> 00:56:44,304
Jeg skal nok sige, hvor hun er.
572
00:56:44,524 --> 00:56:48,816
Det er bare klosterets
almindelige forfald.
573
00:57:21,993 --> 00:57:24,447
Vent.
574
00:57:24,661 --> 00:57:27,945
Hun har jo ikke sko på.
575
00:57:58,296 --> 00:58:05,338
- Hvad ville de?
- I aftes kom en pige, de søgte.
576
00:58:05,548 --> 00:58:09,330
- Hvad laver du?
- River min fortid i stykker.
577
00:58:09,549 --> 00:58:13,544
Jeg vil starte på en frisk
uden stoffer eller minder.
578
00:58:13,759 --> 00:58:17,375
Minder og stoffer
er svære at komme udenom.
579
00:58:17,593 --> 00:58:20,925
Vi piner jo os selv i utrolig grad.
580
00:58:21,136 --> 00:58:25,878
Jeg er stærk.
Heroin passer godt til mig.
581
00:58:26,096 --> 00:58:33,340
Ikke til mig. Med Dem gentager jeg
blot alt det, Jorge gjorde mod mig.
582
00:58:33,556 --> 00:58:36,556
- Hvad vil du?
- Jeg kunne passe haven,
583
00:58:36,766 --> 00:58:41,342
- Jeg er ekspert i hybrider.
- Er du?
584
00:58:41,559 --> 00:58:45,258
Du bliver ved med at overraske.
585
00:58:45,477 --> 00:58:49,223
Jeg taler blot nødigt om mig selv.
586
00:58:49,436 --> 00:58:52,851
Gør, som du vil.
587
00:58:53,062 --> 00:58:56,512
- Jeg skal ikke modsætte mig det.
- Tak.
588
00:58:56,730 --> 00:59:01,721
- Vil du lægge stofferne på hylden?
- Ja Det burde De også.
589
00:59:01,940 --> 00:59:06,979
- Det er svært.
- Kun få dage. Jeg tager ikke meget.
590
00:59:07,191 --> 00:59:10,108
Tag lidelsen for vore synder.
591
00:59:10,317 --> 00:59:13,898
Min eneste synd er
at holde for meget af dig.
592
00:59:14,110 --> 00:59:16,778
Det må De ikke sige.
593
00:59:16,986 --> 00:59:21,479
- Gud støtter dem, der elsker.
- Og dem, der lider.
594
00:59:21,696 --> 00:59:26,272
Af de kvinder, jeg har kendt,
er du den, jeg mindst forstår.
595
00:59:26,489 --> 00:59:29,240
Derfor er De så optaget af mig.
596
01:00:19,838 --> 01:00:22,458
Moder …
597
01:00:24,006 --> 01:00:29,507
Det her kan ikke blive ved.
Jeg kommer med noget mad.
598
01:00:29,716 --> 01:00:35,086
Tak, søster.
Men jeg har ingen appetit.
599
01:00:36,635 --> 01:00:41,211
Det kan da ikke fortsætte.
De er jo syg.
600
01:00:41,428 --> 01:00:46,633
De eneste juveler,
der kan smykke Jesu brud -
601
01:00:46,846 --> 01:00:51,090
- er tornene og korset,
602
01:00:51,306 --> 01:00:53,925
Jeg har syndet meget.
603
01:00:54,140 --> 01:00:58,847
- Jeg skal straffes!
- Hold nu op.
604
01:00:59,058 --> 01:01:03,717
Gud er barmhjertig.
605
01:01:03,935 --> 01:01:09,270
Hvor er Gud?
Gud har forladt mig.
606
01:01:09,478 --> 01:01:15,430
Jeg beder ham om tilgivelse
og ly, men han skjuler sig.
607
01:01:16,647 --> 01:01:21,554
Tænk, hvis pigerne så Dem nu.
En så stærk kvinde.
608
01:01:21,773 --> 01:01:25,022
Jeg er som dem.
609
01:01:25,233 --> 01:01:28,896
I min store beundring for dem -
610
01:01:29,109 --> 01:01:33,566
- er jeg blevet som en af dem.
611
01:01:35,111 --> 01:01:39,652
Yolanda, vi vil fejre priorinden
på hendes navnedag.
612
01:01:39,862 --> 01:01:42,814
Det slog os, at du jo kan synge.
613
01:01:43,030 --> 01:01:47,072
Det plejer vi,
men hun ville elske, hvis du sang.
614
01:01:47,281 --> 01:01:53,066
- Hun er meget trist for tiden,
- Jeg synger faktisk forfærdeligt.
615
01:01:53,283 --> 01:01:56,033
- Hvad snakker I om?
- Priorindens fest.
616
01:01:56,242 --> 01:02:00,071
- Jeg troede ikke, der blev noget.
- Bed hende synge.
617
01:02:00,285 --> 01:02:05,489
- Yolanda, syng nu!
- Godt, så synger jeg.
618
01:02:05,703 --> 01:02:08,536
Tusind tak!
619
01:02:15,456 --> 01:02:20,281
- Davs, jeg har et brev fra Afrika,
- Tak.
620
01:02:20,499 --> 01:02:24,661
- Er Merche her stadig?
- Hun har aflagt løfte.
621
01:02:24,875 --> 01:02:28,456
Det var fandens!
Men hils hende fra mig.
622
01:02:28,668 --> 01:02:32,202
Det skal jeg gøre.
623
01:02:33,253 --> 01:02:35,920
En…
624
01:02:36,129 --> 01:02:38,085
Tre …
625
01:02:38,296 --> 01:02:39,790
Fire …
626
01:02:40,005 --> 01:02:45,079
Vi har besluttet at fejre
Deres navnedag, som vi plejer.
627
01:02:45,298 --> 01:02:48,215
I er ikke kede af det.
628
01:02:48,424 --> 01:02:53,629
Der er en overraskelse.
Yolanda synger.
629
01:02:53,842 --> 01:02:59,177
- Er det sandt? Har I spurgt?
- Ja.
630
01:02:59,386 --> 01:03:02,386
Tænk nu ikke mere på pengene.
631
01:03:02,595 --> 01:03:06,259
Der kom i øvrigt brev fra Afrika.
632
01:03:06,471 --> 01:03:09,091
Vi tager på markedet.
633
01:03:09,305 --> 01:03:14,724
Jeg kunne jo optræde med noget
af det, jeg laver som selvpineri -
634
01:03:14,932 --> 01:03:18,014
- men med publikum.
Det er populært,
635
01:03:18,225 --> 01:03:23,216
Vi kunne lave et cirkus med nonner.
636
01:03:23,435 --> 01:03:29,268
Noget nyt med tigeren og søster
Fortabt. Søster Rotte kan intet.
637
01:03:29,478 --> 01:03:34,185
Jeg kan lade mig korsfæste
på markedet for folks synder.
638
01:03:34,396 --> 01:03:38,937
Og for mine egne.
Det vil garanteret blive flot.
639
01:03:40,981 --> 01:03:45,439
Jeg kommer ikke
til vores øverste leders begravelse.
640
01:03:45,649 --> 01:03:50,024
- Jeg må spise noget. Jeg skal ud.
- Skal jeg varme det?
641
01:03:50,234 --> 01:03:53,067
Plag mig nu ikke.
642
01:03:53,277 --> 01:03:58,896
Herren være lovet!
Hvad er der sket?
643
01:03:59,112 --> 01:04:02,277
Gode nyheder, søster.
644
01:04:02,488 --> 01:04:07,693
Vi laver en stor fest
og viser den nye leder -
645
01:04:07,906 --> 01:04:12,565
- at vi ikke er fortabt.
646
01:04:12,783 --> 01:04:17,738
I aften får du din syre.
Kald på søster Rotte.
647
01:04:21,327 --> 01:04:25,868
Vi fik svar fra Afrika.
Du kan rejse, når du vil.
648
01:04:26,078 --> 01:04:31,283
Jeg rejser efter festen.
Julia, jeg bærer ikke nag.
649
01:04:31,496 --> 01:04:34,199
Heller ikke jeg.
650
01:04:34,414 --> 01:04:37,663
Undskyld for det med bøgerne.
Det var ikke pænt.
651
01:04:37,873 --> 01:04:43,160
Jo, de var meget ringe.
Det har du altid forstået dig på.
652
01:04:43,375 --> 01:04:46,872
Ved du, hvad Yolanda har tænkt sig?
653
01:04:47,084 --> 01:04:51,542
Næ, lige nu ser det ud til,
hun har det godt her.
654
01:04:51,753 --> 01:04:57,502
Ja, men det ophører en ag.
Så tager hun væk.
655
01:04:57,713 --> 01:05:01,079
Men hun må være her til festen.
656
01:05:01,297 --> 01:05:04,877
Den nye leder kommer, du ved.
657
01:05:05,090 --> 01:05:09,002
Det ville være godt,
hvis vi kunne fremvise bare en pige.
658
01:05:09,216 --> 01:05:12,382
Yolanda synger ved din fest.
659
01:05:12,592 --> 01:05:16,125
- Vil hun?
- Ja da!
660
01:05:16,343 --> 01:05:20,754
- Går du ud?
- Ja, jeg må aflægge et besøg.
661
01:05:20,970 --> 01:05:24,301
- Hos hvem?
- Grevinden.
662
01:05:24,512 --> 01:05:27,464
- Jeg afpresser hende.
- Det må jeg sige!
663
01:05:40,934 --> 01:05:45,557
- Er grevinden hjemme?
- Ja, jeg er her.
664
01:05:45,769 --> 01:05:48,092
Goddag.
665
01:05:48,311 --> 01:05:53,551
Sikke et træf, jeg skal til
udstilling af olietryk. Går De med?
666
01:05:53,771 --> 01:05:57,020
Nej, tak.
Har De et øjeblik?
667
01:05:57,230 --> 01:06:01,178
- Kun et øjeblik.
- Ja.
668
01:06:04,357 --> 01:06:10,440
- Tag plads. Hvad er der?
- Jeg vil invitere Dem til min fest.
669
01:06:10,651 --> 01:06:15,938
Ikke i år. Jeg keder mig så grusomt.
Jeg kom kun på grund af min mand.
670
01:06:16,153 --> 01:06:20,397
- Kan De hjælpe med et tilskud?
- Ja, til enhver anden fest.
671
01:06:20,612 --> 01:06:25,438
- Så lad os tale forretning.
- Forretning?
672
01:06:25,656 --> 01:06:30,066
- Jeg har noget at sælge.
- Nå? Parfume eller sådan?
673
01:06:30,282 --> 01:06:34,407
Nej, oplysninger
om Deres datter i Afrika.
674
01:06:34,617 --> 01:06:37,734
Noget meget værdifuldt.
675
01:06:37,951 --> 01:06:43,286
- Men jeg siger intet uden betaling.
- Sjakrer De med en mors smerte?
676
01:06:43,494 --> 01:06:49,659
De lider, men De er også rig,
og jeg har blot dette brev.
677
01:06:49,871 --> 01:06:53,819
Ud! Min datter er død.
Hvad er der mere at sige?
678
01:06:54,039 --> 01:06:57,868
- 100.000 pesetas.
- Forsvind!
679
01:06:58,082 --> 01:07:01,496
Jeg skriver til missionen
og får de oplysninger.
680
01:07:01,708 --> 01:07:04,743
Ja, hvis De kan vente,
681
01:07:04,959 --> 01:07:09,749
- Ud! Jeg vil ikke se Dem igen.
- Godt.
682
01:07:09,960 --> 01:07:12,877
Gå med Gud.
683
01:07:17,963 --> 01:07:22,954
Jamen, sikke nu en overraskelse.
Træd nærmere.
684
01:07:23,173 --> 01:07:26,836
Goddag, Lola.
685
01:07:29,258 --> 01:07:32,293
Tag plads.
686
01:07:34,801 --> 01:07:40,041
- Fremragende høst.
- Nej, jeg er ikke til bløde stoffer.
687
01:07:40,261 --> 01:07:43,758
Hvad vil De?
Har De brug for varer?
688
01:07:43,971 --> 01:07:49,175
Ja, men jeg har også brug for,
at du låner mig lidt penge.
689
01:07:49,389 --> 01:07:52,008
Hvor meget?
690
01:07:52,223 --> 01:07:57,344
- 100.000 pesetas.
- Så meget har jeg da ikke.
691
01:07:57,558 --> 01:08:02,099
- Du kan skaffe dem.
- Og hvordan får jeg dem tilbage?
692
01:08:02,309 --> 01:08:07,300
Jeg kan sælge noget.
Skriftestolene er i ret god stand.
693
01:08:07,519 --> 01:08:11,728
- Hvem fanden køber en skriftestol?
- Mange …
694
01:08:11,937 --> 01:08:16,478
Der er lettere måder
at skaffe langt mere på.
695
01:08:16,689 --> 01:08:22,557
- Som muldyr, går jeg ud fra.
- En tur til Thailand efter varer.
696
01:08:24,649 --> 01:08:28,941
- Hvad så?
- Godt.
697
01:08:29,151 --> 01:08:32,400
Det bliver efter festen.
Om ti dages tid,
698
01:08:32,610 --> 01:08:36,392
- Nu svigter De vel ikke?
- Selvfølgelig ikke.
699
01:08:36,611 --> 01:08:42,645
- Kan du give et lille forskud?
- Ja, men så skal jeg lige ringe.
700
01:08:49,490 --> 01:08:54,529
"Jeg håber,
du tager den på til min fest,"
701
01:08:56,784 --> 01:08:59,617
På gensyn.
702
01:08:59,826 --> 01:09:03,988
- God tur.
- Pas nu på. Har I det hele?
703
01:09:04,203 --> 01:09:06,775
Ja, taxien er her.
704
01:09:06,995 --> 01:09:11,406
Vi tager ud til min søster.
Hvis der er tid, kommer jeg.
705
01:09:11,622 --> 01:09:15,451
Yolanda, tager du med på markedet?
706
01:09:16,707 --> 01:09:16,932
Mener De, at kærlighed
er foreningen af to fjolser?
707
01:09:16,957 --> 01:09:20,702
Mener De, at kærlighed
er foreningen af to fjolser?
708
01:09:20,916 --> 01:09:24,781
- Hvor svinsk!
- Hvem er Deres yndlingsforfattere?
709
01:09:25,001 --> 01:09:29,659
Harold Robbins, Vicki Bown ..
Men jeg læser ikke så meget
710
01:09:29,877 --> 01:09:35,911
- Det gør jeg.
- Jeg har jo huset. Kan De lide det?
711
01:09:36,129 --> 01:09:39,378
- Ja.
- Jeg mener, huset afspejler sjælen.
712
01:09:39,588 --> 01:09:44,165
Tag nu det springvand.
Det har kostet 100.000 pesetas.
713
01:09:44,381 --> 01:09:48,246
Vi kan fotografere pigen ved det.
714
01:09:48,466 --> 01:09:55,128
Hvem er det mon? Esperanza,
gå ud og sig, mor ikke har tid.
715
01:09:55,343 --> 01:10:01,544
- Jeg tror meget, på indretning.
- Ja, men hvornår skriver De?
716
01:10:01,762 --> 01:10:04,879
Det ved jeg såmænd ikke …
717
01:10:05,096 --> 01:10:09,044
Hej, Esperanza.
Sikke langt dit hår er blevet.
718
01:10:09,264 --> 01:10:12,797
- Er mor hjemme?
- Ja, men hun er optaget.
719
01:10:13,015 --> 01:10:16,050
- Så venter jeg.
- Nej, hun har ikke tid.
720
01:10:16,266 --> 01:10:18,222
Flyt dig nu.
721
01:10:18,433 --> 01:10:22,298
- Dig ventede jeg da ikke.
- Nej, det ser jeg.
722
01:10:22,518 --> 01:10:25,932
- Min søster og nogle venner.
- Davs.
723
01:10:26,144 --> 01:10:29,309
- Det er Yolanda Bell.
- Davs.
724
01:10:29,520 --> 01:10:33,385
Venter I lige i stuen.
Det varer kun et øjeblik.
725
01:10:33,604 --> 01:10:37,303
- Vis din tante ind,
- Nej, jeg vil blive her.
726
01:10:37,522 --> 01:10:40,807
Pjat! Det er din tante!
727
01:10:41,023 --> 01:10:45,434
Hende husker du jo godt.
Gå nu ind med dem.
728
01:10:48,817 --> 01:10:52,184
Den familie!
Man får aldrig fred.
729
01:10:52,402 --> 01:10:55,935
Har I fået meget nyt siden sidst?
730
01:10:56,153 --> 01:11:02,519
Ja, det går fint. Mine veninder er
misundelige, fordi mor er forfatter.
731
01:11:02,738 --> 01:11:06,733
- Er din mor forfatter?
- Ja, meget berømt.
732
01:11:06,948 --> 01:11:11,606
- Hedder hun mon Concha Torres?
- Jo, men det er et falsk navn.
733
01:11:11,824 --> 01:11:17,360
- Hun hedder Antonia.
- Ja, det ved jeg. Jeg er ikke dum.
734
01:11:18,409 --> 01:11:22,274
Nej, se bare al den litteratur!
735
01:11:22,494 --> 01:11:27,117
Lad mig se …
Cervantes, Góngora.
736
01:11:28,204 --> 01:11:32,994
Hør, hvordan Góngora lyder.
737
01:11:33,206 --> 01:11:36,951
Og alt det her … det samme.
738
01:11:37,165 --> 01:11:42,156
Cervantes igen, fire gange Othelo,
Og fire af noget andet.
739
01:11:42,375 --> 01:11:46,418
Jeg har faktisk avisudklip
om min mor.
740
01:11:46,626 --> 01:11:51,037
- Vis mig dem.
- De er her,
741
01:11:54,462 --> 01:11:57,627
Lad mig se.
742
01:11:57,838 --> 01:12:01,418
"Concha Torres er et geni."
743
01:12:01,631 --> 01:12:07,084
"Concha Torres, et litterært geni."
744
01:12:07,299 --> 01:12:12,456
"Concha Torres, et sociologisk
fænomen", Gabriel Garcia Márquez!
745
01:12:12,676 --> 01:12:18,176
Du har jo ikke villet høre på,
du var et litterært fænomen.
746
01:12:18,386 --> 01:12:23,922
- Jeg troede, det var opmuntring.
- Du er for naiv og vil ikke høre.
747
01:12:24,137 --> 01:12:27,469
- Jo, det her.
- Lad os nu se.
748
01:12:27,680 --> 01:12:30,348
Er du ikke nonne?
749
01:12:30,556 --> 01:12:34,551
- Nej, jeg er luder.
- Er det ikke forbudt?
750
01:12:34,766 --> 01:12:39,591
- Vi vil ikke afbrydes.
- Er det interview så vigtigt?
751
01:12:39,809 --> 01:12:46,056
Vi laver en livsforsikring. Jeg ville
ikke sige det, men du er arving.
752
01:12:46,269 --> 01:12:51,509
Husk at fortælle,
at du ikke skriver mere.
753
01:12:56,564 --> 01:13:00,428
Det har da været dyrt.
Hvordan fik De penge?
754
01:13:00,648 --> 01:13:06,565
- Ved Guds hjælp … Så kom De?
- Jeg må jo vide, hvad De ved.
755
01:13:06,775 --> 01:13:12,608
- Det ville tage dage at fortælle.
- Bare det, der angår min datter.
756
01:13:12,819 --> 01:13:16,980
- Så tag til Afrika.
- Jeg har skrevet, men der går tid.
757
01:13:17,195 --> 01:13:22,731
- De kender jo prisen.
- Før eller siden hører jeg det nok.
758
01:13:22,947 --> 01:13:26,443
Tja …
Hvis De har tålmodighed til det.
759
01:13:26,656 --> 01:13:30,320
Frygter De ikke
en klage over afpresning?
760
01:13:30,532 --> 01:13:35,772
Hun ved intet, jeg fik brevet
for at give oplysningerne videre,
761
01:13:35,992 --> 01:13:40,734
- De er modbydelig!
- De skal da bare overfuse mig.
762
01:13:40,952 --> 01:13:45,326
Jeg frygter ikke ord.
Og nu må De undskylde.
763
01:13:45,537 --> 01:13:47,528
Uhørt!
764
01:13:54,414 --> 01:13:58,279
Hvem er i min datters celle?
Hvad foregår her?
765
01:13:58,499 --> 01:14:03,454
Det er bare Yolanda,
den senest ankomne.
766
01:14:06,376 --> 01:14:09,542
- Kan jeg komme ind?
- Ja.
767
01:14:09,752 --> 01:14:13,332
Jeg er grevinden.
Du har nok hørt om mig.
768
01:14:13,545 --> 01:14:16,995
- Ja.
- Undskyld, jeg forstyrrer.
769
01:14:17,213 --> 01:14:24,338
Jeg så, der var lys. Det her
var jo min datters celle, så.
770
01:14:24,548 --> 01:14:29,670
- Hvorfor gik Virginia i kloster?
- På grund af en fyr.
771
01:14:29,883 --> 01:14:33,666
Min mand forbød ægteskab,
og fyren begik selvmord.
772
01:14:33,884 --> 01:14:37,667
Underligt, ikke?
Det sker ellers sjældent nu om dage.
773
01:14:37,886 --> 01:14:40,588
Men sådan var min mand.
774
01:14:40,803 --> 01:14:45,379
Han fik det her indrettet
som hendes værelse hjemme.
775
01:14:45,596 --> 01:14:50,219
Han støttede klosteret
for at kunne kontrollere hende.
776
01:14:50,431 --> 01:14:56,383
Jeg vil helst ikke mindes om det.
Det er jo så trist.
777
01:14:56,599 --> 01:14:59,635
- Jeg er sminkøse.
- Er det sandt?
778
01:14:59,850 --> 01:15:04,343
Lad mig lægge make-up.
Hvad lavede du tidligere?
779
01:15:04,560 --> 01:15:08,259
- Lidt af hvert.
- Det lyder godt.
780
01:15:08,478 --> 01:15:12,011
Jeg har kun været
grevinde, hustru og mor.
781
01:15:12,229 --> 01:15:15,644
- De ville da ellers ikke komme.
- Det troede jeg.
782
01:15:15,855 --> 01:15:20,562
Men priorinden fik brev fra Afrika
angående min datter.
783
01:15:20,773 --> 01:15:23,856
Ved du noget om det brev?
784
01:15:24,066 --> 01:15:27,682
Nej, men jeg ved, der kom brev.
785
01:15:27,900 --> 01:15:32,393
- Hvor mon det er?
- I hendes kontor, velsagtens.
786
01:15:32,610 --> 01:15:35,776
Jeg må have det af priorinden.
787
01:15:35,986 --> 01:15:40,397
Nej, det skaber bare postyr,
og alle er til fest.
788
01:15:40,613 --> 01:15:43,612
Jeg har en bedre og hurtigere idé.
789
01:16:27,001 --> 01:16:30,333
- Hvad laver du?
- Leder efter noget coke.
790
01:16:30,544 --> 01:16:36,461
Jeg må have en opstrammer
og turde ikke spørge.
791
01:16:36,671 --> 01:16:40,086
Hvordan er du kommet ind?
792
01:16:40,297 --> 01:16:43,830
Med en hårnål … Gør det noget?
793
01:16:44,048 --> 01:16:47,000
- Fandt du det?
- Nej.
794
01:16:47,216 --> 01:16:50,216
Næ, for jeg har det her.
795
01:16:53,551 --> 01:16:56,633
Pas på, nu kommer lederen.
796
01:16:56,844 --> 01:16:59,132
Vent.
797
01:16:59,344 --> 01:17:03,885
- Hvad laver du, søster Komøg?
- Ikke noget.
798
01:17:07,972 --> 01:17:11,339
Åbn, priorinde!
799
01:17:11,556 --> 01:17:15,551
Jeg ved, De er der.
800
01:17:15,766 --> 01:17:18,255
Kom …
Hvor er du smuk.
801
01:17:23,143 --> 01:17:26,972
- Hvad lavede De?
- Det er en overraskelse.
802
01:17:27,186 --> 01:17:32,426
Vi har en del at tale om,
jeg er kommet fra Albacete.
803
01:17:32,646 --> 01:17:38,064
Ja, men lige nu har jeg travlt.
Det er jo mig, der er værtinde.
804
01:17:38,273 --> 01:17:41,189
Morer De Dem?
Der er ikke sparet.
805
01:17:41,399 --> 01:17:46,354
Ja, men nonnerne skejer rigeligt ud.
Ikke alt bryder jeg mig om.
806
01:17:46,567 --> 01:17:50,645
Det er en særlig dag.
Vi fester skam ikke hver dag.
807
01:17:50,860 --> 01:17:56,645
- Det er faktisk hårde tider.
- Hvor er alteret med billederne?
808
01:17:56,862 --> 01:17:59,529
- Forsvundet,
- Hvabehar?
809
01:17:59,737 --> 01:18:04,195
- Morer De Dem, grevinde?
- Ja, mere end ventet,
810
01:18:04,405 --> 01:18:08,898
Det vidste jeg.
Søster, giv Yolanda et stykke kage.
811
01:18:09,115 --> 01:18:12,067
Ja, ellers er det bare væk,
812
01:18:12,283 --> 01:18:15,069
Alle virker så henrykte.
813
01:18:15,284 --> 01:18:18,983
De vil ikke tænke på,
at alt skal til at ændres.
814
01:18:19,202 --> 01:18:24,442
Efter den afdøde leder blev syg,
har Klosteret været i forfald.
815
01:18:24,662 --> 01:18:28,444
- Se bare.
- Hvad vil De stille op?
816
01:18:28,663 --> 01:18:32,824
Lukke det, Det er slut
med de ydmygede frelsere,
817
01:18:33,039 --> 01:18:36,157
- Vil De så sælge?
- Ja.
818
01:18:36,373 --> 01:18:40,321
En mægler har vist interesse,
men det er nu ikke grunden.
819
01:18:40,541 --> 01:18:46,374
Priorinden er simpelt hen
for langt ude. De gyselige navne.
820
01:18:46,585 --> 01:18:50,331
Søster Rotte, søster Komøg …
Det er slut nu!
821
01:18:50,544 --> 01:18:54,374
- Det var da det eneste sjove.
- Jeg kan ikke lide ydmygelse.
822
01:18:54,587 --> 01:18:58,914
Intet ligger hovmodet nærmere
end overdreven ydmyghed.
823
01:19:00,297 --> 01:19:04,340
- Tager De til Afrika i næste uge?
- Ja, det tror jeg.
824
01:19:04,548 --> 01:19:08,045
Jeg vil gerne have
en udførlig rapport.
825
01:19:08,258 --> 01:19:11,174
Visse ting dernede bekymrer mig.
826
01:19:11,384 --> 01:19:16,588
Tre kvinder midt i junglen
sammen med en præst -
827
01:19:16,802 --> 01:19:21,378
- og omgivet af vilde.
Kødet er svagt …
828
01:19:21,595 --> 01:19:26,551
Højærværdige moder, jeg har aldrig
været spion og begynder ikke nu.
829
01:19:26,763 --> 01:19:30,842
- Hvor vover De?!
- Det gider jeg ikke snakke om.
830
01:19:32,849 --> 01:19:37,092
- Yolanda, her er et stykke kage.
- Jeg er ikke sulten.
831
01:19:37,308 --> 01:19:41,885
- Har du det stadig sådan?
- Gør mig en tjeneste.
832
01:19:42,101 --> 01:19:47,934
Find grevinden og giv hende
brevet her, uden at nogen ser det.
833
01:19:48,145 --> 01:19:52,519
- Må jeg læse det?
- Hold nu op! Du får historien.
834
01:19:52,729 --> 01:19:56,014
- Skynd dig.
- Kom nu i tøjet!
835
01:20:00,940 --> 01:20:04,805
- Her … De skal ikke åbne det.
- Jeg vil gerne læse det,
836
01:20:05,025 --> 01:20:09,068
- Så gå ud på toilettet.
- Jeg spørger lige.
837
01:20:09,276 --> 01:20:12,276
Søster Fortabt, hvor er toilettet?
838
01:20:12,485 --> 01:20:15,686
Det i min celle er husets reneste.
839
01:20:15,903 --> 01:20:20,028
I passer døren.
Vi skal til at i gang.
840
01:20:20,238 --> 01:20:23,818
- Hvor er grevinden?
- Ude at tisse.
841
01:20:24,030 --> 01:20:28,156
Sæt stolene op og præsentér
Yolanda. Hun kommer nu.
842
01:20:28,365 --> 01:20:34,613
- Denne vej, fru grevinde,
- Bare jeg ikke falder.
843
01:20:34,825 --> 01:20:37,943
- Hvor er det kønt.
- Ja, mine dyr,
844
01:20:38,160 --> 01:20:41,906
Jeg må samle dem her.
Udenfor frister de søstrene.
845
01:20:42,119 --> 01:20:44,656
- Toilettet er der.
- Tak.
846
01:20:44,870 --> 01:20:48,201
Jeg sætter mig lige.
Jeg er så træt.
847
01:20:48,413 --> 01:20:51,744
Det er trættende med de hæle.
848
01:20:51,955 --> 01:20:57,539
Nu må I ikke genere grevinden.
Så kan De slappe lidt af.
849
01:20:57,749 --> 01:21:02,455
Jeg lægger mig lige lidt.
Lukker du?
850
01:21:11,628 --> 01:21:14,544
Brevet.
851
01:21:14,754 --> 01:21:21,085
"Drengen på billedet er Virginias.
Vi fandt hendes lille kuffert -"
852
01:21:21,298 --> 01:21:27,130
"- med grevindens medaljon.
Virginia og jægeren fik en søn,"
853
01:21:27,341 --> 01:21:31,964
"Da hun blev ædt af kannibaler,
var drengen meget lille,"
854
01:21:32,176 --> 01:21:37,131
"Aberne tog ham til sig,
og han voksede op blandt dem,"
855
01:21:37,344 --> 01:21:40,545
"Giv billede og medaljon
til grevinden,"
856
01:21:44,179 --> 01:21:49,087
I vort kloster
har vi set kvinder af enhver art.
857
01:21:49,306 --> 01:21:52,839
Det eneste, der manglede,
var en sangerinde.
858
01:21:53,057 --> 01:21:58,511
For få uger siden
sendte Forsynet os en sangerinde.
859
01:21:58,725 --> 01:22:05,175
På vegne af alle de kvinder,
der har fundet ly -
860
01:22:05,394 --> 01:22:10,812
- trøst og underholdning
bag vore mure -
861
01:22:11,021 --> 01:22:14,554
- kommer her Yolanda Bell
akkompagneret af os -
862
01:22:14,772 --> 01:22:21,185
- for at underholde med en smuk
sang til ære for den kvinde -
863
01:22:21,399 --> 01:22:27,812
- der har lagt krop og sjæl
i vort frelsende arbejde.
864
01:22:28,026 --> 01:22:31,641
Til vor kære priorinde.
865
01:22:31,860 --> 01:22:35,394
Og en stor hånd til Yolanda Bell!
866
01:23:01,202 --> 01:23:05,245
Jeg skal såmænd ikke
bryste mig af noget
867
01:23:05,454 --> 01:23:10,030
men igen er jeg på egen hånd
868
01:23:10,247 --> 01:23:14,408
jeg går uden håb
om at finde noget
869
01:23:14,623 --> 01:23:19,034
men det kan da tænkes,
jeg løber ind i dig
870
01:23:19,249 --> 01:23:23,577
hvorfor skulle jeg
gøre mig nogen forestillinger?
871
01:23:23,792 --> 01:23:28,001
Jeg lader bare
mine drømme flyve frit
872
01:23:28,210 --> 01:23:31,376
jeg vil elske det,
der er at elske
873
01:23:31,586 --> 01:23:36,625
og bestemt ikke glemme
at glemme det, der bør glemmes
874
01:23:36,838 --> 01:23:41,212
og du skal nok ikke forvente
875
01:23:41,423 --> 01:23:45,122
det ringeste blik fra mig
876
01:23:45,340 --> 01:23:49,549
det er nok bedst helt at glemme
877
01:23:49,758 --> 01:23:54,963
din forbudte kærlighed,
der aldrig burde have være tændt
878
01:23:55,177 --> 01:23:58,840
jeg er igen på egen hånd
879
01:23:59,053 --> 01:24:02,882
og igen,
med et stort smil på læben
880
01:24:03,096 --> 01:24:07,886
følte du mig i din favn,
var det blot, fordi jeg kom
881
01:24:08,097 --> 01:24:12,176
og når jeg gik,
var det blot, fordi jeg gik
882
01:24:12,390 --> 01:24:16,468
Jeg er igen, helt på egen hånd
883
01:24:16,683 --> 01:24:20,845
og igen,
med et stort smil på læben
884
01:24:21,059 --> 01:24:25,766
følte du mig i din favn,
var det blot, fordi jeg kom
885
01:24:25,978 --> 01:24:30,269
og når jeg gik,
var det blot, fordi jeg gik
886
01:25:02,197 --> 01:25:06,571
jeg kom, fordi jeg kom,
og jeg gik, fordi jeg gik
887
01:25:06,781 --> 01:25:11,322
jeg elsker, når jeg kan elske
og er igen på egen hånd
888
01:25:11,533 --> 01:25:15,398
Jeg går, hvor pokker jeg vil
889
01:25:15,617 --> 01:25:19,565
her, kære mor,
har du intet at skulle have sagt
890
01:25:19,785 --> 01:25:23,947
jeg kom, fordi jeg kom,
og jeg gik, fordi jeg gik
891
01:25:24,162 --> 01:25:27,991
jeg elsker, når jeg kan elske
og er igen på egen hånd
892
01:25:28,204 --> 01:25:32,152
alt er nyt intet er, som det var
893
01:25:32,372 --> 01:25:36,913
jeg er alene, tilfreds
og jeg nyder det!
894
01:25:37,124 --> 01:25:40,906
Jeg kom, fordi jeg kom,
og jeg gik, fordi jeg gik
895
01:25:41,125 --> 01:25:45,369
jeg elsker, når jeg kan elske
og er igen på egen hånd
896
01:25:45,585 --> 01:25:49,580
livet er teater
og det her er teaterskolen
897
01:25:49,794 --> 01:25:54,168
du kommer ingen vegne,
hvis du ikke ved, hvor du er
898
01:25:54,379 --> 01:25:58,457
jeg kom, fordi jeg kom,
og jeg gik, fordi jeg gik
899
01:25:58,672 --> 01:26:03,829
Jeg elsker, når jeg kan elske
jeg er igen på egen hånd ..
900
01:27:11,152 --> 01:27:16,392
Du tog ikke den kjole på,
jeg gav dig. Kunne du ikke lide den?
901
01:27:16,612 --> 01:27:20,607
Jo, da… Men jeg kan også lide
den fra søster Slange.
902
01:27:20,821 --> 01:27:26,738
Pyt.
Tak, fordi du sang ved min fest.
903
01:27:26,948 --> 01:27:31,690
Du var så uanstændig.
904
01:27:31,908 --> 01:27:37,575
Det glæder mig, De holdt af den.
Jeg tilegner den til Dem.
905
01:27:38,452 --> 01:27:42,151
Vent.
Lad mig hjælpe.
906
01:27:43,787 --> 01:27:46,869
Hvad gør De?
907
01:27:50,122 --> 01:27:54,947
Gud må tilgive mig, at jeg føler mig
som en anden Veronika.
908
01:27:55,165 --> 01:27:59,373
De har vist sniffet lidt rigeligt.
Nu vil jeg gerne klæde om.
909
01:27:59,583 --> 01:28:03,448
Vi ses
910
01:28:10,461 --> 01:28:13,662
Hvor er priorinden?
Jeg må tale med hende.
911
01:28:13,879 --> 01:28:18,040
Jeg finder hende. Hun beder nok.
912
01:28:18,255 --> 01:28:21,456
- Søster Fortabt!
- Om forladelse.
913
01:28:21,673 --> 01:28:24,589
Jeg er ikke helt færdig.
914
01:28:24,799 --> 01:28:31,165
Tag jeres personlige ejendele.
Det, der er tilbage, ordner jeg.
915
01:28:31,384 --> 01:28:36,802
Må jeg fortsætte med at tage ud?
Se bare, hvordan her ser ud.
916
01:28:39,637 --> 01:28:42,174
De stakler.
917
01:28:44,763 --> 01:28:48,925
Jeg vil gerne skrifte,
918
01:28:49,139 --> 01:28:51,131
Nu?
919
01:28:51,348 --> 01:28:54,016
Ja.
920
01:28:55,600 --> 01:29:00,176
- Hvor går De hen, søster Slange?
- Jeg vil skrifte.
921
01:29:00,393 --> 01:29:04,341
I Albacete er der også skriftefædre.
Kan det ikke vente?
922
01:29:04,561 --> 01:29:06,683
Nej.
923
01:29:11,813 --> 01:29:14,729
Hvor er Yolanda?
Jeg må tale med hende.
924
01:29:14,939 --> 01:29:18,638
Hun er på vej.
Lad os gå lidt. Jeg er så nervøs.
925
01:29:18,857 --> 01:29:22,353
- Hvad er der?
- Jeg er jo forfatter.
926
01:29:22,566 --> 01:29:26,182
- Før brugte jeg pseudonym, men …
- Hvad var det?
927
01:29:26,400 --> 01:29:32,648
- Concha Torres, Det siger intet.
- Jo, jeg har da læst dem alle,
928
01:29:32,861 --> 01:29:36,856
Herligt!
Concha Torres er nonne!
929
01:29:37,070 --> 01:29:44,065
Yolanda, jeg står i gæld til dig.
Hvordan skal jeg takke dig?
930
01:29:44,281 --> 01:29:48,406
Brevet og den sang ..
Jeg vidste ikke, du sang så godt
931
01:29:48,615 --> 01:29:52,741
- Heller ikke jeg.
- Rotte, jeg smutter.
932
01:29:52,950 --> 01:29:57,906
- Hvad er der sket?
- Intet, jeg har bare lyst til at gå.
933
01:29:58,118 --> 01:30:01,035
- Og det med Afrika?
- Hvad skal jeg der?
934
01:30:01,244 --> 01:30:05,453
- Hvor tager du så hen?
- Det ved jeg ikke.
935
01:30:05,662 --> 01:30:10,488
I kan tage med hjem til mig.
Jeg er alene og står i gæld til jer.
936
01:30:10,705 --> 01:30:14,914
- Kan vi det? Bare nogle dage.
- Så længe du vil.
937
01:30:15,123 --> 01:30:18,159
- Fint, Hvad med dig?
- Det ved jeg ikke.
938
01:30:18,374 --> 01:30:23,413
- Ville du ikke have et nyt liv?
- Jeg ved ikke, hvad jeg gør.
939
01:30:23,626 --> 01:30:28,783
- Jeg går i hvert fald.
- Vi kan gå nu, hvis du synes.
940
01:30:29,002 --> 01:30:33,579
- Jeg går med ud og overvejer det.
- Kom nu bare.
941
01:30:35,046 --> 01:30:39,705
Nu må vi tale sammen.
De får ikke lov til at fordufte igen.
942
01:30:39,922 --> 01:30:47,047
Jeg forduftede skam ikke, jeg ville
bare ikke have min fest spoleret.
943
01:30:47,258 --> 01:30:53,541
Godt. Fremover bliver der
ikke mere fest. Det er slut nu.
944
01:30:53,760 --> 01:30:57,625
Jeg har talt med alle de øvrige.
945
01:30:57,844 --> 01:31:01,259
Jeg ved, hvad De vil sige.
Svaret er nej.
946
01:31:01,470 --> 01:31:05,963
Det er vanskelige tider,
men kampen har aldrig skræmt mig.
947
01:31:06,180 --> 01:31:09,346
Jeg er overordnet,
De skylder mig lydighed.
948
01:31:09,556 --> 01:31:12,757
De andre kan bare rejse,
jeg har skrevet til Paven.
949
01:31:12,974 --> 01:31:18,428
Jeg får en orden, penge og et følge.
Nu skal jeg på forretningsrejse.
950
01:31:18,642 --> 01:31:22,306
- Hvilke forretninger?
- Det får De ikke at vide.
951
01:31:22,518 --> 01:31:27,972
De har tre dage til at samle alt.
Jeg kommer og henter det.
952
01:31:28,187 --> 01:31:30,938
Det var alt.
953
01:31:31,146 --> 01:31:34,228
Kom.
954
01:31:45,734 --> 01:31:48,769
Tak for alt, søstre.
955
01:31:48,985 --> 01:31:52,933
Jeg skal aldrig glemme denne aften.
956
01:31:53,153 --> 01:31:58,393
Lad os nu få sovet. Det har været
en strabadserende dag.
957
01:31:58,612 --> 01:32:02,146
I morgen taler vi om det hele,
Har I set Yolanda?
958
01:32:02,364 --> 01:32:06,572
- Hun gik ind på sit værelse.
- Og søster Slange og søster Rotte?
959
01:32:06,782 --> 01:32:12,318
Søster Rotte gik med grevinden.
Søster Slange skrifter i kapellet.
960
01:32:12,533 --> 01:32:15,201
Kom.
961
01:32:17,201 --> 01:32:21,659
- Lad det nu stå.
- Nej, her ser jo rædsomt ud.
962
01:32:21,869 --> 01:32:25,070
De er uforbederlig!
963
01:32:40,875 --> 01:32:46,329
Jeg har vænnet mig til at sy
og få nadveren sammen med Dem -
964
01:32:46,543 --> 01:32:49,495
- at bekymre mig om Deres helbred.
965
01:32:49,711 --> 01:32:53,920
Jeg holder ikke ud
at tænke på, vi skal skilles.
966
01:32:54,129 --> 01:33:00,661
Det er ikke synd. Gud er kærlighed.
Vi er skabt til at elske hinanden.
967
01:33:02,507 --> 01:33:05,506
Jeg elsker også Dem.
968
01:33:05,716 --> 01:33:11,300
Jeg lærte at sy for at tilbringe mere
tid med Dem og tættere på.
969
01:33:11,509 --> 01:33:19,381
Det er jo ikke muligt. Jeg er nonne
og De er præst, Vi har vore kald.
970
01:33:19,595 --> 01:33:23,638
- Hvad er De bange for?
- Det ved jeg ikke.
971
01:33:25,263 --> 01:33:28,512
Søster Fortabt!
Har De tigeren med i kirke?
972
01:33:28,723 --> 01:33:33,630
Jeg tager til Albacete.
Tager I jer af ham?
973
01:33:33,849 --> 01:33:39,634
Jeg kommer til at savne ham,
men jeg kan ikke tage ham med.
974
01:33:39,851 --> 01:33:43,348
Han kender jer.
975
01:33:43,560 --> 01:33:48,682
Eftersom I skal have familie,
kan I give ham et hjem.
976
01:33:48,895 --> 01:33:53,270
Alle andre end mig
vidste det åbenbart.
977
01:33:53,480 --> 01:33:56,681
Selv dig.
978
01:33:56,898 --> 01:34:02,647
Vor kærlighed er som dig. En tiger,
der er vokset op inden for murene.
979
01:34:02,858 --> 01:34:07,517
Vi elsker dig som en søn.
Du kommer ikke til at mangle kød.
980
01:34:07,734 --> 01:34:14,184
Nå, men jeg smutter.
Og nu må du opføre dig ordentligt.
981
01:34:17,195 --> 01:34:20,978
Gud velsigne jer!
982
01:34:47,079 --> 01:34:51,620
Yolanda, det er mig.
Luk op.
983
01:34:55,248 --> 01:34:58,948
Luk nu op.
I morgen tager jeg til Thailand.
984
01:34:59,166 --> 01:35:04,750
Jeg vil gerne sige farvel.
Vi har så meget at tale om.
985
01:35:08,169 --> 01:35:11,785
Luk så op!
986
01:39:14,826 --> 01:39:18,951
Tekster:
Hans-Jørgen Thomsen
82328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.