All language subtitles for Can.Love.Become.Money.E13.120414.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,800 Subtitles by DramaFever. 2 00:00:08,660 --> 00:00:10,650 Chairman, what's happening here? 3 00:00:10,660 --> 00:00:16,170 The reporters are... just like violent gangsters. 4 00:00:23,580 --> 00:00:26,380 What is this? 5 00:00:35,890 --> 00:00:39,330 Now it begins... 6 00:00:39,970 --> 00:00:41,450 Episode 13 7 00:00:44,700 --> 00:00:46,900 Hello. 8 00:00:49,800 --> 00:00:52,390 He says more reporters are coming. 9 00:00:52,390 --> 00:00:55,030 They said they won't move an inch until they see you, Chairman. 10 00:00:56,910 --> 00:00:59,000 Why do things get twisted like this? 11 00:00:59,010 --> 00:01:01,700 Why did it have to be today. 12 00:01:01,710 --> 00:01:04,210 The people from Family are arriving tomorrow. 13 00:01:04,220 --> 00:01:07,110 Why today... 14 00:01:07,120 --> 00:01:10,910 Chairman, what do we do about the Family thing? 15 00:01:10,920 --> 00:01:13,420 Call them all into a conference room. 16 00:01:13,430 --> 00:01:14,830 Did you want to be interviewed? 17 00:01:14,850 --> 00:01:18,620 I should acknowledge what I did wrong and also tell them what I didn't do, too. 18 00:01:18,630 --> 00:01:20,620 No use for wasting time. 19 00:01:20,630 --> 00:01:23,040 Wait! 20 00:01:23,840 --> 00:01:28,230 I'm advising you as a celebrity who has had my share of scandals... 21 00:01:28,240 --> 00:01:33,240 In times like this... It's best to say nothing and avoid them. 22 00:01:33,250 --> 00:01:35,040 The moment you say a word to them... 23 00:01:35,050 --> 00:01:36,840 they will add 10 times more to it and 24 00:01:36,850 --> 00:01:40,640 they will create strange, embarrassing and absurd gossip out of it. 25 00:01:40,650 --> 00:01:43,250 It doesn't work being truthful or reasonable with them. 26 00:01:43,260 --> 00:01:46,480 Especially more so when they are excited like that. 27 00:01:47,360 --> 00:01:51,050 First, the best course of action is to escape this building. 28 00:01:51,060 --> 00:01:53,560 While trying your best not to get noticed... 29 00:01:53,570 --> 00:01:58,760 But do it in a way that makes it clear to them you're not there. 30 00:01:58,770 --> 00:02:03,500 So you want me to tell everyone that I left while trying not to get noticed? 31 00:02:03,500 --> 00:02:06,270 Are you saying I should perform magic or what? 32 00:02:06,280 --> 00:02:07,770 Anyway... 33 00:02:07,780 --> 00:02:09,570 Call the legal team. 34 00:02:09,580 --> 00:02:13,280 Those who want to see me, tell them come to the conference room. 35 00:02:13,290 --> 00:02:17,180 But taking photos is not allowed. 36 00:02:17,190 --> 00:02:19,790 Yes, sir. 37 00:02:40,210 --> 00:02:44,120 My name is Lee Sang Jun from AMB hotel's legal team. 38 00:02:45,920 --> 00:02:47,910 We, the legal team... 39 00:02:47,910 --> 00:02:49,360 having studied in detail regarding the content, 40 00:02:49,360 --> 00:02:54,020 that's been released on the Internet, of the interview of Miss Cha Eun Sol, 41 00:02:54,030 --> 00:02:55,900 We have concluded that... 42 00:02:55,900 --> 00:03:01,220 it's an article based on guesswork, based on facts that haven't been checked. 43 00:03:02,570 --> 00:03:08,430 If you so choose to write about the news based on unvalidated facts and release it 44 00:03:08,440 --> 00:03:12,940 we, here by, give a you prior notice that doing so will result in legal actions. 45 00:03:12,950 --> 00:03:16,050 Are threatening us? 46 00:03:24,460 --> 00:03:27,150 I'm not threatening you. 47 00:03:27,160 --> 00:03:34,260 I'm just trying to protect the fairness in journalism and your conscience as journalists. 48 00:03:34,270 --> 00:03:37,560 So I heard you're very curious about me. 49 00:03:37,570 --> 00:03:39,460 How are you related to Cha Eun Sol? 50 00:03:39,470 --> 00:03:43,180 I know her as one of the applicants who tried out for our hotel's model. 51 00:03:43,200 --> 00:03:45,570 You somehow remember only one of the applicants very well? 52 00:03:45,580 --> 00:03:49,570 There was confusion because she was picked as the model then replaced immediately after. 53 00:03:49,580 --> 00:03:52,580 Then what's the reason for the sudden replacement? 54 00:03:52,590 --> 00:03:54,980 I think it's unnecessary to talk about the operation of the company. 55 00:03:54,990 --> 00:03:58,380 - Is the news on the Internet true? - It's not true. 56 00:03:58,390 --> 00:04:00,780 What would you do if it turns out to be true? 57 00:04:00,790 --> 00:04:03,770 Then I should hold a full press conference. 58 00:04:03,770 --> 00:04:07,400 Of course photo taking will be allowed as well. 59 00:04:07,420 --> 00:04:11,490 Then how about that assault video? 60 00:04:11,500 --> 00:04:13,710 Is that not true as well? 61 00:04:15,310 --> 00:04:19,510 - That -- - That was not Chairman's fault. 62 00:04:23,320 --> 00:04:26,810 It happened because of me. 63 00:04:26,820 --> 00:04:29,510 He didn't do anything wrong himself. 64 00:04:29,520 --> 00:04:35,330 Because that man was assaulting and harassing me... 65 00:04:38,630 --> 00:04:42,940 The lady who just spoke, how are you related to him? 66 00:04:42,960 --> 00:04:44,830 Sorry? 67 00:04:44,840 --> 00:04:46,430 Yes, yes, I am... 68 00:04:46,440 --> 00:04:49,630 This lady is one of our employees. 69 00:04:49,640 --> 00:04:55,140 The man in the video, he stormed into our hotel and assaulted her senseless. 70 00:04:55,150 --> 00:05:02,250 Chairman was present at that time. He had to use force in order to protect his employee. 71 00:05:02,260 --> 00:05:05,050 It didn't look like an attempt to protect, to me... 72 00:05:05,060 --> 00:05:07,850 The full responsibility and blame falls on me. 73 00:05:07,860 --> 00:05:09,150 I acknowledge that. 74 00:05:09,160 --> 00:05:14,970 The assault video you mentioned... is true, in fact. 75 00:05:24,980 --> 00:05:27,070 What were you thinking? 76 00:05:27,080 --> 00:05:28,870 Why did you talk for him? 77 00:05:28,880 --> 00:05:31,270 Chairman was being unfairly treated... 78 00:05:31,280 --> 00:05:35,080 - I couldn't hold it back... - It is so noisy as it is. 79 00:05:35,090 --> 00:05:37,680 Are you trying to get a "double scandal" going? 80 00:05:37,690 --> 00:05:39,480 I am sorry. 81 00:05:39,490 --> 00:05:41,550 That's enough. 82 00:05:43,050 --> 00:05:46,190 - She was telling the truth. - Chairman... 83 00:05:46,200 --> 00:05:50,590 Do you know when a man would not get in trouble for punching someone? 84 00:05:50,600 --> 00:05:54,400 When he uses it to protect a woman... 85 00:05:54,410 --> 00:05:56,300 I don't think it was a bad move. 86 00:05:56,310 --> 00:06:00,310 Please be easy on her. 87 00:06:12,330 --> 00:06:15,720 I heard Chairman Ma In Tak held a press conference. 88 00:06:15,730 --> 00:06:17,520 What do you think will happen? 89 00:06:17,530 --> 00:06:21,220 It's not something that will go away just by silencing the reporters. 90 00:06:21,230 --> 00:06:23,030 The people from Family is visiting soon. 91 00:06:23,040 --> 00:06:24,430 Don't worry. 92 00:06:24,440 --> 00:06:27,450 Since I'll be talking to them myself. 93 00:06:29,340 --> 00:06:33,140 We got in touch with the injured party in the video, Choi Woo Suk. 94 00:06:33,150 --> 00:06:39,940 He said he will say that he reconciled with you and settled the matter already. 95 00:06:39,950 --> 00:06:44,250 Are you saying I should not only be a violent person but also a fixer too? 96 00:06:44,260 --> 00:06:44,940 Sorry? 97 00:06:44,940 --> 00:06:47,450 What would they say about the victim defending the culprit? 98 00:06:47,460 --> 00:06:49,770 Other than say that I bribed him to say that for me? 99 00:06:49,770 --> 00:06:52,760 Ah... I didn't think that far into it. 100 00:06:52,770 --> 00:06:55,060 I'll take it back. 101 00:06:55,070 --> 00:06:58,590 Also, we haven't been able to talk to Miss Cha Eun Sol yet. 102 00:06:58,590 --> 00:07:01,410 - So far we're trying to -- - Forget about Cha Eun Sol as well. 103 00:07:01,410 --> 00:07:02,410 Sorry? 104 00:07:02,410 --> 00:07:08,570 What do you think is the probability of these things happening at once? 105 00:07:08,580 --> 00:07:09,770 I'm not sure... 106 00:07:09,780 --> 00:07:14,780 The heart of the problem is not Cha Eun Sol nor Choi Woo Suk. 107 00:07:14,790 --> 00:07:16,380 They are like bullets. 108 00:07:16,390 --> 00:07:20,780 I mean that there is a person who fired those bullets at us. 109 00:07:20,790 --> 00:07:22,990 On second thought, it really is -- 110 00:07:22,990 --> 00:07:25,000 Forget everything else... 111 00:07:25,000 --> 00:07:28,770 and find the person who leaked the CCTV video. 112 00:07:29,300 --> 00:07:31,600 Aren't you going? 113 00:07:39,510 --> 00:07:42,810 I'll prepare supper quickly... 114 00:07:42,820 --> 00:07:47,820 - No, I don't feel like it. - But you should have dinner. 115 00:07:50,620 --> 00:07:53,170 I... 116 00:07:53,170 --> 00:07:57,030 ...don't know what I should do... 117 00:07:59,530 --> 00:08:05,330 Because of me, Chairman... you're going through something like this. 118 00:08:05,340 --> 00:08:10,040 I'm really sorry about that... 119 00:08:14,050 --> 00:08:16,540 Did you hit him? 120 00:08:16,550 --> 00:08:18,740 Because I'm the one who hit him. So, why are you apologizing? 121 00:08:18,750 --> 00:08:21,850 - Still -- - He deserved to be beaten. 122 00:08:21,860 --> 00:08:26,460 I don't regret that I hit him. At all. 123 00:08:59,190 --> 00:09:03,590 I thought you should have something to eat. 124 00:09:03,600 --> 00:09:08,390 Even if you don't feel like eating, soup is easy on the stomach. 125 00:09:08,400 --> 00:09:12,710 It's hot so I'll cool it down for you. 126 00:09:24,720 --> 00:09:27,920 It's okay. I can do that. 127 00:09:32,830 --> 00:09:34,520 Why aren't you eating? 128 00:09:34,530 --> 00:09:37,520 I prepared it with care. 129 00:09:37,530 --> 00:09:40,830 Have some, please? 130 00:09:50,040 --> 00:09:54,650 It doesn't look like much, but the soup has the 5 essential nutrients. 131 00:09:54,650 --> 00:09:58,040 For you Chairman, who believes in consuming balanced nutrition... 132 00:09:58,050 --> 00:10:01,850 I created this recipe myself. 133 00:10:01,860 --> 00:10:04,360 Isn't it delicious? 134 00:10:06,160 --> 00:10:11,660 It's got to be delicious... I'm gonna patent it. 135 00:10:12,270 --> 00:10:14,460 A patent? 136 00:10:14,470 --> 00:10:17,760 I already have a name for it too. "Ma In Tak soup". 137 00:10:17,770 --> 00:10:19,560 Don't use my name carelessly. 138 00:10:19,570 --> 00:10:21,060 It's very expensive. 139 00:10:21,070 --> 00:10:22,770 I won't use it for free. 140 00:10:22,780 --> 00:10:26,780 If it sells well, I'll share a portion of profit. 141 00:10:33,790 --> 00:10:37,680 You must like it since you keep eating it. 142 00:10:37,690 --> 00:10:39,980 I'm eating this because I'm hungry. 143 00:10:39,990 --> 00:10:42,290 Didn't you say you didn't feel like eating when I asked? 144 00:10:42,300 --> 00:10:44,690 But the fact that you suddenly became hungry means... 145 00:10:44,700 --> 00:10:47,300 it's proof that it's delicious. 146 00:10:51,200 --> 00:10:53,600 Isn't it delicious? 147 00:10:53,610 --> 00:10:58,910 Mm... it's kind of... edible. 148 00:11:00,510 --> 00:11:03,910 Still, don't use my name for it. 149 00:11:03,920 --> 00:11:09,320 To see you smile like that... I am very happy. 150 00:11:13,030 --> 00:11:19,230 Wasn't today a hard day? 151 00:11:19,930 --> 00:11:25,140 I hope you eat this soup and feel better. 152 00:11:39,950 --> 00:11:44,360 Ah, can you leave us for a moment, ok? 153 00:11:51,060 --> 00:11:54,060 On today's news... 154 00:11:54,070 --> 00:11:56,860 AMB hotel is in big trouble. 155 00:11:56,870 --> 00:12:00,060 It seems you're not too busy. 156 00:12:00,070 --> 00:12:02,770 There isn't anything to get busy regarding a young chairman's scandal. 157 00:12:02,780 --> 00:12:06,490 I just feel envious that he gets to have good times. 158 00:12:08,180 --> 00:12:10,480 That is right. 159 00:12:13,890 --> 00:12:16,180 I have nothing to say... 160 00:12:16,190 --> 00:12:19,580 You used to be the chairman of AMB hotel. 161 00:12:19,590 --> 00:12:22,690 You lost that spot to a young guy just like that 162 00:12:22,700 --> 00:12:26,590 and now you take a back seat and not doing much, I'm just... 163 00:12:26,600 --> 00:12:28,390 Because of my incompetency... 164 00:12:28,400 --> 00:12:33,000 It's true that we almost had to sell AMB hotel... 165 00:12:33,010 --> 00:12:35,350 Thanks to a young and competent chairman like him, 166 00:12:35,350 --> 00:12:39,200 it's also true that he's the one who made AMB hotel into what it is now. 167 00:12:39,210 --> 00:12:45,110 For me, the financial gain has increased as well as the stock I own. 168 00:12:45,120 --> 00:12:48,320 That is not too bad of a situation... 169 00:12:49,020 --> 00:12:51,920 I don't expect you to be so cool about the whole thing. 170 00:12:51,930 --> 00:12:53,620 Who am I? 171 00:12:53,630 --> 00:12:58,920 I happened to be a friend to the late father of In Tak, and his business partner. 172 00:12:58,930 --> 00:13:02,030 I don't expect him to show respect to the founding members. 173 00:13:02,040 --> 00:13:05,230 But one needs to have some respect. 174 00:13:05,240 --> 00:13:06,930 That's what I say. 175 00:13:06,940 --> 00:13:08,330 That little punk In Tak. 176 00:13:08,340 --> 00:13:10,230 He doesn't even respect his father's friend. 177 00:13:10,240 --> 00:13:12,850 What a disrespectful punk. 178 00:13:14,250 --> 00:13:16,650 Please have a drink. 179 00:13:17,650 --> 00:13:21,810 Ah, so I wonder what the reason is for wanting to see me. 180 00:13:23,260 --> 00:13:28,060 I came across a piece of information by chance... 181 00:13:28,660 --> 00:13:30,270 Are you... 182 00:13:30,270 --> 00:13:34,270 interested in managing AMB hotel at all? 183 00:13:35,270 --> 00:13:38,660 How could I be. It has nothing to do with me. 184 00:13:38,670 --> 00:13:40,360 Why not? 185 00:13:40,370 --> 00:13:42,970 When In Tak took office as the C.E.O... 186 00:13:42,980 --> 00:13:46,670 I sold every bit of my stock to him. 187 00:13:46,680 --> 00:13:49,170 Only if I didn't sell it to him back then. 188 00:13:49,180 --> 00:13:53,990 By the way, how much is AMB stock worth right now? 189 00:13:54,010 --> 00:13:58,780 It took me so long to forget about it. Now the memory is rekindled because of you. 190 00:13:58,790 --> 00:14:01,080 What if I told you that you could have something to do with it? 191 00:14:01,090 --> 00:14:03,800 I have nothing to... 192 00:14:03,820 --> 00:14:07,890 Isn't the name of your son, Ma In Geul? 193 00:14:07,900 --> 00:14:10,990 Why do you suddenly mention my son's name? 194 00:14:11,000 --> 00:14:13,500 I don't know what he was thinking but... 195 00:14:13,510 --> 00:14:16,500 Chairman Ma has done something strange. 196 00:14:16,510 --> 00:14:18,600 Something strange? 197 00:14:18,610 --> 00:14:22,820 It's no less than 4%. 198 00:14:23,820 --> 00:14:27,280 He decided give 4% of AMB stock 199 00:14:27,280 --> 00:14:32,030 to the name of your son Ma In Geul. 200 00:14:32,630 --> 00:14:34,330 What? 201 00:14:44,440 --> 00:14:47,140 Bro! Bro! 202 00:14:47,840 --> 00:14:49,330 What is it? 203 00:14:49,340 --> 00:14:54,450 Sargent Ma In Geul of Victory Company reporting a full discharge from military. 204 00:14:58,750 --> 00:15:00,850 Bro! 205 00:15:01,860 --> 00:15:05,550 As soon as I got discharged, I came straight to you without meeting my parents first. 206 00:15:05,560 --> 00:15:07,150 Can't you spare a few moments? 207 00:15:07,160 --> 00:15:09,350 I'm busy. I don't have time to talk to you. 208 00:15:09,360 --> 00:15:12,160 Do you know what I've gone through just to meet you since yesterday? 209 00:15:12,170 --> 00:15:16,170 Just 10 minutes. No, no, just 3 minutes. 210 00:15:16,670 --> 00:15:17,860 Just 5 minutes. 211 00:15:17,870 --> 00:15:19,460 Good to see you, sir. 212 00:15:19,470 --> 00:15:21,160 Team Captain Kang just called. 213 00:15:21,170 --> 00:15:24,070 He said the team from Family just arrived in the country. 214 00:15:24,080 --> 00:15:28,680 He said they're leaving the airport so they should be here in 2 hours. 215 00:15:29,580 --> 00:15:33,580 - Get him out of here. - Pardon? How do I... 216 00:15:33,590 --> 00:15:35,880 However you can. 217 00:15:35,890 --> 00:15:37,990 Ah, bro! 218 00:15:47,200 --> 00:15:48,990 What you're watching is... 219 00:15:49,000 --> 00:15:53,400 Ul-leung city's best tourist attraction "Ul-leung Stone" area. 220 00:15:56,210 --> 00:15:59,900 It has the optimal condition to become a marine resort. 221 00:15:59,910 --> 00:16:04,310 Also, there is one of best five beaches in the nation. 222 00:16:04,320 --> 00:16:06,810 It's a very beautiful place. 223 00:16:06,820 --> 00:16:10,820 Every year, there are about 5000 tourists visiting the area. 224 00:16:11,420 --> 00:16:13,830 Thank you. 225 00:16:15,230 --> 00:16:18,020 What about the destruction of the environment? 226 00:16:18,030 --> 00:16:21,320 ...must there be dissenting opinions. 227 00:16:21,330 --> 00:16:26,430 We intend to reflect the opinions of the residents and also protect the environment. 228 00:16:26,440 --> 00:16:29,600 I am not talking about the opinion of the local residents. 229 00:16:29,600 --> 00:16:34,250 I'm talking about the opinions of Green Peace. 230 00:16:34,750 --> 00:16:38,140 There hasn't been any opposition from environmental organizations yet. 231 00:16:38,150 --> 00:16:40,840 Of course, if the construction gets under way... 232 00:16:40,850 --> 00:16:42,460 ...there might be unpredicted problems. 233 00:16:42,480 --> 00:16:44,540 Since there has been a development plan in place for a long time. 234 00:16:44,970 --> 00:16:47,930 I understand there isn't any problem about that. 235 00:16:47,960 --> 00:16:51,960 And also, since it's our goal to protect the environment and be nature-friendly 236 00:16:51,970 --> 00:16:55,570 there won't be any headaches because of it. 237 00:16:56,070 --> 00:16:59,370 Then, I'll finish the presentation. 238 00:17:12,490 --> 00:17:16,580 The reason why I am here is to show you the way 239 00:17:16,590 --> 00:17:21,590 we, the AMB hotel, feel about the joint venture with Family Resort. 240 00:17:28,300 --> 00:17:33,610 When I was young, my mother dreamed about his house. 241 00:17:35,310 --> 00:17:38,300 Good... Where does my sweetie want to live? 242 00:17:38,310 --> 00:17:41,810 Alright, let's put it... you draw a pool and mom will... 243 00:17:41,820 --> 00:17:44,510 An environment where there is a balance between mountains and sea. 244 00:17:44,520 --> 00:17:47,110 A place that has the warmth and comfort of a family. 245 00:17:47,120 --> 00:17:52,830 For the last few years, I've been building the vision of that home that's in my heart. 246 00:17:52,850 --> 00:17:57,320 Of course it's not the real thing... but a toy model. 247 00:17:57,330 --> 00:18:00,820 And finally, I found Hae Im village and... 248 00:18:00,830 --> 00:18:03,930 met Family Resort. 249 00:18:03,940 --> 00:18:06,530 This joint venture is not just for a business... 250 00:18:06,540 --> 00:18:09,730 it's a realization of my life long dream. 251 00:18:09,740 --> 00:18:17,150 Therefore I am confident that I'll make a dream resort that exceeds your expectations. 252 00:18:26,360 --> 00:18:30,150 I think if you keep this momentum, it should be no problem. 253 00:18:30,160 --> 00:18:33,760 Only if the news from yesterday doesn't reach their ears... 254 00:18:33,770 --> 00:18:35,960 Things have calmed down on the Internet. 255 00:18:35,970 --> 00:18:38,760 Not only that, would they really care about 256 00:18:38,770 --> 00:18:42,970 The Family's founding values are "family" and "love." 257 00:18:42,980 --> 00:18:48,270 When it comes to scandals... they're near obsessively repulsed by it. 258 00:18:48,280 --> 00:18:51,170 - Won't they visit Hae Im village tomorrow? - Yes. 259 00:18:51,180 --> 00:18:54,780 We'll leave early and complete it within the day. 260 00:18:54,790 --> 00:18:56,980 Try to have them sign the contract as soon as possible... 261 00:18:56,990 --> 00:19:02,600 - If we take too much time, we might lose them. - Yes, sir. 262 00:19:08,800 --> 00:19:10,510 What did you say? 263 00:19:10,510 --> 00:19:14,300 Choi Woo Suk... knows about our plan? 264 00:19:14,310 --> 00:19:19,110 - How could that be? - That's what I want to ask you, Chief Ha. 265 00:19:20,310 --> 00:19:23,710 Are you being suspicious of me? 266 00:19:23,720 --> 00:19:31,310 Only you, Chief Ha, myself and Lawyer Ma know about our plan. 267 00:19:31,320 --> 00:19:35,120 If Choi Woo Suk knows about it in addition to the three of us... 268 00:19:35,130 --> 00:19:37,630 Who do you think told him? 269 00:19:38,130 --> 00:19:40,320 It's not me. 270 00:19:40,330 --> 00:19:42,430 "Yoon Da Ran, you..." 271 00:19:42,430 --> 00:19:46,630 "...these days you rub me the wrong way." 272 00:19:46,640 --> 00:19:49,030 I said I would work really hard. 273 00:19:49,040 --> 00:19:52,440 So why can't you trust me instead of doing something so over the top? 274 00:19:53,330 --> 00:19:55,150 I seriously didn't do it. 275 00:20:00,350 --> 00:20:02,650 I do have a plan! 276 00:20:02,660 --> 00:20:07,350 I have lost so much hair trying to come up with a fundamental solution. 277 00:20:07,360 --> 00:20:11,650 Lawyer Ma... Oh, seriously... 278 00:20:11,660 --> 00:20:16,360 Just remember this one thing. 279 00:20:16,370 --> 00:20:22,380 If somehow things go wrong, it's not gonna be just me who gets the hammer. 280 00:20:22,980 --> 00:20:26,570 What does that mean? 281 00:20:26,580 --> 00:20:34,280 I have a bomb named "Choi Woo Suk"... and when it goes off, it will make a scene. 282 00:20:34,290 --> 00:20:38,560 Chief Ha, Lawyer Ma, and myself. 283 00:20:38,560 --> 00:20:43,000 All three of us will be in danger. 284 00:20:48,200 --> 00:20:53,610 A bomb... A "Choi Woo Suk" bomb. 285 00:20:55,110 --> 00:20:59,300 What in the world was Lawyer Ma thinking? 286 00:20:59,310 --> 00:21:02,990 When I tell him to take measures, he pours gasoline into the fire. 287 00:21:03,520 --> 00:21:07,270 With that kind of smarts... How did he even pass the bar exam? 288 00:21:20,730 --> 00:21:23,130 Did you hit the jackpot in your dream or something? 289 00:21:23,140 --> 00:21:24,930 Why are you grinning like that? 290 00:21:24,940 --> 00:21:27,540 Ah, you scared me. 291 00:21:29,140 --> 00:21:31,530 You know, our In Tak... 292 00:21:31,540 --> 00:21:34,350 our In Tak did... 293 00:21:35,850 --> 00:21:38,640 Since Chairman Ma is keeping it confidential... 294 00:21:38,650 --> 00:21:44,460 It would be better if you keep the information to yourself for a while. 295 00:21:46,360 --> 00:21:51,350 Isn't he really stressed out these days? 296 00:21:51,360 --> 00:21:53,670 Don't you think? 297 00:21:55,570 --> 00:22:00,160 He does have a sensitive side to him. 298 00:22:00,160 --> 00:22:02,060 What do you mean? 299 00:22:02,060 --> 00:22:06,170 Who's the person here that practically foams at their mouth criticizing him almost daily? 300 00:22:06,180 --> 00:22:10,380 I did think of him that way for a little while but... 301 00:22:11,790 --> 00:22:17,880 You made good money because he went to every blind date you arranged. 302 00:22:17,890 --> 00:22:19,180 Actually, it is true. 303 00:22:19,190 --> 00:22:22,190 See? He is not a such a rotten lad. 304 00:22:22,200 --> 00:22:27,500 Then, you think he would just hand us that tiny massage parlor... 305 00:22:29,300 --> 00:22:30,990 Mr. Kim demands that I get it done quickly. 306 00:22:31,000 --> 00:22:34,200 But I can't even get a second of In Tak since he's busy... 307 00:22:34,210 --> 00:22:36,710 - I got into a stew by him... - Mom! 308 00:22:38,210 --> 00:22:41,200 Dad! 309 00:22:41,210 --> 00:22:43,420 Mom! 310 00:22:43,440 --> 00:22:45,440 Dad! 311 00:22:46,120 --> 00:22:49,210 What happened? You have 7 more days until official discharge. 312 00:22:49,220 --> 00:22:50,910 I fibbed to you a little... 313 00:22:50,920 --> 00:22:53,920 To surprise my mom and dad! 314 00:22:53,930 --> 00:22:56,020 So mean, mean, mean. 315 00:22:56,030 --> 00:22:59,520 You scared your elderly mother. How could, could, could you. 316 00:22:59,530 --> 00:23:01,830 There's another surprise for you. 317 00:23:01,840 --> 00:23:07,030 - What's that? What is it, my son? - I... got a job. 318 00:23:07,040 --> 00:23:10,730 What? Got a job? 319 00:23:10,740 --> 00:23:13,540 As soon as I got discharged I met cousin In Tak. 320 00:23:13,550 --> 00:23:19,630 I decided I'm gonna be the CEO apprentice for AMB hotel. 321 00:23:32,770 --> 00:23:38,670 I mean, why do they go crazy over something that hasn't even been proven? 322 00:23:46,580 --> 00:23:48,770 Eun Sol knows it... 323 00:23:48,780 --> 00:23:51,580 In Tak's not a bad person. 324 00:23:52,890 --> 00:23:58,490 Eun Sol wouldn't have done this... 325 00:24:14,410 --> 00:24:16,200 Yes, Deputy Bang. 326 00:24:16,210 --> 00:24:20,470 By any chance, do you have the address to Cha Eun Sol's house? 327 00:24:21,160 --> 00:24:28,010 Eun Sol. 328 00:24:28,020 --> 00:24:30,510 It's me, Yoon Da Ran. 329 00:24:30,520 --> 00:24:33,020 I have something we need to talk about. 330 00:24:33,030 --> 00:24:37,830 Eun Sol! Eun Sol, aren't you home? 331 00:24:38,630 --> 00:24:41,230 Eun Sol! 332 00:24:54,750 --> 00:24:57,350 Da Ran... 333 00:25:02,940 --> 00:25:04,640 So you're saying... 334 00:25:04,640 --> 00:25:08,880 All you told them is how unfair you think it is that you've been replaced? 335 00:25:08,910 --> 00:25:11,150 That was it? 336 00:25:11,160 --> 00:25:15,860 They said they're gathering material about rookie entertainers who have been mistreated. 337 00:25:15,870 --> 00:25:18,260 I was one of many interviewees. 338 00:25:18,270 --> 00:25:20,760 Then, how could they report a fiction like that. 339 00:25:20,770 --> 00:25:22,970 They are really bad people. 340 00:25:22,980 --> 00:25:27,870 I feel so embarrassed... I am afraid to even go out... 341 00:25:27,880 --> 00:25:29,770 How is In Tak? 342 00:25:29,780 --> 00:25:32,080 Isn't he upset as well? 343 00:25:32,090 --> 00:25:35,880 Chairman... he hasn't been sleeping lately. 344 00:25:35,890 --> 00:25:37,780 His face looks shady as well. 345 00:25:37,790 --> 00:25:42,290 - He can't sleep? Did he relapse again? - Relapse? 346 00:25:42,300 --> 00:25:44,490 Does he have some kind of illness? 347 00:25:44,500 --> 00:25:47,190 No, no... 348 00:25:47,200 --> 00:25:50,300 Eun Sol... 349 00:25:51,600 --> 00:25:54,500 This is a secret. 350 00:25:54,510 --> 00:26:00,210 I'll keep it a secret. Promise. 351 00:26:07,520 --> 00:26:11,610 It's a type of sleep disability. 352 00:26:11,620 --> 00:26:14,020 Like insomnia? 353 00:26:14,030 --> 00:26:16,920 Whenever he sleeps, he suffers nightmares. 354 00:26:16,930 --> 00:26:19,720 Sometime he can't sleep for days. 355 00:26:19,730 --> 00:26:25,030 Then he falls to sleep as if he's having a seizure. 356 00:26:25,040 --> 00:26:28,530 I think he said it started when he was 18. 357 00:26:28,540 --> 00:26:34,140 Going to hospitals didn't work, so he ended up at a therapy office where Eun Sol works. 358 00:26:34,150 --> 00:26:38,840 Then, you, Eun Sol, are a therapist? 359 00:26:38,850 --> 00:26:40,840 I was a practicum student back then. 360 00:26:40,850 --> 00:26:47,060 He become my private client because the herb Eun Sol gave to him worked well. 361 00:26:47,860 --> 00:26:51,770 Then, the thing you guys did in the hotel room is... 362 00:27:02,780 --> 00:27:07,970 I think he really hated the idea of people knowing about his health condition. 363 00:27:07,980 --> 00:27:10,870 That's why we did it in secrecy. 364 00:27:10,880 --> 00:27:12,810 You know there are people who... 365 00:27:12,810 --> 00:27:17,980 don't like to show other people that they are ill or weak. 366 00:27:17,990 --> 00:27:20,990 In Tak's like that. 367 00:27:21,800 --> 00:27:25,790 Anyway, it worked really well for him. 368 00:27:27,100 --> 00:27:31,820 He said it's the first time he slept so well since he was 18. 369 00:27:33,410 --> 00:27:40,000 Still, why would he keep it a secret when he was being misunderstood by everyone? 370 00:27:40,010 --> 00:27:44,220 Eun Sol likes being misunderstood like that. 371 00:27:45,520 --> 00:27:50,510 I know it is a question asked out of nowhere. 372 00:27:50,520 --> 00:27:55,020 But, why do you keep saying, "Eun Sol" did this and that? 373 00:27:55,030 --> 00:27:58,730 You could use "I" instead. 374 00:28:01,530 --> 00:28:05,340 No, it's nothing. 375 00:28:12,950 --> 00:28:17,140 What do you mean? I already bought sushi and am in front of your house. 376 00:28:17,150 --> 00:28:20,950 I think I'll be very late cause I'm in the middle of entertaining foreign guests. 377 00:28:22,660 --> 00:28:24,990 Don't wait on me. Have supper by yourself. 378 00:28:29,130 --> 00:28:31,960 It's not delicious eating by myself. 379 00:28:31,970 --> 00:28:36,060 I don't know. Since I brought it here I'll put it in the refrigerator. 380 00:28:36,070 --> 00:28:39,060 Can you eat it in the morning even if it's not tasty, please? 381 00:28:39,070 --> 00:28:42,780 I'll do that. I'm sorry about this. 382 00:28:49,080 --> 00:28:51,580 - It's okay. - Let's a have drink. 383 00:28:52,690 --> 00:28:55,190 - Cheers. - Cheers. 384 00:28:59,190 --> 00:29:03,790 Yong Factor was a company that gave us a similar kind of conditions. 385 00:29:03,800 --> 00:29:09,690 However... the impression Mr. Ma made was very good. 386 00:29:09,700 --> 00:29:15,000 I really, really like his passion. 387 00:29:15,010 --> 00:29:16,300 Oh, really? 388 00:29:16,310 --> 00:29:19,210 Cheers. 389 00:29:29,720 --> 00:29:33,930 Hello, hello. Yes, yes. Yeah... 390 00:29:41,730 --> 00:29:45,040 That's very awkward news. 391 00:29:49,390 --> 00:29:52,350 He didn't even clean. 392 00:30:07,260 --> 00:30:09,760 Convalescent hospital? 393 00:30:16,270 --> 00:30:20,960 Do you know who the easiest person to forget in the world is? 394 00:30:20,970 --> 00:30:25,580 The answer is... a dead person. 395 00:30:35,290 --> 00:30:39,590 Chairman! Chairman! 396 00:30:39,610 --> 00:30:40,580 [The Scandal Turns Out To Be False] 397 00:30:40,640 --> 00:30:43,790 "I was just an applicant to become AMB hotel's model" 398 00:30:43,800 --> 00:30:46,690 "I am not related to Chairman Ma in any way." 399 00:30:46,700 --> 00:30:47,810 "I..." 400 00:30:47,810 --> 00:30:50,660 "never even told him anything about that in the last interview" 401 00:30:50,660 --> 00:30:56,700 "I'm suing the reporter for defamation and false reporting." 402 00:30:56,710 --> 00:31:00,100 Ah, we're safe now, sir. 403 00:31:00,110 --> 00:31:01,370 Chairman. 404 00:31:01,370 --> 00:31:06,220 Now that the misunderstanding is cleared, the dark fog over AMB hotel is disappearing -- 405 00:31:06,220 --> 00:31:09,900 - What happened to the CCTV leakage? - Pardon? 406 00:31:12,020 --> 00:31:13,310 Ah, yes... 407 00:31:13,330 --> 00:31:15,320 Having inquired about it with the IT security team... 408 00:31:15,330 --> 00:31:18,320 we confirmed it to be an illegal file downloaded through hacking. 409 00:31:18,330 --> 00:31:22,030 Currently, we have submitted a request for investigation to the Virtual Investigation Team. 410 00:31:22,040 --> 00:31:27,430 I think we will have an idea of who did it. 411 00:31:27,440 --> 00:31:31,130 Why would someone do something that's easy to track down... 412 00:31:31,140 --> 00:31:33,150 Who, sir? 413 00:31:33,850 --> 00:31:38,050 Ah! You mean the hacker. 414 00:31:38,550 --> 00:31:40,440 Not sure, sir. 415 00:31:40,450 --> 00:31:44,650 Why did that culprit do something like this? 416 00:31:44,660 --> 00:31:47,450 There was a motive behind it. 417 00:31:47,460 --> 00:31:53,660 For example, an attempt to break up the joint venture between Family and AMB... 418 00:31:53,670 --> 00:31:56,470 Things could have turned out like that. 419 00:31:57,170 --> 00:32:03,670 Isn't it so fortunate that your innocence has been confirmed, Chairman. 420 00:32:03,680 --> 00:32:06,470 One can make back the money lost but... 421 00:32:06,480 --> 00:32:11,270 Once your reputation is impaired, it's impossible to repair it. 422 00:32:11,280 --> 00:32:12,620 Pardon? 423 00:32:13,590 --> 00:32:15,980 I don't know who they are but... 424 00:32:15,990 --> 00:32:19,580 I think they accomplished their goal successfully. 425 00:32:19,590 --> 00:32:23,490 Cha, Chairman... You... you're not saying... 426 00:32:23,500 --> 00:32:28,090 I just got a call saying that... the team from Family left the country. 427 00:32:28,100 --> 00:32:30,390 The negotiation has been... 428 00:32:30,390 --> 00:32:32,300 broken down. 429 00:32:32,310 --> 00:32:33,810 What's that? 430 00:33:37,470 --> 00:33:39,370 You probably heard the news. 431 00:33:40,470 --> 00:33:46,580 You also already might have have guessed why I called for this emergency meeting. 432 00:33:47,880 --> 00:33:53,890 The project to do a joint venture between AMB hotel and Family has... 433 00:33:55,390 --> 00:33:56,790 broken down... 434 00:33:59,390 --> 00:34:03,300 They said the reason is the Chairman of AMB hotel. 435 00:34:05,200 --> 00:34:07,690 Because of the scandal involving my name. 436 00:34:07,690 --> 00:34:14,710 Does it concern the lady who you met in private when you mentioned "the scandal?" 437 00:34:21,110 --> 00:34:27,510 Family is a company that gives highest value to happy and caring families. 438 00:34:27,520 --> 00:34:29,370 They would tolerate... 439 00:34:29,370 --> 00:34:35,490 everything but an unethical private life of the Chairman of the company they work with. 440 00:34:35,500 --> 00:34:38,510 But didn't they say it was false? 441 00:34:38,510 --> 00:34:40,790 There has even been a correction article about it. 442 00:34:40,800 --> 00:34:42,690 Did they find fault with that? 443 00:34:42,690 --> 00:34:46,640 To them, the truth or falsehood of the news isn't important. 444 00:34:46,640 --> 00:34:49,560 The problem is... 445 00:34:49,560 --> 00:34:53,650 whether we've been talked about by people over scandal or not. 446 00:34:54,150 --> 00:34:56,950 From that perspective... I am guilty. 447 00:34:56,950 --> 00:35:03,260 Every blame falls on my carelessness in managing the people around me. 448 00:35:03,860 --> 00:35:11,360 I apologize from the bottom of my heart that I caused trouble for AMB hotel. 449 00:35:29,180 --> 00:35:35,460 We've purchased a construction site in a big hurry but now the deal is off... 450 00:35:35,460 --> 00:35:38,060 What do we do now? 451 00:35:38,060 --> 00:35:42,600 Currently, the response team is looking for a company that can replace Family. 452 00:35:42,600 --> 00:35:46,100 There's less than 2 months until we have to secure a binding agreement with Hae Im village. 453 00:35:46,100 --> 00:35:49,700 I think it took us almost 2 years in pursuing Family. 454 00:35:49,700 --> 00:35:52,610 Can we get it done within 2 months? 455 00:35:54,710 --> 00:35:59,310 Yes, it's possible. I'll make sure we get that done. 456 00:36:01,510 --> 00:36:04,420 I give you my promise right here. 457 00:36:05,610 --> 00:36:11,820 I'll give up my position if I don't turn this resort project into a success. 458 00:36:12,630 --> 00:36:13,830 That's everything. 459 00:36:30,540 --> 00:36:32,730 We might be short on time but... 460 00:36:32,730 --> 00:36:37,490 it won't be hard to find another company since Hae Im village is such a great spot. 461 00:36:37,490 --> 00:36:41,550 I feel much better to hear that. 462 00:36:43,160 --> 00:36:46,860 You do know I just don't talk about it, sir? 463 00:36:48,460 --> 00:36:50,060 We will get it done. 464 00:37:36,610 --> 00:37:41,820 He doesn't like to show other people his illness or weakness. 465 00:37:41,820 --> 00:37:43,520 In Tak's like that. 466 00:38:08,040 --> 00:38:10,940 You still have the skill. 467 00:38:12,850 --> 00:38:15,850 Do you think I would have succeeded if I chose this career? 468 00:38:16,650 --> 00:38:22,260 You probably would be owning a worldwide leather shoe shop franchise by now. 469 00:38:23,360 --> 00:38:28,360 Do you remember what you said to me... when you were teaching me how to polish shoes? 470 00:38:37,670 --> 00:38:40,870 When you have a headache... polish your shoes. 471 00:38:42,280 --> 00:38:45,880 Having tested it, it's proven to be a lie. 472 00:38:46,880 --> 00:38:50,180 You really are a phony philosopher. 473 00:38:52,590 --> 00:38:54,890 You must be very stressed. 474 00:38:58,090 --> 00:39:01,700 I don't know who to trust and who to watch out for... 475 00:39:02,200 --> 00:39:05,800 I feel like I am surrounded by enemies. 476 00:39:20,110 --> 00:39:25,020 It's human nature to hold a hand that's been extended to you. 477 00:39:27,920 --> 00:39:32,630 Could you talk in plain terms? I already have a headache... 478 00:39:33,230 --> 00:39:39,230 I'm saying once you share your true feelings, Chairman, others will follow you. 479 00:39:40,020 --> 00:39:42,720 The order of this world is... 480 00:39:42,720 --> 00:39:49,420 That they hold your hand like that... and hold a knife in the other hand. 481 00:39:49,420 --> 00:39:53,050 The secretary lady told me last time... 482 00:39:53,050 --> 00:39:58,030 No matter how much you dislike and criticize her... 483 00:39:58,030 --> 00:40:00,550 She just didn't get to feel good before. 484 00:40:01,050 --> 00:40:03,160 Now, it hurts her deeply. 485 00:40:06,560 --> 00:40:09,160 That's a true feeling. 486 00:40:09,160 --> 00:40:14,500 You can't hold a knife at you with the other hand feeling that way. 487 00:40:14,500 --> 00:40:16,640 Because it hurts your heart. 488 00:40:20,770 --> 00:40:25,350 Humans can still go ahead and stab you even when it hurts their heart. 489 00:40:26,180 --> 00:40:28,580 When it comes to money, they don't care about anything else. 490 00:40:31,580 --> 00:40:35,590 Mister... you're still a phony one. 491 00:40:43,000 --> 00:40:46,900 - Let's finish it up. - It's been neatly organized here. 492 00:40:52,310 --> 00:40:54,110 Do you want tea? 493 00:41:02,220 --> 00:41:04,120 Thanks to you, I had a nice breakfast. 494 00:41:04,620 --> 00:41:09,720 Like you said, day old sushi is still good with green tea. 495 00:41:10,620 --> 00:41:12,820 It sounded like things are pretty lousy at the hotel. 496 00:41:13,700 --> 00:41:17,230 A little. Don't worry about it. Things are gonna work out. 497 00:41:20,430 --> 00:41:22,040 Did something happen? 498 00:41:22,940 --> 00:41:29,040 Kim Jae Hee... That her name, right? 499 00:41:32,050 --> 00:41:35,650 - How did you know? - I guess I am right. 500 00:41:37,250 --> 00:41:39,250 I would have let this go 10 years ago but... 501 00:41:40,150 --> 00:41:42,260 Not this time. 502 00:41:45,760 --> 00:41:48,310 That woman... Who is she? 503 00:41:48,310 --> 00:41:51,260 - She has nothing to do with you. - But has something to do with you. 504 00:41:51,260 --> 00:41:55,230 Can we... can we talk about this another time? 505 00:41:55,230 --> 00:41:57,070 I have to know now. 506 00:41:58,870 --> 00:42:02,580 Tell me... tell me right now. 507 00:42:05,880 --> 00:42:07,680 I am sorry. 508 00:42:25,200 --> 00:42:28,400 Empty Can. Empty Can. 509 00:42:31,910 --> 00:42:35,590 Are you sleeping? 510 00:42:35,590 --> 00:42:36,510 Empty Can. 511 00:42:46,620 --> 00:42:48,410 About... 512 00:42:49,060 --> 00:42:50,710 I... 513 00:42:50,720 --> 00:42:53,630 I think there's more left in there... 514 00:42:54,830 --> 00:42:58,230 - What is? - The bug's dead body. 515 00:43:23,760 --> 00:43:25,360 It's not working. 516 00:43:28,560 --> 00:43:30,160 What isn't? 517 00:43:34,970 --> 00:43:36,470 I can't get to sleep. 518 00:43:39,870 --> 00:43:41,880 What do you do when you can't sleep? 519 00:43:43,980 --> 00:43:49,980 Can't say... I'm the kind of person who falls asleep right when I lay down. 520 00:43:51,690 --> 00:43:54,790 Must be good for you... since you're so dense like that. 521 00:43:59,890 --> 00:44:02,800 I met Eun Sol today. 522 00:44:03,700 --> 00:44:06,600 Did you tell her to do that interview? 523 00:44:06,600 --> 00:44:07,770 I didn't. 524 00:44:07,770 --> 00:44:13,710 I only told her that your face darkened because you haven't been sleeping lately. 525 00:44:14,310 --> 00:44:16,650 I didn't mean anything by it. 526 00:44:16,650 --> 00:44:20,710 I didn't know Eun Sol would do that interview upon hearing that. 527 00:44:22,920 --> 00:44:27,720 Eun Sol was very worried about you, Chairman. 528 00:44:31,320 --> 00:44:35,630 She said if you are stressed out, she would like to help you get better. 529 00:44:46,240 --> 00:44:49,340 Did she say that? 530 00:44:50,340 --> 00:44:53,350 I think it's better to get treated for it like Eun Sol suggests -- 531 00:44:53,350 --> 00:44:56,450 Wipe that idea completely out of your head immediately! 532 00:44:57,530 --> 00:45:00,360 I want you to consider what she said to be nonexistent. 533 00:45:00,360 --> 00:45:03,940 If you ever talk about stuff like that in front of me again -- 534 00:45:03,960 --> 00:45:06,290 They say we should tell people about our illness. 535 00:45:06,290 --> 00:45:08,450 There is nothing to be ashamed about having an illness. 536 00:45:08,450 --> 00:45:14,870 Are you happy that people think you're odd because you're hiding it... needlessly? 537 00:45:15,970 --> 00:45:18,870 Do you think I'm hiding it because I feel embarrassed? 538 00:45:18,870 --> 00:45:21,980 If not... why are you hiding it in the first place? 539 00:45:22,590 --> 00:45:25,040 What if people hear that the bright young CEO has been 540 00:45:25,050 --> 00:45:29,990 seeing a psychologist for over 10 years... for depression and inability to sleep? 541 00:45:29,990 --> 00:45:31,290 Not only that... 542 00:45:31,290 --> 00:45:36,200 If people find out that he's trying alternative methods that's not scientifically proven... 543 00:45:36,200 --> 00:45:37,980 What do you think will happen? 544 00:45:38,490 --> 00:45:42,400 Well... they will say "Alright" to it. 545 00:45:44,300 --> 00:45:49,800 Stock price goes down, investment decreases and my credibility would be reduced. 546 00:45:49,800 --> 00:45:53,810 If I was the only one who lost, then I can face it, no problem. 547 00:45:53,810 --> 00:45:57,210 But, what about the employees who work for me? 548 00:45:57,210 --> 00:46:01,510 And also what about the investors who trusted me enough to invest in the company. 549 00:46:01,510 --> 00:46:04,130 I didn't know there was that side to the story. 550 00:46:04,130 --> 00:46:07,390 But still, you could have talked about to the people around you. 551 00:46:07,390 --> 00:46:11,280 If you did that... things wouldn't have gotten as bad as it is... 552 00:46:11,280 --> 00:46:13,130 The people around me who? 553 00:46:14,230 --> 00:46:20,430 Your aunt or uncle... There's Chief Ha and Deputy Bang as well. 554 00:46:20,430 --> 00:46:24,940 - And there's Miss Hong Mi Mi as well. - They are people... 555 00:46:24,940 --> 00:46:32,350 ...who would turn their back on me the moment they think they won't get any more money from me. 556 00:46:32,350 --> 00:46:33,980 That can't be true... 557 00:46:33,980 --> 00:46:35,150 As an example... 558 00:46:35,170 --> 00:46:38,480 Let's take you who is so talkative in the middle of the night. 559 00:46:38,490 --> 00:46:43,480 Would you be talking to me like this... if you weren't getting money from me? 560 00:46:43,480 --> 00:46:44,560 I wouldn't. 561 00:46:48,660 --> 00:46:52,970 That's what is meant by "a business relationship." 562 00:46:57,170 --> 00:47:00,170 One can be talkative without "a business relationship." 563 00:47:00,670 --> 00:47:06,080 Not everyone is punching numbers on a calculator... just because you're not well, Chairman. 564 00:47:06,080 --> 00:47:09,280 There are people who are genuinely concerned about you, too. 565 00:47:18,190 --> 00:47:24,200 I know it makes you look a little bad, you could wear it for a spring outing? 566 00:47:27,800 --> 00:47:29,950 Dear Mrs. Lee looks like a young lady. 567 00:47:29,950 --> 00:47:33,700 When I talked to her about shopping, she was very excited about it. 568 00:47:33,700 --> 00:47:37,010 I think she's been wanting to buy a lot of things. 569 00:47:37,010 --> 00:47:40,710 Going for an outing is good for the health of a patient. 570 00:47:40,710 --> 00:47:42,690 But still please be careful, okay? 571 00:47:42,690 --> 00:47:47,220 You don't have to worry. I won't let this hand go. 572 00:47:50,720 --> 00:47:52,630 Here we are. 573 00:47:59,330 --> 00:48:04,240 - At first I thought you were a mom and daughter. - Oh, really? 574 00:48:04,240 --> 00:48:06,480 Yes. You ladies look very alike. 575 00:48:06,480 --> 00:48:10,840 You know something about how it feels... or should I call it the vibe. 576 00:48:11,440 --> 00:48:16,550 I would be so very glad to have a pretty mom like her. 577 00:48:18,450 --> 00:48:22,060 Ah... so you think we should go now? 578 00:48:24,760 --> 00:48:27,060 Here's Ttak Jji. 579 00:48:28,860 --> 00:48:31,560 Now then, see you when we get back. 580 00:48:33,270 --> 00:48:37,270 Here we are. Wow, it looks so good on you. 581 00:48:44,780 --> 00:48:46,080 It's pretty. 582 00:48:47,680 --> 00:48:50,780 It's pretty! 583 00:48:55,390 --> 00:48:56,790 Pretty. 584 00:49:00,390 --> 00:49:03,600 - It's pretty. - You look so good with it. 585 00:49:04,400 --> 00:49:07,400 Ta-da, a couple ring. 586 00:49:07,400 --> 00:49:09,600 - Wasn't it fun? - Yes, yes. 587 00:49:09,600 --> 00:49:11,500 I'm so much fun, too. 588 00:49:18,410 --> 00:49:21,710 Are you hungry? Shall we go eat something? 589 00:49:21,720 --> 00:49:26,220 My sweetie Ttak Jji likes udon. 590 00:49:29,320 --> 00:49:32,130 I know an awesome udon place. 591 00:49:34,030 --> 00:49:35,630 Would you like to go? 592 00:49:51,750 --> 00:49:55,250 Wasn't I right? Isn't it very, very delicious? 593 00:50:00,050 --> 00:50:03,460 Do you know who told me about this place? 594 00:50:13,370 --> 00:50:14,970 Cha, Chairman... 595 00:50:20,970 --> 00:50:24,970 - Are you here for some udon? - What happened? 596 00:50:24,980 --> 00:50:29,480 I... I, I was... 597 00:50:31,380 --> 00:50:32,990 Do you want some udon? 598 00:50:37,090 --> 00:50:39,490 Have some. It's delicious. 599 00:51:32,950 --> 00:51:34,950 Mister, do you want a snack? 600 00:52:04,680 --> 00:52:06,980 I guess he doesn't like snacks. 601 00:52:07,480 --> 00:52:09,980 But, I like them. 602 00:52:33,410 --> 00:52:36,790 It's 2 times, no, 100 times more delicious to 603 00:52:36,790 --> 00:52:40,110 eat the soup my puppy's been buying me for a very long time. 604 00:52:43,820 --> 00:52:47,120 Have you been staying at bath houses, dad? 605 00:52:47,720 --> 00:52:49,630 That won't last long. 606 00:52:49,630 --> 00:52:53,400 Once I catch the con man who took and ran away with my money. 607 00:52:53,400 --> 00:52:55,450 I'll find a place to live right away. 608 00:52:55,450 --> 00:53:00,070 I'm gonna purchase a nice taxi... and become a taxi driver. 609 00:53:00,070 --> 00:53:02,240 So wait just little longer. 610 00:53:03,940 --> 00:53:06,640 You know I hate you, dad? 611 00:53:09,340 --> 00:53:11,840 You know how could you... 612 00:53:11,850 --> 00:53:15,140 Spit out words like that during this nice visit. 613 00:53:15,140 --> 00:53:17,250 I feel embarrassed. 614 00:53:17,250 --> 00:53:20,870 That's because I hate you more and more, dad... 615 00:53:20,870 --> 00:53:25,350 Why do your bluffs stay the same after all these years? 616 00:53:25,350 --> 00:53:28,160 I'm telling you it's not a bluff! 617 00:53:28,960 --> 00:53:31,770 Even as I hate you so much... 618 00:53:31,770 --> 00:53:39,270 I think I'll be so sad if you call me a "Mrs" someday out of blue... 619 00:53:39,270 --> 00:53:41,580 Isn't it strange how the mind works? 620 00:53:41,580 --> 00:53:44,780 Do people call you a "Mrs" already? 621 00:53:45,260 --> 00:53:48,080 That's why you should've got married sooner. 622 00:53:48,080 --> 00:53:50,260 I'm not talking about that kind of "Mrs." 623 00:53:52,390 --> 00:53:58,190 Dad, you can bluff as much as you like... Just please don't forget about me. 624 00:53:58,190 --> 00:54:00,340 Forget about what? 625 00:54:00,340 --> 00:54:03,900 Even if the sky falls and the ground disappears... 626 00:54:05,000 --> 00:54:09,500 I want you to remember that I'm your daughter always. 627 00:54:10,700 --> 00:54:13,010 That would be so horrible. 628 00:54:14,710 --> 00:54:16,010 I will... 629 00:54:52,550 --> 00:54:54,650 Mister, do you want a snack? 630 00:55:43,800 --> 00:55:45,400 I'm back, sir... 631 00:55:48,500 --> 00:55:50,300 Are you just gonna go to your room? 632 00:55:53,510 --> 00:55:55,010 Sorry? 633 00:55:57,010 --> 00:55:59,510 Don't you owe me an explanation? 634 00:56:00,710 --> 00:56:03,230 Ah, yes, about that... 635 00:56:03,230 --> 00:56:06,110 Your mom wanted some udon. 636 00:56:06,120 --> 00:56:08,020 Ah, actually... 637 00:56:08,020 --> 00:56:13,730 I thought it might be good for her health to go on an outing on a nice warm day... 638 00:56:13,730 --> 00:56:17,430 Also... mom wanted to go shopping too. 639 00:56:20,130 --> 00:56:22,590 Are you really such an empty can? 640 00:56:22,600 --> 00:56:23,340 Pardon? 641 00:56:23,340 --> 00:56:26,940 I'm asking you why were you with that person there. 642 00:56:27,810 --> 00:56:30,430 Ah... that... 643 00:56:30,430 --> 00:56:34,920 Because I went to the hospital whenever I had time on weekends... 644 00:56:36,350 --> 00:56:38,350 Why do you go there? 645 00:56:43,360 --> 00:56:45,940 Out of the blue, Chairman will find out... 646 00:56:45,940 --> 00:56:52,930 That you have been caring for his precious mother without telling anybody. 647 00:56:52,930 --> 00:56:56,130 It will cause deep ripples of emotion in him. 648 00:56:56,130 --> 00:56:58,410 Men go absolutely crazy for a woman who does that for them. 649 00:56:59,260 --> 00:57:02,720 He sure doesn't look to be pleased at all. 650 00:57:02,720 --> 00:57:04,880 Looks like he's about to tear me apart. 651 00:57:06,580 --> 00:57:08,360 Answer it! 652 00:57:08,360 --> 00:57:12,220 Ah... about it... 653 00:57:12,220 --> 00:57:16,490 - Aren't you answering? - I wanted to get on your good side, Chairman. 654 00:57:18,090 --> 00:57:20,340 Since she is your mom. 655 00:57:20,340 --> 00:57:25,580 So if I take care of her on the weekends, I thought you might be pleased. 656 00:57:25,590 --> 00:57:28,410 Why do you have to get on my good side? 657 00:57:28,420 --> 00:57:31,400 That's cause... I want to be a permanent worker. 658 00:57:34,310 --> 00:57:41,920 I wanted to do my best in everything... as if my life totally depended on it. 659 00:57:43,320 --> 00:57:47,120 You're so cunning... you know that, right? 660 00:57:48,220 --> 00:57:53,530 I have to use my limited intelligence... if I'm to survive... 661 00:57:53,530 --> 00:57:59,030 Yes.. that is it. 662 00:58:02,140 --> 00:58:05,740 If you were shooting at a target, you've shot a mile away from it... 663 00:58:05,740 --> 00:58:11,040 The woman you consider to be my mother, I don't consider her as my mother. 664 00:58:11,530 --> 00:58:14,680 You worked hard taking care of a patient on weekends 665 00:58:14,680 --> 00:58:18,440 but it's regrettable since... it's a fruitless labor. 666 00:58:22,060 --> 00:58:24,260 But you do think of her as your mother... 667 00:58:25,760 --> 00:58:29,860 That's why you felt so hurt when she called you Mister. 668 00:58:46,780 --> 00:58:49,050 You're off the target this time as well. 669 00:58:49,070 --> 00:58:52,260 It's not that I felt hurt. I just felt very offended. 670 00:58:52,260 --> 00:58:56,200 Just like the way you feel when you are called a Mrs... 671 00:58:59,390 --> 00:59:01,900 My dad made my mom die of a summer cold after... 672 00:59:01,900 --> 00:59:05,680 putting her through a lifetime of hardship. 673 00:59:05,680 --> 00:59:10,590 Whenever I accumulated enough money for a place to live after working so hard... 674 00:59:10,590 --> 00:59:15,080 he would lose it all as if he was waiting for it ...and made us homeless every time. 675 00:59:25,420 --> 00:59:29,220 That's why I hate my dad... 676 00:59:30,520 --> 00:59:33,330 If only dad didn't do that... 677 00:59:33,330 --> 00:59:38,130 ...mom would still be alive... ...I would have went to university... 678 00:59:39,030 --> 00:59:42,240 ...I wouldn't be a housekeeper for a stranger either... 679 00:59:43,540 --> 00:59:48,370 But... still... 680 00:59:48,370 --> 00:59:53,350 When I see my dad wearing an old jacket... in the middle of winter, I feel sad... 681 00:59:54,250 --> 00:59:58,850 When I see him enjoy the soup I bought him... I feel happy... 682 01:00:00,250 --> 01:00:05,360 I really, really hate my dad... but still he's my dad... 683 01:00:10,660 --> 01:00:13,560 So that's why I can't understand you, Chairman. 684 01:00:13,570 --> 01:00:19,070 How much... how much do you have to hate her for it... 685 01:00:23,080 --> 01:00:25,880 What is so unforgivable? 686 01:00:26,480 --> 01:00:31,790 Is it about being abandoned? If not... is it because she forgot about you? 687 01:00:40,590 --> 01:00:42,400 Do you really want to know? 688 01:00:43,220 --> 01:00:44,010 I do. 689 01:00:45,700 --> 01:00:50,800 It's not because she abandoned me... ...nor because she doesn't remember me... 690 01:00:52,510 --> 01:00:54,910 What I just cannot forgive is... 691 01:00:57,010 --> 01:00:59,010 She was the prettiest there was... 692 01:00:59,810 --> 01:01:05,620 ...and the warmest there was... 693 01:01:07,320 --> 01:01:09,520 ...and a perfect mother for me... 694 01:01:14,430 --> 01:01:18,330 It would be impossible for you to know what it is... 695 01:01:21,030 --> 01:01:23,640 So don't ever try to preach to me about it. 696 01:01:58,370 --> 01:02:00,820 - Here it is, ma'am. - Thank you. 697 01:02:00,820 --> 01:02:03,080 We will take the bags to your room. 698 01:02:05,080 --> 01:02:09,880 By any chance, is there anyone who works here named Kim Seon Woo? 699 01:02:09,880 --> 01:02:12,700 Can you tell me which department he works at? 700 01:02:12,700 --> 01:02:15,630 Ah, I have no idea... I am not sure about that... 701 01:02:15,630 --> 01:02:17,890 Kim... Seon... Woo. 702 01:02:18,490 --> 01:02:20,190 Yes, he does work here. 703 01:02:20,190 --> 01:02:22,690 He works for the Strategic Planning department. 704 01:02:22,700 --> 01:02:25,520 - Could you call him for me? - Yes. 705 01:02:25,540 --> 01:02:28,350 Should I use the name you used when you checked in? 706 01:02:28,350 --> 01:02:30,810 No, please use my Korean name. 707 01:02:30,810 --> 01:02:34,180 If you tell him, it's Hon Mi Seun from America. 708 01:02:34,180 --> 01:02:36,110 It's Hong Mi Seun. 709 01:02:39,810 --> 01:02:41,010 Thank you very much. 710 01:02:41,010 --> 01:02:44,020 Thank you very much. Was it alright? 711 01:02:44,020 --> 01:02:47,520 The story of two cousins reuniting... it's straight from a children's story. 712 01:02:47,520 --> 01:02:50,620 It's gonna be published next week. I think it will be a hit. 713 01:02:50,620 --> 01:02:53,790 - Please make us look good. - No worries. 714 01:02:53,790 --> 01:02:56,430 - Then, I'll see you another time. - You too. 715 01:02:57,930 --> 01:03:00,210 Thank you so much, In Tak. 716 01:03:00,210 --> 01:03:03,140 Actually, I gave up on being in this interview. 717 01:03:03,140 --> 01:03:06,040 You know, your situation hasn't been good. 718 01:03:06,040 --> 01:03:10,940 I did it to renew my image because of the assault and scandal... 719 01:03:10,940 --> 01:03:12,950 So, you don't have to be too appreciative. 720 01:03:12,950 --> 01:03:16,150 You add so many words to it. 721 01:03:16,150 --> 01:03:20,150 All you needed to say back when I said "Thank you", is "You're welcome." 722 01:03:21,650 --> 01:03:25,260 Do you feel shy to hear me say thank you? 723 01:03:29,060 --> 01:03:31,160 My cousin who's so shy. 724 01:03:31,870 --> 01:03:37,260 What would have happened if I didn't find you. 725 01:03:37,270 --> 01:03:43,780 You know I am beginning to like you more and more... 726 01:03:47,480 --> 01:03:50,580 Hey, Hong Mi Seun... You! 727 01:03:52,390 --> 01:03:57,530 Could you not hug me like this... so suddenly and out of blue. 728 01:03:57,530 --> 01:03:59,070 Why not? 729 01:03:59,070 --> 01:04:02,330 Everyone thinks it's a big deal to hug me. 730 01:04:02,330 --> 01:04:04,730 I don't like it. It's disgusting. 731 01:04:04,730 --> 01:04:08,190 In Tak... how could you say that? 732 01:04:12,010 --> 01:04:13,510 Ah yes, I'll do that, sir. 733 01:04:14,810 --> 01:04:17,190 Miss Hong Mi Seun. 734 01:04:18,340 --> 01:04:21,750 - Miss Hong Mi Seun. - Yes. 735 01:04:46,750 --> 01:04:51,210 Subtitles by DramaFever. 736 01:04:54,520 --> 01:04:57,930 - How much longer do you work here? - It ends soon. 737 01:04:57,950 --> 01:05:01,850 After he worked you to exhaustion... don't you think he will rehire you again? 738 01:05:01,880 --> 01:05:03,260 What if he doesn't? 739 01:05:03,290 --> 01:05:05,960 Then... we'll have to set it on fire. 740 01:05:05,960 --> 01:05:09,610 See if you can come up with a plan for a perfect date. 741 01:05:10,240 --> 01:05:11,890 Something I want to do? 742 01:05:11,910 --> 01:05:15,240 What else is there to a date... other than just being with that person? 743 01:05:15,280 --> 01:05:20,200 Chairman Ma... doesn't talk about anything that really hurts him. 744 01:05:20,220 --> 01:05:23,770 Do you really want to see... what makes you truly sad and lonely? 745 01:05:24,600 --> 01:05:26,230 What are you doing? 746 01:05:26,250 --> 01:05:29,520 I hate it when you share your love with someone so easily. 747 01:05:29,520 --> 01:05:32,080 Let's say we didn't have this conversation. 748 01:05:32,100 --> 01:05:34,100 What's with this scene here? 749 01:05:34,130 --> 01:05:36,130 Thanks for coming out. 750 01:05:36,150 --> 01:05:38,720 I wanted to say my last good bye to you. 751 01:05:39,590 --> 01:05:41,660 I'm going to study abroad. 752 01:05:41,680 --> 01:05:46,710 Is Mi Mi.... really Chairman Ma's distant cousin? 753 01:05:46,730 --> 01:05:50,970 The guy who stole my money is right here but where is my money! 754 01:05:53,040 --> 01:05:54,580 Who are you again? 755 01:05:55,270 --> 01:05:58,920 I'm glad to meet you. My name is Hong Mi Seun. 62533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.