Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,800
Subtitles by DramaFever.
2
00:00:08,660 --> 00:00:10,650
Chairman, what's happening here?
3
00:00:10,660 --> 00:00:16,170
The reporters are...
just like violent gangsters.
4
00:00:23,580 --> 00:00:26,380
What is this?
5
00:00:35,890 --> 00:00:39,330
Now it begins...
6
00:00:39,970 --> 00:00:41,450
Episode 13
7
00:00:44,700 --> 00:00:46,900
Hello.
8
00:00:49,800 --> 00:00:52,390
He says more reporters are coming.
9
00:00:52,390 --> 00:00:55,030
They said they won't move an inch
until they see you, Chairman.
10
00:00:56,910 --> 00:00:59,000
Why do things get twisted like this?
11
00:00:59,010 --> 00:01:01,700
Why did it have to be today.
12
00:01:01,710 --> 00:01:04,210
The people from Family
are arriving tomorrow.
13
00:01:04,220 --> 00:01:07,110
Why today...
14
00:01:07,120 --> 00:01:10,910
Chairman, what do we do
about the Family thing?
15
00:01:10,920 --> 00:01:13,420
Call them all into a conference room.
16
00:01:13,430 --> 00:01:14,830
Did you want to be interviewed?
17
00:01:14,850 --> 00:01:18,620
I should acknowledge what I did wrong and
also tell them what I didn't do, too.
18
00:01:18,630 --> 00:01:20,620
No use for wasting time.
19
00:01:20,630 --> 00:01:23,040
Wait!
20
00:01:23,840 --> 00:01:28,230
I'm advising you as a celebrity who
has had my share of scandals...
21
00:01:28,240 --> 00:01:33,240
In times like this...
It's best to say nothing and avoid them.
22
00:01:33,250 --> 00:01:35,040
The moment you say a word to them...
23
00:01:35,050 --> 00:01:36,840
they will add 10 times more to it and
24
00:01:36,850 --> 00:01:40,640
they will create strange, embarrassing
and absurd gossip out of it.
25
00:01:40,650 --> 00:01:43,250
It doesn't work being truthful
or reasonable with them.
26
00:01:43,260 --> 00:01:46,480
Especially more so when
they are excited like that.
27
00:01:47,360 --> 00:01:51,050
First, the best course of action
is to escape this building.
28
00:01:51,060 --> 00:01:53,560
While trying your best
not to get noticed...
29
00:01:53,570 --> 00:01:58,760
But do it in a way that makes
it clear to them you're not there.
30
00:01:58,770 --> 00:02:03,500
So you want me to tell everyone that
I left while trying not to get noticed?
31
00:02:03,500 --> 00:02:06,270
Are you saying I should
perform magic or what?
32
00:02:06,280 --> 00:02:07,770
Anyway...
33
00:02:07,780 --> 00:02:09,570
Call the legal team.
34
00:02:09,580 --> 00:02:13,280
Those who want to see me,
tell them come to the conference room.
35
00:02:13,290 --> 00:02:17,180
But taking photos is not allowed.
36
00:02:17,190 --> 00:02:19,790
Yes, sir.
37
00:02:40,210 --> 00:02:44,120
My name is Lee Sang Jun from
AMB hotel's legal team.
38
00:02:45,920 --> 00:02:47,910
We, the legal team...
39
00:02:47,910 --> 00:02:49,360
having studied in detail
regarding the content,
40
00:02:49,360 --> 00:02:54,020
that's been released on the Internet,
of the interview of Miss Cha Eun Sol,
41
00:02:54,030 --> 00:02:55,900
We have concluded that...
42
00:02:55,900 --> 00:03:01,220
it's an article based on guesswork, based
on facts that haven't been checked.
43
00:03:02,570 --> 00:03:08,430
If you so choose to write about the news
based on unvalidated facts and release it
44
00:03:08,440 --> 00:03:12,940
we, here by, give a you prior notice that
doing so will result in legal actions.
45
00:03:12,950 --> 00:03:16,050
Are threatening us?
46
00:03:24,460 --> 00:03:27,150
I'm not threatening you.
47
00:03:27,160 --> 00:03:34,260
I'm just trying to protect the fairness in
journalism and your conscience as journalists.
48
00:03:34,270 --> 00:03:37,560
So I heard you're
very curious about me.
49
00:03:37,570 --> 00:03:39,460
How are you related to Cha Eun Sol?
50
00:03:39,470 --> 00:03:43,180
I know her as one of the applicants
who tried out for our hotel's model.
51
00:03:43,200 --> 00:03:45,570
You somehow remember only
one of the applicants very well?
52
00:03:45,580 --> 00:03:49,570
There was confusion because she was picked as
the model then replaced immediately after.
53
00:03:49,580 --> 00:03:52,580
Then what's the reason
for the sudden replacement?
54
00:03:52,590 --> 00:03:54,980
I think it's unnecessary to talk
about the operation of the company.
55
00:03:54,990 --> 00:03:58,380
- Is the news on the Internet true?
- It's not true.
56
00:03:58,390 --> 00:04:00,780
What would you do if it
turns out to be true?
57
00:04:00,790 --> 00:04:03,770
Then I should hold a full press conference.
58
00:04:03,770 --> 00:04:07,400
Of course photo taking
will be allowed as well.
59
00:04:07,420 --> 00:04:11,490
Then how about that assault video?
60
00:04:11,500 --> 00:04:13,710
Is that not true as well?
61
00:04:15,310 --> 00:04:19,510
- That --
- That was not Chairman's fault.
62
00:04:23,320 --> 00:04:26,810
It happened because of me.
63
00:04:26,820 --> 00:04:29,510
He didn't do anything wrong himself.
64
00:04:29,520 --> 00:04:35,330
Because that man was assaulting
and harassing me...
65
00:04:38,630 --> 00:04:42,940
The lady who just spoke,
how are you related to him?
66
00:04:42,960 --> 00:04:44,830
Sorry?
67
00:04:44,840 --> 00:04:46,430
Yes, yes, I am...
68
00:04:46,440 --> 00:04:49,630
This lady is one of our employees.
69
00:04:49,640 --> 00:04:55,140
The man in the video, he stormed into
our hotel and assaulted her senseless.
70
00:04:55,150 --> 00:05:02,250
Chairman was present at that time. He had to
use force in order to protect his employee.
71
00:05:02,260 --> 00:05:05,050
It didn't look like an
attempt to protect, to me...
72
00:05:05,060 --> 00:05:07,850
The full responsibility
and blame falls on me.
73
00:05:07,860 --> 00:05:09,150
I acknowledge that.
74
00:05:09,160 --> 00:05:14,970
The assault video you mentioned...
is true, in fact.
75
00:05:24,980 --> 00:05:27,070
What were you thinking?
76
00:05:27,080 --> 00:05:28,870
Why did you talk for him?
77
00:05:28,880 --> 00:05:31,270
Chairman was being unfairly treated...
78
00:05:31,280 --> 00:05:35,080
- I couldn't hold it back...
- It is so noisy as it is.
79
00:05:35,090 --> 00:05:37,680
Are you trying to get
a "double scandal" going?
80
00:05:37,690 --> 00:05:39,480
I am sorry.
81
00:05:39,490 --> 00:05:41,550
That's enough.
82
00:05:43,050 --> 00:05:46,190
- She was telling the truth.
- Chairman...
83
00:05:46,200 --> 00:05:50,590
Do you know when a man would not
get in trouble for punching someone?
84
00:05:50,600 --> 00:05:54,400
When he uses it to protect a woman...
85
00:05:54,410 --> 00:05:56,300
I don't think it was a bad move.
86
00:05:56,310 --> 00:06:00,310
Please be easy on her.
87
00:06:12,330 --> 00:06:15,720
I heard Chairman Ma In Tak
held a press conference.
88
00:06:15,730 --> 00:06:17,520
What do you think will happen?
89
00:06:17,530 --> 00:06:21,220
It's not something that will go away
just by silencing the reporters.
90
00:06:21,230 --> 00:06:23,030
The people from Family
is visiting soon.
91
00:06:23,040 --> 00:06:24,430
Don't worry.
92
00:06:24,440 --> 00:06:27,450
Since I'll be talking to them myself.
93
00:06:29,340 --> 00:06:33,140
We got in touch with the injured
party in the video, Choi Woo Suk.
94
00:06:33,150 --> 00:06:39,940
He said he will say that he reconciled
with you and settled the matter already.
95
00:06:39,950 --> 00:06:44,250
Are you saying I should not only be a
violent person but also a fixer too?
96
00:06:44,260 --> 00:06:44,940
Sorry?
97
00:06:44,940 --> 00:06:47,450
What would they say about
the victim defending the culprit?
98
00:06:47,460 --> 00:06:49,770
Other than say that I bribed
him to say that for me?
99
00:06:49,770 --> 00:06:52,760
Ah... I didn't think that far into it.
100
00:06:52,770 --> 00:06:55,060
I'll take it back.
101
00:06:55,070 --> 00:06:58,590
Also, we haven't been able to
talk to Miss Cha Eun Sol yet.
102
00:06:58,590 --> 00:07:01,410
- So far we're trying to --
- Forget about Cha Eun Sol as well.
103
00:07:01,410 --> 00:07:02,410
Sorry?
104
00:07:02,410 --> 00:07:08,570
What do you think is the probability
of these things happening at once?
105
00:07:08,580 --> 00:07:09,770
I'm not sure...
106
00:07:09,780 --> 00:07:14,780
The heart of the problem is not
Cha Eun Sol nor Choi Woo Suk.
107
00:07:14,790 --> 00:07:16,380
They are like bullets.
108
00:07:16,390 --> 00:07:20,780
I mean that there is a person
who fired those bullets at us.
109
00:07:20,790 --> 00:07:22,990
On second thought, it really is --
110
00:07:22,990 --> 00:07:25,000
Forget everything else...
111
00:07:25,000 --> 00:07:28,770
and find the person who
leaked the CCTV video.
112
00:07:29,300 --> 00:07:31,600
Aren't you going?
113
00:07:39,510 --> 00:07:42,810
I'll prepare supper quickly...
114
00:07:42,820 --> 00:07:47,820
- No, I don't feel like it.
- But you should have dinner.
115
00:07:50,620 --> 00:07:53,170
I...
116
00:07:53,170 --> 00:07:57,030
...don't know what I should do...
117
00:07:59,530 --> 00:08:05,330
Because of me, Chairman... you're
going through something like this.
118
00:08:05,340 --> 00:08:10,040
I'm really sorry about that...
119
00:08:14,050 --> 00:08:16,540
Did you hit him?
120
00:08:16,550 --> 00:08:18,740
Because I'm the one who hit him.
So, why are you apologizing?
121
00:08:18,750 --> 00:08:21,850
- Still --
- He deserved to be beaten.
122
00:08:21,860 --> 00:08:26,460
I don't regret that I hit him. At all.
123
00:08:59,190 --> 00:09:03,590
I thought you should
have something to eat.
124
00:09:03,600 --> 00:09:08,390
Even if you don't feel like eating,
soup is easy on the stomach.
125
00:09:08,400 --> 00:09:12,710
It's hot so I'll cool it down for you.
126
00:09:24,720 --> 00:09:27,920
It's okay.
I can do that.
127
00:09:32,830 --> 00:09:34,520
Why aren't you eating?
128
00:09:34,530 --> 00:09:37,520
I prepared it with care.
129
00:09:37,530 --> 00:09:40,830
Have some, please?
130
00:09:50,040 --> 00:09:54,650
It doesn't look like much, but the soup
has the 5 essential nutrients.
131
00:09:54,650 --> 00:09:58,040
For you Chairman, who believes
in consuming balanced nutrition...
132
00:09:58,050 --> 00:10:01,850
I created this recipe myself.
133
00:10:01,860 --> 00:10:04,360
Isn't it delicious?
134
00:10:06,160 --> 00:10:11,660
It's got to be delicious...
I'm gonna patent it.
135
00:10:12,270 --> 00:10:14,460
A patent?
136
00:10:14,470 --> 00:10:17,760
I already have a name for it too.
"Ma In Tak soup".
137
00:10:17,770 --> 00:10:19,560
Don't use my name carelessly.
138
00:10:19,570 --> 00:10:21,060
It's very expensive.
139
00:10:21,070 --> 00:10:22,770
I won't use it for free.
140
00:10:22,780 --> 00:10:26,780
If it sells well, I'll
share a portion of profit.
141
00:10:33,790 --> 00:10:37,680
You must like it
since you keep eating it.
142
00:10:37,690 --> 00:10:39,980
I'm eating this because I'm hungry.
143
00:10:39,990 --> 00:10:42,290
Didn't you say you didn't feel
like eating when I asked?
144
00:10:42,300 --> 00:10:44,690
But the fact that you suddenly
became hungry means...
145
00:10:44,700 --> 00:10:47,300
it's proof that it's delicious.
146
00:10:51,200 --> 00:10:53,600
Isn't it delicious?
147
00:10:53,610 --> 00:10:58,910
Mm... it's kind of... edible.
148
00:11:00,510 --> 00:11:03,910
Still, don't use my name for it.
149
00:11:03,920 --> 00:11:09,320
To see you smile like that...
I am very happy.
150
00:11:13,030 --> 00:11:19,230
Wasn't today
a hard day?
151
00:11:19,930 --> 00:11:25,140
I hope you eat this soup
and feel better.
152
00:11:39,950 --> 00:11:44,360
Ah, can you leave us for a moment, ok?
153
00:11:51,060 --> 00:11:54,060
On today's news...
154
00:11:54,070 --> 00:11:56,860
AMB hotel is in big trouble.
155
00:11:56,870 --> 00:12:00,060
It seems you're not too busy.
156
00:12:00,070 --> 00:12:02,770
There isn't anything to get busy
regarding a young chairman's scandal.
157
00:12:02,780 --> 00:12:06,490
I just feel envious
that he gets to have good times.
158
00:12:08,180 --> 00:12:10,480
That is right.
159
00:12:13,890 --> 00:12:16,180
I have nothing to say...
160
00:12:16,190 --> 00:12:19,580
You used to be the
chairman of AMB hotel.
161
00:12:19,590 --> 00:12:22,690
You lost that spot to a
young guy just like that
162
00:12:22,700 --> 00:12:26,590
and now you take a back seat and
not doing much, I'm just...
163
00:12:26,600 --> 00:12:28,390
Because of my incompetency...
164
00:12:28,400 --> 00:12:33,000
It's true that we almost
had to sell AMB hotel...
165
00:12:33,010 --> 00:12:35,350
Thanks to a young and
competent chairman like him,
166
00:12:35,350 --> 00:12:39,200
it's also true that he's the one who
made AMB hotel into what it is now.
167
00:12:39,210 --> 00:12:45,110
For me, the financial gain has
increased as well as the stock I own.
168
00:12:45,120 --> 00:12:48,320
That is not too bad of a situation...
169
00:12:49,020 --> 00:12:51,920
I don't expect you to be so
cool about the whole thing.
170
00:12:51,930 --> 00:12:53,620
Who am I?
171
00:12:53,630 --> 00:12:58,920
I happened to be a friend to the late father
of In Tak, and his business partner.
172
00:12:58,930 --> 00:13:02,030
I don't expect him to show
respect to the founding members.
173
00:13:02,040 --> 00:13:05,230
But one needs to have some respect.
174
00:13:05,240 --> 00:13:06,930
That's what I say.
175
00:13:06,940 --> 00:13:08,330
That little punk In Tak.
176
00:13:08,340 --> 00:13:10,230
He doesn't even respect
his father's friend.
177
00:13:10,240 --> 00:13:12,850
What a disrespectful punk.
178
00:13:14,250 --> 00:13:16,650
Please have a drink.
179
00:13:17,650 --> 00:13:21,810
Ah, so I wonder what the
reason is for wanting to see me.
180
00:13:23,260 --> 00:13:28,060
I came across a piece of
information by chance...
181
00:13:28,660 --> 00:13:30,270
Are you...
182
00:13:30,270 --> 00:13:34,270
interested in managing AMB hotel at all?
183
00:13:35,270 --> 00:13:38,660
How could I be.
It has nothing to do with me.
184
00:13:38,670 --> 00:13:40,360
Why not?
185
00:13:40,370 --> 00:13:42,970
When In Tak took office as the C.E.O...
186
00:13:42,980 --> 00:13:46,670
I sold every bit of my stock to him.
187
00:13:46,680 --> 00:13:49,170
Only if I didn't sell
it to him back then.
188
00:13:49,180 --> 00:13:53,990
By the way, how much is AMB
stock worth right now?
189
00:13:54,010 --> 00:13:58,780
It took me so long to forget about it.
Now the memory is rekindled because of you.
190
00:13:58,790 --> 00:14:01,080
What if I told you that you could
have something to do with it?
191
00:14:01,090 --> 00:14:03,800
I have nothing to...
192
00:14:03,820 --> 00:14:07,890
Isn't the name of your son,
Ma In Geul?
193
00:14:07,900 --> 00:14:10,990
Why do you suddenly
mention my son's name?
194
00:14:11,000 --> 00:14:13,500
I don't know what
he was thinking but...
195
00:14:13,510 --> 00:14:16,500
Chairman Ma has done
something strange.
196
00:14:16,510 --> 00:14:18,600
Something strange?
197
00:14:18,610 --> 00:14:22,820
It's no less than 4%.
198
00:14:23,820 --> 00:14:27,280
He decided give 4% of AMB stock
199
00:14:27,280 --> 00:14:32,030
to the name of your son Ma In Geul.
200
00:14:32,630 --> 00:14:34,330
What?
201
00:14:44,440 --> 00:14:47,140
Bro!
Bro!
202
00:14:47,840 --> 00:14:49,330
What is it?
203
00:14:49,340 --> 00:14:54,450
Sargent Ma In Geul of Victory Company
reporting a full discharge from military.
204
00:14:58,750 --> 00:15:00,850
Bro!
205
00:15:01,860 --> 00:15:05,550
As soon as I got discharged, I came straight
to you without meeting my parents first.
206
00:15:05,560 --> 00:15:07,150
Can't you spare a few moments?
207
00:15:07,160 --> 00:15:09,350
I'm busy.
I don't have time to talk to you.
208
00:15:09,360 --> 00:15:12,160
Do you know what I've gone through
just to meet you since yesterday?
209
00:15:12,170 --> 00:15:16,170
Just 10 minutes.
No, no, just 3 minutes.
210
00:15:16,670 --> 00:15:17,860
Just 5 minutes.
211
00:15:17,870 --> 00:15:19,460
Good to see you, sir.
212
00:15:19,470 --> 00:15:21,160
Team Captain Kang just called.
213
00:15:21,170 --> 00:15:24,070
He said the team from Family
just arrived in the country.
214
00:15:24,080 --> 00:15:28,680
He said they're leaving the airport
so they should be here in 2 hours.
215
00:15:29,580 --> 00:15:33,580
- Get him out of here.
- Pardon? How do I...
216
00:15:33,590 --> 00:15:35,880
However you can.
217
00:15:35,890 --> 00:15:37,990
Ah, bro!
218
00:15:47,200 --> 00:15:48,990
What you're watching is...
219
00:15:49,000 --> 00:15:53,400
Ul-leung city's best tourist
attraction "Ul-leung Stone" area.
220
00:15:56,210 --> 00:15:59,900
It has the optimal condition
to become a marine resort.
221
00:15:59,910 --> 00:16:04,310
Also, there is one of best
five beaches in the nation.
222
00:16:04,320 --> 00:16:06,810
It's a very beautiful place.
223
00:16:06,820 --> 00:16:10,820
Every year, there are about 5000
tourists visiting the area.
224
00:16:11,420 --> 00:16:13,830
Thank you.
225
00:16:15,230 --> 00:16:18,020
What about the destruction
of the environment?
226
00:16:18,030 --> 00:16:21,320
...must there be dissenting opinions.
227
00:16:21,330 --> 00:16:26,430
We intend to reflect the opinions of the
residents and also protect the environment.
228
00:16:26,440 --> 00:16:29,600
I am not talking about the
opinion of the local residents.
229
00:16:29,600 --> 00:16:34,250
I'm talking about the
opinions of Green Peace.
230
00:16:34,750 --> 00:16:38,140
There hasn't been any opposition from
environmental organizations yet.
231
00:16:38,150 --> 00:16:40,840
Of course, if the
construction gets under way...
232
00:16:40,850 --> 00:16:42,460
...there might be unpredicted problems.
233
00:16:42,480 --> 00:16:44,540
Since there has been a development
plan in place for a long time.
234
00:16:44,970 --> 00:16:47,930
I understand there isn't
any problem about that.
235
00:16:47,960 --> 00:16:51,960
And also, since it's our goal to protect
the environment and be nature-friendly
236
00:16:51,970 --> 00:16:55,570
there won't be any
headaches because of it.
237
00:16:56,070 --> 00:16:59,370
Then, I'll finish the presentation.
238
00:17:12,490 --> 00:17:16,580
The reason why I am here
is to show you the way
239
00:17:16,590 --> 00:17:21,590
we, the AMB hotel, feel about the
joint venture with Family Resort.
240
00:17:28,300 --> 00:17:33,610
When I was young, my mother
dreamed about his house.
241
00:17:35,310 --> 00:17:38,300
Good... Where does my
sweetie want to live?
242
00:17:38,310 --> 00:17:41,810
Alright, let's put it...
you draw a pool and mom will...
243
00:17:41,820 --> 00:17:44,510
An environment where there is a
balance between mountains and sea.
244
00:17:44,520 --> 00:17:47,110
A place that has the warmth
and comfort of a family.
245
00:17:47,120 --> 00:17:52,830
For the last few years, I've been building
the vision of that home that's in my heart.
246
00:17:52,850 --> 00:17:57,320
Of course it's not the real thing...
but a toy model.
247
00:17:57,330 --> 00:18:00,820
And finally, I found Hae Im village and...
248
00:18:00,830 --> 00:18:03,930
met Family Resort.
249
00:18:03,940 --> 00:18:06,530
This joint venture is not
just for a business...
250
00:18:06,540 --> 00:18:09,730
it's a realization of
my life long dream.
251
00:18:09,740 --> 00:18:17,150
Therefore I am confident that I'll make a
dream resort that exceeds your expectations.
252
00:18:26,360 --> 00:18:30,150
I think if you keep this momentum,
it should be no problem.
253
00:18:30,160 --> 00:18:33,760
Only if the news from yesterday
doesn't reach their ears...
254
00:18:33,770 --> 00:18:35,960
Things have calmed
down on the Internet.
255
00:18:35,970 --> 00:18:38,760
Not only that, would they
really care about
256
00:18:38,770 --> 00:18:42,970
The Family's founding values
are "family" and "love."
257
00:18:42,980 --> 00:18:48,270
When it comes to scandals...
they're near obsessively repulsed by it.
258
00:18:48,280 --> 00:18:51,170
- Won't they visit Hae Im village tomorrow?
- Yes.
259
00:18:51,180 --> 00:18:54,780
We'll leave early and
complete it within the day.
260
00:18:54,790 --> 00:18:56,980
Try to have them sign the
contract as soon as possible...
261
00:18:56,990 --> 00:19:02,600
- If we take too much time, we might lose them.
- Yes, sir.
262
00:19:08,800 --> 00:19:10,510
What did you say?
263
00:19:10,510 --> 00:19:14,300
Choi Woo Suk...
knows about our plan?
264
00:19:14,310 --> 00:19:19,110
- How could that be?
- That's what I want to ask you, Chief Ha.
265
00:19:20,310 --> 00:19:23,710
Are you being suspicious of me?
266
00:19:23,720 --> 00:19:31,310
Only you, Chief Ha, myself and
Lawyer Ma know about our plan.
267
00:19:31,320 --> 00:19:35,120
If Choi Woo Suk knows about it
in addition to the three of us...
268
00:19:35,130 --> 00:19:37,630
Who do you think told him?
269
00:19:38,130 --> 00:19:40,320
It's not me.
270
00:19:40,330 --> 00:19:42,430
"Yoon Da Ran, you..."
271
00:19:42,430 --> 00:19:46,630
"...these days you rub me the wrong way."
272
00:19:46,640 --> 00:19:49,030
I said I would work really hard.
273
00:19:49,040 --> 00:19:52,440
So why can't you trust me instead
of doing something so over the top?
274
00:19:53,330 --> 00:19:55,150
I seriously didn't do it.
275
00:20:00,350 --> 00:20:02,650
I do have a plan!
276
00:20:02,660 --> 00:20:07,350
I have lost so much hair trying to
come up with a fundamental solution.
277
00:20:07,360 --> 00:20:11,650
Lawyer Ma...
Oh, seriously...
278
00:20:11,660 --> 00:20:16,360
Just remember this one thing.
279
00:20:16,370 --> 00:20:22,380
If somehow things go wrong, it's not
gonna be just me who gets the hammer.
280
00:20:22,980 --> 00:20:26,570
What does that mean?
281
00:20:26,580 --> 00:20:34,280
I have a bomb named "Choi Woo Suk"...
and when it goes off, it will make a scene.
282
00:20:34,290 --> 00:20:38,560
Chief Ha, Lawyer Ma, and myself.
283
00:20:38,560 --> 00:20:43,000
All three of us will be in danger.
284
00:20:48,200 --> 00:20:53,610
A bomb...
A "Choi Woo Suk" bomb.
285
00:20:55,110 --> 00:20:59,300
What in the world was Lawyer Ma thinking?
286
00:20:59,310 --> 00:21:02,990
When I tell him to take measures,
he pours gasoline into the fire.
287
00:21:03,520 --> 00:21:07,270
With that kind of smarts...
How did he even pass the bar exam?
288
00:21:20,730 --> 00:21:23,130
Did you hit the jackpot in
your dream or something?
289
00:21:23,140 --> 00:21:24,930
Why are you grinning like that?
290
00:21:24,940 --> 00:21:27,540
Ah, you scared me.
291
00:21:29,140 --> 00:21:31,530
You know, our In Tak...
292
00:21:31,540 --> 00:21:34,350
our In Tak did...
293
00:21:35,850 --> 00:21:38,640
Since Chairman Ma is
keeping it confidential...
294
00:21:38,650 --> 00:21:44,460
It would be better if you keep the
information to yourself for a while.
295
00:21:46,360 --> 00:21:51,350
Isn't he really stressed
out these days?
296
00:21:51,360 --> 00:21:53,670
Don't you think?
297
00:21:55,570 --> 00:22:00,160
He does have a sensitive side to him.
298
00:22:00,160 --> 00:22:02,060
What do you mean?
299
00:22:02,060 --> 00:22:06,170
Who's the person here that practically foams
at their mouth criticizing him almost daily?
300
00:22:06,180 --> 00:22:10,380
I did think of him that way
for a little while but...
301
00:22:11,790 --> 00:22:17,880
You made good money because he went
to every blind date you arranged.
302
00:22:17,890 --> 00:22:19,180
Actually, it is true.
303
00:22:19,190 --> 00:22:22,190
See? He is not a such a rotten lad.
304
00:22:22,200 --> 00:22:27,500
Then, you think he would just hand us
that tiny massage parlor...
305
00:22:29,300 --> 00:22:30,990
Mr. Kim demands that I get it done quickly.
306
00:22:31,000 --> 00:22:34,200
But I can't even get a second
of In Tak since he's busy...
307
00:22:34,210 --> 00:22:36,710
- I got into a stew by him...
- Mom!
308
00:22:38,210 --> 00:22:41,200
Dad!
309
00:22:41,210 --> 00:22:43,420
Mom!
310
00:22:43,440 --> 00:22:45,440
Dad!
311
00:22:46,120 --> 00:22:49,210
What happened? You have 7 more
days until official discharge.
312
00:22:49,220 --> 00:22:50,910
I fibbed to you a little...
313
00:22:50,920 --> 00:22:53,920
To surprise my mom and dad!
314
00:22:53,930 --> 00:22:56,020
So mean, mean, mean.
315
00:22:56,030 --> 00:22:59,520
You scared your elderly mother.
How could, could, could you.
316
00:22:59,530 --> 00:23:01,830
There's another surprise for you.
317
00:23:01,840 --> 00:23:07,030
- What's that? What is it, my son?
- I... got a job.
318
00:23:07,040 --> 00:23:10,730
What? Got a job?
319
00:23:10,740 --> 00:23:13,540
As soon as I got discharged
I met cousin In Tak.
320
00:23:13,550 --> 00:23:19,630
I decided I'm gonna be the CEO
apprentice for AMB hotel.
321
00:23:32,770 --> 00:23:38,670
I mean, why do they go crazy over
something that hasn't even been proven?
322
00:23:46,580 --> 00:23:48,770
Eun Sol knows it...
323
00:23:48,780 --> 00:23:51,580
In Tak's not a bad person.
324
00:23:52,890 --> 00:23:58,490
Eun Sol wouldn't have done this...
325
00:24:14,410 --> 00:24:16,200
Yes, Deputy Bang.
326
00:24:16,210 --> 00:24:20,470
By any chance, do you have the
address to Cha Eun Sol's house?
327
00:24:21,160 --> 00:24:28,010
Eun Sol.
328
00:24:28,020 --> 00:24:30,510
It's me, Yoon Da Ran.
329
00:24:30,520 --> 00:24:33,020
I have something we
need to talk about.
330
00:24:33,030 --> 00:24:37,830
Eun Sol!
Eun Sol, aren't you home?
331
00:24:38,630 --> 00:24:41,230
Eun Sol!
332
00:24:54,750 --> 00:24:57,350
Da Ran...
333
00:25:02,940 --> 00:25:04,640
So you're saying...
334
00:25:04,640 --> 00:25:08,880
All you told them is how unfair you
think it is that you've been replaced?
335
00:25:08,910 --> 00:25:11,150
That was it?
336
00:25:11,160 --> 00:25:15,860
They said they're gathering material about
rookie entertainers who have been mistreated.
337
00:25:15,870 --> 00:25:18,260
I was one of many interviewees.
338
00:25:18,270 --> 00:25:20,760
Then, how could they report
a fiction like that.
339
00:25:20,770 --> 00:25:22,970
They are really bad people.
340
00:25:22,980 --> 00:25:27,870
I feel so embarrassed...
I am afraid to even go out...
341
00:25:27,880 --> 00:25:29,770
How is In Tak?
342
00:25:29,780 --> 00:25:32,080
Isn't he upset as well?
343
00:25:32,090 --> 00:25:35,880
Chairman... he hasn't been sleeping lately.
344
00:25:35,890 --> 00:25:37,780
His face looks shady as well.
345
00:25:37,790 --> 00:25:42,290
- He can't sleep? Did he relapse again?
- Relapse?
346
00:25:42,300 --> 00:25:44,490
Does he have some kind of illness?
347
00:25:44,500 --> 00:25:47,190
No, no...
348
00:25:47,200 --> 00:25:50,300
Eun Sol...
349
00:25:51,600 --> 00:25:54,500
This is a secret.
350
00:25:54,510 --> 00:26:00,210
I'll keep it a secret.
Promise.
351
00:26:07,520 --> 00:26:11,610
It's a type of sleep disability.
352
00:26:11,620 --> 00:26:14,020
Like insomnia?
353
00:26:14,030 --> 00:26:16,920
Whenever he sleeps,
he suffers nightmares.
354
00:26:16,930 --> 00:26:19,720
Sometime he can't sleep for days.
355
00:26:19,730 --> 00:26:25,030
Then he falls to sleep as
if he's having a seizure.
356
00:26:25,040 --> 00:26:28,530
I think he said it started when he was 18.
357
00:26:28,540 --> 00:26:34,140
Going to hospitals didn't work, so he ended
up at a therapy office where Eun Sol works.
358
00:26:34,150 --> 00:26:38,840
Then, you, Eun Sol, are a therapist?
359
00:26:38,850 --> 00:26:40,840
I was a practicum student back then.
360
00:26:40,850 --> 00:26:47,060
He become my private client because the
herb Eun Sol gave to him worked well.
361
00:26:47,860 --> 00:26:51,770
Then, the thing you guys
did in the hotel room is...
362
00:27:02,780 --> 00:27:07,970
I think he really hated the idea of
people knowing about his health condition.
363
00:27:07,980 --> 00:27:10,870
That's why we did it in secrecy.
364
00:27:10,880 --> 00:27:12,810
You know there are people who...
365
00:27:12,810 --> 00:27:17,980
don't like to show other people
that they are ill or weak.
366
00:27:17,990 --> 00:27:20,990
In Tak's like that.
367
00:27:21,800 --> 00:27:25,790
Anyway, it worked really well for him.
368
00:27:27,100 --> 00:27:31,820
He said it's the first time he
slept so well since he was 18.
369
00:27:33,410 --> 00:27:40,000
Still, why would he keep it a secret when
he was being misunderstood by everyone?
370
00:27:40,010 --> 00:27:44,220
Eun Sol likes being
misunderstood like that.
371
00:27:45,520 --> 00:27:50,510
I know it is a question
asked out of nowhere.
372
00:27:50,520 --> 00:27:55,020
But, why do you keep saying,
"Eun Sol" did this and that?
373
00:27:55,030 --> 00:27:58,730
You could use "I" instead.
374
00:28:01,530 --> 00:28:05,340
No, it's nothing.
375
00:28:12,950 --> 00:28:17,140
What do you mean? I already bought
sushi and am in front of your house.
376
00:28:17,150 --> 00:28:20,950
I think I'll be very late cause I'm in
the middle of entertaining foreign guests.
377
00:28:22,660 --> 00:28:24,990
Don't wait on me.
Have supper by yourself.
378
00:28:29,130 --> 00:28:31,960
It's not delicious eating by myself.
379
00:28:31,970 --> 00:28:36,060
I don't know. Since I brought it here
I'll put it in the refrigerator.
380
00:28:36,070 --> 00:28:39,060
Can you eat it in the morning
even if it's not tasty, please?
381
00:28:39,070 --> 00:28:42,780
I'll do that. I'm sorry about this.
382
00:28:49,080 --> 00:28:51,580
- It's okay.
- Let's a have drink.
383
00:28:52,690 --> 00:28:55,190
- Cheers.
- Cheers.
384
00:28:59,190 --> 00:29:03,790
Yong Factor was a company that
gave us a similar kind of conditions.
385
00:29:03,800 --> 00:29:09,690
However... the impression
Mr. Ma made was very good.
386
00:29:09,700 --> 00:29:15,000
I really, really like his passion.
387
00:29:15,010 --> 00:29:16,300
Oh, really?
388
00:29:16,310 --> 00:29:19,210
Cheers.
389
00:29:29,720 --> 00:29:33,930
Hello, hello.
Yes, yes. Yeah...
390
00:29:41,730 --> 00:29:45,040
That's very awkward news.
391
00:29:49,390 --> 00:29:52,350
He didn't even clean.
392
00:30:07,260 --> 00:30:09,760
Convalescent hospital?
393
00:30:16,270 --> 00:30:20,960
Do you know who the easiest
person to forget in the world is?
394
00:30:20,970 --> 00:30:25,580
The answer is... a dead person.
395
00:30:35,290 --> 00:30:39,590
Chairman!
Chairman!
396
00:30:39,610 --> 00:30:40,580
[The Scandal Turns Out To Be False]
397
00:30:40,640 --> 00:30:43,790
"I was just an applicant to
become AMB hotel's model"
398
00:30:43,800 --> 00:30:46,690
"I am not related to
Chairman Ma in any way."
399
00:30:46,700 --> 00:30:47,810
"I..."
400
00:30:47,810 --> 00:30:50,660
"never even told him anything
about that in the last interview"
401
00:30:50,660 --> 00:30:56,700
"I'm suing the reporter for
defamation and false reporting."
402
00:30:56,710 --> 00:31:00,100
Ah, we're safe now, sir.
403
00:31:00,110 --> 00:31:01,370
Chairman.
404
00:31:01,370 --> 00:31:06,220
Now that the misunderstanding is cleared, the
dark fog over AMB hotel is disappearing --
405
00:31:06,220 --> 00:31:09,900
- What happened to the CCTV leakage?
- Pardon?
406
00:31:12,020 --> 00:31:13,310
Ah, yes...
407
00:31:13,330 --> 00:31:15,320
Having inquired about it
with the IT security team...
408
00:31:15,330 --> 00:31:18,320
we confirmed it to be an illegal
file downloaded through hacking.
409
00:31:18,330 --> 00:31:22,030
Currently, we have submitted a request for
investigation to the Virtual Investigation Team.
410
00:31:22,040 --> 00:31:27,430
I think we will have
an idea of who did it.
411
00:31:27,440 --> 00:31:31,130
Why would someone do something
that's easy to track down...
412
00:31:31,140 --> 00:31:33,150
Who, sir?
413
00:31:33,850 --> 00:31:38,050
Ah!
You mean the hacker.
414
00:31:38,550 --> 00:31:40,440
Not sure, sir.
415
00:31:40,450 --> 00:31:44,650
Why did that culprit do
something like this?
416
00:31:44,660 --> 00:31:47,450
There was a motive behind it.
417
00:31:47,460 --> 00:31:53,660
For example, an attempt to break up the
joint venture between Family and AMB...
418
00:31:53,670 --> 00:31:56,470
Things could have
turned out like that.
419
00:31:57,170 --> 00:32:03,670
Isn't it so fortunate that your
innocence has been confirmed, Chairman.
420
00:32:03,680 --> 00:32:06,470
One can make back the money lost but...
421
00:32:06,480 --> 00:32:11,270
Once your reputation is impaired,
it's impossible to repair it.
422
00:32:11,280 --> 00:32:12,620
Pardon?
423
00:32:13,590 --> 00:32:15,980
I don't know who they are but...
424
00:32:15,990 --> 00:32:19,580
I think they accomplished
their goal successfully.
425
00:32:19,590 --> 00:32:23,490
Cha, Chairman...
You... you're not saying...
426
00:32:23,500 --> 00:32:28,090
I just got a call saying that...
the team from Family left the country.
427
00:32:28,100 --> 00:32:30,390
The negotiation has been...
428
00:32:30,390 --> 00:32:32,300
broken down.
429
00:32:32,310 --> 00:32:33,810
What's that?
430
00:33:37,470 --> 00:33:39,370
You probably heard the news.
431
00:33:40,470 --> 00:33:46,580
You also already might have have guessed
why I called for this emergency meeting.
432
00:33:47,880 --> 00:33:53,890
The project to do a joint venture between
AMB hotel and Family has...
433
00:33:55,390 --> 00:33:56,790
broken down...
434
00:33:59,390 --> 00:34:03,300
They said the reason is
the Chairman of AMB hotel.
435
00:34:05,200 --> 00:34:07,690
Because of the scandal
involving my name.
436
00:34:07,690 --> 00:34:14,710
Does it concern the lady who you met in
private when you mentioned "the scandal?"
437
00:34:21,110 --> 00:34:27,510
Family is a company that gives highest
value to happy and caring families.
438
00:34:27,520 --> 00:34:29,370
They would tolerate...
439
00:34:29,370 --> 00:34:35,490
everything but an unethical private life of
the Chairman of the company they work with.
440
00:34:35,500 --> 00:34:38,510
But didn't they say it was false?
441
00:34:38,510 --> 00:34:40,790
There has even been a
correction article about it.
442
00:34:40,800 --> 00:34:42,690
Did they find fault with that?
443
00:34:42,690 --> 00:34:46,640
To them, the truth or falsehood
of the news isn't important.
444
00:34:46,640 --> 00:34:49,560
The problem is...
445
00:34:49,560 --> 00:34:53,650
whether we've been talked about by
people over scandal or not.
446
00:34:54,150 --> 00:34:56,950
From that perspective...
I am guilty.
447
00:34:56,950 --> 00:35:03,260
Every blame falls on my carelessness in
managing the people around me.
448
00:35:03,860 --> 00:35:11,360
I apologize from the bottom of my heart
that I caused trouble for AMB hotel.
449
00:35:29,180 --> 00:35:35,460
We've purchased a construction site in
a big hurry but now the deal is off...
450
00:35:35,460 --> 00:35:38,060
What do we do now?
451
00:35:38,060 --> 00:35:42,600
Currently, the response team is looking
for a company that can replace Family.
452
00:35:42,600 --> 00:35:46,100
There's less than 2 months until we have to
secure a binding agreement with Hae Im village.
453
00:35:46,100 --> 00:35:49,700
I think it took us almost 2
years in pursuing Family.
454
00:35:49,700 --> 00:35:52,610
Can we get it done within 2 months?
455
00:35:54,710 --> 00:35:59,310
Yes, it's possible.
I'll make sure we get that done.
456
00:36:01,510 --> 00:36:04,420
I give you my promise right here.
457
00:36:05,610 --> 00:36:11,820
I'll give up my position if I don't turn
this resort project into a success.
458
00:36:12,630 --> 00:36:13,830
That's everything.
459
00:36:30,540 --> 00:36:32,730
We might be short on time but...
460
00:36:32,730 --> 00:36:37,490
it won't be hard to find another company
since Hae Im village is such a great spot.
461
00:36:37,490 --> 00:36:41,550
I feel much better to hear that.
462
00:36:43,160 --> 00:36:46,860
You do know I just don't talk about it, sir?
463
00:36:48,460 --> 00:36:50,060
We will get it done.
464
00:37:36,610 --> 00:37:41,820
He doesn't like to show other people
his illness or weakness.
465
00:37:41,820 --> 00:37:43,520
In Tak's like that.
466
00:38:08,040 --> 00:38:10,940
You still have the skill.
467
00:38:12,850 --> 00:38:15,850
Do you think I would have
succeeded if I chose this career?
468
00:38:16,650 --> 00:38:22,260
You probably would be owning a worldwide
leather shoe shop franchise by now.
469
00:38:23,360 --> 00:38:28,360
Do you remember what you said to me...
when you were teaching me how to polish shoes?
470
00:38:37,670 --> 00:38:40,870
When you have a headache...
polish your shoes.
471
00:38:42,280 --> 00:38:45,880
Having tested it,
it's proven to be a lie.
472
00:38:46,880 --> 00:38:50,180
You really are a phony philosopher.
473
00:38:52,590 --> 00:38:54,890
You must be very stressed.
474
00:38:58,090 --> 00:39:01,700
I don't know who to trust
and who to watch out for...
475
00:39:02,200 --> 00:39:05,800
I feel like I am surrounded by enemies.
476
00:39:20,110 --> 00:39:25,020
It's human nature to hold a
hand that's been extended to you.
477
00:39:27,920 --> 00:39:32,630
Could you talk in plain terms?
I already have a headache...
478
00:39:33,230 --> 00:39:39,230
I'm saying once you share your true feelings,
Chairman, others will follow you.
479
00:39:40,020 --> 00:39:42,720
The order of this world is...
480
00:39:42,720 --> 00:39:49,420
That they hold your hand like that...
and hold a knife in the other hand.
481
00:39:49,420 --> 00:39:53,050
The secretary lady told me last time...
482
00:39:53,050 --> 00:39:58,030
No matter how much you
dislike and criticize her...
483
00:39:58,030 --> 00:40:00,550
She just didn't get to feel good before.
484
00:40:01,050 --> 00:40:03,160
Now, it hurts her deeply.
485
00:40:06,560 --> 00:40:09,160
That's a true feeling.
486
00:40:09,160 --> 00:40:14,500
You can't hold a knife at you
with the other hand feeling that way.
487
00:40:14,500 --> 00:40:16,640
Because it hurts your heart.
488
00:40:20,770 --> 00:40:25,350
Humans can still go ahead and stab
you even when it hurts their heart.
489
00:40:26,180 --> 00:40:28,580
When it comes to money, they
don't care about anything else.
490
00:40:31,580 --> 00:40:35,590
Mister... you're still a phony one.
491
00:40:43,000 --> 00:40:46,900
- Let's finish it up.
- It's been neatly organized here.
492
00:40:52,310 --> 00:40:54,110
Do you want tea?
493
00:41:02,220 --> 00:41:04,120
Thanks to you, I had a nice breakfast.
494
00:41:04,620 --> 00:41:09,720
Like you said, day old sushi is
still good with green tea.
495
00:41:10,620 --> 00:41:12,820
It sounded like things are
pretty lousy at the hotel.
496
00:41:13,700 --> 00:41:17,230
A little. Don't worry about it.
Things are gonna work out.
497
00:41:20,430 --> 00:41:22,040
Did something happen?
498
00:41:22,940 --> 00:41:29,040
Kim Jae Hee...
That her name, right?
499
00:41:32,050 --> 00:41:35,650
- How did you know?
- I guess I am right.
500
00:41:37,250 --> 00:41:39,250
I would have let this go 10 years ago but...
501
00:41:40,150 --> 00:41:42,260
Not this time.
502
00:41:45,760 --> 00:41:48,310
That woman...
Who is she?
503
00:41:48,310 --> 00:41:51,260
- She has nothing to do with you.
- But has something to do with you.
504
00:41:51,260 --> 00:41:55,230
Can we... can we talk about this another time?
505
00:41:55,230 --> 00:41:57,070
I have to know now.
506
00:41:58,870 --> 00:42:02,580
Tell me... tell me right now.
507
00:42:05,880 --> 00:42:07,680
I am sorry.
508
00:42:25,200 --> 00:42:28,400
Empty Can.
Empty Can.
509
00:42:31,910 --> 00:42:35,590
Are you sleeping?
510
00:42:35,590 --> 00:42:36,510
Empty Can.
511
00:42:46,620 --> 00:42:48,410
About...
512
00:42:49,060 --> 00:42:50,710
I...
513
00:42:50,720 --> 00:42:53,630
I think there's more left in there...
514
00:42:54,830 --> 00:42:58,230
- What is?
- The bug's dead body.
515
00:43:23,760 --> 00:43:25,360
It's not working.
516
00:43:28,560 --> 00:43:30,160
What isn't?
517
00:43:34,970 --> 00:43:36,470
I can't get to sleep.
518
00:43:39,870 --> 00:43:41,880
What do you do
when you can't sleep?
519
00:43:43,980 --> 00:43:49,980
Can't say... I'm the kind of person
who falls asleep right when I lay down.
520
00:43:51,690 --> 00:43:54,790
Must be good for you...
since you're so dense like that.
521
00:43:59,890 --> 00:44:02,800
I met Eun Sol today.
522
00:44:03,700 --> 00:44:06,600
Did you tell her to do that interview?
523
00:44:06,600 --> 00:44:07,770
I didn't.
524
00:44:07,770 --> 00:44:13,710
I only told her that your face darkened
because you haven't been sleeping lately.
525
00:44:14,310 --> 00:44:16,650
I didn't mean anything by it.
526
00:44:16,650 --> 00:44:20,710
I didn't know Eun Sol would do
that interview upon hearing that.
527
00:44:22,920 --> 00:44:27,720
Eun Sol was very worried
about you, Chairman.
528
00:44:31,320 --> 00:44:35,630
She said if you are stressed out, she
would like to help you get better.
529
00:44:46,240 --> 00:44:49,340
Did she say that?
530
00:44:50,340 --> 00:44:53,350
I think it's better to get treated
for it like Eun Sol suggests --
531
00:44:53,350 --> 00:44:56,450
Wipe that idea completely out
of your head immediately!
532
00:44:57,530 --> 00:45:00,360
I want you to consider what
she said to be nonexistent.
533
00:45:00,360 --> 00:45:03,940
If you ever talk about stuff like
that in front of me again --
534
00:45:03,960 --> 00:45:06,290
They say we should tell
people about our illness.
535
00:45:06,290 --> 00:45:08,450
There is nothing to be ashamed
about having an illness.
536
00:45:08,450 --> 00:45:14,870
Are you happy that people think you're
odd because you're hiding it... needlessly?
537
00:45:15,970 --> 00:45:18,870
Do you think I'm hiding it
because I feel embarrassed?
538
00:45:18,870 --> 00:45:21,980
If not... why are you hiding it in the first place?
539
00:45:22,590 --> 00:45:25,040
What if people hear that the
bright young CEO has been
540
00:45:25,050 --> 00:45:29,990
seeing a psychologist for over 10 years...
for depression and inability to sleep?
541
00:45:29,990 --> 00:45:31,290
Not only that...
542
00:45:31,290 --> 00:45:36,200
If people find out that he's trying alternative
methods that's not scientifically proven...
543
00:45:36,200 --> 00:45:37,980
What do you think will happen?
544
00:45:38,490 --> 00:45:42,400
Well... they will say "Alright" to it.
545
00:45:44,300 --> 00:45:49,800
Stock price goes down, investment decreases
and my credibility would be reduced.
546
00:45:49,800 --> 00:45:53,810
If I was the only one who lost,
then I can face it, no problem.
547
00:45:53,810 --> 00:45:57,210
But, what about the
employees who work for me?
548
00:45:57,210 --> 00:46:01,510
And also what about the investors who
trusted me enough to invest in the company.
549
00:46:01,510 --> 00:46:04,130
I didn't know there was
that side to the story.
550
00:46:04,130 --> 00:46:07,390
But still, you could have talked
about to the people around you.
551
00:46:07,390 --> 00:46:11,280
If you did that... things wouldn't
have gotten as bad as it is...
552
00:46:11,280 --> 00:46:13,130
The people around me who?
553
00:46:14,230 --> 00:46:20,430
Your aunt or uncle...
There's Chief Ha and Deputy Bang as well.
554
00:46:20,430 --> 00:46:24,940
- And there's Miss Hong Mi Mi as well.
- They are people...
555
00:46:24,940 --> 00:46:32,350
...who would turn their back on me the moment
they think they won't get any more money from me.
556
00:46:32,350 --> 00:46:33,980
That can't be true...
557
00:46:33,980 --> 00:46:35,150
As an example...
558
00:46:35,170 --> 00:46:38,480
Let's take you who is so talkative
in the middle of the night.
559
00:46:38,490 --> 00:46:43,480
Would you be talking to me like this...
if you weren't getting money from me?
560
00:46:43,480 --> 00:46:44,560
I wouldn't.
561
00:46:48,660 --> 00:46:52,970
That's what is meant by
"a business relationship."
562
00:46:57,170 --> 00:47:00,170
One can be talkative without
"a business relationship."
563
00:47:00,670 --> 00:47:06,080
Not everyone is punching numbers on a calculator...
just because you're not well, Chairman.
564
00:47:06,080 --> 00:47:09,280
There are people who are genuinely
concerned about you, too.
565
00:47:18,190 --> 00:47:24,200
I know it makes you look a little bad,
you could wear it for a spring outing?
566
00:47:27,800 --> 00:47:29,950
Dear Mrs. Lee looks like a young lady.
567
00:47:29,950 --> 00:47:33,700
When I talked to her about shopping,
she was very excited about it.
568
00:47:33,700 --> 00:47:37,010
I think she's been wanting
to buy a lot of things.
569
00:47:37,010 --> 00:47:40,710
Going for an outing is good
for the health of a patient.
570
00:47:40,710 --> 00:47:42,690
But still please be careful, okay?
571
00:47:42,690 --> 00:47:47,220
You don't have to worry.
I won't let this hand go.
572
00:47:50,720 --> 00:47:52,630
Here we are.
573
00:47:59,330 --> 00:48:04,240
- At first I thought you were a mom and daughter.
- Oh, really?
574
00:48:04,240 --> 00:48:06,480
Yes. You ladies look very alike.
575
00:48:06,480 --> 00:48:10,840
You know something about how it feels...
or should I call it the vibe.
576
00:48:11,440 --> 00:48:16,550
I would be so very glad to
have a pretty mom like her.
577
00:48:18,450 --> 00:48:22,060
Ah... so you think we should go now?
578
00:48:24,760 --> 00:48:27,060
Here's Ttak Jji.
579
00:48:28,860 --> 00:48:31,560
Now then, see you when we get back.
580
00:48:33,270 --> 00:48:37,270
Here we are.
Wow, it looks so good on you.
581
00:48:44,780 --> 00:48:46,080
It's pretty.
582
00:48:47,680 --> 00:48:50,780
It's pretty!
583
00:48:55,390 --> 00:48:56,790
Pretty.
584
00:49:00,390 --> 00:49:03,600
- It's pretty.
- You look so good with it.
585
00:49:04,400 --> 00:49:07,400
Ta-da, a couple ring.
586
00:49:07,400 --> 00:49:09,600
- Wasn't it fun?
- Yes, yes.
587
00:49:09,600 --> 00:49:11,500
I'm so much fun, too.
588
00:49:18,410 --> 00:49:21,710
Are you hungry?
Shall we go eat something?
589
00:49:21,720 --> 00:49:26,220
My sweetie Ttak Jji likes udon.
590
00:49:29,320 --> 00:49:32,130
I know an awesome udon place.
591
00:49:34,030 --> 00:49:35,630
Would you like to go?
592
00:49:51,750 --> 00:49:55,250
Wasn't I right?
Isn't it very, very delicious?
593
00:50:00,050 --> 00:50:03,460
Do you know who told me about this place?
594
00:50:13,370 --> 00:50:14,970
Cha, Chairman...
595
00:50:20,970 --> 00:50:24,970
- Are you here for some udon?
- What happened?
596
00:50:24,980 --> 00:50:29,480
I... I, I was...
597
00:50:31,380 --> 00:50:32,990
Do you want some udon?
598
00:50:37,090 --> 00:50:39,490
Have some. It's delicious.
599
00:51:32,950 --> 00:51:34,950
Mister, do you want a snack?
600
00:52:04,680 --> 00:52:06,980
I guess he doesn't like snacks.
601
00:52:07,480 --> 00:52:09,980
But, I like them.
602
00:52:33,410 --> 00:52:36,790
It's 2 times, no, 100
times more delicious to
603
00:52:36,790 --> 00:52:40,110
eat the soup my puppy's been
buying me for a very long time.
604
00:52:43,820 --> 00:52:47,120
Have you been staying at
bath houses, dad?
605
00:52:47,720 --> 00:52:49,630
That won't last long.
606
00:52:49,630 --> 00:52:53,400
Once I catch the con man who
took and ran away with my money.
607
00:52:53,400 --> 00:52:55,450
I'll find a place to
live right away.
608
00:52:55,450 --> 00:53:00,070
I'm gonna purchase a nice taxi...
and become a taxi driver.
609
00:53:00,070 --> 00:53:02,240
So wait just little longer.
610
00:53:03,940 --> 00:53:06,640
You know I hate you, dad?
611
00:53:09,340 --> 00:53:11,840
You know how could you...
612
00:53:11,850 --> 00:53:15,140
Spit out words like
that during this nice visit.
613
00:53:15,140 --> 00:53:17,250
I feel embarrassed.
614
00:53:17,250 --> 00:53:20,870
That's because I hate you
more and more, dad...
615
00:53:20,870 --> 00:53:25,350
Why do your bluffs stay the
same after all these years?
616
00:53:25,350 --> 00:53:28,160
I'm telling you it's not a bluff!
617
00:53:28,960 --> 00:53:31,770
Even as I hate you so much...
618
00:53:31,770 --> 00:53:39,270
I think I'll be so sad if you call me
a "Mrs" someday out of blue...
619
00:53:39,270 --> 00:53:41,580
Isn't it strange how the mind works?
620
00:53:41,580 --> 00:53:44,780
Do people call you a "Mrs" already?
621
00:53:45,260 --> 00:53:48,080
That's why you should've
got married sooner.
622
00:53:48,080 --> 00:53:50,260
I'm not talking about that kind of "Mrs."
623
00:53:52,390 --> 00:53:58,190
Dad, you can bluff as much as you like...
Just please don't forget about me.
624
00:53:58,190 --> 00:54:00,340
Forget about what?
625
00:54:00,340 --> 00:54:03,900
Even if the sky falls and
the ground disappears...
626
00:54:05,000 --> 00:54:09,500
I want you to remember
that I'm your daughter always.
627
00:54:10,700 --> 00:54:13,010
That would be so horrible.
628
00:54:14,710 --> 00:54:16,010
I will...
629
00:54:52,550 --> 00:54:54,650
Mister, do you want a snack?
630
00:55:43,800 --> 00:55:45,400
I'm back, sir...
631
00:55:48,500 --> 00:55:50,300
Are you just gonna go to your room?
632
00:55:53,510 --> 00:55:55,010
Sorry?
633
00:55:57,010 --> 00:55:59,510
Don't you owe me an explanation?
634
00:56:00,710 --> 00:56:03,230
Ah, yes, about that...
635
00:56:03,230 --> 00:56:06,110
Your mom wanted some udon.
636
00:56:06,120 --> 00:56:08,020
Ah, actually...
637
00:56:08,020 --> 00:56:13,730
I thought it might be good for her health
to go on an outing on a nice warm day...
638
00:56:13,730 --> 00:56:17,430
Also... mom wanted to go shopping too.
639
00:56:20,130 --> 00:56:22,590
Are you really such an empty can?
640
00:56:22,600 --> 00:56:23,340
Pardon?
641
00:56:23,340 --> 00:56:26,940
I'm asking you why were you
with that person there.
642
00:56:27,810 --> 00:56:30,430
Ah... that...
643
00:56:30,430 --> 00:56:34,920
Because I went to the hospital
whenever I had time on weekends...
644
00:56:36,350 --> 00:56:38,350
Why do you go there?
645
00:56:43,360 --> 00:56:45,940
Out of the blue,
Chairman will find out...
646
00:56:45,940 --> 00:56:52,930
That you have been caring for his
precious mother without telling anybody.
647
00:56:52,930 --> 00:56:56,130
It will cause deep
ripples of emotion in him.
648
00:56:56,130 --> 00:56:58,410
Men go absolutely crazy for a
woman who does that for them.
649
00:56:59,260 --> 00:57:02,720
He sure doesn't look to be pleased at all.
650
00:57:02,720 --> 00:57:04,880
Looks like he's about
to tear me apart.
651
00:57:06,580 --> 00:57:08,360
Answer it!
652
00:57:08,360 --> 00:57:12,220
Ah... about it...
653
00:57:12,220 --> 00:57:16,490
- Aren't you answering?
- I wanted to get on your good side, Chairman.
654
00:57:18,090 --> 00:57:20,340
Since she is your mom.
655
00:57:20,340 --> 00:57:25,580
So if I take care of her on the weekends,
I thought you might be pleased.
656
00:57:25,590 --> 00:57:28,410
Why do you have to
get on my good side?
657
00:57:28,420 --> 00:57:31,400
That's cause... I want to
be a permanent worker.
658
00:57:34,310 --> 00:57:41,920
I wanted to do my best in everything...
as if my life totally depended on it.
659
00:57:43,320 --> 00:57:47,120
You're so cunning...
you know that, right?
660
00:57:48,220 --> 00:57:53,530
I have to use my limited intelligence...
if I'm to survive...
661
00:57:53,530 --> 00:57:59,030
Yes.. that is it.
662
00:58:02,140 --> 00:58:05,740
If you were shooting at a target,
you've shot a mile away from it...
663
00:58:05,740 --> 00:58:11,040
The woman you consider to be my mother,
I don't consider her as my mother.
664
00:58:11,530 --> 00:58:14,680
You worked hard taking care
of a patient on weekends
665
00:58:14,680 --> 00:58:18,440
but it's regrettable since...
it's a fruitless labor.
666
00:58:22,060 --> 00:58:24,260
But you do think of her as your mother...
667
00:58:25,760 --> 00:58:29,860
That's why you felt so hurt
when she called you Mister.
668
00:58:46,780 --> 00:58:49,050
You're off the target
this time as well.
669
00:58:49,070 --> 00:58:52,260
It's not that I felt hurt.
I just felt very offended.
670
00:58:52,260 --> 00:58:56,200
Just like the way you feel
when you are called a Mrs...
671
00:58:59,390 --> 00:59:01,900
My dad made my mom die
of a summer cold after...
672
00:59:01,900 --> 00:59:05,680
putting her through a
lifetime of hardship.
673
00:59:05,680 --> 00:59:10,590
Whenever I accumulated enough money
for a place to live after working so hard...
674
00:59:10,590 --> 00:59:15,080
he would lose it all as if he was waiting for it
...and made us homeless every time.
675
00:59:25,420 --> 00:59:29,220
That's why I hate my dad...
676
00:59:30,520 --> 00:59:33,330
If only dad didn't do that...
677
00:59:33,330 --> 00:59:38,130
...mom would still be alive...
...I would have went to university...
678
00:59:39,030 --> 00:59:42,240
...I wouldn't be a housekeeper
for a stranger either...
679
00:59:43,540 --> 00:59:48,370
But...
still...
680
00:59:48,370 --> 00:59:53,350
When I see my dad wearing an old jacket...
in the middle of winter, I feel sad...
681
00:59:54,250 --> 00:59:58,850
When I see him enjoy the soup I bought him...
I feel happy...
682
01:00:00,250 --> 01:00:05,360
I really, really hate my dad...
but still he's my dad...
683
01:00:10,660 --> 01:00:13,560
So that's why I can't
understand you, Chairman.
684
01:00:13,570 --> 01:00:19,070
How much... how much
do you have to hate her for it...
685
01:00:23,080 --> 01:00:25,880
What is so unforgivable?
686
01:00:26,480 --> 01:00:31,790
Is it about being abandoned?
If not... is it because she forgot about you?
687
01:00:40,590 --> 01:00:42,400
Do you really want to know?
688
01:00:43,220 --> 01:00:44,010
I do.
689
01:00:45,700 --> 01:00:50,800
It's not because she abandoned me...
...nor because she doesn't remember me...
690
01:00:52,510 --> 01:00:54,910
What I just cannot forgive is...
691
01:00:57,010 --> 01:00:59,010
She was the prettiest there was...
692
01:00:59,810 --> 01:01:05,620
...and the warmest there was...
693
01:01:07,320 --> 01:01:09,520
...and a perfect mother for me...
694
01:01:14,430 --> 01:01:18,330
It would be impossible for
you to know what it is...
695
01:01:21,030 --> 01:01:23,640
So don't ever try to
preach to me about it.
696
01:01:58,370 --> 01:02:00,820
- Here it is, ma'am.
- Thank you.
697
01:02:00,820 --> 01:02:03,080
We will take the
bags to your room.
698
01:02:05,080 --> 01:02:09,880
By any chance, is there anyone who
works here named Kim Seon Woo?
699
01:02:09,880 --> 01:02:12,700
Can you tell me which
department he works at?
700
01:02:12,700 --> 01:02:15,630
Ah, I have no idea...
I am not sure about that...
701
01:02:15,630 --> 01:02:17,890
Kim... Seon... Woo.
702
01:02:18,490 --> 01:02:20,190
Yes, he does work here.
703
01:02:20,190 --> 01:02:22,690
He works for the Strategic
Planning department.
704
01:02:22,700 --> 01:02:25,520
- Could you call him for me?
- Yes.
705
01:02:25,540 --> 01:02:28,350
Should I use the name you
used when you checked in?
706
01:02:28,350 --> 01:02:30,810
No, please use my Korean name.
707
01:02:30,810 --> 01:02:34,180
If you tell him, it's Hon
Mi Seun from America.
708
01:02:34,180 --> 01:02:36,110
It's Hong Mi Seun.
709
01:02:39,810 --> 01:02:41,010
Thank you very much.
710
01:02:41,010 --> 01:02:44,020
Thank you very much.
Was it alright?
711
01:02:44,020 --> 01:02:47,520
The story of two cousins reuniting...
it's straight from a children's story.
712
01:02:47,520 --> 01:02:50,620
It's gonna be published next week.
I think it will be a hit.
713
01:02:50,620 --> 01:02:53,790
- Please make us look good.
- No worries.
714
01:02:53,790 --> 01:02:56,430
- Then, I'll see you another time.
- You too.
715
01:02:57,930 --> 01:03:00,210
Thank you so much, In Tak.
716
01:03:00,210 --> 01:03:03,140
Actually, I gave up on
being in this interview.
717
01:03:03,140 --> 01:03:06,040
You know, your situation
hasn't been good.
718
01:03:06,040 --> 01:03:10,940
I did it to renew my image because
of the assault and scandal...
719
01:03:10,940 --> 01:03:12,950
So, you don't have to be too appreciative.
720
01:03:12,950 --> 01:03:16,150
You add so many words to it.
721
01:03:16,150 --> 01:03:20,150
All you needed to say back when I
said "Thank you", is "You're welcome."
722
01:03:21,650 --> 01:03:25,260
Do you feel shy to hear me say thank you?
723
01:03:29,060 --> 01:03:31,160
My cousin who's so shy.
724
01:03:31,870 --> 01:03:37,260
What would have happened
if I didn't find you.
725
01:03:37,270 --> 01:03:43,780
You know I am beginning to
like you more and more...
726
01:03:47,480 --> 01:03:50,580
Hey, Hong Mi Seun...
You!
727
01:03:52,390 --> 01:03:57,530
Could you not hug me like this...
so suddenly and out of blue.
728
01:03:57,530 --> 01:03:59,070
Why not?
729
01:03:59,070 --> 01:04:02,330
Everyone thinks it's a big
deal to hug me.
730
01:04:02,330 --> 01:04:04,730
I don't like it.
It's disgusting.
731
01:04:04,730 --> 01:04:08,190
In Tak... how could you say that?
732
01:04:12,010 --> 01:04:13,510
Ah yes, I'll do that, sir.
733
01:04:14,810 --> 01:04:17,190
Miss Hong Mi Seun.
734
01:04:18,340 --> 01:04:21,750
- Miss Hong Mi Seun.
- Yes.
735
01:04:46,750 --> 01:04:51,210
Subtitles by DramaFever.
736
01:04:54,520 --> 01:04:57,930
- How much longer do you work here?
- It ends soon.
737
01:04:57,950 --> 01:05:01,850
After he worked you to exhaustion...
don't you think he will rehire you again?
738
01:05:01,880 --> 01:05:03,260
What if he doesn't?
739
01:05:03,290 --> 01:05:05,960
Then...
we'll have to set it on fire.
740
01:05:05,960 --> 01:05:09,610
See if you can come up with
a plan for a perfect date.
741
01:05:10,240 --> 01:05:11,890
Something I want to do?
742
01:05:11,910 --> 01:05:15,240
What else is there to a date...
other than just being with that person?
743
01:05:15,280 --> 01:05:20,200
Chairman Ma... doesn't talk about
anything that really hurts him.
744
01:05:20,220 --> 01:05:23,770
Do you really want to see...
what makes you truly sad and lonely?
745
01:05:24,600 --> 01:05:26,230
What are you doing?
746
01:05:26,250 --> 01:05:29,520
I hate it when you share your love
with someone so easily.
747
01:05:29,520 --> 01:05:32,080
Let's say we didn't
have this conversation.
748
01:05:32,100 --> 01:05:34,100
What's with this scene here?
749
01:05:34,130 --> 01:05:36,130
Thanks for coming out.
750
01:05:36,150 --> 01:05:38,720
I wanted to say my
last good bye to you.
751
01:05:39,590 --> 01:05:41,660
I'm going to study abroad.
752
01:05:41,680 --> 01:05:46,710
Is Mi Mi.... really Chairman Ma's distant cousin?
753
01:05:46,730 --> 01:05:50,970
The guy who stole my money is
right here but where is my money!
754
01:05:53,040 --> 01:05:54,580
Who are you again?
755
01:05:55,270 --> 01:05:58,920
I'm glad to meet you.
My name is Hong Mi Seun.
62533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.