All language subtitles for Black.Book.2006.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,021 --> 00:00:43,154 Black Book 2 00:00:50,449 --> 00:00:54,833 Israel, October 1956 3 00:01:25,400 --> 00:01:29,954 Ok, everybody, we will now make a short stop here, in what is called a kibbutz 4 00:01:29,955 --> 00:01:34,206 Please, be back in the bus in 15 minutes. Enjoy your visit. 5 00:01:42,534 --> 00:01:44,216 I'll make a photograph. 6 00:02:19,404 --> 00:02:23,540 You are disturbing the lesson. You may watch, but not make pictures. 7 00:02:23,541 --> 00:02:28,029 I don't speak any hebrew. But you speak dutch? 8 00:02:28,030 --> 00:02:31,549 Aren't you Ellis de Vries from The Hague? 9 00:02:31,550 --> 00:02:32,606 Ronnie? 10 00:02:34,762 --> 00:02:37,820 - El... what are you doing here? - I live here, this is my country. 11 00:02:37,821 --> 00:02:39,008 Are you Jewish? 12 00:02:39,007 --> 00:02:41,725 - What are you doing in Israel? - Accompanying my husband. 13 00:02:41,726 --> 00:02:43,769 Him, with that collar. 14 00:02:43,770 --> 00:02:48,691 George. He suddenly "Got religion". Because of the war, the doctor says. 15 00:02:48,692 --> 00:02:53,363 So: a lot of Jesus and no sins like that. It's nice and quiet at night. 16 00:02:53,364 --> 00:02:55,990 The last man I saw you with, wasn't he a Canadian 17 00:02:55,991 --> 00:02:59,660 That's him . That's my Canadian. 18 00:02:59,661 --> 00:03:04,248 George, George. A friend from Holland, from the war. 19 00:03:04,249 --> 00:03:06,834 How the hell did you end up here? 20 00:03:06,835 --> 00:03:11,489 Ok, hurry up, hurry up. Our next long stop is Kapernaum. 21 00:03:11,490 --> 00:03:14,314 This is where Jesus performed his first healing miracle. 22 00:03:14,315 --> 00:03:18,930 - We'll eat a light lunch on the bus... - Bye sweetheart. I'll write. I'll send pictures. 23 00:03:18,931 --> 00:03:21,599 - Bye Ellis. - Rachel... Rachel Rosenthal. I am married. 24 00:03:21,600 --> 00:03:24,351 - Write down, Rachel Rosenthal - Address? 25 00:03:24,352 --> 00:03:27,772 - De kibbutz Stein. - Shalom.That's what it's called isn't Shalom? 26 00:03:27,773 --> 00:03:30,281 Shalom... 27 00:04:05,269 --> 00:04:09,653 Holland, September 1944 28 00:04:16,021 --> 00:04:21,113 And Jesus said... Light of the world... 29 00:04:22,494 --> 00:04:25,769 Light of life... 30 00:04:49,838 --> 00:04:53,504 Jantje. Stientje. You're up today. 31 00:04:55,594 --> 00:04:58,179 - Good morning, Mrs. Tjepkema. - Good morning. 32 00:04:58,180 --> 00:04:59,138 Good morning, children. 33 00:04:59,139 --> 00:05:01,098 - Good morning, Miss - Good morning, Rachel 34 00:05:01,099 --> 00:05:04,674 We promised not to say Rachel anymore, remember? Never 35 00:05:06,921 --> 00:05:10,124 It's clearing up. Tonight I want the stables clean. 36 00:05:10,125 --> 00:05:13,124 - Alright, boss. - At your seats, go. 37 00:05:15,364 --> 00:05:17,420 Father, could you do a prayer? 38 00:05:17,741 --> 00:05:20,701 Our guest probably learned a new text. 39 00:05:20,702 --> 00:05:23,510 Good, close your eyes. 40 00:05:25,624 --> 00:05:30,536 And Jesus spoke again to them: I am the light of the world. 41 00:05:30,537 --> 00:05:34,417 Who will follow me, shall not walk in darknes... 42 00:05:34,418 --> 00:05:37,718 - ...but will have the light of life. - Amen. 43 00:05:37,719 --> 00:05:39,053 Amen. 44 00:05:39,054 --> 00:05:43,822 Beautiful, and no slip of the tongue. Stientje, give her a plate. 45 00:05:45,644 --> 00:05:47,561 If the Jews had listened to Jesus... 46 00:05:47,562 --> 00:05:51,816 ...then they wouldn't have had all this suffering. Then again... 47 00:05:51,817 --> 00:05:53,498 Please begin. 48 00:05:54,703 --> 00:05:56,975 Here. 49 00:06:41,950 --> 00:06:46,717 Hey, you there, girl. English music is forbidden. 50 00:06:47,622 --> 00:06:50,180 But not for naked girls 51 00:06:50,208 --> 00:06:55,596 You're not funny. You scared me. I thought you were a kraut. 52 00:06:55,597 --> 00:06:57,381 How can I make it up to you? 53 00:06:57,382 --> 00:06:59,881 Have me on the boat. 54 00:07:08,060 --> 00:07:11,451 - A ciggarette like that, i'd like as well. - Jawohl. 55 00:07:20,072 --> 00:07:24,864 - What's that crazy guy doing? - Getting rid of ballast, so he can ascend. 56 00:07:27,663 --> 00:07:30,610 Get down. 57 00:07:42,678 --> 00:07:47,327 - What are you going to do? - That's my hideout. 58 00:07:57,442 --> 00:08:01,417 Wait. look: Germans. 59 00:08:03,865 --> 00:08:07,257 You can't go back, come. 60 00:08:12,708 --> 00:08:14,973 Enjoy your meal, boy. 61 00:08:25,304 --> 00:08:26,818 Hey, take it easy, boy. 62 00:08:29,975 --> 00:08:36,939 # There's always one beneath the sun # 63 00:08:36,940 --> 00:08:41,902 # who's bound to make you feel that way # 64 00:08:41,903 --> 00:08:45,239 That voice on the record... 65 00:08:45,240 --> 00:08:48,156 - That's you. - That was me. 66 00:08:48,493 --> 00:08:51,968 In the old days. Before the war. 67 00:08:52,748 --> 00:08:56,681 First you sing, then you have to keep your mouth shut. 68 00:08:57,419 --> 00:09:00,171 Here, my dad caught these for us. 69 00:09:00,172 --> 00:09:02,963 That's sweet of him. 70 00:09:03,592 --> 00:09:06,665 Will you light the stove? 71 00:09:21,360 --> 00:09:24,111 - Nice thing. - You can keep it. 72 00:09:24,112 --> 00:09:28,366 - Really? - A souvenir for you who saved me. 73 00:09:28,367 --> 00:09:31,200 How sweet. 74 00:09:33,288 --> 00:09:34,511 Thank you. 75 00:09:35,499 --> 00:09:39,085 - With a positive side effect. - What do you mean? 76 00:09:39,086 --> 00:09:41,963 Now I don't have to spit anymore bible texts to get any food. 77 00:09:41,964 --> 00:09:44,882 Ssshhhh.. 78 00:09:44,883 --> 00:09:49,484 A car. It's a gasoline engine. 79 00:10:10,367 --> 00:10:12,048 Miss Stein? 80 00:10:14,162 --> 00:10:16,344 Rachel Stein? 81 00:10:20,085 --> 00:10:22,503 Miss Stein, I know you're here. 82 00:10:22,504 --> 00:10:27,271 The germans have found your pass at the burnt out farm. 83 00:10:28,176 --> 00:10:31,804 Helmsman Maalderink, the krauts know you were in the neighbourhood. 84 00:10:31,805 --> 00:10:34,029 They wrote down the number of your sail. 85 00:10:36,768 --> 00:10:38,477 Says who? 86 00:10:38,478 --> 00:10:39,887 Come on. 87 00:10:39,888 --> 00:10:42,450 One plus one is two, even for the krauts. 88 00:10:42,451 --> 00:10:44,525 A hidden jewish woman dissappears... 89 00:10:44,526 --> 00:10:49,001 ...and the only sailor around to help is you. 90 00:10:49,031 --> 00:10:51,949 - What are you doing here? - To warn you. 91 00:10:51,950 --> 00:10:56,287 Soon the SD will come and arrest her for transport to Poland. 92 00:10:56,288 --> 00:11:00,599 And you and your family, will be put in jail, for aiding jews. 93 00:11:00,600 --> 00:11:03,085 How did this news reach you? 94 00:11:03,086 --> 00:11:05,963 The police report of the krauts landed in the hands of the The Hague police. 95 00:11:05,964 --> 00:11:09,742 - They gave it to us. - Us? Who's us? 96 00:11:09,743 --> 00:11:14,430 Us are us. Be happy, that there's so many good cops, in Holland. 97 00:11:14,431 --> 00:11:20,407 I wanted to tell you one thing. Hide. NOW. 98 00:11:20,562 --> 00:11:23,160 Good night. 99 00:11:35,577 --> 00:11:39,497 - Wasn't I clear enough? - You have to help me and Rob to go into hiding. 100 00:11:39,498 --> 00:11:43,834 With 'us' you mean the resistance. You're with them. So you can help us, right? 101 00:11:43,835 --> 00:11:47,254 - Maybe yes, but it's dangerous. - We'll take that risk. 102 00:11:47,255 --> 00:11:50,897 Please don't let us down. Please? 103 00:11:52,511 --> 00:11:54,297 There's an escape route, through the Biesbosch. 104 00:11:54,298 --> 00:11:59,183 - I can get you to liberated territory. - Cross country, NOW? That's madness 105 00:11:59,184 --> 00:12:01,602 In a few weeks the Tommy's will be here and Holland will be liberated 106 00:12:01,603 --> 00:12:04,939 Your Tommy's have been cut to pieces at Arnhem 107 00:12:04,940 --> 00:12:08,943 Choose: come with me or, take care of yourself. 108 00:12:08,944 --> 00:12:11,612 Wait. We'll come. 109 00:12:11,613 --> 00:12:16,088 Be ready tomorrow, 2 'O'clock. I'll pick you up. 110 00:12:19,121 --> 00:12:23,395 Don't bring too much, but make sure you can hold out for a while. 111 00:12:44,062 --> 00:12:48,705 It's here. I'll wait on the corner. 112 00:13:01,663 --> 00:13:04,665 - Yes? - I'm here for the notary. 113 00:13:04,666 --> 00:13:06,334 I am Rachel Stein. 114 00:13:06,335 --> 00:13:09,476 Follow me, I will check for you. 115 00:13:15,343 --> 00:13:18,818 Wim, there's girl called Stein here. Do you have a moment? 116 00:13:20,599 --> 00:13:24,074 My husband can see you now. 117 00:13:26,188 --> 00:13:28,522 - Smaal. - Rachel Stein. 118 00:13:28,523 --> 00:13:31,108 My father said, to call for your aid, whenever I'll be in trouble. 119 00:13:31,109 --> 00:13:34,584 Every young lady, can call herself Rachel Stein. 120 00:13:54,800 --> 00:13:56,948 My parents and my little brother. 121 00:13:59,137 --> 00:14:01,736 What can I do for you Rachel? 122 00:14:02,557 --> 00:14:07,645 My hideout is blown up. I have no papers, nothing. 123 00:14:07,646 --> 00:14:10,231 I have a chance to cross over to liberated area. 124 00:14:10,232 --> 00:14:11,816 - Really? - Yes. 125 00:14:11,817 --> 00:14:14,986 I will be needing money to live. 126 00:14:14,987 --> 00:14:16,821 How much? 127 00:14:16,822 --> 00:14:20,297 At least enough, to last me a year. 128 00:14:20,909 --> 00:14:24,024 100 grand? 129 00:14:26,999 --> 00:14:29,973 No, that's impossible. 130 00:14:30,752 --> 00:14:34,225 Half of it? 131 00:14:35,757 --> 00:14:41,359 Oh, in dollars and jewels, if possible. I don't want it to take up too much space. 132 00:14:43,181 --> 00:14:47,601 You'll have to sign the receipt. 133 00:14:47,602 --> 00:14:52,737 I have to justify this to your father later on. 134 00:14:55,077 --> 00:15:00,687 - Do you know where my parents are? - No, I don't know and I don't want to know. 135 00:15:03,869 --> 00:15:05,703 - Where do I sign? - Here. 136 00:15:05,704 --> 00:15:09,623 Hold on. You don't want to check first? 137 00:15:09,624 --> 00:15:11,792 No, I trust you. 138 00:15:11,793 --> 00:15:19,773 Rachel, you can't trust someone blindly. Those times are over. 139 00:15:37,819 --> 00:15:39,937 Checkpoint: Show me you papers. 140 00:15:39,938 --> 00:15:43,880 Van Gein, from the SD, with a load of arrested jews. 141 00:15:50,749 --> 00:15:52,305 10 pieces 142 00:15:54,169 --> 00:15:57,505 Check. You may continue. Have a good trip. 143 00:15:57,506 --> 00:15:59,729 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 144 00:16:28,870 --> 00:16:30,510 Come out. 145 00:16:37,546 --> 00:16:39,297 Let's go. 146 00:16:39,298 --> 00:16:44,524 - Rachel. Rachel. - Max. That's my little brother. 147 00:16:46,972 --> 00:16:49,273 - We're here too. - Mum. 148 00:16:49,274 --> 00:16:51,309 My girl. 149 00:16:51,310 --> 00:16:54,784 Sshh.. be quiet, come, come 150 00:16:56,732 --> 00:16:59,683 - How did you get here? - Throug. him. 151 00:16:59,684 --> 00:17:04,688 - He said, you were going to cross. - Then we wanted to go too. 152 00:17:04,689 --> 00:17:07,241 This is Rob, he helped me. 153 00:17:07,242 --> 00:17:08,423 Hi. 154 00:17:16,668 --> 00:17:20,143 Don't push, be careful, go forward. 155 00:17:20,255 --> 00:17:23,104 Come and sit. 156 00:17:23,342 --> 00:17:25,440 Please, sit. 157 00:17:26,678 --> 00:17:30,073 - Hurry up boy. - He's just had an operation. 158 00:17:30,074 --> 00:17:32,933 4 days ago. 159 00:17:32,934 --> 00:17:34,866 I'm sorry, I didn't know. 160 00:17:39,441 --> 00:17:41,831 Could you throw away the plank? 161 00:17:42,294 --> 00:17:48,669 - You're not joing us? - No, the skipper will take it from here. 162 00:17:52,454 --> 00:17:56,302 Safe travels 163 00:17:56,303 --> 00:18:00,378 Lady, take that off. It glows too much in the dark. 164 00:18:00,379 --> 00:18:02,079 I keep it on even in my sleep. 165 00:18:02,080 --> 00:18:05,355 Then move up your collar. The krauts see everything. 166 00:18:05,968 --> 00:18:07,732 Let's go. 167 00:18:18,539 --> 00:18:22,942 Look: gingerbread. Saved it for a party. That means now. 168 00:18:22,943 --> 00:18:24,527 What happened to you? 169 00:18:24,528 --> 00:18:27,154 Acute appendix infection. He almost couldn't join us. 170 00:18:27,155 --> 00:18:30,074 My notary found us doctor just in time. 171 00:18:30,075 --> 00:18:33,911 - He operated him secretly. - On the kitchen table. 172 00:18:33,912 --> 00:18:35,913 Did Mr. Smaal know where you were? 173 00:18:35,914 --> 00:18:39,389 Of course. He gave us the address of the hideout. 174 00:18:39,501 --> 00:18:43,963 Odd, he kept repeating he didn't know. 175 00:18:43,964 --> 00:18:47,397 No, careful. 176 00:18:47,843 --> 00:18:52,263 - Where was your hideout? - In the attic of a boring grocer's man 177 00:18:52,264 --> 00:18:57,156 - A socialist, but still good. - But Brussels is better. 178 00:18:58,603 --> 00:19:02,995 - Now, we'll never be separated again, right? - Right. 179 00:19:04,276 --> 00:19:06,035 Why are we going east? 180 00:19:06,036 --> 00:19:07,611 How can you tell? 181 00:19:07,612 --> 00:19:11,198 I used to be helmsman on a big ship. Before the war. 182 00:19:11,199 --> 00:19:16,051 Before the war I was on the Holland-America line. I am zigzagging 183 00:20:06,088 --> 00:20:08,586 Excellent. 184 00:21:42,017 --> 00:21:46,576 Get out. Show me your cargo. 185 00:21:56,782 --> 00:22:00,284 - Open up. - But she's dead. 186 00:22:00,285 --> 00:22:02,903 - But it's a very bad disease. - Typhus. 187 00:22:02,904 --> 00:22:04,594 Open it. 188 00:22:21,807 --> 00:22:23,196 Close it. 189 00:23:00,762 --> 00:23:02,513 Man, I almost choked. 190 00:23:02,514 --> 00:23:05,766 We never get any complaints. 191 00:23:05,767 --> 00:23:08,602 At least a centimetre of space. Look. 192 00:23:08,603 --> 00:23:11,939 - Can't do any wider, otherwise they'll notice. - No, I mean in the rain. 193 00:23:11,940 --> 00:23:15,332 I could hardly keep my face still. 194 00:23:19,114 --> 00:23:20,629 Come. 195 00:23:23,118 --> 00:23:25,008 You can clean yourself up over there. 196 00:23:28,373 --> 00:23:30,625 Here, use this. 197 00:23:30,626 --> 00:23:33,461 I don't know, how I will ever be able to thank you. 198 00:23:33,462 --> 00:23:37,853 - You could untie these... - Take a hike, Joop. 199 00:23:37,966 --> 00:23:45,611 Instead, thank the people who found you for warning us instead of warning the SD. 200 00:23:47,392 --> 00:23:51,267 We'll paint that. 201 00:24:19,925 --> 00:24:22,439 Dad... 202 00:24:24,763 --> 00:24:26,403 Kuipers. 203 00:24:27,099 --> 00:24:28,933 Ellis de Vries. 204 00:24:28,934 --> 00:24:32,019 You'll get used to the name. Do you have a good ID? 205 00:24:32,020 --> 00:24:36,495 All fine, dad. More than real. 206 00:24:39,695 --> 00:24:41,946 Yes. 207 00:24:41,947 --> 00:24:46,701 - Did you ever do any cooking? - Yes, I used to at home, kosher. 208 00:24:46,702 --> 00:24:50,538 There's no demand for that anymore. 209 00:24:50,539 --> 00:24:53,374 - Sorry. - You can stay here. 210 00:24:53,375 --> 00:24:56,577 But you'll have to work. 211 00:24:56,578 --> 00:24:58,629 The harder, the better. 212 00:24:58,630 --> 00:25:03,505 Her whole family was murdered, by the SS. 213 00:25:04,386 --> 00:25:08,861 Some time, we'll get back to them, Ellis. 214 00:25:13,520 --> 00:25:17,245 Five month later 215 00:25:22,487 --> 00:25:26,378 Ellis, come here. 216 00:25:29,161 --> 00:25:33,414 We need a substitute. Could you be a replacement. 217 00:25:33,415 --> 00:25:37,251 - Work is work. - Even if it's dangerous? 218 00:25:37,252 --> 00:25:39,337 What do I have to lose? 219 00:25:39,338 --> 00:25:40,602 Your life. 220 00:26:14,039 --> 00:26:17,875 - She'll travel with me tomorrow? - Yes. The new courier, Ellis 221 00:26:17,876 --> 00:26:19,377 - I am Hans. - Ellis. 222 00:26:19,378 --> 00:26:21,309 Have a seat. 223 00:26:21,463 --> 00:26:24,999 Ok, everybody knows the procedure. The group Kuipers handles the technical side. 224 00:26:25,000 --> 00:26:27,802 - Hello. - ...we as KP will give cover. 225 00:26:27,803 --> 00:26:29,637 - At what time he'll arrive? - 7:30 226 00:26:29,638 --> 00:26:31,639 - Wind direction? - North-north-west. 227 00:26:31,640 --> 00:26:34,225 Then you'll take the lead, Joop: south-south-east 228 00:26:34,226 --> 00:26:36,560 - Red. - You stay at 200 metres, Kees. 229 00:26:36,561 --> 00:26:39,480 No further: I am not Jesse Owens. 230 00:26:39,481 --> 00:26:41,565 - Blue, Kees. - And I give the signs. 231 00:26:41,566 --> 00:26:45,236 Any further questions? Then pass on the gin. 232 00:26:45,237 --> 00:26:47,571 And what's my job in this boys club? 233 00:26:47,572 --> 00:26:50,424 You can play my fiancee. Just kissing around somewhat. 234 00:26:50,425 --> 00:26:53,661 You'll be playing a couple. So the krauts won't be paying attention. 235 00:26:53,662 --> 00:26:57,053 Just kissing? That's all? 236 00:26:57,332 --> 00:26:59,333 Boys. 237 00:26:59,334 --> 00:27:02,809 - To the queen. - To the queen. 238 00:27:06,341 --> 00:27:09,733 To Wilhelmina, Tim. You old communist. 239 00:27:10,679 --> 00:27:14,070 - Cheers. - Cheers. 240 00:27:20,939 --> 00:27:24,414 One minute to go. Let's begin. 241 00:27:47,382 --> 00:27:50,857 Okay, can you take this? 242 00:28:10,322 --> 00:28:12,990 Chocolate. Haven't had this for 2 years. 243 00:28:12,991 --> 00:28:17,683 Ellis, you'll be carrying this tomorrow. Be careful, there's radio equipment in there. 244 00:28:17,684 --> 00:28:21,582 - Music, nice. Are we going to swing? - A transmitter receiver. 245 00:28:21,583 --> 00:28:24,251 I am going to plant a microphone in the head office of the SD. 246 00:28:24,252 --> 00:28:25,934 But that's heavily guarded, right? 247 00:28:25,935 --> 00:28:28,547 I am a maintenance technician at the phone company. 248 00:28:28,548 --> 00:28:31,792 The krauts need us all the time. I can walk in and out, no problem. 249 00:28:31,793 --> 00:28:35,129 Everything's prepared. I was just waiting for this. 250 00:28:35,130 --> 00:28:38,321 - Is my stuff in there too? - Here. 251 00:28:39,768 --> 00:28:41,852 I can't take this across the street. 252 00:28:41,853 --> 00:28:44,355 "Handle with care" it says. 253 00:28:44,356 --> 00:28:46,788 There's still some suitcases left in the office. 254 00:28:50,362 --> 00:28:52,960 Start loading up, guys. 255 00:28:58,286 --> 00:29:02,678 Hands up. Don't move. 256 00:29:32,154 --> 00:29:35,573 Oh my god, we took 5 lives. What have we done? 257 00:29:35,574 --> 00:29:37,575 It was them or us, Theo. 258 00:29:37,576 --> 00:29:40,995 Let's load up, we have to leave. I'll check outside. 259 00:29:40,996 --> 00:29:44,749 Goddamn. He's such a cold one, Hans. 260 00:29:44,750 --> 00:29:47,835 - He's a top marksman. - And if he had missed... 261 00:29:47,836 --> 00:29:51,622 He never misses. Hans was the best marksman of Pro Patria. 262 00:29:51,623 --> 00:29:54,008 - What's that? - A student shooting club. 263 00:29:54,009 --> 00:29:58,679 THE student marksman club. Hans, Maarten and me were members. 264 00:29:58,680 --> 00:30:00,848 And we work together for helping the jews. 265 00:30:00,849 --> 00:30:03,100 Hans is great, he'll get you through anything. 266 00:30:03,101 --> 00:30:06,854 No Kraut to be seen. They were working on their own. 267 00:30:06,855 --> 00:30:09,106 Take off their uniforms. We can use everything. 268 00:30:09,107 --> 00:30:10,858 We'll have to them a christian burial. 269 00:30:10,859 --> 00:30:14,445 Oh yeah? There are lots of deep holes here, Theo. 270 00:30:14,446 --> 00:30:17,920 You can throw'em in there by yourself. 271 00:30:41,556 --> 00:30:44,058 That's my gun. What did you think. 272 00:30:44,059 --> 00:30:47,534 What did you think, I was thinking? 273 00:30:47,535 --> 00:30:51,037 Check. Keep your ID's ready. 274 00:30:51,066 --> 00:30:54,457 We're in love right? 275 00:30:57,906 --> 00:31:01,298 Well... here it goes. 276 00:31:08,417 --> 00:31:11,891 Open all suitcases. 277 00:31:14,256 --> 00:31:18,398 I'll shoot. You pull the emergency brake. Leave the train and run. Can't think of anything else. 278 00:31:19,094 --> 00:31:23,445 Stay away from me, you dirty bastard. 279 00:31:44,369 --> 00:31:46,287 Good day. 280 00:31:46,288 --> 00:31:49,373 - Can I help you? - Thank you. 281 00:31:49,374 --> 00:31:52,043 Heavy, huh? 282 00:31:52,044 --> 00:31:55,718 Beautiful ladies, should not carry heavy bags. 283 00:31:57,749 --> 00:32:01,024 My records and my phonograph. 284 00:32:02,220 --> 00:32:04,972 - Thank you. - You like music, very much? 285 00:32:04,973 --> 00:32:08,965 That's my job. I used to be a singer, before the war. 286 00:32:09,978 --> 00:32:13,370 - Ellis de Vries. - Ludwig Müntze 287 00:32:17,903 --> 00:32:21,378 Open your suitcase. Papers. 288 00:32:27,829 --> 00:32:29,747 Exciting? 289 00:32:29,748 --> 00:32:33,223 Very exciting. For me that is. 290 00:32:35,087 --> 00:32:40,124 Postage stamps. I loved those as a child. 291 00:32:40,125 --> 00:32:43,800 - All those far away countries. - I collect them since I was six. 292 00:32:44,262 --> 00:32:47,654 Probably why I studied geography. 293 00:32:49,517 --> 00:32:50,184 Inspection. 294 00:32:50,185 --> 00:32:54,021 Can't you see I'm busy? Move along. 295 00:32:54,022 --> 00:32:55,912 Yes, Captain. 296 00:33:00,028 --> 00:33:03,420 Can I look? I'll be very gentle. 297 00:33:07,786 --> 00:33:11,177 Polski... France... 298 00:33:11,873 --> 00:33:14,959 I always collect the countries where I am stationed. 299 00:33:14,960 --> 00:33:19,435 First Poland, then France and now here. 300 00:33:21,550 --> 00:33:28,639 - You've stopped with our queen. - The Wilhelmina stamps from the dutch Indies. 301 00:33:28,640 --> 00:33:33,315 I don't know if I'll ever get them complete. 302 00:33:50,329 --> 00:33:53,720 Hauptsturmführer, over here. 303 00:33:54,833 --> 00:33:58,308 No, these are mine. 304 00:34:01,590 --> 00:34:04,925 I'd be glad to take you home. So you don't have to carry them. 305 00:34:04,926 --> 00:34:09,901 That's not necessary. I am being picked up. Thank you very much. 306 00:34:13,766 --> 00:34:15,436 Maybe I'll see you around. 307 00:34:15,437 --> 00:34:19,871 I'd like that. Good bye. 308 00:34:37,960 --> 00:34:41,934 - You flirt very easy. - Yes, well men... 309 00:34:42,297 --> 00:34:45,199 Müntze, he's called. Quite a nice guy. 310 00:34:45,200 --> 00:34:49,470 Chief of the SD. Because of him lots of people of the resistance have died. 311 00:34:49,471 --> 00:34:51,939 And a man like that collects stamps? 312 00:34:51,940 --> 00:34:55,532 If he ever faces the wall after the war, I'll be glad to say: Fire. 313 00:34:55,533 --> 00:34:57,158 - Watch out. - Sorry. 314 00:35:15,881 --> 00:35:19,472 Look, he found something. 315 00:35:21,253 --> 00:35:22,892 Watch it. 316 00:35:32,931 --> 00:35:35,622 Mr. Gerben, it's our car. 317 00:35:38,979 --> 00:35:41,564 Don't touch that. 318 00:35:41,565 --> 00:35:44,998 - Open up. OPEN. - It's jammed. 319 00:35:55,287 --> 00:35:58,762 Jesus. 320 00:36:02,928 --> 00:36:05,727 They've seen the weapons. 321 00:36:09,175 --> 00:36:12,108 Get out. Run. 322 00:36:12,971 --> 00:36:16,363 Hey, stop there. 323 00:36:43,752 --> 00:36:46,087 - Gerben. - God damn. 324 00:36:46,088 --> 00:36:48,506 Gerben. 325 00:36:48,507 --> 00:36:51,559 - You're too late. They'll get you. - He's my son. 326 00:36:51,560 --> 00:36:55,062 If they get you, we're all fucked. You know too much: They'll beat it out of you. 327 00:36:55,063 --> 00:36:58,738 Mr. Kuipers, there's nothing more we can do. 328 00:37:15,209 --> 00:37:21,289 Here, take everything to Silentium. Ellis, you take the suitcases of the dropping. 329 00:37:21,290 --> 00:37:24,542 Here Hans, call them. Tell them there's a contamination here. 330 00:37:24,543 --> 00:37:28,963 Thanks to that arse called Müntze, they now have Tim. 331 00:37:28,964 --> 00:37:31,716 Wait a minute. 332 00:37:31,717 --> 00:37:34,808 Please tell'em the soup kitchen is now closed. 333 00:37:34,809 --> 00:37:39,904 You met this Müntze in the train, right? 334 00:37:40,692 --> 00:37:45,229 - And he kinda liked you. - The bastard, adored her. 335 00:37:45,230 --> 00:37:48,149 Oh don't overreact. 336 00:37:48,150 --> 00:37:53,625 He showed me his stamps. He's collecting Wilhelmina. 337 00:37:56,491 --> 00:38:01,963 - How far, would you be willing to go with him. - How far? 338 00:38:01,964 --> 00:38:04,999 - You mean: Sleep with him? - That's a rude way of saying it. 339 00:38:05,000 --> 00:38:09,475 I like things to be clear. Is that what you mean? 340 00:38:09,671 --> 00:38:14,646 How far would you go? For Tim. For the others. 341 00:38:21,892 --> 00:38:27,076 As far as Müntze is willing to go. OK? 342 00:38:28,649 --> 00:38:31,692 A deadly sin: A good suit for a dead body, while everyone else walks in rags. 343 00:38:31,693 --> 00:38:34,528 The customer remains king. Where did she put the suitcase? 344 00:38:34,529 --> 00:38:38,019 Over there, in the office. 345 00:38:50,095 --> 00:38:53,172 You think of everything. And that for that fucking kraut. 346 00:38:53,173 --> 00:38:55,883 Go away. This is none of you business. 347 00:38:55,884 --> 00:39:00,888 - After the train incident, maybe a little? - No, not even a little. 348 00:39:00,889 --> 00:39:05,906 - Alright. I am here for the suitcase. - Over there. 349 00:39:13,268 --> 00:39:15,953 Goddamn. It's soaking wet. 350 00:39:15,954 --> 00:39:18,873 - It broke? - I hope not. It's insuline. 351 00:39:18,874 --> 00:39:22,418 There's a dying need for that. Imagine a diabetic, without his insuline... 352 00:39:22,419 --> 00:39:25,863 - ...he can say bye bye. - Tell me about it. 353 00:39:25,864 --> 00:39:28,249 You have it as well? I never noticed. 354 00:39:28,250 --> 00:39:31,210 No I don't. I am healthy. 355 00:39:31,211 --> 00:39:34,176 Stop watching. 356 00:39:35,590 --> 00:39:39,593 At the revue, there was diabetic comedian. He always injected before a performance. 357 00:39:39,594 --> 00:39:42,997 Then he had to eat a lot of chocolate, if he injected too much. A never ending bother. 358 00:39:42,998 --> 00:39:46,183 Yes, but still better than dying of pain. 359 00:39:46,184 --> 00:39:49,921 British bastards. At least half of it is broken. 360 00:39:49,922 --> 00:39:52,073 The hospital will be happy with that. 361 00:39:52,074 --> 00:39:54,492 Are you a doctor? 362 00:39:54,493 --> 00:39:59,126 Don't ask, so I can't give away any secrets. 363 00:40:09,122 --> 00:40:13,308 It stings, doctor. It stings, It stings, It stings, 364 00:40:15,130 --> 00:40:18,521 Shall the doctor have a look at it? 365 00:40:29,945 --> 00:40:33,578 So I am still the first one. 366 00:40:39,654 --> 00:40:40,919 Yes? 367 00:40:41,874 --> 00:40:46,965 Wim, the girl is here again. This time she looks like Jean Harlow. 368 00:40:50,832 --> 00:40:53,551 Rachel. You're back? 369 00:40:53,552 --> 00:40:56,587 We never got any further than the Biesbosch. 370 00:40:56,588 --> 00:41:00,141 And your parents and Max... They joined you didn't they? 371 00:41:00,142 --> 00:41:03,733 Suddenly there was a patrol boat of the krauts and.. 372 00:41:06,231 --> 00:41:09,906 Stupid coincedence 373 00:41:17,117 --> 00:41:23,150 Strange. Everybody's dead and I can't cry for them. 374 00:41:30,589 --> 00:41:35,735 - Who fared you over? - A skipper. Also dead, I think. 375 00:41:35,736 --> 00:41:39,063 But someone brought you to the Biesbosch, right? 376 00:41:39,064 --> 00:41:41,349 A man from the underground. 377 00:41:41,350 --> 00:41:43,023 Who was that? 378 00:41:43,435 --> 00:41:45,775 Van Gein, he was called I think. 379 00:41:48,223 --> 00:41:52,115 Disgusting. My sympathies. 380 00:41:54,980 --> 00:41:58,755 I am supposed to work for queen and country 381 00:41:59,151 --> 00:42:02,626 ...by getting friendly with a high ranking SD-Officer. 382 00:42:04,406 --> 00:42:07,166 maybe even sleep with him. 383 00:42:07,167 --> 00:42:10,800 You're on your own with that. Can't help you with that. 384 00:42:11,913 --> 00:42:15,305 No. 385 00:42:16,135 --> 00:42:19,809 But maybe there's something in here, that can help me. 386 00:42:35,937 --> 00:42:38,773 I am here to see Captain Müntze 387 00:42:38,774 --> 00:42:40,324 Really and why? 388 00:42:40,325 --> 00:42:45,000 It's about the royal house. Queen Wilhelmina in person. 389 00:42:51,286 --> 00:42:54,302 Send her to Captain Müntze 390 00:43:10,180 --> 00:43:13,613 You are being expected. Wait over there. 391 00:43:30,742 --> 00:43:33,411 Ms. de Vries.. 392 00:43:33,412 --> 00:43:37,548 What a surprise. To what do I owe the pleasure? 393 00:43:37,549 --> 00:43:41,753 I have family in the dutch Indies. They always wrote. 394 00:43:41,754 --> 00:43:46,590 My mother kept the letters. I have softened the stamps off for you. 395 00:43:46,591 --> 00:43:48,794 With steam. 396 00:43:49,495 --> 00:43:52,028 Amazing. 397 00:43:56,752 --> 00:43:59,874 Beautiful, very nice. 398 00:43:59,875 --> 00:44:01,514 Good day. 399 00:44:01,515 --> 00:44:05,985 Put it over there, Ronnie. I don't want to damage these lovely stamps. 400 00:44:05,986 --> 00:44:10,219 - Shall I serve you? - No don't bother, I'll do that. 401 00:44:14,453 --> 00:44:17,371 Take some of the chocolate. British. 402 00:44:17,372 --> 00:44:20,847 We got them by chance. 403 00:44:27,215 --> 00:44:28,855 Take some. 404 00:44:33,472 --> 00:44:35,389 What were you planning to do with these stamps. 405 00:44:35,390 --> 00:44:39,282 Nothing special, they were in a drawer in my place. 406 00:44:40,479 --> 00:44:43,670 Almost all the Wilhelmina stamps I don't have 407 00:44:43,671 --> 00:44:49,392 If you see anything of interest, take it. 408 00:44:52,440 --> 00:44:56,582 Thank you. I appreciate it. 409 00:44:58,572 --> 00:44:59,561 Yes. 410 00:45:01,500 --> 00:45:04,877 Close the door. 411 00:45:04,878 --> 00:45:11,940 - Captain, your car is ready. - Already? Take my hat and coat please. 412 00:45:12,869 --> 00:45:16,981 Too bad, duty calls. I haven't been able to choose yet. 413 00:45:16,982 --> 00:45:18,947 Then I'll leave them here. 414 00:45:22,104 --> 00:45:24,043 Thank you. 415 00:45:25,774 --> 00:45:29,443 I think I ate too much chocolate. Is that bad? 416 00:45:29,444 --> 00:45:31,037 I don't get it everyday. 417 00:45:31,038 --> 00:45:34,671 I have to go to a party. There will be much more to eat there. 418 00:45:35,534 --> 00:45:40,927 What if you could go home and pick up your phonograph and records and join me? 419 00:45:41,123 --> 00:45:43,124 How about I sing? 420 00:45:43,125 --> 00:45:45,181 Even better. 421 00:46:08,066 --> 00:46:14,322 Without the SD from The Hague. All our successes had not been possible. 422 00:46:14,323 --> 00:46:17,908 Your fight against the terrorists is our fight. 423 00:46:17,909 --> 00:46:22,301 With the Führer we fight for a free europe. 424 00:46:27,919 --> 00:46:29,267 Heil Hitler. 425 00:46:30,255 --> 00:46:32,520 Heil Hitler. 426 00:46:35,093 --> 00:46:38,485 And now music. Franken. 427 00:46:46,021 --> 00:46:53,416 # Die Fahne hoch die Reihen fest sind geschlossen # 428 00:46:53,612 --> 00:47:00,284 # SA marschiert mit ruhig festem Schritt # 429 00:47:00,285 --> 00:47:07,889 # Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen # 430 00:47:08,043 --> 00:47:15,016 # Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit # 431 00:47:15,017 --> 00:47:22,556 # Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen # 432 00:47:22,557 --> 00:47:30,186 # Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit # 433 00:47:47,081 --> 00:47:49,472 Ms. de Vries? 434 00:47:53,928 --> 00:47:55,554 Ellis? 435 00:48:03,849 --> 00:48:08,402 - Everything OK? - Yes. The champagne didn't go down well. 436 00:48:08,403 --> 00:48:11,355 I am not used to any alcohol anymore. 437 00:48:11,356 --> 00:48:14,748 But, I'm alright now. 438 00:48:18,780 --> 00:48:20,629 Shall I sing some? 439 00:48:26,788 --> 00:48:31,334 General, Ladies and Gentlemen... 440 00:48:31,335 --> 00:48:35,463 It is my great honour to present you Ellis de Vries. 441 00:48:35,464 --> 00:48:37,479 She will sing some for us. 442 00:48:40,352 --> 00:48:42,400 Any requests. 443 00:48:42,771 --> 00:48:45,389 Lola. Die fesche Lola. 444 00:48:45,390 --> 00:48:48,382 Yes, Lola, Lola 445 00:49:01,156 --> 00:49:03,416 # Ich bin die fesche Lola # 446 00:49:03,417 --> 00:49:09,330 # Der Liebling der Saison. Ich hab'ein Pianola. Zu Haus in mein'm Salon. # 447 00:49:09,331 --> 00:49:13,417 # Ich bin die fesche Lola mich liebt ein jeder Mann # 448 00:49:13,418 --> 00:49:18,061 # Doch an mein Pianola da lass ich keinen 'ran # 449 00:49:18,090 --> 00:49:21,481 Lola, Lola 450 00:49:21,593 --> 00:49:25,554 # Ich bin die fesche Lola der Liebling der Saison # 451 00:49:25,555 --> 00:49:29,284 # Ich hab'ein Pianola. Zu Haus in mein'm Salon. # 452 00:49:29,285 --> 00:49:33,604 # Und wer mich will begleiten da d'runten aus dem Saal # 453 00:49:33,605 --> 00:49:37,747 # Den hau ich auf der Saiten und treff'ihn aufs Pedal # 454 00:49:40,278 --> 00:49:42,002 Lola. 455 00:49:53,742 --> 00:49:56,474 - Bye. - Bye. 456 00:50:02,718 --> 00:50:04,802 So? 457 00:50:04,803 --> 00:50:07,054 So what? 458 00:50:07,055 --> 00:50:10,447 I'd like to see your stamps. 459 00:50:12,644 --> 00:50:14,942 There's quite many of them. 460 00:50:15,397 --> 00:50:18,037 I have lots of time. 461 00:50:20,402 --> 00:50:23,218 I don't have any toothbrush for you. 462 00:50:34,583 --> 00:50:36,472 Brushed. 463 00:50:43,592 --> 00:50:44,940 Not bad. 464 00:50:46,011 --> 00:50:50,402 From the capitalists, we kicked out. 465 00:50:59,941 --> 00:51:02,207 The loot is for the winners. 466 00:51:03,579 --> 00:51:05,001 Exactly. 467 00:51:18,343 --> 00:51:20,595 You sing well. Where did you sing. 468 00:51:20,596 --> 00:51:24,771 In Berlin. Cabaret, revue. 469 00:51:26,635 --> 00:51:29,150 You should have continued. 470 00:51:29,221 --> 00:51:31,919 There is no need for that anymore now. 471 00:51:53,328 --> 00:51:55,676 Your hair is normally black. 472 00:51:59,751 --> 00:52:02,267 Blond is fashion now. 473 00:52:03,422 --> 00:52:08,873 Or this fashion, will help you survive, for instance if you are a jew. 474 00:52:15,350 --> 00:52:18,867 So what? 475 00:52:30,198 --> 00:52:32,822 Are these jewish? 476 00:52:45,047 --> 00:52:47,578 Are these jewish? 477 00:53:09,821 --> 00:53:13,996 Also blond. A perfectionist 478 00:53:57,119 --> 00:54:01,511 - Oh, sorry. - Come on in. Girls are allowed. 479 00:54:04,293 --> 00:54:10,437 Do you also have to pee, after sex? You were really great tonight. 480 00:54:10,438 --> 00:54:13,301 Did he hire you, Müntze? You came looking for a job, right? 481 00:54:13,302 --> 00:54:18,222 No, but I am searching for one. But I am no party (NSB) member 482 00:54:18,223 --> 00:54:22,143 Neither am I, although I do agree with them. 483 00:54:22,144 --> 00:54:25,062 Holland is after all a piece of Germany. 484 00:54:25,063 --> 00:54:28,455 We all speak a sort of german dialect. 485 00:54:30,185 --> 00:54:32,403 Oh, nice: real soap. 486 00:54:32,404 --> 00:54:36,240 Yes. And good food and great drinks. What more do you want? 487 00:54:36,241 --> 00:54:37,805 Ronnie? 488 00:54:37,806 --> 00:54:40,661 Make sure, a high ranked kraut never gets enough of you. 489 00:54:40,662 --> 00:54:45,137 - Günther. Over here. - Ronnie? 490 00:54:48,779 --> 00:54:51,645 Are you playing with each other? 491 00:54:52,090 --> 00:54:56,260 We were talking about work. Ellis would like to work for us. 492 00:54:56,661 --> 00:55:00,931 Someone who sings such good german is hired right away. 493 00:55:00,932 --> 00:55:03,948 That is if... 494 00:55:05,187 --> 00:55:08,311 You pass the inspection. 495 00:55:09,691 --> 00:55:14,166 If that isn't healthy, I don't know what is... 496 00:55:18,617 --> 00:55:23,308 NO, NO, these are reserved for Captain Müntze. 497 00:55:56,622 --> 00:56:00,213 - Where were you? - On the toilet. 498 00:56:00,659 --> 00:56:03,461 Franken offered me a job. 499 00:56:03,462 --> 00:56:08,596 Good idea. You can start helping with the Führer's birthday tomorrow. 500 00:56:10,752 --> 00:56:15,973 You're married, I see. Nice kids you have. 501 00:56:15,974 --> 00:56:20,649 Was. I was married. 502 00:56:22,463 --> 00:56:24,849 Not anymore? 503 00:56:24,850 --> 00:56:27,407 No, not anymore. 504 00:56:30,438 --> 00:56:35,165 Göhring, had sworn that no english bomb would fall on Germany. 505 00:56:37,529 --> 00:56:42,016 Christina, was with the children in the wrong hideout. 506 00:56:42,017 --> 00:56:44,423 And I wasn't there. 507 00:56:45,454 --> 00:56:48,818 Bulls eye. 508 00:56:53,712 --> 00:56:59,155 To not have anything, Ellis... isn't much. 509 00:56:59,885 --> 00:57:04,761 Yes. I know. 510 00:57:12,064 --> 00:57:15,455 For you it must be a beautiful sound. 511 00:57:17,736 --> 00:57:21,211 SShhh... 512 00:57:45,847 --> 00:57:48,116 You haven't told us anything. 513 00:57:48,117 --> 00:57:53,201 I don't know anything. Someone else put those weapons in the car. 514 00:58:01,280 --> 00:58:06,584 You are just a little piece of shit on our road to final victory. 515 00:58:06,585 --> 00:58:12,095 In a few weeks, the Russians will throw you in the sea, along with your executioners. 516 00:58:13,208 --> 00:58:14,848 For you. 517 00:58:15,877 --> 00:58:18,763 And for your comrad Stalin. 518 00:58:18,764 --> 00:58:20,515 Dirty bastard. 519 00:58:20,516 --> 00:58:23,106 What a filthy language. 520 00:58:25,053 --> 00:58:27,485 Wash his mouth. 521 00:58:44,406 --> 00:58:46,871 He's holding his breath. 522 00:59:00,672 --> 00:59:02,312 Up 523 00:59:06,928 --> 00:59:09,736 Within the hour you'll talk. 524 00:59:18,106 --> 00:59:23,277 - Are we here alone? - Yes, the rest fled back to Germany. 525 00:59:23,278 --> 00:59:28,255 Could you come and sit here? So we can sit next to each other. 526 00:59:30,285 --> 00:59:35,423 - Type it out and copy it 15 times. - Günther, you have spots on your uniform. 527 00:59:35,424 --> 00:59:41,684 It's nothing, just water. Hurry up, there will be more to do. 528 00:59:42,714 --> 00:59:45,549 If you read, I'll type. 529 00:59:45,550 --> 00:59:50,402 Let's take these of, with them I can't type. 530 00:59:54,309 --> 00:59:56,937 - Are these real? - Of course, what did you think? 531 00:59:56,938 --> 01:00:02,400 Got it from Günther. Nice, huh? His safe is a real treasure hole. 532 01:00:02,401 --> 01:00:04,735 - Open Sesame. - Yes just like that. 533 01:00:04,736 --> 01:00:07,321 There's a whole box full of diamonds. 534 01:00:07,322 --> 01:00:08,712 Right. 535 01:00:10,325 --> 01:00:18,717 Let's see: 1945, 19th. There we go. 536 01:00:19,418 --> 01:00:22,892 Ellis? You can start. 537 01:00:26,425 --> 01:00:28,910 The terrorist Timotheus Kuipers... 538 01:00:28,911 --> 01:00:32,596 - gave the following... - You can speed up a little bit. 539 01:00:32,597 --> 01:00:35,349 ...Statement. 540 01:00:35,350 --> 01:00:37,852 "I am a member of a resistance group. 541 01:00:37,853 --> 01:00:41,244 "My father, is head of the group: Gerben Kuipers. 542 01:00:43,692 --> 01:00:47,167 Boring, huh. 543 01:01:28,904 --> 01:01:30,293 Ellis? 544 01:01:33,325 --> 01:01:34,709 What are you doing here? 545 01:01:34,710 --> 01:01:37,801 To talk with the germans about justice. 546 01:01:37,802 --> 01:01:39,664 Justice, HERE? 547 01:01:39,665 --> 01:01:44,210 People of the resistance have no rights, but as a lawyer, I try to help them nonetheless. 548 01:01:44,211 --> 01:01:47,936 With a guy like Franken? A waste of time. 549 01:01:52,394 --> 01:01:55,193 Tim's microphone. 550 01:01:59,518 --> 01:02:02,019 How did you know I was here? 551 01:02:02,020 --> 01:02:04,727 I do not underestimate you. 552 01:02:09,027 --> 01:02:12,168 That Müntze guy, is quite nice, don't you think? 553 01:02:13,948 --> 01:02:18,324 Could you give me a hand? We have to decorate the hallway for the Führer's birthday. 554 01:02:20,539 --> 01:02:23,597 Mr. Smaal, you are here. Come in. 555 01:02:27,296 --> 01:02:30,312 No the pian should go there. 556 01:02:32,718 --> 01:02:34,024 Some more 557 01:02:34,853 --> 01:02:38,145 - Thank you. - Good bye. 558 01:02:38,646 --> 01:02:40,947 That looks great. 559 01:02:42,227 --> 01:02:46,480 And... don't forget to put the Führer in the right perspective. 560 01:02:46,481 --> 01:02:49,956 - Give me a spotlight. - Captain. 561 01:02:51,153 --> 01:02:54,640 The execution order for the three terrorists. Tomorrow we shoot'em. 562 01:02:54,641 --> 01:02:58,876 - Just sign here. - Absolutely not. No one is getting shot. 563 01:02:58,877 --> 01:03:01,629 But they confessed, they have to be shot. 564 01:03:01,630 --> 01:03:04,450 - Führer's order, you know that. - Only I am in command here. 565 01:03:04,451 --> 01:03:09,587 No executions, if I say so. 566 01:03:09,588 --> 01:03:10,894 Dismissed. 567 01:03:12,591 --> 01:03:14,314 Heil Hitler. 568 01:03:21,016 --> 01:03:27,327 Jesus, if even those germans start to fight among each other, where will it end? 569 01:03:28,106 --> 01:03:31,581 To me. Follow me! 570 01:04:28,083 --> 01:04:29,764 Ellis? 571 01:04:37,592 --> 01:04:41,192 - Ellis? - I'm coming 572 01:04:48,737 --> 01:04:53,996 - What are you doing here? - To cheer him up. 573 01:04:57,029 --> 01:05:00,503 - The nicest one is for you. - That's sweet. 574 01:05:01,317 --> 01:05:02,867 Are you coming with me? 575 01:05:02,868 --> 01:05:07,477 - Actually I have to go home. - So I won't be seeing you tonight? 576 01:05:07,478 --> 01:05:13,099 Yes, of course you will. I just have to pick up some clothes. 577 01:05:52,000 --> 01:05:55,919 - Oh... - Oh Honey.. 578 01:05:55,920 --> 01:05:58,395 My little animal. 579 01:06:01,426 --> 01:06:04,818 - Animal... - Ahh... 580 01:06:08,266 --> 01:06:10,768 - It works. - Ellis. 581 01:06:10,769 --> 01:06:14,860 - Ronnie, Ronnie... - Yes, yes, cum, cum 582 01:06:17,109 --> 01:06:20,837 - Jesus, what a horny animal. - Just a dirty kraut whore. 583 01:06:20,838 --> 01:06:23,781 - We'll get those after the war. - Shave'm and then put their heads in tar. 584 01:06:23,782 --> 01:06:28,202 - And after that shoot'em. - Come on, don't be so primitive 585 01:06:28,203 --> 01:06:29,620 That's not what we fight for. 586 01:06:29,621 --> 01:06:32,540 Damn, that fucking phone. 587 01:06:32,541 --> 01:06:35,932 Don't stop, keep going. 588 01:06:37,712 --> 01:06:40,881 I almost came, watch it you're dripping. 589 01:06:40,882 --> 01:06:45,942 Franken. Yes, send him in. 590 01:06:45,971 --> 01:06:50,405 We'll continue tonight. And now go. 591 01:06:50,642 --> 01:06:51,698 Cas. 592 01:06:52,644 --> 01:06:54,812 - Good day, how are you? - Fine. 593 01:06:54,813 --> 01:06:58,204 Sit down. I still owe you money from last time. 594 01:06:59,768 --> 01:07:03,037 - What's that? - He's opening his safe. 595 01:07:03,038 --> 01:07:06,524 There's a new list before you on your desk. 596 01:07:06,525 --> 01:07:09,493 Not many. Is it still worth it? 597 01:07:09,494 --> 01:07:11,996 Easily half a million. 598 01:07:11,997 --> 01:07:14,512 I think this will be the last ride. 599 01:07:15,250 --> 01:07:17,301 - I know that voice. - Sssshhh... 600 01:07:17,302 --> 01:07:18,719 What? 601 01:07:18,720 --> 01:07:22,557 - It reminds me of the man who helped us flea. - Shut up. 602 01:07:22,558 --> 01:07:25,360 - Shit, the generator is cutting out. - I'll fix it. 603 01:07:25,361 --> 01:07:29,313 - You can count it. - Don't have to. 604 01:07:29,314 --> 01:07:32,906 When can you have the next transport to be ready? 605 01:07:33,268 --> 01:07:36,020 They live close together. Maybe 3 days? 606 01:07:36,021 --> 01:07:39,412 That's him. That's Van Gein. 607 01:07:39,441 --> 01:07:43,951 Those rich jews always come from the same circles. 608 01:07:43,952 --> 01:07:46,864 None of your business 609 01:07:46,865 --> 01:07:50,702 If I wanted to, I could find out who your informant is. 610 01:07:50,703 --> 01:07:56,674 - This could cost you your head. - Or save mine after the war. 611 01:07:56,675 --> 01:08:00,867 After the war, I won't be here. Come let's have a drink. 612 01:08:00,868 --> 01:08:04,521 To the next load of stupid jews. 613 01:08:07,586 --> 01:08:10,860 So it wasn't a coincedence, that german boat. 614 01:08:10,861 --> 01:08:15,193 It was a trap. They're just working on a list. 615 01:08:15,194 --> 01:08:16,527 What list? 616 01:08:16,528 --> 01:08:20,056 Jews with money. They promise to take them to Belgium, but instead they kill them. 617 01:08:20,057 --> 01:08:23,734 - How do you know? - Cuz I have been set up to. 618 01:08:23,735 --> 01:08:27,727 Because I have seen my whole family being slaughtered. 619 01:08:29,241 --> 01:08:32,943 Jesus, Ellis... that's horrible. 620 01:08:32,944 --> 01:08:38,582 - Who is this Van Gein? - Van Gein poses as someone of the resistance. 621 01:08:38,583 --> 01:08:43,271 He tells jews, that they can run for it, just make sure to bring your money. 622 01:08:43,272 --> 01:08:46,896 Franken, waits for them, kills them and finally robs them. 623 01:08:47,843 --> 01:08:53,815 - So now there's a new list of potential victims. - We cannot let that happen. 624 01:08:53,816 --> 01:08:57,574 We don't know who they are, or where they are. 625 01:08:59,021 --> 01:09:01,989 - What if we just kill Franken? - Yes, stop that bastard. 626 01:09:01,990 --> 01:09:05,465 No, if we kill him, 20-30 hostages will line up against a wall. 627 01:09:05,466 --> 01:09:08,246 We don't shoot Franken and 20-30 jews will be killed. 628 01:09:08,247 --> 01:09:11,661 Is the life of a random jew, worth more than a good Dutchman? 629 01:09:11,662 --> 01:09:13,465 Who decides that, you? 630 01:09:15,454 --> 01:09:17,510 Franken, will not be liquidated. 631 01:09:17,511 --> 01:09:23,916 - Van Gein. We kill him and it ends as well... - No killing. Mr. Smaal, your call. 632 01:09:25,047 --> 01:09:28,299 On behalf of Gerben, I am negotiating a truce. 633 01:09:28,300 --> 01:09:33,271 We do no more attacks and Müntze promises not to retaliate. Might work. 634 01:09:33,272 --> 01:09:38,898 Ah, so that's why that fight happened between Franken and Müntze. 635 01:09:38,899 --> 01:09:42,113 Gerben, congratulations. You saved, your Tim. 636 01:09:42,114 --> 01:09:46,015 - Him AND others. Is that a problem for you? - Me? No. 637 01:09:46,016 --> 01:09:48,618 - If those are the "Good" Dutchman - That's enough, Ellis. 638 01:09:48,619 --> 01:09:53,294 Gerben is chief. If he says no, than it ends there. 639 01:09:56,662 --> 01:09:58,463 Good day to you. 640 01:09:58,464 --> 01:10:00,220 Ellis. 641 01:10:02,167 --> 01:10:07,727 Things are, the way they are. That microphone of yours, is absolutely brilliant. 642 01:10:18,850 --> 01:10:20,073 Ellis. 643 01:10:21,269 --> 01:10:24,238 I agree, with you. We can't let those jews be slaughtered. 644 01:10:24,239 --> 01:10:27,914 Gerben is also right. We can't just kill Van Gein. 645 01:10:30,279 --> 01:10:32,363 What if he just dissapears? 646 01:10:32,364 --> 01:10:34,949 Franken, will know. He will have people shot. 647 01:10:34,950 --> 01:10:37,201 Or he thinks, Van Gein has deserted. 648 01:10:37,202 --> 01:10:39,870 After he just promised him a new list? 649 01:10:39,871 --> 01:10:43,874 Van Gein, is trying to cover up, for after the war, says so himself. 650 01:10:43,875 --> 01:10:46,127 If he disappears, Franken will think, he just ran. 651 01:10:46,128 --> 01:10:49,463 There's one thing, Kuipers and Smaal pass by too easy. 652 01:10:49,464 --> 01:10:51,716 Someone has been setting up jews for a long time. 653 01:10:51,717 --> 01:10:54,719 Van Gein has a suspect. He'll have to tell us. 654 01:10:54,720 --> 01:11:00,241 If I have to I'll beat it out of him. Come. I'll round up my boys. 655 01:11:00,242 --> 01:11:03,700 I can't. I'm meeting Müntze. 656 01:11:04,896 --> 01:11:08,816 You alone, know Van Gein's face. We can't do anything, without you, 657 01:11:08,817 --> 01:11:10,290 You must be in. 658 01:11:28,520 --> 01:11:29,604 That's him. 659 01:11:29,605 --> 01:11:30,869 Let's go. 660 01:11:56,832 --> 01:11:58,480 Give me your shawl. 661 01:12:15,317 --> 01:12:16,723 Now. 662 01:12:52,421 --> 01:12:54,135 It's empty. 663 01:12:59,186 --> 01:13:00,534 Theo. 664 01:13:23,669 --> 01:13:26,671 - Shoot. Shoot. - I can't. 665 01:13:26,672 --> 01:13:29,020 - Shot. - I can't 666 01:13:32,469 --> 01:13:35,471 Aaahhh... Goddamn. 667 01:13:35,472 --> 01:13:39,822 Bitch. Goddamn bitch. I will goddamn... 668 01:13:41,887 --> 01:13:45,162 You curse. 669 01:13:45,766 --> 01:13:48,151 Blasphemer. 670 01:13:48,152 --> 01:13:51,585 You curse. 671 01:14:01,707 --> 01:14:05,724 That's enough, Theo. Theo, come! 672 01:14:11,550 --> 01:14:15,576 Aarrgghh... be careful man. 673 01:14:22,102 --> 01:14:24,812 Flesh wound, Kees. You got lucky. 674 01:14:24,813 --> 01:14:28,589 The bullit must come out though. Ellis, take the chlorophorm. 675 01:14:40,279 --> 01:14:44,424 Breathe deeply, Kees. Breathe deeply 676 01:14:44,425 --> 01:14:47,691 Yes, like that. 677 01:14:52,849 --> 01:14:54,517 Stop it! 678 01:14:54,718 --> 01:14:59,850 Stop it! Oh God, that shit doesn't work, you dick! 679 01:15:01,233 --> 01:15:05,486 Expriry date 1941. Jessus, that stuff is way over due. 680 01:15:05,487 --> 01:15:09,191 - That's why Van Gein wasn't knocked out. - What's still good after 5 years of krauts? 681 01:15:09,192 --> 01:15:13,920 Choice: Hit by the hammer, or some booze and bite your teeth. 682 01:15:13,921 --> 01:15:17,386 Booze, dick. 683 01:15:19,168 --> 01:15:22,086 - Cheers. - Cheers. 684 01:15:22,087 --> 01:15:25,479 Kees, think of something nice. 685 01:15:26,759 --> 01:15:29,650 OK 686 01:15:38,487 --> 01:15:40,293 Gotcha. 687 01:15:41,440 --> 01:15:46,500 - Thanks, dick. - Guys, cheers on a happy ending. 688 01:15:48,280 --> 01:15:53,952 - Van Gein delivered the krauts tons. - Tons? You mean millions. 689 01:15:53,953 --> 01:15:55,676 Come on Theo. 690 01:15:55,955 --> 01:16:01,209 Damn those dutchmen. They killed my best soldier. 691 01:16:01,210 --> 01:16:05,047 That brave warrior and comrad, handed me millions. 692 01:16:05,048 --> 01:16:11,233 And now he's dead, shot by god damn terrorists. 693 01:16:12,638 --> 01:16:17,515 - I shot a man. I am bad. - Theo, that was justice. 694 01:16:17,516 --> 01:16:22,948 - He's a murderer, you are not. - Yes I am. I am just as bad as the nazi's. 695 01:16:22,949 --> 01:16:27,139 I've committed murder. I'm doomed. 696 01:16:28,240 --> 01:16:32,991 I said no, didn't I? I said god damn No, didn't I? 697 01:16:32,992 --> 01:16:35,368 The bastard had to die. Besides, what does it matter? 698 01:16:35,369 --> 01:16:38,162 That Tim, will face the firing squad. Dick. 699 01:16:38,163 --> 01:16:42,681 Along with 40 others, 40 other hostages. 700 01:16:42,682 --> 01:16:47,681 Because you as a resistance hero, had to go and shoot Van Gein. 701 01:16:47,682 --> 01:16:50,558 Jesus, Gerben. 40? How do you know? 702 01:16:50,559 --> 01:16:55,027 From the microphone we placed on Franken. 703 01:16:55,815 --> 01:16:59,818 His best man killed. He wants blood. 704 01:16:59,819 --> 01:17:01,903 You still negotiate with Müntze? 705 01:17:01,904 --> 01:17:05,189 Not after the attack you pulled. 706 01:17:05,190 --> 01:17:08,498 Tim is as good as dead. 707 01:17:08,694 --> 01:17:12,127 But your jews are saved... 708 01:17:12,898 --> 01:17:17,216 Ellis, no. I am responsible. No one else. 709 01:17:17,870 --> 01:17:22,638 I am turning myself in. Only I shall face the firing squad. 710 01:17:23,175 --> 01:17:26,044 I will be beside you, Hans. I carry most of the guilt. 711 01:17:26,045 --> 01:17:29,520 - I will join too. - Then we all go. 712 01:17:31,217 --> 01:17:36,196 Stop it, this is ridiculous. You're all drunk. 713 01:17:36,197 --> 01:17:39,783 Before you know it, all of the resistance will give up, because of gin. 714 01:17:39,784 --> 01:17:43,486 Turning in, is not a solution. 715 01:17:43,487 --> 01:17:44,630 Then what is? 716 01:17:44,631 --> 01:17:46,981 Rescue them. 717 01:17:46,982 --> 01:17:51,374 You will not get out alive of the SD basement. 718 01:17:52,705 --> 01:17:58,841 The building plans of the SD office, when it was still a bank. 719 01:18:00,829 --> 01:18:04,279 Got it from a friend 720 01:18:06,635 --> 01:18:08,392 Here I am. 721 01:18:09,755 --> 01:18:11,389 I thought: she's not coming back. 722 01:18:11,390 --> 01:18:15,727 I lost track of time at home. 723 01:18:15,728 --> 01:18:19,536 And then it was curfew and I had to sneak my way in. 724 01:18:35,593 --> 01:18:37,883 What do we have here? 725 01:18:44,927 --> 01:18:47,326 How dumb do you think I am? 726 01:18:49,148 --> 01:18:52,581 Suddenly a beautiful woman comes into my life. 727 01:18:52,977 --> 01:18:54,861 Later she comes to my headquarters... 728 01:18:54,862 --> 01:18:58,895 Then she accidentally has the stamps I am looking for. 729 01:18:59,242 --> 01:19:02,675 Then she coincidentally appears to be jewish. 730 01:19:03,037 --> 01:19:05,121 And as soon as she comes to work here... 731 01:19:05,122 --> 01:19:07,624 Franken's best undercover man, gets killed. 732 01:19:07,625 --> 01:19:11,058 Quite a coincedence don't you think? 733 01:19:16,083 --> 01:19:23,361 Choice: be silent and I will hand you to Franken tomorrow. 734 01:19:24,942 --> 01:19:28,824 Or you tell me everything now 735 01:19:32,316 --> 01:19:35,332 Only if you put away that gun... 736 01:19:40,491 --> 01:19:43,298 ...and kiss me now. 737 01:20:00,586 --> 01:20:02,401 I kissed you. 738 01:20:04,599 --> 01:20:06,238 Now tell me. 739 01:20:10,062 --> 01:20:12,953 Put away your jackets and get to work. 740 01:20:13,316 --> 01:20:17,861 Call all prisons and ask how many hostages they have... 741 01:20:17,862 --> 01:20:24,884 You can stop at 40 pieces, Delivery today. Executions, will be tomorrow morning at 06:00 742 01:20:24,885 --> 01:20:28,519 My ladies, those calls will not be necessary. 743 01:20:28,520 --> 01:20:31,914 Lieutenant, open your safe. 744 01:20:32,326 --> 01:20:35,379 Of course. What document are you looking for? 745 01:20:35,380 --> 01:20:39,657 None, you are under the suspicion of robbing and killing rich jews. 746 01:20:39,658 --> 01:20:40,842 There's nothing against that... 747 01:20:40,843 --> 01:20:45,694 ...but you are accused of keeping their treasure to yourself. 748 01:20:46,674 --> 01:20:48,683 By not handing over jewish property to the empire... 749 01:20:48,684 --> 01:20:53,727 ...you risk court martial and the death penalty. Open your safe. 750 01:20:54,649 --> 01:20:57,206 At your order, General. 751 01:21:14,710 --> 01:21:16,183 Empty it quickly. 752 01:21:35,064 --> 01:21:36,537 And here? 753 01:21:54,500 --> 01:21:56,891 Open it please. 754 01:22:06,545 --> 01:22:11,808 From '39, when we started our campaign 755 01:22:11,809 --> 01:22:14,867 Saved it for our victory. 756 01:22:16,055 --> 01:22:19,830 Your Informant seems to have been mistaken. 757 01:22:20,726 --> 01:22:23,320 This person is always well informed. 758 01:22:23,321 --> 01:22:25,127 Not this time. 759 01:22:26,315 --> 01:22:28,200 My apologies, Franken. 760 01:22:28,201 --> 01:22:31,717 This is not the end of this discussion. 761 01:22:32,455 --> 01:22:34,703 General... 762 01:22:39,712 --> 01:22:42,828 Müntze is negotiating with terrorists. 763 01:22:43,457 --> 01:22:47,302 He promised them, no more retaliation. 764 01:22:47,303 --> 01:22:50,135 Even not for the murder of Van Gein. 765 01:22:55,052 --> 01:22:58,786 You negotiate? With terrorists? 766 01:22:59,273 --> 01:23:04,060 The resistance is willing to stop and give in their weapons. 767 01:23:04,061 --> 01:23:05,946 If we stop retaliating. 768 01:23:05,947 --> 01:23:11,703 This is in violation of a Führer order of the 4th of September. 769 01:23:11,704 --> 01:23:15,094 - which stays in force! - Why shed more blood? 770 01:23:15,756 --> 01:23:19,682 Russians in Berlin. That Champagne will never be drunk. 771 01:23:22,163 --> 01:23:26,041 That is defeatism. Hauptsturmführer. 772 01:23:26,042 --> 01:23:29,875 And negotiating with enemy is high treason. 773 01:23:32,598 --> 01:23:36,031 Police, arrest this man. 774 01:23:39,972 --> 01:23:43,942 This means death penalty, Müntze. 775 01:23:43,943 --> 01:23:48,402 And I will lead the firing squad. 776 01:24:06,340 --> 01:24:08,939 - Ready? - Yes. 777 01:24:13,431 --> 01:24:16,224 Hans, the papers to get inside. 778 01:24:16,225 --> 01:24:18,510 And the keys? 779 01:24:18,511 --> 01:24:21,187 Duplicates. From contractor Zutfenaar. 780 01:24:21,188 --> 01:24:23,148 Who build the cells. 781 01:24:23,149 --> 01:24:27,102 I let him choose: A bullet now, or a medal after the war. 782 01:24:27,103 --> 01:24:29,792 He gave'm gladly. 783 01:24:34,285 --> 01:24:36,995 Gerben, what are you up to? 784 01:24:36,996 --> 01:24:39,122 I will not let you go alone. 785 01:24:39,123 --> 01:24:42,409 - I decide that. You stay here. - I can't stay here and do nothing. 786 01:24:42,410 --> 01:24:45,120 I'm going to liberate 40 man. It's your job to get them safely out of here. 787 01:24:45,121 --> 01:24:48,603 Everybody has a job, that one is yours. The keys. 788 01:24:55,673 --> 01:24:58,071 Gerben. 789 01:24:59,477 --> 01:25:04,035 You will get Tim back. On my word of honour. 790 01:25:06,067 --> 01:25:09,018 - Why aren't you at your station? - Müntze go arrested. 791 01:25:09,019 --> 01:25:10,125 Yes, we heard. 792 01:25:10,126 --> 01:25:11,813 Good, so the krauts are killing among themselves. 793 01:25:11,814 --> 01:25:15,784 - Get Müntze out. - Over my dead body. 794 01:25:15,785 --> 01:25:19,926 Oh, yeah? Get Müntze out, or I'm out. 795 01:25:21,574 --> 01:25:23,967 That leaves us no choice. 796 01:25:23,968 --> 01:25:28,577 - You really think this highly of this dick? - Yes, I do. 797 01:25:30,833 --> 01:25:33,331 Good. Take him. 798 01:25:39,141 --> 01:25:42,575 - Hi. - Hey 799 01:25:44,188 --> 01:25:46,286 Nice, a party. 800 01:25:47,900 --> 01:25:50,791 Müntze being arrested doesn't do you anything? 801 01:25:51,529 --> 01:25:54,231 Where there is life, there is hope. 802 01:25:54,232 --> 01:25:56,205 What hope, do we have left? 803 01:25:56,206 --> 01:25:58,877 That the Tommy's will arrive. 804 01:25:58,878 --> 01:26:04,916 Ellis, we're finished. We worked for the krauts. 805 01:26:04,917 --> 01:26:08,461 The families of the poor bastards that Franken tortured will come here. 806 01:26:08,462 --> 01:26:11,920 Or the resistance will kill us. 807 01:26:12,659 --> 01:26:14,685 The resistance won't kill anyone. 808 01:26:14,686 --> 01:26:19,669 - Like you know. - Yes, I do. 809 01:26:23,102 --> 01:26:25,283 So you know those guys? 810 01:26:27,807 --> 01:26:31,740 - Ellis... - What? 811 01:26:32,103 --> 01:26:33,709 You're a spy. 812 01:26:33,988 --> 01:26:42,259 Jesus. I had never thought you would. That's like Mata Hari, with Greta Garbo. 813 01:26:43,030 --> 01:26:45,946 Ladies, you are expected. 814 01:26:46,742 --> 01:26:49,557 You go ahead, I'll join. 815 01:26:53,132 --> 01:26:57,649 That Garbo, huh. She did die though. 816 01:28:06,372 --> 01:28:08,553 Please, show me your papers. 817 01:28:09,292 --> 01:28:11,927 Hostages and terrorists from Utrecht. 818 01:28:11,928 --> 01:28:14,560 6 men, for the execution tomorrow. 819 01:28:16,382 --> 01:28:17,855 Hostages. 820 01:28:21,012 --> 01:28:22,485 Right. 821 01:28:22,930 --> 01:28:25,029 Move along. 822 01:28:25,391 --> 01:28:27,406 Open up. 823 01:29:15,942 --> 01:29:17,706 You turn the van around. 824 01:29:26,911 --> 01:29:28,217 Follow me. 825 01:29:38,506 --> 01:29:39,728 Guus. 826 01:30:05,908 --> 01:30:07,423 Ellis. 827 01:30:19,872 --> 01:30:23,158 # Ja, das ist meine Melodie nach der ich singen muss # 828 01:30:23,159 --> 01:30:26,403 # Nach der ich pfeifen muss und tanzen muss, und springen muss # 829 01:30:26,404 --> 01:30:31,697 # Die man beim ersten Ton versteht weil sie jedem in die Beine geht # 830 01:30:32,310 --> 01:30:35,796 # Ja, das ist eine Melodie die mich so selig macht # 831 01:30:35,797 --> 01:30:38,957 # Wenn ich sie höre, hab ich immer an das Glück gedachte # 832 01:30:38,958 --> 01:30:44,210 # Ach bitte sagt mir, liebt ihr sie meine kleine Lieblings melodie # 833 01:31:10,223 --> 01:31:11,654 Go. 834 01:31:11,807 --> 01:31:15,074 - Müntze too? - We promised Ellis. 835 01:31:19,357 --> 01:31:20,746 Siem. 836 01:31:21,025 --> 01:31:22,706 Hi, come. 837 01:31:27,823 --> 01:31:29,922 It's me, Maarten. 838 01:31:30,826 --> 01:31:32,383 Maarten. 839 01:31:33,871 --> 01:31:37,955 Hi Tim, old boy. 840 01:32:22,503 --> 01:32:25,577 All together. Chorus. 841 01:32:29,769 --> 01:32:32,193 Boys hurry up. 842 01:33:12,803 --> 01:33:15,972 What's going on down there? 843 01:33:15,973 --> 01:33:19,198 Nothing we can't handle. 844 01:33:19,936 --> 01:33:21,283 Guards. 845 01:33:36,744 --> 01:33:38,092 Tim. 846 01:33:41,165 --> 01:33:43,264 - Go. - Joop. 847 01:34:12,280 --> 01:34:15,129 - What happened? - Go, now. 848 01:34:21,873 --> 01:34:23,637 Easy. 849 01:34:24,876 --> 01:34:26,557 Hit it. 850 01:34:49,942 --> 01:34:57,046 Ronnie, you help Käutner. Ellis, come with me to write a report. 851 01:35:16,302 --> 01:35:17,650 And? 852 01:35:18,554 --> 01:35:22,587 A trap. Complete failure. 853 01:35:26,604 --> 01:35:27,868 And Tim? 854 01:35:34,487 --> 01:35:37,920 Oh God. 855 01:35:45,414 --> 01:35:47,721 Have a seat. 856 01:35:48,334 --> 01:35:53,034 Ellis you did a great job. 857 01:35:54,023 --> 01:35:56,480 I am very satisfied. 858 01:35:57,593 --> 01:36:01,572 Well of course, one does what one can for the Führer. 859 01:36:01,573 --> 01:36:05,600 Yes, but the result is above all expectations. 860 01:36:05,601 --> 01:36:09,154 - It can't be true? - God damn 861 01:36:09,155 --> 01:36:15,124 They have been beautifully set up with that coal hatch. 862 01:36:15,236 --> 01:36:17,835 Like rats in cage. 863 01:36:21,325 --> 01:36:23,869 You earned your money fair and square. 864 01:36:23,870 --> 01:36:28,098 The bitch tricked us. What a dirty jewish trick. 865 01:36:28,099 --> 01:36:31,001 - See, you can't trust them. - Silence. 866 01:36:31,002 --> 01:36:36,727 Himmler can come down now. You may do that dear. 867 01:36:41,387 --> 01:36:45,420 We won't be needing this english toy now anymore. 868 01:36:45,808 --> 01:36:51,396 My dear Kuipers, Lieutenant Kuipers, is saying goodbye to you now. 869 01:36:51,397 --> 01:36:54,830 Ellis, one last word? 870 01:36:56,819 --> 01:37:04,552 - She laughs. That bitch laughs. - Good night and good watch, and... 871 01:37:04,553 --> 01:37:07,635 Thank you for your cooperation. 872 01:37:21,969 --> 01:37:25,461 Never bite more than you can chew, darling. 873 01:37:26,098 --> 01:37:30,140 Tomorrow, firing squad, along side with your Müntze. 874 01:37:39,195 --> 01:37:44,396 Even if it's the last thing I can do: That girl dies. 875 01:37:44,784 --> 01:37:47,493 How can she do that, as a jew? 876 01:37:47,494 --> 01:37:48,955 Who knows, under how much pressure she was. 877 01:37:48,956 --> 01:37:49,927 Still... 878 01:37:50,122 --> 01:37:54,101 What if you had to chose between a bullet or treason. 879 01:37:54,102 --> 01:37:58,444 An explanation is not an excuse. We kill the girl, no matter what. 880 01:37:59,298 --> 01:38:03,566 Wherever, whenever. 881 01:38:07,473 --> 01:38:09,988 Move along, come. 882 01:38:52,602 --> 01:38:56,576 Empty, empty, empty. 883 01:38:58,816 --> 01:39:01,040 Here, come here. 884 01:39:04,739 --> 01:39:11,717 Oh, no my beautiful dress. Quickly a hanky. 885 01:39:16,167 --> 01:39:17,848 That tickles. 886 01:39:31,474 --> 01:39:32,988 That tickles. 887 01:40:20,481 --> 01:40:21,829 Ssshhh... 888 01:40:24,318 --> 01:40:25,708 Come. 889 01:40:41,544 --> 01:40:43,292 Give me the gun. 890 01:40:56,434 --> 01:40:59,867 Franken, will never catch us alive. Never. 891 01:41:07,820 --> 01:41:09,418 Move along 892 01:41:09,947 --> 01:41:11,587 Come, hurry up. 893 01:41:12,992 --> 01:41:15,800 - Everything in order again, Siegfried? - Yeah 894 01:41:20,208 --> 01:41:21,767 Move along. 895 01:41:21,768 --> 01:41:26,060 - Not very friendly today are we. - Make way! 896 01:41:48,236 --> 01:41:50,946 Very diligent. I'd never have thought. 897 01:41:50,947 --> 01:41:53,671 Here you lazy, dry'em. 898 01:41:57,662 --> 01:41:59,301 Cosy, huh? 899 01:42:02,416 --> 01:42:04,709 I wish, it could stay like that forever. 900 01:42:04,710 --> 01:42:08,018 It can, if we stay together. 901 01:42:08,089 --> 01:42:09,937 Forever. 902 01:42:15,972 --> 01:42:18,112 But not here in Holland. 903 01:42:18,474 --> 01:42:21,852 They'll think I am a traitor. They will look for me. 904 01:42:21,853 --> 01:42:25,956 We'll have to straighten that out. We know what the treason was like. 905 01:42:25,957 --> 01:42:31,361 Optimist. Do you really think they'll let you finish your talk as an SD-officer. 906 01:42:31,362 --> 01:42:33,919 We have no other choice. 907 01:42:39,036 --> 01:42:42,470 We interrupt this program for the following announcement: 908 01:42:43,791 --> 01:42:47,527 The german command has agreed to surrender... 909 01:42:47,528 --> 01:42:53,767 ...of all german armed forces in Holland, the north west of Germany and Denmark... 910 01:42:53,768 --> 01:42:56,428 to the commander in chief of the 21st army. 911 01:42:56,429 --> 01:43:02,198 - The war is over, my love. The war is gone. - This includes all the marine vessels. 912 01:43:03,102 --> 01:43:05,200 For us it is merely starting. 913 01:43:06,647 --> 01:43:11,081 I'd never thought to be afraid of liberation. 914 01:43:33,883 --> 01:43:36,190 Lieutenant Franken. 915 01:43:53,152 --> 01:43:54,750 Lieutenant 916 01:44:00,117 --> 01:44:02,258 Ropes away. 917 01:44:29,897 --> 01:44:32,315 - Did you set course? - Yes. 918 01:44:32,316 --> 01:44:36,584 - In 6 hours, we'll be in Hamburg. - Very good 919 01:44:51,460 --> 01:44:54,477 - Have a look down below. - Yes 920 01:45:03,931 --> 01:45:05,774 Joseph, what's wrong. 921 01:45:05,775 --> 01:45:07,406 Joseph? 922 01:45:17,370 --> 01:45:18,626 Joseph? 923 01:45:37,673 --> 01:45:40,392 Did your really think, we'd let you get away? 924 01:45:40,393 --> 01:45:44,902 - What are you doing here? - You. And your treasure. 925 01:46:20,049 --> 01:46:21,522 Ellis. 926 01:46:22,718 --> 01:46:24,111 Ellis. 927 01:46:24,512 --> 01:46:26,318 Ellis. 928 01:46:27,022 --> 01:46:29,488 Ellis. Here, on the jeep. 929 01:46:34,355 --> 01:46:37,257 - Ronnie. - Hi, Ellis. Join us. 930 01:46:37,258 --> 01:46:39,401 - How did you get here? - Just stand in front. 931 01:46:39,402 --> 01:46:41,628 A bit of laughing and pushing around. 932 01:46:41,629 --> 01:46:45,132 Look, my new boyfriend. He has everything a girl wants. 933 01:46:45,133 --> 01:46:49,569 Nylon stocking, Chocolate and whiskey. Oh, I love him! 934 01:46:49,570 --> 01:46:52,803 - Come ride with me. - No, I have no time. 935 01:46:52,874 --> 01:46:55,347 Ok, see you soon. 936 01:46:55,835 --> 01:46:58,642 Bye. Bye. 937 01:47:05,845 --> 01:47:07,651 [Traitor] 938 01:47:15,771 --> 01:47:17,703 [Whore] 939 01:47:37,335 --> 01:47:39,878 One moment, we're coming. 940 01:47:39,879 --> 01:47:42,895 Come, Wim. The Canadians are here. 941 01:47:47,261 --> 01:47:50,505 No. You're still alive? 942 01:47:50,506 --> 01:47:53,739 Yes, strange huh, with all those people trying to kill us. 943 01:47:54,227 --> 01:47:56,478 I thought Franken had shot you. 944 01:47:56,479 --> 01:47:59,356 Surely he told you we got away? 945 01:47:59,357 --> 01:48:02,692 Franken? Tell me? Me? 946 01:48:02,693 --> 01:48:06,071 We've been in hiding for weeks. We just got home half an hour ago. 947 01:48:06,072 --> 01:48:10,200 - Who says you are not trying to leave? - What do you mean child? 948 01:48:10,201 --> 01:48:13,904 I am about to be picked up by Canadian field security 949 01:48:13,905 --> 01:48:17,346 Good, then we'll join you. 950 01:48:17,416 --> 01:48:21,320 - We'll wait in your office. - Ludwig, what's wrong with you? 951 01:48:21,321 --> 01:48:22,726 Go inside! 952 01:48:23,714 --> 01:48:25,187 Sit down. 953 01:48:25,842 --> 01:48:27,148 Sit down. 954 01:48:32,098 --> 01:48:35,976 So you think I am guilty for the desastrous attack? 955 01:48:35,977 --> 01:48:39,145 Yes and for the extradiction of your jewish clients. 956 01:48:39,146 --> 01:48:43,942 How dare you. Most of them knew him for years. They were friends. 957 01:48:43,943 --> 01:48:46,027 What would be my gain? 958 01:48:46,028 --> 01:48:49,072 By stealing of what they entrusted you with. You and Franken. 959 01:48:49,073 --> 01:48:50,699 You betrayed him where the microphone was. 960 01:48:50,700 --> 01:48:52,993 The hold up was your idea. 961 01:48:52,994 --> 01:48:54,661 You let Hans and his men get slaughtered. 962 01:48:54,662 --> 01:48:56,371 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 963 01:48:56,372 --> 01:48:59,457 I wasn't the only one. Kuipers knew all this as well. 964 01:48:59,458 --> 01:49:02,427 But nobody will have his own son killed 965 01:49:02,428 --> 01:49:06,687 Every man has unknown deapths. 966 01:49:07,633 --> 01:49:10,499 May I show you something? 967 01:49:12,513 --> 01:49:17,017 While we were in hiding. My wife and I tried to put things in perspective. 968 01:49:17,018 --> 01:49:19,533 I examined my agenda. 969 01:49:19,812 --> 01:49:24,330 And we came to a radical conclusion. Didn't we darling? 970 01:49:24,483 --> 01:49:26,040 And that is? 971 01:49:26,360 --> 01:49:29,668 You'll have to join us by going to the Canadian police. 972 01:49:30,490 --> 01:49:32,282 Just tell me. 973 01:49:32,283 --> 01:49:35,035 As a lawyer, I can't. 974 01:49:35,036 --> 01:49:38,163 I have to keep you unprejudiced. 975 01:49:38,164 --> 01:49:41,649 That will be the Canadians. 976 01:49:42,668 --> 01:49:46,922 Every suspect deserves a fair trial. 977 01:49:46,923 --> 01:49:48,854 Even the biggest bastard? 978 01:49:49,759 --> 01:49:51,690 Even those. 979 01:49:56,182 --> 01:49:59,448 We're coming. You? 980 01:50:02,563 --> 01:50:03,953 Wim? 981 01:50:04,815 --> 01:50:06,163 Wim? 982 01:50:14,242 --> 01:50:15,756 Stay here. 983 01:50:49,569 --> 01:50:53,002 - Look. - God damn, that's Müntze. Get him. 984 01:51:03,875 --> 01:51:07,933 Müntze, we've got Müntze. 985 01:51:09,505 --> 01:51:12,438 We have Müntze. 986 01:51:21,559 --> 01:51:26,035 God damn. There's Ellis de Vries. Come with me. 987 01:51:27,190 --> 01:51:29,371 Ellis de Vries. 988 01:51:37,450 --> 01:51:39,589 Over here. 989 01:51:50,254 --> 01:51:53,853 I've got you. Bitch. 990 01:52:09,732 --> 01:52:13,165 Captain Müntze. Take of his cuffs, John. 991 01:52:15,446 --> 01:52:17,461 Please sit down. 992 01:52:21,911 --> 01:52:25,163 In this report a collaboration is being described between... 993 01:52:25,164 --> 01:52:28,597 ...this man, Müntze and a certain Mr. Kuipers. 994 01:52:29,210 --> 01:52:31,920 Why is this man gettin involved Colonel? 995 01:52:31,921 --> 01:52:36,633 General Käutner has very kindly offered to help us clear up this mess. 996 01:52:36,634 --> 01:52:39,928 - Who is this Kuipers. - A Stalinist in heart and soul. 997 01:52:39,929 --> 01:52:42,439 He and Müntze haven been conspiring in the last few months. 998 01:52:42,440 --> 01:52:44,391 To avoid bloodshed, that's all. 999 01:52:44,392 --> 01:52:48,645 He was negotiating with the communists, our future enemy, Colonel. 1000 01:52:48,646 --> 01:52:49,813 You've got never Käutner. 1001 01:52:49,814 --> 01:52:53,775 I consider Müntze a liar, who will do anything to save his own skin. 1002 01:52:53,776 --> 01:52:57,209 Of course, who wouldn't? 1003 01:53:02,243 --> 01:53:06,143 Anyway, we'll get to the bottom of this, John. Take him to his cell. 1004 01:53:06,873 --> 01:53:09,166 If you allow me. 1005 01:53:09,167 --> 01:53:12,389 John. 1006 01:53:13,546 --> 01:53:15,514 This is a death warrant. 1007 01:53:15,515 --> 01:53:20,232 Müntze has been sentenced to death for high treason by military tribunal under my command. 1008 01:53:23,848 --> 01:53:26,747 The decision of your military tribunals are no concern to me. 1009 01:53:26,748 --> 01:53:28,160 Their rulings are null and void. 1010 01:53:28,161 --> 01:53:29,990 Excuse me, but you have been misinformed. 1011 01:53:29,991 --> 01:53:36,123 British military law does recognise the jurisdiction of German tribunals in the field. 1012 01:53:36,360 --> 01:53:38,876 Even after capitulation. 1013 01:53:39,655 --> 01:53:43,672 In article 153, to be exact. 1014 01:53:46,537 --> 01:53:49,929 Are you suggesting we execute a witness? 1015 01:53:50,374 --> 01:53:55,643 Your own General Foulkes has issued an order allowed us to discipline our own men. 1016 01:53:56,488 --> 01:53:59,730 You can call him and ask. 1017 01:54:00,176 --> 01:54:04,188 If you refuse to carry out a Müntze's sentence I will file protest complaint with General Foulkes. 1018 01:54:04,189 --> 01:54:06,529 which you will no doubt regret, Colonel. 1019 01:54:07,308 --> 01:54:09,765 You know what Generals are like. 1020 01:54:15,933 --> 01:54:17,748 MP. 1021 01:54:33,459 --> 01:54:35,749 Get him out of here. 1022 01:55:16,419 --> 01:55:17,892 Attention. 1023 01:55:18,838 --> 01:55:20,394 Aim. 1024 01:55:26,345 --> 01:55:27,651 Fire. 1025 01:55:34,395 --> 01:55:39,232 Get up, you're going to church. 1026 01:55:39,233 --> 01:55:42,986 Come on, bring your shit buckets. 1027 01:55:42,987 --> 01:55:46,281 - Go on, move. - Church is up stairs. 1028 01:55:46,282 --> 01:55:47,463 Come on. 1029 01:55:52,830 --> 01:55:56,012 Hey bitch, shit is over there. 1030 01:55:56,959 --> 01:56:01,092 Move along. You pull it up. Hurry up. 1031 01:56:04,367 --> 01:56:09,429 Listen ot the voice of God. Maybe you can change your ways. 1032 01:56:09,430 --> 01:56:11,320 Look ahead. 1033 01:56:34,080 --> 01:56:36,748 Hey, silence. 1034 01:56:36,749 --> 01:56:38,305 Silence. 1035 01:56:41,504 --> 01:56:47,133 We come to see traitors. Heads up, let me see your faces. 1036 01:56:47,134 --> 01:56:49,886 - Look at them. - Dirty rotten heads. 1037 01:56:49,887 --> 01:56:54,307 - Maybe the rest has some to offer. - Take of your clothes. 1038 01:56:54,308 --> 01:56:57,143 - Guys take off your pants. - Bare ass. 1039 01:56:57,144 --> 01:57:01,578 All women naked on top. I wann see some tits. 1040 01:57:06,028 --> 01:57:08,501 This too. 1041 01:57:10,283 --> 01:57:13,214 Take it off 1042 01:57:15,046 --> 01:57:17,455 She sang for the krauts. 1043 01:57:17,456 --> 01:57:19,416 She'll certainly sing for us. 1044 01:57:19,417 --> 01:57:24,433 - Sing for you? Never. - Of course you do. Everybody sings. 1045 01:57:25,089 --> 01:57:28,070 Sing. 1046 01:57:30,469 --> 01:57:34,264 Do you want me to lose face? 1047 01:57:34,265 --> 01:57:38,393 No way. Dirty Kraut bitch. Dirty whore. 1048 01:57:38,394 --> 01:57:41,827 Hit her. Hit her. 1049 01:57:45,151 --> 01:57:48,959 Take cover, move away from the girl. 1050 01:58:10,009 --> 01:58:13,261 Damn, it stinks. 1051 01:58:13,262 --> 01:58:15,347 Who's got some perfume? 1052 01:58:15,348 --> 01:58:19,781 Stinky slut. Dirty stinky slut. 1053 01:58:20,686 --> 01:58:25,119 Make way for the fireman. 1054 01:58:33,491 --> 01:58:36,924 Stay away from my hose. 1055 01:58:38,871 --> 01:58:41,706 - Roll it up. - Soldiers have nothing to say down here. 1056 01:58:41,707 --> 01:58:44,264 I am the boss here. 1057 01:58:51,175 --> 01:58:54,177 I'm Colonel Akkermans, from the Prince's staff. 1058 01:58:54,178 --> 01:58:56,847 This is a godforesaken scandal 1059 01:58:56,848 --> 01:59:02,366 This is an outrage, a disgrace to civilized society. You're just as bad as the nazi's. 1060 01:59:02,562 --> 01:59:05,272 Every one of you will be replaced within 24 hours. 1061 01:59:05,273 --> 01:59:08,581 - Translate, commander Akkermans. - Yes, sir. 1062 01:59:08,734 --> 01:59:12,568 Dirty fascists, you'll be out of here within 24 hours. 1063 01:59:12,947 --> 01:59:16,780 And those punks up there, get out of here, now! 1064 01:59:21,289 --> 01:59:24,054 - See to this poor girl. - Sir. 1065 01:59:26,127 --> 01:59:32,716 Ellis it's over. Come. It's over. Come. 1066 01:59:32,717 --> 01:59:34,648 I want to leave. 1067 01:59:35,344 --> 01:59:39,195 Come honey. It's over. 1068 01:59:45,146 --> 01:59:49,816 Just a moment, Mrs. de Vries. Your personal belongings. 1069 01:59:49,817 --> 01:59:52,332 Could you check? 1070 01:59:58,618 --> 01:59:59,882 Van Smaal? 1071 02:00:06,375 --> 02:00:09,809 There goes the doctor. That's doctor Akkermans. 1072 02:00:10,338 --> 02:00:15,022 He was in the resistance. Long live the doctor. 1073 02:00:15,384 --> 02:00:17,260 Chocolate. Chocolate. 1074 02:00:17,261 --> 02:00:21,529 Here, don't spend it all. Supplies are still scarce. 1075 02:00:37,532 --> 02:00:41,965 # Oranje boven, oranje boven leve de koningin # 1076 02:00:46,123 --> 02:00:47,847 I want to show you something. 1077 02:00:57,093 --> 02:01:02,514 - How did you get it? - Franken tried to get away with it. 1078 02:01:02,515 --> 02:01:06,248 Everything he robbed from the murdered jews. 1079 02:01:10,481 --> 02:01:17,237 I got this from my father, for my first performance. 1080 02:01:17,238 --> 02:01:21,964 That bastard Franken, tried to make you an accomplice, huh? 1081 02:01:22,702 --> 02:01:26,677 I'll talk to Kuipers about that. Or higher up with the Prince. 1082 02:01:28,457 --> 02:01:30,208 I'll explain. 1083 02:01:30,209 --> 02:01:31,918 They'll never believe you. 1084 02:01:31,919 --> 02:01:36,295 Everything will be alright. A happy end. A drink? 1085 02:01:38,426 --> 02:01:43,555 One more thing. Müntze got caught. I want to see him. 1086 02:01:43,556 --> 02:01:46,655 - Haven't you heard? - What? 1087 02:01:48,511 --> 02:01:51,939 - It's too insane for words. - What? What happened? 1088 02:01:51,940 --> 02:01:56,289 A Canadian dick allowed... 1089 02:01:58,196 --> 02:02:02,129 ...that the krauts could finish the death sentence. 1090 02:02:24,722 --> 02:02:27,721 Doesn't it ever stop? 1091 02:02:35,015 --> 02:02:37,748 Ellis? 1092 02:03:07,139 --> 02:03:10,613 This will calm you down. 1093 02:03:15,230 --> 02:03:16,620 Come, lie down. 1094 02:03:40,756 --> 02:03:43,271 Feeling better? 1095 02:03:45,553 --> 02:03:48,986 Doctor, Doctor... 1096 02:04:15,082 --> 02:04:20,128 Insuline. Too much insuline. 1097 02:04:20,129 --> 02:04:25,438 That will put you to sleep. Forever. 1098 02:04:40,983 --> 02:04:44,416 Doctor Akkermans. Doctor Akkermans. 1099 02:04:44,662 --> 02:04:47,697 The "Hero" hast to show himself. 1100 02:04:47,698 --> 02:04:52,199 Stay there. Soon you'll see your family again. 1101 02:04:53,371 --> 02:04:56,511 and who knows, maybe Müntze too. 1102 02:04:59,285 --> 02:05:02,518 Doctor, Doctor... 1103 02:05:23,942 --> 02:05:29,539 # Wilhelmus van Nassouwe ben ik van Duitsen bloed # 1104 02:05:29,540 --> 02:05:33,243 # Den vaderland getrouwe # 1105 02:05:33,244 --> 02:05:38,298 # Dlijf ik tot in den dood # 1106 02:05:38,299 --> 02:05:43,895 # Een prinse van Oranje # 1107 02:05:43,896 --> 02:05:47,674 # Ben ik vrij onverveerd. # 1108 02:05:47,675 --> 02:05:53,013 # De koning van Hispanje # 1109 02:05:53,014 --> 02:05:57,447 # Heb ik altijd geëerd # 1110 02:06:15,661 --> 02:06:18,052 Stop her. 1111 02:06:18,873 --> 02:06:24,682 She's a patient, she's ill. Stop her. 1112 02:06:28,591 --> 02:06:32,024 Ellis. Ellis. Ellis. 1113 02:06:33,179 --> 02:06:35,639 Out of my way. 1114 02:06:35,640 --> 02:06:39,865 Stop her. She's dangerous. 1115 02:06:40,394 --> 02:06:42,145 Let me go. 1116 02:06:42,146 --> 02:06:44,940 Stop her. She's dangerous. 1117 02:06:44,941 --> 02:06:48,151 Let me go. Goddamnit, let me go. 1118 02:06:48,152 --> 02:06:51,751 I'll get you, you whore. 1119 02:06:51,864 --> 02:06:55,297 Let me go, bastards, let me go! 1120 02:07:15,721 --> 02:07:18,654 Golden ring, number 23 1121 02:07:23,604 --> 02:07:25,578 We found him. 1122 02:07:27,233 --> 02:07:31,459 Gerben, I think you'd better go. 1123 02:07:54,886 --> 02:07:59,219 Can our own people do this? I don't want the krauts to touch him. 1124 02:07:59,682 --> 02:08:03,115 You, stop. 1125 02:08:03,603 --> 02:08:07,736 Guys take over, it's for Gerben. 1126 02:08:20,820 --> 02:08:26,554 Mr. Kuipers? A lady wants to speak to you. Ellis de Vries? 1127 02:08:26,918 --> 02:08:32,547 Wait Mr Kuipers. Calm down please, Mr Kuipers. 1128 02:08:32,548 --> 02:08:34,758 She has some information... names... 1129 02:08:35,259 --> 02:08:38,261 About these dead people, including your son. 1130 02:08:38,262 --> 02:08:41,695 Please. Calm down and listen to her. 1131 02:08:42,424 --> 02:08:43,633 Yes. 1132 02:08:43,634 --> 02:08:44,998 Ellis? 1133 02:08:55,905 --> 02:08:58,336 Do you know, who this is? 1134 02:08:59,200 --> 02:09:02,619 - What do you have to say about it? - This. 1135 02:09:02,620 --> 02:09:05,310 This says it all. 1136 02:09:05,915 --> 02:09:10,710 From '42 onwards Hans and his friends helped jews to find shelter. 1137 02:09:10,711 --> 02:09:12,495 Usually his own patients, 1138 02:09:12,496 --> 02:09:15,674 and clients of Maarten, the banker. And Kees who was a lawyer. 1139 02:09:15,675 --> 02:09:19,645 So Hans knew exactly how much money this people had and where they were hiding. 1140 02:09:19,646 --> 02:09:25,559 Look. The names that Smaal wrote down: Weiszman, Goud, Van Witsen. 1141 02:09:25,560 --> 02:09:28,603 All those men came to him for their money in order to flea to Belgium. 1142 02:09:28,604 --> 02:09:32,107 I've checked with the Red Cross... Not one of those people ever arrived. 1143 02:09:32,108 --> 02:09:35,277 Lured to the Biesbosch and then murdered and robbed. 1144 02:09:35,278 --> 02:09:39,823 - Here, my parents. - Were they patients of Hans? 1145 02:09:39,824 --> 02:09:42,567 No, but my brother got an acute appendix problem. 1146 02:09:42,568 --> 02:09:44,619 They asked Smaal, for help, who sent in Doc Hans. 1147 02:09:44,620 --> 02:09:46,997 It says here: "Dr A. visits Stein". 1148 02:09:46,998 --> 02:09:50,125 Our good samaritan performed the operation 1149 02:09:50,126 --> 02:09:52,294 Not bad, considering he wasn't even a surgeon. 1150 02:09:52,295 --> 02:09:54,880 Then he called Franken and turned them in. 1151 02:09:54,881 --> 02:09:59,114 Franken had Van Gein turn up and 2 days later they were dead. 1152 02:10:00,001 --> 02:10:03,179 I don't understand. Hans... 1153 02:10:03,180 --> 02:10:06,149 - Did you know he got arrested last year? - No? 1154 02:10:06,150 --> 02:10:09,811 Luckily the Germans made 15 copies of everything. 1155 02:10:09,812 --> 02:10:14,065 Here. This is the official German arrest sheet. You see. 1156 02:10:14,066 --> 02:10:17,194 Dr. H Akkermans, arrested February 1944, 1157 02:10:17,195 --> 02:10:19,905 and it's signed: G. Franken. 1158 02:10:19,906 --> 02:10:25,577 3 weeks later Smaal wrote down: Dr. A. got out, due to lack of proof. 1159 02:10:25,578 --> 02:10:28,635 He made a deal with Franken. 1160 02:10:28,748 --> 02:10:30,888 The bastard. 1161 02:10:32,168 --> 02:10:35,670 - He had his own people killed. - Kees, Maarten, everyone. 1162 02:10:35,671 --> 02:10:40,222 So no one could ask where there jewish clients had been. 1163 02:10:40,843 --> 02:10:44,888 - Have you arrested him? - Uh...no. No, he's gone. 1164 02:10:44,889 --> 02:10:47,224 Vanished into thin air. His house is empty. 1165 02:10:47,225 --> 02:10:51,102 We just came from there. The suitcases with the loot are gone. 1166 02:10:51,103 --> 02:10:53,201 Gerben? 1167 02:10:53,940 --> 02:10:56,162 Yes. 1168 02:10:58,578 --> 02:11:04,045 We have to get back. I'll telex Hans' licence plate to all the checkpoints. 1169 02:11:09,038 --> 02:11:13,413 Captain... I'll stay with Gerben. 1170 02:11:42,321 --> 02:11:47,054 # Oranje boven oranje boven, leve de koningin # 1171 02:12:04,093 --> 02:12:07,943 Look. That's Hans' Jeep. 1172 02:12:21,777 --> 02:12:23,695 The hearse is gone. 1173 02:12:23,696 --> 02:12:27,991 - He's trying to sneak away. - Where can he go to? 1174 02:12:27,992 --> 02:12:32,537 Belgium, I think. But the Captain said, they're checking all the road blocks. 1175 02:12:32,538 --> 02:12:36,303 You drive. 1176 02:12:38,711 --> 02:12:41,726 I'll call Field security. 1177 02:12:46,886 --> 02:12:52,140 That's not far from here. No, no, no, no. thanks. 1178 02:12:52,141 --> 02:12:56,950 A hearse has been seen near a blockade in the direction of near Hollands Diep. 1179 02:12:58,731 --> 02:13:02,163 Here, turn right. 1180 02:13:26,000 --> 02:13:28,677 - Papers. - But I have just been checked. 1181 02:13:28,678 --> 02:13:31,109 The papers. 1182 02:13:33,558 --> 02:13:36,991 Let go. 1183 02:13:39,397 --> 02:13:40,981 Willi? Willi? 1184 02:13:40,982 --> 02:13:44,067 - Quick, to the back. - Willi, what's happening? 1185 02:13:44,068 --> 02:13:46,570 What's happening, goddammit? 1186 02:13:46,571 --> 02:13:50,699 Who are you? Ellis? Ellis, is that you? 1187 02:13:50,700 --> 02:13:52,492 Don't do it. Goddammit. 1188 02:13:52,493 --> 02:13:55,620 Goddammit, let me out. Ellis? 1189 02:13:55,621 --> 02:13:58,874 Ellis, please don't. Ellis. 1190 02:13:58,875 --> 02:14:02,308 Let me out, Ellis, please. We can talk about this? 1191 02:14:16,434 --> 02:14:18,977 Ellis, Ellis, look. 1192 02:14:18,978 --> 02:14:24,816 All for you. Jewelry. I've got more. Jewels. Gold. 1193 02:14:24,817 --> 02:14:28,459 American dollars. Take it. 1194 02:14:29,697 --> 02:14:32,866 Just open the coffin, Ellis. 1195 02:14:32,867 --> 02:14:35,265 What are you doing? 1196 02:14:35,953 --> 02:14:39,386 Ellis? Goddammit. 1197 02:14:39,665 --> 02:14:42,230 Ellis, what are you doing? 1198 02:14:43,628 --> 02:14:48,354 What are you doing? Ellis? 1199 02:14:50,092 --> 02:14:55,931 Ellis? Don't Goddammit. Ellis. 1200 02:14:55,932 --> 02:14:58,308 Don't. I have nothing to do with this. 1201 02:14:58,309 --> 02:15:02,827 Open it. Goddammit. Let me out. Goddammit. 1202 02:15:03,523 --> 02:15:06,956 I want to... don't... don't 1203 02:15:11,230 --> 02:15:13,003 Goddammit. 1204 02:15:13,707 --> 02:15:15,506 Goddammit. 1205 02:15:18,120 --> 02:15:20,497 Ellis? Don't 1206 02:15:20,498 --> 02:15:23,931 Don't Ellis? 1207 02:15:24,627 --> 02:15:28,060 Let me explain, honey. 1208 02:15:28,381 --> 02:15:30,354 Let me... 1209 02:15:31,050 --> 02:15:34,483 Goddammit. You dirty whore. 1210 02:15:35,429 --> 02:15:38,515 I'm going to get you, bitch. Dirty kraut whore. 1211 02:15:38,516 --> 02:15:41,949 I'm going to get you. You're going to die. 1212 02:16:25,354 --> 02:16:29,413 We should be opening his coffin, by now. 1213 02:16:33,154 --> 02:16:36,795 Yeah, we should. 1214 02:16:41,070 --> 02:16:43,543 What do we do with the money? 1215 02:16:44,323 --> 02:16:46,096 It's not ours. 1216 02:16:46,417 --> 02:16:48,307 It's nobody's 1217 02:16:50,496 --> 02:16:54,436 It belongs to the dead. 1218 02:17:05,478 --> 02:17:09,870 He's silent now. At last. 1219 02:17:11,901 --> 02:17:14,733 Seemed like an eternity. 1220 02:17:36,551 --> 02:17:39,584 Mommy. 1221 02:17:46,185 --> 02:17:49,455 - Hi, sweethearts. - Hi, mama. 1222 02:17:49,856 --> 02:17:53,205 - Where were you? - I was here. 1223 02:17:53,484 --> 02:17:56,908 - What were you thinking about? - About the past. 94486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.