Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,021 --> 00:00:43,154
Black Book
2
00:00:50,449 --> 00:00:54,833
Israel, October 1956
3
00:01:25,400 --> 00:01:29,954
Ok, everybody, we will now make a short
stop here, in what is called a kibbutz
4
00:01:29,955 --> 00:01:34,206
Please, be back in the bus in
15 minutes. Enjoy your visit.
5
00:01:42,534 --> 00:01:44,216
I'll make a photograph.
6
00:02:19,404 --> 00:02:23,540
You are disturbing the lesson. You
may watch, but not make pictures.
7
00:02:23,541 --> 00:02:28,029
I don't speak any hebrew.
But you speak dutch?
8
00:02:28,030 --> 00:02:31,549
Aren't you Ellis de Vries from The Hague?
9
00:02:31,550 --> 00:02:32,606
Ronnie?
10
00:02:34,762 --> 00:02:37,820
- El... what are you doing here?
- I live here, this is my country.
11
00:02:37,821 --> 00:02:39,008
Are you Jewish?
12
00:02:39,007 --> 00:02:41,725
- What are you doing in Israel?
- Accompanying my husband.
13
00:02:41,726 --> 00:02:43,769
Him, with that collar.
14
00:02:43,770 --> 00:02:48,691
George. He suddenly "Got religion".
Because of the war, the doctor says.
15
00:02:48,692 --> 00:02:53,363
So: a lot of Jesus and no sins like
that. It's nice and quiet at night.
16
00:02:53,364 --> 00:02:55,990
The last man I saw you with,
wasn't he a Canadian
17
00:02:55,991 --> 00:02:59,660
That's him . That's my Canadian.
18
00:02:59,661 --> 00:03:04,248
George, George. A friend
from Holland, from the war.
19
00:03:04,249 --> 00:03:06,834
How the hell did you end up here?
20
00:03:06,835 --> 00:03:11,489
Ok, hurry up, hurry up. Our
next long stop is Kapernaum.
21
00:03:11,490 --> 00:03:14,314
This is where Jesus performed
his first healing miracle.
22
00:03:14,315 --> 00:03:18,930
- We'll eat a light lunch on the bus...
- Bye sweetheart. I'll write. I'll send pictures.
23
00:03:18,931 --> 00:03:21,599
- Bye Ellis.
- Rachel... Rachel Rosenthal. I am married.
24
00:03:21,600 --> 00:03:24,351
- Write down, Rachel Rosenthal
- Address?
25
00:03:24,352 --> 00:03:27,772
- De kibbutz Stein.
- Shalom.That's what it's called isn't Shalom?
26
00:03:27,773 --> 00:03:30,281
Shalom...
27
00:04:05,269 --> 00:04:09,653
Holland, September 1944
28
00:04:16,021 --> 00:04:21,113
And Jesus said... Light of the world...
29
00:04:22,494 --> 00:04:25,769
Light of life...
30
00:04:49,838 --> 00:04:53,504
Jantje. Stientje. You're up today.
31
00:04:55,594 --> 00:04:58,179
- Good morning, Mrs. Tjepkema.
- Good morning.
32
00:04:58,180 --> 00:04:59,138
Good morning, children.
33
00:04:59,139 --> 00:05:01,098
- Good morning, Miss
- Good morning, Rachel
34
00:05:01,099 --> 00:05:04,674
We promised not to say Rachel
anymore, remember? Never
35
00:05:06,921 --> 00:05:10,124
It's clearing up. Tonight
I want the stables clean.
36
00:05:10,125 --> 00:05:13,124
- Alright, boss.
- At your seats, go.
37
00:05:15,364 --> 00:05:17,420
Father, could you do a prayer?
38
00:05:17,741 --> 00:05:20,701
Our guest probably learned a new text.
39
00:05:20,702 --> 00:05:23,510
Good, close your eyes.
40
00:05:25,624 --> 00:05:30,536
And Jesus spoke again to them:
I am the light of the world.
41
00:05:30,537 --> 00:05:34,417
Who will follow me, shall
not walk in darknes...
42
00:05:34,418 --> 00:05:37,718
- ...but will have the light of life.
- Amen.
43
00:05:37,719 --> 00:05:39,053
Amen.
44
00:05:39,054 --> 00:05:43,822
Beautiful, and no slip of the
tongue. Stientje, give her a plate.
45
00:05:45,644 --> 00:05:47,561
If the Jews had listened to Jesus...
46
00:05:47,562 --> 00:05:51,816
...then they wouldn't have had
all this suffering. Then again...
47
00:05:51,817 --> 00:05:53,498
Please begin.
48
00:05:54,703 --> 00:05:56,975
Here.
49
00:06:41,950 --> 00:06:46,717
Hey, you there, girl.
English music is forbidden.
50
00:06:47,622 --> 00:06:50,180
But not for naked girls
51
00:06:50,208 --> 00:06:55,596
You're not funny. You scared
me. I thought you were a kraut.
52
00:06:55,597 --> 00:06:57,381
How can I make it up to you?
53
00:06:57,382 --> 00:06:59,881
Have me on the boat.
54
00:07:08,060 --> 00:07:11,451
- A ciggarette like that, i'd like as well.
- Jawohl.
55
00:07:20,072 --> 00:07:24,864
- What's that crazy guy doing?
- Getting rid of ballast, so he can ascend.
56
00:07:27,663 --> 00:07:30,610
Get down.
57
00:07:42,678 --> 00:07:47,327
- What are you going to do?
- That's my hideout.
58
00:07:57,442 --> 00:08:01,417
Wait. look: Germans.
59
00:08:03,865 --> 00:08:07,257
You can't go back, come.
60
00:08:12,708 --> 00:08:14,973
Enjoy your meal, boy.
61
00:08:25,304 --> 00:08:26,818
Hey, take it easy, boy.
62
00:08:29,975 --> 00:08:36,939
# There's always one beneath the sun #
63
00:08:36,940 --> 00:08:41,902
# who's bound to make you feel that way #
64
00:08:41,903 --> 00:08:45,239
That voice on the record...
65
00:08:45,240 --> 00:08:48,156
- That's you.
- That was me.
66
00:08:48,493 --> 00:08:51,968
In the old days. Before the war.
67
00:08:52,748 --> 00:08:56,681
First you sing, then you
have to keep your mouth shut.
68
00:08:57,419 --> 00:09:00,171
Here, my dad caught these for us.
69
00:09:00,172 --> 00:09:02,963
That's sweet of him.
70
00:09:03,592 --> 00:09:06,665
Will you light the stove?
71
00:09:21,360 --> 00:09:24,111
- Nice thing.
- You can keep it.
72
00:09:24,112 --> 00:09:28,366
- Really?
- A souvenir for you who saved me.
73
00:09:28,367 --> 00:09:31,200
How sweet.
74
00:09:33,288 --> 00:09:34,511
Thank you.
75
00:09:35,499 --> 00:09:39,085
- With a positive side effect.
- What do you mean?
76
00:09:39,086 --> 00:09:41,963
Now I don't have to spit anymore
bible texts to get any food.
77
00:09:41,964 --> 00:09:44,882
Ssshhhh..
78
00:09:44,883 --> 00:09:49,484
A car. It's a gasoline engine.
79
00:10:10,367 --> 00:10:12,048
Miss Stein?
80
00:10:14,162 --> 00:10:16,344
Rachel Stein?
81
00:10:20,085 --> 00:10:22,503
Miss Stein, I know you're here.
82
00:10:22,504 --> 00:10:27,271
The germans have found your
pass at the burnt out farm.
83
00:10:28,176 --> 00:10:31,804
Helmsman Maalderink, the krauts
know you were in the neighbourhood.
84
00:10:31,805 --> 00:10:34,029
They wrote down the number of your sail.
85
00:10:36,768 --> 00:10:38,477
Says who?
86
00:10:38,478 --> 00:10:39,887
Come on.
87
00:10:39,888 --> 00:10:42,450
One plus one is two, even for the krauts.
88
00:10:42,451 --> 00:10:44,525
A hidden jewish woman dissappears...
89
00:10:44,526 --> 00:10:49,001
...and the only sailor around to help is you.
90
00:10:49,031 --> 00:10:51,949
- What are you doing here?
- To warn you.
91
00:10:51,950 --> 00:10:56,287
Soon the SD will come and arrest
her for transport to Poland.
92
00:10:56,288 --> 00:11:00,599
And you and your family, will
be put in jail, for aiding jews.
93
00:11:00,600 --> 00:11:03,085
How did this news reach you?
94
00:11:03,086 --> 00:11:05,963
The police report of the krauts landed
in the hands of the The Hague police.
95
00:11:05,964 --> 00:11:09,742
- They gave it to us.
- Us? Who's us?
96
00:11:09,743 --> 00:11:14,430
Us are us. Be happy, that there's
so many good cops, in Holland.
97
00:11:14,431 --> 00:11:20,407
I wanted to tell you one thing. Hide. NOW.
98
00:11:20,562 --> 00:11:23,160
Good night.
99
00:11:35,577 --> 00:11:39,497
- Wasn't I clear enough?
- You have to help me and Rob to go into hiding.
100
00:11:39,498 --> 00:11:43,834
With 'us' you mean the resistance. You're
with them. So you can help us, right?
101
00:11:43,835 --> 00:11:47,254
- Maybe yes, but it's dangerous.
- We'll take that risk.
102
00:11:47,255 --> 00:11:50,897
Please don't let us down. Please?
103
00:11:52,511 --> 00:11:54,297
There's an escape route,
through the Biesbosch.
104
00:11:54,298 --> 00:11:59,183
- I can get you to liberated territory.
- Cross country, NOW? That's madness
105
00:11:59,184 --> 00:12:01,602
In a few weeks the Tommy's will be
here and Holland will be liberated
106
00:12:01,603 --> 00:12:04,939
Your Tommy's have been
cut to pieces at Arnhem
107
00:12:04,940 --> 00:12:08,943
Choose: come with me or,
take care of yourself.
108
00:12:08,944 --> 00:12:11,612
Wait. We'll come.
109
00:12:11,613 --> 00:12:16,088
Be ready tomorrow, 2 'O'clock. I'll pick you up.
110
00:12:19,121 --> 00:12:23,395
Don't bring too much, but make
sure you can hold out for a while.
111
00:12:44,062 --> 00:12:48,705
It's here. I'll wait on the corner.
112
00:13:01,663 --> 00:13:04,665
- Yes?
- I'm here for the notary.
113
00:13:04,666 --> 00:13:06,334
I am Rachel Stein.
114
00:13:06,335 --> 00:13:09,476
Follow me, I will check for you.
115
00:13:15,343 --> 00:13:18,818
Wim, there's girl called Stein
here. Do you have a moment?
116
00:13:20,599 --> 00:13:24,074
My husband can see you now.
117
00:13:26,188 --> 00:13:28,522
- Smaal.
- Rachel Stein.
118
00:13:28,523 --> 00:13:31,108
My father said, to call for your
aid, whenever I'll be in trouble.
119
00:13:31,109 --> 00:13:34,584
Every young lady, can
call herself Rachel Stein.
120
00:13:54,800 --> 00:13:56,948
My parents and my little brother.
121
00:13:59,137 --> 00:14:01,736
What can I do for you Rachel?
122
00:14:02,557 --> 00:14:07,645
My hideout is blown up. I
have no papers, nothing.
123
00:14:07,646 --> 00:14:10,231
I have a chance to cross over to liberated area.
124
00:14:10,232 --> 00:14:11,816
- Really?
- Yes.
125
00:14:11,817 --> 00:14:14,986
I will be needing money to live.
126
00:14:14,987 --> 00:14:16,821
How much?
127
00:14:16,822 --> 00:14:20,297
At least enough, to last me a year.
128
00:14:20,909 --> 00:14:24,024
100 grand?
129
00:14:26,999 --> 00:14:29,973
No, that's impossible.
130
00:14:30,752 --> 00:14:34,225
Half of it?
131
00:14:35,757 --> 00:14:41,359
Oh, in dollars and jewels, if possible. I
don't want it to take up too much space.
132
00:14:43,181 --> 00:14:47,601
You'll have to sign the receipt.
133
00:14:47,602 --> 00:14:52,737
I have to justify this to your father later on.
134
00:14:55,077 --> 00:15:00,687
- Do you know where my parents are?
- No, I don't know and I don't want to know.
135
00:15:03,869 --> 00:15:05,703
- Where do I sign?
- Here.
136
00:15:05,704 --> 00:15:09,623
Hold on. You don't want to check first?
137
00:15:09,624 --> 00:15:11,792
No, I trust you.
138
00:15:11,793 --> 00:15:19,773
Rachel, you can't trust someone
blindly. Those times are over.
139
00:15:37,819 --> 00:15:39,937
Checkpoint: Show me you papers.
140
00:15:39,938 --> 00:15:43,880
Van Gein, from the SD, with
a load of arrested jews.
141
00:15:50,749 --> 00:15:52,305
10 pieces
142
00:15:54,169 --> 00:15:57,505
Check. You may continue. Have a good trip.
143
00:15:57,506 --> 00:15:59,729
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
144
00:16:28,870 --> 00:16:30,510
Come out.
145
00:16:37,546 --> 00:16:39,297
Let's go.
146
00:16:39,298 --> 00:16:44,524
- Rachel. Rachel.
- Max. That's my little brother.
147
00:16:46,972 --> 00:16:49,273
- We're here too.
- Mum.
148
00:16:49,274 --> 00:16:51,309
My girl.
149
00:16:51,310 --> 00:16:54,784
Sshh.. be quiet, come, come
150
00:16:56,732 --> 00:16:59,683
- How did you get here?
- Throug. him.
151
00:16:59,684 --> 00:17:04,688
- He said, you were going to cross.
- Then we wanted to go too.
152
00:17:04,689 --> 00:17:07,241
This is Rob, he helped me.
153
00:17:07,242 --> 00:17:08,423
Hi.
154
00:17:16,668 --> 00:17:20,143
Don't push, be careful, go forward.
155
00:17:20,255 --> 00:17:23,104
Come and sit.
156
00:17:23,342 --> 00:17:25,440
Please, sit.
157
00:17:26,678 --> 00:17:30,073
- Hurry up boy.
- He's just had an operation.
158
00:17:30,074 --> 00:17:32,933
4 days ago.
159
00:17:32,934 --> 00:17:34,866
I'm sorry, I didn't know.
160
00:17:39,441 --> 00:17:41,831
Could you throw away the plank?
161
00:17:42,294 --> 00:17:48,669
- You're not joing us?
- No, the skipper will take it from here.
162
00:17:52,454 --> 00:17:56,302
Safe travels
163
00:17:56,303 --> 00:18:00,378
Lady, take that off. It glows
too much in the dark.
164
00:18:00,379 --> 00:18:02,079
I keep it on even in my sleep.
165
00:18:02,080 --> 00:18:05,355
Then move up your collar.
The krauts see everything.
166
00:18:05,968 --> 00:18:07,732
Let's go.
167
00:18:18,539 --> 00:18:22,942
Look: gingerbread. Saved it
for a party. That means now.
168
00:18:22,943 --> 00:18:24,527
What happened to you?
169
00:18:24,528 --> 00:18:27,154
Acute appendix infection.
He almost couldn't join us.
170
00:18:27,155 --> 00:18:30,074
My notary found us doctor just in time.
171
00:18:30,075 --> 00:18:33,911
- He operated him secretly.
- On the kitchen table.
172
00:18:33,912 --> 00:18:35,913
Did Mr. Smaal know where you were?
173
00:18:35,914 --> 00:18:39,389
Of course. He gave us the
address of the hideout.
174
00:18:39,501 --> 00:18:43,963
Odd, he kept repeating he didn't know.
175
00:18:43,964 --> 00:18:47,397
No, careful.
176
00:18:47,843 --> 00:18:52,263
- Where was your hideout?
- In the attic of a boring grocer's man
177
00:18:52,264 --> 00:18:57,156
- A socialist, but still good.
- But Brussels is better.
178
00:18:58,603 --> 00:19:02,995
- Now, we'll never be separated again, right?
- Right.
179
00:19:04,276 --> 00:19:06,035
Why are we going east?
180
00:19:06,036 --> 00:19:07,611
How can you tell?
181
00:19:07,612 --> 00:19:11,198
I used to be helmsman on a
big ship. Before the war.
182
00:19:11,199 --> 00:19:16,051
Before the war I was on the
Holland-America line. I am zigzagging
183
00:20:06,088 --> 00:20:08,586
Excellent.
184
00:21:42,017 --> 00:21:46,576
Get out. Show me your cargo.
185
00:21:56,782 --> 00:22:00,284
- Open up.
- But she's dead.
186
00:22:00,285 --> 00:22:02,903
- But it's a very bad disease.
- Typhus.
187
00:22:02,904 --> 00:22:04,594
Open it.
188
00:22:21,807 --> 00:22:23,196
Close it.
189
00:23:00,762 --> 00:23:02,513
Man, I almost choked.
190
00:23:02,514 --> 00:23:05,766
We never get any complaints.
191
00:23:05,767 --> 00:23:08,602
At least a centimetre of space. Look.
192
00:23:08,603 --> 00:23:11,939
- Can't do any wider, otherwise they'll notice.
- No, I mean in the rain.
193
00:23:11,940 --> 00:23:15,332
I could hardly keep my face still.
194
00:23:19,114 --> 00:23:20,629
Come.
195
00:23:23,118 --> 00:23:25,008
You can clean yourself up over there.
196
00:23:28,373 --> 00:23:30,625
Here, use this.
197
00:23:30,626 --> 00:23:33,461
I don't know, how I will
ever be able to thank you.
198
00:23:33,462 --> 00:23:37,853
- You could untie these...
- Take a hike, Joop.
199
00:23:37,966 --> 00:23:45,611
Instead, thank the people who found you
for warning us instead of warning the SD.
200
00:23:47,392 --> 00:23:51,267
We'll paint that.
201
00:24:19,925 --> 00:24:22,439
Dad...
202
00:24:24,763 --> 00:24:26,403
Kuipers.
203
00:24:27,099 --> 00:24:28,933
Ellis de Vries.
204
00:24:28,934 --> 00:24:32,019
You'll get used to the name.
Do you have a good ID?
205
00:24:32,020 --> 00:24:36,495
All fine, dad. More than real.
206
00:24:39,695 --> 00:24:41,946
Yes.
207
00:24:41,947 --> 00:24:46,701
- Did you ever do any cooking?
- Yes, I used to at home, kosher.
208
00:24:46,702 --> 00:24:50,538
There's no demand for that anymore.
209
00:24:50,539 --> 00:24:53,374
- Sorry.
- You can stay here.
210
00:24:53,375 --> 00:24:56,577
But you'll have to work.
211
00:24:56,578 --> 00:24:58,629
The harder, the better.
212
00:24:58,630 --> 00:25:03,505
Her whole family was murdered, by the SS.
213
00:25:04,386 --> 00:25:08,861
Some time, we'll get back to them, Ellis.
214
00:25:13,520 --> 00:25:17,245
Five month later
215
00:25:22,487 --> 00:25:26,378
Ellis, come here.
216
00:25:29,161 --> 00:25:33,414
We need a substitute.
Could you be a replacement.
217
00:25:33,415 --> 00:25:37,251
- Work is work.
- Even if it's dangerous?
218
00:25:37,252 --> 00:25:39,337
What do I have to lose?
219
00:25:39,338 --> 00:25:40,602
Your life.
220
00:26:14,039 --> 00:26:17,875
- She'll travel with me tomorrow?
- Yes. The new courier, Ellis
221
00:26:17,876 --> 00:26:19,377
- I am Hans.
- Ellis.
222
00:26:19,378 --> 00:26:21,309
Have a seat.
223
00:26:21,463 --> 00:26:24,999
Ok, everybody knows the procedure. The
group Kuipers handles the technical side.
224
00:26:25,000 --> 00:26:27,802
- Hello.
- ...we as KP will give cover.
225
00:26:27,803 --> 00:26:29,637
- At what time he'll arrive?
- 7:30
226
00:26:29,638 --> 00:26:31,639
- Wind direction?
- North-north-west.
227
00:26:31,640 --> 00:26:34,225
Then you'll take the lead,
Joop: south-south-east
228
00:26:34,226 --> 00:26:36,560
- Red.
- You stay at 200 metres, Kees.
229
00:26:36,561 --> 00:26:39,480
No further: I am not Jesse Owens.
230
00:26:39,481 --> 00:26:41,565
- Blue, Kees.
- And I give the signs.
231
00:26:41,566 --> 00:26:45,236
Any further questions? Then pass on the gin.
232
00:26:45,237 --> 00:26:47,571
And what's my job in this boys club?
233
00:26:47,572 --> 00:26:50,424
You can play my fiancee.
Just kissing around somewhat.
234
00:26:50,425 --> 00:26:53,661
You'll be playing a couple. So the
krauts won't be paying attention.
235
00:26:53,662 --> 00:26:57,053
Just kissing? That's all?
236
00:26:57,332 --> 00:26:59,333
Boys.
237
00:26:59,334 --> 00:27:02,809
- To the queen.
- To the queen.
238
00:27:06,341 --> 00:27:09,733
To Wilhelmina, Tim. You old communist.
239
00:27:10,679 --> 00:27:14,070
- Cheers.
- Cheers.
240
00:27:20,939 --> 00:27:24,414
One minute to go. Let's begin.
241
00:27:47,382 --> 00:27:50,857
Okay, can you take this?
242
00:28:10,322 --> 00:28:12,990
Chocolate. Haven't had this for 2 years.
243
00:28:12,991 --> 00:28:17,683
Ellis, you'll be carrying this tomorrow. Be
careful, there's radio equipment in there.
244
00:28:17,684 --> 00:28:21,582
- Music, nice. Are we going to swing?
- A transmitter receiver.
245
00:28:21,583 --> 00:28:24,251
I am going to plant a microphone
in the head office of the SD.
246
00:28:24,252 --> 00:28:25,934
But that's heavily guarded, right?
247
00:28:25,935 --> 00:28:28,547
I am a maintenance technician
at the phone company.
248
00:28:28,548 --> 00:28:31,792
The krauts need us all the time.
I can walk in and out, no problem.
249
00:28:31,793 --> 00:28:35,129
Everything's prepared. I
was just waiting for this.
250
00:28:35,130 --> 00:28:38,321
- Is my stuff in there too?
- Here.
251
00:28:39,768 --> 00:28:41,852
I can't take this across the street.
252
00:28:41,853 --> 00:28:44,355
"Handle with care" it says.
253
00:28:44,356 --> 00:28:46,788
There's still some suitcases left in the office.
254
00:28:50,362 --> 00:28:52,960
Start loading up, guys.
255
00:28:58,286 --> 00:29:02,678
Hands up. Don't move.
256
00:29:32,154 --> 00:29:35,573
Oh my god, we took 5
lives. What have we done?
257
00:29:35,574 --> 00:29:37,575
It was them or us, Theo.
258
00:29:37,576 --> 00:29:40,995
Let's load up, we have to
leave. I'll check outside.
259
00:29:40,996 --> 00:29:44,749
Goddamn. He's such a cold one, Hans.
260
00:29:44,750 --> 00:29:47,835
- He's a top marksman.
- And if he had missed...
261
00:29:47,836 --> 00:29:51,622
He never misses. Hans was the
best marksman of Pro Patria.
262
00:29:51,623 --> 00:29:54,008
- What's that?
- A student shooting club.
263
00:29:54,009 --> 00:29:58,679
THE student marksman club. Hans,
Maarten and me were members.
264
00:29:58,680 --> 00:30:00,848
And we work together for helping the jews.
265
00:30:00,849 --> 00:30:03,100
Hans is great, he'll get you through anything.
266
00:30:03,101 --> 00:30:06,854
No Kraut to be seen. They
were working on their own.
267
00:30:06,855 --> 00:30:09,106
Take off their uniforms. We can use everything.
268
00:30:09,107 --> 00:30:10,858
We'll have to them a christian burial.
269
00:30:10,859 --> 00:30:14,445
Oh yeah? There are lots
of deep holes here, Theo.
270
00:30:14,446 --> 00:30:17,920
You can throw'em in there by yourself.
271
00:30:41,556 --> 00:30:44,058
That's my gun. What did you think.
272
00:30:44,059 --> 00:30:47,534
What did you think, I was thinking?
273
00:30:47,535 --> 00:30:51,037
Check. Keep your ID's ready.
274
00:30:51,066 --> 00:30:54,457
We're in love right?
275
00:30:57,906 --> 00:31:01,298
Well... here it goes.
276
00:31:08,417 --> 00:31:11,891
Open all suitcases.
277
00:31:14,256 --> 00:31:18,398
I'll shoot. You pull the emergency brake. Leave
the train and run. Can't think of anything else.
278
00:31:19,094 --> 00:31:23,445
Stay away from me, you dirty bastard.
279
00:31:44,369 --> 00:31:46,287
Good day.
280
00:31:46,288 --> 00:31:49,373
- Can I help you?
- Thank you.
281
00:31:49,374 --> 00:31:52,043
Heavy, huh?
282
00:31:52,044 --> 00:31:55,718
Beautiful ladies, should not carry heavy bags.
283
00:31:57,749 --> 00:32:01,024
My records and my phonograph.
284
00:32:02,220 --> 00:32:04,972
- Thank you.
- You like music, very much?
285
00:32:04,973 --> 00:32:08,965
That's my job. I used to be
a singer, before the war.
286
00:32:09,978 --> 00:32:13,370
- Ellis de Vries.
- Ludwig Müntze
287
00:32:17,903 --> 00:32:21,378
Open your suitcase. Papers.
288
00:32:27,829 --> 00:32:29,747
Exciting?
289
00:32:29,748 --> 00:32:33,223
Very exciting. For me that is.
290
00:32:35,087 --> 00:32:40,124
Postage stamps. I loved those as a child.
291
00:32:40,125 --> 00:32:43,800
- All those far away countries.
- I collect them since I was six.
292
00:32:44,262 --> 00:32:47,654
Probably why I studied geography.
293
00:32:49,517 --> 00:32:50,184
Inspection.
294
00:32:50,185 --> 00:32:54,021
Can't you see I'm busy? Move along.
295
00:32:54,022 --> 00:32:55,912
Yes, Captain.
296
00:33:00,028 --> 00:33:03,420
Can I look? I'll be very gentle.
297
00:33:07,786 --> 00:33:11,177
Polski... France...
298
00:33:11,873 --> 00:33:14,959
I always collect the countries
where I am stationed.
299
00:33:14,960 --> 00:33:19,435
First Poland, then France and now here.
300
00:33:21,550 --> 00:33:28,639
- You've stopped with our queen.
- The Wilhelmina stamps from the dutch Indies.
301
00:33:28,640 --> 00:33:33,315
I don't know if I'll ever get them complete.
302
00:33:50,329 --> 00:33:53,720
Hauptsturmführer, over here.
303
00:33:54,833 --> 00:33:58,308
No, these are mine.
304
00:34:01,590 --> 00:34:04,925
I'd be glad to take you home.
So you don't have to carry them.
305
00:34:04,926 --> 00:34:09,901
That's not necessary. I am being
picked up. Thank you very much.
306
00:34:13,766 --> 00:34:15,436
Maybe I'll see you around.
307
00:34:15,437 --> 00:34:19,871
I'd like that. Good bye.
308
00:34:37,960 --> 00:34:41,934
- You flirt very easy.
- Yes, well men...
309
00:34:42,297 --> 00:34:45,199
Müntze, he's called. Quite a nice guy.
310
00:34:45,200 --> 00:34:49,470
Chief of the SD. Because of him lots
of people of the resistance have died.
311
00:34:49,471 --> 00:34:51,939
And a man like that collects stamps?
312
00:34:51,940 --> 00:34:55,532
If he ever faces the wall after
the war, I'll be glad to say: Fire.
313
00:34:55,533 --> 00:34:57,158
- Watch out.
- Sorry.
314
00:35:15,881 --> 00:35:19,472
Look, he found something.
315
00:35:21,253 --> 00:35:22,892
Watch it.
316
00:35:32,931 --> 00:35:35,622
Mr. Gerben, it's our car.
317
00:35:38,979 --> 00:35:41,564
Don't touch that.
318
00:35:41,565 --> 00:35:44,998
- Open up. OPEN.
- It's jammed.
319
00:35:55,287 --> 00:35:58,762
Jesus.
320
00:36:02,928 --> 00:36:05,727
They've seen the weapons.
321
00:36:09,175 --> 00:36:12,108
Get out. Run.
322
00:36:12,971 --> 00:36:16,363
Hey, stop there.
323
00:36:43,752 --> 00:36:46,087
- Gerben.
- God damn.
324
00:36:46,088 --> 00:36:48,506
Gerben.
325
00:36:48,507 --> 00:36:51,559
- You're too late. They'll get you.
- He's my son.
326
00:36:51,560 --> 00:36:55,062
If they get you, we're all fucked. You
know too much: They'll beat it out of you.
327
00:36:55,063 --> 00:36:58,738
Mr. Kuipers, there's nothing more we can do.
328
00:37:15,209 --> 00:37:21,289
Here, take everything to Silentium. Ellis,
you take the suitcases of the dropping.
329
00:37:21,290 --> 00:37:24,542
Here Hans, call them. Tell them
there's a contamination here.
330
00:37:24,543 --> 00:37:28,963
Thanks to that arse called
Müntze, they now have Tim.
331
00:37:28,964 --> 00:37:31,716
Wait a minute.
332
00:37:31,717 --> 00:37:34,808
Please tell'em the soup kitchen is now closed.
333
00:37:34,809 --> 00:37:39,904
You met this Müntze in the train, right?
334
00:37:40,692 --> 00:37:45,229
- And he kinda liked you.
- The bastard, adored her.
335
00:37:45,230 --> 00:37:48,149
Oh don't overreact.
336
00:37:48,150 --> 00:37:53,625
He showed me his stamps.
He's collecting Wilhelmina.
337
00:37:56,491 --> 00:38:01,963
- How far, would you be willing to go with him.
- How far?
338
00:38:01,964 --> 00:38:04,999
- You mean: Sleep with him?
- That's a rude way of saying it.
339
00:38:05,000 --> 00:38:09,475
I like things to be clear. Is that what you mean?
340
00:38:09,671 --> 00:38:14,646
How far would you go? For Tim. For the others.
341
00:38:21,892 --> 00:38:27,076
As far as Müntze is willing to go. OK?
342
00:38:28,649 --> 00:38:31,692
A deadly sin: A good suit for a dead
body, while everyone else walks in rags.
343
00:38:31,693 --> 00:38:34,528
The customer remains king.
Where did she put the suitcase?
344
00:38:34,529 --> 00:38:38,019
Over there, in the office.
345
00:38:50,095 --> 00:38:53,172
You think of everything. And
that for that fucking kraut.
346
00:38:53,173 --> 00:38:55,883
Go away. This is none of you business.
347
00:38:55,884 --> 00:39:00,888
- After the train incident, maybe a little?
- No, not even a little.
348
00:39:00,889 --> 00:39:05,906
- Alright. I am here for the suitcase.
- Over there.
349
00:39:13,268 --> 00:39:15,953
Goddamn. It's soaking wet.
350
00:39:15,954 --> 00:39:18,873
- It broke?
- I hope not. It's insuline.
351
00:39:18,874 --> 00:39:22,418
There's a dying need for that. Imagine
a diabetic, without his insuline...
352
00:39:22,419 --> 00:39:25,863
- ...he can say bye bye.
- Tell me about it.
353
00:39:25,864 --> 00:39:28,249
You have it as well? I never noticed.
354
00:39:28,250 --> 00:39:31,210
No I don't. I am healthy.
355
00:39:31,211 --> 00:39:34,176
Stop watching.
356
00:39:35,590 --> 00:39:39,593
At the revue, there was diabetic comedian.
He always injected before a performance.
357
00:39:39,594 --> 00:39:42,997
Then he had to eat a lot of chocolate, if he
injected too much. A never ending bother.
358
00:39:42,998 --> 00:39:46,183
Yes, but still better than dying of pain.
359
00:39:46,184 --> 00:39:49,921
British bastards. At least half of it is broken.
360
00:39:49,922 --> 00:39:52,073
The hospital will be happy with that.
361
00:39:52,074 --> 00:39:54,492
Are you a doctor?
362
00:39:54,493 --> 00:39:59,126
Don't ask, so I can't give away any secrets.
363
00:40:09,122 --> 00:40:13,308
It stings, doctor. It stings, It stings, It stings,
364
00:40:15,130 --> 00:40:18,521
Shall the doctor have a look at it?
365
00:40:29,945 --> 00:40:33,578
So I am still the first one.
366
00:40:39,654 --> 00:40:40,919
Yes?
367
00:40:41,874 --> 00:40:46,965
Wim, the girl is here again. This
time she looks like Jean Harlow.
368
00:40:50,832 --> 00:40:53,551
Rachel. You're back?
369
00:40:53,552 --> 00:40:56,587
We never got any further than the Biesbosch.
370
00:40:56,588 --> 00:41:00,141
And your parents and Max...
They joined you didn't they?
371
00:41:00,142 --> 00:41:03,733
Suddenly there was a patrol
boat of the krauts and..
372
00:41:06,231 --> 00:41:09,906
Stupid coincedence
373
00:41:17,117 --> 00:41:23,150
Strange. Everybody's dead
and I can't cry for them.
374
00:41:30,589 --> 00:41:35,735
- Who fared you over?
- A skipper. Also dead, I think.
375
00:41:35,736 --> 00:41:39,063
But someone brought you
to the Biesbosch, right?
376
00:41:39,064 --> 00:41:41,349
A man from the underground.
377
00:41:41,350 --> 00:41:43,023
Who was that?
378
00:41:43,435 --> 00:41:45,775
Van Gein, he was called I think.
379
00:41:48,223 --> 00:41:52,115
Disgusting. My sympathies.
380
00:41:54,980 --> 00:41:58,755
I am supposed to work for queen and country
381
00:41:59,151 --> 00:42:02,626
...by getting friendly with
a high ranking SD-Officer.
382
00:42:04,406 --> 00:42:07,166
maybe even sleep with him.
383
00:42:07,167 --> 00:42:10,800
You're on your own with that.
Can't help you with that.
384
00:42:11,913 --> 00:42:15,305
No.
385
00:42:16,135 --> 00:42:19,809
But maybe there's something
in here, that can help me.
386
00:42:35,937 --> 00:42:38,773
I am here to see Captain Müntze
387
00:42:38,774 --> 00:42:40,324
Really and why?
388
00:42:40,325 --> 00:42:45,000
It's about the royal house.
Queen Wilhelmina in person.
389
00:42:51,286 --> 00:42:54,302
Send her to Captain Müntze
390
00:43:10,180 --> 00:43:13,613
You are being expected. Wait over there.
391
00:43:30,742 --> 00:43:33,411
Ms. de Vries..
392
00:43:33,412 --> 00:43:37,548
What a surprise. To what
do I owe the pleasure?
393
00:43:37,549 --> 00:43:41,753
I have family in the dutch
Indies. They always wrote.
394
00:43:41,754 --> 00:43:46,590
My mother kept the letters. I have
softened the stamps off for you.
395
00:43:46,591 --> 00:43:48,794
With steam.
396
00:43:49,495 --> 00:43:52,028
Amazing.
397
00:43:56,752 --> 00:43:59,874
Beautiful, very nice.
398
00:43:59,875 --> 00:44:01,514
Good day.
399
00:44:01,515 --> 00:44:05,985
Put it over there, Ronnie. I don't
want to damage these lovely stamps.
400
00:44:05,986 --> 00:44:10,219
- Shall I serve you?
- No don't bother, I'll do that.
401
00:44:14,453 --> 00:44:17,371
Take some of the chocolate. British.
402
00:44:17,372 --> 00:44:20,847
We got them by chance.
403
00:44:27,215 --> 00:44:28,855
Take some.
404
00:44:33,472 --> 00:44:35,389
What were you planning
to do with these stamps.
405
00:44:35,390 --> 00:44:39,282
Nothing special, they were
in a drawer in my place.
406
00:44:40,479 --> 00:44:43,670
Almost all the Wilhelmina stamps I don't have
407
00:44:43,671 --> 00:44:49,392
If you see anything of interest, take it.
408
00:44:52,440 --> 00:44:56,582
Thank you. I appreciate it.
409
00:44:58,572 --> 00:44:59,561
Yes.
410
00:45:01,500 --> 00:45:04,877
Close the door.
411
00:45:04,878 --> 00:45:11,940
- Captain, your car is ready.
- Already? Take my hat and coat please.
412
00:45:12,869 --> 00:45:16,981
Too bad, duty calls. I haven't
been able to choose yet.
413
00:45:16,982 --> 00:45:18,947
Then I'll leave them here.
414
00:45:22,104 --> 00:45:24,043
Thank you.
415
00:45:25,774 --> 00:45:29,443
I think I ate too much chocolate. Is that bad?
416
00:45:29,444 --> 00:45:31,037
I don't get it everyday.
417
00:45:31,038 --> 00:45:34,671
I have to go to a party. There
will be much more to eat there.
418
00:45:35,534 --> 00:45:40,927
What if you could go home and pick up
your phonograph and records and join me?
419
00:45:41,123 --> 00:45:43,124
How about I sing?
420
00:45:43,125 --> 00:45:45,181
Even better.
421
00:46:08,066 --> 00:46:14,322
Without the SD from The Hague. All
our successes had not been possible.
422
00:46:14,323 --> 00:46:17,908
Your fight against the terrorists is our fight.
423
00:46:17,909 --> 00:46:22,301
With the Führer we fight for a free europe.
424
00:46:27,919 --> 00:46:29,267
Heil Hitler.
425
00:46:30,255 --> 00:46:32,520
Heil Hitler.
426
00:46:35,093 --> 00:46:38,485
And now music. Franken.
427
00:46:46,021 --> 00:46:53,416
# Die Fahne hoch die Reihen
fest sind geschlossen #
428
00:46:53,612 --> 00:47:00,284
# SA marschiert mit ruhig festem Schritt #
429
00:47:00,285 --> 00:47:07,889
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen #
430
00:47:08,043 --> 00:47:15,016
# Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit #
431
00:47:15,017 --> 00:47:22,556
# Kam'raden, die Rotfront
und Reaktion erschossen #
432
00:47:22,557 --> 00:47:30,186
# Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit #
433
00:47:47,081 --> 00:47:49,472
Ms. de Vries?
434
00:47:53,928 --> 00:47:55,554
Ellis?
435
00:48:03,849 --> 00:48:08,402
- Everything OK?
- Yes. The champagne didn't go down well.
436
00:48:08,403 --> 00:48:11,355
I am not used to any alcohol anymore.
437
00:48:11,356 --> 00:48:14,748
But, I'm alright now.
438
00:48:18,780 --> 00:48:20,629
Shall I sing some?
439
00:48:26,788 --> 00:48:31,334
General, Ladies and Gentlemen...
440
00:48:31,335 --> 00:48:35,463
It is my great honour to
present you Ellis de Vries.
441
00:48:35,464 --> 00:48:37,479
She will sing some for us.
442
00:48:40,352 --> 00:48:42,400
Any requests.
443
00:48:42,771 --> 00:48:45,389
Lola. Die fesche Lola.
444
00:48:45,390 --> 00:48:48,382
Yes, Lola, Lola
445
00:49:01,156 --> 00:49:03,416
# Ich bin die fesche Lola #
446
00:49:03,417 --> 00:49:09,330
# Der Liebling der Saison. Ich hab'ein
Pianola. Zu Haus in mein'm Salon. #
447
00:49:09,331 --> 00:49:13,417
# Ich bin die fesche Lola
mich liebt ein jeder Mann #
448
00:49:13,418 --> 00:49:18,061
# Doch an mein Pianola
da lass ich keinen 'ran #
449
00:49:18,090 --> 00:49:21,481
Lola, Lola
450
00:49:21,593 --> 00:49:25,554
# Ich bin die fesche Lola
der Liebling der Saison #
451
00:49:25,555 --> 00:49:29,284
# Ich hab'ein Pianola.
Zu Haus in mein'm Salon. #
452
00:49:29,285 --> 00:49:33,604
# Und wer mich will begleiten
da d'runten aus dem Saal #
453
00:49:33,605 --> 00:49:37,747
# Den hau ich auf der Saiten
und treff'ihn aufs Pedal #
454
00:49:40,278 --> 00:49:42,002
Lola.
455
00:49:53,742 --> 00:49:56,474
- Bye.
- Bye.
456
00:50:02,718 --> 00:50:04,802
So?
457
00:50:04,803 --> 00:50:07,054
So what?
458
00:50:07,055 --> 00:50:10,447
I'd like to see your stamps.
459
00:50:12,644 --> 00:50:14,942
There's quite many of them.
460
00:50:15,397 --> 00:50:18,037
I have lots of time.
461
00:50:20,402 --> 00:50:23,218
I don't have any toothbrush for you.
462
00:50:34,583 --> 00:50:36,472
Brushed.
463
00:50:43,592 --> 00:50:44,940
Not bad.
464
00:50:46,011 --> 00:50:50,402
From the capitalists, we kicked out.
465
00:50:59,941 --> 00:51:02,207
The loot is for the winners.
466
00:51:03,579 --> 00:51:05,001
Exactly.
467
00:51:18,343 --> 00:51:20,595
You sing well. Where did you sing.
468
00:51:20,596 --> 00:51:24,771
In Berlin. Cabaret, revue.
469
00:51:26,635 --> 00:51:29,150
You should have continued.
470
00:51:29,221 --> 00:51:31,919
There is no need for that anymore now.
471
00:51:53,328 --> 00:51:55,676
Your hair is normally black.
472
00:51:59,751 --> 00:52:02,267
Blond is fashion now.
473
00:52:03,422 --> 00:52:08,873
Or this fashion, will help you
survive, for instance if you are a jew.
474
00:52:15,350 --> 00:52:18,867
So what?
475
00:52:30,198 --> 00:52:32,822
Are these jewish?
476
00:52:45,047 --> 00:52:47,578
Are these jewish?
477
00:53:09,821 --> 00:53:13,996
Also blond. A perfectionist
478
00:53:57,119 --> 00:54:01,511
- Oh, sorry.
- Come on in. Girls are allowed.
479
00:54:04,293 --> 00:54:10,437
Do you also have to pee, after
sex? You were really great tonight.
480
00:54:10,438 --> 00:54:13,301
Did he hire you, Müntze? You
came looking for a job, right?
481
00:54:13,302 --> 00:54:18,222
No, but I am searching for one.
But I am no party (NSB) member
482
00:54:18,223 --> 00:54:22,143
Neither am I, although I do agree with them.
483
00:54:22,144 --> 00:54:25,062
Holland is after all a piece of Germany.
484
00:54:25,063 --> 00:54:28,455
We all speak a sort of german dialect.
485
00:54:30,185 --> 00:54:32,403
Oh, nice: real soap.
486
00:54:32,404 --> 00:54:36,240
Yes. And good food and great
drinks. What more do you want?
487
00:54:36,241 --> 00:54:37,805
Ronnie?
488
00:54:37,806 --> 00:54:40,661
Make sure, a high ranked kraut
never gets enough of you.
489
00:54:40,662 --> 00:54:45,137
- Günther. Over here.
- Ronnie?
490
00:54:48,779 --> 00:54:51,645
Are you playing with each other?
491
00:54:52,090 --> 00:54:56,260
We were talking about work.
Ellis would like to work for us.
492
00:54:56,661 --> 00:55:00,931
Someone who sings such good
german is hired right away.
493
00:55:00,932 --> 00:55:03,948
That is if...
494
00:55:05,187 --> 00:55:08,311
You pass the inspection.
495
00:55:09,691 --> 00:55:14,166
If that isn't healthy, I don't know what is...
496
00:55:18,617 --> 00:55:23,308
NO, NO, these are reserved for Captain Müntze.
497
00:55:56,622 --> 00:56:00,213
- Where were you?
- On the toilet.
498
00:56:00,659 --> 00:56:03,461
Franken offered me a job.
499
00:56:03,462 --> 00:56:08,596
Good idea. You can start helping
with the Führer's birthday tomorrow.
500
00:56:10,752 --> 00:56:15,973
You're married, I see. Nice kids you have.
501
00:56:15,974 --> 00:56:20,649
Was. I was married.
502
00:56:22,463 --> 00:56:24,849
Not anymore?
503
00:56:24,850 --> 00:56:27,407
No, not anymore.
504
00:56:30,438 --> 00:56:35,165
Göhring, had sworn that no english
bomb would fall on Germany.
505
00:56:37,529 --> 00:56:42,016
Christina, was with the
children in the wrong hideout.
506
00:56:42,017 --> 00:56:44,423
And I wasn't there.
507
00:56:45,454 --> 00:56:48,818
Bulls eye.
508
00:56:53,712 --> 00:56:59,155
To not have anything, Ellis... isn't much.
509
00:56:59,885 --> 00:57:04,761
Yes. I know.
510
00:57:12,064 --> 00:57:15,455
For you it must be a beautiful sound.
511
00:57:17,736 --> 00:57:21,211
SShhh...
512
00:57:45,847 --> 00:57:48,116
You haven't told us anything.
513
00:57:48,117 --> 00:57:53,201
I don't know anything. Someone
else put those weapons in the car.
514
00:58:01,280 --> 00:58:06,584
You are just a little piece of
shit on our road to final victory.
515
00:58:06,585 --> 00:58:12,095
In a few weeks, the Russians will throw you
in the sea, along with your executioners.
516
00:58:13,208 --> 00:58:14,848
For you.
517
00:58:15,877 --> 00:58:18,763
And for your comrad Stalin.
518
00:58:18,764 --> 00:58:20,515
Dirty bastard.
519
00:58:20,516 --> 00:58:23,106
What a filthy language.
520
00:58:25,053 --> 00:58:27,485
Wash his mouth.
521
00:58:44,406 --> 00:58:46,871
He's holding his breath.
522
00:59:00,672 --> 00:59:02,312
Up
523
00:59:06,928 --> 00:59:09,736
Within the hour you'll talk.
524
00:59:18,106 --> 00:59:23,277
- Are we here alone?
- Yes, the rest fled back to Germany.
525
00:59:23,278 --> 00:59:28,255
Could you come and sit here? So
we can sit next to each other.
526
00:59:30,285 --> 00:59:35,423
- Type it out and copy it 15 times.
- Günther, you have spots on your uniform.
527
00:59:35,424 --> 00:59:41,684
It's nothing, just water. Hurry
up, there will be more to do.
528
00:59:42,714 --> 00:59:45,549
If you read, I'll type.
529
00:59:45,550 --> 00:59:50,402
Let's take these of, with them I can't type.
530
00:59:54,309 --> 00:59:56,937
- Are these real?
- Of course, what did you think?
531
00:59:56,938 --> 01:00:02,400
Got it from Günther. Nice, huh?
His safe is a real treasure hole.
532
01:00:02,401 --> 01:00:04,735
- Open Sesame.
- Yes just like that.
533
01:00:04,736 --> 01:00:07,321
There's a whole box full of diamonds.
534
01:00:07,322 --> 01:00:08,712
Right.
535
01:00:10,325 --> 01:00:18,717
Let's see: 1945, 19th. There we go.
536
01:00:19,418 --> 01:00:22,892
Ellis? You can start.
537
01:00:26,425 --> 01:00:28,910
The terrorist Timotheus Kuipers...
538
01:00:28,911 --> 01:00:32,596
- gave the following...
- You can speed up a little bit.
539
01:00:32,597 --> 01:00:35,349
...Statement.
540
01:00:35,350 --> 01:00:37,852
"I am a member of a resistance group.
541
01:00:37,853 --> 01:00:41,244
"My father, is head of the
group: Gerben Kuipers.
542
01:00:43,692 --> 01:00:47,167
Boring, huh.
543
01:01:28,904 --> 01:01:30,293
Ellis?
544
01:01:33,325 --> 01:01:34,709
What are you doing here?
545
01:01:34,710 --> 01:01:37,801
To talk with the germans about justice.
546
01:01:37,802 --> 01:01:39,664
Justice, HERE?
547
01:01:39,665 --> 01:01:44,210
People of the resistance have no rights, but
as a lawyer, I try to help them nonetheless.
548
01:01:44,211 --> 01:01:47,936
With a guy like Franken? A waste of time.
549
01:01:52,394 --> 01:01:55,193
Tim's microphone.
550
01:01:59,518 --> 01:02:02,019
How did you know I was here?
551
01:02:02,020 --> 01:02:04,727
I do not underestimate you.
552
01:02:09,027 --> 01:02:12,168
That Müntze guy, is quite nice, don't you think?
553
01:02:13,948 --> 01:02:18,324
Could you give me a hand? We have to
decorate the hallway for the Führer's birthday.
554
01:02:20,539 --> 01:02:23,597
Mr. Smaal, you are here. Come in.
555
01:02:27,296 --> 01:02:30,312
No the pian should go there.
556
01:02:32,718 --> 01:02:34,024
Some more
557
01:02:34,853 --> 01:02:38,145
- Thank you.
- Good bye.
558
01:02:38,646 --> 01:02:40,947
That looks great.
559
01:02:42,227 --> 01:02:46,480
And... don't forget to put the
Führer in the right perspective.
560
01:02:46,481 --> 01:02:49,956
- Give me a spotlight.
- Captain.
561
01:02:51,153 --> 01:02:54,640
The execution order for the three
terrorists. Tomorrow we shoot'em.
562
01:02:54,641 --> 01:02:58,876
- Just sign here.
- Absolutely not. No one is getting shot.
563
01:02:58,877 --> 01:03:01,629
But they confessed, they have to be shot.
564
01:03:01,630 --> 01:03:04,450
- Führer's order, you know that.
- Only I am in command here.
565
01:03:04,451 --> 01:03:09,587
No executions, if I say so.
566
01:03:09,588 --> 01:03:10,894
Dismissed.
567
01:03:12,591 --> 01:03:14,314
Heil Hitler.
568
01:03:21,016 --> 01:03:27,327
Jesus, if even those germans start to
fight among each other, where will it end?
569
01:03:28,106 --> 01:03:31,581
To me. Follow me!
570
01:04:28,083 --> 01:04:29,764
Ellis?
571
01:04:37,592 --> 01:04:41,192
- Ellis?
- I'm coming
572
01:04:48,737 --> 01:04:53,996
- What are you doing here?
- To cheer him up.
573
01:04:57,029 --> 01:05:00,503
- The nicest one is for you.
- That's sweet.
574
01:05:01,317 --> 01:05:02,867
Are you coming with me?
575
01:05:02,868 --> 01:05:07,477
- Actually I have to go home.
- So I won't be seeing you tonight?
576
01:05:07,478 --> 01:05:13,099
Yes, of course you will. I just
have to pick up some clothes.
577
01:05:52,000 --> 01:05:55,919
- Oh...
- Oh Honey..
578
01:05:55,920 --> 01:05:58,395
My little animal.
579
01:06:01,426 --> 01:06:04,818
- Animal...
- Ahh...
580
01:06:08,266 --> 01:06:10,768
- It works.
- Ellis.
581
01:06:10,769 --> 01:06:14,860
- Ronnie, Ronnie...
- Yes, yes, cum, cum
582
01:06:17,109 --> 01:06:20,837
- Jesus, what a horny animal.
- Just a dirty kraut whore.
583
01:06:20,838 --> 01:06:23,781
- We'll get those after the war.
- Shave'm and then put their heads in tar.
584
01:06:23,782 --> 01:06:28,202
- And after that shoot'em.
- Come on, don't be so primitive
585
01:06:28,203 --> 01:06:29,620
That's not what we fight for.
586
01:06:29,621 --> 01:06:32,540
Damn, that fucking phone.
587
01:06:32,541 --> 01:06:35,932
Don't stop, keep going.
588
01:06:37,712 --> 01:06:40,881
I almost came, watch it you're dripping.
589
01:06:40,882 --> 01:06:45,942
Franken. Yes, send him in.
590
01:06:45,971 --> 01:06:50,405
We'll continue tonight. And now go.
591
01:06:50,642 --> 01:06:51,698
Cas.
592
01:06:52,644 --> 01:06:54,812
- Good day, how are you?
- Fine.
593
01:06:54,813 --> 01:06:58,204
Sit down. I still owe
you money from last time.
594
01:06:59,768 --> 01:07:03,037
- What's that?
- He's opening his safe.
595
01:07:03,038 --> 01:07:06,524
There's a new list before you on your desk.
596
01:07:06,525 --> 01:07:09,493
Not many. Is it still worth it?
597
01:07:09,494 --> 01:07:11,996
Easily half a million.
598
01:07:11,997 --> 01:07:14,512
I think this will be the last ride.
599
01:07:15,250 --> 01:07:17,301
- I know that voice.
- Sssshhh...
600
01:07:17,302 --> 01:07:18,719
What?
601
01:07:18,720 --> 01:07:22,557
- It reminds me of the man who helped us flea.
- Shut up.
602
01:07:22,558 --> 01:07:25,360
- Shit, the generator is cutting out.
- I'll fix it.
603
01:07:25,361 --> 01:07:29,313
- You can count it.
- Don't have to.
604
01:07:29,314 --> 01:07:32,906
When can you have the next
transport to be ready?
605
01:07:33,268 --> 01:07:36,020
They live close together. Maybe 3 days?
606
01:07:36,021 --> 01:07:39,412
That's him. That's Van Gein.
607
01:07:39,441 --> 01:07:43,951
Those rich jews always
come from the same circles.
608
01:07:43,952 --> 01:07:46,864
None of your business
609
01:07:46,865 --> 01:07:50,702
If I wanted to, I could find
out who your informant is.
610
01:07:50,703 --> 01:07:56,674
- This could cost you your head.
- Or save mine after the war.
611
01:07:56,675 --> 01:08:00,867
After the war, I won't be here.
Come let's have a drink.
612
01:08:00,868 --> 01:08:04,521
To the next load of stupid jews.
613
01:08:07,586 --> 01:08:10,860
So it wasn't a coincedence, that german boat.
614
01:08:10,861 --> 01:08:15,193
It was a trap. They're just working on a list.
615
01:08:15,194 --> 01:08:16,527
What list?
616
01:08:16,528 --> 01:08:20,056
Jews with money. They promise to take them
to Belgium, but instead they kill them.
617
01:08:20,057 --> 01:08:23,734
- How do you know?
- Cuz I have been set up to.
618
01:08:23,735 --> 01:08:27,727
Because I have seen my whole
family being slaughtered.
619
01:08:29,241 --> 01:08:32,943
Jesus, Ellis... that's horrible.
620
01:08:32,944 --> 01:08:38,582
- Who is this Van Gein?
- Van Gein poses as someone of the resistance.
621
01:08:38,583 --> 01:08:43,271
He tells jews, that they can run for it,
just make sure to bring your money.
622
01:08:43,272 --> 01:08:46,896
Franken, waits for them, kills
them and finally robs them.
623
01:08:47,843 --> 01:08:53,815
- So now there's a new list of potential victims.
- We cannot let that happen.
624
01:08:53,816 --> 01:08:57,574
We don't know who they are, or where they are.
625
01:08:59,021 --> 01:09:01,989
- What if we just kill Franken?
- Yes, stop that bastard.
626
01:09:01,990 --> 01:09:05,465
No, if we kill him, 20-30 hostages
will line up against a wall.
627
01:09:05,466 --> 01:09:08,246
We don't shoot Franken and
20-30 jews will be killed.
628
01:09:08,247 --> 01:09:11,661
Is the life of a random jew, worth
more than a good Dutchman?
629
01:09:11,662 --> 01:09:13,465
Who decides that, you?
630
01:09:15,454 --> 01:09:17,510
Franken, will not be liquidated.
631
01:09:17,511 --> 01:09:23,916
- Van Gein. We kill him and it ends as well...
- No killing. Mr. Smaal, your call.
632
01:09:25,047 --> 01:09:28,299
On behalf of Gerben, I am negotiating a truce.
633
01:09:28,300 --> 01:09:33,271
We do no more attacks and Müntze
promises not to retaliate. Might work.
634
01:09:33,272 --> 01:09:38,898
Ah, so that's why that fight happened
between Franken and Müntze.
635
01:09:38,899 --> 01:09:42,113
Gerben, congratulations. You saved, your Tim.
636
01:09:42,114 --> 01:09:46,015
- Him AND others. Is that a problem for you?
- Me? No.
637
01:09:46,016 --> 01:09:48,618
- If those are the "Good" Dutchman
- That's enough, Ellis.
638
01:09:48,619 --> 01:09:53,294
Gerben is chief. If he says
no, than it ends there.
639
01:09:56,662 --> 01:09:58,463
Good day to you.
640
01:09:58,464 --> 01:10:00,220
Ellis.
641
01:10:02,167 --> 01:10:07,727
Things are, the way they are. That
microphone of yours, is absolutely brilliant.
642
01:10:18,850 --> 01:10:20,073
Ellis.
643
01:10:21,269 --> 01:10:24,238
I agree, with you. We can't
let those jews be slaughtered.
644
01:10:24,239 --> 01:10:27,914
Gerben is also right. We can't just kill Van Gein.
645
01:10:30,279 --> 01:10:32,363
What if he just dissapears?
646
01:10:32,364 --> 01:10:34,949
Franken, will know. He will have people shot.
647
01:10:34,950 --> 01:10:37,201
Or he thinks, Van Gein has deserted.
648
01:10:37,202 --> 01:10:39,870
After he just promised him a new list?
649
01:10:39,871 --> 01:10:43,874
Van Gein, is trying to cover up,
for after the war, says so himself.
650
01:10:43,875 --> 01:10:46,127
If he disappears, Franken will think, he just ran.
651
01:10:46,128 --> 01:10:49,463
There's one thing, Kuipers
and Smaal pass by too easy.
652
01:10:49,464 --> 01:10:51,716
Someone has been setting
up jews for a long time.
653
01:10:51,717 --> 01:10:54,719
Van Gein has a suspect. He'll have to tell us.
654
01:10:54,720 --> 01:11:00,241
If I have to I'll beat it out of
him. Come. I'll round up my boys.
655
01:11:00,242 --> 01:11:03,700
I can't. I'm meeting Müntze.
656
01:11:04,896 --> 01:11:08,816
You alone, know Van Gein's face.
We can't do anything, without you,
657
01:11:08,817 --> 01:11:10,290
You must be in.
658
01:11:28,520 --> 01:11:29,604
That's him.
659
01:11:29,605 --> 01:11:30,869
Let's go.
660
01:11:56,832 --> 01:11:58,480
Give me your shawl.
661
01:12:15,317 --> 01:12:16,723
Now.
662
01:12:52,421 --> 01:12:54,135
It's empty.
663
01:12:59,186 --> 01:13:00,534
Theo.
664
01:13:23,669 --> 01:13:26,671
- Shoot. Shoot.
- I can't.
665
01:13:26,672 --> 01:13:29,020
- Shot.
- I can't
666
01:13:32,469 --> 01:13:35,471
Aaahhh... Goddamn.
667
01:13:35,472 --> 01:13:39,822
Bitch. Goddamn bitch. I will goddamn...
668
01:13:41,887 --> 01:13:45,162
You curse.
669
01:13:45,766 --> 01:13:48,151
Blasphemer.
670
01:13:48,152 --> 01:13:51,585
You curse.
671
01:14:01,707 --> 01:14:05,724
That's enough, Theo. Theo, come!
672
01:14:11,550 --> 01:14:15,576
Aarrgghh... be careful man.
673
01:14:22,102 --> 01:14:24,812
Flesh wound, Kees. You got lucky.
674
01:14:24,813 --> 01:14:28,589
The bullit must come out though.
Ellis, take the chlorophorm.
675
01:14:40,279 --> 01:14:44,424
Breathe deeply, Kees. Breathe deeply
676
01:14:44,425 --> 01:14:47,691
Yes, like that.
677
01:14:52,849 --> 01:14:54,517
Stop it!
678
01:14:54,718 --> 01:14:59,850
Stop it! Oh God, that shit
doesn't work, you dick!
679
01:15:01,233 --> 01:15:05,486
Expriry date 1941. Jessus,
that stuff is way over due.
680
01:15:05,487 --> 01:15:09,191
- That's why Van Gein wasn't knocked out.
- What's still good after 5 years of krauts?
681
01:15:09,192 --> 01:15:13,920
Choice: Hit by the hammer, or
some booze and bite your teeth.
682
01:15:13,921 --> 01:15:17,386
Booze, dick.
683
01:15:19,168 --> 01:15:22,086
- Cheers.
- Cheers.
684
01:15:22,087 --> 01:15:25,479
Kees, think of something nice.
685
01:15:26,759 --> 01:15:29,650
OK
686
01:15:38,487 --> 01:15:40,293
Gotcha.
687
01:15:41,440 --> 01:15:46,500
- Thanks, dick.
- Guys, cheers on a happy ending.
688
01:15:48,280 --> 01:15:53,952
- Van Gein delivered the krauts tons.
- Tons? You mean millions.
689
01:15:53,953 --> 01:15:55,676
Come on Theo.
690
01:15:55,955 --> 01:16:01,209
Damn those dutchmen.
They killed my best soldier.
691
01:16:01,210 --> 01:16:05,047
That brave warrior and
comrad, handed me millions.
692
01:16:05,048 --> 01:16:11,233
And now he's dead, shot
by god damn terrorists.
693
01:16:12,638 --> 01:16:17,515
- I shot a man. I am bad.
- Theo, that was justice.
694
01:16:17,516 --> 01:16:22,948
- He's a murderer, you are not.
- Yes I am. I am just as bad as the nazi's.
695
01:16:22,949 --> 01:16:27,139
I've committed murder. I'm doomed.
696
01:16:28,240 --> 01:16:32,991
I said no, didn't I? I said god damn No, didn't I?
697
01:16:32,992 --> 01:16:35,368
The bastard had to die.
Besides, what does it matter?
698
01:16:35,369 --> 01:16:38,162
That Tim, will face the firing squad. Dick.
699
01:16:38,163 --> 01:16:42,681
Along with 40 others, 40 other hostages.
700
01:16:42,682 --> 01:16:47,681
Because you as a resistance hero,
had to go and shoot Van Gein.
701
01:16:47,682 --> 01:16:50,558
Jesus, Gerben. 40? How do you know?
702
01:16:50,559 --> 01:16:55,027
From the microphone we placed on Franken.
703
01:16:55,815 --> 01:16:59,818
His best man killed. He wants blood.
704
01:16:59,819 --> 01:17:01,903
You still negotiate with Müntze?
705
01:17:01,904 --> 01:17:05,189
Not after the attack you pulled.
706
01:17:05,190 --> 01:17:08,498
Tim is as good as dead.
707
01:17:08,694 --> 01:17:12,127
But your jews are saved...
708
01:17:12,898 --> 01:17:17,216
Ellis, no. I am responsible. No one else.
709
01:17:17,870 --> 01:17:22,638
I am turning myself in. Only
I shall face the firing squad.
710
01:17:23,175 --> 01:17:26,044
I will be beside you, Hans.
I carry most of the guilt.
711
01:17:26,045 --> 01:17:29,520
- I will join too.
- Then we all go.
712
01:17:31,217 --> 01:17:36,196
Stop it, this is ridiculous. You're all drunk.
713
01:17:36,197 --> 01:17:39,783
Before you know it, all of the
resistance will give up, because of gin.
714
01:17:39,784 --> 01:17:43,486
Turning in, is not a solution.
715
01:17:43,487 --> 01:17:44,630
Then what is?
716
01:17:44,631 --> 01:17:46,981
Rescue them.
717
01:17:46,982 --> 01:17:51,374
You will not get out alive of the SD basement.
718
01:17:52,705 --> 01:17:58,841
The building plans of the SD
office, when it was still a bank.
719
01:18:00,829 --> 01:18:04,279
Got it from a friend
720
01:18:06,635 --> 01:18:08,392
Here I am.
721
01:18:09,755 --> 01:18:11,389
I thought: she's not coming back.
722
01:18:11,390 --> 01:18:15,727
I lost track of time at home.
723
01:18:15,728 --> 01:18:19,536
And then it was curfew and
I had to sneak my way in.
724
01:18:35,593 --> 01:18:37,883
What do we have here?
725
01:18:44,927 --> 01:18:47,326
How dumb do you think I am?
726
01:18:49,148 --> 01:18:52,581
Suddenly a beautiful woman comes into my life.
727
01:18:52,977 --> 01:18:54,861
Later she comes to my headquarters...
728
01:18:54,862 --> 01:18:58,895
Then she accidentally has
the stamps I am looking for.
729
01:18:59,242 --> 01:19:02,675
Then she coincidentally appears to be jewish.
730
01:19:03,037 --> 01:19:05,121
And as soon as she comes to work here...
731
01:19:05,122 --> 01:19:07,624
Franken's best undercover man, gets killed.
732
01:19:07,625 --> 01:19:11,058
Quite a coincedence don't you think?
733
01:19:16,083 --> 01:19:23,361
Choice: be silent and I will
hand you to Franken tomorrow.
734
01:19:24,942 --> 01:19:28,824
Or you tell me everything now
735
01:19:32,316 --> 01:19:35,332
Only if you put away that gun...
736
01:19:40,491 --> 01:19:43,298
...and kiss me now.
737
01:20:00,586 --> 01:20:02,401
I kissed you.
738
01:20:04,599 --> 01:20:06,238
Now tell me.
739
01:20:10,062 --> 01:20:12,953
Put away your jackets and get to work.
740
01:20:13,316 --> 01:20:17,861
Call all prisons and ask how
many hostages they have...
741
01:20:17,862 --> 01:20:24,884
You can stop at 40 pieces, Delivery today.
Executions, will be tomorrow morning at 06:00
742
01:20:24,885 --> 01:20:28,519
My ladies, those calls will not be necessary.
743
01:20:28,520 --> 01:20:31,914
Lieutenant, open your safe.
744
01:20:32,326 --> 01:20:35,379
Of course. What document are you looking for?
745
01:20:35,380 --> 01:20:39,657
None, you are under the suspicion
of robbing and killing rich jews.
746
01:20:39,658 --> 01:20:40,842
There's nothing against that...
747
01:20:40,843 --> 01:20:45,694
...but you are accused of keeping
their treasure to yourself.
748
01:20:46,674 --> 01:20:48,683
By not handing over jewish
property to the empire...
749
01:20:48,684 --> 01:20:53,727
...you risk court martial and the
death penalty. Open your safe.
750
01:20:54,649 --> 01:20:57,206
At your order, General.
751
01:21:14,710 --> 01:21:16,183
Empty it quickly.
752
01:21:35,064 --> 01:21:36,537
And here?
753
01:21:54,500 --> 01:21:56,891
Open it please.
754
01:22:06,545 --> 01:22:11,808
From '39, when we started our campaign
755
01:22:11,809 --> 01:22:14,867
Saved it for our victory.
756
01:22:16,055 --> 01:22:19,830
Your Informant seems to have been mistaken.
757
01:22:20,726 --> 01:22:23,320
This person is always well informed.
758
01:22:23,321 --> 01:22:25,127
Not this time.
759
01:22:26,315 --> 01:22:28,200
My apologies, Franken.
760
01:22:28,201 --> 01:22:31,717
This is not the end of this discussion.
761
01:22:32,455 --> 01:22:34,703
General...
762
01:22:39,712 --> 01:22:42,828
Müntze is negotiating with terrorists.
763
01:22:43,457 --> 01:22:47,302
He promised them, no more retaliation.
764
01:22:47,303 --> 01:22:50,135
Even not for the murder of Van Gein.
765
01:22:55,052 --> 01:22:58,786
You negotiate? With terrorists?
766
01:22:59,273 --> 01:23:04,060
The resistance is willing to
stop and give in their weapons.
767
01:23:04,061 --> 01:23:05,946
If we stop retaliating.
768
01:23:05,947 --> 01:23:11,703
This is in violation of a Führer
order of the 4th of September.
769
01:23:11,704 --> 01:23:15,094
- which stays in force!
- Why shed more blood?
770
01:23:15,756 --> 01:23:19,682
Russians in Berlin. That
Champagne will never be drunk.
771
01:23:22,163 --> 01:23:26,041
That is defeatism. Hauptsturmführer.
772
01:23:26,042 --> 01:23:29,875
And negotiating with enemy is high treason.
773
01:23:32,598 --> 01:23:36,031
Police, arrest this man.
774
01:23:39,972 --> 01:23:43,942
This means death penalty, Müntze.
775
01:23:43,943 --> 01:23:48,402
And I will lead the firing squad.
776
01:24:06,340 --> 01:24:08,939
- Ready?
- Yes.
777
01:24:13,431 --> 01:24:16,224
Hans, the papers to get inside.
778
01:24:16,225 --> 01:24:18,510
And the keys?
779
01:24:18,511 --> 01:24:21,187
Duplicates. From contractor Zutfenaar.
780
01:24:21,188 --> 01:24:23,148
Who build the cells.
781
01:24:23,149 --> 01:24:27,102
I let him choose: A bullet
now, or a medal after the war.
782
01:24:27,103 --> 01:24:29,792
He gave'm gladly.
783
01:24:34,285 --> 01:24:36,995
Gerben, what are you up to?
784
01:24:36,996 --> 01:24:39,122
I will not let you go alone.
785
01:24:39,123 --> 01:24:42,409
- I decide that. You stay here.
- I can't stay here and do nothing.
786
01:24:42,410 --> 01:24:45,120
I'm going to liberate 40 man. It's your
job to get them safely out of here.
787
01:24:45,121 --> 01:24:48,603
Everybody has a job, that
one is yours. The keys.
788
01:24:55,673 --> 01:24:58,071
Gerben.
789
01:24:59,477 --> 01:25:04,035
You will get Tim back. On my word of honour.
790
01:25:06,067 --> 01:25:09,018
- Why aren't you at your station?
- Müntze go arrested.
791
01:25:09,019 --> 01:25:10,125
Yes, we heard.
792
01:25:10,126 --> 01:25:11,813
Good, so the krauts are
killing among themselves.
793
01:25:11,814 --> 01:25:15,784
- Get Müntze out.
- Over my dead body.
794
01:25:15,785 --> 01:25:19,926
Oh, yeah? Get Müntze out, or I'm out.
795
01:25:21,574 --> 01:25:23,967
That leaves us no choice.
796
01:25:23,968 --> 01:25:28,577
- You really think this highly of this dick?
- Yes, I do.
797
01:25:30,833 --> 01:25:33,331
Good. Take him.
798
01:25:39,141 --> 01:25:42,575
- Hi.
- Hey
799
01:25:44,188 --> 01:25:46,286
Nice, a party.
800
01:25:47,900 --> 01:25:50,791
Müntze being arrested doesn't do you anything?
801
01:25:51,529 --> 01:25:54,231
Where there is life, there is hope.
802
01:25:54,232 --> 01:25:56,205
What hope, do we have left?
803
01:25:56,206 --> 01:25:58,877
That the Tommy's will arrive.
804
01:25:58,878 --> 01:26:04,916
Ellis, we're finished. We worked for the krauts.
805
01:26:04,917 --> 01:26:08,461
The families of the poor bastards
that Franken tortured will come here.
806
01:26:08,462 --> 01:26:11,920
Or the resistance will kill us.
807
01:26:12,659 --> 01:26:14,685
The resistance won't kill anyone.
808
01:26:14,686 --> 01:26:19,669
- Like you know.
- Yes, I do.
809
01:26:23,102 --> 01:26:25,283
So you know those guys?
810
01:26:27,807 --> 01:26:31,740
- Ellis...
- What?
811
01:26:32,103 --> 01:26:33,709
You're a spy.
812
01:26:33,988 --> 01:26:42,259
Jesus. I had never thought you would.
That's like Mata Hari, with Greta Garbo.
813
01:26:43,030 --> 01:26:45,946
Ladies, you are expected.
814
01:26:46,742 --> 01:26:49,557
You go ahead, I'll join.
815
01:26:53,132 --> 01:26:57,649
That Garbo, huh. She did die though.
816
01:28:06,372 --> 01:28:08,553
Please, show me your papers.
817
01:28:09,292 --> 01:28:11,927
Hostages and terrorists from Utrecht.
818
01:28:11,928 --> 01:28:14,560
6 men, for the execution tomorrow.
819
01:28:16,382 --> 01:28:17,855
Hostages.
820
01:28:21,012 --> 01:28:22,485
Right.
821
01:28:22,930 --> 01:28:25,029
Move along.
822
01:28:25,391 --> 01:28:27,406
Open up.
823
01:29:15,942 --> 01:29:17,706
You turn the van around.
824
01:29:26,911 --> 01:29:28,217
Follow me.
825
01:29:38,506 --> 01:29:39,728
Guus.
826
01:30:05,908 --> 01:30:07,423
Ellis.
827
01:30:19,872 --> 01:30:23,158
# Ja, das ist meine Melodie
nach der ich singen muss #
828
01:30:23,159 --> 01:30:26,403
# Nach der ich pfeifen muss und
tanzen muss, und springen muss #
829
01:30:26,404 --> 01:30:31,697
# Die man beim ersten Ton versteht
weil sie jedem in die Beine geht #
830
01:30:32,310 --> 01:30:35,796
# Ja, das ist eine Melodie
die mich so selig macht #
831
01:30:35,797 --> 01:30:38,957
# Wenn ich sie höre, hab ich
immer an das Glück gedachte #
832
01:30:38,958 --> 01:30:44,210
# Ach bitte sagt mir, liebt ihr sie
meine kleine Lieblings melodie #
833
01:31:10,223 --> 01:31:11,654
Go.
834
01:31:11,807 --> 01:31:15,074
- Müntze too?
- We promised Ellis.
835
01:31:19,357 --> 01:31:20,746
Siem.
836
01:31:21,025 --> 01:31:22,706
Hi, come.
837
01:31:27,823 --> 01:31:29,922
It's me, Maarten.
838
01:31:30,826 --> 01:31:32,383
Maarten.
839
01:31:33,871 --> 01:31:37,955
Hi Tim, old boy.
840
01:32:22,503 --> 01:32:25,577
All together. Chorus.
841
01:32:29,769 --> 01:32:32,193
Boys hurry up.
842
01:33:12,803 --> 01:33:15,972
What's going on down there?
843
01:33:15,973 --> 01:33:19,198
Nothing we can't handle.
844
01:33:19,936 --> 01:33:21,283
Guards.
845
01:33:36,744 --> 01:33:38,092
Tim.
846
01:33:41,165 --> 01:33:43,264
- Go.
- Joop.
847
01:34:12,280 --> 01:34:15,129
- What happened?
- Go, now.
848
01:34:21,873 --> 01:34:23,637
Easy.
849
01:34:24,876 --> 01:34:26,557
Hit it.
850
01:34:49,942 --> 01:34:57,046
Ronnie, you help Käutner. Ellis,
come with me to write a report.
851
01:35:16,302 --> 01:35:17,650
And?
852
01:35:18,554 --> 01:35:22,587
A trap. Complete failure.
853
01:35:26,604 --> 01:35:27,868
And Tim?
854
01:35:34,487 --> 01:35:37,920
Oh God.
855
01:35:45,414 --> 01:35:47,721
Have a seat.
856
01:35:48,334 --> 01:35:53,034
Ellis you did a great job.
857
01:35:54,023 --> 01:35:56,480
I am very satisfied.
858
01:35:57,593 --> 01:36:01,572
Well of course, one does
what one can for the Führer.
859
01:36:01,573 --> 01:36:05,600
Yes, but the result is above all expectations.
860
01:36:05,601 --> 01:36:09,154
- It can't be true?
- God damn
861
01:36:09,155 --> 01:36:15,124
They have been beautifully
set up with that coal hatch.
862
01:36:15,236 --> 01:36:17,835
Like rats in cage.
863
01:36:21,325 --> 01:36:23,869
You earned your money fair and square.
864
01:36:23,870 --> 01:36:28,098
The bitch tricked us. What a dirty jewish trick.
865
01:36:28,099 --> 01:36:31,001
- See, you can't trust them.
- Silence.
866
01:36:31,002 --> 01:36:36,727
Himmler can come down
now. You may do that dear.
867
01:36:41,387 --> 01:36:45,420
We won't be needing this
english toy now anymore.
868
01:36:45,808 --> 01:36:51,396
My dear Kuipers, Lieutenant Kuipers,
is saying goodbye to you now.
869
01:36:51,397 --> 01:36:54,830
Ellis, one last word?
870
01:36:56,819 --> 01:37:04,552
- She laughs. That bitch laughs.
- Good night and good watch, and...
871
01:37:04,553 --> 01:37:07,635
Thank you for your cooperation.
872
01:37:21,969 --> 01:37:25,461
Never bite more than you can chew, darling.
873
01:37:26,098 --> 01:37:30,140
Tomorrow, firing squad,
along side with your Müntze.
874
01:37:39,195 --> 01:37:44,396
Even if it's the last thing I can do: That girl dies.
875
01:37:44,784 --> 01:37:47,493
How can she do that, as a jew?
876
01:37:47,494 --> 01:37:48,955
Who knows, under how much pressure she was.
877
01:37:48,956 --> 01:37:49,927
Still...
878
01:37:50,122 --> 01:37:54,101
What if you had to chose
between a bullet or treason.
879
01:37:54,102 --> 01:37:58,444
An explanation is not an excuse.
We kill the girl, no matter what.
880
01:37:59,298 --> 01:38:03,566
Wherever, whenever.
881
01:38:07,473 --> 01:38:09,988
Move along, come.
882
01:38:52,602 --> 01:38:56,576
Empty, empty, empty.
883
01:38:58,816 --> 01:39:01,040
Here, come here.
884
01:39:04,739 --> 01:39:11,717
Oh, no my beautiful dress. Quickly a hanky.
885
01:39:16,167 --> 01:39:17,848
That tickles.
886
01:39:31,474 --> 01:39:32,988
That tickles.
887
01:40:20,481 --> 01:40:21,829
Ssshhh...
888
01:40:24,318 --> 01:40:25,708
Come.
889
01:40:41,544 --> 01:40:43,292
Give me the gun.
890
01:40:56,434 --> 01:40:59,867
Franken, will never catch us alive. Never.
891
01:41:07,820 --> 01:41:09,418
Move along
892
01:41:09,947 --> 01:41:11,587
Come, hurry up.
893
01:41:12,992 --> 01:41:15,800
- Everything in order again, Siegfried?
- Yeah
894
01:41:20,208 --> 01:41:21,767
Move along.
895
01:41:21,768 --> 01:41:26,060
- Not very friendly today are we.
- Make way!
896
01:41:48,236 --> 01:41:50,946
Very diligent. I'd never have thought.
897
01:41:50,947 --> 01:41:53,671
Here you lazy, dry'em.
898
01:41:57,662 --> 01:41:59,301
Cosy, huh?
899
01:42:02,416 --> 01:42:04,709
I wish, it could stay like that forever.
900
01:42:04,710 --> 01:42:08,018
It can, if we stay together.
901
01:42:08,089 --> 01:42:09,937
Forever.
902
01:42:15,972 --> 01:42:18,112
But not here in Holland.
903
01:42:18,474 --> 01:42:21,852
They'll think I am a traitor.
They will look for me.
904
01:42:21,853 --> 01:42:25,956
We'll have to straighten that out.
We know what the treason was like.
905
01:42:25,957 --> 01:42:31,361
Optimist. Do you really think they'll let
you finish your talk as an SD-officer.
906
01:42:31,362 --> 01:42:33,919
We have no other choice.
907
01:42:39,036 --> 01:42:42,470
We interrupt this program for
the following announcement:
908
01:42:43,791 --> 01:42:47,527
The german command has agreed to surrender...
909
01:42:47,528 --> 01:42:53,767
...of all german armed forces in Holland,
the north west of Germany and Denmark...
910
01:42:53,768 --> 01:42:56,428
to the commander in chief of the 21st army.
911
01:42:56,429 --> 01:43:02,198
- The war is over, my love. The war is gone.
- This includes all the marine vessels.
912
01:43:03,102 --> 01:43:05,200
For us it is merely starting.
913
01:43:06,647 --> 01:43:11,081
I'd never thought to be afraid of liberation.
914
01:43:33,883 --> 01:43:36,190
Lieutenant Franken.
915
01:43:53,152 --> 01:43:54,750
Lieutenant
916
01:44:00,117 --> 01:44:02,258
Ropes away.
917
01:44:29,897 --> 01:44:32,315
- Did you set course?
- Yes.
918
01:44:32,316 --> 01:44:36,584
- In 6 hours, we'll be in Hamburg.
- Very good
919
01:44:51,460 --> 01:44:54,477
- Have a look down below.
- Yes
920
01:45:03,931 --> 01:45:05,774
Joseph, what's wrong.
921
01:45:05,775 --> 01:45:07,406
Joseph?
922
01:45:17,370 --> 01:45:18,626
Joseph?
923
01:45:37,673 --> 01:45:40,392
Did your really think, we'd let you get away?
924
01:45:40,393 --> 01:45:44,902
- What are you doing here?
- You. And your treasure.
925
01:46:20,049 --> 01:46:21,522
Ellis.
926
01:46:22,718 --> 01:46:24,111
Ellis.
927
01:46:24,512 --> 01:46:26,318
Ellis.
928
01:46:27,022 --> 01:46:29,488
Ellis. Here, on the jeep.
929
01:46:34,355 --> 01:46:37,257
- Ronnie.
- Hi, Ellis. Join us.
930
01:46:37,258 --> 01:46:39,401
- How did you get here?
- Just stand in front.
931
01:46:39,402 --> 01:46:41,628
A bit of laughing and pushing around.
932
01:46:41,629 --> 01:46:45,132
Look, my new boyfriend. He
has everything a girl wants.
933
01:46:45,133 --> 01:46:49,569
Nylon stocking, Chocolate
and whiskey. Oh, I love him!
934
01:46:49,570 --> 01:46:52,803
- Come ride with me.
- No, I have no time.
935
01:46:52,874 --> 01:46:55,347
Ok, see you soon.
936
01:46:55,835 --> 01:46:58,642
Bye. Bye.
937
01:47:05,845 --> 01:47:07,651
[Traitor]
938
01:47:15,771 --> 01:47:17,703
[Whore]
939
01:47:37,335 --> 01:47:39,878
One moment, we're coming.
940
01:47:39,879 --> 01:47:42,895
Come, Wim. The Canadians are here.
941
01:47:47,261 --> 01:47:50,505
No. You're still alive?
942
01:47:50,506 --> 01:47:53,739
Yes, strange huh, with all
those people trying to kill us.
943
01:47:54,227 --> 01:47:56,478
I thought Franken had shot you.
944
01:47:56,479 --> 01:47:59,356
Surely he told you we got away?
945
01:47:59,357 --> 01:48:02,692
Franken? Tell me? Me?
946
01:48:02,693 --> 01:48:06,071
We've been in hiding for weeks.
We just got home half an hour ago.
947
01:48:06,072 --> 01:48:10,200
- Who says you are not trying to leave?
- What do you mean child?
948
01:48:10,201 --> 01:48:13,904
I am about to be picked up
by Canadian field security
949
01:48:13,905 --> 01:48:17,346
Good, then we'll join you.
950
01:48:17,416 --> 01:48:21,320
- We'll wait in your office.
- Ludwig, what's wrong with you?
951
01:48:21,321 --> 01:48:22,726
Go inside!
952
01:48:23,714 --> 01:48:25,187
Sit down.
953
01:48:25,842 --> 01:48:27,148
Sit down.
954
01:48:32,098 --> 01:48:35,976
So you think I am guilty
for the desastrous attack?
955
01:48:35,977 --> 01:48:39,145
Yes and for the extradiction
of your jewish clients.
956
01:48:39,146 --> 01:48:43,942
How dare you. Most of them knew
him for years. They were friends.
957
01:48:43,943 --> 01:48:46,027
What would be my gain?
958
01:48:46,028 --> 01:48:49,072
By stealing of what they entrusted
you with. You and Franken.
959
01:48:49,073 --> 01:48:50,699
You betrayed him where the microphone was.
960
01:48:50,700 --> 01:48:52,993
The hold up was your idea.
961
01:48:52,994 --> 01:48:54,661
You let Hans and his men get slaughtered.
962
01:48:54,662 --> 01:48:56,371
Wait a minute, wait a minute, wait a minute.
963
01:48:56,372 --> 01:48:59,457
I wasn't the only one.
Kuipers knew all this as well.
964
01:48:59,458 --> 01:49:02,427
But nobody will have his own son killed
965
01:49:02,428 --> 01:49:06,687
Every man has unknown deapths.
966
01:49:07,633 --> 01:49:10,499
May I show you something?
967
01:49:12,513 --> 01:49:17,017
While we were in hiding. My wife and
I tried to put things in perspective.
968
01:49:17,018 --> 01:49:19,533
I examined my agenda.
969
01:49:19,812 --> 01:49:24,330
And we came to a radical
conclusion. Didn't we darling?
970
01:49:24,483 --> 01:49:26,040
And that is?
971
01:49:26,360 --> 01:49:29,668
You'll have to join us by
going to the Canadian police.
972
01:49:30,490 --> 01:49:32,282
Just tell me.
973
01:49:32,283 --> 01:49:35,035
As a lawyer, I can't.
974
01:49:35,036 --> 01:49:38,163
I have to keep you unprejudiced.
975
01:49:38,164 --> 01:49:41,649
That will be the Canadians.
976
01:49:42,668 --> 01:49:46,922
Every suspect deserves a fair trial.
977
01:49:46,923 --> 01:49:48,854
Even the biggest bastard?
978
01:49:49,759 --> 01:49:51,690
Even those.
979
01:49:56,182 --> 01:49:59,448
We're coming. You?
980
01:50:02,563 --> 01:50:03,953
Wim?
981
01:50:04,815 --> 01:50:06,163
Wim?
982
01:50:14,242 --> 01:50:15,756
Stay here.
983
01:50:49,569 --> 01:50:53,002
- Look.
- God damn, that's Müntze. Get him.
984
01:51:03,875 --> 01:51:07,933
Müntze, we've got Müntze.
985
01:51:09,505 --> 01:51:12,438
We have Müntze.
986
01:51:21,559 --> 01:51:26,035
God damn. There's Ellis de Vries. Come with me.
987
01:51:27,190 --> 01:51:29,371
Ellis de Vries.
988
01:51:37,450 --> 01:51:39,589
Over here.
989
01:51:50,254 --> 01:51:53,853
I've got you. Bitch.
990
01:52:09,732 --> 01:52:13,165
Captain Müntze. Take of his cuffs, John.
991
01:52:15,446 --> 01:52:17,461
Please sit down.
992
01:52:21,911 --> 01:52:25,163
In this report a collaboration
is being described between...
993
01:52:25,164 --> 01:52:28,597
...this man, Müntze and a certain Mr. Kuipers.
994
01:52:29,210 --> 01:52:31,920
Why is this man gettin involved Colonel?
995
01:52:31,921 --> 01:52:36,633
General Käutner has very kindly
offered to help us clear up this mess.
996
01:52:36,634 --> 01:52:39,928
- Who is this Kuipers.
- A Stalinist in heart and soul.
997
01:52:39,929 --> 01:52:42,439
He and Müntze haven been
conspiring in the last few months.
998
01:52:42,440 --> 01:52:44,391
To avoid bloodshed, that's all.
999
01:52:44,392 --> 01:52:48,645
He was negotiating with the communists,
our future enemy, Colonel.
1000
01:52:48,646 --> 01:52:49,813
You've got never Käutner.
1001
01:52:49,814 --> 01:52:53,775
I consider Müntze a liar, who will
do anything to save his own skin.
1002
01:52:53,776 --> 01:52:57,209
Of course, who wouldn't?
1003
01:53:02,243 --> 01:53:06,143
Anyway, we'll get to the bottom
of this, John. Take him to his cell.
1004
01:53:06,873 --> 01:53:09,166
If you allow me.
1005
01:53:09,167 --> 01:53:12,389
John.
1006
01:53:13,546 --> 01:53:15,514
This is a death warrant.
1007
01:53:15,515 --> 01:53:20,232
Müntze has been sentenced to death for high
treason by military tribunal under my command.
1008
01:53:23,848 --> 01:53:26,747
The decision of your military
tribunals are no concern to me.
1009
01:53:26,748 --> 01:53:28,160
Their rulings are null and void.
1010
01:53:28,161 --> 01:53:29,990
Excuse me, but you have been misinformed.
1011
01:53:29,991 --> 01:53:36,123
British military law does recognise the
jurisdiction of German tribunals in the field.
1012
01:53:36,360 --> 01:53:38,876
Even after capitulation.
1013
01:53:39,655 --> 01:53:43,672
In article 153, to be exact.
1014
01:53:46,537 --> 01:53:49,929
Are you suggesting we execute a witness?
1015
01:53:50,374 --> 01:53:55,643
Your own General Foulkes has issued an
order allowed us to discipline our own men.
1016
01:53:56,488 --> 01:53:59,730
You can call him and ask.
1017
01:54:00,176 --> 01:54:04,188
If you refuse to carry out a Müntze's sentence I
will file protest complaint with General Foulkes.
1018
01:54:04,189 --> 01:54:06,529
which you will no doubt regret, Colonel.
1019
01:54:07,308 --> 01:54:09,765
You know what Generals are like.
1020
01:54:15,933 --> 01:54:17,748
MP.
1021
01:54:33,459 --> 01:54:35,749
Get him out of here.
1022
01:55:16,419 --> 01:55:17,892
Attention.
1023
01:55:18,838 --> 01:55:20,394
Aim.
1024
01:55:26,345 --> 01:55:27,651
Fire.
1025
01:55:34,395 --> 01:55:39,232
Get up, you're going to church.
1026
01:55:39,233 --> 01:55:42,986
Come on, bring your shit buckets.
1027
01:55:42,987 --> 01:55:46,281
- Go on, move.
- Church is up stairs.
1028
01:55:46,282 --> 01:55:47,463
Come on.
1029
01:55:52,830 --> 01:55:56,012
Hey bitch, shit is over there.
1030
01:55:56,959 --> 01:56:01,092
Move along. You pull it up. Hurry up.
1031
01:56:04,367 --> 01:56:09,429
Listen ot the voice of God.
Maybe you can change your ways.
1032
01:56:09,430 --> 01:56:11,320
Look ahead.
1033
01:56:34,080 --> 01:56:36,748
Hey, silence.
1034
01:56:36,749 --> 01:56:38,305
Silence.
1035
01:56:41,504 --> 01:56:47,133
We come to see traitors. Heads
up, let me see your faces.
1036
01:56:47,134 --> 01:56:49,886
- Look at them.
- Dirty rotten heads.
1037
01:56:49,887 --> 01:56:54,307
- Maybe the rest has some to offer.
- Take of your clothes.
1038
01:56:54,308 --> 01:56:57,143
- Guys take off your pants.
- Bare ass.
1039
01:56:57,144 --> 01:57:01,578
All women naked on top. I wann see some tits.
1040
01:57:06,028 --> 01:57:08,501
This too.
1041
01:57:10,283 --> 01:57:13,214
Take it off
1042
01:57:15,046 --> 01:57:17,455
She sang for the krauts.
1043
01:57:17,456 --> 01:57:19,416
She'll certainly sing for us.
1044
01:57:19,417 --> 01:57:24,433
- Sing for you? Never.
- Of course you do. Everybody sings.
1045
01:57:25,089 --> 01:57:28,070
Sing.
1046
01:57:30,469 --> 01:57:34,264
Do you want me to lose face?
1047
01:57:34,265 --> 01:57:38,393
No way. Dirty Kraut bitch. Dirty whore.
1048
01:57:38,394 --> 01:57:41,827
Hit her. Hit her.
1049
01:57:45,151 --> 01:57:48,959
Take cover, move away from the girl.
1050
01:58:10,009 --> 01:58:13,261
Damn, it stinks.
1051
01:58:13,262 --> 01:58:15,347
Who's got some perfume?
1052
01:58:15,348 --> 01:58:19,781
Stinky slut. Dirty stinky slut.
1053
01:58:20,686 --> 01:58:25,119
Make way for the fireman.
1054
01:58:33,491 --> 01:58:36,924
Stay away from my hose.
1055
01:58:38,871 --> 01:58:41,706
- Roll it up.
- Soldiers have nothing to say down here.
1056
01:58:41,707 --> 01:58:44,264
I am the boss here.
1057
01:58:51,175 --> 01:58:54,177
I'm Colonel Akkermans, from the Prince's staff.
1058
01:58:54,178 --> 01:58:56,847
This is a godforesaken scandal
1059
01:58:56,848 --> 01:59:02,366
This is an outrage, a disgrace to civilized
society. You're just as bad as the nazi's.
1060
01:59:02,562 --> 01:59:05,272
Every one of you will be
replaced within 24 hours.
1061
01:59:05,273 --> 01:59:08,581
- Translate, commander Akkermans.
- Yes, sir.
1062
01:59:08,734 --> 01:59:12,568
Dirty fascists, you'll be out
of here within 24 hours.
1063
01:59:12,947 --> 01:59:16,780
And those punks up there, get out of here, now!
1064
01:59:21,289 --> 01:59:24,054
- See to this poor girl.
- Sir.
1065
01:59:26,127 --> 01:59:32,716
Ellis it's over. Come. It's over. Come.
1066
01:59:32,717 --> 01:59:34,648
I want to leave.
1067
01:59:35,344 --> 01:59:39,195
Come honey. It's over.
1068
01:59:45,146 --> 01:59:49,816
Just a moment, Mrs. de Vries.
Your personal belongings.
1069
01:59:49,817 --> 01:59:52,332
Could you check?
1070
01:59:58,618 --> 01:59:59,882
Van Smaal?
1071
02:00:06,375 --> 02:00:09,809
There goes the doctor.
That's doctor Akkermans.
1072
02:00:10,338 --> 02:00:15,022
He was in the resistance.
Long live the doctor.
1073
02:00:15,384 --> 02:00:17,260
Chocolate. Chocolate.
1074
02:00:17,261 --> 02:00:21,529
Here, don't spend it all.
Supplies are still scarce.
1075
02:00:37,532 --> 02:00:41,965
# Oranje boven, oranje
boven leve de koningin #
1076
02:00:46,123 --> 02:00:47,847
I want to show you something.
1077
02:00:57,093 --> 02:01:02,514
- How did you get it?
- Franken tried to get away with it.
1078
02:01:02,515 --> 02:01:06,248
Everything he robbed from the murdered jews.
1079
02:01:10,481 --> 02:01:17,237
I got this from my father,
for my first performance.
1080
02:01:17,238 --> 02:01:21,964
That bastard Franken, tried to
make you an accomplice, huh?
1081
02:01:22,702 --> 02:01:26,677
I'll talk to Kuipers about that.
Or higher up with the Prince.
1082
02:01:28,457 --> 02:01:30,208
I'll explain.
1083
02:01:30,209 --> 02:01:31,918
They'll never believe you.
1084
02:01:31,919 --> 02:01:36,295
Everything will be alright. A happy end. A drink?
1085
02:01:38,426 --> 02:01:43,555
One more thing. Müntze got
caught. I want to see him.
1086
02:01:43,556 --> 02:01:46,655
- Haven't you heard?
- What?
1087
02:01:48,511 --> 02:01:51,939
- It's too insane for words.
- What? What happened?
1088
02:01:51,940 --> 02:01:56,289
A Canadian dick allowed...
1089
02:01:58,196 --> 02:02:02,129
...that the krauts could
finish the death sentence.
1090
02:02:24,722 --> 02:02:27,721
Doesn't it ever stop?
1091
02:02:35,015 --> 02:02:37,748
Ellis?
1092
02:03:07,139 --> 02:03:10,613
This will calm you down.
1093
02:03:15,230 --> 02:03:16,620
Come, lie down.
1094
02:03:40,756 --> 02:03:43,271
Feeling better?
1095
02:03:45,553 --> 02:03:48,986
Doctor, Doctor...
1096
02:04:15,082 --> 02:04:20,128
Insuline. Too much insuline.
1097
02:04:20,129 --> 02:04:25,438
That will put you to sleep. Forever.
1098
02:04:40,983 --> 02:04:44,416
Doctor Akkermans. Doctor Akkermans.
1099
02:04:44,662 --> 02:04:47,697
The "Hero" hast to show himself.
1100
02:04:47,698 --> 02:04:52,199
Stay there. Soon you'll see your family again.
1101
02:04:53,371 --> 02:04:56,511
and who knows, maybe Müntze too.
1102
02:04:59,285 --> 02:05:02,518
Doctor, Doctor...
1103
02:05:23,942 --> 02:05:29,539
# Wilhelmus van Nassouwe
ben ik van Duitsen bloed #
1104
02:05:29,540 --> 02:05:33,243
# Den vaderland getrouwe #
1105
02:05:33,244 --> 02:05:38,298
# Dlijf ik tot in den dood #
1106
02:05:38,299 --> 02:05:43,895
# Een prinse van Oranje #
1107
02:05:43,896 --> 02:05:47,674
# Ben ik vrij onverveerd. #
1108
02:05:47,675 --> 02:05:53,013
# De koning van Hispanje #
1109
02:05:53,014 --> 02:05:57,447
# Heb ik altijd geëerd #
1110
02:06:15,661 --> 02:06:18,052
Stop her.
1111
02:06:18,873 --> 02:06:24,682
She's a patient, she's ill. Stop her.
1112
02:06:28,591 --> 02:06:32,024
Ellis. Ellis. Ellis.
1113
02:06:33,179 --> 02:06:35,639
Out of my way.
1114
02:06:35,640 --> 02:06:39,865
Stop her. She's dangerous.
1115
02:06:40,394 --> 02:06:42,145
Let me go.
1116
02:06:42,146 --> 02:06:44,940
Stop her. She's dangerous.
1117
02:06:44,941 --> 02:06:48,151
Let me go. Goddamnit, let me go.
1118
02:06:48,152 --> 02:06:51,751
I'll get you, you whore.
1119
02:06:51,864 --> 02:06:55,297
Let me go, bastards, let me go!
1120
02:07:15,721 --> 02:07:18,654
Golden ring, number 23
1121
02:07:23,604 --> 02:07:25,578
We found him.
1122
02:07:27,233 --> 02:07:31,459
Gerben, I think you'd better go.
1123
02:07:54,886 --> 02:07:59,219
Can our own people do this? I
don't want the krauts to touch him.
1124
02:07:59,682 --> 02:08:03,115
You, stop.
1125
02:08:03,603 --> 02:08:07,736
Guys take over, it's for Gerben.
1126
02:08:20,820 --> 02:08:26,554
Mr. Kuipers? A lady wants to
speak to you. Ellis de Vries?
1127
02:08:26,918 --> 02:08:32,547
Wait Mr Kuipers. Calm down please, Mr Kuipers.
1128
02:08:32,548 --> 02:08:34,758
She has some information... names...
1129
02:08:35,259 --> 02:08:38,261
About these dead people, including your son.
1130
02:08:38,262 --> 02:08:41,695
Please. Calm down and listen to her.
1131
02:08:42,424 --> 02:08:43,633
Yes.
1132
02:08:43,634 --> 02:08:44,998
Ellis?
1133
02:08:55,905 --> 02:08:58,336
Do you know, who this is?
1134
02:08:59,200 --> 02:09:02,619
- What do you have to say about it?
- This.
1135
02:09:02,620 --> 02:09:05,310
This says it all.
1136
02:09:05,915 --> 02:09:10,710
From '42 onwards Hans and his
friends helped jews to find shelter.
1137
02:09:10,711 --> 02:09:12,495
Usually his own patients,
1138
02:09:12,496 --> 02:09:15,674
and clients of Maarten, the banker.
And Kees who was a lawyer.
1139
02:09:15,675 --> 02:09:19,645
So Hans knew exactly how much money this
people had and where they were hiding.
1140
02:09:19,646 --> 02:09:25,559
Look. The names that Smaal wrote
down: Weiszman, Goud, Van Witsen.
1141
02:09:25,560 --> 02:09:28,603
All those men came to him for their
money in order to flea to Belgium.
1142
02:09:28,604 --> 02:09:32,107
I've checked with the Red Cross...
Not one of those people ever arrived.
1143
02:09:32,108 --> 02:09:35,277
Lured to the Biesbosch and
then murdered and robbed.
1144
02:09:35,278 --> 02:09:39,823
- Here, my parents.
- Were they patients of Hans?
1145
02:09:39,824 --> 02:09:42,567
No, but my brother got an
acute appendix problem.
1146
02:09:42,568 --> 02:09:44,619
They asked Smaal, for help,
who sent in Doc Hans.
1147
02:09:44,620 --> 02:09:46,997
It says here: "Dr A. visits Stein".
1148
02:09:46,998 --> 02:09:50,125
Our good samaritan performed the operation
1149
02:09:50,126 --> 02:09:52,294
Not bad, considering he wasn't even a surgeon.
1150
02:09:52,295 --> 02:09:54,880
Then he called Franken and turned them in.
1151
02:09:54,881 --> 02:09:59,114
Franken had Van Gein turn up
and 2 days later they were dead.
1152
02:10:00,001 --> 02:10:03,179
I don't understand. Hans...
1153
02:10:03,180 --> 02:10:06,149
- Did you know he got arrested last year?
- No?
1154
02:10:06,150 --> 02:10:09,811
Luckily the Germans made
15 copies of everything.
1155
02:10:09,812 --> 02:10:14,065
Here. This is the official German
arrest sheet. You see.
1156
02:10:14,066 --> 02:10:17,194
Dr. H Akkermans, arrested February 1944,
1157
02:10:17,195 --> 02:10:19,905
and it's signed: G. Franken.
1158
02:10:19,906 --> 02:10:25,577
3 weeks later Smaal wrote down:
Dr. A. got out, due to lack of proof.
1159
02:10:25,578 --> 02:10:28,635
He made a deal with Franken.
1160
02:10:28,748 --> 02:10:30,888
The bastard.
1161
02:10:32,168 --> 02:10:35,670
- He had his own people killed.
- Kees, Maarten, everyone.
1162
02:10:35,671 --> 02:10:40,222
So no one could ask where
there jewish clients had been.
1163
02:10:40,843 --> 02:10:44,888
- Have you arrested him?
- Uh...no. No, he's gone.
1164
02:10:44,889 --> 02:10:47,224
Vanished into thin air. His house is empty.
1165
02:10:47,225 --> 02:10:51,102
We just came from there. The
suitcases with the loot are gone.
1166
02:10:51,103 --> 02:10:53,201
Gerben?
1167
02:10:53,940 --> 02:10:56,162
Yes.
1168
02:10:58,578 --> 02:11:04,045
We have to get back. I'll telex Hans'
licence plate to all the checkpoints.
1169
02:11:09,038 --> 02:11:13,413
Captain... I'll stay with Gerben.
1170
02:11:42,321 --> 02:11:47,054
# Oranje boven oranje
boven, leve de koningin #
1171
02:12:04,093 --> 02:12:07,943
Look. That's Hans' Jeep.
1172
02:12:21,777 --> 02:12:23,695
The hearse is gone.
1173
02:12:23,696 --> 02:12:27,991
- He's trying to sneak away.
- Where can he go to?
1174
02:12:27,992 --> 02:12:32,537
Belgium, I think. But the Captain said,
they're checking all the road blocks.
1175
02:12:32,538 --> 02:12:36,303
You drive.
1176
02:12:38,711 --> 02:12:41,726
I'll call Field security.
1177
02:12:46,886 --> 02:12:52,140
That's not far from here. No, no, no, no. thanks.
1178
02:12:52,141 --> 02:12:56,950
A hearse has been seen near a blockade
in the direction of near Hollands Diep.
1179
02:12:58,731 --> 02:13:02,163
Here, turn right.
1180
02:13:26,000 --> 02:13:28,677
- Papers.
- But I have just been checked.
1181
02:13:28,678 --> 02:13:31,109
The papers.
1182
02:13:33,558 --> 02:13:36,991
Let go.
1183
02:13:39,397 --> 02:13:40,981
Willi? Willi?
1184
02:13:40,982 --> 02:13:44,067
- Quick, to the back.
- Willi, what's happening?
1185
02:13:44,068 --> 02:13:46,570
What's happening, goddammit?
1186
02:13:46,571 --> 02:13:50,699
Who are you? Ellis? Ellis, is that you?
1187
02:13:50,700 --> 02:13:52,492
Don't do it. Goddammit.
1188
02:13:52,493 --> 02:13:55,620
Goddammit, let me out. Ellis?
1189
02:13:55,621 --> 02:13:58,874
Ellis, please don't. Ellis.
1190
02:13:58,875 --> 02:14:02,308
Let me out, Ellis, please.
We can talk about this?
1191
02:14:16,434 --> 02:14:18,977
Ellis, Ellis, look.
1192
02:14:18,978 --> 02:14:24,816
All for you. Jewelry. I've got more. Jewels. Gold.
1193
02:14:24,817 --> 02:14:28,459
American dollars. Take it.
1194
02:14:29,697 --> 02:14:32,866
Just open the coffin, Ellis.
1195
02:14:32,867 --> 02:14:35,265
What are you doing?
1196
02:14:35,953 --> 02:14:39,386
Ellis? Goddammit.
1197
02:14:39,665 --> 02:14:42,230
Ellis, what are you doing?
1198
02:14:43,628 --> 02:14:48,354
What are you doing? Ellis?
1199
02:14:50,092 --> 02:14:55,931
Ellis? Don't Goddammit. Ellis.
1200
02:14:55,932 --> 02:14:58,308
Don't. I have nothing to do with this.
1201
02:14:58,309 --> 02:15:02,827
Open it. Goddammit. Let me out. Goddammit.
1202
02:15:03,523 --> 02:15:06,956
I want to... don't... don't
1203
02:15:11,230 --> 02:15:13,003
Goddammit.
1204
02:15:13,707 --> 02:15:15,506
Goddammit.
1205
02:15:18,120 --> 02:15:20,497
Ellis? Don't
1206
02:15:20,498 --> 02:15:23,931
Don't Ellis?
1207
02:15:24,627 --> 02:15:28,060
Let me explain, honey.
1208
02:15:28,381 --> 02:15:30,354
Let me...
1209
02:15:31,050 --> 02:15:34,483
Goddammit. You dirty whore.
1210
02:15:35,429 --> 02:15:38,515
I'm going to get you, bitch. Dirty kraut whore.
1211
02:15:38,516 --> 02:15:41,949
I'm going to get you. You're going to die.
1212
02:16:25,354 --> 02:16:29,413
We should be opening his coffin, by now.
1213
02:16:33,154 --> 02:16:36,795
Yeah, we should.
1214
02:16:41,070 --> 02:16:43,543
What do we do with the money?
1215
02:16:44,323 --> 02:16:46,096
It's not ours.
1216
02:16:46,417 --> 02:16:48,307
It's nobody's
1217
02:16:50,496 --> 02:16:54,436
It belongs to the dead.
1218
02:17:05,478 --> 02:17:09,870
He's silent now. At last.
1219
02:17:11,901 --> 02:17:14,733
Seemed like an eternity.
1220
02:17:36,551 --> 02:17:39,584
Mommy.
1221
02:17:46,185 --> 02:17:49,455
- Hi, sweethearts.
- Hi, mama.
1222
02:17:49,856 --> 02:17:53,205
- Where were you?
- I was here.
1223
02:17:53,484 --> 02:17:56,908
- What were you thinking about?
- About the past.
94486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.