All language subtitles for Assault.on.Hill.400.2023.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.x264-MTeam_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,558 --> 00:00:17,643 In the Hürtgen Forest near fhe aefgian bordery 2 00:00:17,643 --> 00:00:19,729 the German stronghofd known as Hfff 400 3 00:00:19,729 --> 00:00:22,482 provfdes an unfmpeded vfew ofAffied movementsy 4 00:00:22,482 --> 00:00:24,567 ensurlng the suocessfuf faunch 5 00:00:24,567 --> 00:00:26,861 of German counterattacks throughout the war. 6 00:00:26,861 --> 00:00:29,655 Dense brush means movfng fhrough fhe terrain in tanks 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,073 ls extreme1y dlfflouft. 8 00:00:31,073 --> 00:00:32,992 That afong with barbed wfre and mfnes 9 00:00:32,992 --> 00:00:34,619 scattered throughout the area 10 00:00:34,619 --> 00:00:36,704 fs what makes Hiff 400 the pinnacfe 11 00:00:36,704 --> 00:00:38,873 of Germanyrs vaunted Siegfried ffne. 12 00:00:38,873 --> 00:00:40,875 American foroes are now tasked 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,543 wlth the dlfffouft duty of attacking a farge seotion 14 00:00:42,543 --> 00:00:45,254 of the German army's embedded fortiffoations 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,714 afong the rear of the Sfegfrfed fine. 16 00:00:46,714 --> 00:00:48,799 If the Amerlcan foroes are sucoessfufy 17 00:00:48,799 --> 00:00:51,302 Hfff 400 wfff provfde an incafcufabfy vafuabfe 18 00:00:51,302 --> 00:00:54,847 observatfon pofnt over fhe Rähr River. 19 00:00:54,847 --> 00:00:56,974 The U.S. makes many brave affempts 20 00:00:56,974 --> 00:00:59,727 to gain oontrof over Hiff 40O fn fhe forest oonfafnmenry 21 00:00:59,727 --> 00:01:01,646 but they aff falf. 22 00:01:01,646 --> 00:01:03,481 A new approaoh is needed. 23 00:01:03,481 --> 00:01:06,275 General Wafter Weaver asks V-Corp Commander 24 00:01:06,275 --> 00:01:09,570 Generaf Leonard Gerow for Rangers to hefp in the oommand 25 00:01:09,570 --> 00:01:12,532 to hefp fn the oontinued assauft on Hfff 400. 26 00:01:12,532 --> 00:01:14,617 The men of the Second Ranger battafion 27 00:01:14,617 --> 00:01:17,828 who fanded on Omaha aeach and scafed Poinf du Hoc 28 00:01:17,828 --> 00:01:19,914 ensured the Afffed victory at D-Day. 29 00:01:19,914 --> 00:01:22,917 If anyone can take Hfff 4O0, ft's these men. 30 00:01:26,546 --> 00:01:28,965 If the 10gth can to break through to Schmidt, 31 00:01:28,965 --> 00:01:30,967 we might finally get some damn relief. 32 00:01:30,967 --> 00:01:33,219 Well, until we can cut through these pine trees, Dutch, 33 00:01:33,219 --> 00:01:34,929 there's nothing stopping the enemy 34 00:01:34,929 --> 00:01:37,098 from sending reinforcements straight up the Röhr Valley. 35 00:01:41,060 --> 00:01:42,395 At east, gentlemen, I'm General Weaver 36 00:01:42,395 --> 00:01:44,188 of the Eighth Division. 37 00:01:44,188 --> 00:01:47,567 This old warhorse here is General Cota of the 28th. 38 00:01:47,567 --> 00:01:50,403 -Second Lieutenant Massney. -First Lieutenant Lomell. 39 00:01:50,403 --> 00:01:53,406 We believe the Rangers, Second Battalion, 40 00:01:53,406 --> 00:01:56,909 will succeed where so many others have failed in the past. 41 00:01:56,909 --> 00:01:59,120 You want us to take Hill 400? 42 00:01:59,120 --> 00:02:02,123 I saw you boys scale Pointe du hoc at Omaha. 43 00:02:02,123 --> 00:02:04,166 And I saw it firsthand. 44 00:02:04,166 --> 00:02:07,795 Some of the finest soldiering I think I've ever seen. 45 00:02:07,795 --> 00:02:10,256 Son, we've been stuck in front of this hill for three months. 46 00:02:10,256 --> 00:02:12,216 You're our last best chance to break through. 47 00:02:12,216 --> 00:02:16,053 You think you can handle it? 48 00:02:16,053 --> 00:02:17,930 Show us the way, General. 49 00:02:17,930 --> 00:02:19,599 That's what I want to hear. 50 00:02:19,599 --> 00:02:22,560 Hill 400 is so named because it's 400 meters high, 51 00:02:22,560 --> 00:02:25,646 which makes it something of a mountain for this area. 52 00:02:25,646 --> 00:02:27,690 Listen, boys. 53 00:02:27,690 --> 00:02:30,234 The Germans have been sending reinforcements here 54 00:02:30,234 --> 00:02:32,111 up the Röhr River Valley. 55 00:02:32,111 --> 00:02:36,449 Capturing Hill 400 will give us total command of the sector, 56 00:02:36,449 --> 00:02:40,661 allowing all the units to the south to break through 57 00:02:40,661 --> 00:02:42,121 into the heart of Oermany. 58 00:02:42,121 --> 00:02:43,831 How does our assault seem any different 59 00:02:43,831 --> 00:02:45,708 from the ones that failed? 60 00:02:45,708 --> 00:02:47,710 Well, until now, our boys have been trying to navigate 61 00:02:47,710 --> 00:02:50,212 forests thick with trees and landmines. 62 00:02:50,212 --> 00:02:52,632 By capturing Bergstein, 63 00:02:52,632 --> 00:02:55,635 we can approach the hill from this broad field at its base. 64 00:02:55,635 --> 00:02:57,470 What kind of opposition are we looking at? 65 00:02:57,470 --> 00:03:00,640 Not the starving Polish prisoners you're used to. 66 00:03:00,640 --> 00:03:02,975 You'II be facing crack veteran German troops, 67 00:03:02,975 --> 00:03:05,645 so expect a slugging match. 68 00:03:05,645 --> 00:03:08,230 They have no shortage of artillery, as you know. 69 00:03:08,230 --> 00:03:12,151 Also, the Nazis have all the approaches covered 70 00:03:12,151 --> 00:03:15,279 with mortar and machine gun fire. 71 00:03:15,279 --> 00:03:17,490 So we've got that to look forward to. 72 00:03:17,490 --> 00:03:19,950 Well, we brought in several big guns of our own. 73 00:03:19,950 --> 00:03:21,869 We've positioned them to the south of the village 74 00:03:21,869 --> 00:03:23,329 to provide support. 75 00:03:23,329 --> 00:03:25,331 Anticipate fierce counterattacks. 76 00:03:25,331 --> 00:03:28,709 If your men can't hold Hill 400, 77 00:03:28,709 --> 00:03:31,420 the entire Allied offensive will fail. 78 00:03:34,715 --> 00:03:36,092 We won't let you down, Oeneral. 79 00:03:37,760 --> 00:03:39,011 Dismissed. 80 00:04:33,274 --> 00:04:35,109 [chuckles] 81 00:04:35,109 --> 00:04:37,111 Hell of a place to spend a birthday, hey Lieutenant? 82 00:04:37,111 --> 00:04:38,821 Shh. 83 00:04:38,821 --> 00:04:40,322 I can tell already I don't like this place. 84 00:04:40,322 --> 00:04:42,450 [camera shutter clicks) 85 00:04:42,450 --> 00:04:44,869 You can't see in front of you, you can't see behind you. 86 00:04:44,869 --> 00:04:48,038 I wouldn't be in such a hurry to find the enemy if I was you. 87 00:04:48,038 --> 00:04:49,623 Maybe he gave up and went home. 88 00:04:49,623 --> 00:04:52,126 That's what I'd do if I were German. 89 00:04:52,126 --> 00:04:54,211 Not looking for Oermans. 90 00:04:54,211 --> 00:04:57,047 We're Iooking for the 2nd Battalion of the 11 2th Infantry. 91 00:05:01,594 --> 00:05:04,638 You have to do that? 92 00:05:04,638 --> 00:05:06,849 Be a Iot more helpful if you pick up a rifle and )oin in. 93 00:05:06,849 --> 00:05:08,142 Take a picture of McHugh. 94 00:05:08,142 --> 00:05:10,686 I mean, it's his birthday after all. 95 00:05:10,686 --> 00:05:13,314 Leave Anderson alone. 96 00:05:13,314 --> 00:05:15,065 I'm just saying. 97 00:05:15,065 --> 00:05:17,276 You're not fighting, you have no use to us. 98 00:05:25,534 --> 00:05:29,830 You know, UQ wants us to take this hill. 99 00:05:31,665 --> 00:05:33,417 But we've got to meet up with the 112th first. 100 00:05:37,463 --> 00:05:38,756 The map says it's supposed to be right here. 101 00:05:38,756 --> 00:05:39,924 [camera shutter clicking] 102 00:05:39,924 --> 00:05:41,467 I don't see him. 103 00:05:41,467 --> 00:05:44,512 You? 104 00:05:44,512 --> 00:05:45,429 You think maybe they took the hill without us? 105 00:05:48,182 --> 00:05:49,892 Supposed to be right here, damn it. 106 00:05:49,892 --> 00:05:51,018 [gunfire] 107 00:05:51,018 --> 00:05:52,603 Incoming! 108 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 Where's it coming from? 109 00:05:56,273 --> 00:05:57,858 All over! 110 00:06:00,653 --> 00:06:01,821 12 o'clock! 111 00:06:13,958 --> 00:06:15,960 Ah! 112 00:06:15,960 --> 00:06:16,919 [gunfire continues] 113 00:06:56,959 --> 00:06:57,918 That's G.I. gear. 114 00:07:04,633 --> 00:07:05,926 Is that from the 112th? 115 00:07:40,794 --> 00:07:42,046 Who goes there? 116 00:07:42,046 --> 00:07:43,797 G.I.'s. 117 00:07:43,797 --> 00:07:45,883 Yeah? 118 00:07:45,883 --> 00:07:47,301 Who won the World Series? 119 00:07:47,301 --> 00:07:49,595 Wasn't Brooklyn, so what do I care? 120 00:07:49,595 --> 00:07:50,679 What's your unit? 121 00:07:50,679 --> 00:07:52,514 - 112th. - 11 2th? 122 00:07:59,396 --> 00:08:00,940 We're with the Ranger 2nd. 123 00:08:00,940 --> 00:08:02,983 Supposed to meet up with you. 124 00:08:02,983 --> 00:08:04,652 Well, consider yourself met. 125 00:08:09,573 --> 00:08:11,116 Where are you guys coming from? 126 00:08:11,116 --> 00:08:13,661 Hill 400. The Meat Grinder. 127 00:08:13,661 --> 00:08:14,453 Your ob)ective. 128 00:08:17,289 --> 00:08:18,248 Fuck. 129 00:08:23,170 --> 00:08:24,171 That could have gone better. 130 00:08:26,215 --> 00:08:28,092 See what the Generals have to say up in Bergstein. 131 00:08:32,721 --> 00:08:33,681 Let's move out. 132 00:08:46,318 --> 00:08:47,987 How's the corned beef, big guy? 133 00:08:51,490 --> 00:08:53,701 Great. 134 00:08:53,701 --> 00:08:56,954 It's so cold. 135 00:08:56,954 --> 00:08:58,872 It tastes like salty ice cream. 136 00:09:01,667 --> 00:09:03,377 How come you didn't heat it up? 137 00:09:03,377 --> 00:09:04,461 I thought I did. 138 00:09:07,673 --> 00:09:09,049 Chow any better back in Normandy? 139 00:09:12,219 --> 00:09:14,263 The food in England was the best we ever had. 140 00:09:16,890 --> 00:09:18,517 It didn't last long, though. 141 00:09:18,517 --> 00:09:19,935 Oh, yeah? 142 00:09:22,396 --> 00:09:25,607 The seas were so rough on the boat to Omaha, 143 00:09:25,607 --> 00:09:28,068 nobody could keep their breakfast down. 144 00:09:28,068 --> 00:09:29,445 For the first time in months, 145 00:09:29,445 --> 00:09:34,283 we got fresh eggs, hash, and pancakes. 146 00:09:36,827 --> 00:09:38,662 In a half hour, 147 00:09:38,662 --> 00:09:39,788 it was spread all over the deck of the landing craft. 148 00:09:41,790 --> 00:09:43,459 Rotten luck. 149 00:09:43,459 --> 00:09:45,044 [laughing] 150 00:09:48,255 --> 00:09:51,467 Everyone was sliding around. 151 00:09:56,930 --> 00:09:57,931 Jeez. 152 00:10:04,772 --> 00:10:06,106 What a waste. 153 00:10:10,319 --> 00:10:11,236 War is hell. 154 00:10:18,702 --> 00:10:19,787 Sir? 155 00:10:23,040 --> 00:10:25,626 How long do you think the krauts are gonna hold out for? 156 00:10:25,626 --> 00:10:27,294 These ones here? 157 00:10:27,294 --> 00:10:29,755 HQ says they've been here three months, so... 158 00:10:29,755 --> 00:10:32,091 Who knows? 159 00:10:32,091 --> 00:10:33,592 I meant the Oermans in general, sir. 160 00:10:33,592 --> 00:10:35,135 No idea. 161 00:10:35,135 --> 00:10:36,804 I'm done trying to predict things. 162 00:10:36,804 --> 00:10:39,389 I say two months tops. 163 00:10:39,389 --> 00:10:41,266 Yeah, right. 164 00:10:41,266 --> 00:10:42,476 Between the Russians on one side, 165 00:10:42,476 --> 00:10:44,812 us and the Brits on the other, 166 00:10:44,812 --> 00:10:46,814 Huns will be squeezed like grapes. 167 00:10:46,814 --> 00:10:48,190 Then why'd they hang out this long? 168 00:10:48,190 --> 00:10:50,109 Matter of topography. 169 00:10:50,109 --> 00:10:54,071 Once we're flat over the hill, straight on to Berlin. 170 00:10:54,071 --> 00:10:56,949 We had a teacher like you back home. 171 00:10:56,949 --> 00:11:00,869 Wise, handsome? 172 00:11:00,869 --> 00:11:02,788 He was full of crap. 173 00:11:02,788 --> 00:11:04,873 I forgot, sir. 174 00:11:04,873 --> 00:11:06,375 You were a principal, weren't you? 175 00:11:06,375 --> 00:11:07,835 That's right. 176 00:11:07,835 --> 00:11:11,088 Washington High School, Finlay, Ohio. 177 00:11:11,088 --> 00:11:12,131 Can I ask you something, sir? 178 00:11:12,131 --> 00:11:13,966 Sure. 179 00:11:13,966 --> 00:11:16,135 Were you a nice principal? Were you a mean principal? 180 00:11:16,135 --> 00:11:17,886 -You ever paddle a kid? -Nope. 181 00:11:17,886 --> 00:11:20,139 Was a nice principal. 182 00:11:20,139 --> 00:11:23,642 I don't believe in corporal punishment. 183 00:11:23,642 --> 00:11:24,810 I'd rather punish corporals. 184 00:11:27,646 --> 00:11:28,856 Good one, sir. 185 00:11:28,856 --> 00:11:30,315 You can use it anytime. 186 00:11:30,315 --> 00:11:31,567 Thank you, sir. 187 00:11:41,827 --> 00:11:43,203 I think we've got about a hundred yards 188 00:11:43,203 --> 00:11:44,037 till we've reached the end. 189 00:11:46,248 --> 00:11:47,541 See that gunner's nest at the base of the hill? 190 00:11:49,793 --> 00:11:52,296 Yeah. 191 00:11:52,296 --> 00:11:53,422 That's our objective. 192 00:11:55,883 --> 00:11:56,842 Across exposed ground? 193 00:11:58,844 --> 00:12:00,846 Either that... 194 00:12:00,846 --> 00:12:02,639 or the minefields on either side. 195 00:12:05,851 --> 00:12:07,936 Open field it is. 196 00:12:07,936 --> 00:12:08,854 [camera shutter clicking] 197 00:12:09,897 --> 00:12:11,398 Damn it, Anderson. 198 00:12:11,398 --> 00:12:14,151 Keep snapping pictures with your head up. 199 00:12:14,151 --> 00:12:15,360 Hey, you got a muzzle on that thing? 200 00:12:15,360 --> 00:12:17,029 I'm sorry, I'll see what I can do. 201 00:12:17,029 --> 00:12:19,907 Look, I know you're not fighting like we are, 202 00:12:19,907 --> 00:12:22,117 but you're on the front lines with the rest of us. 203 00:12:22,117 --> 00:12:23,994 We're not going to compromise our position 204 00:12:23,994 --> 00:12:27,581 for some pretty picture on the cover of Life Magazine. 205 00:12:27,581 --> 00:12:28,957 My pictures never make it past 206 00:12:28,957 --> 00:12:30,792 the State Department, Lieutenant. 207 00:12:30,792 --> 00:12:32,628 Got any to show us? 208 00:12:32,628 --> 00:12:33,921 Not the time, Sergeant. 209 00:12:33,921 --> 00:12:35,756 Oh, come on. 210 00:12:35,756 --> 00:12:37,925 Aren't you curious what your pretty mug looks like? 211 00:12:37,925 --> 00:12:38,884 You have some, don't you? 212 00:12:38,884 --> 00:12:40,427 Actually, I do. Yeah. 213 00:12:43,513 --> 00:12:44,348 Here's one. 214 00:12:50,979 --> 00:12:53,941 I don't know. What do you think? 215 00:12:53,941 --> 00:12:55,817 That's actually a really nice picture. 216 00:12:55,817 --> 00:12:57,444 Thanks, man. 217 00:12:57,444 --> 00:12:59,238 Fine. 218 00:12:59,238 --> 00:13:01,615 If I see any pictures of Germans, 219 00:13:01,615 --> 00:13:04,076 they'd better either be dead or captured. 220 00:13:06,787 --> 00:13:08,747 You're a regular Cary Orant, you know that? 221 00:13:13,043 --> 00:13:13,961 Keep it. 222 00:13:16,046 --> 00:13:17,214 [artillery explosions] 223 00:13:20,217 --> 00:13:21,843 Move! Move! 224 00:13:21,843 --> 00:13:23,220 Come on, come on, come on. 225 00:13:23,220 --> 00:13:24,805 Come on! Let's go! Move! 226 00:13:24,805 --> 00:13:26,723 [gunfire] 227 00:13:26,723 --> 00:13:27,724 Get down! 228 00:13:30,394 --> 00:13:31,728 Holy moly! 229 00:13:31,728 --> 00:13:33,397 Our guns are firing way too close! 230 00:13:33,397 --> 00:13:35,482 They're gonna kill us with friendly fire! 231 00:13:35,482 --> 00:13:37,025 Don't seem too friendly than me! 232 00:13:37,025 --> 00:13:39,069 Keep your head down! They'll kill us! 233 00:13:39,069 --> 00:13:40,112 Raise them up! 234 00:13:44,491 --> 00:13:47,286 Raise the elevation! Five degrees! 235 00:13:47,286 --> 00:13:49,830 No! Raise the elevation! Five degrees! 236 00:13:49,830 --> 00:13:51,498 Or you'll kill us all! 237 00:13:51,498 --> 00:13:53,041 What? 238 00:13:53,041 --> 00:13:56,003 Move! Move! Let's go! Let's go! 239 00:13:57,212 --> 00:13:58,714 Move! Move! 240 00:14:01,258 --> 00:14:02,384 Krauts, 2 o'clock! 241 00:14:02,384 --> 00:14:04,219 How are we gonna get out of here? 242 00:14:04,219 --> 00:14:07,264 We'll need better artillery fire for one thing! 243 00:14:07,264 --> 00:14:09,099 They've gotta target the Oerman mortars 244 00:14:09,099 --> 00:14:10,976 if we're gonna take this hill! 245 00:14:10,976 --> 00:14:12,519 You mean instead of targeting us! 246 00:14:17,316 --> 00:14:19,109 How are we gonna take that hill 247 00:14:19,109 --> 00:14:20,027 if we can't get out of these woods? 248 00:14:21,862 --> 00:14:23,280 Incoming! 249 00:14:25,532 --> 00:14:28,118 I haven't dealt with anything this bad since Normandy! 250 00:14:30,787 --> 00:14:32,080 At least in Normandy we had destroyers! 251 00:14:33,540 --> 00:14:35,125 Go! 252 00:14:44,301 --> 00:14:46,595 Glad you could make it! 253 00:14:46,595 --> 00:14:49,097 You wanna tell those bastards to take it easy on the guns? 254 00:14:49,097 --> 00:14:50,515 I couldn't get through! 255 00:14:50,515 --> 00:14:51,975 If we can't charge that hill, 256 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 that means running into our own artillery! 257 00:14:55,604 --> 00:14:57,064 10 o'clock! 258 00:14:58,899 --> 00:15:00,734 They need a redirect! 259 00:15:00,734 --> 00:15:03,820 Away from the hill and towards those mortar crews! 260 00:15:03,820 --> 00:15:05,906 I'm on it, I'm on it! 261 00:15:05,906 --> 00:15:06,907 Get down! 262 00:15:11,912 --> 00:15:14,623 I know how to duck, you moron. 263 00:15:14,623 --> 00:15:17,542 Is it just me or is that mortar getting closer? 264 00:15:17,542 --> 00:15:19,419 It's not just you! 265 00:15:19,419 --> 00:15:22,005 The kraut mortar crews are getting our bearings! 266 00:15:22,005 --> 00:15:23,632 I'd suggest retreating, 267 00:15:23,632 --> 00:15:26,176 but that's where the mortar is landing ! 268 00:15:26,176 --> 00:15:28,678 I really don't wanna die in this forest, Lieutenant! 269 00:15:28,678 --> 00:15:31,139 You're not gonna die. 270 00:15:31,139 --> 00:15:33,225 Come on! Call off the artillery! 271 00:15:33,225 --> 00:15:36,019 I'm on it, I'm on it. 272 00:15:36,019 --> 00:15:40,232 Call off the artillery! Call it off on our position! 273 00:15:40,232 --> 00:15:43,610 Now! I need it now, Ooddammit! 274 00:15:43,610 --> 00:15:45,695 Forward ! Forward ! Move! 275 00:15:45,695 --> 00:15:46,905 Ah! 276 00:15:46,905 --> 00:15:48,240 [gunfire] 277 00:15:48,240 --> 00:15:49,366 I've been hit! 278 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 I got you! You all right? 279 00:15:50,784 --> 00:15:52,619 -I've been hit! -Let me see! Let me see! 280 00:15:52,619 --> 00:15:54,621 [gunfire] 281 00:15:54,621 --> 00:15:57,249 -You'll take this hill ! -Yes, sir! 282 00:16:05,382 --> 00:16:06,466 Ugh! 283 00:16:14,307 --> 00:16:16,560 What? 284 00:16:16,560 --> 00:16:17,602 What are you all looking at? 285 00:16:24,818 --> 00:16:26,194 So what's next, guys? 286 00:16:31,074 --> 00:16:33,702 Check them. 287 00:16:33,702 --> 00:16:35,036 Then we'll clear out. 288 00:16:39,332 --> 00:16:40,959 We'll get you a medic, Sarge! 289 00:16:42,210 --> 00:16:44,171 -Kettlehut, get on that. -Yes, sir. 290 00:16:45,714 --> 00:16:46,673 Got you, sarge. 291 00:16:49,217 --> 00:16:50,177 So, uh... 292 00:16:59,144 --> 00:17:00,353 You okay? 293 00:17:01,646 --> 00:17:03,607 Yeah, I'm good. You? 294 00:17:06,735 --> 00:17:08,028 All clear, sir. 295 00:17:09,279 --> 00:17:10,822 Head out. 296 00:17:14,284 --> 00:17:16,036 Let's hole up here and catch our bearings. 297 00:17:31,134 --> 00:17:32,135 Any idea where we are? 298 00:17:35,722 --> 00:17:36,765 What do you think? 299 00:17:43,980 --> 00:17:46,566 Looks like it could be Harschelt. 300 00:17:46,566 --> 00:17:48,902 Looks peaceful. 301 00:17:48,902 --> 00:17:51,029 A little too peaceful to me. 302 00:17:56,409 --> 00:17:59,287 What do you wanna do? 303 00:17:59,287 --> 00:18:00,247 Let's check it out. 304 00:18:01,790 --> 00:18:02,749 Let's go. 305 00:18:05,126 --> 00:18:07,587 Let's go, guys. Move out. 306 00:18:18,056 --> 00:18:19,891 The house looks abandoned. 307 00:18:19,891 --> 00:18:22,018 We can search for supplies. 308 00:18:22,018 --> 00:18:23,979 But we need to clear it first. 309 00:18:33,405 --> 00:18:34,489 What is it? 310 00:18:36,157 --> 00:18:37,200 I thought I saw something in the window. 311 00:18:40,245 --> 00:18:41,871 Petty, what would it be? 312 00:18:41,871 --> 00:18:43,164 What? 313 00:18:43,164 --> 00:18:45,917 Your meal. What would your meal be? 314 00:18:45,917 --> 00:18:47,502 It's Spam, isn't it? 315 00:18:47,502 --> 00:18:49,212 Something like Spam or shrimp or something? 316 00:18:49,212 --> 00:18:51,423 -Shh ! -Oh, ho, ho, ho, ho. 317 00:18:51,423 --> 00:18:53,425 Go! Oo! Go! 318 00:18:55,176 --> 00:18:57,095 Go! Oo! 319 00:19:03,310 --> 00:19:04,644 I got a theory. 320 00:19:04,644 --> 00:19:06,313 Yeah? 321 00:19:06,313 --> 00:19:08,982 Those krauts in there are just as terrified 322 00:19:08,982 --> 00:19:10,317 as the rest of the Germans. 323 00:19:10,317 --> 00:19:12,193 They're heavily outnumbered, 324 00:19:12,193 --> 00:19:14,195 and they just spent the last five minutes 325 00:19:14,195 --> 00:19:16,448 watching their comrades either get killed, 326 00:19:16,448 --> 00:19:18,325 or run for the hills. 327 00:19:18,325 --> 00:19:20,076 Seems kind of silly to keep fighting, doesn't it? 328 00:19:22,245 --> 00:19:27,417 Petty, McHugh, you check the stables. 329 00:19:27,417 --> 00:19:31,296 Kettlehut, Anderson, you check the outside. 330 00:19:31,296 --> 00:19:32,714 Come on, move! 331 00:19:32,714 --> 00:19:33,923 Go! Oo! 332 00:19:51,483 --> 00:19:52,484 [clicks tongue) 333 00:20:05,288 --> 00:20:07,457 Have you ever been to the World's Fair? 334 00:20:07,457 --> 00:20:09,084 No. 335 00:20:09,084 --> 00:20:10,293 Oh, yeah. You're too young. 336 00:20:43,868 --> 00:20:46,705 I'm not too young. 337 00:20:46,705 --> 00:20:48,707 When I went, I met this girl. 338 00:20:48,707 --> 00:20:50,792 Beautiful. 339 00:20:50,792 --> 00:20:55,797 She bought me the best hot dog I've ever had in my entire life. 340 00:21:13,606 --> 00:21:17,694 Had pickles on it and these weird beans, incredible. 341 00:21:17,694 --> 00:21:19,195 [laughing] 342 00:21:19,195 --> 00:21:22,866 Now, I've always tried to recreate it-- 343 00:21:22,866 --> 00:21:25,493 Shut up. Maybe you could get another one. 344 00:21:29,706 --> 00:21:31,958 [engine sputtering] 345 00:21:31,958 --> 00:21:33,334 Oh, man. 346 00:21:33,334 --> 00:21:36,963 What do we got? 347 00:21:36,963 --> 00:21:38,923 Hans? Friedrich? Come! 348 00:21:44,012 --> 00:21:45,889 Okay, on three. 349 00:21:54,606 --> 00:21:55,940 Shhh. 350 00:21:58,485 --> 00:22:00,028 (speaking German) -That's for sure. f.faughs] 351 00:22:25,845 --> 00:22:27,055 Can you take him? 352 00:22:27,055 --> 00:22:28,014 -Take him out. -Okay. 353 00:22:29,057 --> 00:22:29,974 Yeah. [laughs] 354 00:22:34,896 --> 00:22:35,897 [clatter] 355 00:22:35,897 --> 00:22:36,898 Shit! 356 00:22:36,898 --> 00:22:38,191 Secure the areat 357 00:22:40,485 --> 00:22:41,444 [groans] 358 00:22:42,779 --> 00:22:44,572 Hans? 359 00:22:46,282 --> 00:22:47,826 [choking] 360 00:22:51,246 --> 00:22:51,955 Ah! 361 00:23:03,424 --> 00:23:05,176 [gunfire] 362 00:23:14,602 --> 00:23:16,813 (shouting) (guns firing) 363 00:23:16,813 --> 00:23:19,315 Think they heard us? 364 00:23:19,315 --> 00:23:20,942 Yeah, Red, I think they did. 365 00:23:28,491 --> 00:23:29,909 Ah! 366 00:23:36,958 --> 00:23:38,293 -Got 'em. -You got them? 367 00:23:38,293 --> 00:23:40,920 -Yeah, all three. -Go check 'em. Come on. 368 00:23:46,384 --> 00:23:47,969 [grunts] 369 00:23:49,721 --> 00:23:50,972 You got one? 370 00:23:50,972 --> 00:23:51,973 I think so. 371 00:23:51,973 --> 00:23:56,185 -You got it? -Yeah. 372 00:23:56,394 --> 00:23:57,312 Ah! 373 00:24:10,783 --> 00:24:11,951 [gun clicks] 374 00:24:11,951 --> 00:24:13,161 [laughs] 375 00:24:14,787 --> 00:24:16,497 [gunshot] 376 00:24:21,836 --> 00:24:23,838 Oh, good job, kid. 377 00:24:25,465 --> 00:24:26,966 Man. 378 00:24:26,966 --> 00:24:27,926 He's down. 379 00:24:30,386 --> 00:24:31,304 Good. 380 00:25:00,041 --> 00:25:01,167 How many did you get? 381 00:25:02,460 --> 00:25:03,795 I got two. 382 00:25:03,795 --> 00:25:05,630 Oh, two. Look at you, Pew Pew Petty. 383 00:25:05,630 --> 00:25:06,965 I got three. 384 00:25:06,965 --> 00:25:08,549 How the hell did you get three? 385 00:25:08,549 --> 00:25:10,885 There's only four here. 386 00:25:10,885 --> 00:25:12,220 Who knows? 387 00:25:33,658 --> 00:25:35,368 Look at them. 388 00:25:45,920 --> 00:25:47,672 How'd it go? 389 00:25:47,672 --> 00:25:49,632 About as expected. 390 00:25:51,509 --> 00:25:52,677 Let's get the hell out of here. 391 00:26:01,019 --> 00:26:02,979 Let's get some rest, gents. 392 00:26:02,979 --> 00:26:04,605 We hit Hill 400 in the morning. 393 00:26:35,261 --> 00:26:37,055 [gunfire] Fire at wffft 394 00:26:39,015 --> 00:26:39,932 Get down! 395 00:26:51,486 --> 00:26:53,071 (shouting) (firing) 396 00:26:54,322 --> 00:26:56,115 Go, go, go! 397 00:26:56,115 --> 00:26:56,908 Stay alert, fellas! 398 00:27:16,677 --> 00:27:18,638 Go, go, go, come on ! 399 00:27:18,638 --> 00:27:20,056 [camera shutter clicks) 400 00:27:32,443 --> 00:27:33,611 Petty, you good? 401 00:27:33,611 --> 00:27:35,029 Good! 402 00:27:36,405 --> 00:27:38,116 Ah! 403 00:27:38,116 --> 00:27:40,660 You go, go! Come on, pick up the pace! 404 00:27:53,548 --> 00:27:55,049 Move forward, move forward! 405 00:28:27,498 --> 00:28:29,625 You good? 406 00:28:29,625 --> 00:28:31,711 -Good? -We're good. 407 00:28:31,711 --> 00:28:33,629 That's how we do it. 408 00:28:33,629 --> 00:28:35,173 Good job. Good job. 409 00:28:35,173 --> 00:28:36,090 Good going. 410 00:28:37,800 --> 00:28:39,135 How many are we down? 411 00:28:39,135 --> 00:28:41,012 12 dead. 34 wounded. 412 00:28:41,012 --> 00:28:43,264 Let's take this damn hill. 413 00:28:53,733 --> 00:28:54,775 [gunfire] 414 00:28:54,775 --> 00:28:56,152 Get down! Get down! 415 00:28:56,152 --> 00:28:58,446 It's right there. We can take it. 416 00:28:59,280 --> 00:29:00,072 No. 417 00:29:04,160 --> 00:29:05,244 We gotta talk strategy. 418 00:29:08,039 --> 00:29:09,540 I'll cover you. Oo! Go! 419 00:29:09,540 --> 00:29:10,958 Go! 420 00:29:15,254 --> 00:29:16,631 Go, go, go! Go, go! 421 00:29:16,631 --> 00:29:18,799 Go, go, go, go! 422 00:29:21,719 --> 00:29:25,848 Okay, this is it. The top of the hill. 423 00:29:25,848 --> 00:29:27,099 But they're not going to give it away. 424 00:29:27,099 --> 00:29:28,726 Einstein, Sonny. 425 00:29:28,726 --> 00:29:30,353 You take the approach to the left. 426 00:29:30,353 --> 00:29:33,105 Petty, Red. You take the right. 427 00:29:33,105 --> 00:29:34,899 I'll take the forward position. 428 00:29:34,899 --> 00:29:38,444 Now I've got to stay out of the view of the kraut gun. 429 00:29:38,444 --> 00:29:42,698 So Iook for me. Look for me. Okay? 430 00:29:42,698 --> 00:29:45,284 On my signal, open up with everything you've got. 431 00:29:45,284 --> 00:29:46,410 All right? 432 00:29:49,705 --> 00:29:51,832 Now the instant I hit him with my smoke grenade, 433 00:29:51,832 --> 00:29:54,585 cease fire. Okay? 434 00:29:54,585 --> 00:29:56,379 You got it? 435 00:29:56,379 --> 00:29:58,839 All right, let's go. Let's go. Come on. 436 00:30:29,453 --> 00:30:30,705 So Pointe du hoc, did you really have a mohawk 437 00:30:30,705 --> 00:30:33,040 and put on war paint and everything? 438 00:30:33,040 --> 00:30:34,000 I sure did. 439 00:30:39,880 --> 00:30:41,382 Seems pretty theatrical. 440 00:30:41,382 --> 00:30:43,009 Well, we had to keep ourselves motivated. 441 00:30:43,009 --> 00:30:45,594 Wait. What are you saying? 442 00:30:45,594 --> 00:30:48,723 Nothing. It just seems like you're more of a... 443 00:30:48,723 --> 00:30:51,267 What? I'm a what? 444 00:30:51,267 --> 00:30:52,476 You seem like more of a grunt. 445 00:30:52,476 --> 00:30:53,436 [gunfire] 446 00:31:00,318 --> 00:31:02,445 It's funny. 447 00:31:02,445 --> 00:31:04,322 For all their technical advancements, 448 00:31:04,322 --> 00:31:06,657 Germany's still very much an agrarian society. 449 00:31:06,657 --> 00:31:07,867 You don't say? 450 00:31:12,288 --> 00:31:14,332 Yeah. Look at that. 451 00:31:14,332 --> 00:31:17,084 Tiger tanks. Rockets and everything. 452 00:31:17,084 --> 00:31:20,129 But look around, you'll notice. Still mostly farmland. 453 00:31:20,129 --> 00:31:22,173 I wouldn't know. 454 00:31:22,173 --> 00:31:24,592 AII I've seen in Germany so far is a few burnt-out villages 455 00:31:24,592 --> 00:31:26,427 and a couple of pillboxes. 456 00:31:34,101 --> 00:31:36,687 I'll show you who's a grunt if you don't shut your yap. 457 00:31:52,453 --> 00:31:54,663 [gunfire] 458 00:32:08,719 --> 00:32:10,471 Grenadet 459 00:32:13,432 --> 00:32:16,435 Clear! 460 00:32:16,435 --> 00:32:17,978 Go! Oo! 461 00:32:21,190 --> 00:32:23,442 [phone rings] 462 00:32:23,442 --> 00:32:24,693 We took the hill, General. 463 00:32:24,693 --> 00:32:26,195 Good to hear. 464 00:32:26,195 --> 00:32:27,446 I knew you guys would pull it off. 465 00:32:27,446 --> 00:32:29,949 We must have caught them by surprise. 466 00:32:29,949 --> 00:32:32,368 I thought they would have run all the way back to Berlin. 467 00:32:32,368 --> 00:32:35,454 How are your men holding up? 468 00:32:35,454 --> 00:32:36,914 They're suffering. 469 00:32:36,914 --> 00:32:38,791 But they're tough. 470 00:32:38,791 --> 00:32:40,751 Still, that's a Iot of space to cover on this hill 471 00:32:40,751 --> 00:32:42,503 with such a small team. 472 00:32:42,503 --> 00:32:44,088 Well, you're going to have to figure something out 473 00:32:44,088 --> 00:32:45,005 because we won't be able to get you reinforcements 474 00:32:45,005 --> 00:32:46,173 until morning. 475 00:32:51,387 --> 00:32:54,390 I'll start working on a plan right away, sir. 476 00:32:54,390 --> 00:32:57,143 We'll get you all the help we can. 477 00:32:57,143 --> 00:32:58,602 Sir? 478 00:33:02,398 --> 00:33:04,066 [camera shutter clicking] 479 00:33:04,066 --> 00:33:06,277 You know, that 10gth, 480 00:33:06,277 --> 00:33:08,946 they're not encountering the resistance that they expected. 481 00:33:08,946 --> 00:33:10,739 But they need support 482 00:33:10,739 --> 00:33:12,700 if they're going to have a chance in hell 483 00:33:12,700 --> 00:33:14,118 to hold that hill. 484 00:33:14,118 --> 00:33:16,287 It's not in the cards, Dutch. 485 00:33:16,287 --> 00:33:17,288 What the hell are you talking about? 486 00:33:17,288 --> 00:33:18,330 What does that mean? 487 00:33:18,330 --> 00:33:20,249 The call came in from division. 488 00:33:20,249 --> 00:33:22,960 There's a Oerman armored battalion north of Harschelt, 489 00:33:22,960 --> 00:33:26,464 and if the 10gth doesn't face it, we could be surrounded. 490 00:33:26,464 --> 00:33:29,508 German armor can't penetrate those woods. 491 00:33:29,508 --> 00:33:31,510 Any more than American armor. 492 00:33:31,510 --> 00:33:33,721 This battle is about more than just Hill 400, Dutch. 493 00:33:33,721 --> 00:33:35,723 Not to these men. 494 00:33:35,723 --> 00:33:37,391 Well, these men are professionals. 495 00:33:37,391 --> 00:33:38,976 They were told to hold this hill till morning, 496 00:33:38,976 --> 00:33:41,729 and by God, they're going to do it. 497 00:33:41,729 --> 00:33:43,063 Yeah, well... 498 00:33:57,328 --> 00:33:58,412 So what did they say? 499 00:34:01,499 --> 00:34:03,083 Well, we're not getting reinforcements. 500 00:34:05,711 --> 00:34:07,046 Till tomorrow. 501 00:34:11,592 --> 00:34:12,843 Well, we captured Hill 400. 502 00:34:15,804 --> 00:34:17,056 When do we break out the champagne? 503 00:34:18,599 --> 00:34:19,767 After we hold it. 504 00:34:21,602 --> 00:34:23,812 All night? 505 00:34:23,812 --> 00:34:24,772 All night. 506 00:34:26,815 --> 00:34:28,901 We expect counterattacks. 507 00:34:28,901 --> 00:34:30,152 We can expect the Oermans 508 00:34:30,152 --> 00:34:33,572 that we kicked off this rock to regroup, 509 00:34:33,572 --> 00:34:35,783 since this is the most valuable real estate 510 00:34:35,783 --> 00:34:38,994 in the Hurtkan forest. 511 00:34:38,994 --> 00:34:40,538 They won't be coming alone. 512 00:34:40,538 --> 00:34:44,124 So you're saying we're outnumbered? 513 00:34:44,124 --> 00:34:45,501 Most certainly. 514 00:34:46,669 --> 00:34:47,920 Good to know. 515 00:34:49,088 --> 00:34:50,256 It's not even close. 516 00:34:53,425 --> 00:34:56,011 And we're expecting veteran German soldiers. 517 00:35:02,393 --> 00:35:05,312 Well, we've got the top of the hill. 518 00:35:05,312 --> 00:35:09,233 It's surrounded by forests on all sides. 519 00:35:09,233 --> 00:35:13,195 And this is that road right there. 520 00:35:13,195 --> 00:35:16,532 According to our intel, it runs past the church 521 00:35:16,532 --> 00:35:20,452 at the edge of the forest on the way to Bergstein. 522 00:35:20,452 --> 00:35:22,621 It's being held on the west by the Germans. 523 00:35:22,621 --> 00:35:24,748 It's being pinned back by A, B, and C companies 524 00:35:24,748 --> 00:35:27,918 as they secure the town. 525 00:35:27,918 --> 00:35:31,630 Now, as long as the rest of the Second Rangers 526 00:35:31,630 --> 00:35:34,091 can keep the Oermans on their heels, 527 00:35:34,091 --> 00:35:37,011 we have our rear covered. 528 00:35:37,011 --> 00:35:39,346 But we still have to defend from counterattacks 529 00:35:39,346 --> 00:35:40,389 from the north and the east. 530 00:35:42,933 --> 00:35:44,977 We don't have enough men to cover this much territory 531 00:35:44,977 --> 00:35:46,228 on this hill. 532 00:35:46,228 --> 00:35:48,272 You can say that again. 533 00:35:48,272 --> 00:35:51,191 Well, we're gonna have to send out scouting parties. 534 00:35:51,191 --> 00:35:54,653 Here, here, and here. 535 00:35:54,653 --> 00:35:56,196 Scouts can find out where the Germans are coming from 536 00:35:56,196 --> 00:35:57,865 so we can concentrate our fire 537 00:35:57,865 --> 00:36:01,535 on each counterattack as it occurs. 538 00:36:01,535 --> 00:36:03,912 Well, our boys would have to be quick and alert. 539 00:36:03,912 --> 00:36:06,290 And we'll have artillery on our side, too. 540 00:36:06,290 --> 00:36:08,959 We have guns to the south of Bergstein. 541 00:36:08,959 --> 00:36:11,003 Kettlehut can call them in 542 00:36:11,003 --> 00:36:13,964 before the Oermans even get started. 543 00:36:13,964 --> 00:36:18,594 Well, if everything goes according to plan, 544 00:36:18,594 --> 00:36:22,681 we might just have a 50elc chance of surviving the evening? 545 00:36:28,270 --> 00:36:28,979 You're an optimist. 546 00:36:30,981 --> 00:36:31,982 That's why I respect you. 547 00:36:38,364 --> 00:36:40,949 You taught me a lot of things, Red. 548 00:36:40,949 --> 00:36:43,202 Some helped make me a better soldier. 549 00:36:43,202 --> 00:36:45,245 Others helped me fulfill my potential as a human being. 550 00:36:45,245 --> 00:36:47,706 Uh-huh. 551 00:36:47,706 --> 00:36:49,416 This ain't one of those. 552 00:36:51,794 --> 00:36:55,589 You might not know that the single greatest threat 553 00:36:55,589 --> 00:36:58,967 to grunts like you 554 00:36:58,967 --> 00:37:01,553 and me is trenchfoot. 555 00:37:01,553 --> 00:37:03,347 I don't have trenchfoot. 556 00:37:03,347 --> 00:37:05,224 You know why? 557 00:37:05,224 --> 00:37:07,434 I'm guessing it's because he washes his feet. 558 00:37:07,434 --> 00:37:09,561 It's because I wash my feet. 559 00:37:09,561 --> 00:37:11,897 A Iot of fellas don't Iike to because... 560 00:37:11,897 --> 00:37:14,149 Because it's about 10 degrees out. 561 00:37:14,149 --> 00:37:15,150 And I sympathize. 562 00:37:15,150 --> 00:37:17,277 But it doesn't matter. 563 00:37:17,277 --> 00:37:19,488 A good soldier takes care of their feet. 564 00:37:21,198 --> 00:37:23,117 Noted. 565 00:37:23,117 --> 00:37:24,910 [camera shutter clicks) 566 00:37:24,910 --> 00:37:26,662 Are you serious? 567 00:37:26,662 --> 00:37:28,414 I think you'll like it. 568 00:37:28,414 --> 00:37:30,708 I got a picture of you three and a tree and... 569 00:37:30,708 --> 00:37:32,668 Fred's disgusting feet. 570 00:37:32,668 --> 00:37:34,586 I don't mind. 571 00:37:34,586 --> 00:37:37,881 That's the best chance I have of making Łffe magazine. 572 00:37:37,881 --> 00:37:39,383 What are you going to do with those pictures anyway? 573 00:37:39,383 --> 00:37:40,509 Nothing. 574 00:37:42,720 --> 00:37:44,388 Then why? 575 00:37:44,388 --> 00:37:46,306 Son, I'm embedded with the U.S. military. 576 00:37:46,306 --> 00:37:49,226 I'm taking pictures to record the war. 577 00:37:49,226 --> 00:37:51,895 Why does anybody want to look at this shit? 578 00:37:51,895 --> 00:37:54,940 So, in theory, it doesn't happen again. 579 00:38:16,044 --> 00:38:18,922 Give you an ETA and reinforcements? 580 00:38:18,922 --> 00:38:21,467 They said they'd get them here as quick as they could. 581 00:38:21,467 --> 00:38:22,843 Some plan. 582 00:38:25,137 --> 00:38:28,056 Before a battle, planning is everything. 583 00:38:28,056 --> 00:38:31,351 Once the fighting starts, plans are worthless. 584 00:38:32,686 --> 00:38:35,147 You just have to make do. 585 00:38:35,147 --> 00:38:36,482 Kind of sums up the Rangers. 586 00:38:36,482 --> 00:38:38,525 Yeah. 587 00:38:38,525 --> 00:38:39,860 That's my whole life. 588 00:38:43,155 --> 00:38:46,283 I was supposed to take over the family business. 589 00:38:46,283 --> 00:38:48,744 Yeah? What's that? 590 00:38:48,744 --> 00:38:51,330 Luxury home furnishings. 591 00:38:53,415 --> 00:38:57,294 Is that so? 592 00:38:57,294 --> 00:38:59,213 Third largest furniture manufacturer 593 00:38:59,213 --> 00:39:01,590 in the city of Chicago. 594 00:39:08,680 --> 00:39:10,557 I never pictured you as someone who works with their hands. 595 00:39:10,557 --> 00:39:12,976 It's because I don't. 596 00:39:12,976 --> 00:39:13,977 Lomells don't make furniture. 597 00:39:13,977 --> 00:39:16,063 We run things. 598 00:39:16,063 --> 00:39:21,026 I couldn't tell a stop-lap joint from a cross-lap joint. 599 00:39:21,026 --> 00:39:23,612 But I can write up one hell of a business prospectus. 600 00:39:23,612 --> 00:39:26,949 You studied in college? Business? 601 00:39:26,949 --> 00:39:30,327 Nah. Never graduated. 602 00:39:30,327 --> 00:39:32,704 After my dad died, it was time for me to step up. 603 00:39:35,791 --> 00:39:38,085 I )ust couldn't do it. 604 00:39:38,085 --> 00:39:39,086 So you enlisted? 605 00:39:42,005 --> 00:39:45,968 Once the fighting starts, plans are worthless. 606 00:39:47,886 --> 00:39:51,515 I like that quote. 607 00:39:51,515 --> 00:39:54,059 Good. It's Eisenhower's. 608 00:40:08,740 --> 00:40:10,951 Break time's over. 609 00:40:10,951 --> 00:40:13,954 Kettlehut, be coming with me. 610 00:40:13,954 --> 00:40:15,747 Anderson, you too. 611 00:40:17,833 --> 00:40:21,295 You fellas, do whatever Sonny tells you to do. 612 00:40:24,631 --> 00:40:26,341 Who wants to hunt Oermans? 613 00:40:35,475 --> 00:40:38,562 So we're Iooking for Germans in a forest full of Germans? 614 00:40:38,562 --> 00:40:40,939 The point is to find them before they find us. 615 00:40:42,774 --> 00:40:44,109 And then what? 616 00:40:44,109 --> 00:40:45,319 We report back. 617 00:40:51,783 --> 00:40:53,452 Isn't it dangerous if we find Oermans? 618 00:40:53,452 --> 00:40:57,122 It could be, which is why we have to be... 619 00:40:57,122 --> 00:40:59,583 [whispers] Quiet. 620 00:40:59,583 --> 00:41:00,667 Okay, okay. 621 00:41:05,088 --> 00:41:06,715 Sorry. 622 00:41:06,715 --> 00:41:08,800 I know I can be a real idiot sometimes. 623 00:41:08,800 --> 00:41:11,219 It's okay. 624 00:41:11,219 --> 00:41:13,305 I've only been with the unit for a few weeks, 625 00:41:13,305 --> 00:41:15,390 so I don't have the same instincts as you fellas. 626 00:41:15,390 --> 00:41:18,477 You made it this far, didn't you? 627 00:41:18,477 --> 00:41:20,520 Only because you're always looking out for me. 628 00:41:21,813 --> 00:41:23,148 Listen. 629 00:41:26,693 --> 00:41:28,779 Every moment of every day, 630 00:41:28,779 --> 00:41:31,657 I worry about every man in this unit. 631 00:41:31,657 --> 00:41:33,283 We all do. 632 00:41:33,283 --> 00:41:35,661 There's not one of us that would not lay 633 00:41:35,661 --> 00:41:37,537 everything down for the fellow standing next to him. 634 00:41:40,290 --> 00:41:42,209 I don't look out for you 635 00:41:42,209 --> 00:41:45,420 because you're special or because you're helpless. 636 00:41:45,420 --> 00:41:48,715 I Iook out for you because I care just as much 637 00:41:48,715 --> 00:41:51,134 as I care about any other dumb son of a bitch in this unit. 638 00:41:53,220 --> 00:41:54,805 Come on. 639 00:42:12,698 --> 00:42:14,449 I'm seeing a Iot of trees. How about you? 640 00:43:11,715 --> 00:43:14,426 Are you trying to cheat? 641 00:43:31,526 --> 00:43:33,236 [laughing] 642 00:43:39,659 --> 00:43:43,997 Cigarettey oomrade? If's Amerfcan tobacco. 643 00:44:46,560 --> 00:44:47,811 Tf lt's goody maybe. 644 00:44:55,652 --> 00:44:57,571 [urinating] 645 00:45:13,420 --> 00:45:15,005 [grunts] 646 00:45:15,005 --> 00:45:16,214 [gunshot] 647 00:45:16,214 --> 00:45:16,923 [groans] 648 00:45:30,020 --> 00:45:31,980 [grunting] 649 00:45:58,131 --> 00:45:59,507 [grunts] 650 00:46:04,387 --> 00:46:06,890 Ah! 651 00:46:06,890 --> 00:46:08,516 Hey, McHugh! 652 00:46:13,396 --> 00:46:15,315 [shouts] 653 00:46:15,315 --> 00:46:17,651 Take it easy, soldier! Take it easy! 654 00:46:17,651 --> 00:46:18,568 Take it easy! 655 00:46:21,196 --> 00:46:22,948 He's not going to cause you any more trouble. 656 00:46:31,248 --> 00:46:32,874 [chuckles] 657 00:46:32,874 --> 00:46:34,709 Sorry. 658 00:46:34,709 --> 00:46:37,420 I... got a lot on my mind. 659 00:46:39,881 --> 00:46:41,508 Come on. 660 00:46:59,025 --> 00:47:00,902 I guess we found those Oermans you were looking for. 661 00:47:21,131 --> 00:47:26,177 No matter what I do, I can never find a Luger. 662 00:47:26,177 --> 00:47:27,721 We know the Oermans have been holed up on this hill 663 00:47:27,721 --> 00:47:29,347 into the east for three months now, 664 00:47:29,347 --> 00:47:31,182 fending off one AIIied attack after another, 665 00:47:31,182 --> 00:47:33,810 so there's no way they're giving up without a fight. 666 00:47:33,810 --> 00:47:35,562 So something that would tell us they're whereabouts 667 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 would be helpful is what you're saying? 668 00:47:37,105 --> 00:47:38,857 Any bit of information will do. 669 00:47:40,567 --> 00:47:42,277 I got another question. 670 00:47:42,277 --> 00:47:44,321 Do you want to pin the medal on me now 671 00:47:44,321 --> 00:47:45,989 or wait till the general shows up? 672 00:47:53,955 --> 00:47:55,540 [laughing] 673 00:47:55,540 --> 00:47:57,584 Son of a gun ! 674 00:47:57,584 --> 00:48:01,379 I don't speak German, but I know a map when I see one. 675 00:48:01,379 --> 00:48:02,464 Ha-ha! 676 00:48:02,464 --> 00:48:04,299 Lomell's got to see this. 677 00:48:08,178 --> 00:48:10,305 Looks like we made it through the night, sir. 678 00:48:10,305 --> 00:48:12,891 Yeah. Somehow I thought I'd feel better. 679 00:48:35,538 --> 00:48:37,165 This thing's fully loaded. 680 00:48:37,165 --> 00:48:38,375 Must have cleared them right out. 681 00:48:38,375 --> 00:48:40,043 We charged up that hill so damn fast 682 00:48:40,043 --> 00:48:41,211 they didn't know what hit them. 683 00:48:41,211 --> 00:48:42,545 -Are we in the clear? -No. 684 00:48:42,545 --> 00:48:45,215 That means they're coming back. 685 00:48:45,215 --> 00:48:46,883 How'd you know? 686 00:48:46,883 --> 00:48:48,426 You're not my first infantry assignment. 687 00:48:48,426 --> 00:48:50,220 I picked up a couple things along the way. 688 00:48:50,220 --> 00:48:51,805 That's one of them. 689 00:48:51,805 --> 00:48:53,390 They're coming back? 690 00:48:53,390 --> 00:48:55,892 Yep. 691 00:48:55,892 --> 00:48:57,811 That's why we'll need a little help. 692 00:48:57,811 --> 00:48:59,104 Come on. 693 00:49:10,448 --> 00:49:12,450 There she is, boys. 694 00:49:12,450 --> 00:49:13,660 Right where they said she'd be. 695 00:49:18,873 --> 00:49:21,084 How does that bell tower look for spotting artillery? 696 00:49:22,836 --> 00:49:23,962 Like I built it myself. 697 00:49:32,345 --> 00:49:33,721 Stop. 698 00:49:33,721 --> 00:49:35,223 Thought we cleared out the Germans. 699 00:49:35,223 --> 00:49:36,558 No, something ain't right. 700 00:49:37,851 --> 00:49:39,060 [camera shutter clicks) 701 00:49:45,984 --> 00:49:48,111 I know I can't kill you, Anderson, 702 00:49:48,111 --> 00:49:50,488 but if you don't put that camera down right now, 703 00:49:50,488 --> 00:49:53,241 I'm just going to find a way for you not to wake up. 704 00:49:53,241 --> 00:49:55,243 I know you're here to document us, 705 00:49:55,243 --> 00:49:58,037 but I can't jeopardize this mission. 706 00:49:58,037 --> 00:50:01,124 So you either pick up a rifle, 707 00:50:01,124 --> 00:50:02,459 or you get out of the way. 708 00:50:04,711 --> 00:50:06,004 He's not going to fight, lieutenant. 709 00:50:06,004 --> 00:50:07,755 He's not built that way. 710 00:50:07,755 --> 00:50:11,009 He's a geezer. 711 00:50:11,009 --> 00:50:12,969 And a fathead. 712 00:50:12,969 --> 00:50:14,137 Son, you don't know what you're talking about. 713 00:50:14,137 --> 00:50:15,847 And let me tell you something. 714 00:50:15,847 --> 00:50:18,099 I'm about as soft as the bottom of your boot. 715 00:50:18,099 --> 00:50:19,559 And I've got a job to do, all right? 716 00:50:21,728 --> 00:50:23,480 So do I. 717 00:50:23,480 --> 00:50:25,773 I'II stay out of your way, Lieutenant. 718 00:50:25,773 --> 00:50:27,025 I will stay out of your way. 719 00:50:47,504 --> 00:50:49,172 [women chattering] 720 00:51:38,846 --> 00:51:39,931 If you don't have an appointment, 721 00:51:39,931 --> 00:51:41,432 you'll have to wait. 722 00:51:45,812 --> 00:51:48,314 If you want some morphine, we are all out of schnapps. 723 00:51:50,567 --> 00:51:52,527 We need to use your bell tower. 724 00:52:11,963 --> 00:52:12,964 Did you hear me? 725 00:52:17,427 --> 00:52:19,012 You soldiers won't let anything be. 726 00:52:21,431 --> 00:52:25,143 My father's farm isn't three kilometers from here. 727 00:52:25,143 --> 00:52:28,646 Two years ago, I was birthing calves. 728 00:52:28,646 --> 00:52:32,775 Now, whispering promises to young boys as they die. 729 00:52:32,775 --> 00:52:35,778 I assume you've come to torture my patients for information. 730 00:52:35,778 --> 00:52:37,780 That'd be a war crime. 731 00:52:37,780 --> 00:52:42,118 Besides, they're our prisoners now. 732 00:52:42,118 --> 00:52:44,245 It's our responsibility to take care of them. 733 00:52:44,245 --> 00:52:46,289 What false nobility. 734 00:52:46,289 --> 00:52:49,125 Also, I'd appreciate it if we could 735 00:52:49,125 --> 00:52:50,793 use your hospital for a while. 736 00:52:50,793 --> 00:52:53,171 It's sweet that you make it seem like a request. 737 00:52:53,171 --> 00:52:56,007 Ursula. 738 00:52:56,007 --> 00:52:56,758 Hans has breathing difficulties. 739 00:52:56,758 --> 00:52:57,592 I'll take care of it. 740 00:53:02,138 --> 00:53:05,183 Do what you have to do. Just leave us out of it. 741 00:53:05,183 --> 00:53:07,060 These men can't harm you, 742 00:53:07,060 --> 00:53:09,520 and I'm done trying to make deals with soldiers. 743 00:53:09,520 --> 00:53:12,774 Whether you're Americans or Germans, there's no difference. 744 00:53:12,774 --> 00:53:14,609 All you do is destroy. 745 00:53:17,528 --> 00:53:18,821 These are two companies. 746 00:53:18,821 --> 00:53:20,239 That's what it looks like. 747 00:53:23,493 --> 00:53:25,953 Our only chance to make it through the night 748 00:53:25,953 --> 00:53:28,956 is to hit each kraut advance in its infancy. 749 00:53:28,956 --> 00:53:30,249 Now, we know where they're coming from, 750 00:53:30,249 --> 00:53:33,211 so we know where to look. 751 00:53:33,211 --> 00:53:36,506 The second they show their faces, we smash them in. 752 00:53:36,506 --> 00:53:38,675 It'll be just like Normandy, but with fewer cliffs. 753 00:53:43,221 --> 00:53:44,972 Okay, Kettlehut, take Anderson with you. 754 00:53:44,972 --> 00:53:46,265 He'll appreciate the view. 755 00:53:46,265 --> 00:53:47,809 On it. 756 00:53:47,809 --> 00:53:50,228 Now, you fellas, you dig in behind the pillbox. 757 00:53:50,228 --> 00:53:54,357 It'll give you a place to go if it gets too hairy. 758 00:53:54,357 --> 00:53:55,983 I'm gonna call HQ. 759 00:53:55,983 --> 00:53:57,235 I'm gonna try to get us some more men. 760 00:53:58,736 --> 00:53:59,904 [phone rings] 761 00:54:04,075 --> 00:54:06,119 Lieutenant Oeneral, it's for you. 762 00:54:11,207 --> 00:54:12,667 This is Weaver. 763 00:54:12,667 --> 00:54:15,378 We )ust received intelligence 764 00:54:15,378 --> 00:54:16,838 that the Germans are launching an attack 765 00:54:16,838 --> 00:54:18,339 with two regiments from the east. 766 00:54:18,339 --> 00:54:19,424 Okay. 767 00:54:19,424 --> 00:54:21,175 I have a handful of men, sir. 768 00:54:21,175 --> 00:54:23,678 The rest are either wounded or dead. 769 00:54:23,678 --> 00:54:26,472 Unfortunately, conditions on the front haven't changed. 770 00:54:26,472 --> 00:54:28,474 Haven't changed, huh? 771 00:54:28,474 --> 00:54:30,017 I can't promise we can hold the hill 772 00:54:30,017 --> 00:54:31,811 without reinforcements, sir. 773 00:54:31,811 --> 00:54:33,688 Well, I can't commit any more men at this point. 774 00:54:33,688 --> 00:54:38,192 Anything changes, you'll know immediately. 775 00:54:38,192 --> 00:54:39,986 We'll hold on as much as we can, sir. 776 00:54:43,281 --> 00:54:45,491 You know damn well things have changed. 777 00:54:45,491 --> 00:54:48,619 The 109th has secured the pass toward Schmidt. 778 00:54:48,619 --> 00:54:51,456 Hill 400 is the most vulnerable point in the forest. 779 00:54:51,456 --> 00:54:52,832 You know, Dutch, that I can't commit any more troops 780 00:54:52,832 --> 00:54:54,876 north at this time. 781 00:54:54,876 --> 00:54:58,421 These sons of bitches took Nazi bunkers at Omaha 782 00:54:58,421 --> 00:55:00,673 when everyone else was soiling their britches. 783 00:55:00,673 --> 00:55:03,342 I think they deserve a little help, don't you? 784 00:55:03,342 --> 00:55:05,386 I'm responsible for every man 785 00:55:05,386 --> 00:55:08,389 up and down the Siegfried Line north of the Ardennes. 786 00:55:08,389 --> 00:55:10,224 You know damn well the instant I reinforce 787 00:55:10,224 --> 00:55:11,976 any point along the front, 788 00:55:11,976 --> 00:55:13,728 I'm putting another unit at risk. 789 00:55:13,728 --> 00:55:16,898 The Rangers are outnumbered 10 to 1 up on that hill. 790 00:55:16,898 --> 00:55:19,066 The Germans take Hill 400 back, 791 00:55:19,066 --> 00:55:21,277 they can roll right back into Bergstein. 792 00:55:21,277 --> 00:55:23,237 And it'll be open season 793 00:55:23,237 --> 00:55:26,532 on every American in the Röhr Valley for 300 miles. 794 00:55:26,532 --> 00:55:28,743 I am not putting any more resources 795 00:55:28,743 --> 00:55:31,788 on Hill 400, you understand? 796 00:55:31,788 --> 00:55:34,665 They're on their own till tomorrow morning, as ordered. 797 00:55:34,665 --> 00:55:38,294 Is that why you're leaving these boys to die on the vine? 798 00:55:38,294 --> 00:55:40,463 The Walter Weaver I knew at West Point 799 00:55:40,463 --> 00:55:42,757 would do anything to get in the fight. 800 00:55:42,757 --> 00:55:44,967 We got the Oermans up against the wall, 801 00:55:44,967 --> 00:55:46,886 and now you're backing down. 802 00:55:46,886 --> 00:55:48,930 It's my call, Dutch. 803 00:55:48,930 --> 00:55:52,683 I need to protect all my men, not )ust one battalion. 804 00:55:52,683 --> 00:55:54,894 Is it the men you're protecting, Walter, 805 00:55:54,894 --> 00:55:55,853 is it just your reputation? 806 00:56:06,280 --> 00:56:08,699 I need to get my patients to an aid station. 807 00:56:08,699 --> 00:56:11,536 Sorry, no dice. 808 00:56:11,536 --> 00:56:12,995 We should move them now, 809 00:56:12,995 --> 00:56:14,288 while there's a break in the fighting. 810 00:56:14,288 --> 00:56:17,124 Break? What break? 811 00:56:17,124 --> 00:56:19,544 My men are still fighting for control of Bergstein. 812 00:56:19,544 --> 00:56:23,589 And then we're waiting for a counterattack any second. 813 00:56:23,589 --> 00:56:25,091 Ask any of your patients. 814 00:56:25,091 --> 00:56:26,801 They'll confirm it. 815 00:56:26,801 --> 00:56:30,221 Any litter moving towards town has no chance. 816 00:56:30,221 --> 00:56:35,726 At Ieast send for some plasma or penicillin, anything. 817 00:56:35,726 --> 00:56:39,355 Can't make any promises, but I'll see what I can do. 818 00:56:39,355 --> 00:56:42,149 I don't need promises from a soldier. 819 00:56:42,149 --> 00:56:43,317 I know what they're worth. 820 00:56:46,612 --> 00:56:48,531 You know how many men I'm responsible for? 821 00:56:50,950 --> 00:56:53,202 I'm no nurse, but I know what it's like 822 00:56:53,202 --> 00:56:54,120 to lose someone you're trying to protect. 823 00:56:55,997 --> 00:57:00,626 You're right. You're not a nurse. 824 00:57:00,626 --> 00:57:06,257 Nurses preserve Iife, soldiers take it. 825 00:57:06,257 --> 00:57:09,093 I hope you never have to take a life to save someone you love. 826 00:57:11,387 --> 00:57:13,097 I have never loved someone that much. 827 00:57:21,898 --> 00:57:23,524 You always were a hit with the ladies. 828 00:57:26,777 --> 00:57:29,030 Look at you. 829 00:57:29,030 --> 00:57:30,823 Walking wounded. 830 00:57:30,823 --> 00:57:33,910 How you doing, old timer? 831 00:57:33,910 --> 00:57:36,037 You know how I got hit in the shoulder? 832 00:57:36,037 --> 00:57:37,705 I was there. 833 00:57:37,705 --> 00:57:39,916 Same bullet bounced off a rock 834 00:57:39,916 --> 00:57:41,792 and hit me in the back of the leg. 835 00:57:41,792 --> 00:57:43,794 Can you believe that crap? 836 00:57:43,794 --> 00:57:46,047 Then they had me back in the corner 837 00:57:46,047 --> 00:57:48,883 as to not upset the krauts. 838 00:57:48,883 --> 00:57:52,053 Just woke up, thought I heard you. 839 00:57:52,053 --> 00:57:55,097 But I had to see for myself. 840 00:57:55,097 --> 00:57:59,310 Get comfortable. Get some rest. 841 00:57:59,310 --> 00:58:02,855 I ain't Catholic, but I'll try. 842 00:58:14,450 --> 00:58:16,160 Show yourself, you cowards. 843 00:58:16,160 --> 00:58:18,287 Oh, they'll let us know, believe me. 844 00:58:18,287 --> 00:58:20,373 I learned that the hard way last time 845 00:58:20,373 --> 00:58:21,874 I was in the trenches with you soldiers. 846 00:58:21,874 --> 00:58:24,043 Lost my shooting partner. 847 00:58:24,043 --> 00:58:27,380 When'd you fight, Civil War? 848 00:58:27,380 --> 00:58:28,881 Ha. 849 00:58:28,881 --> 00:58:30,883 First World War. 850 00:58:30,883 --> 00:58:32,885 You think this is the second? 851 00:58:32,885 --> 00:58:36,514 That's what Roosevelt's calling it. 852 00:58:36,514 --> 00:58:37,890 You friends with him? 853 00:58:37,890 --> 00:58:39,725 Why do you ask that? 854 00:58:39,725 --> 00:58:41,227 You work for the government. 855 00:58:41,227 --> 00:58:43,479 The government's a big operation, kid. 856 00:58:43,479 --> 00:58:46,482 I'm just a tiny cog in a big-ass wheel. 857 00:58:49,652 --> 00:58:50,861 -[artillery explodes] -Incoming! 858 00:58:55,992 --> 00:58:59,787 They're coming our way! Gird your loins, fellas! 859 00:58:59,787 --> 00:59:03,374 Concentrate fire on... KU-g! 860 00:59:03,374 --> 00:59:05,376 KU-g! Stat! 861 00:59:08,212 --> 00:59:09,797 Come on, Kettlehut. 862 00:59:09,797 --> 00:59:11,632 We're sitting ducks out here. 863 00:59:11,632 --> 00:59:13,718 [gunfire] 864 00:59:13,718 --> 00:59:15,219 What are you firing at? 865 00:59:15,219 --> 00:59:17,221 I don't know. 866 00:59:17,221 --> 00:59:18,347 Ootta shoot at something, let them know we're still here! 867 00:59:18,347 --> 00:59:20,266 Stop wasting your ammo! 868 00:59:20,266 --> 00:59:21,892 We'll have targets soon enough. 869 00:59:23,227 --> 00:59:25,187 Contact! Germans in the trees! 870 00:59:27,523 --> 00:59:28,941 [gunfire] 871 00:59:32,570 --> 00:59:34,989 What's the holdup, goddammit? 872 00:59:34,989 --> 00:59:37,783 We're concentrating fire on KU-g! 873 00:59:37,783 --> 00:59:40,995 [gunfire continues] 874 00:59:43,205 --> 00:59:45,041 Could really use those reinforcements. 875 00:59:45,041 --> 00:59:46,917 I'll take that under advisement! 876 00:59:48,753 --> 00:59:50,337 Target, 50 yards west! 877 00:59:56,343 --> 00:59:57,762 Come on, Kettlehut! 878 00:59:59,638 --> 01:00:04,018 Target, 50 yards west! 50 yards west! 879 01:00:04,018 --> 01:00:05,478 [explosions] 880 01:00:22,536 --> 01:00:24,997 Useless! 881 01:00:24,997 --> 01:00:26,165 I can't do nothing for these boys. 882 01:00:31,796 --> 01:00:33,172 Excuse me, nurse. 883 01:00:36,217 --> 01:00:39,261 I know these are krauts and all. 884 01:00:39,261 --> 01:00:40,763 Excuse me. 885 01:00:40,763 --> 01:00:43,224 They're not on my side, you know, 886 01:00:43,224 --> 01:00:45,601 but it looks like you could use some help. 887 01:00:45,601 --> 01:00:50,481 I got a vial of morphine. I picked up from a medic. 888 01:00:50,481 --> 01:00:52,483 Tucked away in a hidden pocket, 889 01:00:52,483 --> 01:00:55,277 that's why you didn't find it earlier. 890 01:00:55,277 --> 01:00:58,155 Astrid! Astrid! Go. It's still good. 891 01:01:00,991 --> 01:01:03,828 Also, I got this. 892 01:01:03,828 --> 01:01:08,040 It's not army regulation, but it'll do in a pinch. 893 01:01:08,040 --> 01:01:11,836 That won't be necessary. 894 01:01:11,836 --> 01:01:14,380 But keep it around, )ust in case. 895 01:01:18,551 --> 01:01:19,802 [gunfire] 896 01:01:19,802 --> 01:01:20,928 We need a break! 897 01:01:20,928 --> 01:01:22,263 There's just too many of them! 898 01:01:25,057 --> 01:01:26,559 What's the holdup, God damn it? 899 01:01:28,310 --> 01:01:30,396 That's impossible. 900 01:01:30,396 --> 01:01:32,940 As long as this cloud cover lasts, 901 01:01:32,940 --> 01:01:36,443 air strikes are not an option. 902 01:01:36,443 --> 01:01:38,028 And we're looking at three days minimum. 903 01:01:38,028 --> 01:01:39,905 That's fine. 904 01:01:39,905 --> 01:01:41,323 That's fine, absolutely. 905 01:01:41,323 --> 01:01:44,118 You keep blocking that pass through Kall. 906 01:01:44,118 --> 01:01:46,745 And we'll be to the Röhr in days, if not hours. 907 01:01:51,917 --> 01:01:55,129 Well... Listen, Walt. 908 01:01:55,129 --> 01:02:00,176 The 13th's got a German division pinned down at Kall. 909 01:02:00,176 --> 01:02:02,386 They can't move forward and they can't move back. 910 01:02:02,386 --> 01:02:05,556 If we're gonna reinforce Hill 400 now's our chance. 911 01:02:05,556 --> 01:02:08,100 We )ust don't have the reserves you think we have, Dutch. 912 01:02:08,100 --> 01:02:09,935 You've heard the reports, 913 01:02:09,935 --> 01:02:11,437 the krauts are throwing crack troops at the Rangers 914 01:02:11,437 --> 01:02:13,647 from every point on that Ood damn hill. 915 01:02:13,647 --> 01:02:16,567 If 400 falls, it doesn't matter 916 01:02:16,567 --> 01:02:18,360 if we hold the rest of the Hurtgen. 917 01:02:18,360 --> 01:02:21,363 Every position is exposed to German artillery. 918 01:02:21,363 --> 01:02:25,367 The boys will get overrun without reinforcements. 919 01:02:25,367 --> 01:02:27,620 You know better than anyone the importance 920 01:02:27,620 --> 01:02:29,622 of taking the fight to the enemy. 921 01:02:29,622 --> 01:02:31,290 You gotta use every chance you can get. 922 01:02:31,290 --> 01:02:34,168 No. 923 01:02:34,168 --> 01:02:36,420 Dutch, you're right. 924 01:02:36,420 --> 01:02:38,464 We're gonna do something now 925 01:02:38,464 --> 01:02:42,384 this God damn war is never gonna end. 926 01:02:42,384 --> 01:02:43,928 We need to contact the 13th and tell them to send over 927 01:02:43,928 --> 01:02:46,388 whatever they can spare to the 400. 928 01:02:46,388 --> 01:02:48,933 That's all we can do, Walt. 929 01:02:48,933 --> 01:02:51,185 I'll try to get in contact with them now if I can. 930 01:02:51,185 --> 01:02:52,770 Thank you. 931 01:02:52,770 --> 01:02:54,772 -Let's pray that's enough. -Yeah. 932 01:02:54,772 --> 01:02:57,441 [gunfire] 933 01:02:57,441 --> 01:02:58,692 We're in the shit now! 934 01:02:58,692 --> 01:03:00,069 [explosions] 935 01:03:01,528 --> 01:03:03,656 Holy hell, we might survive this. 936 01:03:03,656 --> 01:03:05,658 Might. 937 01:03:05,658 --> 01:03:07,785 [gunfire] 938 01:03:10,079 --> 01:03:12,206 Woo! That's what I call a barrage. 939 01:03:12,206 --> 01:03:15,000 Good job, Kettelhut! 940 01:03:15,000 --> 01:03:18,379 We got him, fellas. It's not over, though. 941 01:03:18,379 --> 01:03:20,631 Not yet. 942 01:03:20,631 --> 01:03:22,424 As long as we got those Howitzers behind us, 943 01:03:22,424 --> 01:03:24,093 we still got a chance. 944 01:03:25,844 --> 01:03:26,929 [screams] 945 01:03:30,474 --> 01:03:33,060 Take that, you dirty krauts! 946 01:03:33,060 --> 01:03:34,603 Feel better now? 947 01:03:34,603 --> 01:03:35,562 Much! 948 01:03:38,607 --> 01:03:39,733 We're out! We're out! 949 01:03:41,777 --> 01:03:43,988 Let's go! Let's go! 950 01:03:49,618 --> 01:03:50,494 Go, go, go! 951 01:03:51,787 --> 01:03:52,788 [gunfire continues] 952 01:04:05,718 --> 01:04:07,845 Follow me! 953 01:04:18,564 --> 01:04:20,274 Petty, McHugh ! Go, go, go! 954 01:04:38,167 --> 01:04:39,001 Go, go, go! 955 01:04:44,715 --> 01:04:46,008 Go, go, go! 956 01:04:56,101 --> 01:04:58,103 Petty, McHugh, mount that shit up. 957 01:04:58,103 --> 01:05:00,606 [whistles] Yes, sir. 958 01:05:03,609 --> 01:05:06,570 Ooh, hoo hoo. 959 01:05:06,570 --> 01:05:08,947 I'm gonna get us some reinforcements if it kills me. 960 01:05:08,947 --> 01:05:11,367 Make it fast. 961 01:05:11,367 --> 01:05:13,369 We'll be back. 962 01:05:13,369 --> 01:05:15,162 Good luck, Lieutenant. 963 01:05:15,162 --> 01:05:16,163 [gunfire] 964 01:05:16,163 --> 01:05:18,165 Keep firing, boys! 965 01:05:18,165 --> 01:05:20,959 Turn 'em into coleslaw! 966 01:05:23,003 --> 01:05:26,048 Whoo! 967 01:05:26,048 --> 01:05:29,385 On your right! 968 01:05:29,385 --> 01:05:32,346 I think you might need to get promoted after this. 969 01:05:34,765 --> 01:05:36,809 On your left! 970 01:05:36,809 --> 01:05:38,268 Not anymore! 971 01:05:38,268 --> 01:05:40,104 Whoo! 972 01:05:50,406 --> 01:05:51,907 Nice job, boys! 973 01:05:59,248 --> 01:06:00,749 I think I've earned a vacation. 974 01:06:03,752 --> 01:06:04,920 I need a radio. 975 01:06:04,920 --> 01:06:05,879 Hey, my shot! 976 01:06:09,591 --> 01:06:11,051 [radio rings] 977 01:06:11,051 --> 01:06:14,096 This is Weaver. 978 01:06:14,096 --> 01:06:16,723 We need reinforcements yesterday. 979 01:06:16,723 --> 01:06:19,143 My men are getting chewed up on this Godforsaken hill. 980 01:06:19,143 --> 01:06:21,311 Reinforcements are on the way. 981 01:06:21,311 --> 01:06:25,023 When? We won't be able to hold out for another six hours. 982 01:06:25,023 --> 01:06:26,650 You won't have to. 983 01:06:26,650 --> 01:06:27,985 We've got elements of the 12th Infantry 984 01:06:27,985 --> 01:06:29,486 moving to your position right now. 985 01:06:29,486 --> 01:06:31,447 They left an hour ago 986 01:06:31,447 --> 01:06:34,616 and they're on their way to Bergstein as we speak. 987 01:06:34,616 --> 01:06:37,077 How long do you think you guys can hold out? 988 01:06:37,077 --> 01:06:38,745 We're outnumbered ten to one. 989 01:06:38,745 --> 01:06:42,624 We'II be Iucky if we can last another 30 minutes. 990 01:06:42,624 --> 01:06:45,711 You listen to me, you keep those krauts at bay for a half an hour 991 01:06:45,711 --> 01:06:47,129 and I'll get you those reinforcements 992 01:06:47,129 --> 01:06:51,049 if I have to drive them there myself. 993 01:06:51,049 --> 01:06:53,302 We'll do what we can, General. 994 01:06:53,302 --> 01:06:54,678 You hang tough, kid. 995 01:07:00,601 --> 01:07:02,811 Ranger! 996 01:07:02,811 --> 01:07:06,106 You all right? 997 01:07:06,106 --> 01:07:08,233 Maybe I should have ducked. 998 01:07:08,233 --> 01:07:09,151 Petty! 999 01:07:11,904 --> 01:07:14,907 Hey. Hey, you're all right. 1000 01:07:14,907 --> 01:07:16,909 Ah, Christ. 1001 01:07:16,909 --> 01:07:18,494 Oh, shit. Hey. 1002 01:07:21,747 --> 01:07:23,040 I didn't tell you to get down. 1003 01:07:24,291 --> 01:07:27,794 It's not your job, big fella. 1004 01:07:27,794 --> 01:07:29,379 Hey, hey, hey. 1005 01:07:29,379 --> 01:07:30,839 I told you I was going to look out for you. 1006 01:07:30,839 --> 01:07:32,382 You're going to be all right. 1007 01:07:32,382 --> 01:07:34,593 You're going to be all right. You're okay. 1008 01:07:34,593 --> 01:07:36,929 I can look after myself. 1009 01:07:47,814 --> 01:07:48,941 Petty. 1010 01:07:51,443 --> 01:07:52,486 [ McHugh sobs] 1011 01:07:57,866 --> 01:08:00,035 Petty. 1012 01:08:00,035 --> 01:08:02,788 Come on, McHugh. We've got to go. 1013 01:08:02,788 --> 01:08:05,082 No, we don't. 1014 01:08:05,082 --> 01:08:07,876 What about him? 1015 01:08:07,876 --> 01:08:09,419 Don't worry about it. 1016 01:08:09,419 --> 01:08:10,629 We'll come back and get him. 1017 01:08:14,883 --> 01:08:16,843 Okay. Okay. 1018 01:08:20,430 --> 01:08:21,890 Hey, I'm going to come back for you. 1019 01:08:21,890 --> 01:08:23,809 I'm going to see you really soon. 1020 01:08:23,809 --> 01:08:26,728 I'm going to see you really soon. 1021 01:08:26,728 --> 01:08:28,105 You're just going to stay here, all right? 1022 01:08:29,690 --> 01:08:30,857 Okay. 1023 01:08:33,777 --> 01:08:36,822 I'm going to be right back. I'm going to be right back. 1024 01:09:05,892 --> 01:09:09,896 An Amerlcan offloer. What a nfoe surprfset 1025 01:09:15,277 --> 01:09:16,194 [grunts] 1026 01:09:22,701 --> 01:09:24,244 Stay downy Amerfcant 1027 01:09:28,832 --> 01:09:30,042 [groans] 1028 01:09:36,590 --> 01:09:39,051 You take care of me, I take care of you. 1029 01:09:39,051 --> 01:09:40,010 Come on. 1030 01:09:42,804 --> 01:09:44,806 Let's get out of here. Come on, let's go. 1031 01:09:51,521 --> 01:09:53,065 [gunshot] 1032 01:10:12,042 --> 01:10:13,085 Thank you. 1033 01:10:14,711 --> 01:10:15,796 You owe me one. 1034 01:10:19,966 --> 01:10:21,051 Now get out of my hospital. 1035 01:10:40,696 --> 01:10:41,905 [gunfire, explosions] 1036 01:10:56,253 --> 01:10:57,045 Ah! 1037 01:10:59,131 --> 01:11:00,716 [groans] 1038 01:11:00,716 --> 01:11:01,967 Get on your feet. 1039 01:11:01,967 --> 01:11:04,970 I will not lose another one. 1040 01:11:04,970 --> 01:11:06,054 Get on your feet. 1041 01:11:08,473 --> 01:11:09,766 Lomell! 1042 01:11:11,852 --> 01:11:13,562 Let's go, let's go! 1043 01:11:13,562 --> 01:11:15,355 Move, move! 1044 01:11:15,355 --> 01:11:16,398 -Ah! -Move! 1045 01:11:16,398 --> 01:11:18,608 Move! Move! 1046 01:11:18,608 --> 01:11:20,652 Come on, go, go! 1047 01:11:20,652 --> 01:11:21,778 Go, go, go! 1048 01:11:29,661 --> 01:11:31,163 Come on. Come on. 1049 01:11:33,665 --> 01:11:35,000 [gunfire continues] 1050 01:11:36,543 --> 01:11:38,128 Nurse! 1051 01:11:40,964 --> 01:11:42,799 Come on. Come on. 1052 01:11:49,598 --> 01:11:51,308 Astrid! Astrid! 1053 01:12:01,234 --> 01:12:01,902 You okay? 1054 01:12:04,321 --> 01:12:05,113 It's nothing. 1055 01:12:07,532 --> 01:12:08,700 Petty? 1056 01:12:08,700 --> 01:12:10,076 He didn't make it. 1057 01:12:15,499 --> 01:12:17,250 [grunts] 1058 01:12:23,215 --> 01:12:24,257 Rangers! 1059 01:12:27,177 --> 01:12:29,554 I just spoke with Oeneral Weaver. 1060 01:12:29,554 --> 01:12:31,681 Help is on the way. 1061 01:12:31,681 --> 01:12:33,600 He just wants to know one thing. 1062 01:12:35,227 --> 01:12:36,978 Can we hold out? 1063 01:12:36,978 --> 01:12:38,438 -Yes, sir! -Yes, sir! 1064 01:12:38,438 --> 01:12:40,232 Yes, sir! 1065 01:12:40,232 --> 01:12:41,149 That's what I told him. 1066 01:12:42,776 --> 01:12:43,902 Lock and load, gentlemen. 1067 01:12:49,491 --> 01:12:52,202 All I need is a place to lean. 1068 01:12:52,202 --> 01:12:54,538 You remember how to kill Nazis? 1069 01:12:54,538 --> 01:12:56,623 I never forgot. 1070 01:12:56,623 --> 01:12:57,833 Grab a gun. 1071 01:13:01,419 --> 01:13:02,838 [gunfire, explosions] 1072 01:13:07,717 --> 01:13:09,511 It's about time! 1073 01:13:09,511 --> 01:13:11,471 Give me another, sir. 1074 01:13:11,471 --> 01:13:12,514 Go! Oo! 1075 01:13:48,091 --> 01:13:49,759 Astrid, Astrid! 1076 01:13:51,511 --> 01:13:52,929 Heads down! 1077 01:14:34,888 --> 01:14:36,097 [bullets ricocheting) 1078 01:14:45,649 --> 01:14:48,068 You know this is a lost cause, right? 1079 01:14:48,068 --> 01:14:50,904 What did you do? Come here to cheer me up? 1080 01:14:50,904 --> 01:14:52,739 I'm just trying to figure a way out of this. 1081 01:14:56,076 --> 01:14:58,203 Think maybe we could use those wounded German soldiers 1082 01:14:58,203 --> 01:14:59,454 as leverage or something? 1083 01:14:59,454 --> 01:15:00,872 Are you kidding me? 1084 01:15:00,872 --> 01:15:02,332 Those guys out there care less about 1085 01:15:02,332 --> 01:15:03,875 wounded krauts than we do. 1086 01:15:05,293 --> 01:15:07,462 Got to find a way to buy some time. 1087 01:15:11,299 --> 01:15:13,969 Reinforcements are due any moment. 1088 01:15:13,969 --> 01:15:16,096 Those reinforcements won't do us any good if we're all dead. 1089 01:15:21,768 --> 01:15:23,645 Get away from the wall! 1090 01:15:25,981 --> 01:15:28,066 Oh, God! 1091 01:15:28,066 --> 01:15:29,734 I'm gonna die. 1092 01:15:29,734 --> 01:15:32,487 Oh, it hurts. It hurts so bad. 1093 01:15:35,448 --> 01:15:36,658 Am I gonna die? 1094 01:15:36,658 --> 01:15:38,493 You're going to be all right. 1095 01:15:38,493 --> 01:15:40,954 My legs... 1096 01:15:40,954 --> 01:15:43,665 I can't feel my legs. 1097 01:15:43,665 --> 01:15:45,792 No, no, no, you're in a state of shock. 1098 01:15:45,792 --> 01:15:47,919 It's your nervous system. You've been wounded. 1099 01:15:47,919 --> 01:15:49,379 It's reacting to a traumatic event. 1100 01:15:49,379 --> 01:15:51,047 Is that all it is? 1101 01:15:51,047 --> 01:15:53,299 You are a child of Ood. 1102 01:15:53,299 --> 01:15:56,386 If you were dying, I would tell you so. 1103 01:15:56,386 --> 01:15:58,263 I would never allow you to meet your maker unprepared. 1104 01:15:58,263 --> 01:15:58,972 Thank you. 1105 01:16:00,265 --> 01:16:01,433 How they look? 1106 01:16:03,518 --> 01:16:05,520 Stable for now. 1107 01:16:05,520 --> 01:16:08,231 But without enough blood or plasma, 1108 01:16:08,231 --> 01:16:11,026 even these boys won't last long. 1109 01:16:11,026 --> 01:16:14,070 I think I have a way to get you what you need. 1110 01:16:14,070 --> 01:16:17,532 Listen, thank you for saving my life earlier. 1111 01:16:17,532 --> 01:16:19,451 This is war. 1112 01:16:19,451 --> 01:16:21,369 We all have to do things we don't want to do. 1113 01:16:21,369 --> 01:16:23,371 This position is indefensible. 1114 01:16:23,371 --> 01:16:27,333 -Kettlehut! -Lieutenant. 1115 01:16:27,333 --> 01:16:30,211 Can you get us through to fire command? 1116 01:16:30,211 --> 01:16:31,171 Right away, sir. 1117 01:16:33,548 --> 01:16:36,217 Excuse me, nurse. 1118 01:16:36,217 --> 01:16:38,219 Is there an exit out back anywhere? 1119 01:16:38,219 --> 01:16:40,472 Yeah, we have two exits on the opposite side. 1120 01:16:40,472 --> 01:16:41,473 We're gonna need litters. You got any? 1121 01:16:41,473 --> 01:16:43,641 Yeah, but I don't-- 1122 01:16:43,641 --> 01:16:45,977 Hey, boys, I need a steady stream of fire. 1123 01:16:45,977 --> 01:16:47,771 I don't even care if you hit anything. 1124 01:16:47,771 --> 01:16:50,607 Just keep the Germans away for five minutes. 1125 01:16:52,609 --> 01:16:55,111 Anybody here can walk, they walk. 1126 01:16:55,653 --> 01:16:56,988 Carry the rest. 1127 01:16:58,198 --> 01:16:58,990 Ursula: Thank you. 1128 01:16:59,449 --> 01:17:00,158 Astrid! 1129 01:17:00,950 --> 01:17:04,245 Aff patfents must be moved fmmediafefy. 1130 01:17:04,788 --> 01:17:06,748 I don't get it, bud. 1131 01:17:06,748 --> 01:17:08,666 What difference does it make if we get everybody outside? 1132 01:17:08,666 --> 01:17:10,085 We'll be dead either way. 1133 01:17:13,463 --> 01:17:15,632 You said it yourself. 1134 01:17:15,632 --> 01:17:18,009 This place is indefensible. 1135 01:17:19,469 --> 01:17:20,929 [gunfire continues] 1136 01:17:26,726 --> 01:17:28,019 Cease fire! Cease fire! Cease fire! 1137 01:17:33,358 --> 01:17:36,361 Americans... 1138 01:17:36,361 --> 01:17:39,405 you have fought bravely and now as it appears, 1139 01:17:39,405 --> 01:17:42,075 you are out of ammunition. 1140 01:17:44,702 --> 01:17:48,623 There is no reason to suffer any more loss of life. 1141 01:17:52,043 --> 01:17:55,421 I implore you to surrender. 1142 01:17:55,421 --> 01:17:59,592 I assure you we are men of honor 1143 01:17:59,592 --> 01:18:04,722 and treat all our prisoners according to the laws 1144 01:18:04,722 --> 01:18:06,516 of the Oeneva Convention. 1145 01:18:11,771 --> 01:18:12,939 Well, they're not answering. 1146 01:18:19,112 --> 01:18:24,117 We are coming in to discuss your terms of surrender. 1147 01:19:17,629 --> 01:19:20,173 Confirmed. They're in position. 1148 01:19:23,092 --> 01:19:25,762 It's a trap! Hurry! 1149 01:19:25,762 --> 01:19:27,096 Now. 1150 01:19:27,096 --> 01:19:27,931 Hurry! 1151 01:20:08,805 --> 01:20:10,014 Hey. 1152 01:20:10,014 --> 01:20:11,349 Hey, take it easy. 1153 01:20:12,642 --> 01:20:14,018 We did it. 1154 01:20:18,481 --> 01:20:20,024 [camera shutter clicks) 1155 01:20:42,213 --> 01:20:42,922 Put your hands where I can see them. 1156 01:20:45,383 --> 01:20:46,759 [camera shutter clicks) 1157 01:21:00,773 --> 01:21:01,941 I'm, uh... 1158 01:21:04,152 --> 01:21:05,403 sorry for blowing up your hospital. 1159 01:21:06,863 --> 01:21:09,115 Don't worry about it. 1160 01:21:09,115 --> 01:21:11,451 It wasn't the first time. 1161 01:21:11,451 --> 01:21:13,536 I can't seem to work more than three weeks 1162 01:21:13,536 --> 01:21:16,914 in a hospital without it blowing up. 1163 01:21:16,914 --> 01:21:20,793 Maybe this time I find an actual hospital to work out of. 1164 01:21:20,793 --> 01:21:23,546 Do some real good. 1165 01:21:23,546 --> 01:21:25,923 You already have. 1166 01:21:25,923 --> 01:21:27,175 Thank you for everything you did back there. 1167 01:21:39,103 --> 01:21:40,396 Lieutenant... 1168 01:21:43,941 --> 01:21:45,568 Keep your head down. 1169 01:21:45,568 --> 01:21:46,778 I will. 1170 01:21:48,780 --> 01:21:53,368 And, if you're ever occupying Munich, 1171 01:21:53,368 --> 01:21:55,244 and want a drink or anything... 1172 01:22:00,333 --> 01:22:01,501 Hey, wait. 1173 01:22:04,796 --> 01:22:05,505 What's your name? 1174 01:22:13,805 --> 01:22:14,931 I'm Ursula. 1175 01:22:21,521 --> 01:22:23,189 Lomell. 1176 01:22:23,189 --> 01:22:24,732 Come on, let's go. 1177 01:22:26,234 --> 01:22:28,111 Anderson, let's go. 1178 01:23:36,512 --> 01:23:38,681 You got those reinforcements you wanted, huh? 1179 01:23:40,725 --> 01:23:43,269 Better late than never, General. 1180 01:23:43,269 --> 01:23:45,855 That was some fine work you've done here. 1181 01:23:45,855 --> 01:23:47,940 Another remarkable win. 1182 01:23:47,940 --> 01:23:50,568 Yes, sir. 1183 01:23:50,568 --> 01:23:52,695 But a close shave, no doubt about it. 1184 01:23:52,695 --> 01:23:54,530 You boys rest. 1185 01:23:54,530 --> 01:23:55,698 You'll need the energy if you're going 1186 01:23:55,698 --> 01:23:57,617 to take Berlin by Christmas. 1187 01:23:57,617 --> 01:24:00,703 That'd be one hell of a present. 1188 01:24:00,703 --> 01:24:02,663 The U.S. Army and... 1189 01:24:02,872 --> 01:24:06,167 ah hell, the people of the free world are in your debt. 1190 01:24:07,335 --> 01:24:08,920 I'll take that. 1191 01:24:09,754 --> 01:24:12,298 -General. -Back to you. 1192 01:24:14,550 --> 01:24:15,635 Cheers, you later. 82364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.