All language subtitles for grantchester.s06.720p.bluray.x264-pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:14,138 AMANDA: Sidney Chambers. 2 00:00:14,305 --> 00:00:16,724 I just knew it was you. 3 00:00:16,891 --> 00:00:19,143 She was admiring you like you were a Botticelli. 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,062 Just like we used to when you picked up Jen from school. 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,940 Lilian even held her breath once and managed to faint. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,275 You carried her to matron. 7 00:00:26,443 --> 00:00:27,484 We were beyond jealous. 8 00:00:27,652 --> 00:00:28,235 (laughing) 9 00:00:28,403 --> 00:00:30,154 You don't remember. 10 00:00:30,321 --> 00:00:32,364 I'm sorry, I... 11 00:00:32,532 --> 00:00:33,991 Amanda Kendall. 12 00:00:34,159 --> 00:00:35,659 Of course. 13 00:00:35,827 --> 00:00:38,162 Of course, Amanda. 14 00:00:38,329 --> 00:00:39,747 It's been a long time. 15 00:00:39,914 --> 00:00:40,789 Mm, years. 16 00:00:40,957 --> 00:00:41,999 Before the war. 17 00:00:42,167 --> 00:00:43,959 Has to be. 18 00:00:44,127 --> 00:00:45,210 You look... 19 00:00:45,378 --> 00:00:46,170 Older? 20 00:00:46,337 --> 00:00:47,963 Wiser, hopefully? 21 00:00:48,131 --> 00:00:49,339 Different. 22 00:00:49,507 --> 00:00:51,133 No pigtails. 23 00:00:51,301 --> 00:00:52,551 (laughs) 24 00:00:52,719 --> 00:00:53,844 Morning, Miss Kendall. 25 00:00:54,012 --> 00:00:55,554 Morning, Albert. 26 00:00:55,722 --> 00:00:56,680 Do you work here? 27 00:00:56,848 --> 00:00:58,515 Mm-hmm-- Restoration. 28 00:00:58,683 --> 00:00:59,808 And you. 29 00:00:59,976 --> 00:01:02,227 Look at you. 30 00:01:02,395 --> 00:01:03,645 Who'd have thought it, eh? 31 00:01:03,813 --> 00:01:05,147 Who'd have thought? 32 00:01:10,820 --> 00:01:12,488 It's a dreary old thing, isn't it? 33 00:01:12,655 --> 00:01:14,239 No, it's not dreary. 34 00:01:14,407 --> 00:01:15,532 It's... 35 00:01:19,496 --> 00:01:20,579 (laughs) 36 00:01:20,747 --> 00:01:22,623 It's desperately dreary. 37 00:01:24,459 --> 00:01:26,001 She's down in the dumps. 38 00:01:26,169 --> 00:01:27,086 So would you be 39 00:01:27,253 --> 00:01:29,088 if you were married to him. 40 00:01:29,255 --> 00:01:30,589 I think he forgot to put his teeth in this morning. 41 00:01:30,757 --> 00:01:32,091 I think she knows where they are 42 00:01:32,258 --> 00:01:33,383 and she has no intention of telling him. 43 00:01:33,551 --> 00:01:35,302 (laughing) 44 00:01:37,305 --> 00:01:38,680 It's all right, she works here. 45 00:01:41,851 --> 00:01:43,227 (chuckling) 46 00:01:43,394 --> 00:01:45,813 I'm never getting married. 47 00:01:45,980 --> 00:01:48,107 I don't believe that for a second. 48 00:01:48,274 --> 00:01:50,109 I'm gonna become wild and eccentric 49 00:01:50,276 --> 00:01:51,985 and full of opinion. 50 00:01:52,153 --> 00:01:54,988 I'm sure you have an endless supply of suitors. 51 00:01:55,156 --> 00:01:56,782 Dad's always got someone lined up. 52 00:01:56,950 --> 00:01:59,076 I like my work. 53 00:01:59,244 --> 00:02:00,369 I like my life. 54 00:02:02,247 --> 00:02:03,747 You're a man of God. 55 00:02:03,915 --> 00:02:04,998 How about, 56 00:02:05,166 --> 00:02:06,375 if you disapprove of any of them, 57 00:02:06,543 --> 00:02:07,793 you have the power of veto? 58 00:02:07,961 --> 00:02:10,379 What if I disapprove of all of them? 59 00:02:10,547 --> 00:02:11,672 Well, you won't be the only one. 60 00:02:11,840 --> 00:02:12,965 I know I do. 61 00:02:16,219 --> 00:02:18,095 We should do this again. 62 00:02:18,263 --> 00:02:19,346 Mm, we should. 63 00:02:19,514 --> 00:02:20,681 We shall. 64 00:02:20,849 --> 00:02:22,266 Next week, we'll go to the theater. 65 00:02:22,433 --> 00:02:23,308 (gasps) 66 00:02:23,476 --> 00:02:24,852 Toffee apples! 67 00:02:25,019 --> 00:02:26,270 We'll have toffee apples. 68 00:02:26,437 --> 00:02:27,521 Toffee apples. 69 00:02:27,689 --> 00:02:29,481 How your mind works. 70 00:02:34,612 --> 00:02:36,071 You may kiss me if you like. 71 00:02:41,411 --> 00:02:43,287 Next week, then. 72 00:02:43,454 --> 00:02:44,580 Next week. 73 00:02:48,209 --> 00:02:49,710 Amanda Kendall. 74 00:02:49,878 --> 00:02:51,795 Sidney Chambers. 75 00:03:26,706 --> 00:03:28,040 Sidney! 76 00:03:28,208 --> 00:03:30,000 Archdeacon. 77 00:03:30,168 --> 00:03:32,294 I hope this isn't a bad time? 78 00:03:32,462 --> 00:03:35,172 A hungry chicken waits for no man. 79 00:03:35,340 --> 00:03:36,465 Onwards, Sidney. 80 00:03:40,553 --> 00:03:44,014 I wonder whether I might be more suited to teaching. 81 00:03:44,182 --> 00:03:45,557 More suited than what? 82 00:03:45,725 --> 00:03:47,476 Life in Grantchester? 83 00:03:47,644 --> 00:03:50,687 Amongst the gossips and perfidious vipers? 84 00:03:50,855 --> 00:03:52,522 They're really not that bad. 85 00:03:52,690 --> 00:03:56,526 That you say that is exactly why you should stay. 86 00:03:56,694 --> 00:03:59,655 You're having a crisis of faith. 87 00:03:59,822 --> 00:04:01,323 God isn't the problem. 88 00:04:01,491 --> 00:04:02,866 A crisis of self, then. 89 00:04:03,034 --> 00:04:06,745 Sometimes I worry about the kind of man I'm becoming. 90 00:04:06,913 --> 00:04:07,996 Good Lord. 91 00:04:08,164 --> 00:04:09,289 Don't we all. 92 00:04:12,627 --> 00:04:15,045 But I've behaved in ways I'm not proud of. 93 00:04:15,213 --> 00:04:16,838 Leaving your highly inexperienced curate 94 00:04:17,006 --> 00:04:19,091 to hold the fort. 95 00:04:19,259 --> 00:04:22,511 Criminal investigations. 96 00:04:22,679 --> 00:04:26,098 Women, one of them distinctly German. 97 00:04:26,266 --> 00:04:27,891 Aviper came to see you. 98 00:04:28,059 --> 00:04:29,476 Mr. Brant. 99 00:04:29,644 --> 00:04:31,645 It's always Mr. Brant. 100 00:04:36,150 --> 00:04:37,734 Afriend of mine's getting married, 101 00:04:37,902 --> 00:04:40,320 and I can't seem to be happy for them. 102 00:04:40,488 --> 00:04:43,198 Just goes to show you're as human as the rest of us. 103 00:04:43,366 --> 00:04:44,116 No, it's... 104 00:04:44,284 --> 00:04:46,326 It's notjust that. 105 00:04:46,494 --> 00:04:48,120 Sidney, the race is not always to the swift... 106 00:04:48,288 --> 00:04:49,871 "...or the battle to the strong." 107 00:04:50,039 --> 00:04:51,039 I've said that before? 108 00:04:51,207 --> 00:04:52,457 Many, many times. 109 00:04:54,252 --> 00:04:57,462 My job is to make sure those in my charge 110 00:04:57,630 --> 00:04:59,339 take a long view of life. 111 00:04:59,507 --> 00:05:01,133 That's what I'm trying to do. 112 00:05:01,301 --> 00:05:03,427 My advice would be to hold your nerve. 113 00:05:03,594 --> 00:05:05,595 Hold a steady course. 114 00:05:05,763 --> 00:05:07,889 And if I don't feel I can? 115 00:05:08,057 --> 00:05:09,558 Well, there's always academia. 116 00:05:09,726 --> 00:05:11,518 Be a bloody shame, though. 117 00:05:16,399 --> 00:05:17,482 (dog barking) 118 00:05:17,650 --> 00:05:20,235 We're your search party. 119 00:05:20,403 --> 00:05:22,195 I've only been gone an hour. 120 00:05:22,363 --> 00:05:23,363 It's nearly 3:00. 121 00:05:23,531 --> 00:05:26,033 Mrs. M kept count. 122 00:05:26,200 --> 00:05:29,244 I have a theory, if you'd be willing to hear it. 123 00:05:29,412 --> 00:05:32,205 All these investigations, 124 00:05:32,373 --> 00:05:33,874 they force you to think about life 125 00:05:34,042 --> 00:05:36,710 in a manner that's contrary to who you are. 126 00:05:36,878 --> 00:05:38,837 Your faith, your character. 127 00:05:39,005 --> 00:05:41,631 It's unsettled you. 128 00:05:41,799 --> 00:05:44,217 I'm fine. 129 00:05:44,385 --> 00:05:46,345 Look. 130 00:05:46,512 --> 00:05:48,805 I know people think I'm ridiculous. 131 00:05:48,973 --> 00:05:50,766 No one thinks you're ridiculous. Oh, they do. 132 00:05:50,933 --> 00:05:52,309 I don't mind, really. 133 00:05:53,644 --> 00:05:54,978 I know how it feels 134 00:05:55,146 --> 00:05:56,646 when the black dog comes calling. 135 00:05:56,814 --> 00:05:58,482 And I'm not talking about Dickens. 136 00:05:58,649 --> 00:06:00,317 (barking) 137 00:06:00,485 --> 00:06:04,196 What I'm trying to say-- and very badly, as it happens-- 138 00:06:04,364 --> 00:06:08,450 I'm always here if you need someone to listen. 139 00:06:10,244 --> 00:06:11,953 You're gonna make an excellent priest, Leonard. 140 00:06:17,377 --> 00:06:18,460 From the archdeacon. 141 00:06:18,628 --> 00:06:19,461 Eggs? 142 00:06:19,629 --> 00:06:21,004 With his compliments. 143 00:06:21,172 --> 00:06:22,881 He summonsed you? 144 00:06:23,049 --> 00:06:25,008 He didn't "summons" me. 145 00:06:25,176 --> 00:06:26,259 Someone's been telling tales. 146 00:06:26,427 --> 00:06:27,636 Mr. Brant. 147 00:06:27,804 --> 00:06:29,805 It's always Mr. Brant. The old miser. 148 00:06:29,972 --> 00:06:31,890 They're trying to edge you out. 149 00:06:32,058 --> 00:06:33,433 I will not let them do it. 150 00:06:34,852 --> 00:06:35,977 (sighs) 151 00:06:38,398 --> 00:06:40,440 Tea at the Orchard. 152 00:06:40,608 --> 00:06:42,359 I completely forgot. 153 00:06:42,527 --> 00:06:43,819 It doesn't matter. 154 00:06:43,986 --> 00:06:45,195 I am so sorry. 155 00:06:45,363 --> 00:06:47,489 I don't mind, Sidney. 156 00:06:47,657 --> 00:06:48,740 No, you should. 157 00:06:48,908 --> 00:06:50,242 You should mind, I've... 158 00:06:54,455 --> 00:06:55,789 You worry too much. 159 00:07:08,636 --> 00:07:09,719 What is it? 160 00:07:09,887 --> 00:07:11,179 The night with the jazz singer? 161 00:07:11,347 --> 00:07:13,140 The rich one's impending nuptials? 162 00:07:13,307 --> 00:07:14,516 It's Hildegard. 163 00:07:14,684 --> 00:07:15,892 Hildegard. It's all of it. 164 00:07:16,060 --> 00:07:16,726 Everything. 165 00:07:16,894 --> 00:07:18,895 What is it with you and women? 166 00:07:19,063 --> 00:07:20,730 It's a mess, that's what it is. 167 00:07:20,898 --> 00:07:22,232 They fall at your feet. 168 00:07:22,400 --> 00:07:23,900 Even my Cathy thinks you're a catch. 169 00:07:24,068 --> 00:07:25,444 (quick footsteps in hall) 170 00:07:25,611 --> 00:07:26,945 I should tell her. 171 00:07:27,113 --> 00:07:27,779 Who? 172 00:07:27,947 --> 00:07:28,738 Hildegard. 173 00:07:28,906 --> 00:07:29,781 (sighs) 174 00:07:29,949 --> 00:07:30,407 I'm gonna tell her. 175 00:07:30,575 --> 00:07:31,616 Good, excellent. 176 00:07:31,784 --> 00:07:32,909 What's stopping you? 177 00:07:33,077 --> 00:07:34,453 What's stopping you from doing it right now? 178 00:07:35,955 --> 00:07:37,330 Now shut up for five minutes. 179 00:07:42,211 --> 00:07:44,171 Cathy thinks I'm a catch, does she? 180 00:07:44,338 --> 00:07:46,047 Don't you go getting any ideas. 181 00:07:47,675 --> 00:07:48,383 I'm not here. 182 00:07:48,551 --> 00:07:49,217 I'm in the pub. 183 00:07:49,385 --> 00:07:51,052 Jonsie's been shot. 184 00:07:58,311 --> 00:07:59,769 Jesus. 185 00:08:08,070 --> 00:08:09,529 May God our Father have mercy on you, 186 00:08:09,697 --> 00:08:11,865 forgive all your sins, 187 00:08:12,033 --> 00:08:13,867 and give you a place in glory; 188 00:08:14,035 --> 00:08:16,411 and the blessing of God, the Father, the Son, 189 00:08:16,579 --> 00:08:19,956 and the Holy Spirit be with you now and in eternity. 190 00:08:24,712 --> 00:08:25,921 Get off me. 191 00:08:26,088 --> 00:08:27,214 Get off me! 192 00:08:27,381 --> 00:08:29,090 She was touting for business not 20 yards away. 193 00:08:29,258 --> 00:08:31,426 I didn't see nothing! 194 00:08:31,594 --> 00:08:33,094 That's a double negative, Annie. 195 00:08:33,262 --> 00:08:34,888 Just tell us what you saw and you can go. 196 00:08:35,056 --> 00:08:36,181 Bugger yourself sideways, Geordie. 197 00:08:37,391 --> 00:08:39,184 You're hurting me! 198 00:08:39,352 --> 00:08:40,727 Get off me! 199 00:08:40,895 --> 00:08:41,853 Geordie! 200 00:08:43,523 --> 00:08:44,397 I remember you. 201 00:08:44,565 --> 00:08:45,857 I remember you too, Annie. 202 00:08:46,025 --> 00:08:47,901 Well, how's about that? 203 00:08:48,069 --> 00:08:49,444 You must've been terrified. 204 00:08:49,612 --> 00:08:50,987 I'll only talk to him. 205 00:08:52,365 --> 00:08:54,282 Give me a minute. 206 00:08:54,450 --> 00:08:55,575 See? 207 00:08:55,743 --> 00:08:57,077 They fall at your bloody feet. 208 00:09:00,498 --> 00:09:01,831 He will make sure you're protected. 209 00:09:01,999 --> 00:09:03,917 I ain't no fool. 210 00:09:04,085 --> 00:09:05,585 That's a double negative, by the way. 211 00:09:07,129 --> 00:09:08,838 I liked my books when I was a kid. 212 00:09:09,006 --> 00:09:10,131 Secret Garden and all that. 213 00:09:11,968 --> 00:09:13,134 No one's gonna protect me. 214 00:09:13,302 --> 00:09:14,386 No one gives a damn. 215 00:09:14,554 --> 00:09:15,929 I give a damn. 216 00:09:16,097 --> 00:09:17,389 There's a lot of you that isn't a clergyman, 217 00:09:17,557 --> 00:09:18,390 isn't there? 218 00:09:18,558 --> 00:09:20,725 You're not the first to say that. 219 00:09:23,312 --> 00:09:24,479 They were talking. 220 00:09:24,647 --> 00:09:26,690 The copper and the man who shot him. 221 00:09:26,857 --> 00:09:28,108 So they knew each other? 222 00:09:28,276 --> 00:09:29,442 He was asking him some questions 223 00:09:29,610 --> 00:09:31,278 about a mate they had in common. 224 00:09:31,445 --> 00:09:32,862 Then he pulls out a gun. 225 00:09:33,030 --> 00:09:34,114 A mate? 226 00:09:34,282 --> 00:09:35,991 Did you hear anything else? 227 00:09:36,158 --> 00:09:37,784 A name? 228 00:09:37,952 --> 00:09:39,869 Merlin. 229 00:09:40,037 --> 00:09:42,122 Merlin? 230 00:09:42,290 --> 00:09:43,999 That's what it sounded like. 231 00:09:46,877 --> 00:09:49,254 You remembered me. 232 00:09:49,422 --> 00:09:51,172 How's about that? 233 00:09:54,760 --> 00:09:55,844 (sighs) 234 00:09:56,012 --> 00:09:57,679 Jonsie just got married last year. 235 00:09:57,847 --> 00:09:59,681 I got pissed at their wedding. 236 00:09:59,849 --> 00:10:02,100 Betty, her name is. 237 00:10:02,268 --> 00:10:04,102 She's a nice girl. 238 00:10:06,897 --> 00:10:09,190 Maybe Merlin's a nickname, or... 239 00:10:09,358 --> 00:10:11,610 I don't know. 240 00:10:13,446 --> 00:10:15,405 You'll get who did this, Geordie. 241 00:10:15,573 --> 00:10:17,449 Put in a word with the fella upstairs, would you? 242 00:10:20,369 --> 00:10:22,412 Merlin. 243 00:10:26,250 --> 00:10:27,375 (horn honking) 244 00:10:32,381 --> 00:10:33,465 That wasn't the name of his mate. 245 00:10:33,633 --> 00:10:34,799 That's where he works. 246 00:10:38,554 --> 00:10:40,347 Looks like everyone's gone home. 247 00:10:48,397 --> 00:10:49,522 It'll be locked. 248 00:10:54,612 --> 00:10:56,154 O, ye of little faith. 249 00:11:09,001 --> 00:11:10,794 What are we looking for? 250 00:11:10,961 --> 00:11:13,421 Well, Jonsie, the shooter, their mate. 251 00:11:13,589 --> 00:11:16,841 We find the connection, we find our man. 252 00:11:17,009 --> 00:11:20,011 I want the name of every fella that works here. 253 00:11:20,179 --> 00:11:21,554 Well, how do we find that? 254 00:11:21,722 --> 00:11:23,098 I don't know. 255 00:11:24,850 --> 00:11:26,685 Ah, you love me really. 256 00:11:26,852 --> 00:11:27,894 I wouldn't be so sure. 257 00:11:33,901 --> 00:11:40,198 (distant rumbling) 258 00:11:48,207 --> 00:11:50,083 (gunshots) 259 00:11:54,630 --> 00:11:56,548 Geordie? 260 00:12:00,845 --> 00:12:02,011 Geordie! 261 00:12:02,179 --> 00:12:03,304 Did you hear that? 262 00:12:13,607 --> 00:12:14,691 Oh, God... 263 00:12:17,945 --> 00:12:22,198 Geordie... 264 00:12:22,366 --> 00:12:23,908 Geordie? Geordie? 265 00:12:28,581 --> 00:12:29,664 (groaning) 266 00:12:29,832 --> 00:12:33,084 (ambulance siren ringing) 267 00:12:34,920 --> 00:12:40,133 Heart. 268 00:12:40,301 --> 00:12:41,676 What do you mean, "heart?" 269 00:12:41,844 --> 00:12:46,264 Stay down. 270 00:12:55,316 --> 00:12:56,399 I've got you. 271 00:12:56,567 --> 00:12:59,027 I don't want to die. 272 00:12:59,195 --> 00:13:00,987 You're not going to die. 273 00:13:03,115 --> 00:13:05,867 You are not going to die. 274 00:13:06,035 --> 00:13:07,786 Sorry, you can't come any further. 275 00:13:21,217 --> 00:13:22,801 Sidney? 276 00:13:22,968 --> 00:13:24,803 Oh, Sidney. 277 00:13:24,970 --> 00:13:26,095 (crying) 278 00:13:29,767 --> 00:13:31,768 Will you pray for him? 279 00:13:33,979 --> 00:13:36,731 We can pray together if you like. 280 00:13:36,899 --> 00:13:39,067 I'm not really the praying sort. 281 00:13:41,487 --> 00:13:45,782 When David was poorly, and he was so small... 282 00:13:45,950 --> 00:13:47,492 Oh, I did then. 283 00:13:47,660 --> 00:13:49,285 "Take me." 284 00:13:49,453 --> 00:13:51,955 That's what I said. 285 00:13:52,122 --> 00:13:54,582 "Take me and leave my boy. 286 00:13:54,750 --> 00:13:56,584 "Take Geordie. 287 00:13:56,752 --> 00:13:58,002 We'd lived." 288 00:13:58,170 --> 00:13:59,838 That's what I thought. 289 00:14:00,005 --> 00:14:02,590 We'd lived and he hadn't. 290 00:14:06,554 --> 00:14:08,346 I won't let him leave us, Sidney. 291 00:14:08,514 --> 00:14:11,140 He is not leaving us. 292 00:14:13,811 --> 00:14:15,562 Mrs. Keating? 293 00:14:15,729 --> 00:14:17,272 Chief Inspector Benson. 294 00:14:18,983 --> 00:14:20,441 Is there anything I can tell the boys? 295 00:14:23,779 --> 00:14:25,154 We'll get the bastard. 296 00:14:25,322 --> 00:14:26,906 I promise you that. 297 00:14:29,493 --> 00:14:31,870 What was he doing on his own? 298 00:14:36,458 --> 00:14:38,042 He wasn't. 299 00:14:39,753 --> 00:14:42,088 I was with him. 300 00:14:43,966 --> 00:14:45,592 Playing at cops and robbers, were you? 301 00:14:45,759 --> 00:14:47,927 All just a silly jape, eh? 302 00:15:07,281 --> 00:15:09,282 So you're the vicar I hear tell of. 303 00:15:09,450 --> 00:15:11,284 Keating's talisman. 304 00:15:11,452 --> 00:15:13,077 What does he do, rub your head for luck? 305 00:15:13,245 --> 00:15:14,746 ATKINS: Mr. Chambers provides 306 00:15:14,914 --> 00:15:16,080 religious advice. 307 00:15:16,248 --> 00:15:19,459 BENSON: Let me provide you with some police advice. 308 00:15:19,627 --> 00:15:22,337 There is a nutcase murdering my men. 309 00:15:22,504 --> 00:15:24,130 Get out from under our feet. 310 00:15:24,298 --> 00:15:25,423 It's not your men he's killing. 311 00:15:27,009 --> 00:15:28,092 It wasn't Geordie he was after. 312 00:15:28,260 --> 00:15:29,302 It was the man in the factory. 313 00:15:29,470 --> 00:15:30,303 The caretaker. 314 00:15:30,471 --> 00:15:31,429 The dead man. 315 00:15:31,597 --> 00:15:34,057 Keating just got in the way, is that it? 316 00:15:34,224 --> 00:15:37,769 There is some connection between Jonsie, the caretaker... 317 00:15:37,937 --> 00:15:39,020 Some other reason. 318 00:15:39,188 --> 00:15:41,105 Geordie was convinced of it. 319 00:15:42,942 --> 00:15:45,318 Piss off back to church, Mr. Chambers. 320 00:16:00,042 --> 00:16:02,835 (water running) 321 00:16:10,427 --> 00:16:12,178 What's the matter? 322 00:16:18,394 --> 00:16:21,229 I know you're troubled, Sidney. 323 00:16:21,397 --> 00:16:24,023 I know you have nightmares. 324 00:16:24,191 --> 00:16:27,694 But you must know that God is looking over us. 325 00:16:30,322 --> 00:16:32,949 I won't hear any nonsense about this being your fault. 326 00:16:35,411 --> 00:16:36,828 If we'd have never gone there... 327 00:16:36,996 --> 00:16:39,539 If you'd never met him in the first place. 328 00:16:39,707 --> 00:16:41,040 If, if, if. 329 00:16:41,208 --> 00:16:43,418 You can't live your life like that. 330 00:16:43,585 --> 00:16:45,878 You once said the wisest thing to me. 331 00:16:46,046 --> 00:16:48,339 "It's life we deal in. 332 00:16:48,507 --> 00:16:50,633 "The good, the bad. 333 00:16:50,801 --> 00:16:53,511 It's how we face it that matters." 334 00:16:53,679 --> 00:16:55,805 The police are wrong. 335 00:16:55,973 --> 00:16:58,057 They'll be looking in the wrong place. 336 00:17:00,019 --> 00:17:01,144 Sidney. 337 00:17:02,521 --> 00:17:03,646 My boy. 338 00:17:05,691 --> 00:17:07,358 Tell us how we can help you. 339 00:17:30,549 --> 00:17:31,883 I've been waiting a long time. 340 00:17:32,051 --> 00:17:33,843 Take a seat please, madam. 341 00:17:34,011 --> 00:17:35,553 I've been robbed! 342 00:17:35,721 --> 00:17:38,097 This woman is my mother, and she's been robbed. 343 00:17:38,265 --> 00:17:39,098 I heard her. 344 00:17:39,266 --> 00:17:40,224 Have a seat. 345 00:17:40,392 --> 00:17:42,351 Snatched my handbag right off my arm. 346 00:17:42,519 --> 00:17:44,020 I had two bob in there. 347 00:17:44,188 --> 00:17:45,354 Two bob in my mother's handbag. 348 00:17:45,522 --> 00:17:46,564 And my knitting. 349 00:17:46,732 --> 00:17:48,649 She was knitting a scarf. 350 00:17:48,817 --> 00:17:50,276 I want to speak to your superior. 351 00:17:50,444 --> 00:17:51,986 Sit down! 352 00:17:52,154 --> 00:17:53,654 Please, madam. 353 00:17:55,074 --> 00:17:56,449 Oh, dear. 354 00:17:56,617 --> 00:17:57,533 Mrs. Maguire? 355 00:17:57,701 --> 00:17:58,367 Oh, no. 356 00:17:58,535 --> 00:17:59,202 Mum? 357 00:17:59,369 --> 00:17:59,869 I mean Mum. 358 00:18:00,037 --> 00:18:00,912 Mother! 359 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 Mum?! 360 00:18:06,502 --> 00:18:09,962 Mother? 361 00:18:17,346 --> 00:18:19,722 (phone ringing) 362 00:18:35,239 --> 00:18:36,364 (door opens) 363 00:18:52,047 --> 00:18:54,423 364 00:19:17,781 --> 00:19:18,865 (door opening) 365 00:19:19,032 --> 00:19:19,949 Oi. 366 00:19:20,117 --> 00:19:22,034 Old dear having some sort of fit. 367 00:19:22,202 --> 00:19:23,786 Oh, for pity's sake. 368 00:19:25,122 --> 00:19:26,873 (door closes) 369 00:19:33,755 --> 00:19:35,923 My mother has a very delicate constitution. 370 00:19:36,091 --> 00:19:37,216 (clears throat) 371 00:19:42,556 --> 00:19:43,848 Thank you. 372 00:19:44,016 --> 00:19:46,559 I feel so much better now. 373 00:19:47,978 --> 00:19:49,061 My mother feels 374 00:19:49,229 --> 00:19:50,771 so much better now, so... 375 00:20:11,168 --> 00:20:12,752 You should've been on the stage, Mrs. M. 376 00:20:12,920 --> 00:20:14,503 I should've done a great many things. 377 00:20:14,671 --> 00:20:16,214 Did you find what you were looking for? 378 00:20:18,008 --> 00:20:19,133 Mr. Chambers! 379 00:20:32,397 --> 00:20:33,898 Do whatever it is you have to do. 380 00:20:41,406 --> 00:20:43,532 Great Eastern Street. 381 00:20:43,700 --> 00:20:46,869 The bomb site? 382 00:20:47,037 --> 00:20:49,038 All council housing. 383 00:20:49,206 --> 00:20:50,581 We've had complaints, of course. 384 00:20:50,749 --> 00:20:52,959 Too modern, too ugly. 385 00:20:53,126 --> 00:20:55,086 Too full of the working classes. 386 00:20:55,254 --> 00:20:57,046 Absolutely. 387 00:20:57,214 --> 00:20:58,506 Heaven forbid they get to put a roof 388 00:20:58,674 --> 00:21:00,383 over their children's heads. 389 00:21:00,550 --> 00:21:01,676 Heaven forbid. 390 00:21:10,811 --> 00:21:13,813 So, you're taking Jonsie's funeral. 391 00:21:13,981 --> 00:21:16,023 Yes. 392 00:21:16,191 --> 00:21:18,276 And I understand you're footing the bill? 393 00:21:18,443 --> 00:21:19,652 Mm. 394 00:21:19,820 --> 00:21:21,487 Well, it's the least I could do. 395 00:21:21,655 --> 00:21:23,739 Poor bastard spends five years defending his country, 396 00:21:23,907 --> 00:21:25,783 ends up getting shot on a suburban street. 397 00:21:25,951 --> 00:21:27,410 Barely makes sense, does it? 398 00:21:27,577 --> 00:21:29,745 "Band of Brothers." 399 00:21:29,913 --> 00:21:32,331 People bandy that phrase around, 400 00:21:32,499 --> 00:21:33,582 but we really were. 401 00:21:33,750 --> 00:21:36,043 Closer than brothers. 402 00:21:36,211 --> 00:21:39,297 So you served together? 403 00:21:39,464 --> 00:21:40,798 I was his commanding officer. 404 00:21:40,966 --> 00:21:42,049 We were in Italy. 405 00:21:42,217 --> 00:21:43,884 Germany near the end. 406 00:21:44,052 --> 00:21:46,846 We were some of the first to liberate Belsen. 407 00:21:49,141 --> 00:21:51,267 Thomas Langshaw. 408 00:21:54,187 --> 00:21:55,688 Did he serve under you too? 409 00:21:57,649 --> 00:21:58,899 Yes, he did. 410 00:21:59,067 --> 00:22:00,026 Why? 411 00:22:02,863 --> 00:22:05,281 He was killed last night. 412 00:22:07,117 --> 00:22:08,200 Darling, what do you think? 413 00:22:08,368 --> 00:22:09,785 I know you like the blue, 414 00:22:09,953 --> 00:22:11,287 but this is more becoming, wouldn't you say? 415 00:22:12,664 --> 00:22:13,748 Oh, sorry. 416 00:22:15,250 --> 00:22:16,917 Uh... wear the blue. 417 00:22:17,085 --> 00:22:19,045 I just want to look my best for you. 418 00:22:19,212 --> 00:22:20,129 Wear the blue, Grace. 419 00:22:23,091 --> 00:22:24,175 SIDNEY: They were shot. 420 00:22:24,343 --> 00:22:25,384 Both of them. 421 00:22:27,637 --> 00:22:28,679 Who's been shot? 422 00:22:28,847 --> 00:22:30,848 I'm sure the police are dealing with it. 423 00:22:31,016 --> 00:22:32,099 Who's been shot, James? 424 00:22:39,316 --> 00:22:41,150 Two men from your squad. 425 00:22:43,195 --> 00:22:44,153 Why would anyone want to kill them? 426 00:22:44,321 --> 00:22:45,488 Funny. 427 00:22:45,655 --> 00:22:48,491 Jones never struck me as the type to have a vicar. 428 00:22:48,658 --> 00:22:50,701 Well, everyone has a vicar. 429 00:22:50,869 --> 00:22:52,495 It's whether they choose to use them or not. 430 00:22:52,662 --> 00:22:54,205 Please pass on my condolences to the family. 431 00:22:54,373 --> 00:22:55,498 (clears throat) 432 00:22:55,665 --> 00:22:57,416 If the police had a list-- 433 00:22:57,584 --> 00:22:59,627 names of your men-- 434 00:22:59,795 --> 00:23:02,505 perhaps they could do something. 435 00:23:02,672 --> 00:23:04,382 Perhaps they could warn them. 436 00:23:05,675 --> 00:23:06,967 See Mr. Chambers out. 437 00:23:20,065 --> 00:23:21,857 Are you family? 438 00:23:22,025 --> 00:23:23,275 I'm a friend. 439 00:23:23,443 --> 00:23:24,652 Is he alive? 440 00:23:24,820 --> 00:23:26,278 Tell me that much, at least. 441 00:23:26,446 --> 00:23:27,863 He hasn't woken yet. 442 00:23:28,031 --> 00:23:29,782 Until he does, we won't know much more. 443 00:23:29,950 --> 00:23:30,783 Sorry. 444 00:23:30,951 --> 00:23:32,076 (dial tone) 445 00:23:44,005 --> 00:23:45,506 GEORDIE: I don't want to die. 446 00:23:51,221 --> 00:23:52,763 I want to go home. 447 00:23:59,646 --> 00:24:02,481 (birds chirping) 448 00:24:02,649 --> 00:24:05,025 (people chatting happily) 449 00:24:14,536 --> 00:24:17,788 (piano lounge music playing) 450 00:24:28,884 --> 00:24:29,967 Sidney. 451 00:24:30,135 --> 00:24:31,343 I needed to see you. 452 00:24:31,511 --> 00:24:33,012 I had to see you. 453 00:24:40,937 --> 00:24:42,521 How are the wedding plans? 454 00:24:42,689 --> 00:24:43,564 Fine. 455 00:24:43,732 --> 00:24:44,857 Fine. Good. 456 00:24:45,817 --> 00:24:47,735 This Saturday. 457 00:24:47,903 --> 00:24:48,694 Yes, this Saturday. 458 00:24:48,862 --> 00:24:51,530 What do you want, Sidney? 459 00:24:51,698 --> 00:24:52,531 Amanda, your guests are here. 460 00:24:52,699 --> 00:24:53,699 I'll be right in. 461 00:24:53,867 --> 00:24:54,617 You haven't even spoken to the Parkers. 462 00:24:54,784 --> 00:24:55,910 I will. 463 00:24:56,077 --> 00:24:57,828 What are people going to think? 464 00:24:57,996 --> 00:24:59,997 Just give me a minute. 465 00:25:05,754 --> 00:25:06,545 Let's go on the river. 466 00:25:06,713 --> 00:25:08,130 Let's have a picnic. 467 00:25:08,298 --> 00:25:09,507 Another time. 468 00:25:09,674 --> 00:25:11,050 I'll come down to Grantchester. 469 00:25:11,218 --> 00:25:13,260 One of your little jaunts. 470 00:25:15,805 --> 00:25:18,641 What happened to growing wild and eccentric 471 00:25:18,808 --> 00:25:20,017 and full of opinion? 472 00:25:20,185 --> 00:25:21,602 You're drunk. 473 00:25:21,770 --> 00:25:24,063 I exert my power of veto. 474 00:25:26,233 --> 00:25:28,192 Love is the minimum requirement, don't you think? 475 00:25:29,903 --> 00:25:31,445 There has to be some in a marriage, 476 00:25:31,613 --> 00:25:34,281 or what hope do you stand? 477 00:25:34,449 --> 00:25:35,574 What is it that you want, Sidney? 478 00:25:38,620 --> 00:25:39,912 (agitated): Tell me, what is it? 479 00:25:45,752 --> 00:25:47,086 Now is not the time. 480 00:25:47,254 --> 00:25:48,254 It was never the time. 481 00:25:48,421 --> 00:25:49,672 Yes, it was. 482 00:25:51,091 --> 00:25:52,758 It was. 483 00:25:56,680 --> 00:25:57,429 Let's get you outside, Sidney. 484 00:25:57,597 --> 00:25:58,514 He's going. 485 00:25:58,682 --> 00:25:59,598 Bit of fresh air, how about that? 486 00:25:59,766 --> 00:26:00,683 I can manage. 487 00:26:00,850 --> 00:26:01,767 No, you can't. 488 00:26:01,935 --> 00:26:03,435 For God's sake, Guy, get rid of him. 489 00:26:03,603 --> 00:26:04,603 Yeah, Sidney... 490 00:26:04,771 --> 00:26:05,854 I can manage. 491 00:26:06,022 --> 00:26:07,147 I can manage! 492 00:26:35,802 --> 00:26:37,845 Mr. Chambers? 493 00:26:38,013 --> 00:26:39,096 Aword, please. 494 00:26:39,264 --> 00:26:40,389 Oh, what, Mr. Brant? 495 00:26:40,557 --> 00:26:41,724 What could possibly be so important? 496 00:26:41,891 --> 00:26:43,601 HILDEGARD: Mr. Brant! 497 00:26:43,768 --> 00:26:46,270 Is this about the wisteria in the churchyard? 498 00:26:46,438 --> 00:26:47,688 It's a menace. 499 00:26:47,856 --> 00:26:49,732 Mr. Chambers was talking about it only this morning. 500 00:26:51,860 --> 00:26:55,237 I don't suppose you could help us cut it back, could you? 501 00:26:55,405 --> 00:26:57,781 I don't want to step on anyone's toes. 502 00:26:57,949 --> 00:26:59,241 You wouldn't be. 503 00:26:59,409 --> 00:27:00,534 Would he? 504 00:27:03,788 --> 00:27:04,913 No. 505 00:27:06,750 --> 00:27:08,000 Well. 506 00:27:08,168 --> 00:27:09,585 I'll see what I can do. 507 00:27:09,753 --> 00:27:11,879 You're a wonder, Mr. Brant. 508 00:27:20,597 --> 00:27:23,682 We could go and visit Cathy, if you like? 509 00:27:23,850 --> 00:27:26,226 Take something for the children. 510 00:27:30,398 --> 00:27:31,523 (opens bottle) 511 00:27:33,234 --> 00:27:35,569 You drink more and more these days. 512 00:27:35,737 --> 00:27:38,030 My friend may die. 513 00:27:38,198 --> 00:27:40,157 But before then. 514 00:27:43,495 --> 00:27:50,209 I'm fine. 515 00:27:50,377 --> 00:27:53,212 Why do I feel like one man went to London 516 00:27:53,380 --> 00:27:54,588 and another one came home? 517 00:27:57,467 --> 00:27:58,592 (door opens and closes) 518 00:28:16,319 --> 00:28:17,986 Mrs. Heath? 519 00:28:18,154 --> 00:28:19,655 They're all there. 520 00:28:19,823 --> 00:28:21,281 All the men from my husband's squad. 521 00:28:21,449 --> 00:28:22,991 He doesn't know you're here. 522 00:28:24,411 --> 00:28:25,828 Afew of them still live in the area, 523 00:28:25,995 --> 00:28:27,121 so they shouldn't be hard to find. 524 00:28:28,873 --> 00:28:30,290 Thank you. 525 00:28:30,458 --> 00:28:31,625 You're welcome. 526 00:28:38,758 --> 00:28:40,884 You'd never think it to look at him, would you? 527 00:28:41,052 --> 00:28:42,344 That he'd been through all that. 528 00:28:43,972 --> 00:28:44,972 He saw the camps. 529 00:28:45,140 --> 00:28:46,223 He saw evil. 530 00:28:46,391 --> 00:28:48,350 After that, how did any of us expect anything 531 00:28:48,518 --> 00:28:50,352 to be normal again? 532 00:29:02,365 --> 00:29:03,824 533 00:29:39,402 --> 00:29:40,694 Robert Miller? 534 00:29:40,862 --> 00:29:43,280 Whoever's doing this, 535 00:29:43,448 --> 00:29:46,658 they're picking us off one by one, aren't they? 536 00:29:46,826 --> 00:29:48,619 I don't know for sure. 537 00:29:48,787 --> 00:29:50,913 That's what you reckon though, isn't it? 538 00:29:51,080 --> 00:29:52,873 I believe you're all in danger. 539 00:29:53,041 --> 00:29:56,752 I don't think I've ever felt out of danger since we got home. 540 00:29:56,920 --> 00:30:00,005 When was that? 541 00:30:00,173 --> 00:30:01,715 '46. 542 00:30:03,134 --> 00:30:04,259 Me, too. 543 00:30:06,596 --> 00:30:08,722 Seven years. 544 00:30:08,890 --> 00:30:10,182 My wife... 545 00:30:10,350 --> 00:30:12,100 She never asked what we did. 546 00:30:12,268 --> 00:30:14,144 I never told her. 547 00:30:14,312 --> 00:30:15,479 My sister. 548 00:30:15,647 --> 00:30:16,897 She asked. 549 00:30:17,065 --> 00:30:18,273 She wanted to understand. 550 00:30:20,443 --> 00:30:22,569 How can you explain? 551 00:30:22,737 --> 00:30:24,071 You saw some things? 552 00:30:25,490 --> 00:30:27,533 I did some things. 553 00:30:27,700 --> 00:30:29,827 We fought the Nazis. 554 00:30:29,994 --> 00:30:31,954 Felt like heroes. 555 00:30:33,832 --> 00:30:35,541 They moved us to Berlin. 556 00:30:35,708 --> 00:30:37,960 To oversee things. 557 00:30:38,127 --> 00:30:41,713 But really, it felt like there was nothing to oversee. 558 00:30:43,550 --> 00:30:45,342 I spoke to James Heath. 559 00:30:45,510 --> 00:30:48,512 Oh, that man is a bully. 560 00:30:48,680 --> 00:30:51,515 What is it he's so afraid of me finding out? 561 00:30:56,396 --> 00:30:58,605 Spreenhagen. 562 00:31:00,233 --> 00:31:03,193 It's in the countryside outside Berlin. 563 00:31:03,361 --> 00:31:05,112 What happened there? 564 00:31:08,950 --> 00:31:10,450 My friend was shot too. 565 00:31:10,618 --> 00:31:12,536 And if he wakes, 566 00:31:12,704 --> 00:31:15,581 I want him to know I've done everything I can. 567 00:31:18,042 --> 00:31:19,084 Ask him. 568 00:31:19,252 --> 00:31:20,377 Ask Heath what he did. 569 00:31:23,756 --> 00:31:24,756 Did you notice? 570 00:31:24,924 --> 00:31:26,133 "Phoenix." 571 00:31:26,301 --> 00:31:28,135 That's what he calls his company. 572 00:31:28,303 --> 00:31:31,388 Some people rise from the ashes, 573 00:31:31,556 --> 00:31:32,681 don't they? 574 00:31:38,104 --> 00:31:41,315 Low density, no more than ten houses per acre. 575 00:31:41,482 --> 00:31:43,901 Central heating, each with their own garden. 576 00:31:44,068 --> 00:31:47,070 Basic, but a far cry from the conditions 577 00:31:47,238 --> 00:31:49,531 these people are used to. 578 00:31:49,699 --> 00:31:50,824 Will you excuse me? 579 00:31:57,081 --> 00:31:58,415 This is a private event. 580 00:31:58,583 --> 00:32:00,125 I'm sorry, it won't take a moment. 581 00:32:00,293 --> 00:32:01,627 It won't take any time at all. 582 00:32:01,794 --> 00:32:03,211 Spreenhagen. 583 00:32:05,423 --> 00:32:07,257 What happened, Mr. Heath? 584 00:32:07,425 --> 00:32:09,343 Grace, call the police. 585 00:32:09,510 --> 00:32:11,803 Paul Jones is dead. 586 00:32:11,971 --> 00:32:13,430 Thomas Langshaw is dead. 587 00:32:13,598 --> 00:32:14,848 There's a reason you're being targeted. 588 00:32:15,016 --> 00:32:15,933 Darling, let's get you a drink. 589 00:32:16,100 --> 00:32:17,017 Call the police. 590 00:32:18,269 --> 00:32:20,854 Do it! 591 00:32:21,022 --> 00:32:22,147 I have nothing to hide. 592 00:32:23,399 --> 00:32:24,399 Let go of me. 593 00:32:24,567 --> 00:32:25,317 You're trespassing, Mr. Chambers. 594 00:32:25,485 --> 00:32:26,485 Let go of me. 595 00:32:31,407 --> 00:32:32,532 Is it naivety? 596 00:32:34,494 --> 00:32:37,079 Or is it sheer bloody mindedness? 597 00:32:37,246 --> 00:32:38,747 Please, tell me. 598 00:32:38,915 --> 00:32:41,249 Because I'm failing to understand 599 00:32:41,417 --> 00:32:43,085 why you insist on interfering. 600 00:32:43,252 --> 00:32:44,795 I was trying to get to the truth. 601 00:32:44,963 --> 00:32:46,171 The truth. 602 00:32:46,339 --> 00:32:49,007 Mr. Heath is withholding information. 603 00:32:49,175 --> 00:32:50,759 He's a respected businessman 604 00:32:50,927 --> 00:32:52,552 with an alibi for both murders. 605 00:32:52,720 --> 00:32:53,595 His wife. 606 00:32:53,763 --> 00:32:54,513 Yes, his wife. 607 00:32:54,681 --> 00:32:55,514 She's petrified of him. 608 00:32:55,682 --> 00:32:57,265 Of course she gave an alibi. 609 00:32:57,433 --> 00:32:59,685 I'm pretty sure he beats her. 610 00:32:59,852 --> 00:33:01,478 She said as much, did she? 611 00:33:01,646 --> 00:33:02,938 She didn't have to. 612 00:33:03,106 --> 00:33:05,482 You want the truth? 613 00:33:05,650 --> 00:33:07,818 Here it is, Mr. Chambers. 614 00:33:07,986 --> 00:33:10,570 You are not a police officer. 615 00:33:10,738 --> 00:33:12,990 I never claimed to be. 616 00:33:16,452 --> 00:33:17,285 Get yourself a hobby. 617 00:33:17,453 --> 00:33:18,203 I don't know, 618 00:33:18,371 --> 00:33:20,414 take up stamp collecting. 619 00:33:20,581 --> 00:33:22,582 Don't patronize me. 620 00:33:22,750 --> 00:33:24,793 You want me to put you in a cell, 621 00:33:24,961 --> 00:33:26,253 you arrogant little sod? 622 00:33:28,548 --> 00:33:33,051 Mr. Heath has chosen not to press charges. 623 00:33:33,219 --> 00:33:36,555 Against my advice, I hasten to add. 624 00:33:36,723 --> 00:33:38,557 You're free to go. 625 00:33:46,941 --> 00:33:49,234 What is Mr. Heath hiding? 626 00:33:49,402 --> 00:33:50,527 Did you ask him? 627 00:33:51,821 --> 00:33:54,448 He wasn't exactly forthcoming. 628 00:33:58,411 --> 00:34:01,288 He didn't bring any of it back with him. 629 00:34:03,833 --> 00:34:08,545 How can it touch some people and not others? 630 00:34:08,713 --> 00:34:11,089 I often wonder that myself. 631 00:34:12,508 --> 00:34:13,592 Oh, my wife. 632 00:34:13,760 --> 00:34:16,595 She moved to her mother's a few weeks back. 633 00:34:16,763 --> 00:34:19,681 Said that I wasn't the man she married anymore. 634 00:34:19,849 --> 00:34:21,892 Couldn't even hold down a job. 635 00:34:22,060 --> 00:34:23,685 I don't sleep, you see. 636 00:34:23,853 --> 00:34:25,520 I have nightmares. 637 00:34:25,688 --> 00:34:28,982 I have nightmares too. 638 00:34:33,488 --> 00:34:35,238 I know how painful it can be 639 00:34:35,406 --> 00:34:37,324 to think about the past. 640 00:34:37,492 --> 00:34:39,284 But if what happened in Berlin, 641 00:34:39,452 --> 00:34:41,328 in Spreenhagen, 642 00:34:41,496 --> 00:34:43,830 if it has any bearing on these deaths... 643 00:34:49,712 --> 00:34:54,132 Heath said they were trying to escape. 644 00:34:54,300 --> 00:34:55,175 Who? 645 00:34:55,343 --> 00:34:56,510 German soldiers. 646 00:34:56,677 --> 00:34:57,969 Hands on your heads! 647 00:34:58,137 --> 00:35:00,263 POWs, three of them. 648 00:35:00,431 --> 00:35:02,057 They'd surrendered to us. 649 00:35:02,225 --> 00:35:08,146 Heath and the others, they never liked me. 650 00:35:08,314 --> 00:35:10,148 Said that I lacked moral fiber, 651 00:35:10,316 --> 00:35:11,608 that I was a coward 652 00:35:11,776 --> 00:35:13,568 and this was my chance to prove them wrong. 653 00:35:13,736 --> 00:35:16,696 They're running away, see? 654 00:35:19,909 --> 00:35:21,743 Bitte nicht! 655 00:35:21,911 --> 00:35:23,578 Bastards are getting away. 656 00:35:25,915 --> 00:35:27,374 Do it, you poof. 657 00:35:27,542 --> 00:35:28,875 Stop sniveling and do it. 658 00:35:32,171 --> 00:35:33,296 Come on, Miller. 659 00:35:36,300 --> 00:35:37,425 Do it! 660 00:35:40,054 --> 00:35:41,179 (sobbing) 661 00:35:45,852 --> 00:35:46,893 Nein! 662 00:35:47,061 --> 00:35:47,811 (gunshot) 663 00:35:47,979 --> 00:35:51,982 (gunshots echo) 664 00:35:54,318 --> 00:35:56,862 They were young. 665 00:35:57,029 --> 00:35:59,656 Boys, really. 666 00:35:59,824 --> 00:36:02,576 The others, they just laughed at me. 667 00:36:05,413 --> 00:36:07,706 Tell the police. 668 00:36:07,874 --> 00:36:10,041 Nothing touches that man. 669 00:36:10,209 --> 00:36:11,168 Stand up to him. 670 00:36:11,335 --> 00:36:14,045 He's killing us so we can't expose him. 671 00:36:14,213 --> 00:36:16,256 We can't ruin his perfect life. 672 00:36:16,424 --> 00:36:17,924 You are not a coward. 673 00:36:18,092 --> 00:36:20,385 It took courage to disobey his order. 674 00:36:20,553 --> 00:36:22,345 Don't let him get away with it. 675 00:36:25,808 --> 00:36:28,143 Will you come with me? 676 00:36:28,311 --> 00:36:29,644 Of course I will. 677 00:36:49,916 --> 00:36:51,541 GEORDIE: Heart. 678 00:36:53,961 --> 00:36:55,086 Heart. 679 00:37:00,426 --> 00:37:01,968 (footsteps approaching) 680 00:37:03,387 --> 00:37:04,512 What do I tell them? 681 00:37:06,182 --> 00:37:07,307 Tell them the truth. 682 00:37:18,194 --> 00:37:19,319 What? 683 00:37:24,075 --> 00:37:25,200 It wasn't Heath, it was you! 684 00:37:29,121 --> 00:37:30,872 (struggling) 685 00:37:34,460 --> 00:37:36,878 (grunts) 686 00:37:38,381 --> 00:37:39,506 (groaning) 687 00:37:46,305 --> 00:37:48,014 Operator. 688 00:38:11,497 --> 00:38:16,084 Put it down. 689 00:38:16,252 --> 00:38:18,461 They don't remember. 690 00:38:18,629 --> 00:38:20,338 Heath, Jones... 691 00:38:20,506 --> 00:38:21,673 None of them remembered. 692 00:38:21,841 --> 00:38:23,300 It meant nothing to them. 693 00:38:23,467 --> 00:38:25,260 You can't know that. 694 00:38:25,428 --> 00:38:26,886 They came home and they forgot. 695 00:38:27,054 --> 00:38:28,513 Why can't I forget? 696 00:38:28,681 --> 00:38:29,973 You think you're the only one? 697 00:38:31,392 --> 00:38:32,225 They didn't care. 698 00:38:32,393 --> 00:38:33,226 I remember, Robert. 699 00:38:33,394 --> 00:38:34,144 Nobody cared. 700 00:38:34,312 --> 00:38:35,812 That's why I did it. 701 00:38:35,980 --> 00:38:37,480 I remember what I did. 702 00:38:38,899 --> 00:38:40,442 I am not a coward! 703 00:38:40,609 --> 00:38:41,651 I know you're not. 704 00:38:41,819 --> 00:38:44,279 I am not a coward. 705 00:38:44,447 --> 00:38:46,323 I understand. 706 00:38:46,490 --> 00:38:47,741 No, no. 707 00:38:47,908 --> 00:38:49,284 I do. 708 00:38:49,452 --> 00:38:51,661 We live in the shadow of it, all of us. 709 00:38:54,206 --> 00:38:56,541 But we have a choice, don't we? 710 00:38:56,709 --> 00:38:59,627 You have a choice. 711 00:38:59,795 --> 00:39:03,798 You can stay in the shadow or you can live. 712 00:39:12,224 --> 00:39:13,308 Let me talk to them. 713 00:39:13,476 --> 00:39:15,101 I didn't mean to hurt you. 714 00:39:15,269 --> 00:39:16,186 I know you didn't. 715 00:39:16,354 --> 00:39:17,520 I can make them understand. 716 00:39:17,688 --> 00:39:19,898 Your friend, he wasn't supposed to be there. 717 00:39:20,066 --> 00:39:20,648 I was just... 718 00:39:20,816 --> 00:39:21,441 I know. 719 00:39:21,609 --> 00:39:24,194 You must hate me. 720 00:39:24,362 --> 00:39:28,365 I don't hate you. 721 00:39:30,159 --> 00:39:32,452 You have a choice, Robert. 722 00:39:35,081 --> 00:39:36,790 We all do. 723 00:39:44,465 --> 00:39:46,132 No! (gunshot) 724 00:40:20,835 --> 00:40:21,960 (snoring) 725 00:40:24,713 --> 00:40:26,339 Sidney... 726 00:40:31,887 --> 00:40:32,762 Let me get someone. 727 00:40:32,930 --> 00:40:33,847 No. 728 00:40:51,657 --> 00:40:53,491 Did you pray for me? 729 00:40:53,659 --> 00:40:56,161 Of course I did. 730 00:40:56,328 --> 00:40:58,955 Praying for an old heathen. 731 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 It worked, didn't it? 732 00:41:12,803 --> 00:41:15,180 Don't you ever do that to me again. 733 00:41:20,478 --> 00:41:21,603 Thank you. 734 00:41:25,900 --> 00:41:28,526 So we found him, 735 00:41:28,694 --> 00:41:30,487 but he killed himself. 736 00:41:30,654 --> 00:41:32,947 Coward's way out. 737 00:41:33,115 --> 00:41:35,366 It was the war. 738 00:41:35,534 --> 00:41:37,410 He couldn't forget. 739 00:41:37,578 --> 00:41:38,745 That's no excuse. 740 00:41:38,913 --> 00:41:40,288 Isn't it? 741 00:41:40,456 --> 00:41:43,249 We all have that cross to bear. 742 00:41:58,974 --> 00:42:01,100 I killed one of my own men. 743 00:42:03,187 --> 00:42:04,938 I'd said "all clear." 744 00:42:07,816 --> 00:42:09,943 We're clear! 745 00:42:10,110 --> 00:42:12,612 I told them it was all clear. 746 00:42:15,157 --> 00:42:17,283 But we'd missed a German, and... 747 00:42:19,245 --> 00:42:21,704 (gunshot echoes) 748 00:42:21,872 --> 00:42:23,915 We told him to stay down, but... 749 00:42:24,083 --> 00:42:24,791 Sandy, get down! 750 00:42:24,959 --> 00:42:25,750 Get down! 751 00:42:25,918 --> 00:42:26,709 (gunshot) 752 00:42:26,877 --> 00:42:27,961 SIDNEY: But he was on his feet. 753 00:42:28,128 --> 00:42:30,213 And the bullets, they just... 754 00:42:30,381 --> 00:42:31,965 (gunshot echoes) 755 00:42:40,558 --> 00:42:43,268 I put my hand on his stomach, but there was... 756 00:42:44,812 --> 00:42:47,146 (panting, breathing erratically) 757 00:42:50,150 --> 00:42:52,485 It was... 758 00:42:54,822 --> 00:42:57,490 (groaning) 759 00:42:59,285 --> 00:43:01,703 I want to go home. 760 00:43:01,870 --> 00:43:04,330 I know you do, Sandy. 761 00:43:04,498 --> 00:43:06,833 I know. 762 00:43:07,001 --> 00:43:08,251 I want to go home! 763 00:43:08,419 --> 00:43:09,544 (groaning) 764 00:43:24,101 --> 00:43:26,394 I want... to go... home. 765 00:43:26,562 --> 00:43:28,021 (erratic breathing continues) 766 00:43:36,280 --> 00:43:37,405 (gunshot) 767 00:43:47,249 --> 00:43:50,376 I had no choice. 768 00:43:58,385 --> 00:44:01,888 He'd written a letter to his sweetheart. 769 00:44:06,894 --> 00:44:09,729 But I never sent it. 770 00:44:09,897 --> 00:44:12,148 Because it was covered in his blood. 771 00:44:18,322 --> 00:44:20,031 And I thought that... 772 00:44:22,826 --> 00:44:25,203 I thought that no one should see that. 773 00:44:27,706 --> 00:44:30,083 You did what you had to do, Sidney. 774 00:44:34,296 --> 00:44:36,297 It's all any of us did. 775 00:44:42,471 --> 00:44:44,847 (piano playing) 776 00:44:47,726 --> 00:44:48,685 Very good. 777 00:44:48,852 --> 00:44:49,852 Excellent. 778 00:45:08,372 --> 00:45:11,374 When I was in London, I spent the night with a woman. 779 00:45:20,175 --> 00:45:22,009 What was her name? 780 00:45:24,430 --> 00:45:25,972 Gloria. 781 00:45:27,391 --> 00:45:29,308 I'm so sorry. 782 00:45:31,145 --> 00:45:33,563 Please, believe me when I say that 783 00:45:33,731 --> 00:45:38,443 since I met you, you've kept me going. 784 00:45:39,945 --> 00:45:42,321 I let my husband do this to me. 785 00:45:45,159 --> 00:45:46,909 I won't let you do it too. 786 00:45:50,414 --> 00:45:53,082 Everyone always needs me. 787 00:45:53,250 --> 00:45:55,293 But I need you. 788 00:46:12,019 --> 00:46:13,144 (footsteps approaching) 789 00:46:16,273 --> 00:46:17,356 Your poor face. 790 00:46:17,524 --> 00:46:18,649 What happened? 791 00:46:22,237 --> 00:46:24,113 They took it down. 792 00:46:28,368 --> 00:46:29,452 I am so sorry. 793 00:46:29,620 --> 00:46:30,453 I know. 794 00:46:30,621 --> 00:46:32,038 It was... I know. 795 00:46:33,457 --> 00:46:35,082 I know, Sidney. 796 00:46:38,086 --> 00:46:39,170 Nearly D-Day. 797 00:46:39,338 --> 00:46:41,297 Mm. 798 00:46:41,465 --> 00:46:43,382 Are you ready? 799 00:46:43,550 --> 00:46:45,176 I think so. 800 00:46:45,344 --> 00:46:47,678 I won't be there, I'm afraid. 801 00:46:47,846 --> 00:46:48,930 Something's come up at the church. 802 00:46:49,097 --> 00:46:51,265 You don't have to make excuses. 803 00:46:53,519 --> 00:46:55,353 Look at us both. 804 00:46:55,521 --> 00:46:58,856 Me getting married, and you with Hildegard. 805 00:47:02,653 --> 00:47:05,029 It was never meant to be, was it? 806 00:47:06,698 --> 00:47:10,993 We could never be, so... 807 00:47:11,161 --> 00:47:15,206 Thank you for showing me a way out of the shadows. 808 00:47:15,374 --> 00:47:16,958 (laughs) 809 00:47:17,125 --> 00:47:18,543 You do speak in riddles sometimes. 810 00:47:20,838 --> 00:47:22,588 Well, for the good times, then. 811 00:47:22,756 --> 00:47:24,298 We have had fun, haven't we? 812 00:47:24,466 --> 00:47:25,591 We've had a riot. 813 00:47:28,554 --> 00:47:29,679 And we will again. 814 00:47:31,890 --> 00:47:33,015 We will. 815 00:47:53,328 --> 00:47:54,787 What will they replace it with, do you know? 816 00:47:54,955 --> 00:47:59,750 Something less dreary, I hope. 817 00:48:01,169 --> 00:48:02,295 I hope so. 818 00:48:15,976 --> 00:48:18,644 SIDNEY: I had to say goodbye. 819 00:48:22,149 --> 00:48:24,692 I just needed to say it, I think. 820 00:48:32,034 --> 00:48:33,117 (groaning) 821 00:48:33,285 --> 00:48:36,078 We have a choice, don't we? 822 00:48:36,246 --> 00:48:38,372 We can live in the past. 823 00:48:53,805 --> 00:48:57,016 We can look forward. 824 00:49:02,105 --> 00:49:04,482 Or we can live now. 825 00:49:12,783 --> 00:49:14,408 Because we can't change what's happened. 826 00:49:18,956 --> 00:49:20,873 We can't predict the future. 827 00:49:24,211 --> 00:49:25,836 Are you ready, darling? 828 00:49:33,971 --> 00:49:36,055 None of us knows what's around the corner. 829 00:49:41,812 --> 00:49:44,188 That's the truth of it. 830 00:49:46,525 --> 00:49:50,194 All we can do is keep a long view. 831 00:49:50,362 --> 00:49:53,990 Hold a steady course. 832 00:49:54,157 --> 00:49:57,201 You're just gonna get on with it? 833 00:49:57,369 --> 00:49:59,453 That's all you need to say. 834 00:50:02,290 --> 00:50:03,624 What are you doing to poor Leonard? 835 00:50:03,792 --> 00:50:05,251 Making him a princess. 836 00:50:05,419 --> 00:50:08,337 More of a prince, wouldn't you say? 837 00:50:08,505 --> 00:50:09,839 No. 838 00:50:10,007 --> 00:50:12,591 Definitely a princess. 839 00:50:12,759 --> 00:50:13,551 Oh. 840 00:50:13,719 --> 00:50:14,510 Right. 841 00:50:14,678 --> 00:50:17,263 Don't go too far. 842 00:50:18,682 --> 00:50:19,390 What? 843 00:50:19,558 --> 00:50:21,183 Don't go too far. 844 00:50:23,145 --> 00:50:24,854 We know you can hear us. 845 00:50:25,022 --> 00:50:26,605 They're a worry, aren't they? 846 00:50:26,773 --> 00:50:27,857 SIDNEY: That's enough now. 847 00:50:28,025 --> 00:50:29,108 GEORDIE: Just a few more... 848 00:50:29,276 --> 00:50:30,067 Come and sit down. 849 00:50:30,235 --> 00:50:31,318 No! 850 00:50:33,655 --> 00:50:34,655 (sighs) 851 00:50:34,823 --> 00:50:35,990 So. 852 00:50:36,158 --> 00:50:38,242 She'll be married by now. 853 00:50:42,289 --> 00:50:44,206 She was out of my league. 854 00:50:44,374 --> 00:50:47,084 That's the truth of it. 855 00:50:47,252 --> 00:50:49,086 Maybe because you're in a league of your own, 856 00:50:49,254 --> 00:50:50,629 Sidney Chambers. 857 00:50:53,008 --> 00:50:54,175 Perhaps I should just accept 858 00:50:54,342 --> 00:50:55,426 that I'm married to the job. 859 00:50:55,594 --> 00:50:57,094 Ah, bollocks. 860 00:50:57,262 --> 00:50:58,596 How did I know you were gonna say that? 861 00:50:58,764 --> 00:51:00,056 Don't worry, we'll find you a wife. 862 00:51:00,223 --> 00:51:01,223 Please God, no. 863 00:51:01,391 --> 00:51:02,558 Why not? 864 00:51:02,726 --> 00:51:03,976 Because if you have anything to do with it, 865 00:51:04,144 --> 00:51:05,478 she'll be a fan of light opera. 866 00:51:05,645 --> 00:51:07,063 And there is nothing wrong with that. 867 00:51:07,230 --> 00:51:09,857 There's everything's wrong with that. 868 00:51:10,025 --> 00:51:12,443 And it is, it is a glorious thing 869 00:51:12,611 --> 00:51:14,278 To be a pirate king. 870 00:51:14,446 --> 00:51:15,529 (laughs) 871 00:51:15,697 --> 00:51:17,656 Truly awful. 872 00:51:17,824 --> 00:51:21,243 We'll find you a girl who likes a bit of Becket, then. 873 00:51:21,411 --> 00:51:23,704 Bechet, Geordie. 874 00:51:23,872 --> 00:51:26,207 It's Bechet. 51876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.