All language subtitles for The.Harder.They.Fall.1956.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-ORBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,030 --> 00:01:53,620 Coming, Danny. 2 00:01:57,740 --> 00:02:00,070 We're late, George. 3 00:03:40,140 --> 00:03:42,630 - Eddie's not here. - You tell him 7:00? 4 00:03:42,840 --> 00:03:45,970 - I told him. - I'm not sure he's right for us. 5 00:03:46,180 --> 00:03:49,640 - We need a top writer. - Press agents are a dime a dozen. 6 00:03:49,850 --> 00:03:53,610 I want an established sportswriter, you understand? 7 00:03:53,820 --> 00:03:55,180 He's a has-been. 8 00:03:55,420 --> 00:04:00,050 He's equal to the big columnists. The boys like and believe him. 9 00:04:00,260 --> 00:04:04,990 - Why do you think he'll work for you? - Because I think he's ready. 10 00:04:05,260 --> 00:04:09,790 Now do you understand? You understand? Fine. 11 00:04:47,370 --> 00:04:50,470 You've cleaned the place since I was here. 12 00:04:50,670 --> 00:04:53,870 - I'm glad you made it. - What are you hiding? 13 00:04:54,110 --> 00:04:57,810 When I find a good thing, I like to keep it quiet. 14 00:04:58,020 --> 00:05:01,140 - Who is it this time? - See what he's doing. 15 00:05:01,350 --> 00:05:04,480 Eddie, you're a real, real big talent. 16 00:05:04,690 --> 00:05:09,250 I read your column every day. When the paper folded I missed it. 17 00:05:09,490 --> 00:05:12,330 Skip the buildup. Get to the main event. 18 00:05:12,530 --> 00:05:16,660 I got a position. It's not the usual press agent's routine. 19 00:05:16,870 --> 00:05:22,330 It's a job for an important man. It pays important money. Interested? 20 00:05:22,540 --> 00:05:26,270 - I didn't come to work out. - All right. Now, the fight— 21 00:05:26,510 --> 00:05:29,670 - What's he doing? - Getting ready, Mr. Benko. 22 00:05:29,880 --> 00:05:32,350 - Tell him to hurry it up! - Yes, sir. 23 00:05:32,550 --> 00:05:37,150 The fight game is falling apart. The boys are getting too smart. 24 00:05:37,350 --> 00:05:41,090 They wanna go to college and be doctors and lawyers. 25 00:05:41,290 --> 00:05:46,530 My boys went abroad for new material, and they came up with a winner. 26 00:05:46,730 --> 00:05:50,570 - The guy's name is Toro Moreno. - I never heard of him. 27 00:05:50,730 --> 00:05:52,900 I told you he was new, didn't I? 28 00:05:53,100 --> 00:05:58,870 Mr. Agrandi, Mr. Willis is a famous sportswriter. He'll make Toro famous. 29 00:05:59,080 --> 00:06:00,740 - A pleasure. - Likewise. 30 00:06:00,940 --> 00:06:05,540 - We shouldn't keep him waiting, right? - No, no, Señor Benko. 31 00:06:05,750 --> 00:06:11,120 That spic's Toro's manager. I brought him because Toro's lost without him. 32 00:06:11,320 --> 00:06:13,790 - What's this pay? - Take a look first. 33 00:06:13,990 --> 00:06:18,450 - If the money's bad, why waste time? - All right, 250 a week. 34 00:06:18,700 --> 00:06:22,930 - You'll have to up it. - You'll have an open-end account. 35 00:06:23,130 --> 00:06:29,600 Leo writes the checks, charges it off to business. For you, it's tax-free. 36 00:06:29,810 --> 00:06:32,470 All right. I'll take a look at him. 37 00:07:00,100 --> 00:07:01,830 I can pick them, can't I? 38 00:07:05,340 --> 00:07:08,800 You can pick the right people for the right job. 39 00:07:09,010 --> 00:07:13,350 I've been after you eight years. You turned me down 20 times. 40 00:07:13,550 --> 00:07:15,780 Did I get discouraged? No, sir. 41 00:07:15,990 --> 00:07:19,620 You wait long enough, everything falls in your lap. 42 00:07:19,820 --> 00:07:21,820 Like rotten apples, huh? 43 00:07:22,030 --> 00:07:25,830 - Danny, let's see what he can do. - George. 44 00:07:26,260 --> 00:07:29,890 Feel him out. Don't let anything go till I tell you. 45 00:07:30,130 --> 00:07:33,130 You get it like you want it, Mr. McKeogh. 46 00:07:56,990 --> 00:07:59,590 All right. Sit down and shut up! 47 00:07:59,830 --> 00:08:03,200 - Come on, get down. - Let's see if he can punch. 48 00:08:03,400 --> 00:08:06,890 - Let him belt you one, George. - Okay. 49 00:08:10,310 --> 00:08:14,010 He can't hit. He's a stiff, musclebound. 50 00:08:14,210 --> 00:08:17,940 - Now, let's see if he can take it. - Open up a little. 51 00:08:19,320 --> 00:08:21,720 Once in the belly. 52 00:08:25,090 --> 00:08:27,350 In the kidneys. 53 00:08:30,890 --> 00:08:33,590 - On the button, George. - Okay. 54 00:08:41,640 --> 00:08:46,740 A powder-puff punch and a glass jaw. That's a great combination. 55 00:08:50,910 --> 00:08:54,280 It's just like I told you. Toro is an amateur. 56 00:08:54,480 --> 00:08:57,850 - He's strong as a bull. - Take him to the shower. 57 00:08:58,060 --> 00:09:01,990 - You too. You take a shower too. - All right. Go on, move. 58 00:09:02,230 --> 00:09:04,220 Vince, Frank, take a walk. 59 00:09:04,430 --> 00:09:08,260 There's a million bucks in Toro. How do we unlock it? 60 00:09:08,470 --> 00:09:11,370 - You won't. - Why do you think you're here? 61 00:09:11,570 --> 00:09:15,060 I need a solid contact with the working press. 62 00:09:15,270 --> 00:09:20,110 - An in-between guy, and that's you. - You told me I was a big talent. 63 00:09:20,310 --> 00:09:23,140 - We're plain-talking people. - It's a waste of time— 64 00:09:23,380 --> 00:09:27,650 Did I ask you? Then shut up. All right, Willis, you're on. 65 00:09:27,880 --> 00:09:31,380 Even with a mediocre heavyweight he'll get beat. 66 00:09:31,590 --> 00:09:34,920 He's a giant! You can't drum up copy on him? 67 00:09:35,130 --> 00:09:37,820 - I can get him space. - He is a natural. 68 00:09:38,030 --> 00:09:41,830 I can get anyone to box, but Toro can fill a stadium. 69 00:09:42,030 --> 00:09:44,400 - Why am I in this business? - To make a buck. 70 00:09:44,600 --> 00:09:47,500 Me too. But what happens in his first fight? 71 00:09:47,700 --> 00:09:49,760 That's Max's department. 72 00:09:49,940 --> 00:09:52,470 You'll hire a tank artist to take a dive. 73 00:09:52,640 --> 00:09:53,980 Right. 74 00:09:54,180 --> 00:09:56,270 - You got the wrong man. - See? 75 00:09:56,480 --> 00:09:58,950 Shut up! He's old enough to talk for himself. 76 00:09:59,150 --> 00:10:01,850 The fight game today is like show business. 77 00:10:02,050 --> 00:10:05,850 They're not fighters, they're actors. The best showman becomes champ. 78 00:10:06,020 --> 00:10:08,620 You wouldn't hesitate to publicize an actor. 79 00:10:08,790 --> 00:10:11,390 You argue pretty good and I like the money. 80 00:10:11,560 --> 00:10:14,620 But what happens when he fights a guy you can't fix? 81 00:10:14,830 --> 00:10:20,500 - I won't let my investment get hurt. - No one gets hurt. 82 00:10:24,340 --> 00:10:27,830 Come on, Eddie. Come up with something. 83 00:10:28,050 --> 00:10:31,020 Well, come on, give me an idea. 84 00:10:32,550 --> 00:10:36,580 Don't fight it! What are you trying to do, hold on to your self-respect? 85 00:10:36,750 --> 00:10:40,850 Did your self-respect hold your job or give you a new column? 86 00:10:41,020 --> 00:10:44,550 Eddie, if you help me, I'll help you. 87 00:10:50,270 --> 00:10:54,260 - You can't kick him off in this town. - Then where do we kick off? 88 00:10:54,500 --> 00:10:56,970 California. They like freak attractions. 89 00:10:57,170 --> 00:11:01,700 Fine, fine. Leo, you get the tickets ready by tomorrow morning. 90 00:11:01,910 --> 00:11:03,570 Deal? 91 00:11:03,850 --> 00:11:09,180 You've tried to get me for eight years. All right, you got me. It's a deal. 92 00:11:10,520 --> 00:11:12,080 Eddie. 93 00:11:12,720 --> 00:11:15,920 You make me nervous. How come I got you so easy? 94 00:11:16,130 --> 00:11:20,500 Your timing's perfect. For 17 years I wrote a newspaper column. 95 00:11:20,700 --> 00:11:22,260 Never missed a deadline. 96 00:11:22,400 --> 00:11:25,270 Suddenly I'm out in the street, running again. 97 00:11:25,440 --> 00:11:28,230 A good newspaperman like you can't get a job? 98 00:11:28,440 --> 00:11:32,210 A newspaper job only pays a living. I want a bank account. 99 00:11:32,380 --> 00:11:36,280 A man past his 40s shouldn't have to run anymore. 100 00:11:41,120 --> 00:11:45,210 Line up press conferences, commercial tie-ins… 101 00:11:45,390 --> 00:11:48,150 … personal appearances on TV and radio. 102 00:11:48,390 --> 00:11:51,560 - Who are you talking to? - Art Leavitt in L.A. 103 00:11:51,760 --> 00:11:55,560 - Hello, Art. - That was Beth. Art says hello. 104 00:11:55,770 --> 00:11:59,640 He's great. He's ready for a crack at the title now. 105 00:11:59,840 --> 00:12:01,740 I wanna build him up fast. 106 00:12:01,940 --> 00:12:05,770 Of course I'm excited. I got something to be excited about. 107 00:12:05,980 --> 00:12:09,670 I'll see you tomorrow in L.A. for dinner. Thanks. 108 00:12:09,910 --> 00:12:13,440 - You leaving town? - I'm back in business. Public relations. 109 00:12:13,650 --> 00:12:17,680 - What firm are you going with? - We're taking off tonight. 110 00:12:17,920 --> 00:12:21,590 - I thought I'd go tomorrow. - Nick says we go tonight. 111 00:12:21,790 --> 00:12:24,130 - Who's the broad? - My wife. 112 00:12:24,330 --> 00:12:27,260 - What's the matter with you? - We've wasted enough time. 113 00:12:27,460 --> 00:12:30,460 You go when we go. You're the press agent. 114 00:12:30,670 --> 00:12:35,130 - I'll fly tomorrow. I haven't packed. - You'll buy all you need on the coast. 115 00:12:35,340 --> 00:12:41,340 This is your advance and your ticket. Be at the airport at 10:00. Come on. 116 00:12:43,010 --> 00:12:44,980 Who are those charming characters? 117 00:12:45,150 --> 00:12:49,380 The board of directors. Nick Benko's boxing club. The boys. 118 00:12:49,620 --> 00:12:53,610 - A press agent for fighters? - It pays 1000 a month and expenses. 119 00:12:53,820 --> 00:12:57,390 - Why do you have to go to California? - They wanna build up this fighter. 120 00:12:57,630 --> 00:13:00,120 - He needs a buildup? - Big one. He's a freak. 121 00:13:00,330 --> 00:13:03,160 Strong as a bull but green as a cucumber. 122 00:13:03,330 --> 00:13:04,730 You could lick him. 123 00:13:04,970 --> 00:13:08,030 I don't like thinking of you as a fighter's press agent. 124 00:13:08,210 --> 00:13:09,230 It's sad. 125 00:13:09,470 --> 00:13:14,600 You sell a fighter or you sell soap. It's all selling. 126 00:13:14,740 --> 00:13:18,200 I guess so, but I think you're capable of something more important. 127 00:13:18,420 --> 00:13:23,980 Well, a little of this and a lot of this will make you change your mind. 128 00:13:30,190 --> 00:13:32,750 When we meet the press, they'll ask questions. 129 00:13:32,930 --> 00:13:36,560 Tell him to let me give all the answers, that clear? 130 00:13:42,170 --> 00:13:44,940 - No, no. Speak English. - Yes, mister. 131 00:13:45,140 --> 00:13:47,910 - You see, he understands. - Do you? 132 00:13:48,080 --> 00:13:51,210 Frankly, no. Everything is going so fast that I cannot think. 133 00:13:51,380 --> 00:13:52,640 But I trust you. 134 00:13:52,780 --> 00:13:56,450 Just leave everything to me and we'll come out smelling like a rose. 135 00:13:57,950 --> 00:14:01,720 I do only like you say. You are my friend. 136 00:14:01,890 --> 00:14:03,790 I'll try to be. 137 00:14:05,600 --> 00:14:08,900 Good. Now we are all friends. I like. 138 00:14:52,210 --> 00:14:57,410 I hope you freeloaders are enjoying your drinks and the dollar cigars. 139 00:14:57,810 --> 00:15:00,440 Been here for six weeks, nobody's seen your boy train. 140 00:15:00,650 --> 00:15:03,640 I looked up Toro in the book. There's no record of him. 141 00:15:03,850 --> 00:15:07,020 Knocked out 38 guys in a row, none of them went over three rounds. 142 00:15:07,220 --> 00:15:10,220 - Believe that, I'll tell you another. - Who discovered him, Eddie? 143 00:15:10,430 --> 00:15:13,520 I'll let his compadre answer that. This is Señor Agrandi. 144 00:15:13,730 --> 00:15:16,760 Señores, I'm so happy to be with you lovely people… 145 00:15:16,930 --> 00:15:19,840 … and to tell you all about El Toro, who is like my own son. 146 00:15:20,000 --> 00:15:23,800 - Where'd you find Toro? - I have small circus in my country. 147 00:15:23,970 --> 00:15:26,840 We went to Santa Maria, a little village on the Andes. 148 00:15:27,010 --> 00:15:30,500 There, my strong man challenge all the villagers with the boxing gloves. 149 00:15:30,680 --> 00:15:34,670 El Toro put the gloves on, and two minutes later, finish. 150 00:15:34,850 --> 00:15:37,250 El Toro is now my new strong man. 151 00:15:37,450 --> 00:15:39,620 - But can he box? - He's no Gene Tunney. 152 00:15:39,790 --> 00:15:41,380 - Can he punch? - Not like Dempsey. 153 00:15:41,560 --> 00:15:43,250 What's he got beside being big? 154 00:15:43,390 --> 00:15:46,060 An iron jaw and a cast-iron stomach. No man can hurt him. 155 00:15:46,260 --> 00:15:48,820 - Why did he become a boxer? - Why? 156 00:15:49,000 --> 00:15:52,330 His family were stonecutters. He never wore shoes till he was 19. 157 00:15:52,500 --> 00:15:54,900 I guess he got tired of walking around barefoot. 158 00:15:55,070 --> 00:15:58,010 - How far do you think he'll go? - All the way. 159 00:15:58,170 --> 00:16:01,470 We leave for the fight in 20 minutes. Drink up, there's more on the bus. 160 00:16:01,850 --> 00:16:05,180 - Hi, Art. - Hello, Graham. How are you? 161 00:16:08,820 --> 00:16:10,380 How are these guys treating you? 162 00:16:10,550 --> 00:16:13,350 I'm finding out it's pretty rough on this side of the fence. 163 00:16:13,520 --> 00:16:16,150 It's always rough with people we like. You should know. 164 00:16:16,330 --> 00:16:18,060 It means you're a hit. 165 00:16:18,230 --> 00:16:20,720 I rushed over from the station. 166 00:16:21,430 --> 00:16:24,030 Just gave your boy a real plug on my TV show. 167 00:16:24,200 --> 00:16:26,670 - Hope he comes through tonight. - He will. 168 00:16:27,240 --> 00:16:29,000 I didn't get a chance to ask. 169 00:16:29,170 --> 00:16:31,940 Must have been a shocker when your paper folded. 170 00:16:32,110 --> 00:16:33,840 Beth was real depressed. Me? Well…. 171 00:16:34,010 --> 00:16:37,380 Can he fight? Big guys don't have any coordination. 172 00:16:37,550 --> 00:16:39,540 He's coming along. What are you drinking? 173 00:16:39,720 --> 00:16:43,520 - Anything. - Same old stuff? Bourbon on the rocks. 174 00:16:45,020 --> 00:16:48,550 How come you turned press agent? To me you can talk plain. 175 00:16:48,760 --> 00:16:50,350 I need a check every week. 176 00:16:50,530 --> 00:16:53,400 Did it have to be Nick Benko's boxing club? 177 00:16:53,560 --> 00:16:56,230 The New York Times didn't send for me, Benko did. 178 00:16:56,400 --> 00:17:00,530 What's the difference? Money's money, no matter where you get it. 179 00:17:01,870 --> 00:17:04,070 - L'chaim. - I'll need it. 180 00:17:38,680 --> 00:17:41,580 Ladies and gentlemen, the main event of the evening: 181 00:17:41,740 --> 00:17:45,270 Ten rounds of heavyweight boxing. 182 00:17:45,450 --> 00:17:48,420 Introducing the heavyweight champion of the Pacific Fleet… 183 00:17:48,620 --> 00:17:51,780 … and one of California's contenders for the heavyweight crown… 184 00:17:51,960 --> 00:17:57,420 … at 196 pounds, Sailor Rigazzo. 185 00:18:00,700 --> 00:18:04,290 And introducing, for his first appearance in the United States… 186 00:18:04,500 --> 00:18:07,960 … the heavyweight champion of South America… 187 00:18:08,170 --> 00:18:12,540 … the wild man of the Andes, undefeated in 39 fights… 188 00:18:12,710 --> 00:18:18,310 … at 278 pounds, Toro Moreno. 189 00:18:24,320 --> 00:18:25,980 Get on the bus, Toro! 190 00:18:33,960 --> 00:18:36,800 Remember, Sailor, you go in one. 191 00:18:51,810 --> 00:18:52,840 What's with Sailor? 192 00:18:53,020 --> 00:18:55,880 If he keeps it up, he'll wind up in the bay. 193 00:19:00,990 --> 00:19:04,150 - What goes, Max? - I don't know. I told him to go in one. 194 00:19:14,100 --> 00:19:17,160 - Foul! Foul! Break it up. - Foul! 195 00:19:24,550 --> 00:19:27,070 What's the matter with you, buddy? 196 00:19:38,430 --> 00:19:41,190 What are you trying to pull? Splash! Go down! 197 00:19:41,360 --> 00:19:43,360 He's got nothing. I'll flatten him. 198 00:19:58,550 --> 00:20:00,040 Go on! 199 00:20:29,280 --> 00:20:31,750 I wish I hadn't come, Eddie. 200 00:20:33,850 --> 00:20:36,790 We'll fix Sailor. Take care of him good. 201 00:20:36,950 --> 00:20:38,180 Right. 202 00:21:30,140 --> 00:21:33,310 Operator, what's holding up my New York call? Hurry it up. 203 00:21:33,480 --> 00:21:35,880 Well, try that number again. 204 00:21:36,350 --> 00:21:38,840 Yes, yes. Call me right back. 205 00:21:39,020 --> 00:21:40,420 Busy. 206 00:21:44,150 --> 00:21:47,350 - How's Toro? - I put him to bed. What happened? 207 00:21:47,560 --> 00:21:50,930 Why was everybody so mad at the stadium? We win, no? 208 00:21:51,160 --> 00:21:53,360 Agrandi, go to bed. 209 00:21:53,630 --> 00:21:57,160 - Don't talk to me like a child. - What do you want? 210 00:21:57,330 --> 00:22:00,670 Toro's my friend. To you men, he's nothing but money. 211 00:22:00,870 --> 00:22:04,000 Be quiet, Agrandi. You've got a room, go to it. 212 00:22:04,210 --> 00:22:07,140 - Leave him alone. - They made lots of promises. 213 00:22:07,280 --> 00:22:09,940 So far, we haven't received one penny. 214 00:22:10,150 --> 00:22:13,080 We want some money right now or we leave, Toro and me. 215 00:22:13,250 --> 00:22:16,410 You think this is a freak show? You get paid every night? 216 00:22:16,550 --> 00:22:18,450 You're working for a corporation. 217 00:22:18,690 --> 00:22:20,380 You'll get your share when the time comes. 218 00:22:20,590 --> 00:22:24,080 - When will the time come? - It's up to the New York office. 219 00:22:24,930 --> 00:22:26,020 Who you looking for? 220 00:22:26,200 --> 00:22:28,190 - Are you Vince? - You got the wrong room. 221 00:22:29,870 --> 00:22:31,560 I'm Vince. 222 00:22:32,270 --> 00:22:35,170 - Wait for me in the bar. - Don't be too long. 223 00:22:35,370 --> 00:22:38,900 - Broads, at a time like this. - Better learn to relax, Leo. 224 00:22:39,280 --> 00:22:42,400 - Agrandi. - Frank, go buy Agrandi a beer. 225 00:22:42,580 --> 00:22:44,380 Come on, let's hang one on. 226 00:22:45,280 --> 00:22:47,680 - Keep tab on the dolls for me. - Sure. 227 00:22:47,820 --> 00:22:51,480 We're in the soup. The commissioner is holding an investigation. 228 00:22:51,690 --> 00:22:52,990 Let him. Who's gonna talk? 229 00:22:53,190 --> 00:22:55,320 The whole press was there. They'll talk. 230 00:22:55,490 --> 00:22:59,620 Nobody reads these papers in the East. That's where the money is. 231 00:22:59,800 --> 00:23:02,990 Art Leavitt has a sports newscast on TV. He's coast-to-coast. 232 00:23:03,200 --> 00:23:05,100 - Your friend. - Yes, my friend. 233 00:23:05,270 --> 00:23:09,600 Commissioner's gonna subpoena him. Leavitt has pull in California. 234 00:23:09,740 --> 00:23:11,440 He can murder us. 235 00:23:13,440 --> 00:23:14,970 Hello? Oh, hi, Nick. 236 00:23:15,140 --> 00:23:18,440 No, nothing's wrong. It's just a little setback. 237 00:23:18,650 --> 00:23:21,140 They're investigating. That's a little setback? 238 00:23:21,350 --> 00:23:24,840 Oh, you know already. You phoned him from the stadium. 239 00:23:25,020 --> 00:23:26,820 I had to tell him about the commission. 240 00:23:27,020 --> 00:23:31,590 I want it fixed, you understand? I don't care! I want it fixed! 241 00:23:31,760 --> 00:23:34,090 - Is Eddie there? Put him on. - All right. 242 00:23:34,260 --> 00:23:36,290 Put Eddie on the phone! 243 00:23:36,470 --> 00:23:38,940 He wants to talk to you. 244 00:23:42,810 --> 00:23:45,870 - Hello, Nick. - How does it look? Pretty bad for us? 245 00:23:46,040 --> 00:23:49,980 - Yeah, pretty bad. - It's Leo's fault. I should've known. 246 00:23:50,180 --> 00:23:53,510 No, it wasn't Leo's fault. It just happened. 247 00:23:53,680 --> 00:23:56,920 Where there's an in, there's an out. Can you fix it? 248 00:23:57,050 --> 00:23:58,750 No. How could I fix it? 249 00:23:58,960 --> 00:24:02,260 - You've got connections. Use them! - Not a chance. 250 00:24:02,460 --> 00:24:04,320 I'd fly out tonight myself… 251 00:24:04,490 --> 00:24:08,660 … but my boys are fighting in Boston, Philadelphia and Buffalo. 252 00:24:08,830 --> 00:24:10,700 But I know you can do it, Eddie. 253 00:24:10,870 --> 00:24:14,630 - No, I won't. - Don't talk like that. I won't listen. 254 00:24:14,800 --> 00:24:17,870 - Then don't. I'll hang up. - Wait a minute. Don't hang up! 255 00:24:18,040 --> 00:24:20,070 - Hold it. - I'll give you to Leo. 256 00:24:20,280 --> 00:24:23,840 I don't want Leo. You want a bank account, I'll give you one. 257 00:24:24,050 --> 00:24:26,410 - I'll give you 10%. - Ten percent of what? 258 00:24:26,580 --> 00:24:28,980 Toro. Ten percent of the whole deal. 259 00:24:29,190 --> 00:24:31,480 You owe it to me to pull it off. 260 00:24:31,690 --> 00:24:36,350 - I don't owe you anything. - You owe it to yourself and your wife. 261 00:24:36,530 --> 00:24:38,550 You walk out on me now, you walk out broke. 262 00:24:38,730 --> 00:24:41,820 Don't fight me. I'll give you anything you want, I promise. 263 00:24:42,000 --> 00:24:45,590 Never mind the promises. Now, listen, Nick. 264 00:24:45,800 --> 00:24:50,670 I want the same as Leo gets and I want it in writing. No interference. 265 00:24:50,840 --> 00:24:54,400 I'll have a contract air-mailed to you tomorrow. 266 00:24:54,580 --> 00:24:58,610 From here on in, tell Leo you're the big wheel. 267 00:24:59,850 --> 00:25:01,320 Okay, Eddie? 268 00:25:01,450 --> 00:25:02,610 Okay. 269 00:25:07,690 --> 00:25:11,920 I'm a partner if I get us out of this bind. I get 10%, same as you. 270 00:25:12,090 --> 00:25:14,860 Only, from here on in, I manage things. 271 00:25:15,060 --> 00:25:19,230 Don't look so beat, Leo. I could've aced you into the gutter. 272 00:25:19,440 --> 00:25:21,400 What stopped you? 273 00:25:22,040 --> 00:25:25,100 I hate to see a man lose his job. Even you. 274 00:25:26,640 --> 00:25:29,200 I'm not asking you to give false testimony. 275 00:25:29,380 --> 00:25:30,810 There's doubt in any fight. 276 00:25:30,950 --> 00:25:33,640 All I want from you is the benefit of that doubt. 277 00:25:33,880 --> 00:25:36,440 You're saying it wasn't a bag fight? 278 00:25:36,620 --> 00:25:38,050 You can't do this to me. 279 00:25:38,220 --> 00:25:40,950 It's not you I'm after. It's Benko. 280 00:25:41,120 --> 00:25:43,650 You can't put Benko out of business. 281 00:25:43,860 --> 00:25:47,300 You can get Toro's license revoked, but that'll put me out of business. 282 00:25:47,460 --> 00:25:52,870 - Art, I'm asking you. - How can you ask me to lie for you? 283 00:25:53,070 --> 00:25:56,600 You don't have to lie. Just don't say anything if you don't want to. 284 00:25:56,810 --> 00:25:59,670 I've got 3000 in the bank. I'll lend you any part of it. 285 00:25:59,880 --> 00:26:04,070 I don't want any of it. I want you to pay me what you owe me. 286 00:26:05,980 --> 00:26:09,080 - What do I owe you? - A favor. What friends do. 287 00:26:09,250 --> 00:26:12,480 Why did you have to pick this fight to make yourself a hero? 288 00:26:12,660 --> 00:26:15,150 You knew it was crooked. Why ask me to watch? 289 00:26:15,320 --> 00:26:18,660 You never saw a fix and looked the other way to hold your job? 290 00:26:18,830 --> 00:26:21,320 You weren't born in this office you have now. 291 00:26:21,530 --> 00:26:24,990 I know you got me my first job. I've always been grateful. 292 00:26:25,170 --> 00:26:26,290 Forget that. 293 00:26:26,500 --> 00:26:28,900 You never played ball with promoters… 294 00:26:29,040 --> 00:26:31,440 … who bought advertising in your newspapers? 295 00:26:31,640 --> 00:26:32,700 I'm not proud of it. 296 00:26:32,910 --> 00:26:35,340 But you did it because you were a nobody. 297 00:26:35,540 --> 00:26:38,140 You were afraid you'd lose your job. 298 00:26:38,350 --> 00:26:40,650 Now you're a big man. 299 00:26:40,820 --> 00:26:43,310 You don't have to lie to hold your job. 300 00:26:43,490 --> 00:26:48,220 - Well, I do. - Eddie, I wanna show you something. 301 00:26:49,930 --> 00:26:53,620 Charlie, put that roll of film on I gave you this morning. 302 00:26:53,800 --> 00:26:56,790 I pieced together some film for my next TV show. 303 00:26:56,970 --> 00:26:59,660 I want you to take a look at it. 304 00:26:59,840 --> 00:27:01,500 These are not actors you'll see. 305 00:27:01,670 --> 00:27:05,010 They're real fighters who were once top names in the ring. 306 00:27:05,170 --> 00:27:08,510 Thank you. Will you pardon us, please? 307 00:27:13,720 --> 00:27:16,980 This is Art Leavitt talking to you in front of Rudy's Beanery… 308 00:27:17,150 --> 00:27:19,380 … from Skid Row in Los Angeles. 309 00:27:19,560 --> 00:27:22,820 Standing beside me is an ex-fighter who was a topnotch fighter. 310 00:27:22,990 --> 00:27:25,050 - What's your name? - Joey Greb. 311 00:27:25,260 --> 00:27:27,490 - How old are you? - I'm 57. 312 00:27:27,660 --> 00:27:30,570 - How many fights have you had? - 243. 313 00:27:30,970 --> 00:27:34,460 - Did you ever fight any champions? - I fought so many I forgot who. 314 00:27:34,970 --> 00:27:36,840 How much money did you make as a fighter? 315 00:27:37,040 --> 00:27:41,070 Anywhere from a half a million to three-quarters of a million dollars. 316 00:27:41,540 --> 00:27:43,840 Tell me, does your head ever hurt? 317 00:27:44,010 --> 00:27:46,350 Oh, I get these sinus pains, I do. 318 00:27:46,850 --> 00:27:48,680 What do you do now? 319 00:27:49,690 --> 00:27:51,850 - Now? - Yeah, what do you do now? 320 00:27:52,050 --> 00:27:54,490 Well, now I'm looking for work, I am. 321 00:27:54,620 --> 00:27:56,490 You are? Where are you living? 322 00:27:56,630 --> 00:28:00,190 I sleep in my car opposite the Ranch Market, I do. 323 00:28:00,360 --> 00:28:02,090 - You sleep in a car? - Yes. 324 00:28:02,260 --> 00:28:03,630 Are you married? 325 00:28:03,800 --> 00:28:06,390 I took air out of the tires so nobody— 326 00:28:06,570 --> 00:28:09,540 - No, my wife passed away. - Your wife passed away. 327 00:28:09,710 --> 00:28:13,040 - Do you have any children? - My boy got lost in the war. 328 00:28:13,210 --> 00:28:16,110 Oh, he did. Why don't you get a regular job? 329 00:28:16,580 --> 00:28:19,520 Why don't you get a regular job? 330 00:28:21,080 --> 00:28:22,380 Have you got a trade? 331 00:28:22,920 --> 00:28:25,650 No, I got no trade, outside of fighting. 332 00:28:25,820 --> 00:28:27,220 What about the managers? 333 00:28:27,420 --> 00:28:31,590 Managers go on forever, but fighters only last a short time. 334 00:28:31,790 --> 00:28:34,200 Should there be a home for fighters? 335 00:28:34,330 --> 00:28:37,890 The same as baseball players, they should be pensioned off. 336 00:28:38,070 --> 00:28:42,560 Should they take money from fighters or should the boxing commission pay? 337 00:28:42,770 --> 00:28:47,900 The commission and the authorities, the state and the government should— 338 00:28:48,080 --> 00:28:52,850 It should be under a government issue, all together. 339 00:28:53,050 --> 00:28:55,850 The same as the president of the United States… 340 00:28:56,050 --> 00:29:01,290 … we should have a commissioner of the boxing authority of the U.S. 341 00:29:01,460 --> 00:29:03,650 What are your plans for the future? 342 00:29:03,830 --> 00:29:07,190 - What are your plans for the future? - What future? 343 00:29:07,360 --> 00:29:10,960 - Thank you very, very much, Joey. - It's very nice. Thank you. 344 00:29:11,130 --> 00:29:14,800 - You wanna see more? - No. No, I've had enough. 345 00:29:14,970 --> 00:29:18,930 - Still want me to keep my mouth shut? - Yes, Art, I do. 346 00:29:19,110 --> 00:29:21,840 You think I took this job because I like it? 347 00:29:21,980 --> 00:29:24,970 No, because I don't like sleeping in the park. 348 00:29:25,710 --> 00:29:28,840 All right. I'll tell the commission that in my opinion… 349 00:29:29,020 --> 00:29:32,320 … it could've been an honest match. Will that settle us? 350 00:29:32,490 --> 00:29:35,010 - Yes. Well, almost. - What else, Eddie? 351 00:29:35,190 --> 00:29:39,790 Tell me. I want to close our books so we don't have any future business. 352 00:29:39,960 --> 00:29:41,660 What else, Eddie? 353 00:29:42,670 --> 00:29:47,660 Well, just stop looking at me as if I'd picked your pocket. 354 00:30:20,070 --> 00:30:25,670 - Vince, you're ignoring me. - Oh, I think about you all the time. 355 00:30:25,940 --> 00:30:28,780 - I'm going to the casino. - No, you don't. 356 00:30:28,940 --> 00:30:32,140 Well, what am I supposed to do? 357 00:30:46,700 --> 00:30:48,360 Feels good. 358 00:30:48,530 --> 00:30:52,660 I'll give him six brothers and three sisters. All poor. 359 00:30:52,800 --> 00:30:56,670 - Eddie, why do we have to lie? - Publicity. 360 00:31:00,980 --> 00:31:03,280 Are you for real? 361 00:31:03,450 --> 00:31:05,310 Do you mambo? 362 00:31:06,180 --> 00:31:09,740 - Go play outside, sister. - Don't push. 363 00:31:09,920 --> 00:31:11,580 My money! 364 00:31:14,260 --> 00:31:18,420 - The managers are on their way. - Vince, Frank, clean out that room. 365 00:31:18,590 --> 00:31:22,960 Managers are easy to handle one at a time, but why send for six? 366 00:31:23,130 --> 00:31:25,830 Get six together, you're buying trouble. 367 00:31:26,000 --> 00:31:30,500 Nick wants him to fight in Chicago by Labor Day. We've gotta work fast. 368 00:31:30,710 --> 00:31:33,770 Oh, Toro. It's bedtime. 369 00:31:37,810 --> 00:31:39,940 - Good night, Eddie. - Good night. 370 00:31:40,150 --> 00:31:42,350 The party's over, sister. 371 00:31:42,520 --> 00:31:45,150 I said, the party's over. Out. 372 00:31:45,320 --> 00:31:46,910 I was— 373 00:31:54,260 --> 00:31:56,960 - Hi, Jim. - Hiya, Max. 374 00:31:57,130 --> 00:31:59,500 - Hello, Max. - Hi. Glad to see you. 375 00:31:59,670 --> 00:32:00,930 - Max. - Hi. 376 00:32:01,100 --> 00:32:03,830 They're all members of Benko's boxing club? 377 00:32:04,010 --> 00:32:06,370 They've all done business with Nick. 378 00:32:06,510 --> 00:32:09,100 - I'll do the talking. - Who are you? 379 00:32:09,280 --> 00:32:10,800 Jim Weyerhause. 380 00:32:10,980 --> 00:32:14,440 - Leo tells me you've been unhappy. - We want a better shake. 381 00:32:14,620 --> 00:32:19,280 Toro is packing them in. You can pay us an extra thousand and not feel it. 382 00:32:19,460 --> 00:32:22,950 How much does the fighter get? I asked a question. Just answer it. 383 00:32:23,130 --> 00:32:27,150 We all got contracts with our boys. They can't fight unless we say so. 384 00:32:27,330 --> 00:32:32,390 You spot a strong kid, buy a 10-dollar license and toss him in the ring. 385 00:32:32,630 --> 00:32:34,830 For that, you grab a third of his purse. 386 00:32:34,970 --> 00:32:38,030 You steal another third by padding the expense account. 387 00:32:38,210 --> 00:32:42,800 Then you cheat him out of what's left by giving him a fast shuffle. 388 00:32:42,980 --> 00:32:47,470 - You're the managers, that's for sure. - Do we get the extra dough? 389 00:32:47,650 --> 00:32:51,810 - Pay the fighter an extra thousand. - For what? Toro makes the gate. 390 00:32:51,990 --> 00:32:56,550 It's good insurance. Pay him after he takes the dive. Pay him directly. 391 00:32:56,760 --> 00:33:00,220 - Nobody pays my fighter but me. - You starting something new? 392 00:33:00,400 --> 00:33:04,130 I split everything with my boy. Trying to poison his mind against me? 393 00:33:04,330 --> 00:33:08,070 If we do go for the extra, let them take their share. 394 00:33:08,240 --> 00:33:12,830 Pay my Trambo an extra G, some broad will marry him and I lose my boy. 395 00:33:12,980 --> 00:33:16,880 - You'll get another. - I'm like a father to my boy. 396 00:33:17,050 --> 00:33:19,280 He can't buy shoes without me. 397 00:33:19,450 --> 00:33:22,380 Mr. Willis, you used to be a newspaper man. 398 00:33:22,550 --> 00:33:27,650 You just know a fighter in the ring. We gotta live with these bums. 399 00:33:27,860 --> 00:33:32,450 They're bums. They don't wanna work. That's why they're in the business. 400 00:33:32,630 --> 00:33:34,790 Without the fighter, you're nothing. 401 00:33:34,960 --> 00:33:38,920 You're wrong. Fighters come and go, managers stay forever. 402 00:33:39,100 --> 00:33:42,160 You're on our side. Stick with us. Fighters are dirt. 403 00:33:42,470 --> 00:33:46,500 - Let's not argue. - Then what are managers made of? 404 00:33:46,680 --> 00:33:48,940 What are you made of? 405 00:33:49,110 --> 00:33:52,670 I'm wallowing in the same mud you are, for the same buck. 406 00:33:52,880 --> 00:33:55,870 That's why I want the fighter to have an extra grand. 407 00:33:56,020 --> 00:34:00,250 His whole life he'll talk about making $1000 in one night. 408 00:34:00,420 --> 00:34:04,830 I'll feel better, so should you. Give those "bums" a break. 409 00:34:04,990 --> 00:34:08,090 We handle the money. We'll pay the fighters. 410 00:34:08,260 --> 00:34:11,830 Get rid of them. We'll do business elsewhere. Out! 411 00:34:12,000 --> 00:34:13,970 All right, let's go. 412 00:34:18,410 --> 00:34:22,670 We had the schedule laid out. Where will I dig up new fighters? 413 00:34:22,850 --> 00:34:25,410 They'll be back. Anything for a buck. 414 00:34:25,550 --> 00:34:29,140 If they won't, I want Nick to know it was your fault. 415 00:34:29,320 --> 00:34:32,690 Mr. Willis. We'd like to talk this over sensibly. 416 00:34:32,860 --> 00:34:34,980 Sure, come on in. 417 00:34:35,490 --> 00:34:37,190 Maybe you got a point. 418 00:34:37,360 --> 00:34:42,990 To show our hearts are in the right place, pay the bonus to the fighters. 419 00:34:43,170 --> 00:34:45,570 Okay. Have a drink. 420 00:34:46,070 --> 00:34:49,060 Maybe we seem a little tough on our boys… 421 00:34:49,300 --> 00:34:51,540 … but deep down, we love them. 422 00:34:51,710 --> 00:34:56,170 You know something, Jim? I never doubted you for a moment. 423 00:35:55,240 --> 00:35:58,040 Mrs. Harding, Mr. Benko authorized me… 424 00:35:58,270 --> 00:36:01,570 … to offer you his contribution of $25,000… 425 00:36:01,810 --> 00:36:05,540 … for your charity drive if Toro fights the main event. 426 00:36:05,780 --> 00:36:09,650 But Mr. Benko's been indicted several times. 427 00:36:09,890 --> 00:36:12,650 The fight's TV sponsors don't seem to mind. 428 00:36:12,890 --> 00:36:15,720 You can't associate your name with his. 429 00:36:15,920 --> 00:36:20,230 His name isn't mentioned. The contribution will be anonymous. 430 00:36:20,460 --> 00:36:24,060 - I just want to do the right thing. - Reject this offer. 431 00:36:24,270 --> 00:36:27,790 Don't be hasty. We must consider her tax position. 432 00:36:28,040 --> 00:36:31,560 She can't carry the full load of this charity drive. 433 00:36:31,770 --> 00:36:34,770 They won't allow more than a 20% deduction. 434 00:36:34,980 --> 00:36:38,040 - I advise you to accept it. - I must withdraw. 435 00:36:38,280 --> 00:36:42,050 - You should do the same. - I want to do the right thing. 436 00:36:42,250 --> 00:36:45,120 Reverend, let me refresh your memory. 437 00:36:45,320 --> 00:36:48,920 Al Capone opened a lot of soup kitchens in Chicago. 438 00:36:49,160 --> 00:36:52,180 The mayor didn't close them just because it was him. 439 00:36:52,430 --> 00:36:58,300 Money's not evil. The purpose for which it's used is the determining factor. 440 00:36:58,570 --> 00:37:02,470 You can help a lot of crippled children with $25,000. 441 00:37:02,700 --> 00:37:05,170 - Exactly the way I feel. - Well… 442 00:37:05,440 --> 00:37:10,780 … putting it in that light, perhaps we can look to the ultimate good. 443 00:37:10,980 --> 00:37:16,890 - But the decision is up to you. - I just want to do the right thing. 444 00:37:17,650 --> 00:37:20,020 May I have your attention. 445 00:37:20,220 --> 00:37:25,390 We're proud to announce, the proceeds for tonight's fight goes for… 446 00:37:25,630 --> 00:37:29,330 … the Crippled Children's Fund, sponsored by our city's… 447 00:37:29,530 --> 00:37:34,530 … leading benefactor, Mrs. Wilson Harding. 448 00:37:41,010 --> 00:37:43,980 We have at ringside two distinguished guests… 449 00:37:44,210 --> 00:37:46,650 … who have donated their presence. 450 00:37:46,850 --> 00:37:51,650 The number one heavyweight contender, Buddy Brannen! 451 00:37:52,890 --> 00:37:58,330 And the heavyweight champion of the world, Gus Dundee! 452 00:38:04,070 --> 00:38:07,530 Next week, in Philadelphia… 453 00:38:07,770 --> 00:38:11,500 … Brannen and Dundee will meet in a 15-round bout… 454 00:38:11,740 --> 00:38:15,040 … for the heavyweight championship of the world. 455 00:38:15,280 --> 00:38:19,080 And now, at 204 pounds: 456 00:38:19,350 --> 00:38:21,680 Rocky Mason! 457 00:38:22,250 --> 00:38:25,650 And South America's heavyweight hope… 458 00:38:25,850 --> 00:38:29,290 … at 279 pounds: Toro Moreno! 459 00:38:29,560 --> 00:38:31,530 Hurray! 460 00:39:02,790 --> 00:39:06,280 Excellent! It's bedtime. That's enough TV tonight. 461 00:39:06,500 --> 00:39:09,690 Time for bed. Say good night to Mrs. Willis. 462 00:39:09,930 --> 00:39:12,130 - Good night. - Good night. 463 00:39:12,330 --> 00:39:14,270 - See you later. - Right. 464 00:39:14,640 --> 00:39:18,200 - Good night, Daddy. - Good night, take care. 465 00:39:18,410 --> 00:39:20,740 - Another brandy? - No, thank you. 466 00:39:20,980 --> 00:39:22,970 - Mind if I call you Beth? - No. 467 00:39:23,210 --> 00:39:27,240 Beth, Leo writes me that you want to join your husband… 468 00:39:27,480 --> 00:39:30,080 … on the coast, is that right? 469 00:39:30,450 --> 00:39:34,790 - Isn't that all right? - No, Eddie's doing great. Why stop him? 470 00:39:34,990 --> 00:39:38,090 - How am I stopping him? - I keep tabs on Eddie. 471 00:39:38,290 --> 00:39:44,260 Every time you write him, it slows him down. Then he gets a guilty conscience. 472 00:39:44,500 --> 00:39:46,990 What are you telling him? 473 00:39:47,270 --> 00:39:49,930 - Thanks for dinner. - Eddie's my partner. 474 00:39:50,170 --> 00:39:53,970 We can make money, but the whole thing can blow up. 475 00:39:54,180 --> 00:39:57,370 Eddie's gotta stay exactly the way he is. 476 00:39:57,610 --> 00:40:00,340 I don't know how he is. I wanna see him. 477 00:40:00,620 --> 00:40:03,050 You think you're being fair to me? 478 00:40:03,290 --> 00:40:08,850 I pay your husband well for what he does. You owe me a degree of loyalty! 479 00:40:09,290 --> 00:40:14,320 - You just want me to be a good wife. - Right. I want you to stay home. 480 00:40:14,530 --> 00:40:17,020 Leave him alone. Don't write letters. 481 00:40:17,300 --> 00:40:21,000 You play ball with me, and the money that he makes… 482 00:40:21,200 --> 00:40:23,760 … he'll never walk the streets again. 483 00:40:23,970 --> 00:40:26,310 - Good night. - Beth. 484 00:40:26,910 --> 00:40:30,400 This is Eddie's great chance. Don't ruin it. 485 00:40:32,410 --> 00:40:35,150 I won't ruin it. 486 00:40:36,550 --> 00:40:38,880 Excuse me. 487 00:40:40,060 --> 00:40:41,850 Thank you. 488 00:41:01,910 --> 00:41:04,940 Hello? Eddie? 489 00:41:05,210 --> 00:41:09,340 Honey, I'm so glad you called. I was beginning to worry. 490 00:41:09,580 --> 00:41:12,580 Well, I didn't get a letter this week. 491 00:41:12,850 --> 00:41:15,190 How are you? Feeling all right? 492 00:41:15,390 --> 00:41:20,450 Everything's going great. I'll wire you 500 tomorrow. 493 00:41:20,730 --> 00:41:22,530 No, I— 494 00:41:22,760 --> 00:41:24,960 Pardon us. 495 00:41:27,870 --> 00:41:31,360 No, I want you to spend it. 496 00:41:31,610 --> 00:41:35,200 Oklahoma City, then we head back East. 497 00:41:35,440 --> 00:41:39,570 Well, that was my fault. Sure, I got your letter. 498 00:41:39,780 --> 00:41:41,940 I'll try to write more often. 499 00:41:43,250 --> 00:41:44,580 Hello? 500 00:41:44,850 --> 00:41:47,910 Hello? Eddie? 501 00:41:48,960 --> 00:41:51,930 Hello, operator? We were disconnected. 502 00:41:52,160 --> 00:41:55,430 - I'm sorry, but the party hung up. - What? 503 00:41:55,630 --> 00:42:00,230 - Shall I try to get that number back? - No, never mind. 504 00:42:08,740 --> 00:42:12,770 Hello? Yes, Eddie, we were cut off. 505 00:42:13,010 --> 00:42:16,920 No, I'm fine. I have everything I want. 506 00:42:17,150 --> 00:42:19,420 Except you. 507 00:42:19,620 --> 00:42:23,150 Sure. Sure, I understand. 508 00:42:23,930 --> 00:42:27,330 Goodbye. Goodbye, Eddie. 509 00:42:27,600 --> 00:42:29,430 Goodbye. 510 00:42:42,710 --> 00:42:44,440 Hey, Willis. 511 00:42:45,180 --> 00:42:48,670 My bum won't take the dive. He changed his mind. 512 00:42:48,920 --> 00:42:52,350 Wait a minute. Come on. 513 00:42:56,490 --> 00:42:58,820 Boys, outside. 514 00:42:59,030 --> 00:43:01,160 - What's wrong? - I won't do it. 515 00:43:01,430 --> 00:43:05,130 You made a deal. You wanna get us both crippled? 516 00:43:05,370 --> 00:43:11,030 I got nothing to do with this. He's wacky. He's got rocks in his head! 517 00:43:11,240 --> 00:43:15,970 - What changed your mind? - I thought this would be a small fight. 518 00:43:16,210 --> 00:43:19,700 But my friends, relatives— My whole tribe's here. 519 00:43:19,980 --> 00:43:24,510 I can't take a dive in front of them. I've got my pride. 520 00:43:24,750 --> 00:43:27,380 - You no-good bum! - Cut it out, Leo. 521 00:43:27,590 --> 00:43:31,750 - You get a $1000 bonus. - Keep your money. I've got my pride. 522 00:43:31,990 --> 00:43:36,190 Toro's knocked out every opponent. It's no disgrace to lose. 523 00:43:36,400 --> 00:43:39,960 - Think of the money. - Money don't last long with me. 524 00:43:40,200 --> 00:43:43,500 - I gotta hold on to my pride. - Chicken wire. 525 00:43:43,710 --> 00:43:46,610 What's holding things up? We've got a mob. 526 00:43:46,880 --> 00:43:50,570 - Ever hear of the chicken wire routine? - What is it? 527 00:43:50,850 --> 00:43:54,280 Put a piece of chicken wire into your mouthpiece. 528 00:43:54,550 --> 00:43:58,040 You get a punch, the blood flows. They stop the fight. 529 00:43:58,290 --> 00:44:01,650 You get your money and you save your pride. 530 00:44:21,580 --> 00:44:25,570 - Hit him in the kisser! - Hit him in the mouth! 531 00:44:34,760 --> 00:44:38,060 - Stop the fight! - Break it up. Break it up. 532 00:44:38,260 --> 00:44:40,960 - Stop the fight! - Hey, referee. 533 00:45:02,350 --> 00:45:06,650 - This Buddy Brannen is now champion? - Sí. 534 00:45:07,660 --> 00:45:11,250 - In America, we must speak English. - Right, I forget. 535 00:45:11,490 --> 00:45:16,560 You'll train very hard. Someday, you'll get a chance to fight Brannen. 536 00:45:16,770 --> 00:45:20,070 - And I'll beat him. - You'll be the champion. 537 00:45:20,300 --> 00:45:22,360 - Good. - Very good. 538 00:45:22,640 --> 00:45:25,270 You're a very lucky young man, Toro. 539 00:45:25,510 --> 00:45:28,570 I have good friends like you and Eddie. 540 00:45:29,110 --> 00:45:33,170 Yes, Eddie's a very fine man. 541 00:46:00,510 --> 00:46:03,170 - Hold it! - Hold it there! 542 00:46:15,660 --> 00:46:18,180 Eddie! Hi, Eddie. 543 00:46:18,390 --> 00:46:22,160 - Eddie, you've done a great job. - So far, so good. 544 00:46:22,400 --> 00:46:24,560 This one, huh? Look at this. 545 00:46:24,830 --> 00:46:29,240 If he gets any bigger, we'll rent him out like the Empire State Building. 546 00:46:31,910 --> 00:46:33,400 Come on. 547 00:46:37,580 --> 00:46:42,420 We're getting close to the big money. Toro's recognized everywhere. 548 00:46:42,680 --> 00:46:44,150 The power of TV. 549 00:46:44,350 --> 00:46:49,020 He still can't fight. You're crazy to match him with the ex-champ. 550 00:46:49,220 --> 00:46:50,920 - Agrandi. - I'll be there. 551 00:46:51,160 --> 00:46:53,720 Let me take care of the matchmaking. 552 00:46:53,930 --> 00:46:57,760 - I'm sorry to disturb you. - I'm sorry too, but I'm busy. 553 00:46:57,970 --> 00:46:59,940 Toro asked me for money. 554 00:47:00,200 --> 00:47:02,470 - For what? - To send to his mother. 555 00:47:02,700 --> 00:47:04,260 - We're in the red. - Red? 556 00:47:04,540 --> 00:47:07,530 - We're not making any money. - How can that be? 557 00:47:07,740 --> 00:47:11,870 - The stadiums are filled at fights. - You calling me a liar? 558 00:47:12,080 --> 00:47:16,780 All right, I told you I'm a busy man. Leo, get rid of him. 559 00:47:16,990 --> 00:47:21,820 - Eddie, you're getting nervous. - Nick, Dundee will murder him. 560 00:47:22,090 --> 00:47:25,320 - Nobody will get murdered. - No one gets hurt. 561 00:47:25,560 --> 00:47:28,000 - Another fix? - It's a fix. 562 00:47:28,230 --> 00:47:32,130 No, I can't believe that. You can't buy Dundee. 563 00:47:32,330 --> 00:47:34,730 - I already bought him. - Show me. 564 00:47:34,970 --> 00:47:38,060 I'll show you. Just step on the terrace. 565 00:47:47,250 --> 00:47:49,980 - How are you, Gus? - Eddie, you know Pop? 566 00:47:50,250 --> 00:47:51,810 - Sure. - Hi, Mr. Willis. 567 00:47:52,020 --> 00:47:54,110 - How's the family? - Fine. 568 00:47:54,360 --> 00:47:57,990 That big clown of yours, can he do anything yet? 569 00:47:58,230 --> 00:48:01,920 - He can stand if you don't press him. - No rough stuff. 570 00:48:02,130 --> 00:48:04,620 Gus shouldn't be fighting so soon. 571 00:48:04,830 --> 00:48:08,330 Brannen didn't hurt me. It was just a lucky punch. 572 00:48:08,600 --> 00:48:12,470 Some lucky punch, you were out for five hours. 573 00:48:13,240 --> 00:48:15,440 - What happened? - Why you asking? 574 00:48:15,680 --> 00:48:17,870 I want to know, that's why. 575 00:48:18,110 --> 00:48:21,450 - Rub my neck, Pop. Right here. - Sure. 576 00:48:21,650 --> 00:48:25,640 Got a lousy headache. Couldn't sleep all night. 577 00:48:25,890 --> 00:48:30,830 We were talking about your fight with Brannen, remember? 578 00:48:31,030 --> 00:48:34,830 It wasn't Buddy's punch that kept me out so long. 579 00:48:35,060 --> 00:48:37,330 No, sir. It was…. 580 00:48:37,530 --> 00:48:41,330 Remember? The doctor, the penicillin, the cold. 581 00:48:41,540 --> 00:48:46,500 Yeah, that's what it was. I had a cold all during training. 582 00:48:46,770 --> 00:48:50,210 That goofy doctor, he shoots me full of stuff. 583 00:48:50,480 --> 00:48:52,780 I'm allergic to penicillin. 584 00:48:52,980 --> 00:48:57,980 That's what lowered my resistance. Then Buddy got in that lucky punch. 585 00:48:58,190 --> 00:49:00,350 Yeah, that's what it was. 586 00:49:00,590 --> 00:49:05,290 I got a reputation. I don't want to blow it this late in the game. 587 00:49:05,490 --> 00:49:08,190 Eddie will take care of the press. 588 00:49:08,400 --> 00:49:12,420 - I'll make you look good, Gus. - You're a good man, Eddie. 589 00:49:12,670 --> 00:49:15,230 My head's killing me. Got an aspirin? 590 00:49:15,500 --> 00:49:19,600 - Go get him some aspirin. - I'll see you later, Gus. 591 00:49:24,210 --> 00:49:26,940 - He's punched out. - It's why he cut a deal. 592 00:49:27,220 --> 00:49:29,210 What if he forgets in the ring? 593 00:49:29,420 --> 00:49:32,850 He's not that bad, or he wouldn't have cost me $100,000. 594 00:49:33,050 --> 00:49:37,390 We started with nothing and it's all, Eddie, big business. 595 00:49:37,590 --> 00:49:41,320 Drum the name in their heads and they buy the label. 596 00:49:41,530 --> 00:49:44,430 Here's your suite. Go take a look around. 597 00:50:02,780 --> 00:50:05,080 Anybody home? 598 00:50:06,350 --> 00:50:08,220 Hello. 599 00:50:08,890 --> 00:50:12,420 Hello. Is this yours? 600 00:50:12,660 --> 00:50:15,130 Well, it's very pretty. 601 00:50:15,400 --> 00:50:18,630 - I see you took me at my word. - Thank you. 602 00:50:18,870 --> 00:50:21,130 Why didn't you tell me you were coming? 603 00:50:21,370 --> 00:50:24,900 I thought Benko would. He finally let me come. 604 00:50:25,110 --> 00:50:29,070 You didn't have to ask him. You could have come anytime. 605 00:50:29,280 --> 00:50:32,480 - I wasn't sure you wanted me to. - Weren't sure? 606 00:50:32,680 --> 00:50:34,110 - No. - Wait a minute. 607 00:50:34,380 --> 00:50:39,080 I don't know what you've been thinking, but you'd better stop it. 608 00:50:39,290 --> 00:50:45,120 - All right, I'll try. - No, don't try. Just stop it. 609 00:50:46,390 --> 00:50:49,830 - I'm glad you came. It's been so long. - Sure has. 610 00:50:50,030 --> 00:50:52,530 No, I won't go. You can't do that. 611 00:50:52,800 --> 00:50:57,470 - I belong with Toro! I stay! - Shut up. This is a high-class hotel. 612 00:50:57,710 --> 00:50:59,540 - I get a lawyer! - You won't. 613 00:50:59,810 --> 00:51:03,040 - I take Toro away from you! - Shut up. 614 00:51:03,710 --> 00:51:07,110 - What's going on? - Agrandi's flying home tonight. 615 00:51:07,320 --> 00:51:11,650 - What did he do? - Nothing. He's bothering me for money. 616 00:51:11,920 --> 00:51:14,980 - He's got it coming? - No. His visa's expiring… 617 00:51:15,190 --> 00:51:18,280 - … and he won't get an extension. - You fixed it? 618 00:51:18,490 --> 00:51:23,120 - We don't want any troublemakers. - You can't, the kid will be lost. 619 00:51:23,330 --> 00:51:27,060 - He'll be fine. He trusts you. - He only talks to Eddie. 620 00:51:27,340 --> 00:51:31,740 He'll forget about Agrandi. Two more fights and we're home. 621 00:51:31,970 --> 00:51:34,370 - He can get the 10:00 flight. - Good. 622 00:51:34,580 --> 00:51:38,950 - You're doing it wrong. - You telling me how to run my business? 623 00:51:39,150 --> 00:51:41,950 - I'm making a wise suggestion. - Don't. 624 00:51:42,350 --> 00:51:45,680 - You can't revoke my visa. - I don't want trouble. 625 00:51:45,890 --> 00:51:49,760 I say the guy's gotta go, he goes. That's all. 626 00:51:50,020 --> 00:51:52,720 - Buy him out. - You're in the deal too. 627 00:51:52,960 --> 00:51:57,520 - Money comes out of your pocket too. - I said, buy him out. 628 00:51:57,730 --> 00:52:00,700 Wait a minute, you're not indispensable. 629 00:52:00,900 --> 00:52:04,570 - I did pretty good without you. - Then fire me. 630 00:52:05,370 --> 00:52:07,770 What are we arguing about? 631 00:52:08,010 --> 00:52:11,040 We're partners. I want to see you happy. 632 00:52:11,250 --> 00:52:15,510 Leo, when Agrandi gets on the plane, give him $5000. 633 00:52:15,720 --> 00:52:19,480 - Now you satisfied? - It stinks. 634 00:52:19,690 --> 00:52:21,490 Why are you so touchy? 635 00:52:21,720 --> 00:52:25,420 I keep paying out. I'm a very generous guy. Ask Leo. 636 00:52:25,690 --> 00:52:28,250 - You're generous. - I'll get his ticket. 637 00:52:28,500 --> 00:52:31,090 Get Agrandi out of here and tell Toro. 638 00:52:31,300 --> 00:52:34,500 Make sure he doesn't act up. Stick with Toro. 639 00:52:34,700 --> 00:52:36,570 - Right. - Come on! 640 00:52:42,140 --> 00:52:46,410 Eddie, look, let's not argue in front of people. It makes us look bad. 641 00:52:46,610 --> 00:52:49,520 And five grand makes us look good, huh? 642 00:53:19,750 --> 00:53:21,080 Yeah? 643 00:53:22,420 --> 00:53:23,680 What? 644 00:53:24,290 --> 00:53:25,690 When? 645 00:53:26,490 --> 00:53:28,650 I'll be right down. 646 00:53:29,990 --> 00:53:32,360 Toro's run away. 647 00:54:06,590 --> 00:54:10,090 Help me! Eddie, help me! 648 00:54:11,470 --> 00:54:13,700 You wait here. 649 00:54:17,870 --> 00:54:19,900 Help me, Eddie! Help me! 650 00:54:20,140 --> 00:54:22,470 Leave him alone and get out of here. 651 00:54:22,680 --> 00:54:24,040 What's wrong? 652 00:54:24,250 --> 00:54:28,210 I want to go back home like Agrandi. I don't like these people. 653 00:54:28,420 --> 00:54:31,720 - Come over here. - These people watch me. I'm afraid. 654 00:54:31,920 --> 00:54:36,190 - Take it easy. Calm down. - I don't like them. I wish to go home. 655 00:54:36,390 --> 00:54:37,690 I want to talk to you. 656 00:54:37,890 --> 00:54:39,620 - I will not— - Sit down. 657 00:54:39,830 --> 00:54:42,730 Luis promised he would never go. Why did he leave? 658 00:54:42,930 --> 00:54:45,400 His visa, his passport expired. 659 00:54:46,330 --> 00:54:48,860 But, why him and not me? We came together. 660 00:54:49,070 --> 00:54:53,530 The government makes exceptions. You're special. Agrandi's not. 661 00:54:54,710 --> 00:54:56,040 You are my friend? 662 00:54:56,240 --> 00:55:01,380 I hope. Do as you're told for a little longer, and you'll go home rich. 663 00:55:01,580 --> 00:55:04,920 The first South American heavyweight champion of the world. 664 00:55:05,150 --> 00:55:08,550 They'll hold parades, you'll be famous and treated like a king. 665 00:55:08,760 --> 00:55:12,450 Your parents will be proud. Maybe you don't care what they think… 666 00:55:12,690 --> 00:55:16,690 … but think of how they're going to feel if you come home a nobody. 667 00:55:16,900 --> 00:55:18,800 What if they never let me go? 668 00:55:19,030 --> 00:55:23,100 That's nonsense. I'm going to tell you a secret. I don't like them either. 669 00:55:23,300 --> 00:55:27,670 I did this for the money, like you. As soon as we get enough, I'll quit. 670 00:55:27,880 --> 00:55:31,810 We'll both quit together, you and me. That's a promise. 671 00:55:33,410 --> 00:55:36,540 - I believe you, Eddie. - Back to the hotel. 672 00:56:04,080 --> 00:56:05,980 - Hello, Beth. - Hello, Art. 673 00:56:06,210 --> 00:56:08,980 - How are you, Art? - Hello. 674 00:56:17,320 --> 00:56:19,490 - Hi, Nick. - Hi. 675 00:56:22,730 --> 00:56:24,790 What happened between you and Art? 676 00:56:25,000 --> 00:56:26,330 Oh, nothing. 677 00:56:28,600 --> 00:56:31,230 There's real excitement in Chicago tonight. 678 00:56:31,440 --> 00:56:35,670 Tonight's winner earns a chance to meet Buddy Brannen in New York. 679 00:56:35,880 --> 00:56:40,440 We're running a little late. Neither fighter has made his appearance. 680 00:56:40,650 --> 00:56:43,480 Go down, see what's holding him up. Go on, move. 681 00:56:46,620 --> 00:56:49,990 - What's wrong? - Nothing's wrong. Everything's fine. 682 00:56:59,770 --> 00:57:01,030 Hey, what's the stall? 683 00:57:01,270 --> 00:57:03,570 - We're waiting for Dundee. - What's with him? 684 00:57:03,800 --> 00:57:06,470 - Hold on. Max went. You better wait. - Why? 685 00:57:06,670 --> 00:57:09,140 They've got commissioners snooping around. 686 00:57:11,510 --> 00:57:15,140 - That's good, Toro. Keep punching. - How are you feeling? 687 00:57:15,350 --> 00:57:16,650 I'm okay. 688 00:57:16,850 --> 00:57:19,980 Come on, big fellow, loosen up, relax those muscles. 689 00:57:20,190 --> 00:57:22,090 - I win tonight. - Attaboy. 690 00:57:22,320 --> 00:57:24,160 Then one more fight and I go home. 691 00:57:24,360 --> 00:57:26,020 You gotta do more than that. 692 00:57:26,230 --> 00:57:29,200 You have to knock Dundee flat to get the champ. 693 00:57:29,400 --> 00:57:33,420 - I knock him out. - Attaboy, Toro, knock him flat. 694 00:57:33,670 --> 00:57:35,000 Leo. 695 00:57:37,100 --> 00:57:39,660 Gus is sick. I don't think he'll show. 696 00:57:39,870 --> 00:57:43,540 - He's gotta show. - What do you want me to do? 697 00:57:44,380 --> 00:57:48,710 You tell him— No, tell his manager. Tell him what Nick will do. 698 00:57:48,920 --> 00:57:51,390 - And make it strong. - Right! 699 00:57:51,820 --> 00:57:54,080 No, Frank, you stay here. 700 00:58:06,030 --> 00:58:08,090 - Dundee's in bad shape. - What's wrong? 701 00:58:08,400 --> 00:58:10,870 - He can't stomach water. - How about a shot? 702 00:58:11,070 --> 00:58:12,400 His nose is bleeding. 703 00:58:12,610 --> 00:58:15,270 I'm supposed to cancel the fight for a nosebleed? 704 00:58:15,480 --> 00:58:17,540 I'll lose the gate. I want him here. 705 00:58:17,750 --> 00:58:22,050 All right. Max will get him up in the ring if he has to drag him there. 706 00:58:52,280 --> 00:58:54,870 Ladies and gentlemen, we have at ringside… 707 00:58:55,080 --> 00:58:59,320 … the man who the winner tonight will meet in New York later this year… 708 00:58:59,520 --> 00:59:04,580 … the heavyweight champion of the world, Buddy Brannen. 709 00:59:07,830 --> 00:59:12,660 And now, for the main event, 10 rounds of boxing. 710 00:59:12,900 --> 00:59:18,400 Introducing the South American Goliath, who has scored 25 knockouts… 711 00:59:19,140 --> 00:59:25,050 … at 275 pounds, Toro Moreno. 712 00:59:26,550 --> 00:59:29,450 And his opponent, at 212 pounds… 713 00:59:29,650 --> 00:59:35,610 … the ex-heavyweight champion of the world, Gus Dundee. 714 00:59:37,290 --> 00:59:41,490 You know the rules for the state of Illinois. I want a nice, clean fight. 715 00:59:41,700 --> 00:59:46,860 In the event of a knockdown, go to the furthest neutral corner. 716 00:59:47,070 --> 00:59:48,430 Any questions? 717 00:59:48,640 --> 00:59:52,230 - Which is the furthest neutral corner? - I'll take care of it. 718 00:59:52,470 --> 00:59:56,710 - Now, shake hands and come out fighting. - Come on, Gus! 719 01:00:01,750 --> 01:00:03,810 Come on, Gus! 720 01:00:19,530 --> 01:00:22,030 For all the money, he better make it look good. 721 01:00:22,240 --> 01:00:23,900 Don't worry, he will. 722 01:00:45,230 --> 01:00:46,890 Come on! 723 01:01:44,080 --> 01:01:45,580 Come on! 724 01:02:11,150 --> 01:02:13,110 Get up, you bum! 725 01:02:19,450 --> 01:02:21,820 What's wrong with Gus? He's not trying. 726 01:02:22,020 --> 01:02:25,520 He better start trying next round. 727 01:02:33,300 --> 01:02:35,100 Oh, what a tanker! 728 01:02:36,000 --> 01:02:38,200 Why don't they stop the fight? 729 01:02:38,410 --> 01:02:42,640 It's too early. The fans have got to get their money's worth. 730 01:04:08,200 --> 01:04:13,220 Ladies and gentlemen, in one minute, 12 seconds of the third round… 731 01:04:13,400 --> 01:04:16,200 … the winner by a knockout, Toro Moreno. 732 01:04:35,160 --> 01:04:39,460 Keep the press away from Toro. And you keep a tab on Dundee. 733 01:04:39,660 --> 01:04:42,030 - I'll get you out of here. - No, you go on. 734 01:04:42,260 --> 01:04:45,790 I'll ask Art to take me back to the hotel. Go on. 735 01:04:46,000 --> 01:04:47,370 All right. 736 01:05:26,810 --> 01:05:30,710 You yellow dog! You yellow dog! 737 01:05:31,550 --> 01:05:33,910 You yellow dog! 738 01:05:39,220 --> 01:05:40,550 Art? 739 01:05:40,850 --> 01:05:44,220 Will you take me back to the hotel? I'd like to talk to you. 740 01:05:44,420 --> 01:05:45,820 Sure, Beth. 741 01:05:58,040 --> 01:06:00,560 - What do you think, doc? - He's still in a coma. 742 01:06:00,810 --> 01:06:03,440 - Is he bleeding? - There's seepage from his ears. 743 01:06:03,680 --> 01:06:05,110 Toro didn't hit him hard. 744 01:06:05,350 --> 01:06:09,370 Chances are he didn't. Gus probably got a hemorrhage in the Brannen fight. 745 01:06:09,580 --> 01:06:12,710 I understand he took a pretty severe beating from Buddy. 746 01:06:12,920 --> 01:06:16,410 The commission examined Gus. Why did they pass him? 747 01:06:16,620 --> 01:06:19,960 Damaged tissue can be small, no bigger than a pinpoint. 748 01:06:20,190 --> 01:06:24,560 It might not show in an examination, but a tap could start the bleeding. 749 01:06:24,770 --> 01:06:27,030 Gus is strong. He'll pull through. 750 01:06:27,230 --> 01:06:29,400 Gus is a good man. I'm praying for him. 751 01:06:29,600 --> 01:06:32,840 George, you do that. It's good. You keep praying for him. 752 01:06:33,040 --> 01:06:34,980 - It was an accident. Right? - Sure. 753 01:06:35,210 --> 01:06:38,840 - They take their chances in the ring. - That's right. 754 01:06:39,050 --> 01:06:42,240 The boxing commission decides whether a fighter is fit. 755 01:06:42,450 --> 01:06:45,080 If they passed him, we're in the clear, right? 756 01:06:45,290 --> 01:06:48,980 That's the accepted view. It doesn't happen to be mine. 757 01:06:49,960 --> 01:06:52,080 Doctor, will you do me a favor please? 758 01:06:52,290 --> 01:06:56,490 Eddie Willis is inside. Would you tell him we'd like to see him? 759 01:07:03,440 --> 01:07:07,100 - Can't we wait at the hotel? - We'll stay and show some respect. 760 01:07:07,310 --> 01:07:10,110 - Frank, go get some coffee. - Right. 761 01:07:10,310 --> 01:07:11,610 How about sandwiches? 762 01:07:11,810 --> 01:07:15,750 What's the matter with you? Trying to make a picnic? Just coffee. 763 01:07:15,950 --> 01:07:17,250 All right. 764 01:07:18,920 --> 01:07:24,520 Eddie, this will look lousy if the press says Brannen finished off Gus. 765 01:07:24,760 --> 01:07:26,920 Make up a story for the morning papers. 766 01:07:27,130 --> 01:07:30,500 You mean something like, "Gus was a formidable opponent… 767 01:07:30,700 --> 01:07:33,330 … but when he faced the wild man of the Andes… 768 01:07:33,530 --> 01:07:35,630 - … he gambled with his life." - Wonderful. 769 01:07:35,840 --> 01:07:39,400 - You want the commission to know that. - Great! Exactly! 770 01:07:39,610 --> 01:07:41,100 It sure is great. 771 01:07:41,310 --> 01:07:46,440 How can you worry about the press when Gus is lying with a tube in his head? 772 01:08:04,830 --> 01:08:06,630 Eddie, how about a statement? 773 01:08:06,830 --> 01:08:09,530 Toro fought clean. It's just one of those things. 774 01:08:09,740 --> 01:08:11,970 - Moreno ever kill in South America? - No. 775 01:08:12,170 --> 01:08:15,970 But you wrote that he sent some fighters to the hospital. 776 01:08:16,180 --> 01:08:18,810 - That was just press agent talk— - Wait! 777 01:08:18,980 --> 01:08:23,250 Let's not hide anything. Sure, Toro sent some boys to the hospital. 778 01:08:23,480 --> 01:08:27,750 Why not? He's tough. Anyone who enters the ring with him takes a chance. 779 01:08:27,950 --> 01:08:31,690 I want the whole world to know that. Buddy Brannen too. 780 01:08:31,860 --> 01:08:33,350 Will Toro take the title? 781 01:08:33,560 --> 01:08:37,330 I'm serving notice on the New York State Boxing Commission now. 782 01:08:37,530 --> 01:08:41,870 We wanna win the championship, but we don't want a repetition of tonight. 783 01:08:42,070 --> 01:08:45,470 When he's had enough, the referee should stop the fight. 784 01:08:45,670 --> 01:08:48,700 - When will the fight be? - We'll be ready in six weeks. 785 01:08:48,910 --> 01:08:52,470 - How big of a gate do you expect? - Come on, gentlemen. 786 01:08:52,680 --> 01:08:55,340 Please, let's not discuss that here. 787 01:08:55,550 --> 01:08:59,280 I'd give up our crack at the title if I thought it could help Gus. 788 01:08:59,520 --> 01:09:04,360 Dundee's always been a clean fighter, a good family man. 789 01:09:04,560 --> 01:09:07,430 He's been a credit to his profession. 790 01:09:07,930 --> 01:09:14,270 And if there's a God in heaven, I'm sure he'll be in Gus' corner tonight. 791 01:09:29,380 --> 01:09:32,080 He died on the operating table. Never came to. 792 01:09:32,290 --> 01:09:36,380 - I heard it on the radio. - Yeah. Rotten luck. 793 01:09:36,920 --> 01:09:40,760 Gus was only 33 years old. In most jobs he was just a kid. 794 01:09:40,960 --> 01:09:43,060 In the fight game he's an old man. 795 01:09:43,400 --> 01:09:47,630 Hello, this is 1104. Would you send someone up for our bags? 796 01:09:47,830 --> 01:09:50,570 Yes, we're checking out. Thank you. 797 01:09:50,970 --> 01:09:55,070 - What do you mean we're checking out? - We're going home. 798 01:09:55,280 --> 01:09:59,180 - I can't go home now. - I had a long talk with Art Leavitt. 799 01:09:59,410 --> 01:10:03,610 I don't want to hear about Art Leavitt. He told me enough in California. 800 01:10:03,820 --> 01:10:05,580 You should've listened. 801 01:10:05,790 --> 01:10:10,490 There's a lot of things I should and shouldn't have done. 802 01:10:12,330 --> 01:10:15,120 But how can you even think of staying? 803 01:10:15,330 --> 01:10:19,060 I can't go back now. In six weeks Toro fights Brannen in New York. 804 01:10:19,270 --> 01:10:22,790 That's when I cash in. If I walk now, Nick will cut me off. 805 01:10:23,000 --> 01:10:25,560 You sound as if money means everything. 806 01:10:25,770 --> 01:10:30,180 You did okay with the money I sent. Did anybody ask about the fur coat? 807 01:10:30,380 --> 01:10:33,940 You said you were a press agent. You didn't say a man had to die. 808 01:10:34,150 --> 01:10:36,620 You talk as if I killed him. 809 01:10:36,780 --> 01:10:39,880 I didn't say that. If you stay you're like Nick. 810 01:10:40,120 --> 01:10:43,280 Haven't I got enough trouble without you giving me more? 811 01:10:43,490 --> 01:10:49,690 - I don't know what's happened to you. - Hello. No, I can't talk to you now. 812 01:10:49,900 --> 01:10:51,890 You've been letting me have it. 813 01:10:52,130 --> 01:10:55,130 Other men lose their jobs and they get another job. 814 01:10:55,340 --> 01:10:58,240 - Go back to the rewrite desk. - I won't settle for that. 815 01:10:58,470 --> 01:11:01,240 - Why won't you? - I was there 20 years ago. 816 01:11:01,470 --> 01:11:04,970 - It pays a living but you want more. - Yes, and I'm getting it. 817 01:11:05,180 --> 01:11:11,350 - But how are you getting it? - Without it, you're a bum to people. 818 01:11:17,320 --> 01:11:20,230 Would you take those three bags, please? 819 01:11:30,870 --> 01:11:36,140 Yeah. Okay, Nick, I'll be right over. 820 01:11:54,560 --> 01:11:56,790 It's the first time the bum's been happy. 821 01:11:57,030 --> 01:12:01,800 Eddie, I talked to Brannen's manager and closed the deal for the match. 822 01:12:02,040 --> 01:12:04,370 Look at the paper. Look at that. 823 01:12:04,740 --> 01:12:08,870 Now nobody can say, "That's Toro the phony" or "Toro the freak." 824 01:12:09,080 --> 01:12:12,530 They're going to say, "That's Toro the killer." 825 01:12:12,750 --> 01:12:17,910 We're sitting on top of the whole fat world and you got 10% off the top. 826 01:12:18,120 --> 01:12:21,750 And one more thing: It couldn't happen to a better guy. 827 01:12:21,960 --> 01:12:24,720 Hey, Eddie. 828 01:12:25,590 --> 01:12:27,960 Here's a girl that wants to marry me. 829 01:12:28,190 --> 01:12:31,100 It'll make your mother very happy. 830 01:12:31,300 --> 01:12:35,200 Eddie, this is Shirley, a very fine girl. This is Eddie, a fine man. 831 01:12:35,400 --> 01:12:36,800 No, thank you. 832 01:13:19,510 --> 01:13:22,310 - One more. One more. - What round? 833 01:13:25,550 --> 01:13:28,020 Quiet. May I have it quiet, please? 834 01:13:29,120 --> 01:13:34,890 New York is proud and honored to have this heavyweight championship. 835 01:13:35,130 --> 01:13:38,260 The whole world looks upon you two fine athletes… 836 01:13:38,470 --> 01:13:41,800 … to uphold the great American tradition of sportsmanship. 837 01:13:42,000 --> 01:13:44,840 I know from both of you boys' past experiences… 838 01:13:45,040 --> 01:13:50,480 … that you always give your all, and we can expect a clean, honest contest… 839 01:13:50,680 --> 01:13:55,050 … that will go down in the annals of pugilism and be remembered. 840 01:14:13,530 --> 01:14:15,730 Have them shake hands. 841 01:14:52,070 --> 01:14:54,060 - Thanks, Joey. - Okay, Eddie. 842 01:14:54,270 --> 01:14:57,570 - Hey, Willis! Wait a minute. - Wait downstairs, huh? 843 01:14:57,780 --> 01:15:00,270 - I got a beef with you. - What's bothering you? 844 01:15:00,480 --> 01:15:03,940 You're planting phony stories, and I don't like it. 845 01:15:04,150 --> 01:15:08,350 - What is it you don't like? - Saying your big joker is a killer. 846 01:15:08,560 --> 01:15:11,750 - All right, we'll talk in here. - Leave him alone. 847 01:15:13,630 --> 01:15:15,150 Go ahead, Eddie. 848 01:15:18,500 --> 01:15:22,230 We're building up the gate, what do you care what we say? 849 01:15:22,400 --> 01:15:24,870 It's a question of personal pride. 850 01:15:25,070 --> 01:15:26,940 How did I hurt your pride? 851 01:15:27,140 --> 01:15:30,740 I'm the one that nailed Gus. Murdered him for 15 rounds. 852 01:15:30,940 --> 01:15:34,510 I don't know what held him up. But when Gus left he was dead. 853 01:15:34,750 --> 01:15:40,410 Your joker tapped him. I did the work and he gets the glory. I don't like it. 854 01:15:40,620 --> 01:15:44,390 I did you a grave injustice. I never knew it meant so much to you. 855 01:15:44,590 --> 01:15:49,830 When I butcher a guy, I want the world to know, and they will with your boy. 856 01:15:50,030 --> 01:15:52,120 You're to carry Toro for six rounds. 857 01:15:52,330 --> 01:15:55,030 Don't ruin the film rights. It's important money. 858 01:15:55,270 --> 01:16:00,400 There's more at stake. I'll prove that I'm the guy that put Dundee away. 859 01:16:00,610 --> 01:16:03,630 I don't care what you do to Toro, but use your head. 860 01:16:03,840 --> 01:16:06,970 Don't do it until after six rounds. That was the deal. 861 01:16:07,180 --> 01:16:09,120 No deal, Nick. No deal. 862 01:16:09,320 --> 01:16:12,310 I'm gonna butcher your guy. 863 01:16:16,720 --> 01:16:20,160 You're the fixer. Let's see you fix your way out of this. 864 01:16:20,360 --> 01:16:24,160 What should I do? You knew eventually Toro would have a real fight. 865 01:16:24,360 --> 01:16:25,700 - Wait a minute. - What? 866 01:16:25,930 --> 01:16:28,870 Fix it so he doesn't walk into a meat grinder. 867 01:16:29,070 --> 01:16:32,000 I can't help it if this bum gets mad. Don't blame me. 868 01:16:32,510 --> 01:16:35,370 Stop saying it's not my problem. I'll make it mine. 869 01:16:35,580 --> 01:16:38,670 Toro's not your brother. You're not responsible for him. 870 01:16:38,880 --> 01:16:40,210 He believes in me. 871 01:16:40,450 --> 01:16:42,640 So do I. That's why I hired you. 872 01:16:42,850 --> 01:16:47,480 Make up your mind. You can't be two people. Where do you stand? 873 01:16:47,690 --> 01:16:51,060 I'm part of the deal, but I don't want him butchered. 874 01:16:51,260 --> 01:16:55,190 Fine. Here's something important. The odds on Brannen are 5-to-1. 875 01:16:55,400 --> 01:16:58,760 - That's bad. You have to build up Toro. - Drop me at the corner. 876 01:16:59,000 --> 01:17:03,490 We build up Toro stronger and the odds on Brannen drop to about 9-to-5. 877 01:17:03,700 --> 01:17:07,110 Then we put some big bets on Brannen and we pick up a bundle. 878 01:17:51,950 --> 01:17:54,320 - Hello, Beth. - Hello, Eddie. 879 01:17:54,550 --> 01:17:57,790 I just got in this morning. 880 01:17:58,090 --> 01:17:59,390 Yes? 881 01:17:59,890 --> 01:18:03,730 Do we have to stand in the hall? I'm not a vacuum cleaner salesman. 882 01:18:03,930 --> 01:18:06,960 I'm your husband. This is my home. I live here. 883 01:18:07,170 --> 01:18:10,160 I'm sorry. I'll be out of your way in five minutes. 884 01:18:10,400 --> 01:18:12,960 Beth, why can't we be sensible and talk? 885 01:18:13,170 --> 01:18:17,130 What's to talk about? What's different? You're with the same outfit. 886 01:18:17,580 --> 01:18:20,140 You still feel the same way you did in Chicago? 887 01:18:22,320 --> 01:18:23,780 Yes, Eddie, I do. 888 01:18:25,180 --> 01:18:26,550 Well. 889 01:18:40,970 --> 01:18:44,930 Eddie! Eddie, if you want Toro, Frank took him to St. Eustace. 890 01:18:45,140 --> 01:18:48,470 You're not supposed to take him anyplace without asking me. 891 01:18:48,670 --> 01:18:52,010 I figured a church was okay. The priest asked him to come. 892 01:18:52,210 --> 01:18:54,440 - What for? - I don't know. 893 01:18:54,650 --> 01:18:56,880 Maybe to give him his blessings. 894 01:19:15,670 --> 01:19:19,830 - Where's Toro? - In the vestry, talking to the Father. 895 01:19:20,740 --> 01:19:23,710 I received this letter from Father Pappelli. 896 01:19:23,910 --> 01:19:27,400 He's the priest in Santa Maria, Mr. Moreno's village. 897 01:19:27,650 --> 01:19:31,350 - Do you read Spanish? - No, you better read it to me. 898 01:19:31,550 --> 01:19:34,680 Mr. Moreno's mother wants him to come home right away. 899 01:19:34,850 --> 01:19:36,020 Is she ill? 900 01:19:36,190 --> 01:19:39,850 No, she's mourning the man who was killed by her son. 901 01:19:40,030 --> 01:19:42,500 He didn't kill him. It was an accident. 902 01:19:42,700 --> 01:19:47,900 A man was beaten to death. He doesn't want to stay in this barbaric sport. 903 01:19:48,130 --> 01:19:52,040 Eddie, you are my friend, help me go home. 904 01:19:52,410 --> 01:19:55,500 I'd like to help you, but you can't go home yet. 905 01:19:55,710 --> 01:20:00,080 I want to go home now, Eddie. Right now. 906 01:20:00,280 --> 01:20:04,270 Toro, do you trust me? Well, do you? 907 01:20:04,520 --> 01:20:06,040 Yes, Eddie. 908 01:20:06,250 --> 01:20:08,380 Come with me. I'll see what I can do. 909 01:20:08,590 --> 01:20:11,020 Don't worry about him, I'll look after him. 910 01:20:11,220 --> 01:20:13,250 Gracias, Padre. 911 01:20:14,230 --> 01:20:15,960 I don't know what to say. 912 01:20:16,200 --> 01:20:21,460 I don't know what to say. I talk till I'm hoarse, and we get nowhere. 913 01:20:21,700 --> 01:20:27,610 A priest 6000 miles away writes a letter and our dreams go up in smoke. 914 01:20:27,810 --> 01:20:31,040 When you got off the boat I saw you and I made a promise. 915 01:20:31,240 --> 01:20:32,540 Remember what I said? 916 01:20:32,750 --> 01:20:38,210 I promised a crack at the heavyweight championship. Now, I've kept my word. 917 01:20:38,420 --> 01:20:43,790 It wasn't easy. I didn't do it alone. It took the efforts of every man here. 918 01:20:43,990 --> 01:20:47,550 We worked, sweated and bled for you. We worried about you. 919 01:20:47,760 --> 01:20:51,290 You had nothing but the best. Here, look, here's Danny. 920 01:20:51,500 --> 01:20:57,130 The best trainer in the business, and he handled you like you were his son. 921 01:20:57,340 --> 01:21:03,110 George, he worked like a slave to teach you the tricks of the game. 922 01:21:03,310 --> 01:21:06,400 Leo poured money over you like it was water. 923 01:21:06,610 --> 01:21:11,710 Giving you the best protection and comfort that a fighter could get. 924 01:21:12,150 --> 01:21:14,020 Max scouted your opponents. 925 01:21:14,250 --> 01:21:19,160 He gave the information to Danny and George so you'd be prepared to win. 926 01:21:19,930 --> 01:21:25,760 Vince and Frank watched over you like you were a little baby. 927 01:21:25,970 --> 01:21:27,370 Eddie. 928 01:21:28,970 --> 01:21:35,240 Eddie knocked his brains out so your name could be known around the world. 929 01:21:37,310 --> 01:21:41,810 Why do you think I did all of this? Because I wanted to make money? 930 01:21:42,010 --> 01:21:48,780 No. Because I always wanted a champion. I put all my dreams and hopes in you. 931 01:21:49,120 --> 01:21:54,120 And you sit there and say you don't want to fight. You want to go home. 932 01:21:55,190 --> 01:22:00,790 Do you know what I'm saying. Do you? Listen, Toro. Listen to me now. 933 01:22:01,000 --> 01:22:03,830 If you quit, you're not only cheating yourself… 934 01:22:04,040 --> 01:22:08,200 … but you're robbing every man in this room of what he's worked for. 935 01:22:08,410 --> 01:22:10,400 How can you be so selfish? 936 01:22:10,640 --> 01:22:14,140 Mr. Benko, you make me feel like I am a bad man. 937 01:22:14,350 --> 01:22:18,910 Eddie, I don't like to do this to you, but I must do what the priest says. 938 01:22:21,420 --> 01:22:27,520 Get him out of here. Come on! Out! Get him out of here! 939 01:22:28,830 --> 01:22:34,430 - You come with me, Eddie? - No, you go ahead. I'll be along. 940 01:22:35,200 --> 01:22:37,600 - Maybe Eddie ought to work on him. - Shut up! 941 01:22:37,840 --> 01:22:40,200 Talk him into the ring, he'll listen to you. 942 01:22:40,410 --> 01:22:44,170 Sure, he'll listen to me. You said nobody gets hurt. Right? 943 01:22:44,380 --> 01:22:48,080 You want the money that's clean and easy. This is a tough business. 944 01:22:48,310 --> 01:22:51,310 If you want the money, get it. Get him in the ring. 945 01:22:51,520 --> 01:22:53,920 You have him face a guy who will murder him. 946 01:22:54,120 --> 01:22:58,620 I don't care. Get him in the ring. If you do it without him getting hurt, fine. 947 01:22:58,860 --> 01:23:02,420 If you don't, fine. But get him in. There must be a way. 948 01:23:02,630 --> 01:23:07,530 Sure, there's a way. You've been lying to him ever since you got hold of him. 949 01:23:07,730 --> 01:23:12,070 Suppose I start telling him the truth. Maybe that'll work. 950 01:23:17,880 --> 01:23:19,540 Maybe. 951 01:23:24,120 --> 01:23:26,350 - Where is he? - In there. 952 01:23:26,550 --> 01:23:29,490 Now, all you guys blow. George, you stay here. 953 01:23:35,230 --> 01:23:38,660 You really believe you killed Dundee, don't you? 954 01:23:39,100 --> 01:23:41,730 With this hand I killed him. 955 01:23:43,640 --> 01:23:48,400 Yeah, you really believe that. Well, let me tell you something. 956 01:23:48,610 --> 01:23:51,170 You couldn't kill anybody unless you had a gun. 957 01:23:51,410 --> 01:23:55,140 - What do you mean? - You're a fake. You never hurt anyone. 958 01:23:55,380 --> 01:24:00,180 - I punch. They go boom. 26 men. - Every one of them a fix or a pushover. 959 01:24:00,420 --> 01:24:03,480 - I do not believe you. - I don't care. It's the truth. 960 01:24:03,690 --> 01:24:07,630 You're not even a 10th-rate fighter. You're what they call a bum. 961 01:24:07,830 --> 01:24:12,530 I no bum. I train hard, and I fight hard. I do not know my own strength. 962 01:24:12,770 --> 01:24:14,700 You believe all those lies I write. 963 01:24:14,930 --> 01:24:18,770 Nick Benko paid me to make people think you couldn't be hurt. 964 01:24:18,970 --> 01:24:20,340 No one can hurt El Toro. 965 01:24:20,540 --> 01:24:23,300 Any saloon fighter could wipe the floor with you. 966 01:24:23,510 --> 01:24:26,970 Go away, Eddie. Go away. 967 01:24:30,950 --> 01:24:32,320 George. 968 01:24:32,690 --> 01:24:37,210 You don't know your own strength? I'll show you what a bum you are. 969 01:24:37,460 --> 01:24:39,980 - George, how old are you? - I'm 53, Mr. Willis. 970 01:24:40,190 --> 01:24:44,190 He's 53. A broken-down old warhorse, but he can beat your brains out. 971 01:24:44,960 --> 01:24:49,700 I want you to belt him. Let him know what it feels like to get hit. 972 01:24:49,940 --> 01:24:52,130 - I can't, Mr. Willis. - Do you like him? 973 01:24:52,340 --> 01:24:54,000 - Yes. - You'll do him a favor. 974 01:24:54,210 --> 01:24:58,440 He thinks he's King Kong. He won't believe me. Belt some sense into him. 975 01:24:58,640 --> 01:25:01,050 Go away, George. I don't want to hurt you. 976 01:25:01,250 --> 01:25:02,650 Belt him, I said. 977 01:25:02,850 --> 01:25:05,250 Go away, George. I don't want to hurt you. 978 01:25:05,480 --> 01:25:07,480 Watch it, big fella. 979 01:25:14,160 --> 01:25:16,560 Now, let him get up by himself. 980 01:25:17,700 --> 01:25:19,670 Come on, get up. 981 01:25:33,680 --> 01:25:36,770 I'm sorry, but it was the only way to prove it to you. 982 01:25:37,020 --> 01:25:41,850 You never killed anybody and you can't fight. You couldn't bust an egg. 983 01:25:42,050 --> 01:25:45,180 The priest was right. Go home before you get hurt… 984 01:25:45,360 --> 01:25:48,590 … and wind up on Skid Row. Isn't that right, George? 985 01:25:48,790 --> 01:25:50,990 Mr. Willis is right, Toro. 986 01:25:51,760 --> 01:25:53,890 What do I do, Eddie? 987 01:25:54,730 --> 01:25:57,640 Tell me. What do I do? 988 01:25:57,870 --> 01:26:01,530 Listen to me carefully. You go home now, you go home broke. 989 01:26:01,740 --> 01:26:04,570 You fight Brannen and you wind up with money. 990 01:26:04,780 --> 01:26:09,940 - The Brannen fight is fixed too? - No, you can't fix the champ. 991 01:26:10,150 --> 01:26:12,640 And I can't beat him, huh? 992 01:26:13,150 --> 01:26:15,450 You might as well know the truth. 993 01:26:15,650 --> 01:26:20,020 Brannen's got it in for you. He killed Dundee and wants to prove it. 994 01:26:20,230 --> 01:26:25,460 Yes, Brannen, he's a mean fighter. He loves to pound a man to jelly. 995 01:26:25,730 --> 01:26:27,790 But I can't go home broke. 996 01:26:28,030 --> 01:26:33,400 Then do the match, but don't fight him. Just stay enough so it looks good. 997 01:26:33,610 --> 01:26:36,300 George will show you how to handle yourself. 998 01:26:36,540 --> 01:26:42,740 Toro, you got a long reach. Hold him off. Don't let him get close. 999 01:26:42,950 --> 01:26:47,350 Keep away from him. When he moves in, don't fight him. Grab and hold him. 1000 01:26:47,590 --> 01:26:49,650 Hold him until the referee breaks you. 1001 01:26:49,860 --> 01:26:53,120 You do that for a couple of rounds, make it look good. 1002 01:26:53,330 --> 01:26:57,160 And when he connects and you feel hurt, go down and stay down. 1003 01:26:57,360 --> 01:27:01,630 Stay down till the referee counts you out. That's the only way to fight him. 1004 01:27:02,270 --> 01:27:04,570 I don't know. What will people think? 1005 01:27:04,770 --> 01:27:08,170 Why care what a bunch of bloodthirsty people think of you? 1006 01:27:08,370 --> 01:27:12,680 Did you ever see their faces? They pay a few bucks to see a man get killed. 1007 01:27:12,880 --> 01:27:17,840 The hell with them. Think of yourself. Get your money and leave this business. 1008 01:27:20,890 --> 01:27:23,720 Okay, Eddie, I do like you say. 1009 01:27:23,960 --> 01:27:26,650 And you'll fight like George tells you? 1010 01:27:26,830 --> 01:27:31,960 - Yeah. I fight like George tells me. - Good. Thanks for your help, George. 1011 01:27:38,340 --> 01:27:41,140 - Okay, let's go, let's go. - Come on. 1012 01:27:41,610 --> 01:27:44,910 Remember, big fella, fight like I told you, understand? 1013 01:27:45,140 --> 01:27:48,600 - I understand. - Let's go. 1014 01:27:55,490 --> 01:27:57,820 Come on, hurry it up. 1015 01:27:58,720 --> 01:28:01,890 That only helps if you can fight. Come on. 1016 01:28:13,040 --> 01:28:14,630 Ladies and gentlemen. 1017 01:28:15,340 --> 01:28:20,180 Ladies and gentlemen, let us have a moment of silence for Gus Dundee. 1018 01:28:20,380 --> 01:28:23,280 A real champion who went down fighting… 1019 01:28:23,520 --> 01:28:28,680 … when the Great Referee counted him out for the last time. 1020 01:28:59,220 --> 01:29:03,420 You boys received instructions at the weigh-in this afternoon. 1021 01:29:03,590 --> 01:29:06,220 I caution you to watch your low blows. 1022 01:29:06,390 --> 01:29:10,800 In a knockdown, the man on his feet goes to the farthest corner. 1023 01:29:10,960 --> 01:29:13,460 Shake hands. Come out fighting, Good luck. 1024 01:29:13,630 --> 01:29:15,430 Come on, Toro! 1025 01:30:10,160 --> 01:30:13,390 Hold it, Toro! Hang on, Toro! Clinch him! 1026 01:30:48,790 --> 01:30:54,500 Stay away. Clinch when he moves inside. Stay away. Don't fight. 1027 01:32:30,760 --> 01:32:34,930 Clinch him. Hang on, Toro. When you go down, stay down! 1028 01:32:35,100 --> 01:32:37,540 What will people think of me? 1029 01:32:37,700 --> 01:32:40,000 Leave me alone, George. 1030 01:33:28,020 --> 01:33:31,550 One, two, three… 1031 01:33:31,760 --> 01:33:35,520 … four, five, six… 1032 01:33:35,730 --> 01:33:39,820 … seven, eight, nine. 1033 01:33:47,610 --> 01:33:52,010 The time: 39 seconds in the third round. 1034 01:33:52,180 --> 01:33:53,840 Winner by a knockout… 1035 01:33:54,010 --> 01:33:57,920 … still heavyweight champion of the world, Buddy Brannen. 1036 01:34:07,560 --> 01:34:10,430 - Can I go in? - Enough reporters in there already. 1037 01:34:10,600 --> 01:34:13,570 - I just want to see how he is. - Can't do it. 1038 01:34:13,730 --> 01:34:15,860 Let me see your pass. 1039 01:34:16,130 --> 01:34:17,430 All right. 1040 01:34:18,800 --> 01:34:22,210 - How do you feel, Toro? - What punch hurt the most? 1041 01:34:22,370 --> 01:34:26,780 Leave him alone, boys. Let the doc work on him. Give him a break. 1042 01:34:29,550 --> 01:34:31,880 I tried…. 1043 01:34:35,750 --> 01:34:37,250 How badly is he hurt? 1044 01:34:37,420 --> 01:34:41,330 His jaw is broken. We'll have to move him to the hospital. 1045 01:34:41,730 --> 01:34:45,460 The ambulance is coming down here to the lower level. 1046 01:34:46,060 --> 01:34:48,660 I go home now. 1047 01:34:49,400 --> 01:34:50,560 Get my money. 1048 01:34:50,740 --> 01:34:54,570 I'll get your money, and you can go home. Don't talk anymore. 1049 01:35:08,290 --> 01:35:11,050 All right, let's clear the way for him. 1050 01:35:37,280 --> 01:35:42,220 Why did he take that beating? Why didn't he fight like you told him to? 1051 01:35:42,390 --> 01:35:46,880 Some guys can sell out and other guys just can't. 1052 01:35:49,090 --> 01:35:50,590 Good night. 1053 01:35:53,300 --> 01:35:55,290 Good night, George. 1054 01:36:03,140 --> 01:36:07,340 Come in. We were talking about you. You know Jim Weyerhause? 1055 01:36:07,510 --> 01:36:10,240 - We've met. - Last summer in Las Vegas. 1056 01:36:10,420 --> 01:36:13,320 I just sold Toro's contract to Weyerhause. 1057 01:36:13,490 --> 01:36:16,350 I came from the hospital. He'll never fight again. 1058 01:36:16,520 --> 01:36:18,920 The doc says his jaw will mend in three months. 1059 01:36:19,120 --> 01:36:21,490 We need time to work up a campaign. 1060 01:36:21,660 --> 01:36:23,250 What campaign? 1061 01:36:23,430 --> 01:36:26,130 We can cover the towns you went through. 1062 01:36:26,260 --> 01:36:30,000 Fans will pay to see the local boy beat up the big guy. 1063 01:36:30,170 --> 01:36:31,760 He's washed up. 1064 01:36:31,940 --> 01:36:34,340 He's still got a name. You gave it to him. 1065 01:36:34,740 --> 01:36:36,870 We can make nothing but money. 1066 01:36:37,040 --> 01:36:40,140 I got him booked for the Bull Ring in Tijuana. 1067 01:36:40,280 --> 01:36:42,910 What makes you think he wants to fight? 1068 01:36:43,080 --> 01:36:49,150 These bums are all alike. They all think they've got one more fight left. 1069 01:36:49,290 --> 01:36:52,280 He better have plenty left for the price I'm paying. 1070 01:36:52,460 --> 01:36:56,720 - He's still a bargain at 75 grand. - And that includes the bus. 1071 01:36:56,900 --> 01:37:00,020 - What's going on? - What's the matter? You're in. 1072 01:37:00,200 --> 01:37:02,360 I'm making you the same deal Nick did. 1073 01:37:02,530 --> 01:37:06,030 Only Jim you'll have to watch. Me, you could trust. 1074 01:37:06,200 --> 01:37:09,970 Here's your share. Twenty-six thousand dollars. 1075 01:37:13,110 --> 01:37:14,980 Want to count it? 1076 01:37:17,320 --> 01:37:18,870 What's Toro got coming? 1077 01:37:19,080 --> 01:37:22,490 I don't know. Ask Leo. Leo's the bookkeeper. 1078 01:37:22,690 --> 01:37:25,210 I promised him I'd pick up his money. 1079 01:37:25,390 --> 01:37:28,450 What's the rush? He's in no shape to spend it. 1080 01:37:28,630 --> 01:37:31,430 - I promised I'd bring it. - I'd have to look it up. 1081 01:37:31,600 --> 01:37:33,090 Look it up. I'll wait. 1082 01:37:33,930 --> 01:37:36,730 All right, if you want it that way. 1083 01:37:36,900 --> 01:37:39,130 Why don't you have some food? 1084 01:37:39,300 --> 01:37:42,140 Why'd you sell his contract without asking him? 1085 01:37:42,310 --> 01:37:45,970 Toro is part of my stable. A guy don't ask a horse— 1086 01:37:46,140 --> 01:37:49,340 - He's a human being. - Fighters ain't human. 1087 01:37:49,510 --> 01:37:52,640 - How would you know? - Here it is. 1088 01:37:59,460 --> 01:38:03,620 I can't make head or tail of this. What's Toro's share? 1089 01:38:03,800 --> 01:38:06,960 - It's there in black and white. - Show it to me. 1090 01:38:07,130 --> 01:38:11,470 Toro and Agrandi each owned 50 percent. They partnered with Max. 1091 01:38:11,640 --> 01:38:15,870 He met them at the boat. They signed a paper giving him 50 percent. 1092 01:38:16,040 --> 01:38:19,640 - That's highway robbery. - It'll hold up in any court. 1093 01:38:19,810 --> 01:38:23,010 That leaves Toro with 25 percent of himself. 1094 01:38:23,180 --> 01:38:26,980 When Toro signed with Nick he had to split himself again. 1095 01:38:27,150 --> 01:38:29,520 How many times can a man split himself? 1096 01:38:29,650 --> 01:38:32,280 Everything's signed, sealed and notarized. 1097 01:38:32,460 --> 01:38:36,290 - How big was the gate tonight? - 1,284,000, before taxes. 1098 01:38:36,460 --> 01:38:39,900 - What's Toro's share? - First we deduct expenses. 1099 01:38:40,070 --> 01:38:42,130 - What were the expenses? - Here. 1100 01:38:42,300 --> 01:38:44,960 126,800 for training camp and personnel. 1101 01:38:45,140 --> 01:38:49,630 - You never spent that much. - I can prove it. Want to make a bet? 1102 01:38:49,810 --> 01:38:53,180 - Don't bet with Leo. He's never wrong. - What else? 1103 01:38:53,350 --> 01:38:56,540 142,700 salaries and living expenses in New York City. 1104 01:38:56,720 --> 01:38:58,680 Nick is the New York office. 1105 01:38:58,850 --> 01:39:02,840 Who made the matches with Dundee and Brannen? 1106 01:39:03,020 --> 01:39:06,580 - Just tell me what Toro's got coming. - Let me finish. 1107 01:39:06,790 --> 01:39:12,160 There's $67,384 for publicity and entertainment. You spent that. 1108 01:39:12,330 --> 01:39:15,990 - Tell me how much Toro's getting. - I want you to hear. 1109 01:39:16,170 --> 01:39:19,900 There's equipment, sparring partners, transportation— 1110 01:39:20,070 --> 01:39:21,510 How much does he get? 1111 01:39:21,670 --> 01:39:25,700 - Taxes, petty cash and miscellaneous. - How much does he get? 1112 01:39:25,880 --> 01:39:29,610 Exactly $49.07. 1113 01:39:31,450 --> 01:39:35,750 Forty-nine dollars. The gate was over a million. Is this a gag? 1114 01:39:35,920 --> 01:39:38,410 We don't keep funny books. 1115 01:39:38,590 --> 01:39:42,820 Send in your own CPA. If you find one wrong entry, I'll quit. 1116 01:39:42,960 --> 01:39:47,190 Your lawyers have legal contracts to back up Leo's figures. 1117 01:39:47,370 --> 01:39:48,890 I don't like that talk. 1118 01:39:49,070 --> 01:39:52,230 You let him get beat, then leave him with a hole in his pocket. 1119 01:39:52,400 --> 01:39:53,740 You got your share. 1120 01:39:53,910 --> 01:39:58,040 He took the worst beating I ever saw in my whole life. 1121 01:39:58,210 --> 01:40:03,940 And you want me to tell him he gets a lousy $49.07? 1122 01:40:04,120 --> 01:40:08,110 - How much would you take? - You better take it slow, Eddie. 1123 01:40:12,420 --> 01:40:16,380 He didn't have five guys in the ring with him. 1124 01:41:37,480 --> 01:41:38,840 Hey! 1125 01:41:40,210 --> 01:41:42,680 Where you taking him? 1126 01:41:57,330 --> 01:41:59,160 I go home now. 1127 01:41:59,330 --> 01:42:01,560 Yes, Toro, you go home. 1128 01:42:01,730 --> 01:42:04,260 Let me hold my money. 1129 01:42:05,370 --> 01:42:09,330 About the money, I went over the books with Nick and Leo— 1130 01:42:09,510 --> 01:42:13,210 I know they are thieves. But you are a smart man. 1131 01:42:13,380 --> 01:42:18,250 They cannot fool you. How much money did you get for me? 1132 01:42:18,420 --> 01:42:20,680 How much money, Eddie? 1133 01:42:20,850 --> 01:42:22,380 Well, I…. 1134 01:42:23,190 --> 01:42:24,880 I do not need so much. 1135 01:42:25,090 --> 01:42:27,990 Just enough to buy my mother the new house. 1136 01:42:28,130 --> 01:42:32,290 My father, I will take to Buenos Aires and buy him the shoes. 1137 01:42:32,500 --> 01:42:37,730 All kind of shoes. Let me hold my money, Eddie. 1138 01:42:43,540 --> 01:42:45,310 All right, there it is. 1139 01:42:48,110 --> 01:42:49,740 How much? 1140 01:42:50,720 --> 01:42:53,880 Twenty-six thousand dollars. 1141 01:42:54,150 --> 01:42:58,110 In my country, that is a lot of money. 1142 01:42:58,290 --> 01:43:01,280 That's a lot of money in any country. 1143 01:43:05,300 --> 01:43:11,430 Pan American World Airways flight 203 for Buenos Aires now boarding. 1144 01:43:11,600 --> 01:43:13,940 All aboard flight 203, please. 1145 01:44:11,330 --> 01:44:13,630 What are you gonna do now? 1146 01:44:13,800 --> 01:44:19,100 I've got a few ideas, but you'd better hold on to your job for a while. 1147 01:44:19,240 --> 01:44:22,330 All right, I don't mind. 1148 01:44:23,410 --> 01:44:25,210 Wait a minute. 1149 01:44:26,610 --> 01:44:28,710 I'd better get this. 1150 01:44:44,700 --> 01:44:46,160 Nothing. 1151 01:44:46,330 --> 01:44:48,130 What did you do with Toro? 1152 01:44:48,270 --> 01:44:50,860 - I put him on a plane. - Where is he? 1153 01:44:51,040 --> 01:44:55,030 I put him on a plane and sent him home. Wanna hear it again? 1154 01:44:55,210 --> 01:45:01,150 You get him back, or you're gonna have to pay me $75,000. 1155 01:45:05,520 --> 01:45:08,210 - Get out of here, Nick. - Lay off. 1156 01:45:08,390 --> 01:45:12,650 I sold Toro to Weyerhause. You shipped him out of the country. 1157 01:45:12,790 --> 01:45:16,690 You stole my merchandise. I gotta pay Weyerhause back. 1158 01:45:16,860 --> 01:45:21,160 You're gonna give me back the $26,000 I gave you. 1159 01:45:21,300 --> 01:45:24,170 - I gave it to Toro. - I can't believe that. 1160 01:45:24,300 --> 01:45:28,070 I don't care what you believe. I gave it to Toro. 1161 01:45:29,940 --> 01:45:36,040 Throw away your money. I'll stay on your back till I get $75,000. 1162 01:45:36,210 --> 01:45:39,670 You don't have to, because I'm gonna pay you back. 1163 01:45:39,820 --> 01:45:45,760 I'm gonna write a series of articles and you'll be the leading character. 1164 01:45:45,960 --> 01:45:48,720 Everybody will be talking about you. 1165 01:45:48,930 --> 01:45:51,450 I might even make you "Man of the Year." 1166 01:45:52,630 --> 01:45:57,260 Go ahead and write. It's been tried before. Who reads and who cares? 1167 01:45:57,440 --> 01:45:59,230 - I care. - Who's gonna listen? 1168 01:45:59,400 --> 01:46:02,070 - People still know how to read. - People? 1169 01:46:02,240 --> 01:46:06,740 The people sit and get fat and fall asleep in front of their TV. 1170 01:46:06,910 --> 01:46:12,750 - Maybe this will wake them up. - That's big talk coming from a nobody. 1171 01:46:12,920 --> 01:46:15,320 A nobody doesn't have much to lose. 1172 01:46:15,490 --> 01:46:20,520 I know what you've done, how you did it and how you expect to do it. 1173 01:46:20,830 --> 01:46:25,920 The fight game is big business. Open your mouth and we'll shut you up. 1174 01:46:26,100 --> 01:46:30,590 Gonna have your men work me over? I can write from a hospital bed. 1175 01:46:30,770 --> 01:46:33,930 Now, you listen to me, and you pay attention. 1176 01:46:34,110 --> 01:46:37,670 You get the writing idea out of your head. 1177 01:46:39,510 --> 01:46:43,850 You can't scare me or buy me, and you haven't got any other way. 1178 01:46:44,020 --> 01:46:46,610 Nick, you're in trouble. 1179 01:46:46,850 --> 01:46:50,450 - What am I fighting you for? - You're not fighting me. 1180 01:46:50,620 --> 01:46:52,560 I'm fighting for Toro, myself… 1181 01:46:52,790 --> 01:46:57,290 … and every bum that ever got his brains knocked loose in the ring. 1182 01:46:58,660 --> 01:47:02,500 A man that gives away $26,000 you can't talk to. 1183 01:47:02,670 --> 01:47:05,140 I wanna tell you one more thing. 1184 01:47:05,340 --> 01:47:09,170 I wouldn't give 26 cents for your future. 102135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.