Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,892 --> 00:00:25,860
I'll accept it.
2
00:00:26,895 --> 00:00:30,558
My destiny as the 1000-year-old fox...
3
00:01:43,038 --> 00:01:45,063
What did you just accept?
4
00:01:45,207 --> 00:01:47,675
Your own death?
5
00:01:49,345 --> 00:01:51,905
What would you do?
6
00:01:52,348 --> 00:01:56,546
If you found out that
you're the once-in-a-thousand-years...
7
00:01:56,752 --> 00:01:59,152
salvation of your entire race?
8
00:02:01,490 --> 00:02:06,894
With my sacrifice alone, our race, which has
had to hide in fear for thousands of years,
9
00:02:08,197 --> 00:02:13,191
can live proudly among humans.
10
00:02:14,136 --> 00:02:19,802
The curse of having to survive on
human liver can be undone for good.
11
00:02:21,243 --> 00:02:24,838
What would you do?
12
00:02:25,180 --> 00:02:29,446
To be honest,
I don't believe the legend.
13
00:02:29,952 --> 00:02:33,115
That your death will bring
peace to our race...
14
00:02:33,722 --> 00:02:36,987
- I just don't believe it.
- You saw it yourself.
15
00:02:37,292 --> 00:02:40,318
The mark of the 1000-year-old
fox on my back.
16
00:02:40,496 --> 00:02:43,158
That's why when I was suffering from
the symptoms of the 1000-year-old fox,
17
00:02:43,298 --> 00:02:46,734
you told me to keep it a secret.
18
00:02:46,902 --> 00:02:50,429
- That was...
- And that's not all.
19
00:02:50,839 --> 00:02:54,206
I've started to change.
20
00:02:55,978 --> 00:02:58,378
What do you mean?
21
00:02:59,515 --> 00:03:01,346
Si-yon...
22
00:03:02,317 --> 00:03:06,811
So I really am the 1000-year-old fox.
I am.
23
00:03:07,723 --> 00:03:12,319
No, you won't be
sacrificed as an offering.
24
00:03:12,528 --> 00:03:14,689
I won't stand for it!
25
00:03:14,830 --> 00:03:21,429
Even while carrying out my duties as
a warrior, I never felt honored or privileged.
26
00:03:22,471 --> 00:03:27,670
Yes, I killed the offenders
who ate fresh human liver...
27
00:03:27,843 --> 00:03:29,902
But it still made me sad.
28
00:03:30,012 --> 00:03:32,071
They're members of
our race too, after all.
29
00:03:32,915 --> 00:03:37,545
So I couldn't look them
in the eyes as they were dying.
30
00:03:40,923 --> 00:03:43,153
And as for Min-woo...
31
00:03:45,761 --> 00:03:48,958
He's filled with hatred for our fox race.
32
00:03:49,064 --> 00:03:51,624
I made him that way.
33
00:03:51,834 --> 00:03:56,328
So in order to stop
the suffering of our race,
34
00:03:56,572 --> 00:04:02,135
and to end the war with the humans,
you'll willingly sacrifice yourself?
35
00:04:03,078 --> 00:04:08,015
It's my fate. I can't avoid fate.
36
00:04:08,951 --> 00:04:13,149
Since that's the case,
I'll accept it proudly.
37
00:04:13,288 --> 00:04:15,051
Si-yon!
38
00:04:15,190 --> 00:04:18,284
Your mother killed my father
and Min-woo's parents.
39
00:04:18,393 --> 00:04:20,588
But I'm going to find it
my heart to forgive her.
40
00:04:20,696 --> 00:04:25,565
It all happened because
I'm the 1000-year-old fox.
41
00:04:26,401 --> 00:04:31,100
So I'd really like you
to accept it as well.
42
00:04:39,047 --> 00:04:41,413
It's okay.
I can walk by myself.
43
00:04:41,517 --> 00:04:43,451
Sa-joon...
44
00:04:43,619 --> 00:04:45,382
Where's Chae?
45
00:04:45,521 --> 00:04:47,648
She's...
She's probably here already.
46
00:04:52,060 --> 00:04:55,086
What's wrong?
I have to see your mother.
47
00:04:58,667 --> 00:05:00,532
What happened?
48
00:05:02,671 --> 00:05:04,605
Kang Min-woo got him.
49
00:05:05,574 --> 00:05:09,237
- What?
- Kang Min-woo nearly killed Sa-joon.
50
00:05:09,845 --> 00:05:13,042
He was full of energy.
Like a different person.
51
00:05:13,682 --> 00:05:17,174
He stood toe to toe with Sa-joon?
52
00:05:17,419 --> 00:05:21,412
He had the upper hand.
53
00:05:22,124 --> 00:05:24,854
I couldn't believe my own eyes.
54
00:05:25,561 --> 00:05:30,328
Maybe his sister's death
has made him fearless.
55
00:05:31,533 --> 00:05:34,969
And I saw him carrying a new sword.
56
00:05:36,104 --> 00:05:37,594
A sword?
57
00:05:38,073 --> 00:05:39,973
A sword?
58
00:05:40,475 --> 00:05:43,808
- It was the red moon sword.
- The red moon sword...?
59
00:05:44,546 --> 00:05:48,277
I saw the mark.
It was the red moon sword for sure.
60
00:05:49,351 --> 00:05:54,448
How did that end up
in Kang Min-woo's hands?
61
00:05:54,590 --> 00:05:58,287
We've looked high and
low for it all this time...
62
00:06:01,830 --> 00:06:03,855
Director Jang...
63
00:06:04,066 --> 00:06:06,864
I think Director Jang knows
much more than we thought.
64
00:06:08,003 --> 00:06:11,131
Looking after Kang Min-woo
after he was orphaned...
65
00:06:11,607 --> 00:06:14,474
Recruiting him as
a member of the SICS...
66
00:06:15,944 --> 00:06:18,435
He must've had it all planned.
67
00:06:21,283 --> 00:06:23,581
Director Jang...
68
00:06:27,489 --> 00:06:31,585
Si-yon has accepted her fate
as the 1000-year-old warrior.
69
00:06:31,793 --> 00:06:35,024
Don't leave her alone for
even a second.
70
00:06:38,400 --> 00:06:42,336
Dr. Jung was murdered
and his lab was destroyed.
71
00:06:43,171 --> 00:06:45,230
May I ask what happened?
72
00:06:48,443 --> 00:06:51,742
That's what he got for
failing to clone a human liver.
73
00:06:51,847 --> 00:06:53,576
What do you mean he failed?
74
00:06:53,715 --> 00:06:55,774
But he said he succeeded.
75
00:06:55,951 --> 00:06:57,782
And I'm telling you he failed!
76
00:07:01,723 --> 00:07:03,657
You seem to have a problem.
77
00:07:04,826 --> 00:07:07,522
There are two ways to use
the 1000-year-old fox.
78
00:07:08,630 --> 00:07:12,088
Sacrifice her for the sake of our race.
79
00:07:12,968 --> 00:07:17,769
Or use her liver to attain
eternal life for yourself.
80
00:07:20,175 --> 00:07:22,143
Which one is it?
81
00:07:22,244 --> 00:07:26,180
How dare you question me?
82
00:07:29,051 --> 00:07:33,852
You're my servant. You do as I say.
83
00:07:35,090 --> 00:07:40,426
Save your questions. Understand?
84
00:07:52,407 --> 00:07:54,238
What did you want
to talk to me about?
85
00:07:55,811 --> 00:07:57,642
It's about Chae.
86
00:07:59,981 --> 00:08:03,246
I know how you feel about her.
87
00:08:04,453 --> 00:08:08,549
But, Moo-young...
88
00:08:09,357 --> 00:08:11,848
Could you open up
your heart to her a bit?
89
00:08:11,993 --> 00:08:15,258
Maybe you can show
her a little more caring.
90
00:08:16,565 --> 00:08:20,501
Did something happen to Chae?
91
00:08:22,471 --> 00:08:25,031
She's a mess right now.
92
00:08:25,574 --> 00:08:28,099
She's been hurt by so many people...
93
00:08:29,611 --> 00:08:32,341
She just might hit rock bottom.
94
00:08:33,381 --> 00:08:35,975
Maybe you can help her a bit.
95
00:08:39,721 --> 00:08:43,054
All of us have been
together for 13 years now.
96
00:08:44,593 --> 00:08:47,426
Think of all we've been
through together.
97
00:08:47,996 --> 00:08:52,365
You can do that much for her.
Please...
98
00:09:10,285 --> 00:09:12,617
Moo-young, you don't know...
99
00:09:12,988 --> 00:09:17,049
The love I have for you
goes beyond ordinary love.
100
00:09:17,859 --> 00:09:20,157
So this is very hard for me.
101
00:09:20,796 --> 00:09:25,665
I should give up on you...
I should kill you...
102
00:09:26,134 --> 00:09:30,195
I can't forget you.
But I can't have you either.
103
00:09:30,372 --> 00:09:32,363
I'm losing my mind.
104
00:09:34,075 --> 00:09:39,536
What am I supposed to do...?
105
00:09:48,423 --> 00:09:51,017
Did you get him?
106
00:09:51,326 --> 00:09:52,850
He got away.
107
00:09:53,028 --> 00:09:57,124
- What?
- How could you let him get away?
108
00:09:57,599 --> 00:09:59,499
I apologize.
109
00:10:02,737 --> 00:10:06,332
- The red moon sword didn't work?
- It wasn't that...
110
00:10:06,608 --> 00:10:09,441
- What do you mean?
- It's just as you told me.
111
00:10:10,478 --> 00:10:14,312
I'm the rightful owner of this sword.
112
00:10:17,485 --> 00:10:20,318
This thing scares me...
113
00:10:21,256 --> 00:10:25,693
So this sword just
stuck to you like glue?
114
00:10:25,894 --> 00:10:29,421
Come on, Min-woo isn't a magnet.
115
00:10:29,564 --> 00:10:32,431
He's saying that
the sword has found its owner.
116
00:10:32,500 --> 00:10:34,400
Okay, smarty pants.
117
00:10:34,569 --> 00:10:37,003
So this thing kicked
Young-mo's butt last time.
118
00:10:37,072 --> 00:10:38,539
And it helped you kick
this Sa-joon's butt too?
119
00:10:38,607 --> 00:10:40,905
Detective Moon!
120
00:10:41,042 --> 00:10:43,408
- Quiet...
- Next time...
121
00:10:44,346 --> 00:10:48,976
You're talking now?
What about next time?
122
00:10:49,718 --> 00:10:51,777
I swear I'll kill those bastards next time.
123
00:10:51,920 --> 00:10:56,186
That's the spirit!
You're starting to grow on me.
124
00:10:57,125 --> 00:11:00,026
- Let's go.
- Where?
125
00:11:00,295 --> 00:11:03,321
You don't have a sword like that,
so you have to train extra hard.
126
00:11:03,498 --> 00:11:07,992
Sure, let's go. I'll exercise my body,
and you'll exercise your mouth.
127
00:11:11,606 --> 00:11:13,301
Hello?
128
00:11:13,475 --> 00:11:15,773
It's me. I'd like to see you.
129
00:11:16,511 --> 00:11:19,947
I was on my way to see you.
Where are you?
130
00:11:20,215 --> 00:11:23,673
Min-woo has realized that
the red moon sword belongs to him.
131
00:11:27,756 --> 00:11:32,523
The man loved by
the 1000-year-old fox is its owner.
132
00:11:34,629 --> 00:11:38,531
If that's the case...
Yun Si-yon is the 1000-year-old fox.
133
00:11:39,234 --> 00:11:42,465
And what exactly does that mean?
134
00:11:43,838 --> 00:11:45,863
I'm not sure...
135
00:11:47,008 --> 00:11:52,071
But if she does turn out to be
the 1000-year-old fox, it will clearly harm us.
136
00:11:52,547 --> 00:11:56,449
Then we'd have to kill her.
137
00:11:58,186 --> 00:12:05,183
According to the legend, only the owner
of the red moon sword can kill her.
138
00:12:07,162 --> 00:12:08,993
Is that why...
139
00:12:10,165 --> 00:12:12,292
That's why you've paid
special attention to Min-woo?
140
00:12:12,600 --> 00:12:17,264
I wasn't sure, but
I wanted to be prepared.
141
00:12:18,173 --> 00:12:23,509
But I had no idea
he'd play this crucial a role.
142
00:12:25,313 --> 00:12:29,340
If Min-woo is the only
one who can kill Yun Si-yon...
143
00:12:31,586 --> 00:12:35,454
So we have to keep Min-woo
from finding out about this.
144
00:12:47,435 --> 00:12:49,198
Hae-in...
145
00:12:49,871 --> 00:12:51,771
Listen to me carefully.
146
00:12:51,973 --> 00:12:54,237
Remember I told you
I needed some time.
147
00:12:55,744 --> 00:12:58,907
- And?
- Just wait a few days.
148
00:12:59,114 --> 00:13:02,140
Everything will be sorted out
in a few days.
149
00:13:02,283 --> 00:13:04,615
- What do you mean?
- Hear me out first!
150
00:13:04,719 --> 00:13:09,156
So until then don't do anything.
151
00:13:09,324 --> 00:13:13,283
Just stay put, okay?
152
00:13:13,928 --> 00:13:18,797
Very soon, our race will be able to
coexist peacefully with humans.
153
00:13:19,000 --> 00:13:23,027
- That day will come...
- What peace?
154
00:13:23,171 --> 00:13:26,299
The foxes who killed
Min-joo were animals.
155
00:13:26,441 --> 00:13:29,308
No, they were monsters.
156
00:13:31,546 --> 00:13:37,178
If I wait anymore...
Like Min-joo, my parents, you, and me...
157
00:13:37,786 --> 00:13:40,846
There will be more victims,
and I won't allow that.
158
00:13:40,989 --> 00:13:42,616
That's not true.
159
00:13:44,592 --> 00:13:48,084
Yes, I know it was wrong.
160
00:13:48,530 --> 00:13:50,828
And I understand your reaction.
161
00:13:50,965 --> 00:13:57,268
But some things just couldn't be helped.
162
00:13:58,540 --> 00:14:03,603
We didn't enjoy eating human liver...
163
00:14:03,778 --> 00:14:09,876
But we did it to survive...
Out of a desperate desire to live...
164
00:14:10,952 --> 00:14:14,080
Can't you try to understand
just for once?
165
00:14:14,155 --> 00:14:15,986
What are you talking about?
166
00:14:16,124 --> 00:14:18,183
People are dying at
the hands of nine-tailed foxes.
167
00:14:18,259 --> 00:14:20,352
They killed my little sister Min-joo.
168
00:14:20,462 --> 00:14:22,623
And you expect me to understand?
169
00:14:22,797 --> 00:14:26,597
If you can't understand,
then just give me a few days.
170
00:14:26,801 --> 00:14:29,395
Just a few days, okay...?
171
00:14:32,273 --> 00:14:36,403
You told me you were so sorry.
172
00:14:36,678 --> 00:14:38,976
Then will you stop torturing me like this?
173
00:14:39,080 --> 00:14:40,911
You won't leave this place
even though you're in danger.
174
00:14:40,982 --> 00:14:43,450
And you tell me to wait,
but won't tell me why.
175
00:14:43,585 --> 00:14:46,577
There's something I have to do.
176
00:14:46,688 --> 00:14:48,656
And what is that something?
177
00:14:50,525 --> 00:14:52,390
It concerns our race.
178
00:14:52,894 --> 00:14:56,421
- I'll take care of it, and then...
- Your race?
179
00:14:57,765 --> 00:15:00,325
So that's what it's really about...
180
00:15:00,602 --> 00:15:04,732
So in the end,
it's about being a nine-tailed fox...
181
00:15:04,906 --> 00:15:08,637
- Hear me out.
- No, forget it.
182
00:15:08,877 --> 00:15:11,107
I don't want to listen to you anymore.
183
00:15:11,246 --> 00:15:15,376
And I don't know why you're asking me
to wait, but I can't wait any longer.
184
00:15:15,917 --> 00:15:18,385
Just as you have something
to do for your race,
185
00:15:18,686 --> 00:15:20,881
I have something to do for mine.
186
00:15:20,989 --> 00:15:24,220
You'll get hurt. You'll end up dead.
187
00:15:24,425 --> 00:15:26,518
I'm not the old Min-woo.
188
00:15:26,728 --> 00:15:30,824
I have the power and
the will to annihilate the fox race.
189
00:15:31,599 --> 00:15:35,501
So save your worries for your friends.
190
00:16:33,595 --> 00:16:35,722
Well, look who's here.
191
00:16:37,065 --> 00:16:39,124
You've had a lot to drink.
192
00:16:40,034 --> 00:16:42,332
What brings you here?
193
00:16:46,241 --> 00:16:48,607
I guess Rang told you.
194
00:16:51,279 --> 00:16:54,180
Come on. I'll give you a ride home.
195
00:16:54,716 --> 00:16:57,708
Since when were you
ever worried about me?
196
00:16:58,186 --> 00:17:00,313
I can take care of myself.
197
00:17:03,992 --> 00:17:05,983
Let go!
198
00:17:09,597 --> 00:17:11,462
Chae...
199
00:17:14,235 --> 00:17:16,396
I've always worried about you.
200
00:17:17,572 --> 00:17:23,772
I've always been worried and concerned.
201
00:17:26,481 --> 00:17:28,449
But Chae...
202
00:17:29,851 --> 00:17:32,285
Just as I'm not the one for Si-yon,
203
00:17:33,354 --> 00:17:35,720
you aren't the one for me either.
204
00:17:37,592 --> 00:17:42,256
It just wasn't meant to be.
205
00:17:59,614 --> 00:18:02,708
We have to sacrifice her regardless.
206
00:18:05,219 --> 00:18:07,983
An opportunity like this comes
around once in a millennium.
207
00:18:08,356 --> 00:18:10,984
We can't let it pass.
208
00:18:13,194 --> 00:18:16,595
The great power of
the 1000-year-old fox...
209
00:18:17,999 --> 00:18:22,527
I'd like to witness it for myself.
210
00:18:32,347 --> 00:18:35,373
- What brings you here so late?
- I've been waiting for you.
211
00:18:36,451 --> 00:18:40,512
- What is it, Sa-joon?
- Take Si-yon and run away.
212
00:18:41,089 --> 00:18:42,579
What?
213
00:18:43,024 --> 00:18:45,390
You said you'd protect her till the end.
214
00:18:45,593 --> 00:18:48,585
Then leave right away.
That's your only option.
215
00:18:48,730 --> 00:18:50,357
I don't understand.
216
00:18:51,265 --> 00:18:54,428
You insisted that
she had to be sacrificed.
217
00:18:54,836 --> 00:18:58,272
- So why the sudden turn about?
- Don't ask questions. Just do it.
218
00:18:58,406 --> 00:19:02,308
- Sa-joon!
- It's the only thing I can do for you.
219
00:19:04,345 --> 00:19:06,870
This has something to do
with the cloning, right?
220
00:19:08,149 --> 00:19:14,281
The lab's been destroyed,
and the researchers have disappeared.
221
00:19:14,889 --> 00:19:18,188
What's going on now?
222
00:19:18,493 --> 00:19:20,518
I've said all I'm going to say.
223
00:19:22,630 --> 00:19:25,531
It's my mother, isn't it?
224
00:19:27,435 --> 00:19:29,596
I know both you and my mother well.
225
00:19:30,171 --> 00:19:35,108
If you're disobeying her, then you saw
her do something that went too far.
226
00:19:36,477 --> 00:19:38,968
What has she done?
227
00:19:40,214 --> 00:19:42,114
I asked you what she's done!
228
00:19:46,387 --> 00:19:51,086
Your mother's sacrificing
Si-yon for her own sake.
229
00:19:52,460 --> 00:19:55,588
What do you mean...?
230
00:19:59,634 --> 00:20:03,229
On the night of the red lunar eclipse,
by eating the 1000-year-old fox's liver,
231
00:20:04,806 --> 00:20:06,774
she can attain eternal life.
232
00:20:37,638 --> 00:20:39,469
What is it?
233
00:20:41,909 --> 00:20:43,877
Mother...
234
00:20:46,581 --> 00:20:52,486
Do you know how much pain
you've put me through?
235
00:20:55,122 --> 00:20:56,749
Yet...
236
00:20:58,493 --> 00:21:01,189
Yet I love you so much.
237
00:21:03,397 --> 00:21:05,729
Do you know that as well?
238
00:21:07,902 --> 00:21:09,927
Moo-young...
239
00:22:09,931 --> 00:22:11,660
We need to talk.
240
00:22:14,702 --> 00:22:18,570
I'm going to get that K character.
241
00:22:19,507 --> 00:22:21,532
And when I do, I'll kill him.
242
00:22:22,243 --> 00:22:26,839
And then we'll forget this whole thing.
243
00:22:28,149 --> 00:22:30,140
That'll be the end of that.
244
00:22:31,619 --> 00:22:36,852
So don't screw up again.
Okay?
245
00:22:39,493 --> 00:22:44,328
If you have so little faith in me,
just reveal the truth.
246
00:22:44,832 --> 00:22:47,824
I really don't care one way or another.
247
00:22:48,369 --> 00:22:52,066
Why not?
248
00:22:53,107 --> 00:22:55,132
You'll lose everything.
249
00:22:55,476 --> 00:22:59,105
I have nothing to lose.
250
00:22:59,513 --> 00:23:04,382
Moo-young is the only thing
that matters to you?
251
00:23:05,419 --> 00:23:10,550
We warriors have a bond
stronger than blood.
252
00:23:12,059 --> 00:23:17,122
Don't turn that into nothing, Chae.
253
00:23:37,418 --> 00:23:41,582
Rang is after you.
Stay away for a while.
254
00:23:43,224 --> 00:23:45,454
We shouldn't meet. It'd be dangerous.
255
00:23:45,826 --> 00:23:50,593
There's one last matter you
and I have to take care of.
256
00:23:53,200 --> 00:23:55,691
I have to see you, my lady.
257
00:24:16,824 --> 00:24:21,022
We have to find out their hideout,
so we can destroy them at once.
258
00:24:21,095 --> 00:24:23,325
So we've been looking into the museum,
259
00:24:23,431 --> 00:24:26,332
as well as other buildings
owned by Chief Shin and her son.
260
00:24:26,434 --> 00:24:29,494
In addition to other landholdings.
261
00:24:30,638 --> 00:24:34,039
- You're continuing to train?
- Yes.
262
00:24:34,241 --> 00:24:37,768
Min-woo's been training day and night.
263
00:24:37,878 --> 00:24:41,075
It's like he's possessed.
He's turning into a machine.
264
00:24:41,215 --> 00:24:43,649
Why don't you hold
a little seance for him?
265
00:24:43,784 --> 00:24:46,218
Didn't you go cuckoo
after playing with that sword?
266
00:24:46,620 --> 00:24:50,989
Maybe you should be quiet.
267
00:24:51,826 --> 00:24:55,489
Sir, we've located
the whereabouts of their warriors.
268
00:24:57,298 --> 00:25:00,358
Let's go get them!
269
00:25:05,139 --> 00:25:09,542
I'm glad he's come to his senses,
but he's so moody now.
270
00:25:11,479 --> 00:25:13,413
Min-woo!
271
00:25:57,925 --> 00:25:59,825
Chae!
272
00:26:02,129 --> 00:26:07,294
This is the last matter
we need to take of.
273
00:26:10,571 --> 00:26:14,200
We should have finished
him off long ago, my lady.
274
00:26:16,010 --> 00:26:19,537
My lady...?
275
00:26:20,981 --> 00:26:22,949
Why is he calling you that?
276
00:26:24,518 --> 00:26:28,750
This is the end for you,
so I'll satisfy your curiosity.
277
00:26:29,323 --> 00:26:33,453
This lady is my master.
278
00:26:35,062 --> 00:26:36,962
Chae...
279
00:26:39,567 --> 00:26:43,628
That means...
You're the leader of the rebel faction?
280
00:26:46,674 --> 00:26:48,665
Tell me it isn't true...
281
00:26:49,343 --> 00:26:53,279
Tell me it's not true!
282
00:28:36,917 --> 00:28:39,112
How embarrassing...
283
00:28:39,453 --> 00:28:41,512
I'm okay...
284
00:28:43,991 --> 00:28:53,662
But I don't think I'll be able to do
the music for your parties anymore...
285
00:28:54,068 --> 00:28:59,267
Don't say anything...
286
00:29:01,575 --> 00:29:04,908
You know something...?
287
00:29:07,948 --> 00:29:12,282
You may have loved Moo-young...
288
00:29:15,889 --> 00:29:20,724
But you and I shared
the most laughter.
289
00:29:24,765 --> 00:29:26,960
You're not alone...
290
00:29:29,336 --> 00:29:35,275
Even after I die...
291
00:29:39,513 --> 00:29:41,447
I'll be with you...
292
00:30:42,309 --> 00:30:44,038
Chae!
293
00:30:48,849 --> 00:30:53,252
Because of me...
Because of me, Rang...
294
00:30:55,089 --> 00:30:59,492
What am I going to do...?
295
00:31:07,034 --> 00:31:11,903
Think of all we've been through together.
You can do that much for Chae.
296
00:31:12,005 --> 00:31:14,337
You're here to take us out, right?
297
00:31:31,925 --> 00:31:34,223
So you've finally eliminated K?
298
00:31:37,097 --> 00:31:41,261
One less thing to worry about
before the ceremony.
299
00:31:41,735 --> 00:31:43,965
Rang is dead.
300
00:31:44,438 --> 00:31:46,338
I'm aware of that.
301
00:31:47,674 --> 00:31:49,403
You are?
302
00:31:49,676 --> 00:31:52,873
His death wasn't in vain.
303
00:31:53,147 --> 00:31:55,945
A regrettable but honorable death.
304
00:31:56,083 --> 00:31:59,814
Don't insult him
by displaying petty emotions.
305
00:32:01,722 --> 00:32:04,190
Get rid of unnecessary emotions.
306
00:32:04,324 --> 00:32:06,690
They'll only interfere with your duties.
307
00:32:11,532 --> 00:32:14,126
The red lunar eclipse is right
around the corner.
308
00:32:14,868 --> 00:32:18,565
Prepare yourself for
the ceremony, Si-yon.
309
00:32:19,106 --> 00:32:21,006
Yes, Chief Elder.
310
00:32:30,918 --> 00:32:33,887
I asked you why
you were there with Rang.
311
00:32:36,190 --> 00:32:39,250
He wouldn't even tell me
K's whereabouts.
312
00:32:40,227 --> 00:32:43,094
He said he'd take care of
it on his own.
313
00:32:43,263 --> 00:32:46,198
He begged me to let him
carry out the mission.
314
00:32:46,867 --> 00:32:53,170
And he specifically made me promise him
to keep it a secret from you, Chae.
315
00:32:56,009 --> 00:32:59,672
So how did you find out and get there?
316
00:33:02,916 --> 00:33:04,747
Answer me!
317
00:33:05,519 --> 00:33:07,510
I sent her there.
318
00:33:26,473 --> 00:33:28,907
Insolent fool!
319
00:33:30,244 --> 00:33:33,111
Now that I've laid out the trap,
320
00:33:34,081 --> 00:33:37,812
I'll just have to wait for you to bite.
321
00:33:39,253 --> 00:33:42,086
So K is really dead?
322
00:33:43,390 --> 00:33:46,826
- You saw it yourselves?
- Yes, sir.
323
00:33:49,429 --> 00:33:51,363
I've finally got my revenge.
324
00:33:52,366 --> 00:33:56,530
Let's get the others too.
Every single one of them.
325
00:35:13,814 --> 00:35:15,907
It's me, Shin Moo-young...
326
00:35:33,133 --> 00:35:37,900
Take Si-yon...
Take her and leave.
327
00:35:39,573 --> 00:35:41,564
Forget everything, and just leave.
328
00:35:41,742 --> 00:35:45,872
Vengeance, hatred...
329
00:35:46,146 --> 00:35:50,048
Leave? And go where?
330
00:35:50,283 --> 00:35:54,413
My sister and colleagues
died at the hands of you guys.
331
00:35:56,556 --> 00:35:58,751
And you expect me to leave?
332
00:35:58,925 --> 00:36:03,658
You're the only one
who can protect her.
333
00:36:05,999 --> 00:36:10,732
You're the only one who can take
her away from this mess.
334
00:36:12,439 --> 00:36:14,066
You have to.
335
00:36:14,174 --> 00:36:18,838
You said you'd protect her.
Why the change of heart now?
336
00:36:19,012 --> 00:36:20,912
I wish I could!
337
00:36:21,515 --> 00:36:24,882
I want to protect the woman I love.
338
00:36:26,186 --> 00:36:30,020
But only you can do it...
339
00:36:30,390 --> 00:36:32,381
It has to be you!
340
00:36:33,460 --> 00:36:37,521
I'm doing this because I have no choice...
341
00:36:38,298 --> 00:36:42,826
What are you guys up to?
What's happening to Si-yon?
342
00:36:47,073 --> 00:36:49,940
This is the last chance
you have to save her.
343
00:36:52,746 --> 00:36:56,341
That's all I can tell you.
344
00:37:00,687 --> 00:37:03,713
Tell me! What do you mean
this is the last chance?
345
00:37:05,258 --> 00:37:08,750
Do I have to spell that out for you?
346
00:39:11,284 --> 00:39:12,945
Si-yon...
347
00:39:15,055 --> 00:39:17,353
You're coming with me.
348
00:39:17,557 --> 00:39:19,491
Don't do this.
349
00:39:20,560 --> 00:39:22,460
Moo-young came to see me.
350
00:39:22,762 --> 00:39:25,230
He told me to take you and leave.
351
00:39:26,800 --> 00:39:30,793
If he told me that, it means
that even he can't save you.
352
00:39:31,371 --> 00:39:33,805
It means that you'll die.
353
00:39:35,175 --> 00:39:38,440
You asked me not to ask
any questions, so I won't.
354
00:39:39,012 --> 00:39:41,412
I won't ask about
what's going on with your race,
355
00:39:41,581 --> 00:39:44,414
and I won't ask
why your life's in danger.
356
00:39:44,684 --> 00:39:47,175
All I want is for you to come with me.
357
00:39:48,288 --> 00:39:50,483
- Hyon-soo...
- Don't say anything.
358
00:39:50,657 --> 00:39:54,753
Forget everything, and we'll leave.
359
00:39:56,329 --> 00:40:02,199
Will we really be able to forget
everything though?
360
00:40:04,704 --> 00:40:06,535
We won't.
361
00:40:06,740 --> 00:40:10,267
So let's not have any false hopes.
362
00:40:13,380 --> 00:40:15,610
All I need is you...
363
00:40:15,782 --> 00:40:21,049
If I'm with you, you'll always
be reminded of the fox race.
364
00:40:21,588 --> 00:40:25,217
- I represent everything you hate the most.
- Hae-in...
365
00:40:25,392 --> 00:40:27,826
The deaths of
your parents and Min-joo...
366
00:40:28,495 --> 00:40:33,125
You forgive me now
because you're in love with me.
367
00:40:33,700 --> 00:40:38,160
But neither of us will ever forget that.
368
00:40:39,372 --> 00:40:44,309
And that pain will make
you suffer forever.
369
00:40:45,412 --> 00:40:49,712
And watching you suffer
will make me wither away.
370
00:40:51,151 --> 00:40:53,619
Do we have to go through that?
371
00:40:53,753 --> 00:40:55,983
You're looking at
the worst-case scenario.
372
00:40:56,089 --> 00:40:58,182
We can make it through
because we love each other.
373
00:40:58,425 --> 00:41:00,450
Just think about that.
374
00:41:00,894 --> 00:41:03,158
Love fades...
375
00:41:03,396 --> 00:41:08,129
Okay, then do it for yourself,
not for love.
376
00:41:08,735 --> 00:41:13,502
- If you stay here, you might die.
- I won't die.
377
00:41:15,041 --> 00:41:19,808
And even if I do,
I'll die as a nine-tailed fox.
378
00:41:20,613 --> 00:41:22,171
Hae-in!
379
00:41:22,315 --> 00:41:27,309
Maybe you can stop fighting for love.
But I can't.
380
00:41:27,887 --> 00:41:30,481
I'm going to remain
a warrior till the end.
381
00:41:35,729 --> 00:41:39,825
These were painful and bloody times...
382
00:41:40,400 --> 00:41:45,702
But because of you,
I had some happy moments.
383
00:41:46,773 --> 00:41:49,241
Thank you.
384
00:41:52,479 --> 00:41:54,310
Bye.
385
00:42:03,790 --> 00:42:05,951
You're still just thinking?
386
00:42:07,360 --> 00:42:10,796
Your mother's preparing for the ritual.
387
00:42:11,431 --> 00:42:14,366
I understand your hesitation,
but there's no time.
388
00:42:14,734 --> 00:42:16,827
Take Si-yon and leave.
389
00:42:17,670 --> 00:42:20,730
- She probably left already.
- What?
390
00:42:22,008 --> 00:42:26,206
Si-yon's probably gone by now.
391
00:42:26,946 --> 00:42:29,813
What? Alone?
392
00:42:33,119 --> 00:42:35,053
With Kang Min-woo...?
393
00:42:36,956 --> 00:42:38,890
How could you...?
394
00:42:39,359 --> 00:42:43,352
I needed to ask for her forgiveness.
Instead I asked for her love.
395
00:42:45,665 --> 00:42:51,194
That's probably why
we could never be with each other.
396
00:42:52,305 --> 00:42:55,172
You won't regret this?
397
00:42:56,476 --> 00:42:58,376
Regret it?
398
00:43:00,346 --> 00:43:05,477
I regret not letting her leave sooner.
399
00:43:06,920 --> 00:43:10,481
I regret not giving up on her sooner.
400
00:43:12,392 --> 00:43:14,053
That's what I regret.
401
00:43:59,839 --> 00:44:01,670
What happened?
402
00:44:02,408 --> 00:44:04,467
You didn't leave with Min-woo?
403
00:44:07,513 --> 00:44:11,745
It's still not too late. Leave!
404
00:44:19,058 --> 00:44:23,586
You're giving me no choice.
405
00:44:46,252 --> 00:44:48,652
You could've just left.
406
00:44:51,257 --> 00:44:55,557
I resent you for
making me tell you this.
407
00:44:59,699 --> 00:45:01,826
About the legend of
the 1000-yeard old fox...
408
00:45:04,237 --> 00:45:06,705
There's one more secret
you're not aware of.
409
00:45:08,274 --> 00:45:10,071
What secret?
410
00:45:13,646 --> 00:45:19,516
The fox who consumes the liver of
the 1000-year-old fox will attain everlasting life.
411
00:45:22,288 --> 00:45:24,017
My mother...
412
00:45:24,857 --> 00:45:27,758
She plans to live forever by killing you.
413
00:45:29,162 --> 00:45:32,689
So leave with Min-woo.
That's your only option.
414
00:45:34,567 --> 00:45:38,128
Forget this thing about fulfilling
your duty for our race.
415
00:45:38,338 --> 00:45:42,741
And for those few moments
when the ceremony is taking place,
416
00:45:43,142 --> 00:45:45,076
just think about yourself.
417
00:45:46,846 --> 00:45:51,283
After the ceremony's over,
you can go back to being the old Si-yon.
418
00:45:51,784 --> 00:45:55,242
So leave now.
419
00:46:56,249 --> 00:46:58,683
I told Hae-in to run away with me,
but I wasn't sure I could.
420
00:46:59,986 --> 00:47:02,784
I didn't want to leave the sword behind.
421
00:47:04,857 --> 00:47:08,657
If I leave without getting
the foxes who killed my family...
422
00:47:09,796 --> 00:47:12,424
I don't think I can stay sane.
423
00:47:16,469 --> 00:47:18,369
But on the other hand...
424
00:47:18,971 --> 00:47:21,940
I want to leave for someplace
far away with Hae-in.
425
00:47:24,210 --> 00:47:27,702
So this is driving me crazy.
426
00:47:32,151 --> 00:47:37,453
How did Hae-in and
I get mixed up in all this?
427
00:47:55,908 --> 00:47:57,933
I'd like to know why.
428
00:47:58,277 --> 00:48:01,144
Why you protected me the last time...
429
00:48:05,551 --> 00:48:08,645
- Chae.
- Yes?
430
00:48:09,455 --> 00:48:12,652
I think you're an exceptional warrior.
431
00:48:13,860 --> 00:48:18,456
You don't let your emotions
get in the way of your mission.
432
00:48:20,633 --> 00:48:22,726
That's an admirable
trait to have as a warrior.
433
00:48:23,269 --> 00:48:25,863
You and I are alike in that way.
434
00:48:27,807 --> 00:48:33,439
And you'll use any means
to achieve your ends.
435
00:48:33,913 --> 00:48:35,972
You and I are also alike in that way.
436
00:48:39,118 --> 00:48:41,882
I've known everything all along.
437
00:48:43,823 --> 00:48:45,552
About you.
438
00:48:48,227 --> 00:48:50,388
On that day of the bloodbath,
you were the sole heir...
439
00:48:51,898 --> 00:48:56,335
to the throne of the rebel faction
that escaped the wrath of my sword.
440
00:49:00,039 --> 00:49:03,531
Yet I accepted you into
the ranks of our warriors.
441
00:49:03,609 --> 00:49:05,600
And I kept you by my side.
442
00:49:06,179 --> 00:49:08,010
Why do you think that is?
443
00:49:12,051 --> 00:49:16,988
I knew I could use you
to eliminate my enemies...
444
00:49:18,291 --> 00:49:21,158
without getting blood on my hands.
445
00:49:21,394 --> 00:49:27,060
And as I expected,
you did eliminate my enemies.
446
00:49:28,734 --> 00:49:31,032
That's why I took care of you.
447
00:49:31,237 --> 00:49:37,005
After all you've done for me,
that's the least I can do, isn't it?
448
00:49:43,583 --> 00:49:46,017
You can become my right hand.
449
00:49:47,887 --> 00:49:50,447
You have no one.
450
00:49:52,525 --> 00:49:54,755
No one's on your side.
451
00:50:00,533 --> 00:50:04,264
And what would I get in return?
452
00:50:06,005 --> 00:50:08,997
What you desire the most...
453
00:50:10,209 --> 00:50:12,439
I'll give you Moo-young.
454
00:51:15,875 --> 00:51:18,708
Moo-young, why don't
we go on a date?
455
00:51:18,878 --> 00:51:20,675
It�ll be our second date.
456
00:51:29,255 --> 00:51:31,246
Why aren't you eating?
457
00:51:33,025 --> 00:51:36,552
- Do you want something else?
- Si-yon...
458
00:51:41,167 --> 00:51:45,866
Just go along with me for the day.
Please.
459
00:51:55,981 --> 00:51:58,814
What should we do now?
460
00:51:59,285 --> 00:52:02,721
What do you want to do?
Go for a drive?
461
00:52:02,888 --> 00:52:04,549
Si-yon...
462
00:52:06,292 --> 00:52:08,419
If you have something to say, please do.
463
00:52:09,395 --> 00:52:11,226
You have my ear.
464
00:52:26,912 --> 00:52:30,109
I want you to kill me.
465
00:52:34,186 --> 00:52:37,815
So I can be sacrificed for
the sake of our fox race...
466
00:52:38,991 --> 00:52:41,516
Please kill me.
467
00:52:44,029 --> 00:52:45,963
Please...
468
00:52:46,599 --> 00:52:49,966
How could you say such a thing to me?
How?
469
00:52:52,271 --> 00:52:54,671
You think I could really do that?
470
00:52:55,374 --> 00:52:59,435
You think I could really kill you
with my own hands?
471
00:52:59,612 --> 00:53:02,740
- But you have to!
- Si-yon...
472
00:53:02,915 --> 00:53:06,544
I'm so sorry to have to ask
you to do this...
473
00:53:07,753 --> 00:53:11,780
But you're the only one who can do it.
474
00:53:15,694 --> 00:53:19,221
We're searching,
using the museum as the focal point.
475
00:53:19,598 --> 00:53:23,056
But we haven't found any secret paths.
476
00:53:23,536 --> 00:53:26,767
Hack into their system
if you have to, and find out!
477
00:53:30,609 --> 00:53:34,375
The SICS is doing
everything to find this place.
478
00:53:35,414 --> 00:53:38,906
Director Jang even found
the red moon sword.
479
00:53:39,318 --> 00:53:42,185
He knows about
the 1000-year-old fox for sure.
480
00:53:43,456 --> 00:53:48,189
As long as the red moon sword
remains in human hands, we can't relax.
481
00:53:50,029 --> 00:53:53,396
Go kill Kang Min-woo,
and bring me the sword.
482
00:53:55,801 --> 00:53:57,598
Didn't you hear me?
483
00:53:57,670 --> 00:54:00,366
Go kill Min-woo,
and bring me the sword!
484
00:54:02,608 --> 00:54:03,973
Allow me.
485
00:54:07,947 --> 00:54:11,542
Allow me to go find
the red moon sword.
486
00:54:12,218 --> 00:54:14,209
This mission isn't for you.
487
00:54:14,487 --> 00:54:18,150
You should prepare yourself
for the ceremony.
488
00:54:18,290 --> 00:54:22,351
No one else can lay
a hand on Kang Min-woo.
489
00:54:23,429 --> 00:54:26,660
I'm the only one who can kill him.
490
00:54:57,396 --> 00:54:59,455
What's this about?
491
00:54:59,632 --> 00:55:02,032
You really plan to kill Kang Min-woo?
492
00:55:03,302 --> 00:55:04,997
Si-yon...
493
00:55:05,137 --> 00:55:07,867
This is the best thing
I can do for him.
494
00:55:08,040 --> 00:55:10,008
I don't understand...
495
00:55:10,876 --> 00:55:14,141
Otherwise, his life will be in danger.
496
00:55:14,547 --> 00:55:17,448
I'll maim his arms or his legs...
497
00:55:17,750 --> 00:55:22,551
So that he can't fight until
the ceremony is over.
498
00:55:24,123 --> 00:55:25,954
That's better than him dying.
499
00:56:01,460 --> 00:56:03,155
Hae-in...
500
00:56:10,436 --> 00:56:12,529
How did you know about this place...?
501
00:56:15,140 --> 00:56:16,903
Hae-in...
502
00:56:32,891 --> 00:56:34,654
Hae-in...
503
00:56:35,260 --> 00:56:36,955
Why are you doing this?
504
00:56:59,318 --> 00:57:01,616
Why are you doing this?
505
00:57:21,507 --> 00:57:24,203
Hae-in...
506
00:57:25,205 --> 00:57:29,205
Subtitles ripped and corrected
by kikkachu
38251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.