Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,333
"Oh, yeah!"
2
00:00:15,398 --> 00:00:17,727
sync & correction by
f1nc0 ~ addic7ed.com ~
3
00:00:35,069 --> 00:00:38,012
Oh! Handsome Lad just knocked
out Barry the Iguana!
4
00:00:38,047 --> 00:00:39,770
I can't believe it!
5
00:00:41,674 --> 00:00:43,442
Oh! He did not just do that.
6
00:00:43,444 --> 00:00:45,277
You never kiss another
man's iguana.
7
00:00:45,279 --> 00:00:47,646
Defend your little
bunglorfs Hunter!
8
00:00:47,648 --> 00:00:51,316
Get up, the Barry! Get
the up and the at 'em!
9
00:00:51,318 --> 00:00:54,453
Of course he's gonna get up,
he's just milking the drama.
10
00:00:54,455 --> 00:00:56,755
Are you even watching the
same match, Cyborg?!
11
00:00:56,757 --> 00:00:59,424
You do not get up from
a beating like that!
12
00:00:59,426 --> 00:01:01,026
- He'll get up.
- No, he won't.
13
00:01:01,028 --> 00:01:02,627
It is literally impossible!
14
00:01:02,629 --> 00:01:05,964
I think we are about to
witness the impossible, bro.
15
00:01:07,101 --> 00:01:08,433
See, he got up.
16
00:01:09,569 --> 00:01:11,970
Give him the beating
of the down, Barry.
17
00:01:14,874 --> 00:01:18,643
Oh, oh, oh! Whoa,
that is so brutal.
18
00:01:18,645 --> 00:01:21,446
Ah, it's over.
Handsome Lad is done.
19
00:01:21,448 --> 00:01:23,014
No, he's not. Watch.
20
00:01:23,016 --> 00:01:24,649
He'll get up at the last second.
21
00:01:26,686 --> 00:01:30,655
- Are you the psychic?
- No! This is all staged.
22
00:01:30,657 --> 00:01:32,724
You know pro wrestling
is fake, right?
23
00:01:32,726 --> 00:01:34,960
- Fake?
- Girl, it is super fake, girl.
24
00:01:34,962 --> 00:01:36,862
They are not even
touching each other.
25
00:01:42,803 --> 00:01:45,504
Why are you trying to
ruin this for us?!
26
00:01:45,506 --> 00:01:47,606
Yeah, bro. What do you
have against wrestling?
27
00:01:47,608 --> 00:01:49,608
Nothing. I love wrestling!
28
00:01:49,610 --> 00:01:52,411
- Real wrestling.
- You just said it was fake.
29
00:01:52,413 --> 00:01:55,614
Fake wrestling is fake, but
real wrestling is real!
30
00:01:55,616 --> 00:01:57,149
There is the real-real wrestling
31
00:01:57,151 --> 00:01:59,751
- that is the real and not the fake?
- Yeah!
32
00:01:59,753 --> 00:02:02,188
An ancient and noble
sport that languishes in
33
00:02:02,189 --> 00:02:04,623
the over-bearing neon
glow of fake wrestling.
34
00:02:04,625 --> 00:02:06,558
It has all the joys
of fake wrestling,
35
00:02:06,560 --> 00:02:09,594
without any of the ridiculousness.
I can show you!
36
00:02:09,596 --> 00:02:11,263
Do you get to wear
cool costumes?
37
00:02:11,265 --> 00:02:13,498
- The coolest.
- Are there sweet moves?
38
00:02:13,500 --> 00:02:16,001
- Sweeter than sugar.
- Then let's do it!
39
00:02:17,571 --> 00:02:19,738
Aw, man, you guys look great!
40
00:02:19,740 --> 00:02:23,475
- Your wrestling costumes are super cool.
- No, they are not.
41
00:02:23,477 --> 00:02:26,578
Is this the wrestling costume,
or the old man underwear?
42
00:02:26,580 --> 00:02:28,780
Ugh! They are super tight, bro.
43
00:02:28,782 --> 00:02:33,485
I like how they feel. Snug
in all the right places.
44
00:02:33,487 --> 00:02:36,354
You're wearing official wrestling
singlets and head gears.
45
00:02:36,356 --> 00:02:37,689
Fine! What else?
46
00:02:37,691 --> 00:02:39,691
When do I get to come up
the top rope on someone?
47
00:02:39,693 --> 00:02:41,927
There aren't any
ropes to jump off.
48
00:02:41,929 --> 00:02:44,429
Then what's to stop us from
falling out of the ring?
49
00:02:44,431 --> 00:02:48,200
There isn't a ring, just
a mat on the floor.
50
00:02:48,202 --> 00:02:51,903
Give it a chance. This will teach
you more than showy moves.
51
00:02:51,905 --> 00:02:54,205
It'll teach you
self-control and pride.
52
00:02:54,540 --> 00:02:55,841
I don't want that.
53
00:02:55,843 --> 00:02:57,509
Now everyone get into position.
54
00:03:01,347 --> 00:03:03,348
It's like we are doing the hugs.
55
00:03:03,350 --> 00:03:06,918
May I please do the fake
choking-out-of-someone now?
56
00:03:06,920 --> 00:03:10,755
No! I don't wanna see any pile
drivers, choke-outs, flying elbows,
57
00:03:10,757 --> 00:03:13,024
or any of that other
non-sportsman like nonsense.
58
00:03:13,026 --> 00:03:16,027
Just pure, clean
Greco-Roman wrestling.
59
00:03:16,029 --> 00:03:17,629
This is boring!
60
00:03:17,631 --> 00:03:20,899
You lied to us, Cyborg. You
said real wrestling was fun.
61
00:03:20,901 --> 00:03:22,834
No, I sad it was noble and
thought self-control.
62
00:03:22,836 --> 00:03:25,470
And self-control isn't fun!
63
00:03:27,207 --> 00:03:29,474
Hey! There's no
yelling in wrestling!
64
00:03:29,476 --> 00:03:31,510
But yelling is the
best part, bro!
65
00:03:31,512 --> 00:03:33,044
Let's all yell!
66
00:03:35,849 --> 00:03:38,717
You can't get worked up like
this when you're real wrestling.
67
00:03:38,719 --> 00:03:40,919
We tried your precious
sport, Cyborg,
68
00:03:40,921 --> 00:03:43,221
now, it's time to
get ridiculous.
69
00:03:49,195 --> 00:03:50,462
Prepare yourselves.
70
00:03:50,464 --> 00:03:53,498
It's gonna be a Titanic
Titan's takedown.
71
00:03:53,500 --> 00:03:56,067
I am the Dudley Dandy.
72
00:03:56,069 --> 00:03:59,371
If looks could kill,
I'd be a wanted man.
73
00:03:59,373 --> 00:04:03,108
I is the Wild Man, here to
go buck wild on you fools.
74
00:04:05,478 --> 00:04:06,845
I am the Yeller!
75
00:04:06,847 --> 00:04:10,315
I speak the loudly for
no apparent reason!
76
00:04:10,317 --> 00:04:12,083
A slama-lama-moo-moo!
77
00:04:13,219 --> 00:04:17,422
I am the Grave Mistake
and I'm coming for you!
78
00:04:17,424 --> 00:04:19,357
For all of you!
79
00:04:21,261 --> 00:04:23,228
Hi there, I am Victor Stone.
80
00:04:23,230 --> 00:04:26,298
I hope to have a clean match out here.
Really happy to be here.
81
00:04:26,300 --> 00:04:28,266
Cyborg...
82
00:04:28,268 --> 00:04:30,468
- What are you doing here?
- Oh, sorry.
83
00:04:30,470 --> 00:04:33,022
I'm just trying to wow you with
the restraint and nobility
84
00:04:33,023 --> 00:04:35,574
- of real wrestling.
- That's not going to work.
85
00:04:35,576 --> 00:04:36,975
Moving on!
86
00:04:38,845 --> 00:04:41,263
Pro wrestlers excel in
sounding like whack jobs,
87
00:04:41,264 --> 00:04:43,682
speaking in crazy metaphors.
Who wants to give it a try?
88
00:04:43,684 --> 00:04:45,917
The Wild Man will!
89
00:04:45,919 --> 00:04:47,786
Because I'm the vegan
cream of the crop!
90
00:04:47,788 --> 00:04:49,955
And the cream always
rises to the top, fools!
91
00:04:49,957 --> 00:04:51,656
And this cream is the
top of the creams.
92
00:04:51,658 --> 00:04:53,858
Just looking for some
coffee to dip into.
93
00:04:53,860 --> 00:04:55,794
If you thought coffee
woke you up before,
94
00:04:55,796 --> 00:04:58,096
just wait until the cream
of the crop is in there!
95
00:04:58,098 --> 00:05:00,950
And don't you worry your pretty
little heads off about the
96
00:05:00,951 --> 00:05:03,802
expense of this cream, it being
the cream of the crop and all,
97
00:05:03,804 --> 00:05:06,671
because here's a coupon
for a dollar off!
98
00:05:06,673 --> 00:05:08,473
Oh, yeah!
99
00:05:09,408 --> 00:05:11,009
That... made no sense.
100
00:05:11,011 --> 00:05:13,345
I know. Very
impressive Wild Man.
101
00:05:13,347 --> 00:05:17,215
The speech of Wild has
made me want the coffee!
102
00:05:17,217 --> 00:05:21,219
You have set the bar very high
in the crazy talk department.
103
00:05:21,221 --> 00:05:24,022
Well done. Now, for
the best part...
104
00:05:29,428 --> 00:05:33,698
- You mean fake wrestling?
- Oh. Do you think this is fake?
105
00:05:36,903 --> 00:05:39,571
Oh, the miseries! The miseries!
106
00:05:39,573 --> 00:05:42,440
Man, there's like three feet
between the two of you.
107
00:05:42,442 --> 00:05:44,075
Fake.
108
00:05:44,077 --> 00:05:46,845
Well, there's nothing fake about
a wrestler's signature move.
109
00:05:46,847 --> 00:05:48,480
And the Deadly Dandy's
110
00:05:48,482 --> 00:05:52,183
is the very real and very
deadly designer tux.
111
00:05:52,185 --> 00:05:54,853
Hiya!
112
00:05:54,855 --> 00:05:57,455
Now, the bowtie bash!
113
00:05:57,457 --> 00:06:00,191
The cumber bun rush.
114
00:06:04,930 --> 00:06:06,998
You feeling the pain, Cyborg?
115
00:06:07,000 --> 00:06:09,134
No! You didn't even hurt me.
116
00:06:09,136 --> 00:06:11,336
I know that. It's a
part of the pageantry.
117
00:06:11,338 --> 00:06:13,772
Now, let us see
some super real...
118
00:06:15,975 --> 00:06:18,909
The call of the wild!
119
00:06:28,921 --> 00:06:31,489
The slama-lama-moo-moo!
120
00:06:38,864 --> 00:06:41,433
It's the six feet under!
121
00:06:57,283 --> 00:06:58,650
Oh, yeah!
122
00:06:58,652 --> 00:07:02,287
Oh, oh, oh, yeah!
123
00:07:02,289 --> 00:07:05,757
First, fake wrestling
ruins a noble sport
124
00:07:05,759 --> 00:07:07,225
and now it's gonna
ruin breakfast.
125
00:07:07,227 --> 00:07:10,662
Can you smell what the
Wild Man is cooking?
126
00:07:10,664 --> 00:07:12,497
Ah! Smell good!
127
00:07:12,499 --> 00:07:14,466
Yes! The toasted bread!
128
00:07:15,634 --> 00:07:17,836
And it is burned!
129
00:07:18,571 --> 00:07:20,538
Please, stop screaming.
130
00:07:23,477 --> 00:07:26,411
The screams will stop
when the Grave Mistake
131
00:07:26,413 --> 00:07:28,313
puts you six feet under.
132
00:07:28,348 --> 00:07:29,814
It's too early for this.
I need coffee.
133
00:07:29,816 --> 00:07:31,216
You can't have coffee without
134
00:07:31,218 --> 00:07:33,985
the vegan cream that
rises to the top!
135
00:07:33,987 --> 00:07:36,521
Oh, oh, oh! You
know who's on top?
136
00:07:36,523 --> 00:07:38,490
The vegan cream, brother!
137
00:07:38,492 --> 00:07:41,926
The cream! The cream
always rises to the top.
138
00:07:41,928 --> 00:07:43,361
Hey, get that away from me man.
139
00:07:47,367 --> 00:07:51,035
Did you just disrespect
the Dandy's tux?
140
00:07:51,037 --> 00:07:53,438
Nobody disrespects the tux!
141
00:07:53,440 --> 00:07:54,773
Pocket watch pow!
142
00:07:54,775 --> 00:07:57,675
One, two, three. It's done!
143
00:07:57,677 --> 00:07:59,577
All right! That's it!
144
00:07:59,579 --> 00:08:02,781
Your lives have become too
ridiculous and melodramatic!
145
00:08:02,783 --> 00:08:04,549
You all have to stop!
146
00:08:04,551 --> 00:08:07,051
What? Who is going to stop us?
147
00:08:07,053 --> 00:08:08,853
- You?
- That's right.
148
00:08:08,855 --> 00:08:10,255
I challenge you to a...
149
00:08:18,264 --> 00:08:22,400
Come out, Victor! Don't be
late for your own funeral.
150
00:08:22,402 --> 00:08:26,137
The Deadly Dandy is going to
make you into a fashion no-no.
151
00:08:26,139 --> 00:08:28,206
Oh, that metal, clashy-clashy.
152
00:08:30,477 --> 00:08:32,544
Welcome to the jungle, fool!
153
00:08:34,847 --> 00:08:36,447
Time to prove that
real wrestling
154
00:08:36,449 --> 00:08:39,450
is superior to fake
wrestling, once and for all!
155
00:08:39,452 --> 00:08:41,953
How? Are you gonna
bore us to death?
156
00:08:46,026 --> 00:08:47,625
You may think it's boring,
157
00:08:47,627 --> 00:08:50,495
but it's a sport steeped in
thousands of years of tradition.
158
00:08:50,497 --> 00:08:53,031
A beautiful dance between
two noble competitors
159
00:08:53,033 --> 00:08:57,068
that teaches toughness,
self-confidence and sportsmanship.
160
00:08:57,070 --> 00:09:00,872
That was beautiful, man. I
wanna join you in this fight.
161
00:09:00,874 --> 00:09:03,708
- You do?
- You bet I do, bro.
162
00:09:03,710 --> 00:09:05,777
- Together!
- Forever!
163
00:09:05,779 --> 00:09:07,846
Let's do this!
164
00:09:10,516 --> 00:09:14,652
Oh, yeah! The Wild Man
just ran wild on you fool!
165
00:09:14,654 --> 00:09:16,287
It's a double cross.
166
00:09:16,289 --> 00:09:19,457
You just fell for the oldest trick
in the fake wrestling book.
167
00:09:19,459 --> 00:09:24,362
And you just made a big mistake,
letting the tiger out of the cage!
168
00:09:24,364 --> 00:09:26,164
The gloves are
coming off people,
169
00:09:26,166 --> 00:09:30,068
because when you mess with
the bull, you get the horns!
170
00:09:30,070 --> 00:09:33,071
He is speaking in the metaphors!
171
00:09:33,073 --> 00:09:34,539
Then this should be fun!
172
00:09:36,809 --> 00:09:38,142
Ah!
173
00:09:50,957 --> 00:09:53,992
Oh, my goodness! I can't take it!
The pain!
174
00:09:53,994 --> 00:09:55,526
Oh, the...
175
00:09:56,595 --> 00:09:58,963
Wait, this is fake.
176
00:09:58,965 --> 00:10:00,965
I'm getting caught up
in the ridiculousness.
177
00:10:00,967 --> 00:10:03,334
Need some discipline
and self-control.
178
00:10:15,981 --> 00:10:19,851
Mind the gap! This is
mildly uncomfortable.
179
00:10:19,853 --> 00:10:24,622
The bear hug is not very showy.
But it is well executed.
180
00:10:24,624 --> 00:10:28,593
- You win, bro. You win!
- Just let us go!
181
00:10:28,595 --> 00:10:30,261
Not until you say it!
182
00:10:31,898 --> 00:10:34,065
Real wrestling truly
is a noble sport.
183
00:10:34,067 --> 00:10:36,801
Thank you, Cyborg, for
showing us the light.
184
00:10:36,803 --> 00:10:38,403
No, thank you.
185
00:10:39,004 --> 00:10:42,740
For this! Oh, yeah! Oh, yeah!
186
00:10:42,742 --> 00:10:44,475
That's right. Who's the champ?
187
00:10:44,477 --> 00:10:46,244
I'm the champ! Woo!
188
00:10:46,246 --> 00:10:48,680
That's what happens when
you try to stop me!
189
00:10:48,682 --> 00:10:51,082
All you kids out there, I
want you to eat your veggies,
190
00:10:51,084 --> 00:10:52,817
I want you drinking
that almond milk.
191
00:10:52,819 --> 00:10:55,987
Stay in school! Woo! Ow!
192
00:10:55,988 --> 00:10:58,702
sync & correction by
f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 14780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.