All language subtitles for Teen Titans Go. - 03x35 - Operation Dude Rescue (part 1).WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,986 "Operation Dude Rescue: Part 1" 2 00:00:15,451 --> 00:00:17,780 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 3 00:00:32,479 --> 00:00:33,979 Ooh, here they come. 4 00:00:35,315 --> 00:00:40,352 - Good day, ladies. - My, my, my, you are looking lovely. 5 00:00:40,354 --> 00:00:42,154 - Um, thank you. - Uh, okay. 6 00:00:42,156 --> 00:00:45,724 Careful, mamas. There's a moist spot on the floor, 7 00:00:45,726 --> 00:00:48,927 - and I don't want you to step in it. - A moist spot? 8 00:00:48,929 --> 00:00:53,065 I perhaps have over hydrated myself, miladies. 9 00:00:53,067 --> 00:00:55,367 He pee-peed himself and upon the floor. 10 00:00:55,369 --> 00:00:57,436 - Indubitably. - Ew! 11 00:01:00,373 --> 00:01:02,207 Gross! 12 00:01:03,443 --> 00:01:07,780 - Please, allow me. - This door was not here before. 13 00:01:07,782 --> 00:01:12,351 We just had it installed so we would have something to open for you l-l-ladies. 14 00:01:15,323 --> 00:01:16,622 After you. 15 00:01:20,160 --> 00:01:21,660 Miladies. 16 00:01:24,964 --> 00:01:27,066 - Ladies. - Ladies. 17 00:01:37,778 --> 00:01:40,279 - You must be cold. - I'm fine. 18 00:01:40,281 --> 00:01:43,382 Nonsense. Here, take my coat. 19 00:01:44,017 --> 00:01:45,884 But, we are not the cold. 20 00:01:45,886 --> 00:01:49,121 Are you cold, mama? Heres, take my coat. 21 00:01:49,123 --> 00:01:51,990 - We don't want your coats! - Here, take my other coat. 22 00:01:51,992 --> 00:01:54,214 - Take my spare coat. - Get away from us! 23 00:01:54,249 --> 00:01:57,029 - Take my flannel. - Take my windbreaker. 24 00:01:57,031 --> 00:01:58,430 - Pea coat. - Leather jacket. 25 00:01:58,432 --> 00:02:00,299 - Raincoat. - Blazer. 26 00:02:00,301 --> 00:02:02,034 Denim. Parka. 27 00:02:02,036 --> 00:02:03,502 Llama. Cloak. 28 00:02:03,504 --> 00:02:05,437 - Poncho. - Jean. 29 00:02:05,439 --> 00:02:07,473 No, mine. It's warmer. 30 00:02:07,475 --> 00:02:10,609 - No, my coat, I say. - Allow me. 31 00:02:11,378 --> 00:02:12,644 Enough. 32 00:02:18,451 --> 00:02:20,252 Why are you acting like this? 33 00:02:20,254 --> 00:02:22,889 Perhaps they are infected with the worms that eat 34 00:02:22,890 --> 00:02:25,524 the brains, causing behaviors of great strangeness. 35 00:02:25,526 --> 00:02:27,092 Is that it? 36 00:02:27,094 --> 00:02:28,861 You guys got brain worms giving you strange behaviors? 37 00:02:28,863 --> 00:02:31,397 There are no brain worms in us, milady. 38 00:02:31,399 --> 00:02:35,401 Well, I do actually have worms in me, but not in my brains. 39 00:02:35,403 --> 00:02:38,303 This strange behavior is called... 40 00:02:38,305 --> 00:02:40,172 Chivalry. 41 00:02:40,174 --> 00:02:44,009 Chivalry is where dudes be gentlemens and do things for ladies. 42 00:02:44,011 --> 00:02:46,445 Like give you our coats and open doors. 43 00:02:46,447 --> 00:02:47,946 Chivalry is dead. 44 00:02:50,350 --> 00:02:54,620 - Terrible news. - My condolences, here take another coat. 45 00:02:56,157 --> 00:02:57,656 Chivalry will never die. 46 00:02:57,658 --> 00:03:00,225 Because being a gentleman never goes out of style. 47 00:03:00,227 --> 00:03:03,028 Yeah, checks me out, I'm such a gentleman. 48 00:03:05,065 --> 00:03:06,498 So gentle. 49 00:03:07,400 --> 00:03:09,268 Well I'm a gentler man. 50 00:03:09,270 --> 00:03:10,769 You feel me little buddy? 51 00:03:10,771 --> 00:03:13,839 Of course you don't. I'm gentle. 52 00:03:13,841 --> 00:03:16,775 You call that gentle? I'm the gentlest man. 53 00:03:16,777 --> 00:03:20,846 My entire body is a... butterfly kiss. 54 00:03:20,848 --> 00:03:23,182 Gentle. 55 00:03:25,653 --> 00:03:28,220 Ew! This whole chivalry thing is creeping me out. 56 00:03:29,657 --> 00:03:31,190 Crime alert. 57 00:03:31,192 --> 00:03:33,192 It's The Brain, and he's up to something big. 58 00:03:33,194 --> 00:03:36,161 Then let us bring the pain to The Brain! 59 00:03:36,163 --> 00:03:39,531 Whoa, whoa, whoa, whoa! Ladies, please, allow us. 60 00:03:39,533 --> 00:03:42,935 - Are you serious? - What kind of gentlemen would we be 61 00:03:42,937 --> 00:03:45,938 if we didn't handle this ourselves? 62 00:03:45,940 --> 00:03:48,073 Uh, the kind that treat us like equals? 63 00:03:48,075 --> 00:03:50,442 Aw! Sounds like someone's cold again. 64 00:03:50,444 --> 00:03:52,144 Here, take this coat. 65 00:03:53,813 --> 00:03:55,581 Now that you're nice and warm, 66 00:03:55,583 --> 00:03:58,217 please, miladies, allow us to handle this. 67 00:03:58,219 --> 00:03:59,518 Gentlemen, go! 68 00:04:06,359 --> 00:04:10,062 That was remarkably easy. Where are the tough ones? 69 00:04:10,064 --> 00:04:13,665 - You mean the ladies? - We handled this for them 70 00:04:13,667 --> 00:04:16,802 because we are the gentlest men around. 71 00:04:16,804 --> 00:04:19,071 They possess so much strength and good sense, 72 00:04:19,073 --> 00:04:22,307 it seems unwise to face me without them. 73 00:04:23,644 --> 00:04:26,245 This fool don't understand chivalry. Ha! 74 00:04:26,247 --> 00:04:29,114 I encourage you to get comfortable 75 00:04:29,116 --> 00:04:32,251 as you will be here for a long, long time. 76 00:04:43,196 --> 00:04:44,830 Hello, ladies. 77 00:04:44,832 --> 00:04:47,332 Sorry we aren't home yet. We got a little sidetracked. 78 00:04:47,334 --> 00:04:49,134 We got captured, yo! 79 00:04:49,136 --> 00:04:51,403 But don't worry your pretty little heads about it. 80 00:04:51,405 --> 00:04:53,705 We'll bust out of here and be back by dinner. 81 00:04:53,707 --> 00:04:55,574 Gentlemen, out. 82 00:04:57,610 --> 00:05:00,897 Does this chivalry entail the boys being easily apprehended 83 00:05:00,898 --> 00:05:04,082 - and then saved by the ladies? - Looks like it. 84 00:05:04,084 --> 00:05:06,718 But don't worry. I've got a plan. 85 00:05:06,720 --> 00:05:10,222 To rescue the boys, we'll have to disable the security system. 86 00:05:10,224 --> 00:05:12,090 Then we'll have to take out the massive army 87 00:05:12,092 --> 00:05:13,058 of robot guards. 88 00:05:13,060 --> 00:05:14,760 With the guards out of the way, 89 00:05:14,762 --> 00:05:16,595 the only thing standing between us and the dudes, 90 00:05:16,597 --> 00:05:19,698 is a giant metal door that we'll have to break through. 91 00:05:19,700 --> 00:05:20,999 - Then we save the boys... - Ooh, yeah! 92 00:05:21,001 --> 00:05:22,935 Get them home safe and make fun of them 93 00:05:22,937 --> 00:05:25,137 for getting captured and being stupid. 94 00:05:25,139 --> 00:05:28,674 That is a plan with very much of the charm. 95 00:05:28,676 --> 00:05:31,877 But we are only two. We need the team. 96 00:05:31,879 --> 00:05:34,888 I've got a few people in mind. Come on. 97 00:05:39,586 --> 00:05:41,153 So how are we getting out of here, yo? 98 00:05:41,155 --> 00:05:43,422 If only there were more gentlemen around to help. 99 00:05:43,424 --> 00:05:46,858 Don't worry, this gentleman has the perfect plan. 100 00:05:46,860 --> 00:05:49,795 You snuck in a lock pick? Genius. 101 00:05:49,797 --> 00:05:51,763 You're going to remote hack the security systems? 102 00:05:51,765 --> 00:05:56,802 - So good. - No. We are going to do nothing. 103 00:05:57,637 --> 00:05:59,371 - Nothing? - Exactly! 104 00:05:59,373 --> 00:06:02,341 We sit here until we get old. 105 00:06:02,643 --> 00:06:05,577 - That's not really an escape plan. - That is where you're wrong. 106 00:06:05,579 --> 00:06:08,480 Nobody likes old prisoners. They're depressing and gross. 107 00:06:08,482 --> 00:06:11,049 Therefore, once we're old, The Brain will let us go. 108 00:06:11,051 --> 00:06:12,851 That's when we find a time machine, 109 00:06:12,853 --> 00:06:16,228 come back here and rescue our young selves. 110 00:06:18,424 --> 00:06:20,592 That plan is so good! 111 00:06:20,594 --> 00:06:23,061 I must say, I am super-impressed! 112 00:06:23,063 --> 00:06:26,298 Now let's settle in. We've got a lot of waiting ahead of us. 113 00:06:37,844 --> 00:06:41,847 - Many of the helloes to you friend Jinx. - What's up, ladies? 114 00:06:41,849 --> 00:06:44,416 We about to have another crazy girl's night out? 115 00:06:44,418 --> 00:06:46,770 - Sort of. - I was thinking, 116 00:06:46,805 --> 00:06:47,819 we can all drink milkshakes, 117 00:06:47,821 --> 00:06:49,488 then make each other laugh so hard 118 00:06:49,490 --> 00:06:52,391 the milkshake comes out of our noses. 119 00:06:52,393 --> 00:06:55,494 Yeah. We're thinking of something even crazier. 120 00:06:55,496 --> 00:06:57,229 And we can't do it without you. 121 00:06:57,231 --> 00:06:59,598 - Are you in? - What about the milkshakes? 122 00:06:59,600 --> 00:07:03,101 - If there is time, we'll do it after. - I'm in. 123 00:07:05,004 --> 00:07:08,907 I do have the one question. Why do you have a bucket? 124 00:07:09,809 --> 00:07:11,109 I'll show you. 125 00:07:13,079 --> 00:07:14,246 Confetti. 126 00:07:23,289 --> 00:07:26,792 - Hello, Rose. - Raven. What do you losers want? 127 00:07:26,794 --> 00:07:30,028 Ooh, calling us losers. So good. 128 00:07:30,030 --> 00:07:32,431 Okay. You're being sarcastic. 129 00:07:32,433 --> 00:07:33,932 Ah. Let me catch my breath. 130 00:07:33,934 --> 00:07:37,102 I haven't had a belly laugh like that in years. 131 00:07:37,104 --> 00:07:38,904 Look, it wasn't my best put down. 132 00:07:38,906 --> 00:07:41,940 Can't believe... how much I've missed you. 133 00:07:41,942 --> 00:07:44,409 Missed you too. We need your help. 134 00:07:44,411 --> 00:07:45,977 I'm not into helping. 135 00:07:45,979 --> 00:07:49,214 There will be the having of the milkshakes afterwards. 136 00:07:49,216 --> 00:07:53,452 - Whatever. - Joy. Now let us do the group hug. 137 00:07:53,454 --> 00:07:54,720 No! 138 00:08:07,200 --> 00:08:09,367 Hey Terra. Ugh, what stinks? 139 00:08:09,369 --> 00:08:12,404 Oh. I don't know, maybe it's all the garbage you throw in here. 140 00:08:14,807 --> 00:08:16,641 Easy. We're here because we need your help. 141 00:08:16,643 --> 00:08:19,511 After you imprisoned me here, there's no way I'd help you. 142 00:08:19,513 --> 00:08:21,313 What if we let you out of the trash hole? 143 00:08:21,315 --> 00:08:22,681 Not interested. 144 00:08:22,683 --> 00:08:28,620 Then enjoy living in the world of the garbage forever. 145 00:08:28,622 --> 00:08:30,756 Wait. You called my bluff, 146 00:08:30,758 --> 00:08:32,224 - I'll help you. - Joy! 147 00:08:32,226 --> 00:08:35,743 But I'll also have my revenge. 148 00:08:35,896 --> 00:08:38,430 - Revenge? - What? 149 00:08:38,432 --> 00:08:39,831 I didn't say revenge. 150 00:08:39,833 --> 00:08:42,134 But you were doing the evil hand rubbing. 151 00:08:42,136 --> 00:08:46,772 They were just, uh, a little cold. Brrr. 152 00:08:46,774 --> 00:08:48,974 Now, let's go. 153 00:08:53,513 --> 00:08:56,515 Dude, where's that time machine you promised? 154 00:08:58,751 --> 00:09:00,318 Sorry we're late. 155 00:09:00,320 --> 00:09:02,587 This one kept making us stop for potty breaks. 156 00:09:02,589 --> 00:09:04,607 - What? - He said we were late 157 00:09:04,608 --> 00:09:06,625 on account of my weak bladder. 158 00:09:06,627 --> 00:09:08,160 - What? - I said... 159 00:09:08,162 --> 00:09:10,395 Just push the button and get us out of here. 160 00:09:10,397 --> 00:09:13,799 Whoa, whoa, whoa! Hold your horses, sonny. 161 00:09:23,876 --> 00:09:28,413 We'll just walk on over there and push that button. It's a... 162 00:09:28,415 --> 00:09:31,483 They make these things so far across the hall now. 163 00:09:31,485 --> 00:09:33,418 Come on, older me. 164 00:09:37,558 --> 00:09:41,693 The lights not glowing on it, I wonder if it works. I guess I'll try it. 165 00:09:41,695 --> 00:09:44,796 What? Now let's see, where did I put my glasses. 166 00:09:44,798 --> 00:09:46,225 Ah, so many buttons. 167 00:09:46,226 --> 00:09:48,366 Just push the button and get us out of here. 168 00:09:48,368 --> 00:09:50,750 Is this it? 169 00:09:50,971 --> 00:09:52,404 I don't want to go down. 170 00:09:55,041 --> 00:09:56,842 - Oh, come on. - We're so close. 171 00:09:57,577 --> 00:09:58,844 Ah... 172 00:09:59,645 --> 00:10:01,513 There you go. 173 00:10:06,252 --> 00:10:08,753 All right, ladies, let's do this. 174 00:10:08,755 --> 00:10:10,856 Operation Dude Rescue is a go. 175 00:10:12,392 --> 00:10:16,228 Or, we can pause here in order to build the suspense. 176 00:10:16,230 --> 00:10:18,830 Well, what do you guys think? Should we take a vote? 177 00:10:21,335 --> 00:10:22,931 Let's do it! 178 00:10:23,366 --> 00:10:25,664 We'll pause here and build up the suspense. 179 00:10:27,492 --> 00:10:30,535 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 13930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.