All language subtitles for Running Man (2023) ep 664

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,352 --> 00:00:01,753 It's so cold! 2 00:00:06,965 --> 00:00:09,475 Gosh, I like the name. 3 00:00:11,475 --> 00:00:12,674 Nice to meet you. 4 00:00:13,205 --> 00:00:14,845 It's Sunday night. 5 00:00:15,944 --> 00:00:18,784 It's 9pm. It took 4 hours to get here. 6 00:00:18,815 --> 00:00:20,084 It took four hours. 7 00:00:20,714 --> 00:00:22,353 You know you should arrive the night before the shoot. 8 00:00:22,354 --> 00:00:24,923 - We will have breakfast at seven. - What? 9 00:00:24,924 --> 00:00:27,024 Silla tour, Baekje tour, and Goguryeo tour. 10 00:00:27,025 --> 00:00:28,893 There will be quizzes. 11 00:00:28,894 --> 00:00:31,193 We will have our uniform made in Dongdaemun. 12 00:00:31,194 --> 00:00:33,794 - From the school trips... - Youth hostel? 13 00:00:33,795 --> 00:00:35,035 Youth hostel. 14 00:00:35,594 --> 00:00:37,263 - The youth hostel you talked about. - What? 15 00:00:37,264 --> 00:00:39,063 - The youth hostel you mentioned. - Youth hostel. 16 00:00:39,064 --> 00:00:41,303 Yes. Bulguksa is five minutes from here, right? 17 00:00:41,304 --> 00:00:42,733 Good. 18 00:00:42,734 --> 00:00:46,104 When we wake up, we will have breakfast at 8am. 19 00:00:46,105 --> 00:00:47,843 We will eat breakfast for 30 minutes. 20 00:00:47,844 --> 00:00:50,215 Bulguksa opens at 9am. 21 00:00:50,444 --> 00:00:52,883 Once Bulguksa opens, 22 00:00:52,884 --> 00:00:56,053 we will start the tour in Gyeongju... 23 00:00:56,054 --> 00:00:59,124 where we can appreciate the old capital of 1,000 years. 24 00:00:59,785 --> 00:01:01,154 Hey, Seok Sam. 25 00:01:01,155 --> 00:01:03,294 Why did you get here so early? 26 00:01:03,295 --> 00:01:05,824 It's not early. You got here right after I did. 27 00:01:05,825 --> 00:01:08,863 I mean, why did you start the shoot so early? 28 00:01:08,864 --> 00:01:09,934 I should start early. 29 00:01:09,935 --> 00:01:10,964 - Why are you wearing a mask? - Hello. 30 00:01:10,965 --> 00:01:13,434 - I didn't know I was wearing it. - Gosh. 31 00:01:13,435 --> 00:01:14,834 - Hello. - I knew it. 32 00:01:14,835 --> 00:01:16,673 Welcome to Gyeongju. 33 00:01:16,674 --> 00:01:17,873 Seok Jin, you know what? 34 00:01:17,874 --> 00:01:20,604 So Min's car was right behind mine. 35 00:01:20,605 --> 00:01:21,643 - So? - So I thought, 36 00:01:21,644 --> 00:01:24,444 "So Min is here already." 37 00:01:24,445 --> 00:01:27,444 But when I looked into her car, the back seat was empty. 38 00:01:27,445 --> 00:01:29,013 - But when I looked into her car... - Yes? 39 00:01:29,014 --> 00:01:30,554 The back seat was empty. 40 00:01:30,555 --> 00:01:31,854 - Jae Seok. - My gosh. 41 00:01:31,855 --> 00:01:33,554 - Hello. - You startled me. 42 00:01:33,555 --> 00:01:35,024 - Ji Hyo. - Why are you surprised? 43 00:01:35,025 --> 00:01:36,554 - Hello. - Did you get your hair done? 44 00:01:36,555 --> 00:01:38,623 No, I didn't. I'm just wearing a hat. 45 00:01:38,624 --> 00:01:39,794 - Really? - I'm wearing a hat. 46 00:01:39,795 --> 00:01:42,464 - This is So Min's fit. - This is... 47 00:01:42,465 --> 00:01:44,164 Seok Jin, I was talking about So Min. 48 00:01:44,165 --> 00:01:46,863 So Min got here early. She was having dinner with the staff. 49 00:01:46,864 --> 00:01:48,203 She was hanging out with them. 50 00:01:48,204 --> 00:01:50,173 - So Min. - I don't have many friends, 51 00:01:50,174 --> 00:01:51,703 but So Min is... 52 00:01:51,704 --> 00:01:53,574 Our production crew are her best friends. 53 00:01:53,575 --> 00:01:54,643 - So Bal. - Hello. 54 00:01:54,644 --> 00:01:56,343 - Hey, you... - She brought Gyeongju Bread. 55 00:01:56,344 --> 00:01:58,274 I went to Hwangridan-gil. 56 00:01:58,275 --> 00:01:59,714 - So Min. - This is for you. 57 00:01:59,715 --> 00:02:01,283 - Thanks. - The barley bread. 58 00:02:01,284 --> 00:02:03,154 - Barley bread. - So Min, you're the best. 59 00:02:03,155 --> 00:02:05,783 Actually, I was surprised. 60 00:02:05,784 --> 00:02:07,883 Your car was right behind mine, 61 00:02:07,884 --> 00:02:09,554 - I wasn't there, right? - but the back seat was empty. 62 00:02:09,555 --> 00:02:12,163 - Seriously... - I got here on the train. 63 00:02:12,164 --> 00:02:13,994 - I know. So Min... - Yes. I got here... 64 00:02:13,995 --> 00:02:16,663 and looked around Hwangridan-gil. 65 00:02:16,664 --> 00:02:18,163 - I see. - Did you have fun? 66 00:02:18,164 --> 00:02:19,764 - Hello. - Hey, Ssaebssaeb. 67 00:02:19,765 --> 00:02:20,765 - Se Chan. - Your boyfriend is here. 68 00:02:20,766 --> 00:02:22,873 - Se Chan is here. Hi. - Hello. 69 00:02:22,874 --> 00:02:24,033 - Se Chan. - You look... 70 00:02:24,034 --> 00:02:25,674 better in your own outfit. 71 00:02:25,675 --> 00:02:27,343 You look really cool. 72 00:02:27,344 --> 00:02:29,614 Why do you say that? She's being like that again. 73 00:02:29,615 --> 00:02:31,043 - Hey. - He looks nice. 74 00:02:31,044 --> 00:02:33,343 Why are you being like that to Ssaebssaeb these days? 75 00:02:33,344 --> 00:02:34,644 Every time we go out of town... 76 00:02:34,645 --> 00:02:37,353 I think Se Chan looks better in his own outfits, right? 77 00:02:37,354 --> 00:02:39,585 - He looks cool. - Isn't Thug here yet? 78 00:02:39,624 --> 00:02:41,454 Jong Kook is coming late. 79 00:02:41,455 --> 00:02:42,955 - Really? - He's coming late? 80 00:02:43,025 --> 00:02:44,424 So this is it. 81 00:02:44,425 --> 00:02:46,163 - What about Haha? - The key members of Running Man. 82 00:02:46,164 --> 00:02:47,663 If you're not here, you can't be a key member. 83 00:02:47,664 --> 00:02:48,764 - We're the main force. - Right. 84 00:02:48,765 --> 00:02:50,193 Those who are here are the key members. 85 00:02:50,194 --> 00:02:52,063 Only those who are here for the opening. 86 00:02:52,064 --> 00:02:53,434 It's quite crowded though. 87 00:02:53,435 --> 00:02:55,274 So Min, can I get some barley bread? 88 00:02:55,275 --> 00:02:56,633 Okay. Do you want to try it? 89 00:02:56,634 --> 00:02:57,674 - Here. - Gosh. 90 00:02:57,675 --> 00:02:59,943 You have to try Gyeongju Bread when you come to Gyeongju. 91 00:02:59,944 --> 00:03:02,543 - I should eat Gyeongju Bread. - And the barley bread. 92 00:03:02,544 --> 00:03:06,443 Did you see the convex tiles at the entrance on your way here? 93 00:03:06,444 --> 00:03:08,283 - Convex tiles? - No. What are convex tiles? 94 00:03:08,284 --> 00:03:09,284 Did you say convex types? 95 00:03:09,284 --> 00:03:10,284 Convex tiles? 96 00:03:10,285 --> 00:03:12,854 I didn't say convex types. It's not a lens. 97 00:03:13,055 --> 00:03:16,154 I meant convex tiles on the roof. 98 00:03:16,155 --> 00:03:19,364 You'd know the convex tile with a benevolent smile on it. 99 00:03:19,365 --> 00:03:21,664 It has a face with a benevolent smile. 100 00:03:23,064 --> 00:03:25,163 My goodness. He started it already. 101 00:03:25,164 --> 00:03:27,103 I'll tell you about it tomorrow. This is a historical tour. 102 00:03:27,104 --> 00:03:28,674 - Do we have to memorize all that? - What? 103 00:03:28,675 --> 00:03:31,003 Is that part of the things we're learning here? 104 00:03:31,004 --> 00:03:34,043 - Unified Silla. - Let me tell you about Silla. 105 00:03:34,044 --> 00:03:36,343 Gyeongju is called the old capital of 1,000 years. 106 00:03:36,344 --> 00:03:39,614 It lasted from 57 B.C. to 935. 107 00:03:39,615 --> 00:03:40,644 It was almost... 108 00:03:40,645 --> 00:03:41,684 It was almost 996 years. 109 00:03:41,685 --> 00:03:42,754 My gosh. 110 00:03:43,015 --> 00:03:45,485 It was almost 996 years. My gosh. 111 00:03:45,955 --> 00:03:48,253 - It's a mosquito. - There are too many mosquitoes. 112 00:03:48,254 --> 00:03:49,424 I'll stop. 113 00:03:49,425 --> 00:03:51,193 - I got a mosquito bite. - Let's order some chicken and rest. 114 00:03:51,194 --> 00:03:54,924 This is the second trip of the Running Tour Project. 115 00:03:54,925 --> 00:03:57,995 It's called Yu Jae Seok's Exploration of Cultural Heritage. 116 00:03:58,365 --> 00:03:59,964 - Gosh. - Wait. 117 00:03:59,965 --> 00:04:01,064 Yes! 118 00:04:01,805 --> 00:04:02,834 Hey, Jae Seok. 119 00:04:02,835 --> 00:04:06,443 We will have Yu Jae Seok instead of Professor Yoo Hong Jun. 120 00:04:06,444 --> 00:04:08,913 Professor Yoo Hong Jun, 121 00:04:08,914 --> 00:04:11,015 I'll do this right. 122 00:04:11,044 --> 00:04:13,943 You'll tour the city with Professor Yu Jae Seok's lectures... 123 00:04:13,944 --> 00:04:15,714 and solve fun quizzes about history. 124 00:04:15,715 --> 00:04:17,353 - That's right. - Fun quizzes about history. 125 00:04:17,354 --> 00:04:19,723 With the quizzes, we will decide... 126 00:04:19,724 --> 00:04:21,553 - Right. - the next trip designer. 127 00:04:21,554 --> 00:04:23,423 - So please try your best. - Okay. 128 00:04:23,424 --> 00:04:26,464 You know we're on a limited budget. 129 00:04:26,465 --> 00:04:29,134 So we might run out of money at the end of the project. 130 00:04:29,135 --> 00:04:32,234 First of all, I prepared... 131 00:04:32,364 --> 00:04:33,933 This isn't a trash can. 132 00:04:33,934 --> 00:04:35,834 - I'm sorry. - Let go of it. 133 00:04:35,835 --> 00:04:38,204 - It's a team uniform. - This is what I prepared. 134 00:04:38,205 --> 00:04:39,444 - This is... - Really? 135 00:04:39,445 --> 00:04:41,644 This is a group tour. 136 00:04:41,645 --> 00:04:43,043 - This is... - So I wanted to show it. 137 00:04:43,044 --> 00:04:44,743 Hey, that's so tacky. 138 00:04:44,744 --> 00:04:46,714 - Look at that. - This is so nice. 139 00:04:46,715 --> 00:04:47,983 This is a limited edition. 140 00:04:47,984 --> 00:04:49,613 - That's so lame. - What's that? 141 00:04:49,614 --> 00:04:50,614 This is Gyeongju. 142 00:04:50,615 --> 00:04:52,353 Don't tell me we're wearing the same shirt. 143 00:04:52,354 --> 00:04:53,723 - We're wearing the same shirt. - All together? 144 00:04:53,724 --> 00:04:56,423 It will be hot tomorrow, so put this around your neck. 145 00:04:56,424 --> 00:04:57,754 Wearing a wet scarf around my neck? 146 00:04:57,755 --> 00:04:59,363 You should wear a wet scarf. 147 00:04:59,364 --> 00:05:00,663 - Look at this. - That's lame. 148 00:05:00,664 --> 00:05:02,564 What's that? 149 00:05:02,565 --> 00:05:03,634 What's that? 150 00:05:03,635 --> 00:05:05,395 - Look at the color. - Is it a team uniform? 151 00:05:05,765 --> 00:05:07,734 "Yu Jae Seok's Exploration of Cultural Heritage." 152 00:05:08,034 --> 00:05:10,303 This is the worst. What's that? 153 00:05:10,304 --> 00:05:11,974 The night of Silla 154 00:05:13,645 --> 00:05:14,803 What does it say on the front? 155 00:05:14,804 --> 00:05:16,514 - I find it so tacky. - The night of Silla 156 00:05:16,515 --> 00:05:18,514 "Share love and friendship." 157 00:05:18,515 --> 00:05:20,284 SLF? Gosh, that's the worst. 158 00:05:20,385 --> 00:05:22,454 "Share love and friendship." 159 00:05:22,455 --> 00:05:24,155 SLF? Gosh, that's the worst. 160 00:05:25,385 --> 00:05:27,384 - What's that? - What do we do? 161 00:05:27,385 --> 00:05:29,993 You should've talked with me about the phrase. 162 00:05:29,994 --> 00:05:32,294 I confirmed the back, 163 00:05:32,395 --> 00:05:33,395 but why did you not consult me... 164 00:05:33,396 --> 00:05:34,793 - about the front? - Love and friendship? 165 00:05:34,794 --> 00:05:36,363 - What friendship? - Why... 166 00:05:36,364 --> 00:05:38,293 It should be on the back. This is embarrassing. 167 00:05:38,294 --> 00:05:39,404 Look at the front. 168 00:05:39,405 --> 00:05:41,233 SLF? That's ridiculous. 169 00:05:41,234 --> 00:05:42,804 What's this SLF? 170 00:05:42,905 --> 00:05:44,074 This is crazy. 171 00:05:44,075 --> 00:05:46,274 What's that? On the front... 172 00:05:46,275 --> 00:05:48,874 It should have Dabotap on the left... 173 00:05:48,875 --> 00:05:50,275 and Seokgatap on the right. 174 00:05:50,715 --> 00:05:51,983 Wouldn't that be strange? 175 00:05:51,984 --> 00:05:53,184 Why is it strange? 176 00:05:53,445 --> 00:05:55,043 - Hey. - Dabotap on the left... 177 00:05:55,044 --> 00:05:56,414 and Seokgatap on the right. 178 00:05:56,515 --> 00:05:59,683 - My goodness. - This is how I feel though. 179 00:05:59,684 --> 00:06:02,654 I feel like I'm on a school trip. 180 00:06:02,655 --> 00:06:05,993 Actually, Ji Hyo Tour was an easy and free trip. 181 00:06:05,994 --> 00:06:08,325 - But this is like a group tour. - With a tight schedule. 182 00:06:08,395 --> 00:06:10,394 Yes. And as I told you before, 183 00:06:10,395 --> 00:06:13,033 - we will have breakfast at 8am. - That's tight. 184 00:06:13,034 --> 00:06:14,533 We should be ready by 8am, right? 185 00:06:14,534 --> 00:06:16,134 - Yes. By 8am. - We should be ready. 186 00:06:16,135 --> 00:06:18,473 Those who don't want to eat breakfast can sleep. 187 00:06:18,474 --> 00:06:19,774 Just make sure to come down by 8:30am. 188 00:06:19,775 --> 00:06:21,204 - By 8:30am? - But... 189 00:06:21,205 --> 00:06:22,514 - I should have breakfast. - In the morning... 190 00:06:22,515 --> 00:06:23,644 What time is breakfast? 191 00:06:23,645 --> 00:06:25,244 - I said it was 8am. - It's 8am. 192 00:06:25,315 --> 00:06:26,543 - He just said that. - Is it 8am? 193 00:06:26,544 --> 00:06:27,714 If you don't want to eat, it's 8:30am. 194 00:06:27,715 --> 00:06:29,053 - Come here by 8am. - Come out at 9am. 195 00:06:29,054 --> 00:06:30,553 - Is it 8:30am with no breakfast? - No, it's 9am. 196 00:06:30,554 --> 00:06:32,084 What is the thing at the entrance called? 197 00:06:32,085 --> 00:06:34,224 A newspaper company? What was that? 198 00:06:34,525 --> 00:06:35,954 - It's something tile. - Immigration tile? 199 00:06:35,955 --> 00:06:37,423 - It was like the name of a lens. - Convex types. 200 00:06:37,424 --> 00:06:38,924 - Tavern types. - Tavern types. 201 00:06:38,994 --> 00:06:40,124 - Andong types. - Convex tiles. 202 00:06:40,125 --> 00:06:41,723 - Convex tiles. - Convex tiles. 203 00:06:41,724 --> 00:06:43,094 It's convex tiles. Andong types? 204 00:06:43,195 --> 00:06:44,995 - Convex tiles. - Andong types. Lee Moon Sae. 205 00:06:45,635 --> 00:06:46,835 Newspaper types. 206 00:06:47,005 --> 00:06:48,233 Convex tiles. 207 00:06:48,234 --> 00:06:49,603 This is nice anyway. 208 00:06:49,604 --> 00:06:51,534 - I'm sorry. - You guys are the aces. 209 00:06:51,674 --> 00:06:52,844 We are? 210 00:06:53,075 --> 00:06:54,404 This is really nice. 211 00:06:54,405 --> 00:06:57,113 - All right. Have a good night. - Okay. 212 00:06:57,114 --> 00:06:58,913 Let's do a cheer then. 213 00:06:58,914 --> 00:07:00,043 Do what? 214 00:07:00,044 --> 00:07:01,843 Do a cheer. One, two, three. 215 00:07:01,844 --> 00:07:03,854 - Go, Gyeongju. - Go, Gyeongju. 216 00:07:04,085 --> 00:07:05,254 Let's go. 217 00:07:05,255 --> 00:07:06,824 - Anyway... - Good night. 218 00:07:06,825 --> 00:07:08,553 I'm excited to see Bulguksa tomorrow. 219 00:07:08,554 --> 00:07:10,525 It's nice. Bulguksa is right over there. 220 00:07:10,854 --> 00:07:12,224 This is nice. 221 00:07:12,395 --> 00:07:13,694 This is perfect. 222 00:07:13,695 --> 00:07:14,964 This is lovely. 223 00:07:14,965 --> 00:07:16,433 - It's nice, isn't it? - Yes, it is. 224 00:07:16,434 --> 00:07:18,094 Hey, doesn't it feel like... 225 00:07:18,335 --> 00:07:19,811 - Yes, Jae Seok. - we're on a school trip? 226 00:07:19,835 --> 00:07:22,004 This is like a summer retreat. 227 00:07:22,005 --> 00:07:23,580 - It's like a retreat. - Gosh, this is... 228 00:07:23,604 --> 00:07:25,705 I can live here alone. 229 00:07:26,474 --> 00:07:28,874 This is good enough to live alone. 230 00:07:28,875 --> 00:07:30,173 Did you eat something? 231 00:07:30,174 --> 00:07:31,413 Just a little. Do you want to eat? 232 00:07:31,414 --> 00:07:32,815 I want to have some ramyeon. 233 00:07:32,885 --> 00:07:35,184 - Seok Jin, what do you want to eat? - What? 234 00:07:35,414 --> 00:07:36,755 Chicken? 235 00:07:36,885 --> 00:07:38,284 If I eat now... 236 00:07:38,414 --> 00:07:40,585 I ate a lot on my way here. 237 00:07:40,984 --> 00:07:42,955 I'll just eat what you order. 238 00:07:43,025 --> 00:07:44,054 I don't mind. 239 00:07:44,794 --> 00:07:46,293 We need to have some conversation before going to sleep. 240 00:07:46,294 --> 00:07:47,534 - It's 103. - Over some snacks. 241 00:07:48,494 --> 00:07:49,864 Look at this cream bun. 242 00:07:50,265 --> 00:07:51,734 Gosh, it's the cream bun. 243 00:07:58,474 --> 00:07:59,604 This is delicious. 244 00:07:59,744 --> 00:08:01,664 - What are you eating? - I'm eating a cream bun. 245 00:08:03,744 --> 00:08:04,744 You're here. 246 00:08:06,284 --> 00:08:07,344 - Is that... - Yes. 247 00:08:07,815 --> 00:08:08,884 Is that the same thing? 248 00:08:08,885 --> 00:08:10,285 Don't you want to eat some ramyeon? 249 00:08:11,385 --> 00:08:13,084 I don't usually eat before bed. 250 00:08:13,085 --> 00:08:15,224 - But this is... - I'm hungry. 251 00:08:15,325 --> 00:08:16,801 - Are you hungry? - I ordered chicken. 252 00:08:16,825 --> 00:08:18,554 - Chicken? - We will have some chicken. 253 00:08:19,164 --> 00:08:21,464 It feels like we're on a school trip. 254 00:08:21,465 --> 00:08:23,733 - I know. - Right. It's like a school trip. 255 00:08:23,734 --> 00:08:25,293 When I went on a school trip, 256 00:08:25,294 --> 00:08:26,733 I shared a room with 4 or 5 friends. 257 00:08:26,734 --> 00:08:28,494 - Right. We had a pillow fight. - I think... 258 00:08:28,534 --> 00:08:30,104 I shared a room with 30 people. 259 00:08:30,704 --> 00:08:32,004 - I remember that. - In a big room. 260 00:08:32,005 --> 00:08:33,974 - Right. I did the same thing. - We have an AC here. 261 00:08:33,975 --> 00:08:36,043 Back then, in an act of deviation, 262 00:08:36,044 --> 00:08:37,844 we tried drinking beer. 263 00:08:37,845 --> 00:08:38,984 - Right. - Really? 264 00:08:38,985 --> 00:08:41,543 - I remember that. - Some kids brought alcohol. 265 00:08:41,544 --> 00:08:42,553 When I went... 266 00:08:42,554 --> 00:08:44,283 - on a high school field trip, - The cool kids. 267 00:08:44,284 --> 00:08:46,453 - some people brought alcohol. - Right. 268 00:08:46,454 --> 00:08:49,495 - They checked our belongings. - We wanted to drink it in secret, 269 00:08:49,554 --> 00:08:50,754 so we hid it. 270 00:08:50,755 --> 00:08:53,025 - And teachers found it all. - Right. 271 00:08:53,194 --> 00:08:55,595 - They always found it all. - How did they do that? 272 00:08:55,765 --> 00:08:56,894 Do you know this song? 273 00:08:56,895 --> 00:08:59,904 - Last Christmas I gave you my heart - Of course, I do. 274 00:08:59,905 --> 00:09:01,333 We sang this song. 275 00:09:01,334 --> 00:09:03,275 The song reminds me of something. 276 00:09:03,875 --> 00:09:05,975 I was working a part-time job on Christmas. 277 00:09:06,405 --> 00:09:08,974 When I was done... It was a really busy day. 278 00:09:08,975 --> 00:09:10,114 The pay was higher that day. 279 00:09:10,115 --> 00:09:13,115 On Christmas day, my boyfriend came over and waited there. 280 00:09:13,914 --> 00:09:16,155 - I see. - He waited while I was working. 281 00:09:16,714 --> 00:09:18,924 - Where was it? - Sinchon. 282 00:09:19,025 --> 00:09:21,724 - Sinchon. - It was on the second floor. 283 00:09:21,725 --> 00:09:23,694 What was the hourly wage like back then? 284 00:09:23,794 --> 00:09:24,854 When I was... 285 00:09:24,855 --> 00:09:26,594 in middle school, it was 2.1 dollars. 286 00:09:26,595 --> 00:09:27,624 Did you work when you were in middle school? 287 00:09:27,625 --> 00:09:29,264 I worked at Popeyes. 288 00:09:29,265 --> 00:09:31,635 When I worked at KFC, the pay was 1.8 dollars. 289 00:09:31,794 --> 00:09:34,663 - You could work as a teenager? - Yes. 290 00:09:34,664 --> 00:09:36,105 I fried chicken at KFC. 291 00:09:36,204 --> 00:09:38,135 - I was the cashier. - You fried chicken at KFC? 292 00:09:38,475 --> 00:09:40,144 - So... - They never let me do that. 293 00:09:40,145 --> 00:09:42,345 They always let me fry chickens. 294 00:09:43,044 --> 00:09:44,514 Ji Hyo, did you not work part-time? 295 00:09:44,515 --> 00:09:46,813 - She did. - I was cast while working. 296 00:09:46,814 --> 00:09:48,044 Right. She was. 297 00:09:48,385 --> 00:09:50,953 - In Apgujeong-dong. - Wasn't it on purpose... 298 00:09:50,954 --> 00:09:54,024 when you worked in Apgujeong-dong? 299 00:09:54,025 --> 00:09:55,183 - That's nice. - No. 300 00:09:55,184 --> 00:09:57,193 - No? - Being cast while working. 301 00:09:57,194 --> 00:09:58,293 - Not at all. - She just... 302 00:09:58,294 --> 00:10:00,625 - stood out. - I didn't mean anything like that. 303 00:10:01,194 --> 00:10:02,433 There was a cafe street... 304 00:10:02,434 --> 00:10:03,634 - in Pung-dong. - Right. I know that. 305 00:10:03,635 --> 00:10:04,734 - Right. - I was working there. 306 00:10:04,735 --> 00:10:07,034 And my boss opened a cafe in Apgujeong-dong. 307 00:10:07,735 --> 00:10:09,104 - I think I heard that. - He couldn't find part-timers, 308 00:10:09,105 --> 00:10:11,934 so he asked me to work there only for a week. 309 00:10:12,574 --> 00:10:13,874 And within the week... 310 00:10:13,875 --> 00:10:15,813 I was cast during the week. 311 00:10:15,814 --> 00:10:17,173 Back then, her face was... 312 00:10:17,174 --> 00:10:18,721 - She stood out a lot. - When she was younger, 313 00:10:18,745 --> 00:10:20,015 she was outstanding. 314 00:10:20,385 --> 00:10:22,283 During the week... 315 00:10:22,284 --> 00:10:23,553 Did you receive a message or something? 316 00:10:23,554 --> 00:10:25,524 Didn't you get phone numbers from guys? 317 00:10:25,525 --> 00:10:27,453 - No, I didn't. - Really? 318 00:10:27,454 --> 00:10:31,594 Women at Apgujeong-dong criticized me a lot back then. 319 00:10:31,595 --> 00:10:33,094 - Why? - Why? For not being good at work? 320 00:10:33,095 --> 00:10:35,694 They wanted me to make fresh juice. 321 00:10:35,794 --> 00:10:36,794 So I was... 322 00:10:37,064 --> 00:10:39,063 "It's not on the menu, but we want fresh juice." 323 00:10:39,064 --> 00:10:40,704 "What is fresh juice?" 324 00:10:40,834 --> 00:10:42,533 Then they threw out the menu and said, 325 00:10:42,534 --> 00:10:44,573 "Do you not know fresh juice?" 326 00:10:44,574 --> 00:10:46,645 They criticized me a lot. 327 00:10:46,975 --> 00:10:49,173 "Hey, do you not know fresh juice?" 328 00:10:49,174 --> 00:10:50,745 They were really mean. 329 00:10:51,444 --> 00:10:52,814 So I cried... 330 00:10:53,184 --> 00:10:55,083 and asked my boss. "What is fresh juice?" 331 00:10:55,084 --> 00:10:56,084 "What's that?" 332 00:10:56,085 --> 00:10:58,054 "You can take an order that's not on the menu." 333 00:10:58,255 --> 00:10:59,655 - They bullied her. - So... 334 00:11:00,025 --> 00:11:01,583 They were jealous because she was pretty. 335 00:11:01,584 --> 00:11:03,193 - No, it wasn't like that. - She was bullied. 336 00:11:03,194 --> 00:11:04,254 They had... 337 00:11:04,255 --> 00:11:07,125 fresh juice at another cafe in Apgujeong-dong. 338 00:11:07,495 --> 00:11:09,764 - But we didn't have it. - Your cafe didn't have it. 339 00:11:09,765 --> 00:11:12,164 I was really embarrassed. 340 00:11:12,804 --> 00:11:15,063 I haven't been in a room without a curtain for a long time. 341 00:11:15,064 --> 00:11:16,734 - Right. - If I was on a private trip... 342 00:11:16,735 --> 00:11:18,920 and there was no curtain, I would've called the front desk. 343 00:11:18,944 --> 00:11:21,203 "I'm sorry, but do you have a room with curtains?" 344 00:11:21,204 --> 00:11:22,974 "I don't want to wake up too early." 345 00:11:22,975 --> 00:11:25,115 And what if they say, "Are you Mr. Jee Seok Jin?" 346 00:11:25,475 --> 00:11:26,845 "I'm sorry. Never mind." 347 00:11:28,814 --> 00:11:30,084 "I'll just use this room." 348 00:11:31,284 --> 00:11:32,384 And there was this AC technician. 349 00:11:32,385 --> 00:11:36,054 "You said you'd come soon a week ago." 350 00:11:36,125 --> 00:11:37,553 "Are you Mr. Jee Seok Jin?" 351 00:11:37,554 --> 00:11:38,895 "Yes. Please take your time." 352 00:11:40,095 --> 00:11:42,595 "It's no problem. I can wait." 353 00:11:42,964 --> 00:11:45,564 "It's hot, but sweating isn't all bad." 354 00:11:45,664 --> 00:11:47,204 - That's hilarious. - I'll shower. 355 00:11:47,265 --> 00:11:48,564 That's so sad. 356 00:11:49,735 --> 00:11:51,574 I want to set your son up with someone. 357 00:11:52,034 --> 00:11:53,644 Give me his number. 358 00:11:53,645 --> 00:11:54,803 - Is she a flight attendant? - Is it two? 359 00:11:54,804 --> 00:11:57,085 - What? We just need one. - She asked how old my son was. 360 00:11:57,145 --> 00:11:59,265 - This is yangnyeom fried chicken. - Gosh, this is... 361 00:11:59,914 --> 00:12:01,583 - It's yangnyeom fried chicken. - Enjoy it. 362 00:12:01,584 --> 00:12:04,254 - Does anyone want the drumstick? - You can have it. 363 00:12:04,255 --> 00:12:05,355 You eat it. 364 00:12:06,025 --> 00:12:07,655 Do you mind if I eat two? 365 00:12:08,584 --> 00:12:09,694 Eat just one, you brat. 366 00:12:09,954 --> 00:12:11,824 - What is this? - It's sausage and rice cake. 367 00:12:11,855 --> 00:12:13,895 - My gosh. - Sausage and rice cake. 368 00:12:14,025 --> 00:12:16,094 - Have some. - I have to eat this. 369 00:12:16,095 --> 00:12:17,265 Is there a thigh? 370 00:12:18,235 --> 00:12:19,504 - This is a thigh. - Seok Jin. 371 00:12:19,505 --> 00:12:20,604 Can I eat the drumstick? 372 00:12:20,605 --> 00:12:22,063 - Do you mind if I eat one? - Sure. 373 00:12:22,064 --> 00:12:23,833 - Just tell me. It's okay. - Eat it. 374 00:12:23,834 --> 00:12:25,135 I have to eat this. 375 00:12:25,434 --> 00:12:27,345 - It's so good. - It's delicious. 376 00:12:29,714 --> 00:12:30,744 It's so tasty. 377 00:12:30,745 --> 00:12:32,244 You don't gain weight from something delicious. 378 00:12:32,245 --> 00:12:34,544 Why do we have to come the night before the shoot? 379 00:12:38,584 --> 00:12:40,255 Gosh, Jae Seok is... 380 00:12:40,784 --> 00:12:42,184 What is going on? 381 00:12:42,424 --> 00:12:44,894 Jae Seok prepared a T-shirt. 382 00:12:44,895 --> 00:12:46,995 Is this it? I love pink. 383 00:12:47,495 --> 00:12:48,824 This is nice. 384 00:12:49,095 --> 00:12:51,094 All right. I like it. 385 00:12:51,095 --> 00:12:52,704 When I came to Gyeongju before, 386 00:12:53,664 --> 00:12:55,834 I didn't study a lot. 387 00:12:55,905 --> 00:12:57,504 - Hello. - Hey. 388 00:12:57,505 --> 00:13:00,004 - Hi, guys. Hello. - Hello. 389 00:13:00,005 --> 00:13:01,844 - My brother in Gyeongju. - What are they doing? 390 00:13:01,845 --> 00:13:03,214 There are a lot of things. 391 00:13:03,944 --> 00:13:05,073 Hello. 392 00:13:05,074 --> 00:13:06,913 Hey. 393 00:13:06,914 --> 00:13:09,855 - Jong Kook, you're here. - Hello, Seok Jin. 394 00:13:12,855 --> 00:13:14,655 Haha is coming now. 395 00:13:16,625 --> 00:13:18,454 This is a little... 396 00:13:18,794 --> 00:13:20,294 - It's all right. - What do I do? 397 00:13:20,895 --> 00:13:22,564 "Share love and friendship." 398 00:13:23,064 --> 00:13:25,235 - Love... Is this the front? - Yes. 399 00:13:29,105 --> 00:13:30,905 Gosh, seriously... 400 00:13:37,414 --> 00:13:39,615 We will have breakfast at 8am. 401 00:13:39,985 --> 00:13:41,985 Hello. 402 00:13:42,245 --> 00:13:44,155 Hello. 403 00:13:46,284 --> 00:13:47,485 Everyone. 404 00:13:48,985 --> 00:13:51,194 I'm wearing Professor Yoo Hong Jun's hat. 405 00:13:51,525 --> 00:13:54,124 I want to look like him. 406 00:13:54,125 --> 00:13:56,595 So my stylist got this online. 407 00:13:56,865 --> 00:13:58,564 Did you all sleep well? 408 00:13:58,664 --> 00:14:00,265 This phrase... Gosh. 409 00:14:03,005 --> 00:14:05,775 Why did you do this? 410 00:14:06,275 --> 00:14:07,573 This is just... 411 00:14:07,574 --> 00:14:10,275 I love the back. It's nice. 412 00:14:11,574 --> 00:14:13,574 It should have Dabotap and Seokgatap on the front. 413 00:14:14,914 --> 00:14:16,953 My gosh. 414 00:14:16,954 --> 00:14:19,054 The weather is nice today. 415 00:14:19,385 --> 00:14:22,324 I guess it will be a little hot though. 416 00:14:22,554 --> 00:14:23,824 But it's fine. 417 00:14:25,454 --> 00:14:27,324 Gosh, it's still... 418 00:14:29,509 --> 00:14:31,918 Hey, Haha's here. 419 00:14:32,048 --> 00:14:34,119 - Hi. - Hey. 420 00:14:34,188 --> 00:14:36,218 All right. Come this way. 421 00:14:36,489 --> 00:14:39,659 It's nice that no one is ever late these days. 422 00:14:39,789 --> 00:14:41,087 Hello. 423 00:14:41,088 --> 00:14:42,457 - This place. - Good. 424 00:14:42,458 --> 00:14:43,697 When did you arrive yesterday? 425 00:14:43,698 --> 00:14:45,728 I think it was around half past midnight. 426 00:14:45,729 --> 00:14:47,097 - Did you go to sleep right away? - Did you sleep right away? 427 00:14:47,098 --> 00:14:49,399 - Gosh, no. - Did you stay up all night? 428 00:14:49,798 --> 00:14:51,499 I loved the alone time. 429 00:14:52,938 --> 00:14:54,207 Yes, moments like that... 430 00:14:54,208 --> 00:14:55,938 - Of course. - Being alone... 431 00:14:56,479 --> 00:14:58,539 - Yes, moments like that... - Of course. 432 00:14:59,039 --> 00:15:01,148 Being alone... 433 00:15:01,149 --> 00:15:02,249 Hold on. 434 00:15:03,078 --> 00:15:04,479 What is this? 435 00:15:04,519 --> 00:15:05,717 Good morning. 436 00:15:05,718 --> 00:15:06,788 - Morning. - She was trying... 437 00:15:06,789 --> 00:15:07,848 to walk under the tripod. 438 00:15:08,088 --> 00:15:09,618 I see you're sporting a nest today. 439 00:15:09,619 --> 00:15:12,359 You all teased me, so I took off the lid. 440 00:15:12,458 --> 00:15:13,628 I called it the nest. 441 00:15:13,629 --> 00:15:15,187 - Hey. - Also... 442 00:15:15,188 --> 00:15:17,198 - Did you sleep well? - Did you sleep well? 443 00:15:17,359 --> 00:15:19,927 - I got up at six. - Me too. 444 00:15:19,928 --> 00:15:21,467 I was embarrassed to wear this alone, 445 00:15:21,468 --> 00:15:23,197 but it's not so bad since we're together. 446 00:15:23,198 --> 00:15:25,167 - Together... - Is this a toast? 447 00:15:25,168 --> 00:15:27,109 - Share love and friendship. - SLF. 448 00:15:27,308 --> 00:15:28,508 Weren't we supposed to gather at eight? 449 00:15:28,509 --> 00:15:29,509 - Right. - Morning. 450 00:15:29,539 --> 00:15:31,238 No, not eight precisely. 451 00:15:31,239 --> 00:15:33,249 You just have to finish your breakfast by 8:30am. 452 00:15:34,279 --> 00:15:35,648 You didn't have to make it before eight, 453 00:15:35,649 --> 00:15:37,478 but you did. 454 00:15:37,479 --> 00:15:40,148 - I was hungry. - I was starving today. 455 00:15:40,149 --> 00:15:41,447 Wasn't the fried chicken delicious yesterday? 456 00:15:41,448 --> 00:15:43,158 - It was. - It was incredible. 457 00:15:43,159 --> 00:15:45,557 The sauce... Weren't we going to finish that? 458 00:15:45,558 --> 00:15:47,057 - It's in Seok Jin's room. - It's in Seok Jin's room. 459 00:15:47,058 --> 00:15:49,288 - But he's still sleeping. - We can't go there just yet. 460 00:15:49,289 --> 00:15:50,758 - Why isn't he up? - His room... 461 00:15:50,759 --> 00:15:52,759 smells of ramyeon and fried chicken. 462 00:15:53,229 --> 00:15:55,128 - Yesterday... - It stinks... 463 00:15:55,129 --> 00:15:56,768 more than a food disposal site. 464 00:15:56,769 --> 00:15:58,897 We wreaked havoc on his room last night. 465 00:15:58,898 --> 00:16:00,538 It stinks more than a food disposal site. 466 00:16:00,638 --> 00:16:02,938 - Let's sit. - I'm not joking... 467 00:16:02,939 --> 00:16:04,638 - when I say that... - Yes? 468 00:16:04,979 --> 00:16:06,778 This wasn't the exact place, 469 00:16:06,779 --> 00:16:09,678 but the hostel in front of this place, 470 00:16:09,679 --> 00:16:11,478 which is in a diagonal direction, 471 00:16:11,479 --> 00:16:13,488 was where we stayed on school trips. 472 00:16:13,489 --> 00:16:14,548 That's right. 473 00:16:14,749 --> 00:16:17,018 A lot of schools brought their students here. 474 00:16:17,019 --> 00:16:19,288 Gyeongju was the go-to place... 475 00:16:19,289 --> 00:16:21,358 - for school trips. - Sure. 476 00:16:21,489 --> 00:16:23,297 Many schools go on trips to Jeju Island... 477 00:16:23,298 --> 00:16:25,028 - and other places. - Even abroad. 478 00:16:25,029 --> 00:16:27,067 And Gyeongju isn't as popular... 479 00:16:27,068 --> 00:16:28,429 as it once was for school trips. 480 00:16:28,598 --> 00:16:30,597 - That's too bad. - Ji Hyo remembered... 481 00:16:30,598 --> 00:16:33,508 a few things when we walked around the neighborhood today. 482 00:16:33,509 --> 00:16:35,837 - Se Chan and I... - Memories came back to her. 483 00:16:35,838 --> 00:16:37,509 So Min, wait. 484 00:16:37,608 --> 00:16:40,009 - It was so long ago. - Don't give up on your style. 485 00:16:40,749 --> 00:16:43,377 Don't give up on your style. 486 00:16:43,378 --> 00:16:45,178 - This is bad. - Tape it down for her. 487 00:16:45,179 --> 00:16:46,317 Like this. 488 00:16:46,318 --> 00:16:48,418 - This doesn't suit you. - It looked weird. 489 00:16:48,419 --> 00:16:49,419 - Really? - Haha. 490 00:16:49,420 --> 00:16:51,219 - I... - No, it suits her. 491 00:16:51,558 --> 00:16:53,587 - It's why I brought one. - Haha, my gosh. 492 00:16:53,588 --> 00:16:55,928 - It's why I brought one. - Haha, my gosh. 493 00:16:55,929 --> 00:16:57,228 - It's why I brought one. - Haha, my gosh. 494 00:16:57,229 --> 00:16:58,958 - I was shopping for hats. - Thanks. 495 00:16:58,959 --> 00:17:00,828 I figured this would look good on you. 496 00:17:00,929 --> 00:17:03,297 - It's pretty. - It was made in the US. 497 00:17:03,298 --> 00:17:04,998 - The US? - Yes, try it on. 498 00:17:04,999 --> 00:17:06,397 Go ahead and take a look. 499 00:17:06,398 --> 00:17:08,508 - It's so cool! - Aren't the colors pretty? 500 00:17:08,509 --> 00:17:09,637 It's really cool. 501 00:17:09,638 --> 00:17:11,939 - It's so cool! - Aren't the colors pretty? 502 00:17:12,108 --> 00:17:14,148 - Try it on. - You got her a good one. 503 00:17:14,479 --> 00:17:16,008 - Put it on as is. - This is fine. 504 00:17:16,009 --> 00:17:17,978 - Put it on as is. - This is a dove for sure. 505 00:17:17,979 --> 00:17:19,248 Yes, I can see that as well. 506 00:17:19,249 --> 00:17:20,387 - Why are you laughing... - This is worn by... 507 00:17:20,388 --> 00:17:21,524 - when I haven't tried it on? - Justin Bieber... 508 00:17:21,548 --> 00:17:23,218 Justin Bieber, 509 00:17:23,219 --> 00:17:25,258 Drake, and others enjoy wearing this. 510 00:17:25,259 --> 00:17:26,459 My gosh. 511 00:17:27,259 --> 00:17:29,289 This wasn't easy to buy. 512 00:17:29,858 --> 00:17:32,029 Go ahead. This wasn't easy to buy. 513 00:17:34,828 --> 00:17:36,268 - Nice! - It's perfect. 514 00:17:36,269 --> 00:17:39,138 It's a dove hat! 515 00:17:41,868 --> 00:17:43,428 - It's what I dreamed of. - Let me see. 516 00:17:43,679 --> 00:17:45,185 - It's exactly what I expected. - This... 517 00:17:45,209 --> 00:17:46,478 - Nice. - You look stunning. 518 00:17:46,479 --> 00:17:48,348 - You look stunning. - It fits like a dove. 519 00:17:48,479 --> 00:17:50,547 - You look trendy. - Are you kidding me? 520 00:17:50,548 --> 00:17:51,647 You look trendy. 521 00:17:51,648 --> 00:17:53,547 Justin Bieber, are you watching this? 522 00:17:53,548 --> 00:17:55,449 - What about us, Haha? - No way. 523 00:17:55,789 --> 00:17:57,357 - Unbelievable. - This is insane. 524 00:17:57,358 --> 00:17:58,489 How can this be? 525 00:17:59,058 --> 00:18:00,357 My gosh. 526 00:18:00,358 --> 00:18:02,029 You're as tall as the 63 Building. 527 00:18:02,529 --> 00:18:04,528 I bet it's super comfortable. 528 00:18:04,529 --> 00:18:06,057 - It's comfy. - Of course. 529 00:18:06,058 --> 00:18:07,797 Your head needs a lid. 530 00:18:07,798 --> 00:18:08,868 A lid? 531 00:18:10,138 --> 00:18:11,968 Go ahead and have your breakfast. 532 00:18:11,969 --> 00:18:12,998 Sure. 533 00:18:12,999 --> 00:18:14,907 Should we wake Seok Jin up? 534 00:18:14,908 --> 00:18:15,938 - What? - Should we leave him be? 535 00:18:15,939 --> 00:18:17,178 We're not following any kind of schedule. 536 00:18:17,179 --> 00:18:18,377 You didn't have to gather for breakfast at eight. 537 00:18:18,378 --> 00:18:19,407 But we're still moving as a group. 538 00:18:19,408 --> 00:18:20,679 Check this out. 539 00:18:21,209 --> 00:18:23,148 Guys, go ahead and eat. 540 00:18:23,279 --> 00:18:25,348 This is insane. What should I have first? 541 00:18:25,919 --> 00:18:28,388 Look at the side dishes. There's even hamburg steak. 542 00:18:28,789 --> 00:18:30,958 They serve great food for students these days. 543 00:18:30,959 --> 00:18:33,087 Look at all these side dishes. 544 00:18:33,088 --> 00:18:34,759 There's even more over here. 545 00:18:34,828 --> 00:18:36,598 This reminds me of my days in school. 546 00:18:36,999 --> 00:18:38,158 Scoop as much as I can eat. 547 00:18:38,999 --> 00:18:40,699 - Sausages... - As much as I can eat. 548 00:18:40,828 --> 00:18:42,428 Just two. As much as I can eat. 549 00:18:42,429 --> 00:18:44,768 - I can always come back for more. - Let's not eat too much. 550 00:18:44,769 --> 00:18:49,039 - What a blast. - Check this out. 551 00:18:49,308 --> 00:18:50,539 As much as I can eat. 552 00:18:52,279 --> 00:18:53,478 This looks tasty. 553 00:18:53,479 --> 00:18:55,319 - This will be delicious. - Look at this meat. 554 00:18:55,408 --> 00:18:57,817 What a great morning. Don't you feel great? 555 00:18:57,818 --> 00:18:59,348 - Right? - Look at this. 556 00:18:59,648 --> 00:19:01,848 Is this normal here or are we being treated? 557 00:19:09,588 --> 00:19:10,658 Jae Seok. 558 00:19:10,828 --> 00:19:12,505 - Jae Seok's over the moon. - What do we do? 559 00:19:12,529 --> 00:19:14,068 - He's having a blast. - Gosh. 560 00:19:14,529 --> 00:19:16,698 - You must be over the moon. - I am. 561 00:19:16,699 --> 00:19:17,968 - So Min. - Let me... 562 00:19:17,969 --> 00:19:19,768 get the fried chicken from Seok Jin's room. 563 00:19:19,769 --> 00:19:21,939 It'll be even better with the yangnyeom fried chicken. 564 00:19:22,338 --> 00:19:24,178 I was worried about there not being any protein, 565 00:19:24,179 --> 00:19:26,108 so I had a protein bar this morning. 566 00:19:26,239 --> 00:19:27,709 But there are a lot of meat options. 567 00:19:27,808 --> 00:19:29,147 There are so many side dishes. 568 00:19:29,148 --> 00:19:30,718 - I love it. - Tell me about it. 569 00:19:30,719 --> 00:19:31,949 My gosh. 570 00:19:32,378 --> 00:19:34,288 This is incredible. 571 00:19:34,289 --> 00:19:36,219 This is what we had last night. 572 00:19:36,388 --> 00:19:38,058 I brought it here as a side dish. 573 00:19:38,189 --> 00:19:39,489 - Nice. - It's really good. 574 00:19:39,759 --> 00:19:40,988 I'm loving this. 575 00:19:40,989 --> 00:19:42,289 I'm loving the seaweed soup. 576 00:19:42,459 --> 00:19:43,759 And this... 577 00:19:45,128 --> 00:19:46,898 - It's good. - It's good. 578 00:19:48,068 --> 00:19:49,228 The cucumber's great. 579 00:19:49,229 --> 00:19:51,199 - The vegetables as well. - Right. 580 00:19:51,568 --> 00:19:53,298 - Have you tried the perilla leaves? - Yes. 581 00:19:53,539 --> 00:19:56,408 I never liked these growing up, but now I do. 582 00:19:58,039 --> 00:19:59,807 Let's polish off what we had last night. 583 00:19:59,808 --> 00:20:02,328 We should go to Hwangridan-gil. They have delicious food there. 584 00:20:02,808 --> 00:20:04,318 Fried chicken... 585 00:20:05,148 --> 00:20:06,718 - It's even good when it's cold. - Exactly. 586 00:20:06,719 --> 00:20:08,118 But it was better yesterday. 587 00:20:08,949 --> 00:20:11,919 We haven't been on a group tour in a while, and it's nice. 588 00:20:12,058 --> 00:20:14,288 - The fun started last night. - Right? 589 00:20:14,289 --> 00:20:16,588 I still remember how it was on school trips. 590 00:20:16,828 --> 00:20:18,797 Remember when we hiked up the mountains? 591 00:20:18,798 --> 00:20:21,198 We'd go up the mountain in one line only to cross paths... 592 00:20:21,199 --> 00:20:22,475 with students from an all-girls school. 593 00:20:22,499 --> 00:20:25,838 - Boys would howl like so. - Exactly. 594 00:20:25,898 --> 00:20:28,439 I remember doing what I could... 595 00:20:29,068 --> 00:20:30,338 to meet up with those girls. 596 00:20:30,638 --> 00:20:31,907 How? 597 00:20:31,908 --> 00:20:34,024 - Did you meet any girls? - What was the point in trying? 598 00:20:34,048 --> 00:20:37,019 It never happened naturally which is why I kept trying. 599 00:20:37,118 --> 00:20:39,219 Weren't you cute back in elementary school? 600 00:20:39,378 --> 00:20:41,348 His mouth didn't stick out that much. 601 00:20:42,148 --> 00:20:43,818 That started in middle school. 602 00:20:44,019 --> 00:20:46,419 - I... - I doubt he corrected that. 603 00:20:47,888 --> 00:20:49,804 I bet his teeth got crooked in elementary school... 604 00:20:49,828 --> 00:20:50,928 and his mouth started sticking out in middle school. 605 00:20:50,929 --> 00:20:54,128 Hey. My teeth were already crooked when I attended elementary school. 606 00:20:55,798 --> 00:20:57,397 Jae Seok, please don't tell me... 607 00:20:57,398 --> 00:20:59,278 that we'll be following a tight schedule today. 608 00:20:59,598 --> 00:21:00,908 Will we get a lot of breaks? 609 00:21:01,539 --> 00:21:03,908 A history-themed tour... 610 00:21:04,279 --> 00:21:06,178 - isn't like a boot camp. - Will we go to one place and... 611 00:21:06,179 --> 00:21:08,508 - I heard about a quiz. - I know. 612 00:21:08,509 --> 00:21:10,878 - Just focus while in class. - That's right. 613 00:21:11,118 --> 00:21:13,317 That's not easy for those who have never studied. 614 00:21:13,318 --> 00:21:14,588 Focus, then. 615 00:21:14,749 --> 00:21:16,418 - My mind keeps drifting off. - I know. 616 00:21:16,419 --> 00:21:18,058 I don't want to lose to them. 617 00:21:18,189 --> 00:21:19,219 What? 618 00:21:20,628 --> 00:21:23,029 I'm always worried about losing to these three. 619 00:21:23,699 --> 00:21:24,828 It's quite close. 620 00:21:27,469 --> 00:21:29,127 - Seok Jin's here. - Is he here? 621 00:21:29,128 --> 00:21:30,939 - He's here. - Really? 622 00:21:37,709 --> 00:21:39,979 Did they go on school trips when Seok Jin was young? 623 00:21:40,709 --> 00:21:41,779 Hey, old man. 624 00:21:42,608 --> 00:21:44,018 - Seok Jin. - What took you so long? 625 00:21:44,019 --> 00:21:45,218 - You're here early. - Morning. 626 00:21:45,219 --> 00:21:47,047 - Time's up. - What do you mean? 627 00:21:47,048 --> 00:21:48,148 Time's up. 628 00:21:48,289 --> 00:21:49,695 - I don't have a watch. - We have to get moving. 629 00:21:49,719 --> 00:21:51,358 - Is it over? - It is. 630 00:21:51,789 --> 00:21:53,288 - I don't have a watch. - We have to get moving. 631 00:21:53,289 --> 00:21:55,288 - Is it over? - It is. 632 00:21:55,289 --> 00:21:56,289 Time's up. 633 00:21:56,290 --> 00:21:57,857 - The clock's not right. - Time's up. 634 00:21:57,858 --> 00:22:00,228 It's really over according to the Running Man clock. 635 00:22:00,229 --> 00:22:01,567 There's no such thing as a Running Man clock. 636 00:22:01,568 --> 00:22:03,168 - As if. - Time's up. 637 00:22:03,169 --> 00:22:04,367 Stop kidding me. 638 00:22:04,368 --> 00:22:06,738 - Time's up. - As if. 639 00:22:06,739 --> 00:22:08,539 There's no such thing as a Running Man clock. 640 00:22:08,808 --> 00:22:10,408 Hey, grilled beef slices. 641 00:22:12,078 --> 00:22:13,679 There are grilled beef slices. 642 00:22:14,179 --> 00:22:15,377 Grilled beef slices. 643 00:22:15,378 --> 00:22:17,048 We should eat up right now... 644 00:22:17,449 --> 00:22:19,179 since we might not get any lunch. 645 00:22:19,419 --> 00:22:21,448 - Really? - Eat what you can... 646 00:22:21,449 --> 00:22:22,617 if you think you'll tank the quiz. 647 00:22:22,618 --> 00:22:23,758 If we don't get any answers right... 648 00:22:23,759 --> 00:22:25,657 No one will have to starve just because... 649 00:22:25,658 --> 00:22:27,098 they didn't get any questions right. 650 00:22:27,529 --> 00:22:28,587 - Really? - Of course. 651 00:22:28,588 --> 00:22:29,905 But the meal would be slightly different. 652 00:22:29,929 --> 00:22:31,728 This is so good. I had my fill. 653 00:22:31,729 --> 00:22:32,827 I'm also done. 654 00:22:32,828 --> 00:22:34,268 We're off to a smooth start. 655 00:22:34,269 --> 00:22:35,627 - I know. - We gathered at 8am... 656 00:22:35,628 --> 00:22:37,539 and enjoyed breakfast together. 657 00:22:37,769 --> 00:22:39,498 - I'm loving this trip. - I'm full. 658 00:22:39,499 --> 00:22:40,567 Right? 659 00:22:40,568 --> 00:22:41,907 I'm looking forward to today. 660 00:22:41,908 --> 00:22:43,009 First of all... 661 00:22:45,378 --> 00:22:47,107 Anyway, 662 00:22:47,108 --> 00:22:49,407 I guarantee a fun trip. 663 00:22:49,408 --> 00:22:50,918 - In Jae Seok's sack... - That's a lot. 664 00:22:50,919 --> 00:22:52,948 There was a pile of cue cards in it. 665 00:22:52,949 --> 00:22:54,748 - That's a lot. - We're doomed. 666 00:22:54,749 --> 00:22:55,918 A week ago, 667 00:22:55,919 --> 00:22:58,458 I got to brainstorm with the staff. 668 00:22:58,459 --> 00:23:00,587 I looked up the materials I needed... 669 00:23:00,588 --> 00:23:03,658 and studied everything that was sent to me by the staff. 670 00:23:03,959 --> 00:23:05,028 He's not your typical host. 671 00:23:05,029 --> 00:23:06,398 - Absolutely. - Seriously. 672 00:23:06,429 --> 00:23:09,298 Do you know who founded Silla? 673 00:23:09,598 --> 00:23:11,199 - Pak Hyeokgeose. - Queen Seondeok. 674 00:23:11,368 --> 00:23:13,539 Queen Seondeok, as is told in her name, 675 00:23:13,939 --> 00:23:16,208 was one of the rulers of Silla. 676 00:23:16,209 --> 00:23:17,377 Let's be happy that she knows the name. 677 00:23:17,378 --> 00:23:18,478 - Pak Hyeokgeose. - The egg! 678 00:23:18,479 --> 00:23:20,208 Pak Hyeokgeose who was born from an egg. 679 00:23:20,209 --> 00:23:21,209 - That's right. - Guys. 680 00:23:21,210 --> 00:23:22,577 I don't know any of this, and I'm doomed. 681 00:23:22,578 --> 00:23:25,347 There's someone else who was born from an egg. 682 00:23:25,348 --> 00:23:27,249 - That's right. - Two were born from an egg? 683 00:23:27,348 --> 00:23:28,348 Kim Su Ro. 684 00:23:28,349 --> 00:23:29,748 - Kim Soo Ro, the actor? - Soo Ro? 685 00:23:29,749 --> 00:23:31,758 - Goguryeo... - That startled me. Sorry. 686 00:23:31,759 --> 00:23:32,887 - Soo Ro... - I thought it was him. 687 00:23:32,888 --> 00:23:34,387 - For real? - Seriously. 688 00:23:34,388 --> 00:23:36,688 This tells me that it'll be a long day for us. 689 00:23:36,689 --> 00:23:38,657 - Was it King Su Ro? - Yes. 690 00:23:38,658 --> 00:23:41,898 - Kim Su Ro. - Meanwhile, Baekje... 691 00:23:42,469 --> 00:23:43,998 Is this how it feels to listen to me... 692 00:23:43,999 --> 00:23:45,268 - talking about my workouts? - What? 693 00:23:45,269 --> 00:23:47,708 - Is this how it feels? - Yes, it's the same. 694 00:23:47,709 --> 00:23:50,107 There are so many things he wants to tell us, 695 00:23:50,108 --> 00:23:51,607 - but we can't... - Hold on. 696 00:23:51,608 --> 00:23:53,077 I have so much to tell you. 697 00:23:53,078 --> 00:23:56,179 We're in Gyeongju though, so please only talk about Silla. 698 00:23:56,378 --> 00:23:57,778 - That's right. - It's too early for this. 699 00:23:57,779 --> 00:23:58,877 - Then... - That being said... 700 00:23:58,878 --> 00:24:00,748 Let's just get ourselves a ten won bun. 701 00:24:00,749 --> 00:24:02,518 - Sounds good. - That's not it. 702 00:24:02,519 --> 00:24:03,718 - Let's go to Hwangridan-gil. - Five minutes. 703 00:24:03,719 --> 00:24:04,958 It will only take five minutes. 704 00:24:04,959 --> 00:24:06,518 Give me five minutes. 705 00:24:06,519 --> 00:24:08,028 - Later at 8:30am, - Yes. 706 00:24:08,029 --> 00:24:10,028 - we'll get on the bus and leave. - Got it. 707 00:24:10,029 --> 00:24:11,397 - I'll go to the restroom. - Let's leave here now. 708 00:24:11,398 --> 00:24:12,797 - Let's get ready. - Get ready, everyone. 709 00:24:12,798 --> 00:24:14,827 - Brush your teeth. Get ready. - I enjoyed the food. Thanks. 710 00:24:14,828 --> 00:24:17,499 - Get ready. - Thank you for the food. 711 00:24:17,669 --> 00:24:20,867 I'll tell you about today's trip briefly. 712 00:24:20,868 --> 00:24:23,008 We won't be following a very hectic schedule, 713 00:24:23,009 --> 00:24:25,137 but we will be following... 714 00:24:25,138 --> 00:24:26,837 - a well-planned itinerary. - Okay. 715 00:24:26,838 --> 00:24:29,347 - Please follow the schedule. - Yes. 716 00:24:29,348 --> 00:24:30,847 - Jae Seok even prepared a mic. - Yes. 717 00:24:30,848 --> 00:24:33,448 - He prepared this trip thoroughly. - Because he even has his own mic, 718 00:24:33,449 --> 00:24:35,087 - Right. - this feels like a history tour. 719 00:24:35,088 --> 00:24:37,488 - This is a history tour. Look... - Hey, my neck. 720 00:24:37,489 --> 00:24:39,689 - Look behind you. - Mr. Guide. 721 00:24:39,759 --> 00:24:41,958 - Yes? - Since the weather is hot today, 722 00:24:41,959 --> 00:24:43,557 I think we need to buy a fan or something like that. 723 00:24:43,558 --> 00:24:45,198 - Are we going shopping too? - Everyone. 724 00:24:45,199 --> 00:24:47,668 Well... Just as I said earlier... 725 00:24:47,669 --> 00:24:49,499 Are we going to shop for souvenirs as well? 726 00:24:49,898 --> 00:24:51,397 You can just tell me. 727 00:24:51,398 --> 00:24:52,938 - This mic is only for me. - I want to buy... 728 00:24:52,939 --> 00:24:55,508 - I want a fan with Bulguksa on it. - Later on... 729 00:24:55,509 --> 00:24:56,867 - Give me a back scratcher, please. - Just as I said earlier... 730 00:24:56,868 --> 00:24:58,407 - Let's have a cup of coffee. - Pardon me? 731 00:24:58,408 --> 00:24:59,778 - Let's have a cup of coffee. - Just as I said, 732 00:24:59,779 --> 00:25:01,709 - we have a planned schedule. - Understood. 733 00:25:01,848 --> 00:25:04,377 You can have coffee when I give you free time. 734 00:25:04,378 --> 00:25:07,188 I told you we'd leave at 8:30am, 735 00:25:07,189 --> 00:25:08,718 - Yes. One of us isn't here yet. - Mr. Kim Jong Kook... 736 00:25:08,719 --> 00:25:11,188 - Where did Muscle go? - That brat. 737 00:25:11,189 --> 00:25:14,288 - Shouldn't you give him a warning? - Maybe he's in the restroom. 738 00:25:14,289 --> 00:25:16,387 - He should at least do push-ups. - Is that right? 739 00:25:16,388 --> 00:25:17,498 - Muscle, hurry up and come. - Why did no one call me? 740 00:25:17,499 --> 00:25:18,899 I didn't know it was time to leave. 741 00:25:19,128 --> 00:25:20,469 I was sitting in my room. 742 00:25:20,499 --> 00:25:21,928 - You were sitting in your room? - Yes. 743 00:25:21,929 --> 00:25:23,939 All right. Muscle, hurry up and come. 744 00:25:24,398 --> 00:25:25,969 - Gather hands. - Okay. 745 00:25:26,398 --> 00:25:28,038 - "Gyeongju, Gyeongju, let's go." - "Gyeongju, Gyeongju, let's go." 746 00:25:28,039 --> 00:25:29,039 - Ready, go. - One... 747 00:25:29,040 --> 00:25:30,978 - Gyeongju, let's go - Gyeongju, let's go 748 00:25:30,979 --> 00:25:33,108 - Let's get on the bus now. - Let's go. Okay. 749 00:25:33,578 --> 00:25:36,978 - We're going to Bulguksa. - Okay. 750 00:25:36,979 --> 00:25:39,577 - It'll take five minutes from here. - Yes. 751 00:25:39,578 --> 00:25:42,387 - And we can go in at 9am... - Yes. 752 00:25:42,388 --> 00:25:43,788 - It opens at 9am? - Yes, that's right. 753 00:25:43,789 --> 00:25:45,387 - We'll enter as soon as it opens. - As soon as it opens. 754 00:25:45,388 --> 00:25:46,557 - As soon as it opens. - What time is it now? 755 00:25:46,558 --> 00:25:49,557 - Haha, Seok Jin is eyeing this. - I'm so excited. 756 00:25:49,558 --> 00:25:52,097 - He's eyeing what? - My hat. He has his eye on it. 757 00:25:52,098 --> 00:25:53,797 - Oh, gosh. - We took a train on a school trip. 758 00:25:53,798 --> 00:25:55,198 - True. We took a train. - When you were in school? 759 00:25:55,199 --> 00:25:56,268 - A train sounds nice too. - While... 760 00:25:56,269 --> 00:25:57,367 - It must've been fun. - going through a tunnel... 761 00:25:57,368 --> 00:25:59,567 - I remember playing on the train. - Did you sing songs on the train? 762 00:25:59,568 --> 00:26:00,807 - That's right. - Someone brought a guitar? 763 00:26:00,808 --> 00:26:02,008 - Yes, someone brought a guitar. - That sounds like so much fun. 764 00:26:02,009 --> 00:26:03,938 - That must've been fun. - When I went on my school trip, 765 00:26:03,939 --> 00:26:05,478 - Yes? - the most popular song was... 766 00:26:05,479 --> 00:26:06,877 "On a Night Like Tonight" by Park Jung Woon. 767 00:26:06,878 --> 00:26:07,878 - We would sing it together. - That's... 768 00:26:07,879 --> 00:26:11,279 On a night like tonight 769 00:26:11,848 --> 00:26:13,695 Back in my day, Byun Jin Sub was the most popular. 770 00:26:13,719 --> 00:26:20,759 - The cars running on the open road - Running on the open road 771 00:26:22,358 --> 00:26:23,998 I haven't visited Bulguksa in a long time. 772 00:26:23,999 --> 00:26:25,828 - I think this is my first time. - I see. 773 00:26:25,929 --> 00:26:27,397 - Oh, gosh. - "Bul" in "Bulguksa"... 774 00:26:27,398 --> 00:26:28,867 means "Buddhism." 775 00:26:28,868 --> 00:26:30,837 - "Guk" means "country." - Yes. The country of Buddhism. 776 00:26:30,838 --> 00:26:31,838 - The Buddhist country. - It means "the Buddhist country." 777 00:26:31,839 --> 00:26:33,468 - So... - The Buddhist country. 778 00:26:33,469 --> 00:26:36,107 - Silla practiced Buddhism. - Put your hands up 779 00:26:36,108 --> 00:26:38,407 - They practiced Buddhism. - That's right. Buddhism. 780 00:26:38,408 --> 00:26:42,678 - Do you know who built Bulguksa? - Yes? 781 00:26:42,679 --> 00:26:44,248 Do you know... 782 00:26:44,249 --> 00:26:46,617 - Yes? - who built Bulguksa? 783 00:26:46,618 --> 00:26:47,887 - The person who built Bulguksa? - Yes. 784 00:26:47,888 --> 00:26:48,918 - Oh, my. I have no idea. - Who is it? 785 00:26:48,919 --> 00:26:51,219 - Buddhist Master Wonhyo! - Okay. 786 00:26:51,789 --> 00:26:53,288 - Who is it? - It must be a king. 787 00:26:53,289 --> 00:26:54,887 - The person who built the temple... - Gung Ye? 788 00:26:54,888 --> 00:26:55,888 All right. 789 00:26:57,499 --> 00:26:58,928 He's dumbfounded. Hey. 790 00:26:58,929 --> 00:27:01,928 You've probably never heard of him. It was Prime Minister Kim Dae Seong. 791 00:27:01,929 --> 00:27:03,867 - Oh, he was a prime minister? - This is a story in the book... 792 00:27:03,868 --> 00:27:05,268 "The Heritage of the Three States." 793 00:27:05,398 --> 00:27:07,468 - I see. It's a story in the book. - Although this book is... 794 00:27:07,469 --> 00:27:08,907 - a historical book, - Yes. 795 00:27:08,908 --> 00:27:10,478 - it has folk tales... - Folk tales? 796 00:27:10,479 --> 00:27:12,008 - that are stories passed on... - Yes. 797 00:27:12,009 --> 00:27:13,478 By word of mouth along with historical records. 798 00:27:13,479 --> 00:27:15,178 "The Chronicles of the Three States" has only historical records. 799 00:27:15,179 --> 00:27:17,077 - Yes, that's correct. - Oh, I see. 800 00:27:17,078 --> 00:27:18,958 Who wrote "The Chronicles of the Three States?" 801 00:27:19,279 --> 00:27:21,587 - Kim Bu Sik wrote the book. - Kim Bu Sik? 802 00:27:21,588 --> 00:27:22,688 - It could be asked in the quiz. - It's a commonly asked question. 803 00:27:22,689 --> 00:27:23,689 "The Chronicles of the Three States," 804 00:27:23,690 --> 00:27:24,988 - Kim Bu Sik. - Kim Bu Sik. 805 00:27:24,989 --> 00:27:26,387 - Kim Bu Sik. - Link his name... 806 00:27:26,388 --> 00:27:27,788 - with Actress Kim Bu Seon. - Kim Bu Sik. 807 00:27:27,789 --> 00:27:29,627 - Kim Bu Sik and Kim Dae Seong. - Kim... 808 00:27:29,628 --> 00:27:31,557 - Bu Sik and Kim Dae Seong. - Kim Dae Seong, Kim Bu Sik. 809 00:27:31,558 --> 00:27:33,698 - Bu Sik. - Listen to me carefully. 810 00:27:33,699 --> 00:27:34,928 - Listen to me carefully. - Bu Sik. 811 00:27:34,929 --> 00:27:37,897 - I'll tell you the story about him. - Bu Sik. 812 00:27:37,898 --> 00:27:39,897 - I'll tell you the story about him. - Okay. 813 00:27:39,898 --> 00:27:41,708 - Prime Minister Kim Dae Seong... - Here we go. 814 00:27:41,709 --> 00:27:43,468 - Yes. - was born into a poor family. 815 00:27:43,469 --> 00:27:45,607 - Oh, no. I feel bad for him. - He was born into a poor family? 816 00:27:45,608 --> 00:27:48,377 - But he gave a Buddhist monk... - Yes. 817 00:27:48,378 --> 00:27:50,949 - his field as an offering. - I see. 818 00:27:54,588 --> 00:27:57,959 And not long after that, Kim Dae Seong... 819 00:27:58,088 --> 00:28:01,158 - passed away. Later on... - He passed away? Why? 820 00:28:04,499 --> 00:28:07,628 The baby kept one hand clenched for a week. 821 00:28:07,868 --> 00:28:10,837 - A week later, he opened his hand. - I think I've heard this story. 822 00:28:10,838 --> 00:28:12,797 - "Dae Seong" was written on it. - I see. 823 00:28:12,798 --> 00:28:14,508 - Oh, my. - That's why he was named Dae Seong. 824 00:28:14,509 --> 00:28:15,509 - That's why he was named Dae Seong. - This story is... 825 00:28:15,509 --> 00:28:16,509 from "The Heritage of the Three States," right? 826 00:28:16,510 --> 00:28:18,778 - Yes, that's right. So... - I see. 827 00:28:18,779 --> 00:28:22,178 - He built Bulguksa and Seokguram. - Yes. 828 00:28:22,179 --> 00:28:24,047 He built Seokguram for his parents... 829 00:28:24,048 --> 00:28:25,995 - in his past life. - For his parents in his past life. 830 00:28:26,019 --> 00:28:27,718 - and Bulguksa for his parents... - Kim Dae Seong. 831 00:28:27,719 --> 00:28:29,387 - in his present life. - The prime minister. 832 00:28:29,388 --> 00:28:30,557 That's why he built those. 833 00:28:30,558 --> 00:28:31,558 - That's how those were built. - He built Bulguksa. 834 00:28:31,559 --> 00:28:32,817 "The Heritage of the Three States" has stories like this. 835 00:28:32,818 --> 00:28:34,587 - Why didn't I know this back then? - We should memorize his name. 836 00:28:34,588 --> 00:28:36,887 - Exactly. - You were probably distracted. 837 00:28:36,888 --> 00:28:38,657 - You'll see when you get there. - Yes. 838 00:28:38,658 --> 00:28:42,498 - There's this door to the world... - Yes. 839 00:28:42,499 --> 00:28:45,038 - of Buddha called Jahamun. - I see. 840 00:28:45,039 --> 00:28:47,268 - Jahamun? - Is it "Jahamun," not "Jaamun?" 841 00:28:47,269 --> 00:28:48,367 - It's "Jahamun." - "Jahamun?" 842 00:28:48,368 --> 00:28:50,607 - Jahamun? - Is it "Jahamun," not "Jaamun?" 843 00:28:50,608 --> 00:28:51,837 - It's "Jahamun." - "Jahamun?" 844 00:28:51,838 --> 00:28:53,408 - Yes, "Jahamun." - I see. 845 00:28:57,179 --> 00:28:58,778 - There are bridges... - That looks nice. 846 00:28:58,779 --> 00:29:00,347 - that lead to that door. - There are bridges? 847 00:29:00,348 --> 00:29:01,918 Those bridges are called Cheongungyo and Baekungyo. 848 00:29:01,919 --> 00:29:04,488 - Oh, I see. - Cheongungyo and Baekungyo? 849 00:29:04,489 --> 00:29:05,587 Cheongungyo... 850 00:29:05,588 --> 00:29:06,758 - and Baekungyo? - And Baekungyo. 851 00:29:06,759 --> 00:29:09,288 - Cheongungyo symbolizes youth. - I see. 852 00:29:09,289 --> 00:29:11,728 - Baekungyo symbolizes old age. - The bridges connect them together. 853 00:29:11,729 --> 00:29:13,297 - The blue and white bridges. - So... 854 00:29:13,298 --> 00:29:16,367 - If you walk up the bridges, - Right. 855 00:29:16,368 --> 00:29:18,367 You will find Jahamun, the door to the world of Buddha. 856 00:29:18,368 --> 00:29:20,038 - Oh, Jahamun? - Jahamun appears. 857 00:29:20,039 --> 00:29:21,468 - Oh, I see. - In front of us... 858 00:29:21,469 --> 00:29:23,739 - Hahamun, Jahamun. - Also... 859 00:29:23,838 --> 00:29:26,307 - If you know the meaning, - Right? 860 00:29:26,308 --> 00:29:28,054 - when you see Jahamun, Cheongungyo, - It'll be more fun. 861 00:29:28,078 --> 00:29:30,478 - and Baekungyo, you'd be amazed. - Of course. 862 00:29:30,479 --> 00:29:32,577 - Can we see those now? - Right. 863 00:29:32,578 --> 00:29:34,288 - Can we see those now? - Right. 864 00:29:34,289 --> 00:29:36,449 - Yes, they're in Bulguksa. - I see. 865 00:29:37,919 --> 00:29:39,188 Are we going there to see those? 866 00:29:39,189 --> 00:29:40,688 - Why else would he tell us this? - My gosh. 867 00:29:40,689 --> 00:29:42,188 - They're in Bulguksa. - I see. 868 00:29:42,189 --> 00:29:44,198 - She's unbelievable. - Of course. What was I thinking? 869 00:29:44,199 --> 00:29:46,297 - Also Bulguksa is... - Yes. 870 00:29:46,298 --> 00:29:47,998 Divided into three areas. 871 00:29:47,999 --> 00:29:49,498 - Three areas? - Mahavira Hall, 872 00:29:49,499 --> 00:29:52,367 Birojeon, and Geuknakjeon. 873 00:29:52,368 --> 00:29:54,209 - It's so difficult already. - I see. 874 00:29:54,368 --> 00:29:55,768 There are so many things to memorize now. 875 00:29:55,769 --> 00:29:57,609 I know, right? I feel like I'm stupid already. 876 00:29:57,808 --> 00:29:59,178 - Everyone, unfortunately, - Yes? 877 00:29:59,179 --> 00:30:00,419 We can't go to Seokguram today. 878 00:30:00,539 --> 00:30:01,847 - Then it won't be asked about. - Filming is not allowed there. 879 00:30:01,848 --> 00:30:04,847 The remaining budget after Ji Hyo Stay... 880 00:30:04,848 --> 00:30:07,488 - was 3,642 dollars. - I see. 881 00:30:07,489 --> 00:30:10,087 Including today's breakfast and the accommodation cost, 882 00:30:10,088 --> 00:30:12,258 - you've spent 728 dollars. - That's a lot. 883 00:30:12,259 --> 00:30:14,488 - That's reasonable. - It's quite cheap. 884 00:30:14,489 --> 00:30:15,657 - It's cheap. - He spent a lot of money. 885 00:30:15,658 --> 00:30:18,998 - No, it's cheap. - You have 2,914 dollars left. 886 00:30:18,999 --> 00:30:21,968 - The accommodation cost... - The additional expenses... 887 00:30:21,969 --> 00:30:23,804 - will be deducted from the budget. - We don't have much money left. 888 00:30:23,828 --> 00:30:25,668 - The next one will have so little. - Right. 889 00:30:25,669 --> 00:30:28,307 According to the revised Cultural Heritage Protection Act, 890 00:30:28,308 --> 00:30:32,238 starting May 4, Korea's 65 major Buddhist temples... 891 00:30:32,239 --> 00:30:34,178 will not charge entrance fees. 892 00:30:34,179 --> 00:30:36,178 - Right. It's free, isn't it? - That's good news. 893 00:30:36,179 --> 00:30:38,547 - Is it free of charge? - Haeinsa offers free entrance too. 894 00:30:38,548 --> 00:30:39,647 - Oh, I see. - Yes. 895 00:30:39,648 --> 00:30:41,587 - That saved us money. - That's why the ticket office... 896 00:30:41,588 --> 00:30:43,288 - Finally, we're here. - Finally. 897 00:30:43,289 --> 00:30:45,758 - Bulguksa! - Yes! 898 00:30:45,759 --> 00:30:48,087 - Guksa, guksa, Bulguksa - Bulguksa 899 00:30:48,088 --> 00:30:50,388 - Another key detail. - Oh, yes. 900 00:30:50,489 --> 00:30:52,258 - We're here! - Have you heard of Mount Toham? 901 00:30:52,259 --> 00:30:54,397 - Oh, Mount Toham? - I climbed up Mount Toham 902 00:30:54,398 --> 00:30:57,597 - We're halfway up Mount Toham now. - Oh, this is Mount Toham? 903 00:30:57,598 --> 00:30:59,998 So you can see Gyeongju at a glance from here. 904 00:30:59,999 --> 00:31:01,567 - My, that's magnificent. - I see. 905 00:31:01,568 --> 00:31:03,407 Have a look at that. It's beautiful, right? 906 00:31:03,408 --> 00:31:05,637 It was selected as one of the world heritage sites. 907 00:31:05,638 --> 00:31:07,678 - Let's go and see Bulguksa. - It's on the UNESCO heritage list. 908 00:31:07,679 --> 00:31:09,607 It's on the UNESCO heritage list. 909 00:31:09,608 --> 00:31:11,168 - All right. - The world heritage site. 910 00:31:11,279 --> 00:31:13,448 - The UNESCO world heritage site. - Haha, it's too much for me. 911 00:31:13,449 --> 00:31:15,449 - I didn't memorize anything. - It's too much. 912 00:31:15,648 --> 00:31:17,488 - Let's just have fun together. - Okay. 913 00:31:17,489 --> 00:31:18,788 - All right. - The world heritage site. 914 00:31:18,789 --> 00:31:20,489 The world heritage. 915 00:31:20,658 --> 00:31:22,488 - The world heritage... - The world heritage... 916 00:31:22,489 --> 00:31:24,828 - Bulguksa. Applaud! - Bulguksa. 917 00:31:24,999 --> 00:31:26,758 The world heritage Bulguksa 918 00:31:26,759 --> 00:31:28,867 - The world heritage Bulguksa - The world heritage Bulguksa 919 00:31:28,868 --> 00:31:30,867 - Read this carefully. - Okay. 920 00:31:30,868 --> 00:31:32,837 - King Gyeongdeok. - Prime Minister Kim Dae Seong. 921 00:31:32,838 --> 00:31:34,668 - I told you about him, right? - I thought no one would read this. 922 00:31:34,669 --> 00:31:36,607 - You told us about him. - It's all written here. 923 00:31:36,608 --> 00:31:38,407 - Oh, my. This is... - I see everything he told us about. 924 00:31:38,408 --> 00:31:39,538 - Mahavira Hall and the bridges. - Baekungyo and Cheongungyo. 925 00:31:39,539 --> 00:31:40,877 - All I told you about are here. - Everything is written here. 926 00:31:40,878 --> 00:31:42,847 - It says they were burned down. - Also... 927 00:31:42,848 --> 00:31:44,978 Since they're all wooden buildings, 928 00:31:44,979 --> 00:31:47,278 they were destroyed during the Japanese invasion. 929 00:31:47,279 --> 00:31:49,688 - Yes. That's right. - So they were rebuilt later on. 930 00:31:49,689 --> 00:31:51,857 What I told you about earlier... If you read it... 931 00:31:51,858 --> 00:31:53,318 There's "Anyangmun" here. 932 00:31:53,689 --> 00:31:54,689 Where? 933 00:31:54,690 --> 00:31:55,857 Right after "Chilbogyo." 934 00:31:55,858 --> 00:31:58,127 - He's crazy about Anyang. - Anyang... 935 00:31:58,128 --> 00:32:00,258 - Anyangmun and the seated Buddha. - Right. 936 00:32:00,259 --> 00:32:01,498 - You see... - Gilt-bronze Amitabha Buddha. 937 00:32:01,499 --> 00:32:04,297 There are many interesting stories behind it. 938 00:32:04,298 --> 00:32:06,198 - Everyone. - Oh, my. In 1995, 939 00:32:06,199 --> 00:32:09,708 the year when I made my debut, it made it to the UNESCO list. 940 00:32:09,709 --> 00:32:11,307 - All right. - Did you make your debut in 1995? 941 00:32:11,308 --> 00:32:13,877 Just as he said, in 1995, Seokguram and Bulguksa... 942 00:32:13,878 --> 00:32:15,547 were registered as UNESCO world heritage sites. 943 00:32:15,548 --> 00:32:17,678 - I can totally memorize that. - Right. 944 00:32:17,679 --> 00:32:19,317 - Only the two of them... - I can totally memorize that. 945 00:32:19,318 --> 00:32:20,989 Seem to be enjoying this trip. 946 00:32:21,949 --> 00:32:24,818 - It's amazing. - Just as I thought, Jong Kook... 947 00:32:24,858 --> 00:32:26,988 - has good concentration. - Yes. 948 00:32:26,989 --> 00:32:28,587 I don't know why I didn't read this when I was here as a kid. 949 00:32:28,588 --> 00:32:30,898 - Everyone, let's go in. - Okay. 950 00:32:31,398 --> 00:32:32,928 It made it onto the UNESCO list. 951 00:32:32,929 --> 00:32:34,598 - It says "Bulguksa." - Bulguksa. 952 00:32:34,769 --> 00:32:36,468 "Bulguksa." 953 00:32:36,469 --> 00:32:39,039 - Take a look at it, everyone. - It says "Bulguksa." 954 00:32:40,138 --> 00:32:42,708 - "Bulguksa." - "Bulguksa." 955 00:32:42,709 --> 00:32:44,577 Hey, So Min, you said that letter was "to," not "sa." 956 00:32:44,578 --> 00:32:45,637 - Hello. - Guys. 957 00:32:45,638 --> 00:32:47,038 - You said it was "to." - Let's go. 958 00:32:48,108 --> 00:32:50,779 Do you know what "to" means? Guess what it means. 959 00:32:50,878 --> 00:32:52,794 - It means "soil." - There's such a thing like that. 960 00:32:52,818 --> 00:32:53,979 What? I don't think so. 961 00:32:54,919 --> 00:32:56,218 It's not "to," but "sa." 962 00:32:56,219 --> 00:32:57,788 - She told me that it was "to." - I mean... 963 00:32:57,789 --> 00:33:00,018 - Hello. - It wasn't burned down back then. 964 00:33:00,019 --> 00:33:01,388 Maybe it was never here. 965 00:33:01,789 --> 00:33:03,387 I don't remember this path clearly. 966 00:33:03,388 --> 00:33:05,157 - It's beautifully landscaped. - Right? 967 00:33:05,158 --> 00:33:06,298 Was it like this when I was here as a kid? 968 00:33:06,299 --> 00:33:07,628 Of course. 969 00:33:07,629 --> 00:33:10,367 - My, these trees are amazing. - It's beautiful. 970 00:33:10,368 --> 00:33:13,097 - Indeed. I'm amazed. - It's so beautiful. 971 00:33:13,098 --> 00:33:14,307 Bulguksa is divided into three areas. 972 00:33:14,308 --> 00:33:17,367 Mahavira Hall, Birojeon, and Geuknakjeon. 973 00:33:17,368 --> 00:33:19,378 - My, it's so beautiful. - If you throw an R coin in there, 974 00:33:19,379 --> 00:33:21,248 - your wish will come true, Se Chan. - Gosh. 975 00:33:21,249 --> 00:33:22,448 - In Bulguksa? - Yes. 976 00:33:23,078 --> 00:33:24,455 - A lot of them went there. - I like the scent. 977 00:33:24,479 --> 00:33:25,978 - You mean, the scent of grass? - I can smell the scent of grass. 978 00:33:25,979 --> 00:33:27,149 They emit negative ions. 979 00:33:27,379 --> 00:33:28,688 - By the way, - It's true. 980 00:33:28,689 --> 00:33:30,617 I'm glad we're wearing uniforms. 981 00:33:30,618 --> 00:33:31,987 - Will we take a group photo too? - It's nice. 982 00:33:31,988 --> 00:33:34,359 - Of course, we'll take it. - But my neck feels so hot. 983 00:33:34,658 --> 00:33:36,458 - There's a turtle there, So Min. - Where? 984 00:33:36,459 --> 00:33:37,528 Isn't that a turtle? 985 00:33:38,129 --> 00:33:40,298 No, it's not. I don't think so. 986 00:33:40,299 --> 00:33:42,128 - It is. See? It's moving. - Come on. You're wrong. 987 00:33:42,129 --> 00:33:43,868 - Look. It's moving. - Come on. 988 00:33:44,269 --> 00:33:47,137 - Great. Cheonwangmun. Oh, my. - Oh, my. 989 00:33:47,138 --> 00:33:48,768 - Let's wait for the others. - Where are they? 990 00:33:48,769 --> 00:33:50,907 - They should catch up. - We won't wait for them. 991 00:33:50,908 --> 00:33:52,479 - Forget it. - It's their loss. 992 00:33:52,508 --> 00:33:53,677 We have to hurry up. 993 00:33:53,678 --> 00:33:56,807 There are many places like that in Seoul. Why would they stay there? 994 00:33:56,808 --> 00:33:58,818 - I mean... Listen. - There are real treasures here. 995 00:33:58,819 --> 00:33:59,878 - Jong Kook. - Yes. 996 00:33:59,879 --> 00:34:01,387 - I'm so glad you pointed that out. - Yes. 997 00:34:01,388 --> 00:34:03,887 - There are many things to see here. - True. 998 00:34:03,888 --> 00:34:06,117 - But there are things we must see. - Absolutely. 999 00:34:06,118 --> 00:34:07,118 Right now... 1000 00:34:07,119 --> 00:34:09,628 - They're doing something useless. - You're right, for right now. 1001 00:34:09,629 --> 00:34:11,327 They don't know what's important. 1002 00:34:11,328 --> 00:34:13,258 - Hurry along. - Yes. 1003 00:34:13,598 --> 00:34:15,129 Can you take three at a time? 1004 00:34:15,569 --> 00:34:18,169 - You're only going two at a time. - I'm the one who can't do it. 1005 00:34:18,839 --> 00:34:20,038 Hurry up and come here. 1006 00:34:20,039 --> 00:34:22,407 - Was Bulguksa always like this? - It's not here... 1007 00:34:22,408 --> 00:34:23,938 - I remember from this point on. - Right. 1008 00:34:23,939 --> 00:34:25,708 Me too! I remember this. 1009 00:34:25,709 --> 00:34:26,907 - I remember this part. - Was this always here? 1010 00:34:26,908 --> 00:34:28,109 I remember this. 1011 00:34:28,408 --> 00:34:30,288 - One more time. I remember. - I remember this. 1012 00:34:30,479 --> 00:34:31,677 - This was... - This place. 1013 00:34:31,678 --> 00:34:33,554 - Was this here in the past? - I remember this. 1014 00:34:33,578 --> 00:34:35,248 - I remember this. - This is so great. 1015 00:34:35,249 --> 00:34:36,548 I remember starting from this point. 1016 00:34:36,549 --> 00:34:38,718 - I remember. - I remember this. 1017 00:34:38,859 --> 00:34:40,988 - I remember. - I remember this. 1018 00:34:41,158 --> 00:34:42,958 - I took a photo here. - We'd take photos here. 1019 00:34:42,959 --> 00:34:44,279 - Right there. - I remember this. 1020 00:34:44,428 --> 00:34:46,758 - I remember this. - Yes, the roof tiles. 1021 00:34:46,959 --> 00:34:48,629 I just got chills. 1022 00:34:49,399 --> 00:34:51,768 - They used to write with iron here. - You're right. 1023 00:34:51,769 --> 00:34:52,967 - They sold that here. - That's right. 1024 00:34:52,968 --> 00:34:55,367 - Writing things on leaves. - They sold that here. 1025 00:34:55,368 --> 00:34:56,569 Everyone, 1026 00:34:56,738 --> 00:34:58,708 - look at the souvenirs later. - Let's each buy a back scratcher. 1027 00:34:58,709 --> 00:34:59,807 - A back scratcher. - Hey guys, 1028 00:34:59,808 --> 00:35:01,447 look at the tourist souvenirs later. 1029 00:35:01,448 --> 00:35:03,148 We should get Seok Jin a gift. 1030 00:35:03,149 --> 00:35:04,677 Do that later. 1031 00:35:04,678 --> 00:35:05,918 Try this out. 1032 00:35:05,919 --> 00:35:07,418 Do all this later. 1033 00:35:07,419 --> 00:35:09,688 - We'll come back later. - We can't do this later. 1034 00:35:09,689 --> 00:35:11,318 - Come over here. - This is how you use this, right? 1035 00:35:11,319 --> 00:35:13,057 - Hello. - Now. 1036 00:35:13,058 --> 00:35:14,698 - I took a photo there. - Come over here. 1037 00:35:15,058 --> 00:35:16,557 - I'm starting to remember all this. - I took a photo right there, 1038 00:35:16,558 --> 00:35:18,257 - on the stairs. - Someone's going to have to... 1039 00:35:18,258 --> 00:35:19,697 - Keep them in line? - keep them in line. 1040 00:35:19,698 --> 00:35:20,928 Come over here. 1041 00:35:21,028 --> 00:35:23,368 Look, the Mahavira Hall, Seokgatap, and Dabotap. 1042 00:35:23,528 --> 00:35:25,268 - Quiet. - Quiet down. 1043 00:35:25,269 --> 00:35:26,568 You're all too excited right now. 1044 00:35:26,569 --> 00:35:28,608 - It's because we remember this. - We're happy to see it again. 1045 00:35:28,609 --> 00:35:29,708 That's true for me too. 1046 00:35:29,709 --> 00:35:32,208 - I don't remember the entrance, - Yes. 1047 00:35:32,209 --> 00:35:34,324 - but once I entered, I remembered. - I remember starting here. 1048 00:35:34,348 --> 00:35:36,447 We had a lot of photos of this. 1049 00:35:36,448 --> 00:35:39,518 - It's often in textbooks. - Right. 1050 00:35:39,519 --> 00:35:40,987 I was just surprised by something. 1051 00:35:40,988 --> 00:35:42,248 - Jae Seok. - Yes? 1052 00:35:42,249 --> 00:35:44,288 - The photo on our backs is this. - You're right. 1053 00:35:44,289 --> 00:35:46,088 - You didn't know that? - No, I was surprised to find out. 1054 00:35:46,089 --> 00:35:47,458 - Everyone. - Everyone. 1055 00:35:47,459 --> 00:35:50,028 The photo on our backs is this spot. 1056 00:35:50,258 --> 00:35:51,827 - If you look here, - So it is. 1057 00:35:51,828 --> 00:35:53,628 - this is right there. - Look at this. 1058 00:35:53,629 --> 00:35:55,298 - You're right. - I just saw this. 1059 00:35:55,299 --> 00:35:57,498 - For this spot, - So it was right here. 1060 00:35:57,499 --> 00:35:59,538 There's actually a lot to say. 1061 00:35:59,539 --> 00:36:00,638 As I told you earlier, 1062 00:36:00,698 --> 00:36:02,238 these are Cheongungyo and Baekungyo. 1063 00:36:02,368 --> 00:36:06,038 - That's right. - They're the stone stair bridges... 1064 00:36:06,039 --> 00:36:07,979 - leading to Jahamun. - I see. 1065 00:36:08,408 --> 00:36:10,407 These are bridges connecting the human world... 1066 00:36:10,408 --> 00:36:12,819 to the place Buddha is. 1067 00:36:13,019 --> 00:36:14,148 And everyone, 1068 00:36:14,149 --> 00:36:17,148 - this side of Bulguksa is famous. - It comes up a lot. 1069 00:36:17,149 --> 00:36:18,358 - Come look. - Right here. 1070 00:36:18,359 --> 00:36:19,588 Look at it for yourself. 1071 00:36:19,589 --> 00:36:20,958 - It's so impressive. - It's so pretty. 1072 00:36:20,959 --> 00:36:22,228 - It's so beautiful. - It's very beautiful. 1073 00:36:22,229 --> 00:36:24,027 - So this is the best view. - Yes, look at it from here. 1074 00:36:24,028 --> 00:36:25,634 - It's so beautiful. - You have to look at it from here. 1075 00:36:25,658 --> 00:36:28,069 - Yes, look at it from here. - It's very beautiful. 1076 00:36:28,169 --> 00:36:29,668 - As you can see, - Is it different? 1077 00:36:29,669 --> 00:36:31,597 There's another bridge here. 1078 00:36:31,598 --> 00:36:33,367 - There is! What's that one? - And another gate. 1079 00:36:33,368 --> 00:36:34,637 - Should we go over there? - Right there. 1080 00:36:34,638 --> 00:36:35,867 Let's move, everyone. 1081 00:36:35,868 --> 00:36:37,168 That leads to Geuknakjeon. 1082 00:36:37,169 --> 00:36:39,078 - To Geuknakjeon. - Yes, Geuknakjeon. 1083 00:36:40,109 --> 00:36:41,808 - I just... - What is it? 1084 00:36:42,379 --> 00:36:44,577 - What is it? - I took a photo here with friends. 1085 00:36:44,578 --> 00:36:45,677 Really? 1086 00:36:45,678 --> 00:36:47,077 - He's recalling memories. - Adding personal memories? 1087 00:36:47,078 --> 00:36:48,088 Mr. Guide. 1088 00:36:48,089 --> 00:36:49,769 - I just... - Why is the guide doing that? 1089 00:36:50,089 --> 00:36:52,688 I didn't know that I took it in front of Geuknajeon. 1090 00:36:52,689 --> 00:36:53,757 There are foreigners there. 1091 00:36:53,758 --> 00:36:56,057 Wait a minute. I just got chills. 1092 00:36:56,058 --> 00:36:57,387 - This place. - Jae Seok. 1093 00:36:57,388 --> 00:37:00,359 - He's so excited right now. - Oh, that's right. 1094 00:37:00,629 --> 00:37:03,597 I took a photo like this with my friends here. 1095 00:37:03,598 --> 00:37:04,898 - Yes, this is the spot. - Right. 1096 00:37:04,899 --> 00:37:05,967 - Just like this. - Hey. 1097 00:37:05,968 --> 00:37:07,338 - That looks pretty. - Let's take a photo too. 1098 00:37:07,339 --> 00:37:09,709 Let's take a photo. Stand in a line here. 1099 00:37:09,968 --> 00:37:12,208 - We each stood at a column. - So one person per column? 1100 00:37:12,209 --> 00:37:14,549 - And we posed like this. - Leaning against it. 1101 00:37:14,808 --> 00:37:17,048 I have a photo of us taken from over there. 1102 00:37:17,049 --> 00:37:19,148 - At home? - I should have it at home. 1103 00:37:19,149 --> 00:37:20,649 Go stand in place. 1104 00:37:21,089 --> 00:37:22,947 - I think we took it like this. - I can't see Jong Kook. 1105 00:37:22,948 --> 00:37:24,634 - Like this. That's it. - Jong Kook's not in it. 1106 00:37:24,658 --> 00:37:25,758 Look this way. 1107 00:37:27,419 --> 00:37:30,189 I really have a photo of this with friends from high school. 1108 00:37:31,328 --> 00:37:33,098 So this was Geuknakjeon. 1109 00:37:33,629 --> 00:37:34,729 I didn't know. 1110 00:37:38,169 --> 00:37:40,367 Can you take a photo of me too? Alone? 1111 00:37:40,368 --> 00:37:41,944 - I'll take it. - Would you like me to take it? 1112 00:37:41,968 --> 00:37:43,484 - Excuse me, mister. - Just one photo. 1113 00:37:43,508 --> 00:37:45,539 Earlier, you said you didn't want to come here. 1114 00:37:46,109 --> 00:37:48,278 Why are you taking so many photos? 1115 00:37:48,879 --> 00:37:51,077 - Seok Jin. - Do you want a photo too? 1116 00:37:51,078 --> 00:37:53,048 It feels like you're doing this before you pass on... 1117 00:37:53,049 --> 00:37:54,148 Make a heart with your hands. 1118 00:37:54,149 --> 00:37:55,617 - Make a heart with your hands. - Geuknakjeon. 1119 00:37:55,618 --> 00:37:57,217 I don't know if you can pass into paradise though. 1120 00:37:57,218 --> 00:37:58,257 Make a hand heart. 1121 00:37:58,258 --> 00:37:59,988 - What just surprised me... - This is nice. 1122 00:38:01,828 --> 00:38:03,189 Let me see the photo. 1123 00:38:03,289 --> 00:38:04,387 It came out good. 1124 00:38:04,388 --> 00:38:05,629 Hey! 1125 00:38:05,758 --> 00:38:07,828 Seok Jin, the hand heart is awesome. 1126 00:38:08,499 --> 00:38:09,939 His hand heart came out really good. 1127 00:38:10,328 --> 00:38:11,768 - You're number one for that. - Hey. 1128 00:38:13,098 --> 00:38:14,439 Where are we going now? 1129 00:38:14,539 --> 00:38:15,768 Come this way. 1130 00:38:15,769 --> 00:38:17,068 Let's head up to Geuknakjeon. 1131 00:38:17,069 --> 00:38:18,277 Let's go to Geuknakjeon. 1132 00:38:18,278 --> 00:38:19,307 Tell them to come here. 1133 00:38:19,308 --> 00:38:21,149 - Everyone, this way. - Everyone, this is... 1134 00:38:21,379 --> 00:38:23,649 This is Geuknakjeon. Come on in. 1135 00:38:23,848 --> 00:38:25,378 Everyone, this is Geuknakjeon. 1136 00:38:25,379 --> 00:38:27,019 - I remember this. - This is Geuknakjeon. 1137 00:38:27,549 --> 00:38:29,589 - It's so nice here. - The spirit of our ancestors. 1138 00:38:30,049 --> 00:38:32,157 - I remember this. - This part is so pretty. 1139 00:38:32,158 --> 00:38:33,289 Can you take a photo of me? 1140 00:38:33,319 --> 00:38:35,057 - This is Geuknakjeon. - It's right here. 1141 00:38:35,058 --> 00:38:36,688 - These are the stairs from earlier. - You're right. 1142 00:38:36,689 --> 00:38:37,728 Geuknakjeon. 1143 00:38:37,729 --> 00:38:38,827 - Buddha is here. - You're right. 1144 00:38:38,828 --> 00:38:41,528 - We should do the bows. - Yes, of course. 1145 00:38:44,799 --> 00:38:47,439 Seok Jin, Dabotap and Seokgatap are right there. 1146 00:38:47,698 --> 00:38:49,458 - Is that it? Wait, no, it's not. - Not yet. 1147 00:38:51,039 --> 00:38:53,539 - It's Geuknakjeon. - This one. 1148 00:38:54,109 --> 00:38:57,008 And this is, everyone, 1149 00:38:57,278 --> 00:38:58,718 the Golden Pig. 1150 00:38:59,549 --> 00:39:01,648 - What is this? - Why is this here? 1151 00:39:01,649 --> 00:39:02,748 It's been touched so much it has no more hair. 1152 00:39:02,749 --> 00:39:04,188 As you can see, 1153 00:39:04,189 --> 00:39:06,388 - many people have rubbed it. - So many people rub it. 1154 00:39:06,519 --> 00:39:08,757 - It's said to bring good fortune. - It has no more hair. 1155 00:39:08,758 --> 00:39:10,157 They're rubbed it so much... 1156 00:39:10,158 --> 00:39:11,557 that it's been worn smooth. 1157 00:39:11,558 --> 00:39:14,198 It's been worn smooth. 1158 00:39:14,769 --> 00:39:17,128 You take this, and go like this. 1159 00:39:17,129 --> 00:39:18,868 - Make a wish? - Yes, you make a wish. 1160 00:39:18,939 --> 00:39:20,438 - Wait... - Good health is the best. 1161 00:39:20,439 --> 00:39:21,967 - There, good boy. - That's right. 1162 00:39:21,968 --> 00:39:24,007 - Please make me rich. - Let everyone be healthy. 1163 00:39:24,008 --> 00:39:25,577 - Everyone. - I wish everyone is healthy. 1164 00:39:25,578 --> 00:39:28,778 If I tell you all this, what do you think will happen? 1165 00:39:28,908 --> 00:39:30,148 - We'll be surprised? - It's so funny you'll go insane. 1166 00:39:30,149 --> 00:39:31,819 - Tell us. - Tell us what it is. 1167 00:39:32,019 --> 00:39:34,177 Why do you think this Golden Pig is randomly situated here? 1168 00:39:34,178 --> 00:39:35,788 I was curious about that. 1169 00:39:35,789 --> 00:39:37,448 In 2007, 1170 00:39:38,019 --> 00:39:40,518 - a tourist... - A tourist. 1171 00:39:40,519 --> 00:39:42,387 - discovered this. - Discovered it where? 1172 00:39:42,388 --> 00:39:43,765 - Discovered it where? - That's right. 1173 00:39:43,789 --> 00:39:44,928 He discovered... 1174 00:39:45,558 --> 00:39:47,328 - a Good Fortune Pig here. - Where? 1175 00:39:48,028 --> 00:39:51,237 - He discovered a Good Fortune Pig. - Where? 1176 00:39:51,238 --> 00:39:53,839 - A Good Fortune Pig passing by? - Numerous TV shows... 1177 00:39:54,069 --> 00:39:56,737 have come here... 1178 00:39:56,738 --> 00:39:58,307 in search of the Good Fortune Pig. 1179 00:39:58,308 --> 00:40:00,078 - I know. - Where is it? 1180 00:40:00,339 --> 00:40:01,947 - I know. - Where is it? 1181 00:40:01,948 --> 00:40:03,778 - I know. - Where is it? 1182 00:40:03,879 --> 00:40:05,577 - Up there. - Come here. 1183 00:40:05,578 --> 00:40:07,078 - The Pig is up there? - Where? 1184 00:40:07,549 --> 00:40:09,049 There's a Good Fortune Pig there? 1185 00:40:09,689 --> 00:40:10,819 Where is it? 1186 00:40:12,789 --> 00:40:14,688 - Gosh. - Where? 1187 00:40:14,689 --> 00:40:15,959 - Behind the signboard. - What? 1188 00:40:16,089 --> 00:40:18,028 - You're right. - It's right there. 1189 00:40:18,198 --> 00:40:19,358 Why is that there? 1190 00:40:19,359 --> 00:40:21,027 Was it always there, but never found? 1191 00:40:21,028 --> 00:40:22,268 - It had never been found. - My goodness. 1192 00:40:22,269 --> 00:40:23,999 - It's right there. - Yes. 1193 00:40:24,169 --> 00:40:26,738 - He discovered this. - So this is that pig? 1194 00:40:27,138 --> 00:40:30,737 - In 2007, a tourist here... - Is it here or there? 1195 00:40:30,738 --> 00:40:32,277 Discovered this. 1196 00:40:32,278 --> 00:40:34,138 - That's what he did. - It's exactly the same. 1197 00:40:34,238 --> 00:40:36,478 Why is that the only pig? The rest are dragons. 1198 00:40:36,479 --> 00:40:38,618 You've asked a very good question. 1199 00:40:39,479 --> 00:40:41,887 - These spots usually have dragons. - Right. 1200 00:40:41,888 --> 00:40:43,988 - There's a dragon out in front. - However, 1201 00:40:44,089 --> 00:40:46,757 the Golden Pig is right there. 1202 00:40:46,758 --> 00:40:48,558 - It's quite unusual. - What could this mean? 1203 00:40:48,629 --> 00:40:50,358 There are many stories about this. 1204 00:40:50,359 --> 00:40:52,498 - Of these, one such story... - Yes? 1205 00:40:52,499 --> 00:40:54,828 Is that because this is a wooden structure, 1206 00:40:55,328 --> 00:40:57,068 - it's weak to fire. - Right. 1207 00:40:57,069 --> 00:40:59,499 - It's meant to prevent fires. - I see. 1208 00:41:00,368 --> 00:41:02,339 You know how wild boars hunt and eat snakes? 1209 00:41:03,209 --> 00:41:05,608 According to the stories, 1210 00:41:05,609 --> 00:41:06,878 snakes represent fire. 1211 00:41:06,879 --> 00:41:08,878 - That's why the pig... - I see. 1212 00:41:08,879 --> 00:41:10,378 - is placed there. - So it can devour the fire. 1213 00:41:10,379 --> 00:41:11,819 There's a story like that. 1214 00:41:12,178 --> 00:41:14,617 - That makes sense. - So no one found this before. 1215 00:41:14,618 --> 00:41:15,848 A tourist noticed it in 2007. 1216 00:41:15,948 --> 00:41:18,557 Wasn't 2007 the Year of the Pig? 1217 00:41:18,558 --> 00:41:20,958 You're right. It was. 1218 00:41:20,959 --> 00:41:22,057 It was the Year of the Pig in 2007. 1219 00:41:22,058 --> 00:41:23,427 - You know so much. - I came here... 1220 00:41:23,428 --> 00:41:25,927 a year ago with my mother. 1221 00:41:25,928 --> 00:41:27,498 - And I heard the story then. - You came here? 1222 00:41:27,499 --> 00:41:29,427 - I heard the story when I visited. - This place is Geuknakjeon. 1223 00:41:29,428 --> 00:41:31,097 - Let's wrap up our tour here. - All right. Let's move on. 1224 00:41:31,098 --> 00:41:33,098 We will move on to the next spot now. 1225 00:41:33,968 --> 00:41:35,569 Finally, we're here. 1226 00:41:37,609 --> 00:41:39,978 Guide Yu, where are we? 1227 00:41:39,979 --> 00:41:42,177 - This is the Mahavira Hall. - This is the Mahavira Hall? 1228 00:41:42,178 --> 00:41:43,908 This is the main attraction. 1229 00:41:44,008 --> 00:41:46,319 - Dabotap and Seokgatap. - The main attractions are here. 1230 00:41:46,419 --> 00:41:48,549 National treasures 20 and 21. 1231 00:41:49,019 --> 00:41:50,319 - There they are. - Where? 1232 00:41:50,948 --> 00:41:52,919 I've only seen this in books. 1233 00:41:54,089 --> 00:41:55,888 To see this with my own eyes. 1234 00:41:56,428 --> 00:41:57,975 - They're so impressive. - This is amazing. 1235 00:41:57,999 --> 00:41:59,199 Don't they look so impressive? 1236 00:42:03,269 --> 00:42:05,999 This is really moving, somehow. 1237 00:42:06,698 --> 00:42:08,269 Please take in the vibe here. 1238 00:42:11,169 --> 00:42:12,839 - Amazing. - Gosh. 1239 00:42:13,539 --> 00:42:16,408 - This is incredible. - Just look at Dabotap. 1240 00:42:16,749 --> 00:42:18,447 - They're so impressive. - Seokgatap. 1241 00:42:18,448 --> 00:42:19,649 Don't they look so impressive? 1242 00:42:19,948 --> 00:42:22,118 How old are these now? 1243 00:42:22,549 --> 00:42:23,818 They're over 1,000 years old. 1244 00:42:23,819 --> 00:42:25,818 That's insane. Ridiculous. They're from the Silla era then. 1245 00:42:25,819 --> 00:42:27,887 As you've mentioned, 1246 00:42:27,888 --> 00:42:29,788 - this is Seokgatap. - Seokgatap. 1247 00:42:29,789 --> 00:42:32,097 It's called the Bulguksa Three-Story Stone Pagoda. 1248 00:42:32,098 --> 00:42:34,398 - It's the Three-Story Stone Pagoda. - Look. 1249 00:42:34,399 --> 00:42:36,968 It may look simple, but it's... 1250 00:42:37,069 --> 00:42:38,237 How did they build this? 1251 00:42:38,238 --> 00:42:39,938 - It's so beautiful. - It's so balanced. 1252 00:42:39,939 --> 00:42:41,637 It's 1,000 years old. 1253 00:42:41,638 --> 00:42:43,438 It's amazing that they were able to put the top on. 1254 00:42:43,439 --> 00:42:44,808 It's simple but so pretty. 1255 00:42:45,209 --> 00:42:47,577 How did they build this back then? How many people did it take? 1256 00:42:47,578 --> 00:42:48,748 Everyone, first of all, 1257 00:42:48,749 --> 00:42:52,748 the Three-Story Stone Pagoda... 1258 00:42:52,749 --> 00:42:54,987 You all know the story of "Asadal and Asanyeo," right? 1259 00:42:54,988 --> 00:42:57,148 - "Asadal and Asanyeo." - From Silla. 1260 00:42:57,149 --> 00:43:00,919 - "Asadal and Asanyeo." - This is its Shadowless Pagoda. 1261 00:43:00,959 --> 00:43:02,788 - The drama is "Arthdal..." - "Asadal and Asanyeo." 1262 00:43:02,789 --> 00:43:03,927 That's "Arthdal," not "Asadal." 1263 00:43:03,928 --> 00:43:05,358 That's the "Arthdal Chronicles." 1264 00:43:05,359 --> 00:43:06,597 - That's the "Arthdal Chronicles." - Now I get it. 1265 00:43:06,598 --> 00:43:08,327 - In the English Premier League. - That's Arsenal. 1266 00:43:08,328 --> 00:43:10,628 - No. That's Arsenal. - It starred Bae Yong Joon. 1267 00:43:10,629 --> 00:43:12,038 - "Arthdal" something. - That's "Arthdal." It's "Asadal." 1268 00:43:12,039 --> 00:43:14,638 - That's "Arthdal Chronicles." - Yes, "Arthdal Chronicles." 1269 00:43:14,698 --> 00:43:15,838 "Arsenal Chronicles?" 1270 00:43:15,839 --> 00:43:17,807 - "Asadal." - Arsenal is in the Premier League. 1271 00:43:17,808 --> 00:43:19,238 Arsenal doesn't belong there. 1272 00:43:19,308 --> 00:43:21,478 Let me summarize the story for you. 1273 00:43:21,479 --> 00:43:23,907 It's a painful love story. 1274 00:43:23,908 --> 00:43:27,419 It's the type of love story that So Min loves. 1275 00:43:27,649 --> 00:43:30,217 When the Three-Story Stone Pagoda was being built, 1276 00:43:30,218 --> 00:43:34,418 the skills needed to create these decorative flourishes... 1277 00:43:34,419 --> 00:43:36,757 - were most abundant in Baekje. - In Baekje. 1278 00:43:36,758 --> 00:43:38,027 To put it simply, 1279 00:43:38,028 --> 00:43:40,999 there was a stonemason named Asadal in Baekje. 1280 00:43:41,158 --> 00:43:45,038 In order to build this pagoda, he moves to Silla. 1281 00:43:45,039 --> 00:43:46,298 So he was scouted. 1282 00:43:46,299 --> 00:43:48,538 - Yes, that's exactly it. - He was scouted. 1283 00:43:48,539 --> 00:43:50,338 He was recruited as a skilled craftsman. 1284 00:43:50,339 --> 00:43:53,438 But Asadal had a wife named Asanyeo. 1285 00:43:53,439 --> 00:43:54,807 - Gosh. - However, 1286 00:43:54,808 --> 00:43:57,907 building the pagoda took such a long time... 1287 00:43:57,908 --> 00:44:00,117 that Asanyeo couldn't bear her curiosity anymore, 1288 00:44:00,118 --> 00:44:02,388 and came to Bulguksa to see the work herself. 1289 00:44:02,589 --> 00:44:03,648 - Because she missed him. - So she came. 1290 00:44:03,649 --> 00:44:05,258 - All the way to Gyeongju. - However, 1291 00:44:05,359 --> 00:44:07,288 until the pagoda was finished, 1292 00:44:07,289 --> 00:44:09,959 - outsiders were forbidden. - That's right. 1293 00:44:10,028 --> 00:44:13,999 So Asanyeo ends up waiting endlessly for her husband nearby. 1294 00:44:14,968 --> 00:44:17,168 - This must've taken a while too. - She asked a monk... 1295 00:44:17,669 --> 00:44:19,597 She asked a monk, 1296 00:44:19,598 --> 00:44:23,109 "When will the pagoda be finished so I can see my husband?" 1297 00:44:23,669 --> 00:44:26,379 This is where the legend of the Shadowless Pagoda begins. 1298 00:44:26,479 --> 00:44:28,279 There was a pond just outside, so he replied, 1299 00:44:28,448 --> 00:44:31,479 "When the top of the pagoda casts a shadow on the pond." 1300 00:44:31,649 --> 00:44:33,418 - Do you understand? - Yes, I understand. 1301 00:44:33,419 --> 00:44:34,577 He said it so vaguely. 1302 00:44:34,578 --> 00:44:35,888 The shadow. 1303 00:44:36,789 --> 00:44:38,117 When it becomes tall enough. 1304 00:44:38,118 --> 00:44:40,117 - The shadow has to be that tall. - Once its shadow... 1305 00:44:40,118 --> 00:44:42,088 - is reflected in the pond. - That's how tall it has to get. 1306 00:44:42,089 --> 00:44:43,288 That's when it will be done. 1307 00:44:43,289 --> 00:44:46,098 So Asanyeo keeps waiting for her husband... 1308 00:44:46,258 --> 00:44:47,798 by that pond. 1309 00:44:47,799 --> 00:44:49,398 - She just keeps looking at it. - Yes. 1310 00:44:49,399 --> 00:44:51,899 She waits to see the top reflected. 1311 00:44:52,238 --> 00:44:54,678 - So she waited for Asadal. - She was waiting to see the top, 1312 00:44:55,109 --> 00:44:57,768 but unfortunately passes away. 1313 00:44:57,769 --> 00:44:59,209 Oh, no. 1314 00:45:01,078 --> 00:45:03,208 What a pure love. 1315 00:45:03,209 --> 00:45:05,617 - That must've been so hard then. - Right. 1316 00:45:05,618 --> 00:45:07,518 Therefore, 1317 00:45:07,519 --> 00:45:09,648 after completing the pagoda, 1318 00:45:09,649 --> 00:45:11,859 Asadal goes there to look for his wife. 1319 00:45:12,058 --> 00:45:15,128 But she was already gone, 1320 00:45:15,129 --> 00:45:18,299 and Asadal laments her passing his whole life... 1321 00:45:18,359 --> 00:45:20,157 - before passing away himself. - It's like... 1322 00:45:20,158 --> 00:45:22,197 - That's so sad. - But on the other hand, 1323 00:45:22,198 --> 00:45:25,238 there's also a theory that Asadal and Asanyeo were siblings instead. 1324 00:45:25,799 --> 00:45:27,438 - There's a good chance of that. - Yes? 1325 00:45:27,439 --> 00:45:29,237 - Since their names have "Asa." - Right. 1326 00:45:29,238 --> 00:45:31,467 - "Asa" as the family name. - "Asa." 1327 00:45:31,468 --> 00:45:33,137 This is another legend. 1328 00:45:33,138 --> 00:45:34,838 One more thing. 1329 00:45:34,839 --> 00:45:38,049 - In the 1960s, grave robbers... - Yes? 1330 00:45:38,419 --> 00:45:40,618 Used to rob graves in many temples just like this. 1331 00:45:40,919 --> 00:45:42,918 - They stole things, in other words. - There's even a movie on this. 1332 00:45:42,919 --> 00:45:44,418 They tried to steal this pagoda and failed, 1333 00:45:44,419 --> 00:45:47,019 but as they were trying to repair it, 1334 00:45:47,658 --> 00:45:49,058 - they found... - Remains? 1335 00:45:49,658 --> 00:45:52,028 - "The Great Dharani Sutra." - "The Great Dharani Sutra." 1336 00:45:52,098 --> 00:45:53,657 - Really? - "The Great Dharani Sutra." 1337 00:45:53,658 --> 00:45:55,268 - That's what they discovered. - That was here? 1338 00:45:55,269 --> 00:45:56,427 - While trying to rob the temple? - It was found... 1339 00:45:56,428 --> 00:45:58,237 within this very Three-Story Stone Pagoda. 1340 00:45:58,238 --> 00:45:59,438 - Inside this? - In here? 1341 00:45:59,439 --> 00:46:01,238 - "The Great Dharani Sutra." - That is... 1342 00:46:02,039 --> 00:46:06,077 the greatest wood block printed version in the world. 1343 00:46:06,078 --> 00:46:07,238 What is that? 1344 00:46:07,839 --> 00:46:09,208 - The Dharani. - "The Great Dharani Sutra." 1345 00:46:09,209 --> 00:46:11,148 - "The Great Dharani Sutra." - "The Great Dharani Sutra." 1346 00:46:11,149 --> 00:46:12,818 - "The Dharani?" - It must include "great." 1347 00:46:12,819 --> 00:46:14,848 - Wait. - "The Great Dharani Sutra." 1348 00:46:15,118 --> 00:46:17,265 - This one's hard. - I'll jot it. I can't memorize it. 1349 00:46:17,289 --> 00:46:19,088 - "The Great Dharani Sutra." - This is hard. 1350 00:46:19,089 --> 00:46:21,318 - "The Great Dharani Suture." - "The Great Dharani Suture." 1351 00:46:21,319 --> 00:46:23,088 It's not "Suture." 1352 00:46:23,089 --> 00:46:24,589 - It's not "Suture." - It's not? 1353 00:46:24,789 --> 00:46:26,027 - I thought it was "Suture." - It's not that. 1354 00:46:26,028 --> 00:46:27,628 - It's a different word. - "Suture" is a word you use... 1355 00:46:27,629 --> 00:46:29,728 - for a surgery, like a vasectomy. - "The Great Dharani Sutra." 1356 00:46:29,729 --> 00:46:32,068 - It's "Sutra." - "Sutra." 1357 00:46:32,069 --> 00:46:35,169 - It's like Jang Gwang. - "The Great Dharani Sutra." 1358 00:46:35,308 --> 00:46:37,868 What is this pagoda? 1359 00:46:38,109 --> 00:46:39,478 - Seokgatap. - Seokgatap. 1360 00:46:39,479 --> 00:46:41,307 - The Shadowless Pagoda. - The Shadowless Pagoda. 1361 00:46:41,308 --> 00:46:44,678 - And? - The Three-Story Stone Pagoda. 1362 00:46:45,419 --> 00:46:47,378 - But... - But this is so much fun. 1363 00:46:47,379 --> 00:46:49,487 - I'm having so much fun. - Aren't you? 1364 00:46:49,488 --> 00:46:51,988 - Now. - It's so easy to follow. 1365 00:46:52,419 --> 00:46:54,818 Jae Seok, do you have any stories about Dabotap? 1366 00:46:54,819 --> 00:46:57,657 - Would you? - Not as many as Seokgatap, 1367 00:46:57,658 --> 00:46:58,758 but I do have some. 1368 00:46:59,028 --> 00:47:03,269 This is a very popular pagoda. 1369 00:47:04,028 --> 00:47:06,137 - Right. - It's so famous. 1370 00:47:06,138 --> 00:47:07,967 - It's a landmark. - This pagoda... 1371 00:47:07,968 --> 00:47:10,108 - is, as Seok Sam said, - It's very popular. 1372 00:47:10,109 --> 00:47:12,137 - very well-known to the public. - See? It is. 1373 00:47:12,138 --> 00:47:13,637 It's on the back of the penny. 1374 00:47:13,638 --> 00:47:15,077 It's a national treasure. 1375 00:47:15,078 --> 00:47:16,578 It is a national treasure. 1376 00:47:16,808 --> 00:47:18,518 There's another story associated with this pagoda. 1377 00:47:18,519 --> 00:47:21,248 - Do you see this stone lion? - Yes, the stone lion. 1378 00:47:21,249 --> 00:47:22,887 - So that's a lion. - The nose is so eroded. 1379 00:47:22,888 --> 00:47:25,158 There were originally four lions... 1380 00:47:25,558 --> 00:47:27,058 on Dabotap. 1381 00:47:27,158 --> 00:47:28,288 - Really? - So where are the other three? 1382 00:47:28,289 --> 00:47:29,728 - Were they stolen? - Unfortunately... 1383 00:47:29,729 --> 00:47:30,887 Stolen by grave robbers? 1384 00:47:30,888 --> 00:47:33,728 Unfortunately, during the Japanese colonial period, 1385 00:47:33,729 --> 00:47:35,197 they were plundered. 1386 00:47:35,198 --> 00:47:36,499 - My gosh. - They were stolen? 1387 00:47:36,769 --> 00:47:37,898 - That's so evil. - Yes. 1388 00:47:37,899 --> 00:47:39,798 They were plundered then, 1389 00:47:39,799 --> 00:47:41,867 and that's why there's only one lion left now. 1390 00:47:41,868 --> 00:47:43,938 - Everyone, take a look around. - Gosh. 1391 00:47:43,939 --> 00:47:45,708 So they were on those four spots. 1392 00:47:45,709 --> 00:47:46,907 Yes, exactly. 1393 00:47:46,908 --> 00:47:49,208 If there wasn't 1 left, we wouldn't know there were 4. 1394 00:47:49,209 --> 00:47:51,148 - That's true. - This is very... 1395 00:47:51,149 --> 00:47:54,348 - So on either side of that. - Isn't it so beautiful? 1396 00:47:54,749 --> 00:47:56,218 Photos can't capture it. 1397 00:47:56,988 --> 00:47:58,459 Parts like that are so delicate. 1398 00:47:58,658 --> 00:48:00,019 Look at the very top. 1399 00:48:00,558 --> 00:48:01,988 - The decoration at the top? - Yes. 1400 00:48:02,789 --> 00:48:03,958 Isn't it so impressive? 1401 00:48:03,959 --> 00:48:07,198 It really is. And it's very popular. 1402 00:48:07,928 --> 00:48:09,427 - Many people... - But... 1403 00:48:09,428 --> 00:48:10,827 - I'm sorry, - He's into popularity rankings. 1404 00:48:10,828 --> 00:48:12,097 But we're not trying to have Dabotap and Seokgatap... 1405 00:48:12,098 --> 00:48:14,068 compete in terms of popularity. Why are you doing this? 1406 00:48:14,069 --> 00:48:16,768 This is a pagoda we've seen continuously since our youth. 1407 00:48:16,769 --> 00:48:19,238 You really love Bulguksa. 1408 00:48:19,609 --> 00:48:22,479 You don't know when he'll be able to come back. 1409 00:48:22,609 --> 00:48:23,777 Just enjoy this. 1410 00:48:23,778 --> 00:48:25,007 You can only see my hat. 1411 00:48:25,008 --> 00:48:26,548 You can only see my hat in photos. 1412 00:48:26,549 --> 00:48:28,518 Now this hat is a Dabotap fit. 1413 00:48:28,519 --> 00:48:30,149 - Seriously. - Dabotap fit. 1414 00:48:30,419 --> 00:48:32,689 - Only the hat shows. - The Shadowless Pagoda fit. 1415 00:48:32,789 --> 00:48:35,065 - Aren't we taking a group photo? - Of course we are. Right here. 1416 00:48:35,089 --> 00:48:36,327 Let's take a group photo. 1417 00:48:36,328 --> 00:48:38,257 Could you take it with mine? 1418 00:48:38,258 --> 00:48:40,657 You can't take it with his. He's not in the group chat. 1419 00:48:40,658 --> 00:48:42,799 - I'm not in it either. - Don't worry. 1420 00:48:42,899 --> 00:48:44,398 Hearts. 1421 00:48:44,399 --> 00:48:46,197 - Why a heart again? - This is a basic pose. 1422 00:48:46,198 --> 00:48:47,198 Just give me a heart already. 1423 00:48:47,199 --> 00:48:48,737 Looking back, this will be a good memory. 1424 00:48:48,738 --> 00:48:50,338 Give me a heart no matter what. 1425 00:48:50,339 --> 00:48:52,277 - No other poses? - No. 1426 00:48:52,278 --> 00:48:54,077 First of all, we have taken... 1427 00:48:54,078 --> 00:48:55,907 a very short and simple tour... 1428 00:48:55,908 --> 00:48:58,577 - of Bulguksa today. - Yes. 1429 00:48:58,578 --> 00:49:00,018 We did finish within our expected time... 1430 00:49:00,019 --> 00:49:01,478 of one hour. 1431 00:49:01,479 --> 00:49:03,819 - Tea? - It's time to quench our thirst. 1432 00:49:05,019 --> 00:49:06,688 - But... - You're so good at this. 1433 00:49:06,689 --> 00:49:08,487 - The Yu Jae Seok History Tour... - He's good at this. 1434 00:49:08,488 --> 00:49:10,027 - is so you can enjoy yourself... - Yes, that's exactly it. 1435 00:49:10,028 --> 00:49:11,157 - Got it. - - and learn history too. 1436 00:49:11,158 --> 00:49:13,298 - Well. - You know "Asadal and Asanyeo" now. 1437 00:49:13,299 --> 00:49:14,657 - Of course. - "Asadal and Asanyeo." 1438 00:49:14,658 --> 00:49:15,668 - That's right. - Shall we go? 1439 00:49:15,669 --> 00:49:17,568 - Asadal. - Stop calling it Arsenal. 1440 00:49:17,569 --> 00:49:19,209 - "Arthdal." - It's "Asadal and Asanyeo." 1441 00:49:19,569 --> 00:49:20,697 "The Dharma Sutra?" 1442 00:49:20,698 --> 00:49:22,668 - "Dharani." - "The Great Dharani Sutra" 1443 00:49:22,669 --> 00:49:24,068 Because it's so pure. 1444 00:49:24,069 --> 00:49:26,108 - What comes after "great?" - "The Great Dharani Sutra." 1445 00:49:26,109 --> 00:49:27,178 "The Great Dharani Sutra." 1446 00:49:27,308 --> 00:49:29,268 - It's a great, pure, sutra. - Like a water deer. 1447 00:49:29,408 --> 00:49:31,609 What? 1448 00:49:31,678 --> 00:49:33,479 Or like a dove. 1449 00:49:36,749 --> 00:49:38,717 - "The Great Rhadani Sutra." - What? 1450 00:49:38,718 --> 00:49:40,218 "The Great Rhadani Sutra." 1451 00:49:40,618 --> 00:49:42,338 It was discovered at the Shadowless Pagoda, 1452 00:49:42,789 --> 00:49:44,309 the Bulguksa Three-Story Stone Pagoda. 1453 00:49:44,488 --> 00:49:45,757 - And then... - Haha, 1454 00:49:45,758 --> 00:49:47,458 don't go around memorizing that. 1455 00:49:47,459 --> 00:49:49,928 I have to be on a different level from those guys. 1456 00:49:50,098 --> 00:49:51,768 - And I... - Don't feel pressure. 1457 00:49:51,769 --> 00:49:55,368 I called the sutra a water deer sutra earlier. 1458 00:49:55,738 --> 00:49:57,438 - Wait. - These guys... 1459 00:49:57,439 --> 00:50:00,007 - To So Min. - They're sabotaging each other. 1460 00:50:00,008 --> 00:50:03,249 I told So Min to remember it as the water deer sutra. 1461 00:50:05,578 --> 00:50:06,947 - Now, everyone. - Yes? 1462 00:50:06,948 --> 00:50:08,487 - Really, with sincerity. - Now that we're here... 1463 00:50:08,488 --> 00:50:09,748 Everyone, gather around. 1464 00:50:09,749 --> 00:50:11,288 - Let's say a cheer. - Now. 1465 00:50:11,289 --> 00:50:12,958 Share love and friendship. We'll go with that. 1466 00:50:12,959 --> 00:50:14,657 Share love, friendship, and history. 1467 00:50:14,658 --> 00:50:15,688 Start. 1468 00:50:15,689 --> 00:50:17,128 Share love, friendship, and history. 1469 00:50:17,129 --> 00:50:18,229 - Let's go! - Let's go! 1470 00:50:18,499 --> 00:50:20,057 - Bulguksa! - Let's go! 1471 00:50:20,058 --> 00:50:21,757 - Bulguksa! - Everyone. 1472 00:50:21,758 --> 00:50:23,367 Use your summer vacation... 1473 00:50:23,368 --> 00:50:24,798 - visit Gyeongju. - I love you, Gyeongju. 1474 00:50:24,799 --> 00:50:26,769 - Don't ignore this place. - Let's go, Gyeongju. 1475 00:50:27,339 --> 00:50:28,668 Gyeongju. 1476 00:50:28,669 --> 00:50:30,208 - Let's go! - Let's go! 1477 00:50:30,209 --> 00:50:31,807 Gyeongju love! 1478 00:50:31,808 --> 00:50:33,908 - Bulguksa! - Bulguksa! 1479 00:50:34,479 --> 00:50:35,578 This is great. 1480 00:50:36,149 --> 00:50:38,209 We walked around so much but it's only 10am. 1481 00:50:38,348 --> 00:50:40,678 We walked all over Bulguksa but it's only 10am. 1482 00:50:40,718 --> 00:50:42,217 If all goes well, 1483 00:50:42,218 --> 00:50:44,049 we should go tour Baekje too. 1484 00:50:44,888 --> 00:50:46,117 There are so many spots to go. 1485 00:50:46,118 --> 00:50:47,188 There really are. 1486 00:50:47,189 --> 00:50:48,728 An "Island Nation Tour." 1487 00:50:48,729 --> 00:50:50,757 - Island Nation Tour? Sounds good. - Yes. 1488 00:50:50,758 --> 00:50:52,157 Everyone, are you satisfied? 1489 00:50:52,158 --> 00:50:54,057 Yes, very satisfied. 1490 00:50:54,058 --> 00:50:55,728 If we go to Baekje, I'm going to tag along. 1491 00:50:55,729 --> 00:50:57,598 I'm learning from this. 1492 00:50:58,269 --> 00:50:59,798 Let's enjoy ourselves at a cafe. 1493 00:50:59,799 --> 00:51:01,668 - Okay. - We're here. 1494 00:51:01,669 --> 00:51:02,807 A refreshing snack. 1495 00:51:02,808 --> 00:51:05,008 This Gyeongju tour is great. 1496 00:51:06,138 --> 00:51:09,378 They even wrote that this is Bulidangil. 1497 00:51:09,379 --> 00:51:11,549 They're all traditional houses here. 1498 00:51:11,678 --> 00:51:13,018 - I know. - But this area... 1499 00:51:13,019 --> 00:51:15,347 - is so pretty. - It's really pretty. 1500 00:51:15,348 --> 00:51:16,789 It's great. 1501 00:51:18,558 --> 00:51:20,758 - Mr. Guide, can I have cake? - Yes? 1502 00:51:20,859 --> 00:51:22,328 - Can I? Cake? - Go ahead. 1503 00:51:22,558 --> 00:51:24,359 We can spend money if you want, 1504 00:51:24,528 --> 00:51:25,998 but you know it's coming out of our trip fund, right? 1505 00:51:25,999 --> 00:51:26,999 - Yes. - Yes. 1506 00:51:27,000 --> 00:51:28,968 And the matcha cream cheese. 1507 00:51:29,129 --> 00:51:30,328 The matcha cream cheese. 1508 00:51:30,428 --> 00:51:32,598 And an earl grey roll. 1509 00:51:32,738 --> 00:51:34,339 Seok Jin is ordering the most. 1510 00:51:36,039 --> 00:51:37,438 - Excuse me. - And ice cream? 1511 00:51:37,439 --> 00:51:39,137 We're paying for this out of the trip fund. 1512 00:51:39,138 --> 00:51:40,608 How much is the ice cream monaka? 1513 00:51:40,609 --> 00:51:42,379 No more ordering. 1514 00:51:42,408 --> 00:51:43,979 - I'll take one more. - One more. 1515 00:51:44,109 --> 00:51:45,177 I ordered one more. 1516 00:51:45,178 --> 00:51:46,748 - He just ordered more? - Yes. 1517 00:51:46,749 --> 00:51:47,918 Please take off the monaka. 1518 00:51:47,919 --> 00:51:49,689 This is making me so angry. 1519 00:51:49,919 --> 00:51:51,217 He left what he wanted to eat, 1520 00:51:51,218 --> 00:51:52,617 and took out what others wanted. 1521 00:51:52,618 --> 00:51:54,987 Don't get mad over that. Just have what you want at home. 1522 00:51:54,988 --> 00:51:56,157 That's not what I mean. 1523 00:51:56,158 --> 00:51:58,404 - Why get angry over that? - We should protest that together. 1524 00:51:58,428 --> 00:52:00,327 So we started our tour... 1525 00:52:00,328 --> 00:52:01,798 of Bulguksa at 8am, 1526 00:52:01,799 --> 00:52:03,898 and I'm very grateful to you all... 1527 00:52:03,899 --> 00:52:05,838 for sticking to the itinerary. 1528 00:52:05,839 --> 00:52:08,268 - But there are two of you who... - They're being unruly? 1529 00:52:08,269 --> 00:52:09,968 - They're making me angry. - Why? 1530 00:52:11,539 --> 00:52:13,838 If we're on a group trip, 1531 00:52:13,839 --> 00:52:16,077 - you have to go with the flow. - You do. 1532 00:52:16,078 --> 00:52:17,847 But they keep falling behind, 1533 00:52:17,848 --> 00:52:20,778 taking photos, and chatting. 1534 00:52:20,979 --> 00:52:22,418 - Well, that's... - I mean, 1535 00:52:22,419 --> 00:52:24,088 - just don't do that... - Mr. Guide. 1536 00:52:24,089 --> 00:52:26,188 - at our next stop. - Seriously. 1537 00:52:26,189 --> 00:52:27,919 You're so overbearing. 1538 00:52:28,189 --> 00:52:31,289 Everyone, I told you in advance... 1539 00:52:31,428 --> 00:52:33,657 that after each tour, 1540 00:52:33,658 --> 00:52:35,868 we'd have time to do a quiz. 1541 00:52:36,598 --> 00:52:37,697 With the quizzes, we will decide... 1542 00:52:37,698 --> 00:52:38,798 - Right. - the next trip designer. 1543 00:52:38,799 --> 00:52:40,468 - So please try your best. - Okay. 1544 00:52:40,669 --> 00:52:44,608 At the end, it'll decide who gets to be the tour designer. 1545 00:52:44,609 --> 00:52:46,479 A quiz? You're asking questions here? 1546 00:52:46,678 --> 00:52:49,208 - But I haven't memorized stuff yet. - There's no time to breathe. 1547 00:52:49,209 --> 00:52:51,178 - Everyone. - The itinerary's packed tight. 1548 00:52:51,448 --> 00:52:53,848 - This isn't a meaningless trip. - Gosh, okay. 1549 00:52:53,979 --> 00:52:55,387 - No cheating. - All right. 1550 00:52:55,388 --> 00:52:56,789 I didn't look at this. 1551 00:52:57,348 --> 00:52:59,419 My heart's racing. I'm going insane. 1552 00:52:59,589 --> 00:53:01,858 - Your heart's racing? - My heart's pounding so hard. 1553 00:53:01,859 --> 00:53:03,859 Here's the first question. 1554 00:53:04,058 --> 00:53:06,157 "Of all the wood block printed books in the world," 1555 00:53:06,158 --> 00:53:08,798 "this is the oldest, and was discovered at Seokgatap." 1556 00:53:08,799 --> 00:53:11,827 "What is this?" 1557 00:53:11,828 --> 00:53:14,245 This is the greatest wood block printed version in the world. 1558 00:53:14,269 --> 00:53:16,068 "The Great Dharani Sutra." 1559 00:53:16,069 --> 00:53:17,137 - "The Great Dharani Sutra." - "The Great Dharani Sutra." 1560 00:53:17,138 --> 00:53:18,777 - This one's hard. - This one's a little hard. 1561 00:53:18,778 --> 00:53:21,339 - "The Great Dharani Sutra." - "The Great Dharani Sutra." 1562 00:53:21,709 --> 00:53:23,108 The Sutra. 1563 00:53:23,109 --> 00:53:24,879 I'll use Jang Gwang to help me memorize. 1564 00:53:25,049 --> 00:53:26,929 - "Dharani Sutra." - "The Great Dharani Sutra." 1565 00:53:27,019 --> 00:53:28,819 "The Great Dharani Sutra." 1566 00:53:32,419 --> 00:53:34,918 "It was discovered while trying to repair Seokgatap." 1567 00:53:34,919 --> 00:53:36,028 "What is this?" 1568 00:53:37,129 --> 00:53:39,398 Many of you said this many times. 1569 00:53:39,399 --> 00:53:40,557 I don't remember the last bit. 1570 00:53:40,558 --> 00:53:41,828 I'm sure you can... 1571 00:53:42,198 --> 00:53:44,268 I'm in trouble. 1572 00:53:44,269 --> 00:53:45,637 I don't remember the end. 1573 00:53:45,638 --> 00:53:46,967 - Now... - I had it earlier. I'm in trouble. 1574 00:53:46,968 --> 00:53:48,668 Even I... 1575 00:53:48,669 --> 00:53:50,608 can remember... 1576 00:53:50,609 --> 00:53:52,077 - for short periods of time. - You can? 1577 00:53:52,078 --> 00:53:54,038 Because you explained things so well. 1578 00:53:54,039 --> 00:53:55,039 Exactly. 1579 00:53:55,040 --> 00:53:56,378 You're so confident. 1580 00:53:56,379 --> 00:53:57,978 For this one, yes. 1581 00:53:57,979 --> 00:54:00,448 - We shouted it many times. - That's right. 1582 00:54:00,649 --> 00:54:01,677 Don't write that. 1583 00:54:01,678 --> 00:54:02,818 - Let me see. - Shall we put our pens down now? 1584 00:54:02,819 --> 00:54:04,188 Please put down your pens. 1585 00:54:04,189 --> 00:54:05,617 I can't remember the last bit. What do I do? 1586 00:54:05,618 --> 00:54:08,657 You still wrote it, right? 1587 00:54:08,658 --> 00:54:11,387 - Let's see Haha's first. - Okay. 1588 00:54:11,388 --> 00:54:12,859 Show us, Haha. 1589 00:54:13,459 --> 00:54:15,198 Show us, Haha. 1590 00:54:15,569 --> 00:54:17,498 "The Great Dharani Sutra." 1591 00:54:17,499 --> 00:54:20,197 - "The Great Dharani Sutra." Right. - This is so funny. 1592 00:54:20,198 --> 00:54:22,108 "The Great Dharani Sutra." 1593 00:54:22,109 --> 00:54:25,307 - This is so funny. - This is so funny. 1594 00:54:25,308 --> 00:54:26,708 The answers on both sides of me. 1595 00:54:26,709 --> 00:54:28,609 Ji Hyo. 1596 00:54:28,749 --> 00:54:31,108 Bandage Great Dharani. 1597 00:54:31,109 --> 00:54:33,918 - Bandage Great Dharani. - Seriously. 1598 00:54:33,919 --> 00:54:35,177 Bandage Great Dharani? 1599 00:54:35,178 --> 00:54:37,588 Didn't you say you came here with your mom a month ago? 1600 00:54:37,589 --> 00:54:39,288 - I didn't hear about that. - What is that? 1601 00:54:39,289 --> 00:54:40,289 This is very funny, 1602 00:54:40,290 --> 00:54:41,358 but this one is also amazing. 1603 00:54:41,359 --> 00:54:42,557 - We'll see Seok Sam's. - I know it. 1604 00:54:42,558 --> 00:54:45,597 - It's "The Great Dharani Sutra." - We... 1605 00:54:45,598 --> 00:54:47,157 We'll see Jeonsobari's. 1606 00:54:47,158 --> 00:54:49,168 - This... - Se Chan talked about water deer. 1607 00:54:49,169 --> 00:54:50,169 I talked about water deer. 1608 00:54:50,170 --> 00:54:51,868 Show us. 1609 00:54:52,299 --> 00:54:54,038 - A flounder. - Flounder. 1610 00:54:54,039 --> 00:54:55,867 Flounder. 1611 00:54:55,868 --> 00:54:59,338 - A flounder. - Flounder. 1612 00:54:59,339 --> 00:55:00,907 The one you can't grow, right? 1613 00:55:00,908 --> 00:55:03,648 What's "The Great Flounder Sutra?" 1614 00:55:03,649 --> 00:55:05,177 I kept talking about water deers. 1615 00:55:05,178 --> 00:55:06,378 "The Great Flounder Sutra." 1616 00:55:06,379 --> 00:55:08,378 "The Great Flounder Sutra." 1617 00:55:08,379 --> 00:55:09,525 I kept talking about water deers. 1618 00:55:09,549 --> 00:55:11,548 - What's "The Great Flounder Sutra?" - That's why I also... 1619 00:55:11,549 --> 00:55:12,657 "The Great Flounder Sutra." 1620 00:55:12,658 --> 00:55:14,217 Let's see Se Chan's. 1621 00:55:14,218 --> 00:55:16,887 The Great Rani Satra. 1622 00:55:16,888 --> 00:55:19,027 - It's Sutra. - Sutra. 1623 00:55:19,028 --> 00:55:21,657 - The Great Rani Satra? - I said that earlier. 1624 00:55:21,658 --> 00:55:23,597 - Satra and water deer confused me. - He got confused. 1625 00:55:23,598 --> 00:55:24,798 Sutra. 1626 00:55:24,799 --> 00:55:26,498 I talked about Satra earlier. 1627 00:55:26,499 --> 00:55:28,338 I heard Satra. 1628 00:55:28,339 --> 00:55:30,338 - She said Satra earlier. - I said it earlier. 1629 00:55:30,339 --> 00:55:32,307 I also got it wrong. I wrote "The Great Dharani Satra." 1630 00:55:32,308 --> 00:55:34,508 - "The Great Dharani Satra." - That's wrong. 1631 00:55:34,709 --> 00:55:35,878 - Seriously. - Hey. 1632 00:55:35,879 --> 00:55:38,378 The important thing is, through this, 1633 00:55:38,379 --> 00:55:39,478 - you'll get to know it again. - Yes. 1634 00:55:39,479 --> 00:55:42,188 - "The Great Dharani Sutra." - "The Great Dharani Sutra." 1635 00:55:42,189 --> 00:55:44,588 - I'll give you the question. - Yes. 1636 00:55:44,589 --> 00:55:45,757 I'll get it this time. 1637 00:55:45,758 --> 00:55:49,188 Seokgatap is also called this as it's a pagoda with no shadow. 1638 00:55:49,189 --> 00:55:50,327 What is this? 1639 00:55:50,328 --> 00:55:55,027 As it's a pagoda with no shadow. What is this? 1640 00:55:55,028 --> 00:55:56,498 Okay. 1641 00:55:56,499 --> 00:55:58,569 - A pagoda with no shadow. - This is too easy. 1642 00:56:01,138 --> 00:56:02,709 You said something earlier. 1643 00:56:03,039 --> 00:56:05,137 He said something. 1644 00:56:05,138 --> 00:56:07,138 It's a pagoda with no shadow. 1645 00:56:07,308 --> 00:56:09,508 Is this all you got? 1646 00:56:09,549 --> 00:56:11,077 - A pagoda... - This... 1647 00:56:11,078 --> 00:56:14,149 - The answer is in the question. - A pagoda with no shadow. 1648 00:56:14,778 --> 00:56:16,088 Let's see Jong Kook's. 1649 00:56:16,089 --> 00:56:17,089 It's Muyeongtap. 1650 00:56:17,090 --> 00:56:18,958 Muyeongtap. Next? 1651 00:56:18,959 --> 00:56:20,057 It's Muyeongtap. 1652 00:56:20,058 --> 00:56:21,958 Muyeongtap. Next? 1653 00:56:21,959 --> 00:56:23,757 I wrote Murimtap. 1654 00:56:23,758 --> 00:56:26,157 I wrote Murimtap. 1655 00:56:26,158 --> 00:56:28,598 Is it the Shaolin Temple? 1656 00:56:29,299 --> 00:56:30,398 Is it the Shaolin Temple? 1657 00:56:30,399 --> 00:56:31,668 Muyeongtap. 1658 00:56:31,669 --> 00:56:32,898 - Muyeongtap. - Muyeongtap. 1659 00:56:32,899 --> 00:56:34,798 - You got it right. - And Jee Seok Sam? 1660 00:56:34,799 --> 00:56:36,569 - Muyeongtap. And Ji Hyo? - Ji Hyo. 1661 00:56:36,808 --> 00:56:37,908 Mugeurim. 1662 00:56:39,178 --> 00:56:40,308 Mugeurim. 1663 00:56:42,008 --> 00:56:43,177 - Mugeurim. - Ouch, my head. 1664 00:56:43,178 --> 00:56:44,478 You mean "no shadow?" 1665 00:56:44,479 --> 00:56:46,077 - No shadow, - Mugeurim. 1666 00:56:46,078 --> 00:56:48,847 - What's shocking about her is... - She's amazing. 1667 00:56:48,848 --> 00:56:51,318 That she listened to my class most attentively. 1668 00:56:51,319 --> 00:56:54,188 - She did her best. - She even came here a month ago. 1669 00:56:54,189 --> 00:56:55,557 - I know. - Where is it? 1670 00:56:55,558 --> 00:56:58,757 - Over there. - You know a lot. 1671 00:56:58,758 --> 00:57:04,128 - I came here a year ago with Mom. - You were here? 1672 00:57:04,129 --> 00:57:07,097 - This is so fun. - It's fun, right? 1673 00:57:07,098 --> 00:57:08,338 It's so easy to follow. 1674 00:57:08,339 --> 00:57:12,168 She visited Bulguksa a year ago with her mom. 1675 00:57:12,169 --> 00:57:14,137 She visited a month ago. 1676 00:57:14,138 --> 00:57:16,407 But Ji Hyo, you wrote "mugeurim." 1677 00:57:16,408 --> 00:57:17,677 Yes. I'm sorry. 1678 00:57:17,678 --> 00:57:20,378 Still, what's important is remembering it. What is it? 1679 00:57:20,379 --> 00:57:21,648 - Muyeongtap. - Muyeongtap. 1680 00:57:21,649 --> 00:57:23,688 It's also called Bulguksa Three-Story Stone Pagoda. 1681 00:57:23,689 --> 00:57:26,487 "Mu" stands for "no" and "yeong" stands for "shadow. No shadow. 1682 00:57:26,488 --> 00:57:28,318 - Muyeongtap. - This was an easy one. 1683 00:57:28,319 --> 00:57:31,859 I'll give you another question. 1684 00:57:32,328 --> 00:57:33,928 It's about Muyeongtap. 1685 00:57:34,399 --> 00:57:37,328 What are the names of the couple related to Muyeongtap? 1686 00:57:38,669 --> 00:57:39,768 We got this wrong so many times earlier. 1687 00:57:39,769 --> 00:57:41,839 I got it wrong so many times. 1688 00:57:42,339 --> 00:57:44,839 - Hold on. - It's going to be confusing. 1689 00:57:44,968 --> 00:57:47,539 We got it wrong many times. Even on the way. 1690 00:57:47,609 --> 00:57:48,738 Now. 1691 00:57:49,948 --> 00:57:51,677 Jeon So Min. 1692 00:57:51,678 --> 00:57:53,648 - I think this is right. - It's confusing. 1693 00:57:53,649 --> 00:57:55,378 - Is it wrong? - If you know this, 1694 00:57:55,379 --> 00:57:57,188 - you've learned enough today. - Of course. 1695 00:57:57,189 --> 00:57:59,318 It's an overload. We learned so many things. 1696 00:57:59,319 --> 00:58:01,688 This is it for me. I can't put any more in my head. 1697 00:58:01,689 --> 00:58:03,028 Okay. 1698 00:58:03,289 --> 00:58:05,427 We'll see the answers. 1699 00:58:05,428 --> 00:58:07,298 Shall we see Trainer Kook's first? 1700 00:58:07,299 --> 00:58:09,967 Is it Asadal and Asanyeo? 1701 00:58:09,968 --> 00:58:12,398 - That's right. - Asadal and Asanyeo. Correct. 1702 00:58:12,399 --> 00:58:15,568 Yang Se Chan. Asadal and Asanyeo. Correct. 1703 00:58:15,569 --> 00:58:16,669 Yang Se Chan. 1704 00:58:17,008 --> 00:58:19,638 I wrote Asadal and Asatta. 1705 00:58:20,178 --> 00:58:22,908 - I wrote Asadal and Asatta. - Gosh. 1706 00:58:23,379 --> 00:58:25,077 - What's Asatta? - What's Asatta? 1707 00:58:25,078 --> 00:58:26,777 Hey. You wrote that to be funny, right? 1708 00:58:26,778 --> 00:58:28,478 No. I wasn't sure if it was Asattal. 1709 00:58:28,479 --> 00:58:29,888 Asadal and Asanyeo. 1710 00:58:30,848 --> 00:58:33,188 - Next. - Asattal and Asatta? 1711 00:58:33,189 --> 00:58:34,588 It's Asadal and Asanyeo. 1712 00:58:34,589 --> 00:58:36,327 - I got it right. - Asadal and Asanyeo. 1713 00:58:36,328 --> 00:58:37,388 Ji Hyo? 1714 00:58:37,488 --> 00:58:38,629 Ji Hyo? 1715 00:58:39,499 --> 00:58:40,499 - Again. - Did you get it wrong? 1716 00:58:40,500 --> 00:58:42,157 She came to Bulguksa a month ago. 1717 00:58:42,158 --> 00:58:43,898 - What did you write? - Let me see. 1718 00:58:43,899 --> 00:58:45,328 Show it to me. 1719 00:58:48,039 --> 00:58:49,168 - Arthdal. - This... 1720 00:58:49,169 --> 00:58:50,438 - Arsenal. - This... 1721 00:58:50,439 --> 00:58:52,708 - That's Premier League. - Arthdal and Arsenal? 1722 00:58:52,709 --> 00:58:53,908 Hey. 1723 00:58:55,008 --> 00:58:56,808 Arthdal and Arsenal? 1724 00:58:57,479 --> 00:58:58,649 Seriously? 1725 00:58:59,479 --> 00:59:01,048 - It's because you kept saying it. - But... 1726 00:59:01,049 --> 00:59:02,788 Ji Hyo... 1727 00:59:02,789 --> 00:59:05,688 Why did you erase all the correct answers... 1728 00:59:05,689 --> 00:59:07,409 and write other things that were mentioned? 1729 00:59:07,488 --> 00:59:09,758 It's "Arthdal Chronicles" and Arsenal. 1730 00:59:10,158 --> 00:59:12,799 Anyway, those who got them right... 1731 00:59:12,859 --> 00:59:14,629 - I got everything wrong. - I... 1732 00:59:15,129 --> 00:59:18,197 The next destination is Cheonmachong. 1733 00:59:18,198 --> 00:59:19,668 I know Cheonmachong. 1734 00:59:19,669 --> 00:59:22,097 - We're going there? - Cheonmachong? 1735 00:59:22,098 --> 00:59:24,438 - Chong means... - Chong is... 1736 00:59:24,439 --> 00:59:25,955 - a tomb. - According to what I found, 1737 00:59:25,979 --> 00:59:27,878 - According to what I found, - Isn't it a mural? 1738 00:59:27,879 --> 00:59:30,748 It's a tomb... 1739 00:59:30,749 --> 00:59:34,277 of a nameless noble. That's chong. 1740 00:59:34,278 --> 00:59:35,947 - What about neung? - And for kings... 1741 00:59:35,948 --> 00:59:39,288 and queens, their tombs are called neung. 1742 00:59:39,289 --> 00:59:40,887 That's how they're called. 1743 00:59:40,888 --> 00:59:42,657 So we'll soon go to Cheonmachong. 1744 00:59:42,658 --> 00:59:44,788 Will we have another quiz after we go there? 1745 00:59:44,789 --> 00:59:47,898 - Yes. We'll have another quiz. - Okay. 1746 00:59:47,899 --> 00:59:50,998 - Let's move everyone. - Okay. 1747 00:59:50,999 --> 00:59:51,999 - Thank you. - Thank you. 1748 00:59:52,000 --> 00:59:53,398 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 1749 00:59:53,399 --> 00:59:54,499 I'm full. 1750 00:59:56,039 --> 00:59:58,438 - Why? - I left my phone. 1751 00:59:58,439 --> 01:00:00,008 Where? In Bulguksa? 1752 01:00:00,138 --> 01:00:01,507 If you left it there... 1753 01:00:01,508 --> 01:00:02,847 That can't be helped. 1754 01:00:02,848 --> 01:00:05,777 It's here. I'm sorry. 1755 01:00:05,778 --> 01:00:07,878 - I'm sorry. - He's being clumsy. 1756 01:00:07,879 --> 01:00:09,648 He always does this. 1757 01:00:09,649 --> 01:00:13,188 - He's clumsy. - It's twisted again. 1758 01:00:13,189 --> 01:00:16,158 The Dabotap picture is nice. 1759 01:00:16,189 --> 01:00:19,327 The Seokgatap picture is good. 1760 01:00:19,328 --> 01:00:22,967 Seok Jin isn't here. Are we going? 1761 01:00:22,968 --> 01:00:24,197 Not yet. 1762 01:00:24,198 --> 01:00:26,069 Seok Jin isn't here yet. 1763 01:00:26,299 --> 01:00:27,978 Jee Seok Sam. This is why... 1764 01:00:28,324 --> 01:00:29,324 Hey. No! 1765 01:00:30,684 --> 01:00:32,914 You can't leave me here. 1766 01:00:33,483 --> 01:00:34,953 How could you do that? 1767 01:00:34,954 --> 01:00:36,893 Do you have the group picture? 1768 01:00:36,894 --> 01:00:39,294 Coming to Gyeongju... 1769 01:00:39,763 --> 01:00:41,564 - Isn't it nice? - It's really nice. 1770 01:00:41,624 --> 01:00:43,433 Next is Cheonmachong. 1771 01:00:43,434 --> 01:00:44,732 - Cheonmachong. - Cheonmachong. 1772 01:00:44,733 --> 01:00:47,733 How many Cheonmachong are there in Gyeongju? 1773 01:00:48,164 --> 01:00:51,104 There is only one Cheonmachong. 1774 01:00:53,274 --> 01:00:56,273 - You know, Ji Hyo... - Yes. 1775 01:00:56,274 --> 01:00:58,012 Seemed to like historic stories. 1776 01:00:58,013 --> 01:01:00,413 - She was attentive earlier. - That's right. 1777 01:01:00,414 --> 01:01:02,743 - She said, "This is so nice." - Right. 1778 01:01:02,744 --> 01:01:04,353 "The stories..." 1779 01:01:04,354 --> 01:01:05,583 - "are easy to follow." - She followed him around. 1780 01:01:05,584 --> 01:01:07,223 But she got all the answers wrong. 1781 01:01:07,224 --> 01:01:10,322 What was found inside Muyeongtap? 1782 01:01:10,323 --> 01:01:12,254 - She'd know that. - Tell us. 1783 01:01:12,354 --> 01:01:14,564 - You have to know this one. - You really have to know. 1784 01:01:15,124 --> 01:01:17,362 - Mugwang. - Mugu. 1785 01:01:17,363 --> 01:01:19,433 - That's in go-stop. - Mugwang. 1786 01:01:19,434 --> 01:01:21,403 "The Great Dharani Sutra." 1787 01:01:25,233 --> 01:01:28,072 History is fun but look at the scenery. It's so beautiful. 1788 01:01:28,073 --> 01:01:29,343 - It is. - It's so beautiful. 1789 01:01:30,613 --> 01:01:33,212 How can this be right next to the city? 1790 01:01:33,213 --> 01:01:36,583 Since we've come on a field trip after a long time, 1791 01:01:36,584 --> 01:01:38,183 - we should listen to songs. - Music? 1792 01:01:38,184 --> 01:01:39,683 It would be nice to hear the music of those times. 1793 01:01:39,684 --> 01:01:41,282 - Should I play one? - Yes. 1794 01:01:41,283 --> 01:01:42,583 The songs for each of us in those times are different. 1795 01:01:42,584 --> 01:01:46,123 This is what Haha listened to in his younger years... 1796 01:01:46,124 --> 01:01:48,362 - when he went on field trips. - What song is it? 1797 01:01:48,363 --> 01:01:49,523 I look forward to hearing it. 1798 01:01:53,704 --> 01:01:55,333 - Taiji. - I know this. 1799 01:01:55,334 --> 01:01:56,334 I like this song. 1800 01:01:56,335 --> 01:01:57,632 - What's the title? - "To You." 1801 01:01:57,633 --> 01:01:58,874 "To You?" 1802 01:02:00,644 --> 01:02:01,974 He's good. 1803 01:02:02,974 --> 01:02:05,173 He's good. This song is really nice. 1804 01:02:15,224 --> 01:02:18,153 You wouldn't know 1805 01:02:21,363 --> 01:02:22,993 This was the best. 1806 01:02:22,994 --> 01:02:24,733 It was the best. Look at her. 1807 01:02:26,233 --> 01:02:27,303 Look at her. 1808 01:02:29,263 --> 01:02:31,533 - Flounder. - Flounder. 1809 01:02:38,814 --> 01:02:41,584 I had no chance against him. 1810 01:02:42,184 --> 01:02:43,512 He was such a famous artist. 1811 01:02:43,513 --> 01:02:44,660 - Are you two the same age? - Let's go! 1812 01:02:44,684 --> 01:02:47,053 We debuted together. 1813 01:02:47,954 --> 01:02:49,283 We debuted together. 1814 01:02:53,263 --> 01:02:54,822 - Think about it - Think about it 1815 01:02:54,823 --> 01:02:56,794 - Think about it - Think about it 1816 01:02:57,064 --> 01:02:59,393 It isn't because 1817 01:02:59,394 --> 01:03:00,532 What a nice song. 1818 01:03:00,533 --> 01:03:02,933 - I dislike you - I dislike you 1819 01:03:02,934 --> 01:03:04,104 How nice. 1820 01:03:05,704 --> 01:03:08,172 - How about Se Chan and So Min? - As for us... 1821 01:03:08,173 --> 01:03:09,643 - It was the original. - Elementary school or high school? 1822 01:03:09,644 --> 01:03:10,942 - High school. - High school? 1823 01:03:10,943 --> 01:03:12,473 - High School. - Then it's Yada. 1824 01:03:12,474 --> 01:03:14,713 - Yada. - "Already Sad Love" or... 1825 01:03:24,323 --> 01:03:25,592 It's such a sad song. 1826 01:03:25,593 --> 01:03:27,033 "So that you could leave with ease." 1827 01:03:28,664 --> 01:03:30,033 "My love." 1828 01:03:30,133 --> 01:03:32,064 - My love - My love 1829 01:03:37,004 --> 01:03:38,302 Ji Hyo, how about you? 1830 01:03:38,303 --> 01:03:39,632 - Wasn't it DEUX? - Back then, COOL was popular. 1831 01:03:39,633 --> 01:03:41,543 - COOL. - Which song by COOL? 1832 01:03:41,544 --> 01:03:43,443 - Let's sing "Fate." - "Fate." 1833 01:03:43,843 --> 01:03:45,473 - One, two... - Uno, dos, tres, cuatro! 1834 01:03:45,474 --> 01:03:47,684 - One, two... - Uno, dos, tres, cuatro! 1835 01:03:50,883 --> 01:03:52,552 - My legs grew weak - My legs grew weak 1836 01:03:52,553 --> 01:03:54,454 - And I collapsed - And I collapsed 1837 01:04:03,164 --> 01:04:06,564 - Why did you appear before me? - Why did you appear before me? 1838 01:04:07,463 --> 01:04:13,004 When I looked for you desperately, you weren't here 1839 01:04:13,204 --> 01:04:15,404 - What were you doing then? - What were you doing then? 1840 01:04:18,314 --> 01:04:20,184 What should I do? 1841 01:04:20,814 --> 01:04:22,883 At times like this 1842 01:04:23,184 --> 01:04:25,354 - I want to be a man - I want to be a man 1843 01:04:26,624 --> 01:04:28,524 - As time passes - As time passes 1844 01:04:40,664 --> 01:04:47,343 - There was precious love - There was precious love 1845 01:04:47,474 --> 01:04:53,544 - Please remember that - Please remember that 1846 01:04:56,814 --> 01:04:58,483 - That was nice. - How nice. 1847 01:04:58,613 --> 01:05:00,493 So Min, why are you looking outside the window? 1848 01:05:00,954 --> 01:05:02,684 Why are you getting emotional? 1849 01:05:03,024 --> 01:05:04,553 - Back in the day... - It was so nice. 1850 01:05:04,624 --> 01:05:06,624 Aren't you having so much fun? 1851 01:05:06,963 --> 01:05:08,894 - It brings back memories. - It does, right? 1852 01:05:09,224 --> 01:05:10,693 I see it now. 1853 01:05:10,763 --> 01:05:13,934 Cheonmachong is here. 1854 01:05:14,133 --> 01:05:15,704 It's so cool. 1855 01:05:16,233 --> 01:05:18,603 - This place is Daereungwon. - Daereungwon. 1856 01:05:18,604 --> 01:05:21,173 Cheonmachong is in Daereungwon. 1857 01:05:21,274 --> 01:05:23,813 I couldn't check out Cheonmachong when I was here the last time. 1858 01:05:23,814 --> 01:05:25,143 - I see. - It will be my first time. 1859 01:05:25,144 --> 01:05:27,813 - Right. - I remember this place vaguely. 1860 01:05:27,814 --> 01:05:29,543 - Do you remember this place? - Vaguely. 1861 01:05:29,544 --> 01:05:31,552 - Can we enter? - Yes, we can. 1862 01:05:31,553 --> 01:05:33,354 We came here because we can enter this tomb. 1863 01:05:35,524 --> 01:05:37,994 - Hello. - Hello. 1864 01:05:38,254 --> 01:05:39,593 It's my first time coming here. 1865 01:05:40,724 --> 01:05:42,524 So this is what the tomb looks like. 1866 01:05:42,923 --> 01:05:44,233 My goodness. 1867 01:05:44,263 --> 01:05:46,564 - I see. They piled up rocks. - This is incredible. 1868 01:05:46,664 --> 01:05:48,833 - Right? They piled up rocks. - Yes. 1869 01:05:48,834 --> 01:05:50,172 - You see the cross-section. - You see... 1870 01:05:50,173 --> 01:05:52,433 - the interior of the tumulus. - Yes. 1871 01:05:52,434 --> 01:05:54,044 - Like this. - They piled up rocks. 1872 01:05:54,104 --> 01:05:55,642 - They piled up rocks... - Yes. 1873 01:05:55,643 --> 01:05:57,214 - and earth. - That's right. 1874 01:05:57,344 --> 01:05:58,642 That makes this tomb a tumulus. 1875 01:05:58,643 --> 01:06:00,544 - A tumulus. - It has a mound of stones. 1876 01:06:00,683 --> 01:06:03,142 How did they make such a big mound of stones? 1877 01:06:03,143 --> 01:06:04,884 - It's impressive. - It's so impressive. 1878 01:06:05,084 --> 01:06:07,553 - It was excavated like this. - My goodness. 1879 01:06:07,554 --> 01:06:08,883 - It's a coffin. - There is a coffin. 1880 01:06:08,884 --> 01:06:11,253 - They found a coffin like this. - This is incredible. 1881 01:06:11,254 --> 01:06:13,563 I wonder how it felt to discover this for the first time. 1882 01:06:13,723 --> 01:06:15,594 - Look at those shoes. - This is incredible. 1883 01:06:15,764 --> 01:06:18,563 - Those shoes are so pretty. - Did they find it like this? 1884 01:06:19,033 --> 01:06:21,562 This is a video of the excavation that took place in 1973. 1885 01:06:21,563 --> 01:06:23,602 It's a video of the actual excavation. 1886 01:06:23,603 --> 01:06:25,103 The excavation took place in 1973. 1887 01:06:26,844 --> 01:06:28,374 They are working so gently. 1888 01:06:28,903 --> 01:06:31,943 - This is... - It's a saddle flap. 1889 01:06:32,073 --> 01:06:33,344 It keeps the dirt off. 1890 01:06:35,914 --> 01:06:37,713 - The saddle flap looked like this. - It keeps the dirt off. 1891 01:06:37,714 --> 01:06:39,713 Think of dramas or movies. 1892 01:06:39,714 --> 01:06:41,522 - A saddle flap keeps dirt... - Yes. 1893 01:06:41,523 --> 01:06:43,053 From getting on your feet. 1894 01:06:43,054 --> 01:06:45,022 - It hangs from a horse's side. - That's right. 1895 01:06:45,023 --> 01:06:46,570 - The spot where the feet touch. - Yes. 1896 01:06:46,594 --> 01:06:48,624 - This is great. - It keeps the dirt off. 1897 01:06:48,863 --> 01:06:52,062 Let's go to the museum and see the actual "Cheonmado." 1898 01:06:52,063 --> 01:06:53,334 - That sounds good. - Okay. 1899 01:06:54,603 --> 01:06:57,103 This is a nice place to check out. 1900 01:06:57,174 --> 01:06:59,473 There is Hwangnamdaechong too. 1901 01:07:01,874 --> 01:07:04,143 This is another tumulus. 1902 01:07:04,643 --> 01:07:06,642 It's the largest one among Shilla's twin-peak tombs. 1903 01:07:06,643 --> 01:07:08,913 The owners were adorned in fancy gold jewelry, 1904 01:07:08,914 --> 01:07:12,714 so it is thought to be a king's tomb from the Maripgan period, 1905 01:07:12,884 --> 01:07:14,454 I see. 1906 01:07:15,084 --> 01:07:17,624 A tumulus. 1907 01:07:26,033 --> 01:07:28,133 - Let's get going right away. - Shall we get going right away? 1908 01:07:28,134 --> 01:07:29,902 - Just get a drink of water. - Let's do that. 1909 01:07:29,903 --> 01:07:32,203 - Is there no free time? - Give us free time. 1910 01:07:32,204 --> 01:07:34,003 Those who want to see "Cheonmado" should do that. 1911 01:07:34,004 --> 01:07:36,473 Those who want to enjoy the streets should do that. 1912 01:07:36,704 --> 01:07:39,543 - Then we can meet up later. - In that case... 1913 01:07:39,544 --> 01:07:40,843 - That's a good idea. - Let's do that. 1914 01:07:40,844 --> 01:07:42,812 - Let us see Hwangridan-gil. - Give us some free time. 1915 01:07:42,813 --> 01:07:44,753 You shouldn't be so strict. 1916 01:07:44,754 --> 01:07:45,782 In that case, 1917 01:07:45,783 --> 01:07:47,624 the current time is 11:53am. 1918 01:07:48,124 --> 01:07:51,053 Let's have free time until 12:20pm. 1919 01:07:51,054 --> 01:07:52,692 - Here? - Yes, here. 1920 01:07:52,693 --> 01:07:54,222 - What's up with your voice? - "Here?" 1921 01:07:54,223 --> 01:07:55,493 - What's up with your voice? - What's up with your voice? 1922 01:07:55,494 --> 01:07:56,909 - You tied the scarf too tightly. - Near this place... 1923 01:07:56,933 --> 01:07:58,333 - You tied the scarf too tightly. - Near this place... 1924 01:07:58,334 --> 01:08:00,093 - is Hwangridan-gil. - Okay. 1925 01:08:00,094 --> 01:08:01,562 Go there... 1926 01:08:01,563 --> 01:08:03,032 and enjoy a beverage if you want. 1927 01:08:03,033 --> 01:08:05,503 - That sounds good. - You can look around. 1928 01:08:05,504 --> 01:08:07,773 - Se Chan, let's go. - Okay. Let's go. 1929 01:08:07,874 --> 01:08:09,472 If you are going to go to Hwangridan-gil, follow me. 1930 01:08:09,473 --> 01:08:11,142 - Are you coming with us? - Yes. 1931 01:08:11,143 --> 01:08:12,442 I won't go. 1932 01:08:12,443 --> 01:08:14,844 I won't go with the guide. Why would you come with us? 1933 01:08:15,244 --> 01:08:16,783 - Let's go. - Okay. 1934 01:08:16,914 --> 01:08:18,312 - Come here. - Come here. 1935 01:08:18,313 --> 01:08:19,713 - That's Team Toilet, right? - Yes. 1936 01:08:19,714 --> 01:08:21,124 We are Team Hwangridan-gil. 1937 01:08:21,223 --> 01:08:24,453 - You drank too much apple juice. - Seriously. 1938 01:08:24,454 --> 01:08:26,124 I don't feel refreshed. 1939 01:08:26,393 --> 01:08:28,993 I feel like I have been traveling for two days... 1940 01:08:28,994 --> 01:08:31,433 - because the weather changed. - Right? 1941 01:08:31,834 --> 01:08:34,032 - The weather is different now. - Hello. 1942 01:08:34,033 --> 01:08:36,232 - You look happy. - Hello. My goodness. 1943 01:08:36,233 --> 01:08:38,504 - Be happy for many years. - Are you guys a couple? 1944 01:08:39,233 --> 01:08:41,153 - How pretty. - You guys are obviously a couple. 1945 01:08:41,374 --> 01:08:43,203 - Are you traveling? - We came from Busan. 1946 01:08:43,204 --> 01:08:44,544 - Busan? - Yes. 1947 01:08:44,613 --> 01:08:46,073 I love Busan. 1948 01:08:46,573 --> 01:08:50,413 Be happy. Did I say it correctly? 1949 01:08:50,414 --> 01:08:51,482 - Yes, you did. - You sounded so awkward. 1950 01:08:51,483 --> 01:08:52,913 - Did I sound awkward? - You sounded so awkward. 1951 01:08:52,914 --> 01:08:54,282 - Be happy. - Have a good day. 1952 01:08:54,283 --> 01:08:56,152 - Thank you. - They are wearing matching outfits. 1953 01:08:56,153 --> 01:08:57,499 I know. They look so cute together. 1954 01:08:57,523 --> 01:09:00,493 - They must be so happy. - They must be so happy. 1955 01:09:00,494 --> 01:09:02,264 We are wearing matching outfits too. 1956 01:09:02,323 --> 01:09:03,522 This isn't the same. 1957 01:09:03,523 --> 01:09:05,334 Share love and friendship. 1958 01:09:05,494 --> 01:09:07,164 I like it. I like group T-shirts. 1959 01:09:07,304 --> 01:09:09,180 It has been a while since I visited Hwangridan-gil. 1960 01:09:09,204 --> 01:09:10,972 It's my first time visiting Hwangridan-gil. 1961 01:09:10,973 --> 01:09:12,572 The place is really pretty. 1962 01:09:12,573 --> 01:09:14,943 - There are home decor shops. - Home decor? 1963 01:09:15,103 --> 01:09:17,913 - There are delicious snacks. - Here? 1964 01:09:17,914 --> 01:09:19,613 Yes. And there are many photo spots. 1965 01:09:19,714 --> 01:09:20,942 Isn't the street pretty? 1966 01:09:20,943 --> 01:09:22,482 It's pretty. 1967 01:09:22,483 --> 01:09:24,384 - The weather is so nice. - Look. 1968 01:09:24,554 --> 01:09:25,583 This place is so pretty. 1969 01:09:25,584 --> 01:09:26,782 The sky seems so close. 1970 01:09:26,783 --> 01:09:28,299 It's because there are no tall buildings. 1971 01:09:28,323 --> 01:09:29,653 How pretty. 1972 01:09:30,023 --> 01:09:32,253 These snacks look delicious. 1973 01:09:32,254 --> 01:09:34,164 - It's ten won bun. - Hello. 1974 01:09:34,523 --> 01:09:36,963 - It's a dumpling place. - How pretty. 1975 01:09:36,964 --> 01:09:39,463 - Dumplings sound delicious. - They even rent out hanbok. 1976 01:09:39,464 --> 01:09:41,102 - That's right. - This place is so pretty. 1977 01:09:41,103 --> 01:09:42,532 This place is so nice. 1978 01:09:42,533 --> 01:09:45,303 - So nice. - So nice. 1979 01:09:45,304 --> 01:09:46,433 - Hello. - Hello. 1980 01:09:46,573 --> 01:09:48,142 - I am a fan. - Thank you. 1981 01:09:48,143 --> 01:09:49,703 - Se Chan. - Se Chan, you are handsome. 1982 01:09:50,973 --> 01:09:52,472 "Se Chan, you are handsome." 1983 01:09:52,473 --> 01:09:55,344 Se Chan only heard "Se Chan, you are handsome." 1984 01:09:55,744 --> 01:09:57,983 Hold on. Shouldn't we eat this corn snack? 1985 01:09:58,313 --> 01:10:00,653 - Let's do that, Jae Seok. - Corn. 1986 01:10:00,884 --> 01:10:02,164 - Can we eat it? - What is this? 1987 01:10:02,783 --> 01:10:04,593 - Something cold. - It looks delicious. 1988 01:10:04,594 --> 01:10:05,753 - Hello. - Hello. 1989 01:10:05,754 --> 01:10:07,293 Hello. It looks delicious. 1990 01:10:07,294 --> 01:10:08,623 I want fried food. Mayonnaise. 1991 01:10:08,624 --> 01:10:10,464 - It looks delicious. - I want corn ice cream. 1992 01:10:10,733 --> 01:10:12,362 Two Hwangnam and two corn ice cream. 1993 01:10:12,363 --> 01:10:13,432 The total is 16 dollars. 1994 01:10:13,433 --> 01:10:15,263 Thank you for the food. 1995 01:10:15,264 --> 01:10:16,563 This is... 1996 01:10:16,903 --> 01:10:18,902 I want to buy it for the staff members. 1997 01:10:18,903 --> 01:10:20,204 What would you like? 1998 01:10:20,443 --> 01:10:23,203 I will buy it for you. Have ice cream each. 1999 01:10:23,204 --> 01:10:24,514 - How many? - How many? 2000 01:10:24,613 --> 01:10:26,072 - Four? - If you include the cameramen, 2001 01:10:26,073 --> 01:10:27,982 - how many... It's okay. - Twenty. 2002 01:10:27,983 --> 01:10:29,282 - They need 20. - It's okay. 2003 01:10:29,283 --> 01:10:30,514 - Twenty. - Twenty? 2004 01:10:31,214 --> 01:10:33,174 I have the money, but it will take too much time. 2005 01:10:33,823 --> 01:10:35,054 Would you make us... 2006 01:10:35,283 --> 01:10:36,783 - Thank you. - Thank you. 2007 01:10:36,954 --> 01:10:38,123 - Thank you. - Thank you for the food. 2008 01:10:38,124 --> 01:10:40,222 Would you make us ten more ice cream? 2009 01:10:40,223 --> 01:10:41,424 My goodness. 2010 01:10:41,964 --> 01:10:43,862 - It looks incredible. - It looks delicious. 2011 01:10:43,863 --> 01:10:45,303 How could something like this exist? 2012 01:10:45,794 --> 01:10:47,133 - What's this? - Jae Seok. 2013 01:10:47,134 --> 01:10:48,363 You dip it in ice cream. 2014 01:10:49,664 --> 01:10:51,133 It's corn. 2015 01:10:51,134 --> 01:10:52,333 How could something like this exist? 2016 01:10:52,334 --> 01:10:53,972 - What's this? - Jae Seok. 2017 01:10:53,973 --> 01:10:55,303 You dip it in ice cream. 2018 01:10:55,304 --> 01:10:56,402 Seriously. 2019 01:10:56,403 --> 01:10:58,174 - It's tasty. - It's so tasty. 2020 01:11:00,143 --> 01:11:01,414 This ice cream is really tasty. 2021 01:11:04,584 --> 01:11:05,853 Gosh, it's tasty. 2022 01:11:05,983 --> 01:11:07,783 - Can you hold it? - Everyone. 2023 01:11:09,153 --> 01:11:10,594 Feed each other. 2024 01:11:11,454 --> 01:11:14,164 - Try it. How is it? - It's tasty. I love corn. 2025 01:11:14,393 --> 01:11:16,163 - Hyung In, isn't it tasty? - Yes, it's so tasty. 2026 01:11:16,164 --> 01:11:17,964 - My goodness. - Isn't it tasty? 2027 01:11:18,033 --> 01:11:19,294 How does it taste like this? 2028 01:11:19,334 --> 01:11:20,402 It's tasty. 2029 01:11:20,403 --> 01:11:22,863 It tastes as if it was made with ten ears of corn. 2030 01:11:23,004 --> 01:11:24,472 I am glad I came to Hwangridan-gil. 2031 01:11:24,473 --> 01:11:26,103 - It's so tasty. - It's number one. 2032 01:11:26,603 --> 01:11:28,049 - All right. - What should we do, Haha? 2033 01:11:28,073 --> 01:11:30,173 Let's go to a cafe. 2034 01:11:30,174 --> 01:11:32,674 Shall we wander around? I feel like wandering around. 2035 01:11:32,773 --> 01:11:35,643 That tile-roofed building looks like a cafe. 2036 01:11:35,983 --> 01:11:37,413 - What? - Hello. 2037 01:11:37,414 --> 01:11:39,652 - Yu Jae Seok is over there. - Yu Jae Seok is over there. 2038 01:11:39,653 --> 01:11:40,783 Hello. 2039 01:11:42,254 --> 01:11:43,383 Yu Jae Seok is over there. 2040 01:11:43,384 --> 01:11:44,593 - Yu Jae Seok is over there. - I swear. 2041 01:11:44,594 --> 01:11:46,434 I swear that Yu Jae Seok is over there. Hello. 2042 01:11:46,494 --> 01:11:47,964 - Hello. - Hello. 2043 01:11:48,063 --> 01:11:50,293 - Yu Jae Seok is over there. - Yu Jae Seok is over there. 2044 01:11:50,294 --> 01:11:51,593 - Run over there. - Turn left. 2045 01:11:51,594 --> 01:11:52,863 Ten won bun. 2046 01:11:52,994 --> 01:11:55,633 - What is this place? This is it. - This is incredible. 2047 01:11:55,634 --> 01:11:58,003 - This is it. - Let's go. 2048 01:11:58,004 --> 01:12:00,503 - This is a great place. - This is it, Haha. 2049 01:12:00,504 --> 01:12:02,102 - How cool. - How nice. 2050 01:12:02,103 --> 01:12:04,843 - Hello. - Hello. 2051 01:12:04,844 --> 01:12:07,243 - I love it here, Haha. - This is it. 2052 01:12:07,244 --> 01:12:08,513 I love it here. 2053 01:12:08,514 --> 01:12:11,084 - This is the best. - This is the best. I love it here. 2054 01:12:11,214 --> 01:12:13,583 - This is a beautiful cafe. - Thank you. 2055 01:12:13,584 --> 01:12:14,783 You can order a drink too. 2056 01:12:15,483 --> 01:12:17,424 Is this longboard yours? 2057 01:12:17,994 --> 01:12:19,454 - What? - This longboard. 2058 01:12:19,924 --> 01:12:21,263 Yes, it's my hobby. 2059 01:12:21,264 --> 01:12:22,892 Your hobby is longboarding. 2060 01:12:22,893 --> 01:12:24,362 It suits your style. 2061 01:12:24,363 --> 01:12:26,232 When I was a member of Turbo, I carried around a skateboard... 2062 01:12:26,233 --> 01:12:28,264 - without knowing how to ride it. - Same here. 2063 01:12:28,363 --> 01:12:30,504 I carried around a guitar case. 2064 01:12:31,874 --> 01:12:33,004 - Really? - Yes. 2065 01:12:33,634 --> 01:12:35,472 - I am serious. - Everyone was pretentious... 2066 01:12:35,473 --> 01:12:37,514 - back in the day. - Yes. 2067 01:12:38,044 --> 01:12:40,514 I carried around a skateboard without knowing how to ride it. 2068 01:12:41,214 --> 01:12:42,642 What happened to Seok Jin? 2069 01:12:42,643 --> 01:12:44,213 He is stuck in the toilet. 2070 01:12:44,214 --> 01:12:46,253 We went inside the toilet together. 2071 01:12:46,254 --> 01:12:47,522 What took you so long? 2072 01:12:47,523 --> 01:12:49,323 I failed. I couldn't go. 2073 01:12:50,353 --> 01:12:51,852 Do you know where you spent... 2074 01:12:51,853 --> 01:12:53,522 the most amount of time at Cheonmachong? 2075 01:12:53,523 --> 01:12:54,893 - Where? - The toilet. 2076 01:12:55,494 --> 01:12:57,022 - The toilet. - Seok Jin. 2077 01:12:57,023 --> 01:12:58,333 - I went... - The staff members... 2078 01:12:58,334 --> 01:13:00,193 The staff members thought you passed away. 2079 01:13:00,863 --> 01:13:02,763 - In the toilet... - I only went because they went. 2080 01:13:02,764 --> 01:13:04,032 - You didn't come out. - You spent so much time there. 2081 01:13:04,033 --> 01:13:05,133 - It took so long. - That's so funny. 2082 01:13:05,134 --> 01:13:07,003 We bought ice cream for you, but it melted. 2083 01:13:07,004 --> 01:13:09,103 - Really? Give it to me. - It melted. 2084 01:13:09,174 --> 01:13:10,572 There is no way it melted so fast. Don't lie. 2085 01:13:10,573 --> 01:13:11,713 - It's true. - It's true. 2086 01:13:11,714 --> 01:13:13,072 - It was soft ice cream. - It's so hot outside. 2087 01:13:13,073 --> 01:13:14,312 - It melted. - Really? 2088 01:13:14,313 --> 01:13:16,482 But I smell ice cream right now. 2089 01:13:16,483 --> 01:13:18,983 - It's the smell of sunscreen. - Sunscreen. 2090 01:13:19,584 --> 01:13:20,753 He must be hungry. 2091 01:13:20,754 --> 01:13:22,474 - It's the smell of sunscreen. - Sunscreen. 2092 01:13:22,853 --> 01:13:24,123 He must be hungry. 2093 01:13:24,124 --> 01:13:26,393 - He must be hungry. - It's the smell of sunscreen. 2094 01:13:26,794 --> 01:13:29,124 - Does it smell like lemon? - Haha, give him a bite. 2095 01:13:29,363 --> 01:13:30,764 Have a bite. 2096 01:13:31,164 --> 01:13:32,833 - Seok Jin, lick it. - It's okay. 2097 01:13:32,834 --> 01:13:34,134 Don't take more than one bite. 2098 01:13:35,134 --> 01:13:37,503 I guess I have a sensitive nose. 2099 01:13:37,504 --> 01:13:39,472 - You are healthy. - He is really healthy. 2100 01:13:39,473 --> 01:13:41,543 - Seriously. - Will we go and see... 2101 01:13:41,544 --> 01:13:42,704 - "Cheonmado?" - Let's go. 2102 01:13:43,344 --> 01:13:45,674 Today, we are really having a history tour. 2103 01:13:45,943 --> 01:13:47,884 - It really is a history tour. - My goodness. 2104 01:13:48,244 --> 01:13:50,213 Today's schedule is... 2105 01:13:50,214 --> 01:13:51,352 - Okay. - Is it packed? 2106 01:13:51,353 --> 01:13:53,414 - It's quite packed. - Okay. 2107 01:13:53,514 --> 01:13:55,182 To check out Gyeongju in a short amount of time, 2108 01:13:55,183 --> 01:13:56,482 - we need to stay busy. - That's right. 2109 01:13:56,483 --> 01:13:58,152 - So Min. - Hold on. 2110 01:13:58,153 --> 01:13:59,823 - So Min. - So Min. 2111 01:13:59,893 --> 01:14:02,192 If you keep falling behind, 2112 01:14:02,193 --> 01:14:03,663 I will get angry. 2113 01:14:03,664 --> 01:14:04,664 - Okay. - Okay. 2114 01:14:04,665 --> 01:14:06,133 If you keep doing that, I will confiscate your phone. 2115 01:14:06,134 --> 01:14:08,232 - Okay. - Se Chan, please help those... 2116 01:14:08,233 --> 01:14:09,532 who fall behind. 2117 01:14:09,533 --> 01:14:10,803 - Okay. I will push them. - All right. 2118 01:14:10,804 --> 01:14:11,933 - Let's go. - Let's go. 2119 01:14:12,233 --> 01:14:13,833 - Hello. - Let's go. 2120 01:14:13,834 --> 01:14:16,244 - Hello. - Hello. 2121 01:14:17,414 --> 01:14:19,142 - It's okay. - Jong Kook! 2122 01:14:19,143 --> 01:14:21,313 - Yes. Let's go! - Let's go! 2123 01:14:21,613 --> 01:14:23,112 Okay! 2124 01:14:23,113 --> 01:14:24,183 Gym Jong Kook. 2125 01:14:24,653 --> 01:14:27,283 The ones in sleeveless T-shirts are Gym Jong Kook fans. 2126 01:14:28,954 --> 01:14:31,192 - Gym Jong Kook! - Gym Jong Kook! 2127 01:14:31,193 --> 01:14:33,254 - Thank you. - Hello. 2128 01:14:33,723 --> 01:14:35,663 - This is... - A gold crown. 2129 01:14:35,664 --> 01:14:37,232 - the museum. - A gold crown. 2130 01:14:37,233 --> 01:14:38,993 - I really want to see a gold crown. - We saw it. 2131 01:14:38,994 --> 01:14:40,803 - What we saw was a replica. - An authentic one. 2132 01:14:40,804 --> 01:14:42,603 - A real one. - Hello. 2133 01:14:43,134 --> 01:14:44,373 Will we see... 2134 01:14:44,374 --> 01:14:45,603 - "Cheonmado?" - Yes. 2135 01:14:46,334 --> 01:14:48,373 "Cheonmado" got revealed to the public... 2136 01:14:48,374 --> 01:14:50,473 - for the 1st time in 9 years. - Will we see it now? 2137 01:14:50,573 --> 01:14:52,673 - In nine years? - Let's check out "Cheonmado." 2138 01:14:52,674 --> 01:14:54,682 - That's a good idea. - Let's check out "Cheonmado." 2139 01:14:54,683 --> 01:14:56,344 "Return of Cheonma." 2140 01:14:57,384 --> 01:14:58,753 - Is this it? - This is "Cheonmado." 2141 01:14:58,754 --> 01:15:00,652 - "Cheonmado." - A saddle flap. 2142 01:15:00,653 --> 01:15:01,923 Let's stand over here. 2143 01:15:01,924 --> 01:15:03,383 - It's authentic. - It's authentic. 2144 01:15:03,384 --> 01:15:04,993 It's an actual saddle flap. 2145 01:15:04,994 --> 01:15:06,222 A saddle flap. 2146 01:15:06,223 --> 01:15:08,493 In dramas and movies, 2147 01:15:08,494 --> 01:15:10,263 it sits on the side of a horse and keeps dirt from splattering. 2148 01:15:10,264 --> 01:15:11,893 It's from a side. 2149 01:15:11,994 --> 01:15:14,263 This is called a saddle flap. 2150 01:15:14,264 --> 01:15:16,904 - It's the actual "Cheonmado." - See it up close. You can feel it. 2151 01:15:19,103 --> 01:15:21,142 - The texture is... - It's over 1,000 years old. 2152 01:15:21,143 --> 01:15:22,173 Is it leather? 2153 01:15:22,174 --> 01:15:24,343 How are the patterns intact? 2154 01:15:24,344 --> 01:15:26,673 This isn't hundreds of years old. 2155 01:15:26,674 --> 01:15:27,942 - This is thousands of years old. - That's right. 2156 01:15:27,943 --> 01:15:29,513 How are the patterns intact? 2157 01:15:29,514 --> 01:15:32,112 I came here after half a century... 2158 01:15:32,113 --> 01:15:34,982 and saw "Cheonmado" for the first time. 2159 01:15:34,983 --> 01:15:36,053 The first time. 2160 01:15:36,054 --> 01:15:38,223 - It has been so well-preserved. - I know. 2161 01:15:38,754 --> 01:15:39,853 This is incredible. 2162 01:15:40,023 --> 01:15:42,994 I didn't know "Cheonmado" was a saddle flap. 2163 01:15:43,223 --> 01:15:44,463 I thought it was a mural. 2164 01:15:44,464 --> 01:15:45,932 Same here. I thought it was a mural. 2165 01:15:45,933 --> 01:15:47,093 I thought it was a mural. 2166 01:15:47,094 --> 01:15:48,362 I lived my entire life thinking that it was a mural. 2167 01:15:48,363 --> 01:15:50,304 I thought "Cheonmado" was a mural. 2168 01:15:50,674 --> 01:15:51,834 Shall we go? 2169 01:15:51,933 --> 01:15:53,374 This is it. 2170 01:15:53,674 --> 01:15:55,314 This is a gold crown from Shilla Dynasty. 2171 01:15:55,344 --> 01:15:57,273 - It's so pretty. - It's so pretty, right? 2172 01:15:58,143 --> 01:16:00,844 It makes the character for "Birth." 2173 01:16:01,544 --> 01:16:03,044 The Chinese character for "Birth." 2174 01:16:04,454 --> 01:16:06,613 If you stand behind the display, 2175 01:16:07,183 --> 01:16:09,223 it looks like you are wearing a gold crown. 2176 01:16:09,283 --> 01:16:10,384 Watch. 2177 01:16:12,294 --> 01:16:14,623 - Like that. - That's how you take a photo. 2178 01:16:14,624 --> 01:16:16,192 - Shall I take a photo? - Yes. 2179 01:16:16,193 --> 01:16:18,164 - Take a photo. - One, two, three. 2180 01:16:18,533 --> 01:16:20,333 - Me too. - You look like a ghost. 2181 01:16:20,334 --> 01:16:22,363 It looks like you are wearing a gold crown. 2182 01:16:23,334 --> 01:16:24,974 - Isn't it incredible? - It's incredible. 2183 01:16:26,033 --> 01:16:27,973 Let's each take a photo for memories. 2184 01:16:29,643 --> 01:16:31,544 The craftsmanship is incredible. 2185 01:16:32,113 --> 01:16:33,942 - Isn't it incredible? - Even now, it would be hard. 2186 01:16:33,943 --> 01:16:37,113 Isn't it unbelievable that their skills were so advanced? 2187 01:16:37,183 --> 01:16:39,652 - It's authentic. - How did they make it back then? 2188 01:16:39,653 --> 01:16:40,653 I know. 2189 01:16:40,654 --> 01:16:41,722 It's a bronze sword. 2190 01:16:41,723 --> 01:16:43,322 - It's pretty. - I saw it in the textbook. 2191 01:16:43,323 --> 01:16:45,254 - I saw it in the textbook. - Look at the sword. 2192 01:16:45,624 --> 01:16:47,893 - That's the sumakse. - That's it. 2193 01:16:48,693 --> 01:16:50,264 Did you say convex types? 2194 01:16:50,664 --> 01:16:51,732 Convex tiles? 2195 01:16:51,733 --> 01:16:52,909 I didn't say convex types. It's not a lens. 2196 01:16:52,933 --> 01:16:55,209 - Convex tile, sumakse. - This is the convex tile, sumakse. 2197 01:16:55,233 --> 01:16:56,603 It's pretty. 2198 01:16:56,704 --> 01:16:58,432 - It's very elegant. - Yes. 2199 01:16:58,433 --> 01:17:00,633 - The smile of Shilla. - It's an ornament... 2200 01:17:00,634 --> 01:17:02,403 - that goes in at the end... - I see. 2201 01:17:02,603 --> 01:17:04,272 - of the roof tiles. - An ornament. 2202 01:17:04,273 --> 01:17:05,713 It's an ornament. 2203 01:17:05,714 --> 01:17:07,213 It appears often in history books. 2204 01:17:07,214 --> 01:17:08,442 - Sumakse. - Sumakse. 2205 01:17:08,443 --> 01:17:09,584 Like I said... 2206 01:17:10,313 --> 01:17:11,553 - Everyone. - Yes? 2207 01:17:11,554 --> 01:17:13,652 - In an hour, - Yes. 2208 01:17:13,653 --> 01:17:16,982 We finished the tour of Gyeongju National Museum. 2209 01:17:16,983 --> 01:17:18,253 - Yes. - It's time... 2210 01:17:18,254 --> 01:17:19,722 - for a simple meal. - Shall we go? 2211 01:17:19,723 --> 01:17:21,264 - Let's go. - Let's go. 2212 01:17:21,424 --> 01:17:22,663 - Isn't it very nice? - The schedule isn't half bad. 2213 01:17:22,664 --> 01:17:24,093 - Isn't it very nice? - It's very nice. 2214 01:17:24,094 --> 01:17:25,094 I love it. 2215 01:17:28,704 --> 01:17:30,103 How nice. 2216 01:17:30,204 --> 01:17:31,924 Do you want bibim makguksu or mul makguksu? 2217 01:17:32,073 --> 01:17:34,972 While our food gets prepared, 2218 01:17:34,973 --> 01:17:38,714 we will have a quiz to go over... 2219 01:17:38,874 --> 01:17:40,673 - what we checked out... - Let's go over it. 2220 01:17:40,674 --> 01:17:42,612 - together. - Good. 2221 01:17:42,613 --> 01:17:44,714 I stopped following him after a while. 2222 01:17:44,754 --> 01:17:48,023 Among the gold crowns of Shilla that have been excavated, 2223 01:17:48,384 --> 01:17:50,754 - Cheonmachong Gold Crown is... - What? 2224 01:17:51,124 --> 01:17:53,094 The most impressive one. 2225 01:17:53,893 --> 01:17:55,722 I told you earlier... 2226 01:17:55,723 --> 01:17:57,432 - about the character for "Birth." - What? 2227 01:17:57,433 --> 01:17:59,392 The ornament makes the shape of the character. 2228 01:17:59,393 --> 01:18:01,362 - Did you say that? - Write the character for "Birth." 2229 01:18:01,363 --> 01:18:02,402 Come on. 2230 01:18:02,403 --> 01:18:04,203 Write the character for "Birth." 2231 01:18:04,204 --> 01:18:06,073 Come on. 2232 01:18:06,134 --> 01:18:08,150 I can't even write my last name in a Chinese character. 2233 01:18:08,174 --> 01:18:09,942 - "Birth?" - This is impossible. 2234 01:18:09,943 --> 01:18:11,543 If you looked at the crown very carefully... 2235 01:18:11,544 --> 01:18:12,743 Think about the shape. 2236 01:18:12,744 --> 01:18:14,244 Think about the shape of the crown. 2237 01:18:14,283 --> 01:18:16,414 The shape made the character for "Birth." 2238 01:18:17,183 --> 01:18:18,513 The Chinese character for "Birth." 2239 01:18:18,514 --> 01:18:19,813 No one will get it right. 2240 01:18:20,084 --> 01:18:22,283 The shape of the crown holds the answer. 2241 01:18:22,983 --> 01:18:24,753 - The shape of the crown? - I bet... 2242 01:18:24,754 --> 01:18:26,523 many people will fail to write it down. 2243 01:18:26,653 --> 01:18:27,862 This is impossible. 2244 01:18:27,863 --> 01:18:29,192 I bet many people will fail to write it down. 2245 01:18:29,193 --> 01:18:30,222 Give it a try. 2246 01:18:30,223 --> 01:18:31,933 - Is it one character? - Excuse me? 2247 01:18:32,164 --> 01:18:34,163 Of course. "Birth." 2248 01:18:34,164 --> 01:18:36,603 - So there aren't two characters. - "Birth." 2249 01:18:37,603 --> 01:18:39,073 One character. 2250 01:18:39,233 --> 01:18:40,843 - One character. - "Hyeon" means "Black." 2251 01:18:40,844 --> 01:18:42,142 "Hwang" means "Yellow." 2252 01:18:42,143 --> 01:18:44,173 - Then I think I got it right. - "Cheon" means "Sky." 2253 01:18:44,174 --> 01:18:45,312 "Birth." 2254 01:18:45,313 --> 01:18:46,413 - All right. - Seriously. 2255 01:18:46,414 --> 01:18:47,442 - I think I got it right. - "Birth." 2256 01:18:47,443 --> 01:18:48,443 I got it right. 2257 01:18:48,444 --> 01:18:49,783 Let's go over the answers. 2258 01:18:52,014 --> 01:18:53,483 What is this? 2259 01:18:54,084 --> 01:18:55,124 I mean... 2260 01:18:55,183 --> 01:18:58,124 - What is this? - I mean... 2261 01:18:58,153 --> 01:19:00,893 - What is this? - I mean... 2262 01:19:03,094 --> 01:19:04,374 - Hey. - I think I got it right. 2263 01:19:04,994 --> 01:19:07,602 - Hey. - I think I got it right. 2264 01:19:07,603 --> 01:19:11,032 Hold on. Why are you drawing a crown? 2265 01:19:11,033 --> 01:19:12,704 Why are you drawing a crown? 2266 01:19:13,834 --> 01:19:16,043 It's similar to mine. I don't know the answer. 2267 01:19:16,044 --> 01:19:17,243 This is really confusing. 2268 01:19:17,244 --> 01:19:18,673 He wrote something down. Let's see it. 2269 01:19:18,674 --> 01:19:19,843 - Why? - No. 2270 01:19:19,844 --> 01:19:21,883 - The middle line should be longer. - No. 2271 01:19:21,884 --> 01:19:23,312 - The middle line should be longer. - No. 2272 01:19:23,313 --> 01:19:24,383 This is the character for "Mountain." 2273 01:19:24,384 --> 01:19:25,453 Isn't that the character for "Mountain?" 2274 01:19:25,454 --> 01:19:26,513 I couldn't think of it. 2275 01:19:26,514 --> 01:19:28,183 You were so haughty. 2276 01:19:28,283 --> 01:19:30,182 Why did you write the character for "Mountain?" 2277 01:19:30,183 --> 01:19:31,253 - Next. - I think I got it right. 2278 01:19:31,254 --> 01:19:33,070 - I think I got it right. - Let's see the next one. 2279 01:19:33,094 --> 01:19:35,023 - What's this? - The character for "Birth." 2280 01:19:36,094 --> 01:19:37,863 - What's this? - The character for "Birth." 2281 01:19:42,304 --> 01:19:44,504 - You wrote a hieroglyphic. - I don't know. 2282 01:19:44,603 --> 01:19:46,133 Let's see Jong Kook's answer. 2283 01:19:46,134 --> 01:19:47,204 I wrote this. 2284 01:19:47,973 --> 01:19:49,443 - Is it close? - Is it close? 2285 01:19:49,544 --> 01:19:50,874 Hold on. 2286 01:19:50,914 --> 01:19:52,343 - Is it close? - Stand by for now. 2287 01:19:52,344 --> 01:19:53,413 - Is it close? - Stand by for now. 2288 01:19:53,414 --> 01:19:55,642 - Is it close? - Hold on. 2289 01:19:55,643 --> 01:19:56,743 - Is it close? - Stand by for now. 2290 01:19:56,744 --> 01:19:57,782 - Is it close? - Stand by for now. 2291 01:19:57,783 --> 01:19:59,282 Wait. Can I fix it a bit? 2292 01:19:59,283 --> 01:20:01,182 - I... - I guess the bottom part is wrong. 2293 01:20:01,183 --> 01:20:02,482 All right. Haha. 2294 01:20:02,483 --> 01:20:04,253 - You got an idea. - Why did you fix it? 2295 01:20:04,254 --> 01:20:06,254 - You got an idea. - Okay. 2296 01:20:06,353 --> 01:20:08,823 - All right. - I got it right. 2297 01:20:08,924 --> 01:20:11,032 - If you get it right, - This is insane. 2298 01:20:11,033 --> 01:20:12,664 - you will get a Running Ball. - Okay. 2299 01:20:12,733 --> 01:20:14,932 - If you get it right, - This is insane. 2300 01:20:14,933 --> 01:20:16,533 - you will get a Running Ball. - Okay. 2301 01:20:16,704 --> 01:20:17,733 Haha. 2302 01:20:18,374 --> 01:20:19,473 - Why? - Why? 2303 01:20:19,773 --> 01:20:20,834 - Why? - Why? 2304 01:20:21,374 --> 01:20:22,602 Is it incorrect? 2305 01:20:22,603 --> 01:20:23,942 - What are these four dots? - You said... 2306 01:20:23,943 --> 01:20:25,942 You said there was something at the bottom just now. 2307 01:20:25,943 --> 01:20:28,514 You said there was something at the bottom just now. 2308 01:20:29,113 --> 01:20:30,312 Was my original answer correct? 2309 01:20:30,313 --> 01:20:31,913 The person with the closest answer should get it. 2310 01:20:31,914 --> 01:20:34,352 Had Jong Kook taken this out from the bottom... 2311 01:20:34,353 --> 01:20:37,723 I wondered if I should add it or not. 2312 01:20:37,853 --> 01:20:40,924 Was my original answer correct? Are there no dots? 2313 01:20:41,264 --> 01:20:43,192 Your original answer was correct. 2314 01:20:43,193 --> 01:20:45,892 Little things were sticking at the bottom. 2315 01:20:45,893 --> 01:20:47,362 So that's the character for "Birth." 2316 01:20:47,363 --> 01:20:48,932 - Everyone. - "Birth." 2317 01:20:48,933 --> 01:20:51,932 Like this, the ornaments made the character for "Birth." 2318 01:20:51,933 --> 01:20:53,203 - That's right. - My goodness. 2319 01:20:53,204 --> 01:20:55,673 That was why I added a line at the bottom. 2320 01:20:55,674 --> 01:20:57,402 Jong Kook. 2321 01:20:57,403 --> 01:20:59,472 - Here. - Jong Kook studied it closely. 2322 01:20:59,473 --> 01:21:00,713 - That's right. - Who will get a Running Ball? 2323 01:21:00,714 --> 01:21:01,942 - Jong Kook will. - No one answered correctly, 2324 01:21:01,943 --> 01:21:04,283 but Jong Kook was the closest. 2325 01:21:04,584 --> 01:21:07,312 If we look at the details, his answer is incorrect. 2326 01:21:07,313 --> 01:21:09,182 But I studied the crown... 2327 01:21:09,183 --> 01:21:10,183 - very closely. - That's right. 2328 01:21:10,184 --> 01:21:12,594 It was fun. I haven't seen hieroglyphics in a while. 2329 01:21:13,124 --> 01:21:14,862 - All right. - The next question, please. 2330 01:21:14,863 --> 01:21:16,994 - I will give you another one. - Okay. 2331 01:21:17,264 --> 01:21:18,892 - At Daereungwon Tomb Complex... - Yes. 2332 01:21:18,893 --> 01:21:19,933 - Where? - Where? 2333 01:21:20,933 --> 01:21:21,964 - Where? - Where? 2334 01:21:22,733 --> 01:21:24,203 - Mahavira Hall? - Daereungwon Tomb Complex. 2335 01:21:24,204 --> 01:21:25,432 - Daereungwon Tomb Complex. - The first place we visited. 2336 01:21:25,433 --> 01:21:28,244 - The complex with the big tombs. - Daereungwon Tomb Complex. 2337 01:21:28,374 --> 01:21:30,043 - Daereungwon Tomb Complex. - At Daereungwon Tomb Complex, 2338 01:21:30,044 --> 01:21:31,673 there are many tombs. 2339 01:21:31,674 --> 01:21:33,642 - Yes. Daereungwon Tomb Complex. - Okay. 2340 01:21:33,643 --> 01:21:34,982 - Understood? - Yes. Daereungwon Tomb Complex. 2341 01:21:34,983 --> 01:21:37,244 Among the ancient tombs in Gyeongju, 2342 01:21:37,813 --> 01:21:40,214 - Ancient tombs? - which one is the largest? 2343 01:21:40,414 --> 01:21:42,352 Jae Seok said this earlier, but I don't remember. 2344 01:21:42,353 --> 01:21:43,523 I said it earlier. 2345 01:21:43,653 --> 01:21:46,322 - When I went there, - Yes. 2346 01:21:46,323 --> 01:21:47,862 Only two people followed. 2347 01:21:47,863 --> 01:21:48,993 That's right. I went to the toilet. 2348 01:21:48,994 --> 01:21:51,134 - I didn't go. - That one. 2349 01:21:51,664 --> 01:21:54,293 A man was buried in the south and a woman was buried in the north. 2350 01:21:54,294 --> 01:21:55,934 They were guessed to be a married couple. 2351 01:21:56,103 --> 01:21:57,873 It's the largest one among Shilla's twin-peak tombs. 2352 01:21:57,874 --> 01:22:01,143 So it is thought to be a king's tomb from the Maripgan period. 2353 01:22:01,643 --> 01:22:03,442 I followed you there. 2354 01:22:03,443 --> 01:22:05,072 - Yes. - You followed him there. 2355 01:22:05,073 --> 01:22:06,812 - The last part... - It has four syllables. 2356 01:22:06,813 --> 01:22:08,282 - What? - What should I do? 2357 01:22:08,283 --> 01:22:09,913 - My goodness. - Four syllables. 2358 01:22:09,914 --> 01:22:11,283 - All right. - Four syllables. 2359 01:22:12,014 --> 01:22:14,482 - Jae Seok. - I gave three syllables. 2360 01:22:14,483 --> 01:22:15,852 You never talked about it. 2361 01:22:15,853 --> 01:22:17,692 He stood there and talked about... 2362 01:22:17,693 --> 01:22:19,794 - the different tombs. - That's right. 2363 01:22:20,254 --> 01:22:21,423 - It ends with "Chong." - Four syllables? 2364 01:22:21,424 --> 01:22:23,223 - Four syllables? - Something chong. 2365 01:22:23,393 --> 01:22:25,593 What should I do? Something chong. 2366 01:22:25,594 --> 01:22:28,163 - It ends with "Chong?" - It's famous here, right? 2367 01:22:28,164 --> 01:22:29,703 - That's right. - It contains "Dae," right? 2368 01:22:29,704 --> 01:22:31,772 - I bet. - Don't try to get a hint. 2369 01:22:31,773 --> 01:22:32,773 It's true, right? 2370 01:22:32,774 --> 01:22:34,102 Don't do that. 2371 01:22:34,103 --> 01:22:35,873 - It ends with "Chong." - Four syllables? 2372 01:22:35,874 --> 01:22:37,314 - Four syllables? - Something chong. 2373 01:22:37,914 --> 01:22:40,473 Like Cheonmachong, the name is something chong. 2374 01:22:41,014 --> 01:22:43,043 - Does it include "Dae?" - Of course, it does. 2375 01:22:43,044 --> 01:22:44,413 This is the last question. 2376 01:22:44,414 --> 01:22:45,753 I didn't hear his explanation. 2377 01:22:45,754 --> 01:22:47,613 Didn't you go there when I was in the toilet? 2378 01:22:47,954 --> 01:22:49,623 - My concentration ends here. - Jong Kook. 2379 01:22:49,624 --> 01:22:51,723 I did the best I could do. 2380 01:22:53,794 --> 01:22:55,624 This is Trainer Kook's answer. 2381 01:22:55,723 --> 01:22:57,692 It's Daebuseungchong. 2382 01:22:57,693 --> 01:22:59,793 - It was a four-syllable word. - It's not correct. 2383 01:22:59,794 --> 01:23:01,902 - And Ssaebssaeb. - Se Chan. 2384 01:23:01,903 --> 01:23:03,803 Fortunately, he crossed out the first answer. 2385 01:23:03,804 --> 01:23:05,503 - Don't say that. - Hwangnam... 2386 01:23:05,504 --> 01:23:06,572 Fortunately. 2387 01:23:06,573 --> 01:23:08,443 - Don't say that. - Hwangnam... 2388 01:23:09,004 --> 01:23:10,272 - Did he write Hwangnam Bread? - What did you say? 2389 01:23:10,273 --> 01:23:11,812 Hwangnambbangchong. 2390 01:23:11,813 --> 01:23:12,813 Unbelievable. 2391 01:23:12,814 --> 01:23:14,514 Hwangnambbangchong. 2392 01:23:15,414 --> 01:23:16,843 - You said it was famous. - He crossed it out. 2393 01:23:16,844 --> 01:23:18,553 - I crossed it out. - I'm glad. 2394 01:23:18,554 --> 01:23:19,612 I know it's Hwangnam. 2395 01:23:19,613 --> 01:23:21,522 He wrote Hwangnambbangchong and crossed it out. 2396 01:23:21,523 --> 01:23:22,523 That's cute. 2397 01:23:22,524 --> 01:23:24,692 And he wrote Hwangnamwangchong. It's incorrect. 2398 01:23:24,693 --> 01:23:27,892 So Min wrote Hwangmadaechong. It's incorrect. 2399 01:23:27,893 --> 01:23:29,994 - Daenamjichong. - It's me. 2400 01:23:30,664 --> 01:23:34,062 Daenamjichong sounds like North Korea's weapon. 2401 01:23:34,063 --> 01:23:36,203 - All right. - I hope Ji Hyo got it right. 2402 01:23:36,204 --> 01:23:37,481 - Is it wrong? - Did she get it right? 2403 01:23:37,505 --> 01:23:40,233 The thing is... All your answers have the word, "dae." 2404 01:23:40,234 --> 01:23:41,974 - Is it wrong? - All right. 2405 01:23:42,434 --> 01:23:44,244 - Is it Hwangnam? - It's Hwangnamdaechong. 2406 01:23:44,245 --> 01:23:45,304 - I got it right. - Really? 2407 01:23:45,305 --> 01:23:47,113 It's Hwangnamdaechong. 2408 01:23:47,114 --> 01:23:48,444 - I got it right. - My gosh. 2409 01:23:49,074 --> 01:23:50,784 - Really? - She knows it. 2410 01:23:51,184 --> 01:23:53,104 - Ji Hyo got it right. - Hwangnamdaechong. So... 2411 01:23:54,655 --> 01:23:56,123 - I got it right. - I also got it right. 2412 01:23:56,124 --> 01:23:58,394 Nice. I'm jealous. 2413 01:23:58,395 --> 01:24:00,734 It's important that you're learning. 2414 01:24:00,735 --> 01:24:02,333 I caved in at the last moment. 2415 01:24:02,334 --> 01:24:03,593 All right. Good. 2416 01:24:03,594 --> 01:24:06,357 Everyone. We will have lunch now. 2417 01:24:06,741 --> 01:24:09,181 Then we will go to Donggung Palace and Wolji Pond. 2418 01:24:09,182 --> 01:24:10,851 They offer generous servings. 2419 01:24:10,852 --> 01:24:12,450 I'm so glad. 2420 01:24:12,451 --> 01:24:13,752 This is delicious. 2421 01:24:15,281 --> 01:24:17,422 I thought it would be spicy, but it's savory. 2422 01:24:19,752 --> 01:24:21,321 This is so cool. 2423 01:24:22,392 --> 01:24:24,562 - We chose a good one. - I feel energetic again. 2424 01:24:26,932 --> 01:24:28,631 - I'm so happy. - My gosh. 2425 01:24:28,632 --> 01:24:30,230 Hunger is the best sauce. 2426 01:24:30,231 --> 01:24:31,672 This is amazing. 2427 01:24:36,201 --> 01:24:38,041 - He eats like he is in his 20s. - Try this. 2428 01:24:38,042 --> 01:24:39,741 Look at him. 2429 01:24:40,941 --> 01:24:42,811 Jong Kook, he eats more than you. 2430 01:24:42,812 --> 01:24:45,252 - He's really healthy. - He's... 2431 01:24:45,451 --> 01:24:47,251 He has an appetite of a man in his 20s. 2432 01:24:47,252 --> 01:24:49,182 A good appetite means good health. 2433 01:24:49,552 --> 01:24:50,552 This is really good. 2434 01:24:50,552 --> 01:24:51,552 I like today's tour courses. 2435 01:24:51,553 --> 01:24:52,792 - It's nice, isn't it? - Yes. 2436 01:24:53,021 --> 01:24:54,021 - But... - It's really delicious. 2437 01:24:54,022 --> 01:24:55,820 Don't try to memorize everything. 2438 01:24:55,821 --> 01:24:57,660 - I'll enjoy it. - Just enjoy it. 2439 01:24:57,661 --> 01:24:59,161 - Right. - Yes. 2440 01:24:59,562 --> 01:25:02,062 You'll end up memorizing them all later. 2441 01:25:02,231 --> 01:25:05,531 - Right. - We'd remember what we saw. 2442 01:25:05,731 --> 01:25:07,941 - That's enough. - Right. 2443 01:25:09,571 --> 01:25:11,110 Get off, everyone. 2444 01:25:11,111 --> 01:25:12,440 I'm getting off. 2445 01:25:12,441 --> 01:25:15,212 Hello. We're a group of seven people. 2446 01:25:15,342 --> 01:25:18,381 - Yes. Thank you. - Thank you. 2447 01:25:18,382 --> 01:25:19,382 Have a nice day. 2448 01:25:19,383 --> 01:25:21,251 This is part of our traveling expenses. 2449 01:25:21,252 --> 01:25:23,851 I'm using the money. It's less than 1,000 dollars. 2450 01:25:23,852 --> 01:25:26,222 - It's cheap. - It's cheap for an overnight trip. 2451 01:25:26,491 --> 01:25:27,660 - So Min. - Yes. 2452 01:25:27,661 --> 01:25:30,531 You can't take it with you. You need it here. 2453 01:25:30,831 --> 01:25:32,761 - I'm sorry. - Hello. 2454 01:25:32,762 --> 01:25:34,132 I was taking a picture of it. 2455 01:25:35,201 --> 01:25:36,632 Thank you. 2456 01:25:37,632 --> 01:25:38,632 All right. 2457 01:25:38,633 --> 01:25:40,240 - This is Wolji Pond. - Hello. 2458 01:25:40,241 --> 01:25:41,900 - Wolji Pond. - Wolji Pond. 2459 01:25:41,901 --> 01:25:43,471 There were animals here before. 2460 01:25:43,472 --> 01:25:45,541 And kings held banquets here. 2461 01:25:45,542 --> 01:25:47,440 They had parties here. 2462 01:25:47,441 --> 01:25:49,280 - They must've had fun here. - I guess so. 2463 01:25:49,281 --> 01:25:50,450 You would've been reckless. 2464 01:25:50,451 --> 01:25:52,812 "Try catching me." They would say this and run. 2465 01:25:52,911 --> 01:25:54,751 This place is beautiful at night. 2466 01:25:54,752 --> 01:25:56,080 It must be pretty at night. 2467 01:25:56,081 --> 01:25:57,721 This place has a great night view. 2468 01:25:57,722 --> 01:26:00,391 - I'm curious. - This place is pretty at night. 2469 01:26:00,392 --> 01:26:02,120 It looks amazing at night. 2470 01:26:02,121 --> 01:26:05,462 It's hot now, but it will be cool and refreshing at night. 2471 01:26:05,831 --> 01:26:07,860 As you can see, 2472 01:26:07,861 --> 01:26:10,730 - there's a pond. - Yes. It looks pretty. 2473 01:26:10,731 --> 01:26:12,330 - So... - Yes. It's pretty. 2474 01:26:12,331 --> 01:26:14,270 This place used to be called Anapji. 2475 01:26:14,271 --> 01:26:15,301 Yes. 2476 01:26:15,302 --> 01:26:18,211 "An" means wild geese, and "ap" means ducks. 2477 01:26:18,212 --> 01:26:19,740 - I see. - I see. 2478 01:26:19,741 --> 01:26:22,211 - Wild geese and ducks? - Wild geese and ducks. 2479 01:26:22,212 --> 01:26:23,240 This place has wild geese and ducks. 2480 01:26:23,241 --> 01:26:24,480 - Wild geese or ducks? - Ducks. 2481 01:26:24,481 --> 01:26:26,450 There's a sad story... 2482 01:26:26,451 --> 01:26:28,381 behind the name. 2483 01:26:28,382 --> 01:26:30,221 - What? - I'm sad already. 2484 01:26:30,222 --> 01:26:32,450 This place went to ruin when Silla was destroyed. 2485 01:26:32,451 --> 01:26:33,451 Yes. 2486 01:26:33,452 --> 01:26:35,461 Although it was a beautiful place before. 2487 01:26:35,462 --> 01:26:37,461 It was a resting place for the kings. 2488 01:26:37,462 --> 01:26:40,360 A poet from the Joseon Dynasty... 2489 01:26:40,361 --> 01:26:43,900 who was staying here saw this pond and said, 2490 01:26:43,901 --> 01:26:45,570 "The splendid palace is all gone," 2491 01:26:45,571 --> 01:26:47,852 "and the place is filled only with wild geese and ducks." 2492 01:26:48,701 --> 01:26:50,971 - Because of the poem, - It's called Anapji. 2493 01:26:50,972 --> 01:26:53,141 - this place was named Anapji. - I see. 2494 01:26:53,142 --> 01:26:54,641 Wild geese and ducks. 2495 01:26:54,642 --> 01:26:56,610 The name was changed... 2496 01:26:56,611 --> 01:26:59,450 - to Wolji in 2011. - Wolji. 2497 01:26:59,451 --> 01:27:01,450 - They changed it. - That's right. 2498 01:27:01,451 --> 01:27:02,722 This is Wolji Pond. 2499 01:27:02,752 --> 01:27:04,990 You're a perfect student. 2500 01:27:04,991 --> 01:27:07,360 - Good. - I should listen carefully. 2501 01:27:07,361 --> 01:27:09,820 - Nice. All right. - Hey. 2502 01:27:09,821 --> 01:27:12,730 - Like I said, it's Donggung Palace. - Donggung Palace. 2503 01:27:12,731 --> 01:27:14,160 - Donggung Palace. - You're alone again. 2504 01:27:14,161 --> 01:27:15,962 - Look at them. - Donggung Palace. 2505 01:27:16,331 --> 01:27:18,601 Your Majesty, please catch me. 2506 01:27:18,602 --> 01:27:22,141 Look at her. She's an airhead. 2507 01:27:22,142 --> 01:27:23,270 Princess Airhead. 2508 01:27:23,271 --> 01:27:26,371 My Lord, please catch me. 2509 01:27:27,012 --> 01:27:28,740 What an airhead. 2510 01:27:28,741 --> 01:27:29,780 - My Lord. - Princess Airhead, 2511 01:27:29,781 --> 01:27:32,211 do you have a dove in your hat? 2512 01:27:32,212 --> 01:27:33,251 My Lord. 2513 01:27:33,252 --> 01:27:35,221 Airhead, go ahead and show us your magic tricks. 2514 01:27:35,222 --> 01:27:37,251 Go ahead and pull a dove out. 2515 01:27:37,252 --> 01:27:38,691 Yes, sir. 2516 01:27:41,262 --> 01:27:42,291 There's a dove. 2517 01:27:42,292 --> 01:27:44,392 Wild geese and ducks are flying. 2518 01:27:44,462 --> 01:27:45,962 That's amazing. 2519 01:27:46,262 --> 01:27:49,002 - My gosh. - Just look at this. 2520 01:27:49,432 --> 01:27:50,730 Take a look at this. 2521 01:27:50,731 --> 01:27:52,230 This is pretty. 2522 01:27:52,231 --> 01:27:54,700 You have to see this. What else is there to see? 2523 01:27:54,701 --> 01:27:57,841 I told you about Juryeonggu before. 2524 01:27:57,842 --> 01:28:00,011 - Yes. - There are interesting stories... 2525 01:28:00,012 --> 01:28:02,341 - behind Juryeonggu. - I want to hear the stories. 2526 01:28:02,342 --> 01:28:04,181 What did I tell you about Juryeonggu? 2527 01:28:04,182 --> 01:28:05,851 - It's a dice. - It's a kind of dice. 2528 01:28:05,852 --> 01:28:07,721 - You roll it... - It shows the royal culture. 2529 01:28:07,722 --> 01:28:10,080 Simply put, kings used it... 2530 01:28:10,081 --> 01:28:12,190 to play games... 2531 01:28:12,191 --> 01:28:14,360 - while drinking. - Really? 2532 01:28:14,361 --> 01:28:17,131 These are what the dice said. 2533 01:28:17,132 --> 01:28:19,360 "Drink three shots at once." 2534 01:28:19,361 --> 01:28:20,761 - Really? - My gosh. 2535 01:28:20,762 --> 01:28:22,961 - Like bottoms up. - That's right. 2536 01:28:22,962 --> 01:28:25,001 It's like a drinking game. It's a penalty. 2537 01:28:25,002 --> 01:28:28,041 It's like that. Drinking three shots at once is... What was that? 2538 01:28:28,042 --> 01:28:29,971 It was Huraeja something. 2539 01:28:29,972 --> 01:28:32,841 - Oh, right. - It's something like that. 2540 01:28:32,842 --> 01:28:35,541 - Huraejasambae. - Right. It's something like that. 2541 01:28:35,542 --> 01:28:37,711 - It's not a swear word. - It's not a swear word. 2542 01:28:37,712 --> 01:28:39,610 - Huraejasambae. - Huraejasambae. Sorry. 2543 01:28:39,611 --> 01:28:41,351 Huraeja means... 2544 01:28:41,352 --> 01:28:42,450 "Hu" means later, 2545 01:28:42,451 --> 01:28:43,597 - "Rae" means to arrive. - and "are" means to arrive. 2546 01:28:43,621 --> 01:28:45,751 The one who arrives later drink three shots. 2547 01:28:45,752 --> 01:28:47,461 - Huraeja. - I thought it was a swear word. 2548 01:28:47,462 --> 01:28:49,091 I thought so too. 2549 01:28:49,092 --> 01:28:51,360 - And there's more. - It's like a variety show. 2550 01:28:51,361 --> 01:28:54,001 - How long will you make me dance? - How long will you make me dance? 2551 01:28:54,002 --> 01:28:56,431 - You brat! - What? 2552 01:28:56,432 --> 01:28:59,270 - I'm sorry. - He sounds very upset. 2553 01:28:59,271 --> 01:29:00,841 - Mr. Guide. - Are you on a power trip? 2554 01:29:00,842 --> 01:29:02,700 We paid money to come here. 2555 01:29:02,701 --> 01:29:04,610 - Are you on a power trip now? - Why are you yelling at us? 2556 01:29:04,611 --> 01:29:06,440 - This is a place... - Yes. 2557 01:29:06,441 --> 01:29:08,110 Where you feel the breath of our ancestors. I'm sorry. 2558 01:29:08,111 --> 01:29:10,650 - We should post a review. - Dance with Santa Maria 2559 01:29:10,651 --> 01:29:12,610 - Dance with Santa Maria - I'm so sorry. 2560 01:29:12,611 --> 01:29:15,280 All right. This is very interesting. 2561 01:29:15,281 --> 01:29:17,922 "Even if someone messes with you, just put up with it." 2562 01:29:18,491 --> 01:29:20,461 - What's that? - If someone gets on your nerves, 2563 01:29:20,462 --> 01:29:21,820 - you have to hold still. - That's interesting. 2564 01:29:21,821 --> 01:29:23,520 - I wonder what they did. - You have to hold still. 2565 01:29:23,521 --> 01:29:24,591 It's something like that. 2566 01:29:24,592 --> 01:29:25,631 You have to hold still. 2567 01:29:25,632 --> 01:29:26,961 - Something like this. - Exactly. 2568 01:29:26,962 --> 01:29:28,261 If that's what Juryeonggu says, you have to put up with it. 2569 01:29:28,262 --> 01:29:30,101 - You have to be patient. - That's what Juryeonggu says. 2570 01:29:30,102 --> 01:29:31,200 He managed to hold it. 2571 01:29:31,201 --> 01:29:33,561 If that's what Juryeonggu says, you have to put up with it. 2572 01:29:33,701 --> 01:29:35,341 - You have to be patient. - I'm being patient. 2573 01:29:35,342 --> 01:29:38,171 It's not something we made up... 2574 01:29:38,172 --> 01:29:40,341 - later on. - Okay. 2575 01:29:40,342 --> 01:29:42,610 This is what it says on Juryeonggu. 2576 01:29:42,611 --> 01:29:45,480 All right. So we took a look... 2577 01:29:45,481 --> 01:29:48,751 around Donggung Palace and Wolji Pond. 2578 01:29:48,752 --> 01:29:52,120 This is the end of the tour. Let's move on to decide... 2579 01:29:52,121 --> 01:29:54,820 - on the next trip designer. - Let's go. 2580 01:29:54,821 --> 01:29:58,360 I'll give you a quiz now. 2581 01:29:58,361 --> 01:30:00,091 Write down why the place was called Anapji. 2582 01:30:00,092 --> 01:30:01,101 Why it was called Anapji? 2583 01:30:01,102 --> 01:30:02,431 "It means a goose and a pond." 2584 01:30:02,432 --> 01:30:03,801 Why did I write goose? 2585 01:30:03,802 --> 01:30:06,001 "Ap" doesn't mean a pond. "Ji" means a pond. 2586 01:30:06,002 --> 01:30:08,370 What's the name of the dice for drinking games from Silla? 2587 01:30:08,371 --> 01:30:09,701 "Jusabong." 2588 01:30:10,712 --> 01:30:11,842 "Jusulbong." 2589 01:30:13,012 --> 01:30:14,541 - Jusulbong? - Everyone. 2590 01:30:14,542 --> 01:30:17,011 This is the end of the tour... 2591 01:30:17,012 --> 01:30:18,610 in Gyeongju. 2592 01:30:18,611 --> 01:30:20,651 - All right. - That was excellent. 2593 01:30:20,922 --> 01:30:22,821 - We heard a lot of good things. - Right. 2594 01:30:22,852 --> 01:30:23,990 It was instructive. 2595 01:30:23,991 --> 01:30:27,020 We should decide on the trip designer... 2596 01:30:27,021 --> 01:30:28,461 of the next Running Tour. 2597 01:30:28,462 --> 01:30:31,091 I'll announce the money you have left first. 2598 01:30:31,092 --> 01:30:32,761 - How much do we have? - You've spent... 2599 01:30:32,762 --> 01:30:34,801 987 dollars in total. 2600 01:30:34,802 --> 01:30:36,360 It's less than 1,000 dollars. 2601 01:30:36,361 --> 01:30:38,631 - For an overnight trip? - I didn't spend much. 2602 01:30:38,632 --> 01:30:42,541 So the money you have left is 2,655 dollars. 2603 01:30:42,542 --> 01:30:45,211 And here are the numbers of the running balls you have. 2604 01:30:45,212 --> 01:30:47,341 Jee Seok Jin and Kim Jong Kook have five each. 2605 01:30:47,342 --> 01:30:49,882 Haha has 4, Jeon So Min has 2, 2606 01:30:50,042 --> 01:30:52,150 and Yang Se Chan has one. 2607 01:30:52,151 --> 01:30:53,252 All right. 2608 01:30:53,281 --> 01:30:56,650 The person I pick will be the next trip designer. 2609 01:30:56,651 --> 01:30:59,650 You should go next if you need to spend some money. 2610 01:30:59,651 --> 01:31:01,190 - You'll see. He will pick me. - All right. 2611 01:31:01,191 --> 01:31:02,660 Can I go to Guam? 2612 01:31:02,661 --> 01:31:04,562 I grabbed one ball. 2613 01:31:05,132 --> 01:31:07,230 - This person will be... - Is that it? 2614 01:31:07,231 --> 01:31:09,007 - Just go with it. - I won't pick something else. 2615 01:31:09,031 --> 01:31:10,530 The next trip designer is... 2616 01:31:10,531 --> 01:31:12,731 I should be picked now to spend some money. 2617 01:31:12,802 --> 01:31:14,002 It's me, Jee Seok Jin. 2618 01:31:16,441 --> 01:31:17,601 Please. It should be Se Chan. 2619 01:31:18,271 --> 01:31:21,041 - Gosh, it's happening. - I want to go next. It's me. 2620 01:31:21,042 --> 01:31:22,141 Is it me? 2621 01:31:22,142 --> 01:31:23,312 It must be me. 2622 01:31:25,312 --> 01:31:26,711 There we go. 2623 01:31:26,712 --> 01:31:27,820 It's me. 2624 01:31:27,821 --> 01:31:29,021 The next trip designer is... 2625 01:31:35,661 --> 01:31:36,661 Can we eat the millet? 2626 01:31:36,662 --> 01:31:38,661 I ate it a lot when we shoot Family Outing. 2627 01:31:39,031 --> 01:31:42,131 This is four-week-long Running Man Outing Summer Vacation Project. 2628 01:31:42,132 --> 01:31:43,831 All of this? 2629 01:31:44,102 --> 01:31:45,948 Gosh, this is... Don't give a lick and a promise. 2630 01:31:45,972 --> 01:31:47,770 - Hey. - You have to pull this out. 2631 01:31:47,771 --> 01:31:49,270 - You brat! - Seok Sam, come on out. 2632 01:31:49,271 --> 01:31:50,940 - Jae Seok! - Hey! 2633 01:31:50,941 --> 01:31:52,371 Don't fight. Be nice to each other. 2634 01:31:54,182 --> 01:31:55,542 Let's stay graceful. 2635 01:31:56,281 --> 01:31:57,381 It looks like you really hit it off. 2636 01:31:57,382 --> 01:31:59,382 This is the sujebi we had earlier. We got tangled. 2637 01:31:59,712 --> 01:32:01,150 - The jjajangmyeon... - What's wrong with this? 2638 01:32:01,151 --> 01:32:02,151 - Just eat it. - Eat it. 2639 01:32:02,821 --> 01:32:04,792 - This is amazing. - This is crazy. 2640 01:32:05,092 --> 01:32:08,221 - Thank you for the great chicken. - I've never seen a bully like him. 2641 01:32:08,222 --> 01:32:09,591 He stole my shoes. 2642 01:32:09,592 --> 01:32:10,791 I'm not done. 2643 01:32:10,792 --> 01:32:12,161 How old are you? 197668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.