Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:08,010 --> 00:00:09,980
[Episode 45]
3
00:01:05,070 --> 00:01:06,700
What the heck are you doing?
4
00:01:06,700 --> 00:01:08,360
Let go!
5
00:01:08,360 --> 00:01:11,110
Kang Soo Hyuk! What the heck are you doing?
6
00:01:11,110 --> 00:01:14,140
It's got nothing to do
with you, so piss off.
7
00:01:16,740 --> 00:01:21,010
What a jerk... If you're drunk,
just go home and sleep.
8
00:01:21,010 --> 00:01:23,210
What the heck are you doing here?
9
00:01:23,210 --> 00:01:27,060
How much do you have to hurt
Yoo Jung for you to feel better?
10
00:01:27,060 --> 00:01:29,460
Yoo Jung is my wife.
11
00:01:29,460 --> 00:01:31,660
I'll be the one to worry about her.
12
00:01:31,660 --> 00:01:34,660
You're worried about Yoo Jung,
but you're here?
13
00:01:34,660 --> 00:01:37,530
And you took Yoo Jung to your house?
14
00:01:37,530 --> 00:01:41,300
You separated her from me to
start something with her?
15
00:01:44,730 --> 00:01:46,730
Listen to me carefully.
16
00:01:46,730 --> 00:01:49,440
No matter how tough it is for you...
17
00:01:49,440 --> 00:01:51,510
but you can't die just because you want to.
18
00:01:51,510 --> 00:01:57,060
You can't die until you pay back
all the debt you owe me. Get it?
19
00:01:58,560 --> 00:02:00,060
Debt?
20
00:02:00,060 --> 00:02:03,040
Did you forget what you've done to me?
21
00:02:03,040 --> 00:02:06,030
You won't be able to pay me back even
if you tried for your life time...
22
00:02:06,030 --> 00:02:08,270
so don't even go to hell
without my permission!
23
00:02:08,270 --> 00:02:10,210
What did I do to you?
24
00:02:10,210 --> 00:02:12,360
No matter what I did...
25
00:02:12,360 --> 00:02:15,950
in Father's mind and in Yoo Jung's mind...
26
00:02:15,950 --> 00:02:17,790
there is only you, Kang Moo Yeol!
27
00:02:17,790 --> 00:02:20,380
What did I ever do to you?
28
00:02:21,540 --> 00:02:22,890
What did you say?
29
00:02:22,890 --> 00:02:26,220
No matter how much I try to grab it,
my hands are empty.
30
00:02:26,220 --> 00:02:28,580
What do I have left?
31
00:02:28,580 --> 00:02:31,790
Father and Yoo Jung...
32
00:02:31,790 --> 00:02:33,940
even my baby...
33
00:02:33,940 --> 00:02:36,190
they all left me.
34
00:02:37,750 --> 00:02:40,040
What can I do now?
35
00:02:40,040 --> 00:02:42,980
Whose son am I... No...
36
00:02:44,310 --> 00:02:47,010
I don't know who I should be anymore.
37
00:02:47,010 --> 00:02:53,550
It's just me... Why can't I
do whatever with myself?
38
00:02:53,550 --> 00:02:54,880
Why?
39
00:03:02,330 --> 00:03:06,650
You probably think I stole your seat...
40
00:03:06,650 --> 00:03:12,180
but I've never taken your seat.
41
00:03:12,180 --> 00:03:14,460
Not even once.
42
00:03:18,920 --> 00:03:21,130
So you're going to jump off from here?
43
00:03:21,130 --> 00:03:23,470
Does that solve everything? Does it?
44
00:03:27,590 --> 00:03:30,430
Please live a long life, Kang Soo Hyuk.
45
00:03:30,430 --> 00:03:34,030
So that I can pay you back
for what you've done to me.
46
00:03:39,810 --> 00:03:42,000
Do you still love Yoo Jung?
47
00:03:44,250 --> 00:03:46,270
I asked if you love her.
48
00:03:52,090 --> 00:03:54,850
Both of you can't answer that question.
49
00:04:25,250 --> 00:04:26,650
You came.
50
00:04:26,650 --> 00:04:28,300
Have a seat here.
51
00:04:28,300 --> 00:04:30,100
What do you have to tell me?
52
00:04:31,130 --> 00:04:33,580
You don't even want to sit across from me?
53
00:04:33,580 --> 00:04:36,500
Please get to the point,
Chairman Kang Moon Do.
54
00:04:48,910 --> 00:04:50,410
What is this?
55
00:04:50,410 --> 00:04:55,020
It's company stocks that
I set aside for you.
56
00:04:55,020 --> 00:04:58,320
What does this mean?
57
00:05:00,640 --> 00:05:04,010
I'll gladly take the punishment
for the car accident.
58
00:05:04,010 --> 00:05:08,730
But I don't want to fight
over assets with you.
59
00:05:10,140 --> 00:05:11,900
What you're saying is...
60
00:05:11,900 --> 00:05:17,550
'Take this and keep quiet about the will.'
Is that what you're saying?
61
00:05:17,550 --> 00:05:21,370
Family dispute is not good for you either.
62
00:05:21,370 --> 00:05:25,040
What I want is not a fight.
I want the truth.
63
00:05:26,110 --> 00:05:27,190
Moo Yeol...
64
00:05:27,190 --> 00:05:30,420
You didn't even blink
when Grandpa passed away.
65
00:05:30,420 --> 00:05:32,780
So what's the reason you're doing this now?
66
00:05:34,170 --> 00:05:36,300
- Are you afraid?
- Yes.
67
00:05:36,300 --> 00:05:38,960
I'm afraid that you'll get hurt.
68
00:05:42,540 --> 00:05:46,440
Do you have new-found
fatherly love for me now?
69
00:05:47,430 --> 00:05:52,650
Do you even know how nasty
inheritance disputes can be?
70
00:05:52,650 --> 00:05:54,800
Not just the whole family...
71
00:05:54,800 --> 00:05:57,690
even the shame of the deceased
will be completely exposed.
72
00:05:57,690 --> 00:06:00,810
If I was afraid of that,
I wouldn't have even started this.
73
00:06:02,590 --> 00:06:04,560
You were ready for this?
74
00:06:04,560 --> 00:06:07,490
If you're done with what you
have to say, I'll leave now.
75
00:06:13,160 --> 00:06:14,410
Oh, and...
76
00:06:14,410 --> 00:06:20,170
Do you know that Kang Soo Hyuk
is wandering on the rooftop?
77
00:06:21,570 --> 00:06:24,520
Forget worrying about me who's
going to live as a stranger...
78
00:06:24,520 --> 00:06:27,400
Why don't you worry about your
son who's staying next to you?
79
00:06:31,020 --> 00:06:32,230
Bye then.
80
00:06:45,460 --> 00:06:47,440
Is your stomach hurting a lot?
81
00:06:47,440 --> 00:06:50,960
Was something wrong from dinner?
Why do I feel so stuffy?
82
00:06:50,960 --> 00:06:53,050
What should I do...
83
00:06:53,050 --> 00:06:55,650
Pharmacies should be closed by now.
84
00:06:55,650 --> 00:06:58,900
Is there any digestive medicine at home?
85
00:06:58,900 --> 00:07:02,030
I packed it up for Hye Sook
and haven't gotten any yet.
86
00:07:02,030 --> 00:07:05,860
Wait here. I'll go check if there
is any in Moo Yeol's room.
87
00:07:38,660 --> 00:07:39,800
Mom.
88
00:07:39,800 --> 00:07:41,980
What are you doing here?
89
00:07:41,980 --> 00:07:46,730
You... Why do you still have this?
90
00:07:46,730 --> 00:07:48,680
Why did you take this out?
91
00:07:48,680 --> 00:07:50,280
Moo Yeol!
92
00:07:50,280 --> 00:07:53,450
I was going to throw it away, but I forgot.
93
00:07:53,450 --> 00:07:57,210
Things are going well with Se Gyung, right?
94
00:07:59,340 --> 00:08:01,260
Why aren't you answering me?
95
00:08:01,260 --> 00:08:03,050
I'll take care of it.
96
00:08:03,050 --> 00:08:05,540
I don't have to worry about anything, do I?
97
00:08:07,740 --> 00:08:09,430
It's fine then.
98
00:08:09,430 --> 00:08:10,770
Wash up and go to bed.
99
00:08:32,500 --> 00:08:34,130
Do you still love Yoo Jung?
100
00:08:35,290 --> 00:08:38,060
Both of you can't answer that question.
101
00:09:19,540 --> 00:09:21,020
Soo Hyuk...
102
00:09:21,020 --> 00:09:24,380
Why did you come home so late last night?
103
00:09:25,410 --> 00:09:28,240
- I had some work...
- What kind of work was it that...
104
00:09:33,520 --> 00:09:37,020
What... is this?
105
00:09:39,420 --> 00:09:41,330
You're crazy.
106
00:09:41,330 --> 00:09:43,550
I told you to go to her and convince her...
107
00:09:43,550 --> 00:09:46,700
How can you even think about
divorcing your pregnant wife?
108
00:09:46,700 --> 00:09:49,080
This is what Yoo Jung wants.
109
00:09:49,080 --> 00:09:51,170
Even if this is what she wants...
110
00:09:51,170 --> 00:09:53,840
how can you act the same way with her?
111
00:09:53,840 --> 00:10:00,190
Soo Hyuk, don't do this... Go to her
today and convince her somehow, okay?
112
00:10:00,190 --> 00:10:06,050
You know the lives of your
father and me depend on her.
113
00:10:06,050 --> 00:10:08,550
No matter how firm her decision is
114
00:10:08,550 --> 00:10:11,760
a pregnant woman will
give in at the end, okay?
115
00:10:11,760 --> 00:10:16,880
So, Soo Hyuk, go to her and
convince her somehow, okay?
116
00:10:16,880 --> 00:10:21,100
The baby... is gone.
117
00:10:22,350 --> 00:10:25,920
The baby is gone?
What do you mean by that?
118
00:10:25,920 --> 00:10:27,850
She had a miscarriage.
119
00:10:27,850 --> 00:10:30,020
After you went there yesterday.
120
00:10:30,020 --> 00:10:31,700
What?
121
00:10:32,990 --> 00:10:35,810
What did you say to Yoo Jung yesterday?
122
00:10:37,130 --> 00:10:39,070
I didn't say much.
123
00:10:39,070 --> 00:10:41,600
I just told her not to break up with you...
124
00:10:41,600 --> 00:10:45,510
She got a bit upset...
125
00:10:45,510 --> 00:10:47,910
but she had a miscarriage?
126
00:10:47,910 --> 00:10:51,380
How could this possibly happen?
127
00:10:54,690 --> 00:11:00,040
So... do you blame me?
128
00:11:00,040 --> 00:11:02,330
I don't want to blame anyone.
129
00:11:02,330 --> 00:11:05,490
I don't even have energy to blame anyone.
130
00:11:07,090 --> 00:11:08,430
Soo Hyuk...
131
00:11:10,020 --> 00:11:13,670
I'll just keep on living...
and I'll get to die someday.
132
00:11:22,200 --> 00:11:23,770
Divorce paper?
133
00:11:24,540 --> 00:11:28,900
When I went to Soo Hyuk's room,
he was filling out the divorce paper.
134
00:11:28,900 --> 00:11:33,600
He should be holding out
even if she wants to. What is he doing?
135
00:11:36,860 --> 00:11:38,430
What should I do now?
136
00:11:38,430 --> 00:11:43,230
Now there is no baby, she'll try to cut
off ties with our family completely.
137
00:11:44,850 --> 00:11:47,740
You should let go of your greed now.
138
00:11:47,740 --> 00:11:50,140
How can you say such a thing now?
139
00:11:50,140 --> 00:11:53,430
Are we just going to sit
back and let it slam on us?
140
00:11:53,430 --> 00:11:56,460
The victim's agreement
is the most powerful...
141
00:11:56,460 --> 00:11:58,470
We should try to do something!
142
00:11:58,470 --> 00:12:02,050
Do you think we can even bring up the
word 'agreement' in this situation?
143
00:12:02,050 --> 00:12:06,050
Stay quiet if you don't want
to get more humiliated.
144
00:12:06,050 --> 00:12:10,270
And it's your day for investigation...
145
00:12:10,270 --> 00:12:12,570
So just do your best
with the investigation.
146
00:12:19,370 --> 00:12:23,700
A drowning person should
grab on to even a straw...
147
00:12:23,700 --> 00:12:26,520
What's the use of holding out my pride?
148
00:12:36,790 --> 00:12:38,090
Are you busy right now?
149
00:12:38,090 --> 00:12:39,810
No.
150
00:12:42,180 --> 00:12:44,380
It's tough on you, isn't it?
151
00:12:49,290 --> 00:12:51,970
So why did you do such a thing?
152
00:12:52,840 --> 00:12:55,250
I don't expect you to understand me.
153
00:12:55,250 --> 00:12:59,300
So you don't have to look
at me with those eyes.
154
00:13:03,630 --> 00:13:04,880
But more importantly...
155
00:13:04,880 --> 00:13:09,420
Who's the guy who came with
you to my office yesterday?
156
00:13:09,420 --> 00:13:11,860
Didn't he say he'll marry you?
157
00:13:11,860 --> 00:13:14,870
Is my marriage important right now?
158
00:13:15,880 --> 00:13:19,010
What's the reason you're
rushing with your wedding?
159
00:13:19,010 --> 00:13:22,480
Is there a reason I don't know about?
160
00:13:23,930 --> 00:13:25,150
It's...
161
00:13:26,080 --> 00:13:29,480
If I go in this time, it'll be
hard for me to come back out.
162
00:13:29,480 --> 00:13:34,820
I want to go after I resolve your matter.
163
00:13:34,820 --> 00:13:36,720
Tell me honestly.
164
00:13:39,130 --> 00:13:41,680
To be honest...
165
00:13:43,840 --> 00:13:45,510
I'm pregnant.
166
00:13:47,310 --> 00:13:49,370
How on earth...
167
00:13:49,370 --> 00:13:52,620
You're going to get married
because of the accident?
168
00:13:52,620 --> 00:13:54,980
It's not because of it.
169
00:13:54,980 --> 00:13:57,120
We love each other
170
00:13:57,120 --> 00:14:00,580
and we're ready to spend the rest
of our lives together. That's why.
171
00:14:00,580 --> 00:14:06,200
When I'm with him, I think I know what it
means to love each other and be loved.
172
00:14:08,930 --> 00:14:10,730
I'm sorry, Moon Do.
173
00:14:10,730 --> 00:14:13,730
For bringing this up in times like this.
174
00:14:25,690 --> 00:14:27,330
What's this?
175
00:14:28,270 --> 00:14:30,450
I had it prepared for your share.
176
00:14:30,450 --> 00:14:34,020
- Use it for your wedding.
- No, I'm okay!
177
00:14:34,020 --> 00:14:37,200
What's okay? Will you
just suck on your thumb?
178
00:14:39,770 --> 00:14:42,980
I've been mooching off of you
since I was five years old.
179
00:14:42,980 --> 00:14:46,570
With the money you earned from delivering
milk and newspaper while you were in school
180
00:14:46,570 --> 00:14:48,070
you bought me food...
181
00:14:48,070 --> 00:14:51,130
With your chapped hands in the wintertime
182
00:14:52,820 --> 00:14:57,540
you bought bread and ramen,
and Mom and I lived on those.
183
00:14:59,260 --> 00:15:02,680
Since then I've had a straw on your back...
184
00:15:02,680 --> 00:15:05,370
I'm not going to do it anymore!
185
00:15:06,660 --> 00:15:11,290
I feel like I made you this way, so my
heart feels like it's getting torn apart!
186
00:15:15,790 --> 00:15:18,380
I'm going to make it on my own now.
187
00:15:18,380 --> 00:15:20,960
Whether it's one room or a basement...
188
00:15:20,960 --> 00:15:24,010
we'll take care of it
ourselves, so don't worry.
189
00:15:24,010 --> 00:15:29,090
You don't need to worry about me,
so just worry about yourself!
190
00:15:34,760 --> 00:15:37,340
It's fine if we don't have any money...
191
00:15:38,850 --> 00:15:41,750
I just hope that you are safe.
192
00:15:42,910 --> 00:15:47,120
I'm your only sister, and I've
been your burden my whole life...
193
00:15:49,120 --> 00:15:50,800
I'm sorry.
194
00:15:50,800 --> 00:15:53,090
I'm sorry, Moon Do!
195
00:15:55,340 --> 00:15:58,650
Even if everyone in the
world talks bad about you
196
00:15:58,650 --> 00:16:01,630
I understand you.
197
00:16:13,630 --> 00:16:15,210
Moon Do...
198
00:16:35,180 --> 00:16:37,270
Where did she go?
199
00:16:37,270 --> 00:16:40,070
She was in the room just now.
200
00:16:40,070 --> 00:16:42,140
Yoo Jung is not in the room?
201
00:16:42,140 --> 00:16:45,430
No. Did she go outside?
202
00:16:46,540 --> 00:16:48,490
Why? Yoo Jung is not around?
203
00:16:48,490 --> 00:16:51,850
No, she's not at home.
204
00:16:51,850 --> 00:16:55,340
- Then I'll go outside and look for her.
- Okay.
205
00:17:07,060 --> 00:17:08,970
How much is this?
206
00:17:08,970 --> 00:17:12,400
It's the leftover from my morning business,
so I'll give it to you at 3,000 won.
207
00:17:13,870 --> 00:17:15,180
Is it good?
208
00:17:15,180 --> 00:17:17,930
Everyone says it's good.
209
00:17:19,830 --> 00:17:23,140
I didn't bring money. I'll go get
it, so could you please wait?
210
00:17:23,140 --> 00:17:26,030
- Where is it?
- The apartment over there.
211
00:17:26,030 --> 00:17:28,420
I can't wait that long.
212
00:17:28,420 --> 00:17:31,500
I have to go home and sleep before
I come out for the evening again.
213
00:17:34,250 --> 00:17:35,600
Please give it to her.
214
00:17:39,580 --> 00:17:41,730
Moo Yeol, when did you get here?
215
00:17:41,730 --> 00:17:45,230
My... he must be your husband.
216
00:17:45,230 --> 00:17:48,660
Your bride has been staring
at it for a while.
217
00:17:48,660 --> 00:17:50,520
Is she pregnant?
218
00:17:50,520 --> 00:17:52,350
Well...
219
00:18:04,920 --> 00:18:06,750
Why are we eating this here?
220
00:18:06,750 --> 00:18:09,140
Mom and Grandma are at home...
221
00:18:09,140 --> 00:18:10,880
so you'd feel awkward
eating it by yourself.
222
00:18:10,880 --> 00:18:12,250
So eat it here
before you get back.
223
00:18:13,730 --> 00:18:16,150
But I should eat with them...
224
00:18:16,150 --> 00:18:19,410
It's not even much.
Just eat it by yourself!
225
00:18:21,730 --> 00:18:23,820
Hurry up and eat. It'll get cold.
226
00:18:35,950 --> 00:18:39,170
You've been throwing up and not been able
to eat anything for a few days, right?
227
00:18:40,770 --> 00:18:41,850
Yes.
228
00:18:41,850 --> 00:18:44,150
But you're eating well today.
229
00:18:44,150 --> 00:18:47,020
I don't know why, either.
230
00:18:50,770 --> 00:18:55,760
Here. We made radish soup with beef.
Try it.
231
00:19:02,460 --> 00:19:04,630
Why? You can't eat it?
232
00:19:05,940 --> 00:19:07,530
I'm sorry.
233
00:19:07,530 --> 00:19:12,460
It's okay. Once the morning sickness
goes away, your appetite will come alive
234
00:19:12,460 --> 00:19:14,780
and you'll have days that you
don't have enough to eat.
235
00:19:14,780 --> 00:19:16,600
I see.
236
00:19:24,170 --> 00:19:25,200
Hello?
237
00:19:26,830 --> 00:19:29,630
Yes. Yes.
238
00:19:30,840 --> 00:19:32,980
What time should I get there?
239
00:19:34,300 --> 00:19:35,970
Yes, I got it.
240
00:19:38,880 --> 00:19:41,370
I've been asked to come as a witness.
241
00:19:41,370 --> 00:19:44,040
What time? Should I come pick you up?
242
00:19:44,040 --> 00:19:46,360
No, I can go by myself.
243
00:19:46,360 --> 00:19:49,160
What if you run into that family?
244
00:19:49,160 --> 00:19:51,900
I'll come pick you up later,
so just let me know the time.
245
00:19:53,620 --> 00:19:57,710
No, Moo Yeol, I'll go with her.
246
00:19:57,710 --> 00:19:59,590
You don't need to come when you're busy.
247
00:19:59,590 --> 00:20:01,390
That works.
248
00:20:01,390 --> 00:20:05,310
Then if you run into that family,
just avoid them.
249
00:20:05,310 --> 00:20:06,730
Yes.
250
00:20:09,620 --> 00:20:12,740
Does he still have feelings for her?
251
00:20:12,740 --> 00:20:15,920
He says he doesn't...
252
00:20:17,040 --> 00:20:21,880
but I saw him still holding onto the couple
rings that he had with Yoo Jung yesterday.
253
00:20:21,880 --> 00:20:23,700
Really?
254
00:20:23,700 --> 00:20:26,310
It can't be... can it?
255
00:20:26,310 --> 00:20:30,610
He also knows how complicated things
can get if he has feelings for her
256
00:20:30,610 --> 00:20:32,470
so that won't happen.
257
00:20:33,550 --> 00:20:37,800
Anyway, we have to take care
of Yoo Jung for a while...
258
00:20:37,800 --> 00:20:40,130
so let's not worry about that for now.
259
00:20:45,700 --> 00:20:48,380
- Moon Hee!
- Eun Sook.
260
00:20:48,380 --> 00:20:50,330
I'm glad you came.
261
00:20:50,330 --> 00:20:56,300
I've had a hard time with customers
asking where you were since yesterday.
262
00:20:56,300 --> 00:20:57,860
Really?
263
00:20:57,860 --> 00:21:02,160
Don't you know that this cafe without
you is like a desert without an oasis?
264
00:21:03,640 --> 00:21:06,060
It's nice to see your face.
265
00:21:06,060 --> 00:21:09,640
You can hate my brother, but
you won't hate me, will you?
266
00:21:09,640 --> 00:21:12,660
If I felt that way, would
I have just stayed quiet?
267
00:21:14,150 --> 00:21:17,580
By the way, why are your eyes so puffy?
268
00:21:17,580 --> 00:21:19,340
Did you cry?
269
00:21:19,340 --> 00:21:23,410
I cried a little holding
my brother this morning.
270
00:21:25,190 --> 00:21:29,540
I've never imagined that you'd
cry because of your brother.
271
00:21:30,770 --> 00:21:33,730
I guess it's because he's
a father-figure to me.
272
00:21:36,740 --> 00:21:39,210
By the way, why is Mr. Baek not around?
273
00:21:39,210 --> 00:21:41,070
Ma'am!
274
00:21:42,310 --> 00:21:44,350
You made it just in time.
275
00:21:46,390 --> 00:21:48,900
I ordered some beans, so go pick it up.
276
00:21:48,900 --> 00:21:50,620
You want me to bring it?
277
00:21:50,620 --> 00:21:53,010
Why? You can't drive?
278
00:21:54,320 --> 00:21:57,980
I can drive, but I haven't had a
chance for a really long time...
279
00:21:57,980 --> 00:22:00,680
And I can't drive your car anyway.
280
00:22:00,680 --> 00:22:03,280
Then I'll go.
281
00:22:03,280 --> 00:22:05,270
No.
282
00:22:05,270 --> 00:22:08,050
Ma'am, come with me.
283
00:22:23,830 --> 00:22:27,210
There is nothing to it. Just start slowly.
284
00:22:27,210 --> 00:22:31,900
Excuse me, but can I do it later
after I get some lessons?
285
00:22:33,870 --> 00:22:36,550
You were driving your own car 10 years ago.
286
00:22:36,550 --> 00:22:39,010
Does it make sense that
you can't drive this one?
287
00:22:39,010 --> 00:22:42,250
It's possible without a car.
Why doesn't it make sense?
288
00:22:42,250 --> 00:22:45,190
So learn from me now.
289
00:22:45,190 --> 00:22:49,920
Once you start, you'll get used to it
because your body still remembers it.
290
00:22:49,920 --> 00:22:53,590
This car is a little different.
The car is raised...
291
00:22:53,590 --> 00:22:55,620
What's so different about it?
292
00:22:55,620 --> 00:22:59,170
And with the raised car, your
view is wider, so it's easier.
293
00:23:01,520 --> 00:23:03,540
Hurry up and start.
294
00:23:25,290 --> 00:23:26,970
You're good.
295
00:23:39,170 --> 00:23:41,440
Slowly, slowly...
296
00:23:43,450 --> 00:23:46,020
Now I'm driving, I remember a little.
297
00:23:46,020 --> 00:23:51,310
That's how it is. Now, turn on the
signal and slowly to the left...
298
00:23:55,350 --> 00:23:58,130
Why are you turning left with
the right turn signal on?
299
00:23:58,130 --> 00:23:59,770
It was a mistake, a mistake!
300
00:23:59,770 --> 00:24:02,140
Mistakes are for other things...
301
00:24:02,140 --> 00:24:04,900
Why don't you stop slowly?
302
00:24:04,900 --> 00:24:06,090
Stop?
303
00:24:15,630 --> 00:24:17,730
I told you to step on the break slowly
304
00:24:17,730 --> 00:24:19,970
Why did you have to step on it so quickly?
305
00:24:21,330 --> 00:24:23,950
It doesn't work as well as I think.
306
00:24:27,170 --> 00:24:28,760
We have a long way to go.
307
00:24:30,560 --> 00:24:34,960
There is a lot of dust on the window,
so clean it with the wiper fluid.
308
00:24:35,950 --> 00:24:37,730
Wiper fluid?
309
00:24:40,200 --> 00:24:41,240
Is this it?
310
00:24:41,240 --> 00:24:43,000
Is this the one?
311
00:24:44,030 --> 00:24:45,600
This! This!
312
00:24:49,840 --> 00:24:51,390
Did it run out?
313
00:24:51,390 --> 00:24:54,260
Open the hood.
I'll fill up the wiper fluid.
314
00:24:54,260 --> 00:24:56,080
Hood?
315
00:24:56,080 --> 00:24:58,280
It's right under there.
316
00:25:00,750 --> 00:25:03,250
- This?
- That's for the fuel door.
317
00:25:04,510 --> 00:25:05,880
Then this?
318
00:25:07,170 --> 00:25:10,200
That's for the trunk.
Can't you see the pictures?
319
00:25:10,200 --> 00:25:12,700
It's confusing!
320
00:25:15,450 --> 00:25:16,680
Move aside.
321
00:25:17,620 --> 00:25:21,050
Did you really drive your own car before?
322
00:25:21,050 --> 00:25:22,640
Yes I did!
323
00:25:23,970 --> 00:25:26,190
Hopeless Lady Kim...
324
00:25:26,190 --> 00:25:27,880
What did you say?
325
00:25:27,880 --> 00:25:29,550
What?
326
00:25:29,550 --> 00:25:32,270
You just said 'Lady Kim.'
327
00:25:33,710 --> 00:25:35,340
It's not that...
328
00:25:36,750 --> 00:25:38,200
Why?
329
00:25:38,200 --> 00:25:39,680
I can't do this.
330
00:25:41,150 --> 00:25:42,560
Ma'am!
331
00:25:46,980 --> 00:25:49,670
Did I ask you to teach me how to drive?
332
00:25:49,670 --> 00:25:53,400
I can be bad after 10 years.
Why are you so upset?
333
00:25:53,400 --> 00:25:55,990
When did I get upset?
334
00:25:55,990 --> 00:26:00,480
I'm leaving first.
So take your time and drive back.
335
00:26:09,530 --> 00:26:11,860
Why are you already back?
336
00:26:18,200 --> 00:26:20,060
What's with this air?
337
00:26:21,070 --> 00:26:22,780
Did you have a fight?
338
00:26:22,780 --> 00:26:24,660
I didn't say much...
339
00:26:31,320 --> 00:26:33,630
I knew this would happen.
340
00:26:33,630 --> 00:26:37,140
You started trouble by trying
to teach her how to drive...
341
00:26:40,760 --> 00:26:42,530
Ma'am.
342
00:26:46,230 --> 00:26:47,420
Eun Sook.
343
00:26:48,960 --> 00:26:50,680
Lady Yang?
344
00:26:53,780 --> 00:26:55,050
Yes, Mom.
345
00:26:58,390 --> 00:26:59,460
What happened?
346
00:27:00,820 --> 00:27:03,240
She's mad because I called her 'Lady Kim'!
347
00:27:06,630 --> 00:27:10,130
Do you remember the accident
on October 6th, 2003?
348
00:27:10,130 --> 00:27:13,430
I don't know how the accident happened...
349
00:27:27,340 --> 00:27:28,700
Yoo Jung!
350
00:27:32,590 --> 00:27:34,970
I get to see you here.
351
00:27:37,890 --> 00:27:39,910
I heard about the baby.
352
00:27:39,910 --> 00:27:42,150
You must be really upset.
353
00:27:43,500 --> 00:27:45,730
No, I'm fine.
354
00:27:47,780 --> 00:27:51,840
I'm really upset.
He was our first grandchild.
355
00:27:51,840 --> 00:27:55,490
Someone's waiting for me,
so I have to go. Bye.
356
00:27:55,490 --> 00:27:57,030
Yoo Jung...
357
00:27:59,060 --> 00:28:03,360
What do I have to do so
that you can forgive me?
358
00:28:03,360 --> 00:28:07,380
Whatever you do, I can't forgive you.
359
00:28:07,380 --> 00:28:11,650
Should I bite my finger
and write with my blood?
360
00:28:11,650 --> 00:28:15,950
Don't do anything. Just take the
punishment that the law gives you.
361
00:28:17,850 --> 00:28:19,180
Yoo Jung!
362
00:28:21,450 --> 00:28:23,420
Why are you really doing this?
363
00:28:25,030 --> 00:28:29,450
Every time I see you,
every time I see Soo Hyuk...
364
00:28:29,450 --> 00:28:32,200
it hurts me like my heart would explode.
365
00:28:32,200 --> 00:28:34,370
Please get up now.
366
00:28:34,370 --> 00:28:37,250
Please do me one favor.
367
00:28:37,250 --> 00:28:39,600
What do you want?
368
00:28:39,600 --> 00:28:42,730
I know it doesn't make sense...
369
00:28:43,810 --> 00:28:49,270
But if you'd write me an agreement,
I'll do anything you want.
370
00:28:49,270 --> 00:28:52,000
Agreement, my butt.
371
00:28:53,060 --> 00:28:56,380
Why are you listening
to this nonsense woman?
372
00:28:58,820 --> 00:29:02,300
How many times do I have to tell you
an outsider should stay out of it?
373
00:29:02,300 --> 00:29:07,730
Look, even with your iron mask on,
this is not possible.
374
00:29:07,730 --> 00:29:10,680
My goodness, an agreement?
375
00:29:10,680 --> 00:29:13,360
An agreement for the enemy
who killed her parents?
376
00:29:13,360 --> 00:29:16,850
What's impossible in this world?
377
00:29:16,850 --> 00:29:20,460
People settle with money
on car accidents, too.
378
00:29:20,460 --> 00:29:22,030
Please stop!
379
00:29:23,060 --> 00:29:26,170
My parents, my sister...
380
00:29:26,170 --> 00:29:28,150
bring them back to life.
381
00:29:28,150 --> 00:29:30,190
Then I'll settle with you.
382
00:29:30,190 --> 00:29:31,190
Yoo Jung...
383
00:29:31,190 --> 00:29:33,490
What you two did was not an accident.
It was a crime.
384
00:29:33,490 --> 00:29:36,610
You took someone's life for your own greed.
385
00:29:36,610 --> 00:29:41,090
And now, are you that afraid
to get punished for it?
386
00:29:41,090 --> 00:29:44,060
Some people lost their lives...
387
00:29:44,060 --> 00:29:46,930
And are you that afraid to go to prison?
388
00:29:50,700 --> 00:29:54,090
This isn't fair. It took so
much for me to get here.
389
00:29:54,090 --> 00:29:56,690
I can't end my life here.
390
00:29:56,690 --> 00:29:59,220
Is this woman crazy?
391
00:29:59,220 --> 00:30:01,710
Will you come to senses
when I call the police?
392
00:30:02,710 --> 00:30:03,880
Let's go.
393
00:30:05,240 --> 00:30:06,630
Yoo Jung!
394
00:30:16,780 --> 00:30:19,380
My, my...
395
00:30:19,380 --> 00:30:23,430
I've never seen anyone
with such thick skin.
396
00:30:23,430 --> 00:30:25,440
Who is she asking for an agreement?
397
00:30:27,900 --> 00:30:31,850
Don't be swayed by what that woman said.
398
00:30:31,850 --> 00:30:33,200
Yes.
399
00:30:33,200 --> 00:30:37,980
Unless she's gone crazy, how can
she say that with a clear mind?
400
00:30:37,980 --> 00:30:40,460
My goodness...
401
00:30:40,460 --> 00:30:43,420
You must be tired. Go to the room and rest.
402
00:30:43,420 --> 00:30:46,440
It's a lot of trouble for you, too.
403
00:30:46,440 --> 00:30:49,140
Sure.
404
00:31:01,580 --> 00:31:05,000
Mrs.! Mrs.!
405
00:31:07,420 --> 00:31:10,250
What happened to all the
liquor bottles here?
406
00:31:10,250 --> 00:31:15,970
Your son... got rid of everything
because you were drinking too much.
407
00:31:15,970 --> 00:31:18,620
Who said it's okay to get rid of them?
Bring them back now!
408
00:31:20,350 --> 00:31:23,490
- Ma'am...
- Bring them now! Can't you hear me?
409
00:31:30,300 --> 00:31:31,920
You're getting a divorce?
410
00:31:31,920 --> 00:31:34,820
I'm going to do what Yoo Jung wants.
411
00:31:36,430 --> 00:31:38,510
I heard about the baby.
412
00:31:38,510 --> 00:31:41,040
Is that why you're rushing?
413
00:31:41,040 --> 00:31:43,250
It's not just that.
414
00:31:44,870 --> 00:31:47,990
You don't need to rush it like that.
415
00:31:48,960 --> 00:31:50,440
I'll take care of it.
416
00:31:52,980 --> 00:31:55,240
What happened to the private loan?
417
00:31:55,240 --> 00:31:57,620
I'm looking for a solution.
418
00:31:57,620 --> 00:31:59,180
How?
419
00:31:59,180 --> 00:32:03,840
I'm finding a way that will
damage the company the least.
420
00:32:07,470 --> 00:32:10,330
About the inauguration of president...
421
00:32:10,330 --> 00:32:14,720
Father, I wanted to talk
to you about that...
422
00:32:16,760 --> 00:32:21,950
I... can't become president.
423
00:32:24,800 --> 00:32:28,250
Is it because what I said to you
last night when I was upset?
424
00:32:29,570 --> 00:32:31,090
It's not that.
425
00:32:31,090 --> 00:32:33,000
I thought about it all night...
426
00:32:33,000 --> 00:32:37,130
I don't have the right
to keep that position...
427
00:32:37,130 --> 00:32:39,170
And I don't have the will or
the capacity for it, either.
428
00:32:39,170 --> 00:32:44,470
Then who am I supposed to leave
this company with while I'm gone?
429
00:32:45,870 --> 00:32:48,960
I'm sure you'll find the right
person if you look for one.
430
00:32:48,960 --> 00:32:51,390
Are you saying it's not you?
431
00:32:52,350 --> 00:32:56,450
I've been wearing clothes
that don't fit me until now.
432
00:32:57,500 --> 00:32:59,660
No matter how much I think about it...
433
00:32:59,660 --> 00:33:03,320
my childhood dream was not
an owner of a business.
434
00:33:03,320 --> 00:33:08,190
The dream of climbing higher than anyone
else, having more than anyone else...
435
00:33:08,190 --> 00:33:10,480
I've never had that.
436
00:33:10,480 --> 00:33:19,580
My dream was to live an ordinary
life with someone I love.
437
00:33:21,280 --> 00:33:27,510
Like other people, a life of
daily mundane was my dream.
438
00:33:27,510 --> 00:33:30,140
Do you know how that sounds?
439
00:33:30,140 --> 00:33:34,160
If you don't have money in
that life of daily mundane
440
00:33:34,160 --> 00:33:36,010
do you know how miserable it gets?
441
00:33:37,010 --> 00:33:39,650
- I'm sorry.
- Idiot.
442
00:33:39,650 --> 00:33:43,900
I want to be happy with the way I am.
443
00:33:45,250 --> 00:33:47,360
I always lacked from your standards...
444
00:33:47,360 --> 00:33:52,340
I don't want to live the life
of gasping from unhappiness.
445
00:33:52,340 --> 00:33:54,780
It has to be now?
446
00:33:54,780 --> 00:33:59,070
This moment that I'm asking for
your hand because I need you...
447
00:33:59,070 --> 00:34:01,520
Do you have to show me this side of you?
448
00:34:01,520 --> 00:34:03,610
I don't want to become more unhappy.
449
00:34:03,610 --> 00:34:08,610
I'm sorry... that it has to be now.
450
00:34:14,070 --> 00:34:15,810
Agreement?
451
00:34:35,440 --> 00:34:36,790
Yes.
452
00:34:36,790 --> 00:34:38,080
It's me.
453
00:34:38,080 --> 00:34:39,410
I know.
454
00:34:39,410 --> 00:34:43,220
I'm in the area. Can you come meet with me?
455
00:34:43,220 --> 00:34:45,720
I'm not feeling well right now.
456
00:34:47,330 --> 00:34:50,570
I brought the divorce paper.
I guess not now.
457
00:34:52,140 --> 00:34:54,730
Where are you? I'll come.
458
00:35:07,250 --> 00:35:09,000
What happened to your face?
459
00:35:09,000 --> 00:35:11,110
I said I'm not feeling well.
460
00:35:13,200 --> 00:35:15,100
Is it because of the miscarriage?
461
00:35:16,330 --> 00:35:17,960
Give me the divorce paper.
462
00:35:19,620 --> 00:35:22,390
- Is it that urgent?
- Yes.
463
00:35:22,390 --> 00:35:25,410
I want to get away from your
family as soon as possible.
464
00:35:41,490 --> 00:35:43,310
I filled out my portion.
465
00:35:43,310 --> 00:35:46,000
Fill out your portion and turn it in.
466
00:35:49,540 --> 00:35:53,560
I'm not divorcing you because
I want to break up with you.
467
00:35:57,360 --> 00:36:01,730
I'm doing this because this is
the only thing I can do for you.
468
00:36:03,390 --> 00:36:06,430
In return, I have a condition.
469
00:36:17,280 --> 00:36:19,680
Take the alimony I'm giving you.
470
00:36:20,800 --> 00:36:23,510
It's not my father's money. It's my money.
471
00:36:23,510 --> 00:36:26,480
This money has nothing to do
with your parents' accident.
472
00:36:27,600 --> 00:36:32,280
I caused trouble at the company,
so I don't have much money either.
473
00:36:34,020 --> 00:36:36,460
I'm sorry it's not much...
474
00:36:37,600 --> 00:36:41,800
But I'm grateful for the time
you've lived with me as my wife
475
00:36:41,800 --> 00:36:43,690
so I want to give this to you.
476
00:36:45,630 --> 00:36:47,500
You'll accept this, right?
477
00:36:53,430 --> 00:36:55,810
Thank you for everything...
478
00:36:55,810 --> 00:36:58,600
And...
479
00:36:59,760 --> 00:37:01,160
I'm sorry.
480
00:37:05,760 --> 00:37:08,890
I wanted to be a good husband to you...
481
00:37:13,120 --> 00:37:15,110
but it ended this way after all.
482
00:37:20,330 --> 00:37:23,290
Do you have anything to say to me?
483
00:37:24,880 --> 00:37:26,220
No.
484
00:37:30,190 --> 00:37:32,450
I'll ask you one question.
485
00:37:35,330 --> 00:37:38,970
Do you still love Kang Moo Yeol?
486
00:37:52,390 --> 00:37:54,100
I love him.
487
00:37:58,960 --> 00:38:00,700
I love him.
488
00:38:07,920 --> 00:38:09,810
Can I leave now?
489
00:38:09,810 --> 00:38:11,580
What about me?
490
00:38:11,580 --> 00:38:14,430
Was there even a moment that you loved me?
491
00:38:17,730 --> 00:38:19,100
No.
492
00:38:21,180 --> 00:38:22,570
I'll get going now.
493
00:39:33,690 --> 00:39:36,040
Yes, we just received the order
494
00:39:36,040 --> 00:39:38,490
so it'll be good if we can get it out
as soon as possible.
495
00:39:38,490 --> 00:39:42,610
If you don't have enough, you
can just head to Banpo area.
496
00:39:42,610 --> 00:39:44,230
Yes, yes. Thank you.
497
00:39:45,870 --> 00:39:47,030
Did you solve it?
498
00:39:49,460 --> 00:39:53,400
These people... they should make
an order at least a day ahead.
499
00:39:53,400 --> 00:39:57,710
How can they order milk on the day of
the event from such a big hospital?
500
00:39:57,710 --> 00:40:02,860
Let's be understanding since they canceled
an order from another company and chose us.
501
00:40:02,860 --> 00:40:06,530
Anyway, they came for our milk.
502
00:40:11,450 --> 00:40:14,000
- Ms. Im Se Gyung!
- Yes?
503
00:40:17,370 --> 00:40:18,720
I'll leave it here.
504
00:40:22,990 --> 00:40:24,350
What's this flower for?
505
00:40:25,390 --> 00:40:26,680
Thank you.
506
00:40:26,680 --> 00:40:30,450
- What's this?
- It's really big.
507
00:40:31,540 --> 00:40:32,770
What is it?
508
00:40:32,770 --> 00:40:35,270
She just got a flower delivery.
509
00:40:35,270 --> 00:40:37,510
Oh, there is a card here.
510
00:40:37,510 --> 00:40:39,170
Who is this guy?
511
00:40:44,520 --> 00:40:46,960
It's the guy I met
yesterday on a blind date.
512
00:40:46,960 --> 00:40:51,170
My goodness, he must really like you.
513
00:40:51,170 --> 00:40:52,650
Right, President?
514
00:40:52,650 --> 00:40:55,580
What? Ah, yes.
515
00:40:56,570 --> 00:40:59,960
Where is the second quarter sales strategy?
516
00:41:01,840 --> 00:41:04,000
I have it with me.
517
00:41:07,740 --> 00:41:10,770
Did you have fun on your date?
518
00:41:10,770 --> 00:41:13,950
Well... just the same.
519
00:41:14,900 --> 00:41:17,010
I guess he really liked you.
520
00:41:17,010 --> 00:41:21,110
Well, I'm sure everyone would like you.
521
00:41:22,170 --> 00:41:24,670
What did you think? Do you like him?
522
00:41:24,670 --> 00:41:27,880
How would I know after
seeing him only once?
523
00:41:34,210 --> 00:41:38,020
Since he's an attorney, I'm sure
your father will like that.
524
00:41:38,020 --> 00:41:41,360
Yes, I guess so.
525
00:41:43,050 --> 00:41:45,130
Se Gyung...
526
00:41:49,870 --> 00:41:54,250
I... think I should give this back to you.
527
00:41:57,410 --> 00:41:59,800
You might have found someone nice
528
00:41:59,800 --> 00:42:03,120
so if I keep this, it'll
be a burden on you.
529
00:42:04,700 --> 00:42:08,270
Yes, you're right.
530
00:42:14,000 --> 00:42:17,260
And you know we have a team
dinner tonight, right?
531
00:42:17,260 --> 00:42:20,140
Yes, I know. Everyone will be there.
532
00:42:20,140 --> 00:42:23,680
If you're done, I'll leave.
533
00:42:39,690 --> 00:42:42,450
How long has it been
since I had pork belly?
534
00:42:42,450 --> 00:42:45,090
You had it last week.
535
00:42:45,090 --> 00:42:47,750
My memory only goes back one week.
536
00:42:47,750 --> 00:42:51,330
Stop fighting, in the office and out!
537
00:42:51,330 --> 00:42:53,610
You might come to like each other.
538
00:42:53,610 --> 00:42:54,900
Yes!
539
00:43:03,890 --> 00:43:05,860
Yes, Sis. Where are you?
540
00:43:05,860 --> 00:43:09,800
Around here? Then hurry up. Yes.
541
00:43:09,800 --> 00:43:11,410
Who is it?
542
00:43:11,410 --> 00:43:14,700
I have someone I want to introduce to you.
543
00:43:14,700 --> 00:43:15,940
Introduce to me?
544
00:43:15,940 --> 00:43:18,940
We'll introduce Jong Hyuk's
girlfriend to you
545
00:43:18,940 --> 00:43:20,240
so just wait.
546
00:43:27,260 --> 00:43:28,750
Sis, here, here!
547
00:43:32,470 --> 00:43:33,780
Jong Hyuk!
548
00:43:36,730 --> 00:43:38,100
What's with you two?
549
00:43:38,100 --> 00:43:39,430
I'm sorry, President!
550
00:43:40,430 --> 00:43:41,760
Sorry, Moo Yeol.
551
00:43:43,190 --> 00:43:44,870
No...
552
00:43:44,870 --> 00:43:48,540
You two... I mean, Aunt and Jong Hyuk...
553
00:43:48,540 --> 00:43:49,950
You're dating?
554
00:43:49,950 --> 00:43:52,930
- They'll get married soon.
- What?
555
00:43:56,640 --> 00:43:59,430
- Let me think about this for a minute.
- Think about what?
556
00:43:59,430 --> 00:44:01,750
I had a guess a while ago.
557
00:44:01,750 --> 00:44:02,790
You too?
558
00:44:02,790 --> 00:44:05,880
You were very preoccupied...
559
00:44:05,880 --> 00:44:09,190
Even then, how can you not know?
560
00:44:09,190 --> 00:44:12,660
He went for delivery everyday
and talked on the phone...
561
00:44:14,330 --> 00:44:15,680
No way.
562
00:44:24,690 --> 00:44:26,620
Did Soo Hyuk come home?
563
00:44:26,620 --> 00:44:28,460
No, not yet.
564
00:44:31,010 --> 00:44:33,270
Excuse me, Chairman.
565
00:44:35,150 --> 00:44:37,920
The lady is strange.
566
00:44:37,920 --> 00:44:40,890
Strange? Why?
567
00:44:49,290 --> 00:44:51,270
What are you doing right now?
568
00:44:52,440 --> 00:44:54,180
I'm sorry.
569
00:44:57,730 --> 00:45:00,560
By the way, who are you?
570
00:45:00,560 --> 00:45:02,470
What are you doing?
571
00:45:02,470 --> 00:45:06,510
Let go of me. What a strange man.
572
00:45:08,400 --> 00:45:12,080
Where did my Soo Hyuk go?
573
00:45:12,080 --> 00:45:15,380
My Soo Hyuk has to go to kindergarten.
Where did he go?
574
00:45:15,380 --> 00:45:17,730
Get yourself together.
Why are you doing this?
575
00:45:19,490 --> 00:45:22,300
Why are you scaring me...
576
00:45:27,270 --> 00:45:29,860
Since when was she like this?
577
00:45:29,860 --> 00:45:34,310
She didn't recognize her son
for a minute a few days ago...
578
00:45:34,310 --> 00:45:36,560
but she's been fine.
579
00:45:36,560 --> 00:45:39,430
But she's like this again today.
580
00:45:42,690 --> 00:45:45,570
I'm going to take her to
the hospital tomorrow...
581
00:45:45,570 --> 00:45:47,930
Please keep an eye on her.
582
00:45:47,930 --> 00:45:49,300
Yes.
583
00:45:56,250 --> 00:45:58,670
That man is really scary.
584
00:45:58,670 --> 00:46:02,180
My Moon Do is really nice.
585
00:46:29,650 --> 00:46:34,610
You'll be transferred to voicemail...
586
00:46:46,740 --> 00:46:48,360
It's me.
587
00:46:48,360 --> 00:46:49,880
Where are you?
588
00:46:49,880 --> 00:46:51,280
I'm home.
589
00:46:51,280 --> 00:46:54,860
Jong Hyuk wants to say hello to you, so
I'm wondering if we can head over there.
590
00:46:57,020 --> 00:46:58,310
At this hour?
591
00:46:58,310 --> 00:47:00,760
You're busy during the day anyway.
592
00:47:00,760 --> 00:47:02,720
We won't take much time.
593
00:47:02,720 --> 00:47:04,930
Sure.
594
00:47:22,340 --> 00:47:28,270
Dr. Bae, please do a checkup
on my wife tomorrow morning.
595
00:47:37,080 --> 00:47:38,470
Be careful, be careful.
596
00:47:41,530 --> 00:47:44,560
Kang Moo Yeol, stand up straight.
597
00:47:47,400 --> 00:47:48,710
I'm sorry.
598
00:47:49,610 --> 00:47:52,920
What's going on? For you to get drunk.
599
00:47:54,890 --> 00:47:56,510
Se Gyung...
600
00:47:56,510 --> 00:47:58,400
I'm sorry.
601
00:47:58,400 --> 00:48:01,750
You know I feel really sorry, right?
602
00:48:01,750 --> 00:48:03,490
About what?
603
00:48:03,490 --> 00:48:05,520
Anyways...
604
00:48:07,530 --> 00:48:08,920
Let's go.
605
00:48:12,850 --> 00:48:16,330
We didn't surprise you by coming
here unannounced, did we?
606
00:48:16,330 --> 00:48:18,760
Please don't say that.
607
00:48:18,760 --> 00:48:22,450
We were wondering how Yoo Jung was
doing, if she was doing well.
608
00:48:22,450 --> 00:48:24,980
So we decided to come see her.
609
00:48:24,980 --> 00:48:29,610
Even if she stayed at our place,
we're both in the restaurant
610
00:48:29,610 --> 00:48:33,780
and there was no one to take care of her.
So we felt bad.
611
00:48:33,780 --> 00:48:37,580
But I felt relieved that
she got to stay here.
612
00:48:38,760 --> 00:48:43,080
I'm not doing much either.
It's just my heart.
613
00:48:43,080 --> 00:48:46,480
Not at all.
614
00:48:46,480 --> 00:48:51,370
It's not easy to take care of a
stranger, not even a relative.
615
00:48:51,370 --> 00:48:54,560
Oh, and by the way, Yoo Jung...
616
00:48:54,560 --> 00:48:57,600
Why on earth did you leave your home?
617
00:48:57,600 --> 00:49:00,870
Are you really going to get a divorce?
618
00:49:03,040 --> 00:49:04,100
Yes.
619
00:49:04,100 --> 00:49:05,970
Why?
620
00:49:05,970 --> 00:49:11,930
Your husband brought sushi for you and
waited for a long time yesterday.
621
00:49:11,930 --> 00:49:14,080
Did something happen?
622
00:49:14,080 --> 00:49:19,830
Yes, your husband is
head over heels for you.
623
00:49:19,830 --> 00:49:21,510
So why are you separating from him?
624
00:49:22,640 --> 00:49:24,500
I'll tell you later.
625
00:49:24,500 --> 00:49:27,930
Okay, I'm sure there is a reason.
626
00:49:29,160 --> 00:49:33,810
If your mother was alive,
she'd be so worried.
627
00:49:34,870 --> 00:49:38,630
Anyway, now we got to see
you, we should get up.
628
00:49:38,630 --> 00:49:43,010
Oh, and this is from our restaurant.
629
00:49:43,010 --> 00:49:45,640
I brought a little so that you
can have a taste.
630
00:49:45,640 --> 00:49:49,540
You shouldn't have. Thank you.
631
00:49:49,540 --> 00:49:53,190
- You should stay a little longer.
- We should get going.
632
00:49:58,400 --> 00:50:02,120
- Good night.
- Okay, you take care of yourself.
633
00:50:02,120 --> 00:50:04,640
- See you again.
- Bye.
634
00:50:04,640 --> 00:50:06,480
- Go inside.
- Yes.
635
00:50:12,680 --> 00:50:14,070
Really...
636
00:50:14,070 --> 00:50:17,230
- I'm really okay.
- I don't want you to fall.
637
00:50:19,790 --> 00:50:20,880
Moo Yeol!
638
00:50:20,880 --> 00:50:23,900
Huh? Yoo Jung!
639
00:50:23,900 --> 00:50:26,970
It's so cold outside. Why are you here?
640
00:50:27,980 --> 00:50:31,120
Why are you here, Yoo Jung?
641
00:50:33,330 --> 00:50:36,400
What do we do? Did you have dinner?
Did you eat a lot?
642
00:50:38,680 --> 00:50:40,660
Why did you drink so much?
643
00:50:40,660 --> 00:50:42,660
We had a team dinner...
644
00:50:44,010 --> 00:50:45,130
Let's go inside.
645
00:50:48,220 --> 00:50:49,310
Here.
646
00:50:58,230 --> 00:51:00,370
How did it happen?
647
00:51:01,850 --> 00:51:05,940
I was at Mr. Ban's house,
then Grandma brought me here.
648
00:51:08,860 --> 00:51:10,440
Just for now.
649
00:51:10,440 --> 00:51:15,010
Can you still do that?
650
00:51:15,010 --> 00:51:16,390
What?
651
00:51:16,390 --> 00:51:20,780
Is it okay for Moo Yeol and you
to live in the same house?
652
00:51:20,780 --> 00:51:24,580
Why... are you saying this?
653
00:51:25,740 --> 00:51:30,120
You really don't know how
Moo Yeol feels about you?
654
00:51:30,120 --> 00:51:31,180
What?
655
00:51:31,180 --> 00:51:34,970
Even now, if it's about you...
656
00:51:34,970 --> 00:51:37,340
he'll run out, leaving everything behind.
657
00:51:39,980 --> 00:51:42,510
It's only sympathy.
658
00:51:42,510 --> 00:51:46,670
I can guess what you're thinking now...
659
00:51:46,670 --> 00:51:48,520
But it's not like that.
660
00:51:50,210 --> 00:51:53,560
From what happened to my
sister, to my parents...
661
00:51:53,560 --> 00:51:57,130
It looks like Moo Yeol has
guilty feelings towards me.
662
00:51:57,130 --> 00:52:00,520
That's why he's trying to help me.
663
00:52:00,520 --> 00:52:03,580
So please don't misunderstand
for anything else.
664
00:52:03,580 --> 00:52:11,610
Then... you don't have any
feelings for Moo Yeol?
665
00:52:13,930 --> 00:52:15,340
Do you not have any feelings?
666
00:52:18,130 --> 00:52:21,350
No, I don't.
667
00:52:21,350 --> 00:52:25,560
If I'm interrupting the two of you...
668
00:52:25,560 --> 00:52:28,610
I'm not him, but I'm sorry.
669
00:52:28,610 --> 00:52:32,700
And I'll try to leave this
house as soon as I can.
670
00:52:34,000 --> 00:52:38,010
I'm sorry... if I was sensitive.
671
00:52:41,300 --> 00:52:44,920
So what's the age difference?
672
00:52:46,650 --> 00:52:47,710
It's eight years.
673
00:52:49,290 --> 00:52:52,750
Do your parents know that
you're dating Moon Hee?
674
00:52:52,750 --> 00:52:58,160
They don't know the details, but
they know I have a girlfriend.
675
00:52:59,940 --> 00:53:05,830
If you're just doing this to take
responsibility for Moon Hee's pregnancy
676
00:53:05,830 --> 00:53:07,400
then you don't need to.
677
00:53:09,030 --> 00:53:10,410
It's not like that.
678
00:53:10,410 --> 00:53:14,800
I want to go through the
rest of my life with her.
679
00:53:14,800 --> 00:53:17,470
That's why I decided to get married.
680
00:53:17,470 --> 00:53:20,660
I don't have much to brag about
681
00:53:20,660 --> 00:53:23,750
but I'm confident that I
won't hurt her heart.
682
00:53:23,750 --> 00:53:27,830
Moon Do, Jong Hyuk doesn't say empty words.
683
00:53:29,080 --> 00:53:33,130
Man and woman get hot in the beginning
then they change over time.
684
00:53:33,130 --> 00:53:35,790
And with your age difference...
685
00:53:35,790 --> 00:53:39,420
And Moon Hee was married before...
686
00:53:39,420 --> 00:53:44,060
You should've been more careful.
How can you let her get pregnant?
687
00:53:44,060 --> 00:53:45,650
I'm sorry.
688
00:53:45,650 --> 00:53:48,260
We won't disappoint you.
689
00:53:49,780 --> 00:53:52,930
You're both adults, so I'm
sure you'll figure things out
690
00:53:52,930 --> 00:53:56,470
but I hope you make the right
decision so that you won't regret it.
691
00:53:56,470 --> 00:53:58,610
Yes, I understand.
692
00:54:03,610 --> 00:54:05,230
Who are you?
693
00:54:08,220 --> 00:54:11,280
Are you... okay?
694
00:54:12,320 --> 00:54:14,090
He's Moon Hee's guest.
695
00:54:14,090 --> 00:54:16,080
Your guest?
696
00:54:18,480 --> 00:54:21,680
How do you do? My name is Park Jong Hyuk.
697
00:54:22,850 --> 00:54:25,030
We're getting married.
698
00:54:26,950 --> 00:54:33,420
My goodness, with things going on in
the family, you're getting married?
699
00:54:36,020 --> 00:54:38,580
I think it's better for you to leave now.
700
00:54:38,580 --> 00:54:40,580
Yes, I'll get going. Good night.
701
00:54:49,620 --> 00:54:51,740
She might be immature...
702
00:54:51,740 --> 00:54:55,120
but how can she say she'll get
married in this situation?
703
00:54:56,290 --> 00:54:59,900
Are you really okay?
704
00:54:59,900 --> 00:55:00,950
What do you mean?
705
00:55:00,950 --> 00:55:04,280
Don't even touch alcohol from now on.
706
00:55:04,280 --> 00:55:05,750
Why not?
707
00:55:05,750 --> 00:55:11,120
And we're going to the hospital and
get a checkup tomorrow morning.
708
00:55:11,120 --> 00:55:13,790
Why would I go? I'm not sick.
709
00:55:26,770 --> 00:55:29,840
Mrs., what time did Soo Hyuk come home?
710
00:55:29,840 --> 00:55:33,350
He didn't come home last night.
711
00:55:33,350 --> 00:55:34,980
What did you say?
712
00:55:34,980 --> 00:55:39,600
How can he... not come home
without saying anything?
713
00:55:55,810 --> 00:55:58,630
Where on earth did he go?
714
00:56:14,290 --> 00:56:16,980
I'm sorry. I'm going far away.
715
00:56:16,980 --> 00:56:20,080
Don't ever look for me.
716
00:56:23,190 --> 00:56:26,330
What on earth does this mean?
717
00:56:36,850 --> 00:56:38,770
Did he say anything about
where he was going?
718
00:56:39,840 --> 00:56:41,750
He didn't say anything.
719
00:56:45,680 --> 00:56:49,100
'Don't ever look for me'?
What does that mean?
720
00:56:49,100 --> 00:56:52,510
It means he's not coming back to us.
721
00:56:54,520 --> 00:57:00,220
Jerk, he just left a piece of note...
What the heck is he doing?
722
00:57:10,270 --> 00:57:12,550
You're going back to Tae Yang's house?
723
00:57:12,550 --> 00:57:14,130
Yes.
724
00:57:14,130 --> 00:57:17,660
Why? Did we make you uncomfortable?
725
00:57:17,660 --> 00:57:20,260
No, it's not like that at all.
726
00:57:20,260 --> 00:57:24,860
I'm getting better and I
feel more comfortable there.
727
00:57:24,860 --> 00:57:26,750
It reminds me of my mom, too.
728
00:57:26,750 --> 00:57:28,470
Just stay here for a little while.
729
00:57:28,470 --> 00:57:31,420
Those people bother you
every time they see you.
730
00:57:31,420 --> 00:57:33,790
So it's better to stay here.
731
00:57:33,790 --> 00:57:37,380
I'll get there quietly
without letting them know.
732
00:57:38,250 --> 00:57:41,430
Yoo Jung, where are you
going all of a sudden?
733
00:57:41,430 --> 00:57:45,240
She says she's going back to Tae Yang's.
734
00:57:45,240 --> 00:57:46,400
Why?
735
00:57:46,400 --> 00:57:49,830
I wasn't going to stay
here for too long anyway.
736
00:57:51,610 --> 00:57:53,340
Yoo Jung, let me talk to you.
737
00:58:00,400 --> 00:58:02,740
Tell me. Why are you doing this suddenly?
738
00:58:02,740 --> 00:58:05,790
I wasn't planning to stay here for
a long time from the beginning.
739
00:58:05,790 --> 00:58:07,770
It's too dangerous for you by yourself now.
740
00:58:07,770 --> 00:58:09,810
You can't eat much and
you throw up everyday.
741
00:58:09,810 --> 00:58:11,810
Besides, there are those
people who bother you.
742
00:58:11,810 --> 00:58:13,550
You can't.
743
00:58:13,550 --> 00:58:16,500
I need to practice living by myself now.
744
00:58:16,500 --> 00:58:19,210
Soo Hyuk gave me money, too.
745
00:58:19,210 --> 00:58:21,730
You accepted his money?
746
00:58:26,680 --> 00:58:29,150
If you have to go, just stay
here for a little longer.
747
00:58:29,150 --> 00:58:30,830
I'm nervous, so I can't let you go.
748
00:58:30,830 --> 00:58:32,600
Why would you?
749
00:58:34,010 --> 00:58:35,810
Who are you to me?
750
00:58:36,900 --> 00:58:38,030
What?
751
00:58:38,570 --> 00:58:41,060
Stop feeling guilty for me.
752
00:58:41,060 --> 00:58:43,370
Your sympathy, too.
753
00:58:43,370 --> 00:58:46,750
Guilt? Sympathy?
754
00:58:48,920 --> 00:58:55,430
Let's go back to our own lives,
me to my own and you to your own.
755
00:59:00,770 --> 00:59:02,500
[Mother]
756
00:59:08,840 --> 00:59:10,730
- Hello?
- Who is this?
757
00:59:10,730 --> 00:59:12,520
Let me talk to my daughter-in-law!
758
00:59:12,520 --> 00:59:14,850
This is Moo Yeol. Talk to me.
759
00:59:14,850 --> 00:59:16,390
Who are you to take the call?
760
00:59:16,390 --> 00:59:20,410
My Soo Hyuk disappeared!
Why are you answering the phone?
761
00:59:20,410 --> 00:59:22,900
What? What about Kang Soo Hyuk?
762
00:59:27,210 --> 00:59:29,380
What do you mean?
763
00:59:29,380 --> 00:59:31,540
What happened to Soo Hyuk?
764
00:59:33,300 --> 00:59:34,510
What?
765
00:59:35,860 --> 00:59:38,290
No, he hasn't called me.
766
00:59:38,290 --> 00:59:42,590
I met him yesterday to get the
divorce paper. But that was it.
767
00:59:44,770 --> 00:59:45,890
Yes.
768
00:59:48,260 --> 00:59:49,410
Why?
769
00:59:49,410 --> 00:59:54,610
Soo Hyuk disappeared after leaving a
note that said not to look for him.
770
00:59:57,840 --> 01:00:00,240
He didn't even say anything to Yoo Jung...
771
01:00:00,240 --> 01:00:02,810
Where did he go?
772
01:00:04,040 --> 01:00:06,310
Have you tried calling all
the places you can think of?
773
01:00:07,630 --> 01:00:08,920
I have.
774
01:00:08,920 --> 01:00:12,420
He's not a kid... He'll come
back after getting some air.
775
01:00:14,240 --> 01:00:15,690
What did Yoo Jung say?
776
01:00:16,800 --> 01:00:19,350
He filled out the divorce
paper and gave it to her.
777
01:00:22,330 --> 01:00:27,000
I think he set his mind to leave...
778
01:00:30,060 --> 01:00:34,570
You have to go get the checkup
this morning, so get ready.
779
01:00:34,570 --> 01:00:36,970
Can I do it another time?
780
01:00:36,970 --> 01:00:38,590
We don't have time.
781
01:00:41,890 --> 01:00:43,750
Who could it be in the morning?
782
01:00:55,120 --> 01:00:59,010
Mr. Kang Moon Do, Mrs. Hong Nan Cho,
you should come with us.
783
01:00:59,010 --> 01:01:02,680
What are you doing so early in the morning?
784
01:01:02,680 --> 01:01:06,390
It's not just a couple of times.
Aren't you being rude?
785
01:01:06,390 --> 01:01:08,820
Why do you keep making
us go back and forth?
786
01:01:10,440 --> 01:01:13,230
Here... we have the warrant.
787
01:01:13,230 --> 01:01:16,100
We'll wait while you get ready.
788
01:01:16,100 --> 01:01:18,000
Moon Do...
789
01:01:19,010 --> 01:01:20,350
Honey...
790
01:01:22,070 --> 01:01:25,920
My wife has an appointment
with a doctor this morning.
791
01:01:25,920 --> 01:01:28,160
- Can we stop by?
- No, you can't.
792
01:01:28,160 --> 01:01:30,940
If it's necessary, we'll
take her to the hospital.
793
01:01:39,210 --> 01:01:41,910
Chairman Kang Moon Do, please tell us.
794
01:01:41,910 --> 01:01:44,250
- Is it true?
- Do you accept the charges?
795
01:03:19,850 --> 01:03:23,360
Who are you guys?
I didn't get to see my son!
796
01:03:23,360 --> 01:03:27,210
Open the door! Open the door!
797
01:03:27,210 --> 01:03:29,290
Open the door!
798
01:03:35,460 --> 01:03:42,460
Subtitles by DramaFever
799
01:03:48,290 --> 01:03:51,340
If my heart towards you hasn't
changed at all, what would you do?
800
01:03:51,340 --> 01:03:52,620
Don't say nonsense.
801
01:03:52,620 --> 01:03:53,720
I love you.
802
01:03:53,720 --> 01:03:55,860
Se Gyung!
803
01:03:55,860 --> 01:03:59,100
- What did you come here for?
- You think I'll stay stuck here like you?
804
01:03:59,100 --> 01:04:00,100
Let go!
805
01:04:00,100 --> 01:04:04,010
- Get to the point.
- Is your work going well?
806
01:04:04,010 --> 01:04:06,930
- I guess you have nothing to say.
- I'm sorry.
807
01:04:09,410 --> 01:04:11,550
I'm sorry, Moo Yeol.
59326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.