All language subtitles for Passionate Love E45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Passionate Love 2 00:00:08,010 --> 00:00:09,980 [Episode 45] 3 00:01:05,070 --> 00:01:06,700 What the heck are you doing? 4 00:01:06,700 --> 00:01:08,360 Let go! 5 00:01:08,360 --> 00:01:11,110 Kang Soo Hyuk! What the heck are you doing? 6 00:01:11,110 --> 00:01:14,140 It's got nothing to do with you, so piss off. 7 00:01:16,740 --> 00:01:21,010 What a jerk... If you're drunk, just go home and sleep. 8 00:01:21,010 --> 00:01:23,210 What the heck are you doing here? 9 00:01:23,210 --> 00:01:27,060 How much do you have to hurt Yoo Jung for you to feel better? 10 00:01:27,060 --> 00:01:29,460 Yoo Jung is my wife. 11 00:01:29,460 --> 00:01:31,660 I'll be the one to worry about her. 12 00:01:31,660 --> 00:01:34,660 You're worried about Yoo Jung, but you're here? 13 00:01:34,660 --> 00:01:37,530 And you took Yoo Jung to your house? 14 00:01:37,530 --> 00:01:41,300 You separated her from me to start something with her? 15 00:01:44,730 --> 00:01:46,730 Listen to me carefully. 16 00:01:46,730 --> 00:01:49,440 No matter how tough it is for you... 17 00:01:49,440 --> 00:01:51,510 but you can't die just because you want to. 18 00:01:51,510 --> 00:01:57,060 You can't die until you pay back all the debt you owe me. Get it? 19 00:01:58,560 --> 00:02:00,060 Debt? 20 00:02:00,060 --> 00:02:03,040 Did you forget what you've done to me? 21 00:02:03,040 --> 00:02:06,030 You won't be able to pay me back even if you tried for your life time... 22 00:02:06,030 --> 00:02:08,270 so don't even go to hell without my permission! 23 00:02:08,270 --> 00:02:10,210 What did I do to you? 24 00:02:10,210 --> 00:02:12,360 No matter what I did... 25 00:02:12,360 --> 00:02:15,950 in Father's mind and in Yoo Jung's mind... 26 00:02:15,950 --> 00:02:17,790 there is only you, Kang Moo Yeol! 27 00:02:17,790 --> 00:02:20,380 What did I ever do to you? 28 00:02:21,540 --> 00:02:22,890 What did you say? 29 00:02:22,890 --> 00:02:26,220 No matter how much I try to grab it, my hands are empty. 30 00:02:26,220 --> 00:02:28,580 What do I have left? 31 00:02:28,580 --> 00:02:31,790 Father and Yoo Jung... 32 00:02:31,790 --> 00:02:33,940 even my baby... 33 00:02:33,940 --> 00:02:36,190 they all left me. 34 00:02:37,750 --> 00:02:40,040 What can I do now? 35 00:02:40,040 --> 00:02:42,980 Whose son am I... No... 36 00:02:44,310 --> 00:02:47,010 I don't know who I should be anymore. 37 00:02:47,010 --> 00:02:53,550 It's just me... Why can't I do whatever with myself? 38 00:02:53,550 --> 00:02:54,880 Why? 39 00:03:02,330 --> 00:03:06,650 You probably think I stole your seat... 40 00:03:06,650 --> 00:03:12,180 but I've never taken your seat. 41 00:03:12,180 --> 00:03:14,460 Not even once. 42 00:03:18,920 --> 00:03:21,130 So you're going to jump off from here? 43 00:03:21,130 --> 00:03:23,470 Does that solve everything? Does it? 44 00:03:27,590 --> 00:03:30,430 Please live a long life, Kang Soo Hyuk. 45 00:03:30,430 --> 00:03:34,030 So that I can pay you back for what you've done to me. 46 00:03:39,810 --> 00:03:42,000 Do you still love Yoo Jung? 47 00:03:44,250 --> 00:03:46,270 I asked if you love her. 48 00:03:52,090 --> 00:03:54,850 Both of you can't answer that question. 49 00:04:25,250 --> 00:04:26,650 You came. 50 00:04:26,650 --> 00:04:28,300 Have a seat here. 51 00:04:28,300 --> 00:04:30,100 What do you have to tell me? 52 00:04:31,130 --> 00:04:33,580 You don't even want to sit across from me? 53 00:04:33,580 --> 00:04:36,500 Please get to the point, Chairman Kang Moon Do. 54 00:04:48,910 --> 00:04:50,410 What is this? 55 00:04:50,410 --> 00:04:55,020 It's company stocks that I set aside for you. 56 00:04:55,020 --> 00:04:58,320 What does this mean? 57 00:05:00,640 --> 00:05:04,010 I'll gladly take the punishment for the car accident. 58 00:05:04,010 --> 00:05:08,730 But I don't want to fight over assets with you. 59 00:05:10,140 --> 00:05:11,900 What you're saying is... 60 00:05:11,900 --> 00:05:17,550 'Take this and keep quiet about the will.' Is that what you're saying? 61 00:05:17,550 --> 00:05:21,370 Family dispute is not good for you either. 62 00:05:21,370 --> 00:05:25,040 What I want is not a fight. I want the truth. 63 00:05:26,110 --> 00:05:27,190 Moo Yeol... 64 00:05:27,190 --> 00:05:30,420 You didn't even blink when Grandpa passed away. 65 00:05:30,420 --> 00:05:32,780 So what's the reason you're doing this now? 66 00:05:34,170 --> 00:05:36,300 - Are you afraid? - Yes. 67 00:05:36,300 --> 00:05:38,960 I'm afraid that you'll get hurt. 68 00:05:42,540 --> 00:05:46,440 Do you have new-found fatherly love for me now? 69 00:05:47,430 --> 00:05:52,650 Do you even know how nasty inheritance disputes can be? 70 00:05:52,650 --> 00:05:54,800 Not just the whole family... 71 00:05:54,800 --> 00:05:57,690 even the shame of the deceased will be completely exposed. 72 00:05:57,690 --> 00:06:00,810 If I was afraid of that, I wouldn't have even started this. 73 00:06:02,590 --> 00:06:04,560 You were ready for this? 74 00:06:04,560 --> 00:06:07,490 If you're done with what you have to say, I'll leave now. 75 00:06:13,160 --> 00:06:14,410 Oh, and... 76 00:06:14,410 --> 00:06:20,170 Do you know that Kang Soo Hyuk is wandering on the rooftop? 77 00:06:21,570 --> 00:06:24,520 Forget worrying about me who's going to live as a stranger... 78 00:06:24,520 --> 00:06:27,400 Why don't you worry about your son who's staying next to you? 79 00:06:31,020 --> 00:06:32,230 Bye then. 80 00:06:45,460 --> 00:06:47,440 Is your stomach hurting a lot? 81 00:06:47,440 --> 00:06:50,960 Was something wrong from dinner? Why do I feel so stuffy? 82 00:06:50,960 --> 00:06:53,050 What should I do... 83 00:06:53,050 --> 00:06:55,650 Pharmacies should be closed by now. 84 00:06:55,650 --> 00:06:58,900 Is there any digestive medicine at home? 85 00:06:58,900 --> 00:07:02,030 I packed it up for Hye Sook and haven't gotten any yet. 86 00:07:02,030 --> 00:07:05,860 Wait here. I'll go check if there is any in Moo Yeol's room. 87 00:07:38,660 --> 00:07:39,800 Mom. 88 00:07:39,800 --> 00:07:41,980 What are you doing here? 89 00:07:41,980 --> 00:07:46,730 You... Why do you still have this? 90 00:07:46,730 --> 00:07:48,680 Why did you take this out? 91 00:07:48,680 --> 00:07:50,280 Moo Yeol! 92 00:07:50,280 --> 00:07:53,450 I was going to throw it away, but I forgot. 93 00:07:53,450 --> 00:07:57,210 Things are going well with Se Gyung, right? 94 00:07:59,340 --> 00:08:01,260 Why aren't you answering me? 95 00:08:01,260 --> 00:08:03,050 I'll take care of it. 96 00:08:03,050 --> 00:08:05,540 I don't have to worry about anything, do I? 97 00:08:07,740 --> 00:08:09,430 It's fine then. 98 00:08:09,430 --> 00:08:10,770 Wash up and go to bed. 99 00:08:32,500 --> 00:08:34,130 Do you still love Yoo Jung? 100 00:08:35,290 --> 00:08:38,060 Both of you can't answer that question. 101 00:09:19,540 --> 00:09:21,020 Soo Hyuk... 102 00:09:21,020 --> 00:09:24,380 Why did you come home so late last night? 103 00:09:25,410 --> 00:09:28,240 - I had some work... - What kind of work was it that... 104 00:09:33,520 --> 00:09:37,020 What... is this? 105 00:09:39,420 --> 00:09:41,330 You're crazy. 106 00:09:41,330 --> 00:09:43,550 I told you to go to her and convince her... 107 00:09:43,550 --> 00:09:46,700 How can you even think about divorcing your pregnant wife? 108 00:09:46,700 --> 00:09:49,080 This is what Yoo Jung wants. 109 00:09:49,080 --> 00:09:51,170 Even if this is what she wants... 110 00:09:51,170 --> 00:09:53,840 how can you act the same way with her? 111 00:09:53,840 --> 00:10:00,190 Soo Hyuk, don't do this... Go to her today and convince her somehow, okay? 112 00:10:00,190 --> 00:10:06,050 You know the lives of your father and me depend on her. 113 00:10:06,050 --> 00:10:08,550 No matter how firm her decision is 114 00:10:08,550 --> 00:10:11,760 a pregnant woman will give in at the end, okay? 115 00:10:11,760 --> 00:10:16,880 So, Soo Hyuk, go to her and convince her somehow, okay? 116 00:10:16,880 --> 00:10:21,100 The baby... is gone. 117 00:10:22,350 --> 00:10:25,920 The baby is gone? What do you mean by that? 118 00:10:25,920 --> 00:10:27,850 She had a miscarriage. 119 00:10:27,850 --> 00:10:30,020 After you went there yesterday. 120 00:10:30,020 --> 00:10:31,700 What? 121 00:10:32,990 --> 00:10:35,810 What did you say to Yoo Jung yesterday? 122 00:10:37,130 --> 00:10:39,070 I didn't say much. 123 00:10:39,070 --> 00:10:41,600 I just told her not to break up with you... 124 00:10:41,600 --> 00:10:45,510 She got a bit upset... 125 00:10:45,510 --> 00:10:47,910 but she had a miscarriage? 126 00:10:47,910 --> 00:10:51,380 How could this possibly happen? 127 00:10:54,690 --> 00:11:00,040 So... do you blame me? 128 00:11:00,040 --> 00:11:02,330 I don't want to blame anyone. 129 00:11:02,330 --> 00:11:05,490 I don't even have energy to blame anyone. 130 00:11:07,090 --> 00:11:08,430 Soo Hyuk... 131 00:11:10,020 --> 00:11:13,670 I'll just keep on living... and I'll get to die someday. 132 00:11:22,200 --> 00:11:23,770 Divorce paper? 133 00:11:24,540 --> 00:11:28,900 When I went to Soo Hyuk's room, he was filling out the divorce paper. 134 00:11:28,900 --> 00:11:33,600 He should be holding out even if she wants to. What is he doing? 135 00:11:36,860 --> 00:11:38,430 What should I do now? 136 00:11:38,430 --> 00:11:43,230 Now there is no baby, she'll try to cut off ties with our family completely. 137 00:11:44,850 --> 00:11:47,740 You should let go of your greed now. 138 00:11:47,740 --> 00:11:50,140 How can you say such a thing now? 139 00:11:50,140 --> 00:11:53,430 Are we just going to sit back and let it slam on us? 140 00:11:53,430 --> 00:11:56,460 The victim's agreement is the most powerful... 141 00:11:56,460 --> 00:11:58,470 We should try to do something! 142 00:11:58,470 --> 00:12:02,050 Do you think we can even bring up the word 'agreement' in this situation? 143 00:12:02,050 --> 00:12:06,050 Stay quiet if you don't want to get more humiliated. 144 00:12:06,050 --> 00:12:10,270 And it's your day for investigation... 145 00:12:10,270 --> 00:12:12,570 So just do your best with the investigation. 146 00:12:19,370 --> 00:12:23,700 A drowning person should grab on to even a straw... 147 00:12:23,700 --> 00:12:26,520 What's the use of holding out my pride? 148 00:12:36,790 --> 00:12:38,090 Are you busy right now? 149 00:12:38,090 --> 00:12:39,810 No. 150 00:12:42,180 --> 00:12:44,380 It's tough on you, isn't it? 151 00:12:49,290 --> 00:12:51,970 So why did you do such a thing? 152 00:12:52,840 --> 00:12:55,250 I don't expect you to understand me. 153 00:12:55,250 --> 00:12:59,300 So you don't have to look at me with those eyes. 154 00:13:03,630 --> 00:13:04,880 But more importantly... 155 00:13:04,880 --> 00:13:09,420 Who's the guy who came with you to my office yesterday? 156 00:13:09,420 --> 00:13:11,860 Didn't he say he'll marry you? 157 00:13:11,860 --> 00:13:14,870 Is my marriage important right now? 158 00:13:15,880 --> 00:13:19,010 What's the reason you're rushing with your wedding? 159 00:13:19,010 --> 00:13:22,480 Is there a reason I don't know about? 160 00:13:23,930 --> 00:13:25,150 It's... 161 00:13:26,080 --> 00:13:29,480 If I go in this time, it'll be hard for me to come back out. 162 00:13:29,480 --> 00:13:34,820 I want to go after I resolve your matter. 163 00:13:34,820 --> 00:13:36,720 Tell me honestly. 164 00:13:39,130 --> 00:13:41,680 To be honest... 165 00:13:43,840 --> 00:13:45,510 I'm pregnant. 166 00:13:47,310 --> 00:13:49,370 How on earth... 167 00:13:49,370 --> 00:13:52,620 You're going to get married because of the accident? 168 00:13:52,620 --> 00:13:54,980 It's not because of it. 169 00:13:54,980 --> 00:13:57,120 We love each other 170 00:13:57,120 --> 00:14:00,580 and we're ready to spend the rest of our lives together. That's why. 171 00:14:00,580 --> 00:14:06,200 When I'm with him, I think I know what it means to love each other and be loved. 172 00:14:08,930 --> 00:14:10,730 I'm sorry, Moon Do. 173 00:14:10,730 --> 00:14:13,730 For bringing this up in times like this. 174 00:14:25,690 --> 00:14:27,330 What's this? 175 00:14:28,270 --> 00:14:30,450 I had it prepared for your share. 176 00:14:30,450 --> 00:14:34,020 - Use it for your wedding. - No, I'm okay! 177 00:14:34,020 --> 00:14:37,200 What's okay? Will you just suck on your thumb? 178 00:14:39,770 --> 00:14:42,980 I've been mooching off of you since I was five years old. 179 00:14:42,980 --> 00:14:46,570 With the money you earned from delivering milk and newspaper while you were in school 180 00:14:46,570 --> 00:14:48,070 you bought me food... 181 00:14:48,070 --> 00:14:51,130 With your chapped hands in the wintertime 182 00:14:52,820 --> 00:14:57,540 you bought bread and ramen, and Mom and I lived on those. 183 00:14:59,260 --> 00:15:02,680 Since then I've had a straw on your back... 184 00:15:02,680 --> 00:15:05,370 I'm not going to do it anymore! 185 00:15:06,660 --> 00:15:11,290 I feel like I made you this way, so my heart feels like it's getting torn apart! 186 00:15:15,790 --> 00:15:18,380 I'm going to make it on my own now. 187 00:15:18,380 --> 00:15:20,960 Whether it's one room or a basement... 188 00:15:20,960 --> 00:15:24,010 we'll take care of it ourselves, so don't worry. 189 00:15:24,010 --> 00:15:29,090 You don't need to worry about me, so just worry about yourself! 190 00:15:34,760 --> 00:15:37,340 It's fine if we don't have any money... 191 00:15:38,850 --> 00:15:41,750 I just hope that you are safe. 192 00:15:42,910 --> 00:15:47,120 I'm your only sister, and I've been your burden my whole life... 193 00:15:49,120 --> 00:15:50,800 I'm sorry. 194 00:15:50,800 --> 00:15:53,090 I'm sorry, Moon Do! 195 00:15:55,340 --> 00:15:58,650 Even if everyone in the world talks bad about you 196 00:15:58,650 --> 00:16:01,630 I understand you. 197 00:16:13,630 --> 00:16:15,210 Moon Do... 198 00:16:35,180 --> 00:16:37,270 Where did she go? 199 00:16:37,270 --> 00:16:40,070 She was in the room just now. 200 00:16:40,070 --> 00:16:42,140 Yoo Jung is not in the room? 201 00:16:42,140 --> 00:16:45,430 No. Did she go outside? 202 00:16:46,540 --> 00:16:48,490 Why? Yoo Jung is not around? 203 00:16:48,490 --> 00:16:51,850 No, she's not at home. 204 00:16:51,850 --> 00:16:55,340 - Then I'll go outside and look for her. - Okay. 205 00:17:07,060 --> 00:17:08,970 How much is this? 206 00:17:08,970 --> 00:17:12,400 It's the leftover from my morning business, so I'll give it to you at 3,000 won. 207 00:17:13,870 --> 00:17:15,180 Is it good? 208 00:17:15,180 --> 00:17:17,930 Everyone says it's good. 209 00:17:19,830 --> 00:17:23,140 I didn't bring money. I'll go get it, so could you please wait? 210 00:17:23,140 --> 00:17:26,030 - Where is it? - The apartment over there. 211 00:17:26,030 --> 00:17:28,420 I can't wait that long. 212 00:17:28,420 --> 00:17:31,500 I have to go home and sleep before I come out for the evening again. 213 00:17:34,250 --> 00:17:35,600 Please give it to her. 214 00:17:39,580 --> 00:17:41,730 Moo Yeol, when did you get here? 215 00:17:41,730 --> 00:17:45,230 My... he must be your husband. 216 00:17:45,230 --> 00:17:48,660 Your bride has been staring at it for a while. 217 00:17:48,660 --> 00:17:50,520 Is she pregnant? 218 00:17:50,520 --> 00:17:52,350 Well... 219 00:18:04,920 --> 00:18:06,750 Why are we eating this here? 220 00:18:06,750 --> 00:18:09,140 Mom and Grandma are at home... 221 00:18:09,140 --> 00:18:10,880 so you'd feel awkward eating it by yourself. 222 00:18:10,880 --> 00:18:12,250 So eat it here before you get back. 223 00:18:13,730 --> 00:18:16,150 But I should eat with them... 224 00:18:16,150 --> 00:18:19,410 It's not even much. Just eat it by yourself! 225 00:18:21,730 --> 00:18:23,820 Hurry up and eat. It'll get cold. 226 00:18:35,950 --> 00:18:39,170 You've been throwing up and not been able to eat anything for a few days, right? 227 00:18:40,770 --> 00:18:41,850 Yes. 228 00:18:41,850 --> 00:18:44,150 But you're eating well today. 229 00:18:44,150 --> 00:18:47,020 I don't know why, either. 230 00:18:50,770 --> 00:18:55,760 Here. We made radish soup with beef. Try it. 231 00:19:02,460 --> 00:19:04,630 Why? You can't eat it? 232 00:19:05,940 --> 00:19:07,530 I'm sorry. 233 00:19:07,530 --> 00:19:12,460 It's okay. Once the morning sickness goes away, your appetite will come alive 234 00:19:12,460 --> 00:19:14,780 and you'll have days that you don't have enough to eat. 235 00:19:14,780 --> 00:19:16,600 I see. 236 00:19:24,170 --> 00:19:25,200 Hello? 237 00:19:26,830 --> 00:19:29,630 Yes. Yes. 238 00:19:30,840 --> 00:19:32,980 What time should I get there? 239 00:19:34,300 --> 00:19:35,970 Yes, I got it. 240 00:19:38,880 --> 00:19:41,370 I've been asked to come as a witness. 241 00:19:41,370 --> 00:19:44,040 What time? Should I come pick you up? 242 00:19:44,040 --> 00:19:46,360 No, I can go by myself. 243 00:19:46,360 --> 00:19:49,160 What if you run into that family? 244 00:19:49,160 --> 00:19:51,900 I'll come pick you up later, so just let me know the time. 245 00:19:53,620 --> 00:19:57,710 No, Moo Yeol, I'll go with her. 246 00:19:57,710 --> 00:19:59,590 You don't need to come when you're busy. 247 00:19:59,590 --> 00:20:01,390 That works. 248 00:20:01,390 --> 00:20:05,310 Then if you run into that family, just avoid them. 249 00:20:05,310 --> 00:20:06,730 Yes. 250 00:20:09,620 --> 00:20:12,740 Does he still have feelings for her? 251 00:20:12,740 --> 00:20:15,920 He says he doesn't... 252 00:20:17,040 --> 00:20:21,880 but I saw him still holding onto the couple rings that he had with Yoo Jung yesterday. 253 00:20:21,880 --> 00:20:23,700 Really? 254 00:20:23,700 --> 00:20:26,310 It can't be... can it? 255 00:20:26,310 --> 00:20:30,610 He also knows how complicated things can get if he has feelings for her 256 00:20:30,610 --> 00:20:32,470 so that won't happen. 257 00:20:33,550 --> 00:20:37,800 Anyway, we have to take care of Yoo Jung for a while... 258 00:20:37,800 --> 00:20:40,130 so let's not worry about that for now. 259 00:20:45,700 --> 00:20:48,380 - Moon Hee! - Eun Sook. 260 00:20:48,380 --> 00:20:50,330 I'm glad you came. 261 00:20:50,330 --> 00:20:56,300 I've had a hard time with customers asking where you were since yesterday. 262 00:20:56,300 --> 00:20:57,860 Really? 263 00:20:57,860 --> 00:21:02,160 Don't you know that this cafe without you is like a desert without an oasis? 264 00:21:03,640 --> 00:21:06,060 It's nice to see your face. 265 00:21:06,060 --> 00:21:09,640 You can hate my brother, but you won't hate me, will you? 266 00:21:09,640 --> 00:21:12,660 If I felt that way, would I have just stayed quiet? 267 00:21:14,150 --> 00:21:17,580 By the way, why are your eyes so puffy? 268 00:21:17,580 --> 00:21:19,340 Did you cry? 269 00:21:19,340 --> 00:21:23,410 I cried a little holding my brother this morning. 270 00:21:25,190 --> 00:21:29,540 I've never imagined that you'd cry because of your brother. 271 00:21:30,770 --> 00:21:33,730 I guess it's because he's a father-figure to me. 272 00:21:36,740 --> 00:21:39,210 By the way, why is Mr. Baek not around? 273 00:21:39,210 --> 00:21:41,070 Ma'am! 274 00:21:42,310 --> 00:21:44,350 You made it just in time. 275 00:21:46,390 --> 00:21:48,900 I ordered some beans, so go pick it up. 276 00:21:48,900 --> 00:21:50,620 You want me to bring it? 277 00:21:50,620 --> 00:21:53,010 Why? You can't drive? 278 00:21:54,320 --> 00:21:57,980 I can drive, but I haven't had a chance for a really long time... 279 00:21:57,980 --> 00:22:00,680 And I can't drive your car anyway. 280 00:22:00,680 --> 00:22:03,280 Then I'll go. 281 00:22:03,280 --> 00:22:05,270 No. 282 00:22:05,270 --> 00:22:08,050 Ma'am, come with me. 283 00:22:23,830 --> 00:22:27,210 There is nothing to it. Just start slowly. 284 00:22:27,210 --> 00:22:31,900 Excuse me, but can I do it later after I get some lessons? 285 00:22:33,870 --> 00:22:36,550 You were driving your own car 10 years ago. 286 00:22:36,550 --> 00:22:39,010 Does it make sense that you can't drive this one? 287 00:22:39,010 --> 00:22:42,250 It's possible without a car. Why doesn't it make sense? 288 00:22:42,250 --> 00:22:45,190 So learn from me now. 289 00:22:45,190 --> 00:22:49,920 Once you start, you'll get used to it because your body still remembers it. 290 00:22:49,920 --> 00:22:53,590 This car is a little different. The car is raised... 291 00:22:53,590 --> 00:22:55,620 What's so different about it? 292 00:22:55,620 --> 00:22:59,170 And with the raised car, your view is wider, so it's easier. 293 00:23:01,520 --> 00:23:03,540 Hurry up and start. 294 00:23:25,290 --> 00:23:26,970 You're good. 295 00:23:39,170 --> 00:23:41,440 Slowly, slowly... 296 00:23:43,450 --> 00:23:46,020 Now I'm driving, I remember a little. 297 00:23:46,020 --> 00:23:51,310 That's how it is. Now, turn on the signal and slowly to the left... 298 00:23:55,350 --> 00:23:58,130 Why are you turning left with the right turn signal on? 299 00:23:58,130 --> 00:23:59,770 It was a mistake, a mistake! 300 00:23:59,770 --> 00:24:02,140 Mistakes are for other things... 301 00:24:02,140 --> 00:24:04,900 Why don't you stop slowly? 302 00:24:04,900 --> 00:24:06,090 Stop? 303 00:24:15,630 --> 00:24:17,730 I told you to step on the break slowly 304 00:24:17,730 --> 00:24:19,970 Why did you have to step on it so quickly? 305 00:24:21,330 --> 00:24:23,950 It doesn't work as well as I think. 306 00:24:27,170 --> 00:24:28,760 We have a long way to go. 307 00:24:30,560 --> 00:24:34,960 There is a lot of dust on the window, so clean it with the wiper fluid. 308 00:24:35,950 --> 00:24:37,730 Wiper fluid? 309 00:24:40,200 --> 00:24:41,240 Is this it? 310 00:24:41,240 --> 00:24:43,000 Is this the one? 311 00:24:44,030 --> 00:24:45,600 This! This! 312 00:24:49,840 --> 00:24:51,390 Did it run out? 313 00:24:51,390 --> 00:24:54,260 Open the hood. I'll fill up the wiper fluid. 314 00:24:54,260 --> 00:24:56,080 Hood? 315 00:24:56,080 --> 00:24:58,280 It's right under there. 316 00:25:00,750 --> 00:25:03,250 - This? - That's for the fuel door. 317 00:25:04,510 --> 00:25:05,880 Then this? 318 00:25:07,170 --> 00:25:10,200 That's for the trunk. Can't you see the pictures? 319 00:25:10,200 --> 00:25:12,700 It's confusing! 320 00:25:15,450 --> 00:25:16,680 Move aside. 321 00:25:17,620 --> 00:25:21,050 Did you really drive your own car before? 322 00:25:21,050 --> 00:25:22,640 Yes I did! 323 00:25:23,970 --> 00:25:26,190 Hopeless Lady Kim... 324 00:25:26,190 --> 00:25:27,880 What did you say? 325 00:25:27,880 --> 00:25:29,550 What? 326 00:25:29,550 --> 00:25:32,270 You just said 'Lady Kim.' 327 00:25:33,710 --> 00:25:35,340 It's not that... 328 00:25:36,750 --> 00:25:38,200 Why? 329 00:25:38,200 --> 00:25:39,680 I can't do this. 330 00:25:41,150 --> 00:25:42,560 Ma'am! 331 00:25:46,980 --> 00:25:49,670 Did I ask you to teach me how to drive? 332 00:25:49,670 --> 00:25:53,400 I can be bad after 10 years. Why are you so upset? 333 00:25:53,400 --> 00:25:55,990 When did I get upset? 334 00:25:55,990 --> 00:26:00,480 I'm leaving first. So take your time and drive back. 335 00:26:09,530 --> 00:26:11,860 Why are you already back? 336 00:26:18,200 --> 00:26:20,060 What's with this air? 337 00:26:21,070 --> 00:26:22,780 Did you have a fight? 338 00:26:22,780 --> 00:26:24,660 I didn't say much... 339 00:26:31,320 --> 00:26:33,630 I knew this would happen. 340 00:26:33,630 --> 00:26:37,140 You started trouble by trying to teach her how to drive... 341 00:26:40,760 --> 00:26:42,530 Ma'am. 342 00:26:46,230 --> 00:26:47,420 Eun Sook. 343 00:26:48,960 --> 00:26:50,680 Lady Yang? 344 00:26:53,780 --> 00:26:55,050 Yes, Mom. 345 00:26:58,390 --> 00:26:59,460 What happened? 346 00:27:00,820 --> 00:27:03,240 She's mad because I called her 'Lady Kim'! 347 00:27:06,630 --> 00:27:10,130 Do you remember the accident on October 6th, 2003? 348 00:27:10,130 --> 00:27:13,430 I don't know how the accident happened... 349 00:27:27,340 --> 00:27:28,700 Yoo Jung! 350 00:27:32,590 --> 00:27:34,970 I get to see you here. 351 00:27:37,890 --> 00:27:39,910 I heard about the baby. 352 00:27:39,910 --> 00:27:42,150 You must be really upset. 353 00:27:43,500 --> 00:27:45,730 No, I'm fine. 354 00:27:47,780 --> 00:27:51,840 I'm really upset. He was our first grandchild. 355 00:27:51,840 --> 00:27:55,490 Someone's waiting for me, so I have to go. Bye. 356 00:27:55,490 --> 00:27:57,030 Yoo Jung... 357 00:27:59,060 --> 00:28:03,360 What do I have to do so that you can forgive me? 358 00:28:03,360 --> 00:28:07,380 Whatever you do, I can't forgive you. 359 00:28:07,380 --> 00:28:11,650 Should I bite my finger and write with my blood? 360 00:28:11,650 --> 00:28:15,950 Don't do anything. Just take the punishment that the law gives you. 361 00:28:17,850 --> 00:28:19,180 Yoo Jung! 362 00:28:21,450 --> 00:28:23,420 Why are you really doing this? 363 00:28:25,030 --> 00:28:29,450 Every time I see you, every time I see Soo Hyuk... 364 00:28:29,450 --> 00:28:32,200 it hurts me like my heart would explode. 365 00:28:32,200 --> 00:28:34,370 Please get up now. 366 00:28:34,370 --> 00:28:37,250 Please do me one favor. 367 00:28:37,250 --> 00:28:39,600 What do you want? 368 00:28:39,600 --> 00:28:42,730 I know it doesn't make sense... 369 00:28:43,810 --> 00:28:49,270 But if you'd write me an agreement, I'll do anything you want. 370 00:28:49,270 --> 00:28:52,000 Agreement, my butt. 371 00:28:53,060 --> 00:28:56,380 Why are you listening to this nonsense woman? 372 00:28:58,820 --> 00:29:02,300 How many times do I have to tell you an outsider should stay out of it? 373 00:29:02,300 --> 00:29:07,730 Look, even with your iron mask on, this is not possible. 374 00:29:07,730 --> 00:29:10,680 My goodness, an agreement? 375 00:29:10,680 --> 00:29:13,360 An agreement for the enemy who killed her parents? 376 00:29:13,360 --> 00:29:16,850 What's impossible in this world? 377 00:29:16,850 --> 00:29:20,460 People settle with money on car accidents, too. 378 00:29:20,460 --> 00:29:22,030 Please stop! 379 00:29:23,060 --> 00:29:26,170 My parents, my sister... 380 00:29:26,170 --> 00:29:28,150 bring them back to life. 381 00:29:28,150 --> 00:29:30,190 Then I'll settle with you. 382 00:29:30,190 --> 00:29:31,190 Yoo Jung... 383 00:29:31,190 --> 00:29:33,490 What you two did was not an accident. It was a crime. 384 00:29:33,490 --> 00:29:36,610 You took someone's life for your own greed. 385 00:29:36,610 --> 00:29:41,090 And now, are you that afraid to get punished for it? 386 00:29:41,090 --> 00:29:44,060 Some people lost their lives... 387 00:29:44,060 --> 00:29:46,930 And are you that afraid to go to prison? 388 00:29:50,700 --> 00:29:54,090 This isn't fair. It took so much for me to get here. 389 00:29:54,090 --> 00:29:56,690 I can't end my life here. 390 00:29:56,690 --> 00:29:59,220 Is this woman crazy? 391 00:29:59,220 --> 00:30:01,710 Will you come to senses when I call the police? 392 00:30:02,710 --> 00:30:03,880 Let's go. 393 00:30:05,240 --> 00:30:06,630 Yoo Jung! 394 00:30:16,780 --> 00:30:19,380 My, my... 395 00:30:19,380 --> 00:30:23,430 I've never seen anyone with such thick skin. 396 00:30:23,430 --> 00:30:25,440 Who is she asking for an agreement? 397 00:30:27,900 --> 00:30:31,850 Don't be swayed by what that woman said. 398 00:30:31,850 --> 00:30:33,200 Yes. 399 00:30:33,200 --> 00:30:37,980 Unless she's gone crazy, how can she say that with a clear mind? 400 00:30:37,980 --> 00:30:40,460 My goodness... 401 00:30:40,460 --> 00:30:43,420 You must be tired. Go to the room and rest. 402 00:30:43,420 --> 00:30:46,440 It's a lot of trouble for you, too. 403 00:30:46,440 --> 00:30:49,140 Sure. 404 00:31:01,580 --> 00:31:05,000 Mrs.! Mrs.! 405 00:31:07,420 --> 00:31:10,250 What happened to all the liquor bottles here? 406 00:31:10,250 --> 00:31:15,970 Your son... got rid of everything because you were drinking too much. 407 00:31:15,970 --> 00:31:18,620 Who said it's okay to get rid of them? Bring them back now! 408 00:31:20,350 --> 00:31:23,490 - Ma'am... - Bring them now! Can't you hear me? 409 00:31:30,300 --> 00:31:31,920 You're getting a divorce? 410 00:31:31,920 --> 00:31:34,820 I'm going to do what Yoo Jung wants. 411 00:31:36,430 --> 00:31:38,510 I heard about the baby. 412 00:31:38,510 --> 00:31:41,040 Is that why you're rushing? 413 00:31:41,040 --> 00:31:43,250 It's not just that. 414 00:31:44,870 --> 00:31:47,990 You don't need to rush it like that. 415 00:31:48,960 --> 00:31:50,440 I'll take care of it. 416 00:31:52,980 --> 00:31:55,240 What happened to the private loan? 417 00:31:55,240 --> 00:31:57,620 I'm looking for a solution. 418 00:31:57,620 --> 00:31:59,180 How? 419 00:31:59,180 --> 00:32:03,840 I'm finding a way that will damage the company the least. 420 00:32:07,470 --> 00:32:10,330 About the inauguration of president... 421 00:32:10,330 --> 00:32:14,720 Father, I wanted to talk to you about that... 422 00:32:16,760 --> 00:32:21,950 I... can't become president. 423 00:32:24,800 --> 00:32:28,250 Is it because what I said to you last night when I was upset? 424 00:32:29,570 --> 00:32:31,090 It's not that. 425 00:32:31,090 --> 00:32:33,000 I thought about it all night... 426 00:32:33,000 --> 00:32:37,130 I don't have the right to keep that position... 427 00:32:37,130 --> 00:32:39,170 And I don't have the will or the capacity for it, either. 428 00:32:39,170 --> 00:32:44,470 Then who am I supposed to leave this company with while I'm gone? 429 00:32:45,870 --> 00:32:48,960 I'm sure you'll find the right person if you look for one. 430 00:32:48,960 --> 00:32:51,390 Are you saying it's not you? 431 00:32:52,350 --> 00:32:56,450 I've been wearing clothes that don't fit me until now. 432 00:32:57,500 --> 00:32:59,660 No matter how much I think about it... 433 00:32:59,660 --> 00:33:03,320 my childhood dream was not an owner of a business. 434 00:33:03,320 --> 00:33:08,190 The dream of climbing higher than anyone else, having more than anyone else... 435 00:33:08,190 --> 00:33:10,480 I've never had that. 436 00:33:10,480 --> 00:33:19,580 My dream was to live an ordinary life with someone I love. 437 00:33:21,280 --> 00:33:27,510 Like other people, a life of daily mundane was my dream. 438 00:33:27,510 --> 00:33:30,140 Do you know how that sounds? 439 00:33:30,140 --> 00:33:34,160 If you don't have money in that life of daily mundane 440 00:33:34,160 --> 00:33:36,010 do you know how miserable it gets? 441 00:33:37,010 --> 00:33:39,650 - I'm sorry. - Idiot. 442 00:33:39,650 --> 00:33:43,900 I want to be happy with the way I am. 443 00:33:45,250 --> 00:33:47,360 I always lacked from your standards... 444 00:33:47,360 --> 00:33:52,340 I don't want to live the life of gasping from unhappiness. 445 00:33:52,340 --> 00:33:54,780 It has to be now? 446 00:33:54,780 --> 00:33:59,070 This moment that I'm asking for your hand because I need you... 447 00:33:59,070 --> 00:34:01,520 Do you have to show me this side of you? 448 00:34:01,520 --> 00:34:03,610 I don't want to become more unhappy. 449 00:34:03,610 --> 00:34:08,610 I'm sorry... that it has to be now. 450 00:34:14,070 --> 00:34:15,810 Agreement? 451 00:34:35,440 --> 00:34:36,790 Yes. 452 00:34:36,790 --> 00:34:38,080 It's me. 453 00:34:38,080 --> 00:34:39,410 I know. 454 00:34:39,410 --> 00:34:43,220 I'm in the area. Can you come meet with me? 455 00:34:43,220 --> 00:34:45,720 I'm not feeling well right now. 456 00:34:47,330 --> 00:34:50,570 I brought the divorce paper. I guess not now. 457 00:34:52,140 --> 00:34:54,730 Where are you? I'll come. 458 00:35:07,250 --> 00:35:09,000 What happened to your face? 459 00:35:09,000 --> 00:35:11,110 I said I'm not feeling well. 460 00:35:13,200 --> 00:35:15,100 Is it because of the miscarriage? 461 00:35:16,330 --> 00:35:17,960 Give me the divorce paper. 462 00:35:19,620 --> 00:35:22,390 - Is it that urgent? - Yes. 463 00:35:22,390 --> 00:35:25,410 I want to get away from your family as soon as possible. 464 00:35:41,490 --> 00:35:43,310 I filled out my portion. 465 00:35:43,310 --> 00:35:46,000 Fill out your portion and turn it in. 466 00:35:49,540 --> 00:35:53,560 I'm not divorcing you because I want to break up with you. 467 00:35:57,360 --> 00:36:01,730 I'm doing this because this is the only thing I can do for you. 468 00:36:03,390 --> 00:36:06,430 In return, I have a condition. 469 00:36:17,280 --> 00:36:19,680 Take the alimony I'm giving you. 470 00:36:20,800 --> 00:36:23,510 It's not my father's money. It's my money. 471 00:36:23,510 --> 00:36:26,480 This money has nothing to do with your parents' accident. 472 00:36:27,600 --> 00:36:32,280 I caused trouble at the company, so I don't have much money either. 473 00:36:34,020 --> 00:36:36,460 I'm sorry it's not much... 474 00:36:37,600 --> 00:36:41,800 But I'm grateful for the time you've lived with me as my wife 475 00:36:41,800 --> 00:36:43,690 so I want to give this to you. 476 00:36:45,630 --> 00:36:47,500 You'll accept this, right? 477 00:36:53,430 --> 00:36:55,810 Thank you for everything... 478 00:36:55,810 --> 00:36:58,600 And... 479 00:36:59,760 --> 00:37:01,160 I'm sorry. 480 00:37:05,760 --> 00:37:08,890 I wanted to be a good husband to you... 481 00:37:13,120 --> 00:37:15,110 but it ended this way after all. 482 00:37:20,330 --> 00:37:23,290 Do you have anything to say to me? 483 00:37:24,880 --> 00:37:26,220 No. 484 00:37:30,190 --> 00:37:32,450 I'll ask you one question. 485 00:37:35,330 --> 00:37:38,970 Do you still love Kang Moo Yeol? 486 00:37:52,390 --> 00:37:54,100 I love him. 487 00:37:58,960 --> 00:38:00,700 I love him. 488 00:38:07,920 --> 00:38:09,810 Can I leave now? 489 00:38:09,810 --> 00:38:11,580 What about me? 490 00:38:11,580 --> 00:38:14,430 Was there even a moment that you loved me? 491 00:38:17,730 --> 00:38:19,100 No. 492 00:38:21,180 --> 00:38:22,570 I'll get going now. 493 00:39:33,690 --> 00:39:36,040 Yes, we just received the order 494 00:39:36,040 --> 00:39:38,490 so it'll be good if we can get it out as soon as possible. 495 00:39:38,490 --> 00:39:42,610 If you don't have enough, you can just head to Banpo area. 496 00:39:42,610 --> 00:39:44,230 Yes, yes. Thank you. 497 00:39:45,870 --> 00:39:47,030 Did you solve it? 498 00:39:49,460 --> 00:39:53,400 These people... they should make an order at least a day ahead. 499 00:39:53,400 --> 00:39:57,710 How can they order milk on the day of the event from such a big hospital? 500 00:39:57,710 --> 00:40:02,860 Let's be understanding since they canceled an order from another company and chose us. 501 00:40:02,860 --> 00:40:06,530 Anyway, they came for our milk. 502 00:40:11,450 --> 00:40:14,000 - Ms. Im Se Gyung! - Yes? 503 00:40:17,370 --> 00:40:18,720 I'll leave it here. 504 00:40:22,990 --> 00:40:24,350 What's this flower for? 505 00:40:25,390 --> 00:40:26,680 Thank you. 506 00:40:26,680 --> 00:40:30,450 - What's this? - It's really big. 507 00:40:31,540 --> 00:40:32,770 What is it? 508 00:40:32,770 --> 00:40:35,270 She just got a flower delivery. 509 00:40:35,270 --> 00:40:37,510 Oh, there is a card here. 510 00:40:37,510 --> 00:40:39,170 Who is this guy? 511 00:40:44,520 --> 00:40:46,960 It's the guy I met yesterday on a blind date. 512 00:40:46,960 --> 00:40:51,170 My goodness, he must really like you. 513 00:40:51,170 --> 00:40:52,650 Right, President? 514 00:40:52,650 --> 00:40:55,580 What? Ah, yes. 515 00:40:56,570 --> 00:40:59,960 Where is the second quarter sales strategy? 516 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 I have it with me. 517 00:41:07,740 --> 00:41:10,770 Did you have fun on your date? 518 00:41:10,770 --> 00:41:13,950 Well... just the same. 519 00:41:14,900 --> 00:41:17,010 I guess he really liked you. 520 00:41:17,010 --> 00:41:21,110 Well, I'm sure everyone would like you. 521 00:41:22,170 --> 00:41:24,670 What did you think? Do you like him? 522 00:41:24,670 --> 00:41:27,880 How would I know after seeing him only once? 523 00:41:34,210 --> 00:41:38,020 Since he's an attorney, I'm sure your father will like that. 524 00:41:38,020 --> 00:41:41,360 Yes, I guess so. 525 00:41:43,050 --> 00:41:45,130 Se Gyung... 526 00:41:49,870 --> 00:41:54,250 I... think I should give this back to you. 527 00:41:57,410 --> 00:41:59,800 You might have found someone nice 528 00:41:59,800 --> 00:42:03,120 so if I keep this, it'll be a burden on you. 529 00:42:04,700 --> 00:42:08,270 Yes, you're right. 530 00:42:14,000 --> 00:42:17,260 And you know we have a team dinner tonight, right? 531 00:42:17,260 --> 00:42:20,140 Yes, I know. Everyone will be there. 532 00:42:20,140 --> 00:42:23,680 If you're done, I'll leave. 533 00:42:39,690 --> 00:42:42,450 How long has it been since I had pork belly? 534 00:42:42,450 --> 00:42:45,090 You had it last week. 535 00:42:45,090 --> 00:42:47,750 My memory only goes back one week. 536 00:42:47,750 --> 00:42:51,330 Stop fighting, in the office and out! 537 00:42:51,330 --> 00:42:53,610 You might come to like each other. 538 00:42:53,610 --> 00:42:54,900 Yes! 539 00:43:03,890 --> 00:43:05,860 Yes, Sis. Where are you? 540 00:43:05,860 --> 00:43:09,800 Around here? Then hurry up. Yes. 541 00:43:09,800 --> 00:43:11,410 Who is it? 542 00:43:11,410 --> 00:43:14,700 I have someone I want to introduce to you. 543 00:43:14,700 --> 00:43:15,940 Introduce to me? 544 00:43:15,940 --> 00:43:18,940 We'll introduce Jong Hyuk's girlfriend to you 545 00:43:18,940 --> 00:43:20,240 so just wait. 546 00:43:27,260 --> 00:43:28,750 Sis, here, here! 547 00:43:32,470 --> 00:43:33,780 Jong Hyuk! 548 00:43:36,730 --> 00:43:38,100 What's with you two? 549 00:43:38,100 --> 00:43:39,430 I'm sorry, President! 550 00:43:40,430 --> 00:43:41,760 Sorry, Moo Yeol. 551 00:43:43,190 --> 00:43:44,870 No... 552 00:43:44,870 --> 00:43:48,540 You two... I mean, Aunt and Jong Hyuk... 553 00:43:48,540 --> 00:43:49,950 You're dating? 554 00:43:49,950 --> 00:43:52,930 - They'll get married soon. - What? 555 00:43:56,640 --> 00:43:59,430 - Let me think about this for a minute. - Think about what? 556 00:43:59,430 --> 00:44:01,750 I had a guess a while ago. 557 00:44:01,750 --> 00:44:02,790 You too? 558 00:44:02,790 --> 00:44:05,880 You were very preoccupied... 559 00:44:05,880 --> 00:44:09,190 Even then, how can you not know? 560 00:44:09,190 --> 00:44:12,660 He went for delivery everyday and talked on the phone... 561 00:44:14,330 --> 00:44:15,680 No way. 562 00:44:24,690 --> 00:44:26,620 Did Soo Hyuk come home? 563 00:44:26,620 --> 00:44:28,460 No, not yet. 564 00:44:31,010 --> 00:44:33,270 Excuse me, Chairman. 565 00:44:35,150 --> 00:44:37,920 The lady is strange. 566 00:44:37,920 --> 00:44:40,890 Strange? Why? 567 00:44:49,290 --> 00:44:51,270 What are you doing right now? 568 00:44:52,440 --> 00:44:54,180 I'm sorry. 569 00:44:57,730 --> 00:45:00,560 By the way, who are you? 570 00:45:00,560 --> 00:45:02,470 What are you doing? 571 00:45:02,470 --> 00:45:06,510 Let go of me. What a strange man. 572 00:45:08,400 --> 00:45:12,080 Where did my Soo Hyuk go? 573 00:45:12,080 --> 00:45:15,380 My Soo Hyuk has to go to kindergarten. Where did he go? 574 00:45:15,380 --> 00:45:17,730 Get yourself together. Why are you doing this? 575 00:45:19,490 --> 00:45:22,300 Why are you scaring me... 576 00:45:27,270 --> 00:45:29,860 Since when was she like this? 577 00:45:29,860 --> 00:45:34,310 She didn't recognize her son for a minute a few days ago... 578 00:45:34,310 --> 00:45:36,560 but she's been fine. 579 00:45:36,560 --> 00:45:39,430 But she's like this again today. 580 00:45:42,690 --> 00:45:45,570 I'm going to take her to the hospital tomorrow... 581 00:45:45,570 --> 00:45:47,930 Please keep an eye on her. 582 00:45:47,930 --> 00:45:49,300 Yes. 583 00:45:56,250 --> 00:45:58,670 That man is really scary. 584 00:45:58,670 --> 00:46:02,180 My Moon Do is really nice. 585 00:46:29,650 --> 00:46:34,610 You'll be transferred to voicemail... 586 00:46:46,740 --> 00:46:48,360 It's me. 587 00:46:48,360 --> 00:46:49,880 Where are you? 588 00:46:49,880 --> 00:46:51,280 I'm home. 589 00:46:51,280 --> 00:46:54,860 Jong Hyuk wants to say hello to you, so I'm wondering if we can head over there. 590 00:46:57,020 --> 00:46:58,310 At this hour? 591 00:46:58,310 --> 00:47:00,760 You're busy during the day anyway. 592 00:47:00,760 --> 00:47:02,720 We won't take much time. 593 00:47:02,720 --> 00:47:04,930 Sure. 594 00:47:22,340 --> 00:47:28,270 Dr. Bae, please do a checkup on my wife tomorrow morning. 595 00:47:37,080 --> 00:47:38,470 Be careful, be careful. 596 00:47:41,530 --> 00:47:44,560 Kang Moo Yeol, stand up straight. 597 00:47:47,400 --> 00:47:48,710 I'm sorry. 598 00:47:49,610 --> 00:47:52,920 What's going on? For you to get drunk. 599 00:47:54,890 --> 00:47:56,510 Se Gyung... 600 00:47:56,510 --> 00:47:58,400 I'm sorry. 601 00:47:58,400 --> 00:48:01,750 You know I feel really sorry, right? 602 00:48:01,750 --> 00:48:03,490 About what? 603 00:48:03,490 --> 00:48:05,520 Anyways... 604 00:48:07,530 --> 00:48:08,920 Let's go. 605 00:48:12,850 --> 00:48:16,330 We didn't surprise you by coming here unannounced, did we? 606 00:48:16,330 --> 00:48:18,760 Please don't say that. 607 00:48:18,760 --> 00:48:22,450 We were wondering how Yoo Jung was doing, if she was doing well. 608 00:48:22,450 --> 00:48:24,980 So we decided to come see her. 609 00:48:24,980 --> 00:48:29,610 Even if she stayed at our place, we're both in the restaurant 610 00:48:29,610 --> 00:48:33,780 and there was no one to take care of her. So we felt bad. 611 00:48:33,780 --> 00:48:37,580 But I felt relieved that she got to stay here. 612 00:48:38,760 --> 00:48:43,080 I'm not doing much either. It's just my heart. 613 00:48:43,080 --> 00:48:46,480 Not at all. 614 00:48:46,480 --> 00:48:51,370 It's not easy to take care of a stranger, not even a relative. 615 00:48:51,370 --> 00:48:54,560 Oh, and by the way, Yoo Jung... 616 00:48:54,560 --> 00:48:57,600 Why on earth did you leave your home? 617 00:48:57,600 --> 00:49:00,870 Are you really going to get a divorce? 618 00:49:03,040 --> 00:49:04,100 Yes. 619 00:49:04,100 --> 00:49:05,970 Why? 620 00:49:05,970 --> 00:49:11,930 Your husband brought sushi for you and waited for a long time yesterday. 621 00:49:11,930 --> 00:49:14,080 Did something happen? 622 00:49:14,080 --> 00:49:19,830 Yes, your husband is head over heels for you. 623 00:49:19,830 --> 00:49:21,510 So why are you separating from him? 624 00:49:22,640 --> 00:49:24,500 I'll tell you later. 625 00:49:24,500 --> 00:49:27,930 Okay, I'm sure there is a reason. 626 00:49:29,160 --> 00:49:33,810 If your mother was alive, she'd be so worried. 627 00:49:34,870 --> 00:49:38,630 Anyway, now we got to see you, we should get up. 628 00:49:38,630 --> 00:49:43,010 Oh, and this is from our restaurant. 629 00:49:43,010 --> 00:49:45,640 I brought a little so that you can have a taste. 630 00:49:45,640 --> 00:49:49,540 You shouldn't have. Thank you. 631 00:49:49,540 --> 00:49:53,190 - You should stay a little longer. - We should get going. 632 00:49:58,400 --> 00:50:02,120 - Good night. - Okay, you take care of yourself. 633 00:50:02,120 --> 00:50:04,640 - See you again. - Bye. 634 00:50:04,640 --> 00:50:06,480 - Go inside. - Yes. 635 00:50:12,680 --> 00:50:14,070 Really... 636 00:50:14,070 --> 00:50:17,230 - I'm really okay. - I don't want you to fall. 637 00:50:19,790 --> 00:50:20,880 Moo Yeol! 638 00:50:20,880 --> 00:50:23,900 Huh? Yoo Jung! 639 00:50:23,900 --> 00:50:26,970 It's so cold outside. Why are you here? 640 00:50:27,980 --> 00:50:31,120 Why are you here, Yoo Jung? 641 00:50:33,330 --> 00:50:36,400 What do we do? Did you have dinner? Did you eat a lot? 642 00:50:38,680 --> 00:50:40,660 Why did you drink so much? 643 00:50:40,660 --> 00:50:42,660 We had a team dinner... 644 00:50:44,010 --> 00:50:45,130 Let's go inside. 645 00:50:48,220 --> 00:50:49,310 Here. 646 00:50:58,230 --> 00:51:00,370 How did it happen? 647 00:51:01,850 --> 00:51:05,940 I was at Mr. Ban's house, then Grandma brought me here. 648 00:51:08,860 --> 00:51:10,440 Just for now. 649 00:51:10,440 --> 00:51:15,010 Can you still do that? 650 00:51:15,010 --> 00:51:16,390 What? 651 00:51:16,390 --> 00:51:20,780 Is it okay for Moo Yeol and you to live in the same house? 652 00:51:20,780 --> 00:51:24,580 Why... are you saying this? 653 00:51:25,740 --> 00:51:30,120 You really don't know how Moo Yeol feels about you? 654 00:51:30,120 --> 00:51:31,180 What? 655 00:51:31,180 --> 00:51:34,970 Even now, if it's about you... 656 00:51:34,970 --> 00:51:37,340 he'll run out, leaving everything behind. 657 00:51:39,980 --> 00:51:42,510 It's only sympathy. 658 00:51:42,510 --> 00:51:46,670 I can guess what you're thinking now... 659 00:51:46,670 --> 00:51:48,520 But it's not like that. 660 00:51:50,210 --> 00:51:53,560 From what happened to my sister, to my parents... 661 00:51:53,560 --> 00:51:57,130 It looks like Moo Yeol has guilty feelings towards me. 662 00:51:57,130 --> 00:52:00,520 That's why he's trying to help me. 663 00:52:00,520 --> 00:52:03,580 So please don't misunderstand for anything else. 664 00:52:03,580 --> 00:52:11,610 Then... you don't have any feelings for Moo Yeol? 665 00:52:13,930 --> 00:52:15,340 Do you not have any feelings? 666 00:52:18,130 --> 00:52:21,350 No, I don't. 667 00:52:21,350 --> 00:52:25,560 If I'm interrupting the two of you... 668 00:52:25,560 --> 00:52:28,610 I'm not him, but I'm sorry. 669 00:52:28,610 --> 00:52:32,700 And I'll try to leave this house as soon as I can. 670 00:52:34,000 --> 00:52:38,010 I'm sorry... if I was sensitive. 671 00:52:41,300 --> 00:52:44,920 So what's the age difference? 672 00:52:46,650 --> 00:52:47,710 It's eight years. 673 00:52:49,290 --> 00:52:52,750 Do your parents know that you're dating Moon Hee? 674 00:52:52,750 --> 00:52:58,160 They don't know the details, but they know I have a girlfriend. 675 00:52:59,940 --> 00:53:05,830 If you're just doing this to take responsibility for Moon Hee's pregnancy 676 00:53:05,830 --> 00:53:07,400 then you don't need to. 677 00:53:09,030 --> 00:53:10,410 It's not like that. 678 00:53:10,410 --> 00:53:14,800 I want to go through the rest of my life with her. 679 00:53:14,800 --> 00:53:17,470 That's why I decided to get married. 680 00:53:17,470 --> 00:53:20,660 I don't have much to brag about 681 00:53:20,660 --> 00:53:23,750 but I'm confident that I won't hurt her heart. 682 00:53:23,750 --> 00:53:27,830 Moon Do, Jong Hyuk doesn't say empty words. 683 00:53:29,080 --> 00:53:33,130 Man and woman get hot in the beginning then they change over time. 684 00:53:33,130 --> 00:53:35,790 And with your age difference... 685 00:53:35,790 --> 00:53:39,420 And Moon Hee was married before... 686 00:53:39,420 --> 00:53:44,060 You should've been more careful. How can you let her get pregnant? 687 00:53:44,060 --> 00:53:45,650 I'm sorry. 688 00:53:45,650 --> 00:53:48,260 We won't disappoint you. 689 00:53:49,780 --> 00:53:52,930 You're both adults, so I'm sure you'll figure things out 690 00:53:52,930 --> 00:53:56,470 but I hope you make the right decision so that you won't regret it. 691 00:53:56,470 --> 00:53:58,610 Yes, I understand. 692 00:54:03,610 --> 00:54:05,230 Who are you? 693 00:54:08,220 --> 00:54:11,280 Are you... okay? 694 00:54:12,320 --> 00:54:14,090 He's Moon Hee's guest. 695 00:54:14,090 --> 00:54:16,080 Your guest? 696 00:54:18,480 --> 00:54:21,680 How do you do? My name is Park Jong Hyuk. 697 00:54:22,850 --> 00:54:25,030 We're getting married. 698 00:54:26,950 --> 00:54:33,420 My goodness, with things going on in the family, you're getting married? 699 00:54:36,020 --> 00:54:38,580 I think it's better for you to leave now. 700 00:54:38,580 --> 00:54:40,580 Yes, I'll get going. Good night. 701 00:54:49,620 --> 00:54:51,740 She might be immature... 702 00:54:51,740 --> 00:54:55,120 but how can she say she'll get married in this situation? 703 00:54:56,290 --> 00:54:59,900 Are you really okay? 704 00:54:59,900 --> 00:55:00,950 What do you mean? 705 00:55:00,950 --> 00:55:04,280 Don't even touch alcohol from now on. 706 00:55:04,280 --> 00:55:05,750 Why not? 707 00:55:05,750 --> 00:55:11,120 And we're going to the hospital and get a checkup tomorrow morning. 708 00:55:11,120 --> 00:55:13,790 Why would I go? I'm not sick. 709 00:55:26,770 --> 00:55:29,840 Mrs., what time did Soo Hyuk come home? 710 00:55:29,840 --> 00:55:33,350 He didn't come home last night. 711 00:55:33,350 --> 00:55:34,980 What did you say? 712 00:55:34,980 --> 00:55:39,600 How can he... not come home without saying anything? 713 00:55:55,810 --> 00:55:58,630 Where on earth did he go? 714 00:56:14,290 --> 00:56:16,980 I'm sorry. I'm going far away. 715 00:56:16,980 --> 00:56:20,080 Don't ever look for me. 716 00:56:23,190 --> 00:56:26,330 What on earth does this mean? 717 00:56:36,850 --> 00:56:38,770 Did he say anything about where he was going? 718 00:56:39,840 --> 00:56:41,750 He didn't say anything. 719 00:56:45,680 --> 00:56:49,100 'Don't ever look for me'? What does that mean? 720 00:56:49,100 --> 00:56:52,510 It means he's not coming back to us. 721 00:56:54,520 --> 00:57:00,220 Jerk, he just left a piece of note... What the heck is he doing? 722 00:57:10,270 --> 00:57:12,550 You're going back to Tae Yang's house? 723 00:57:12,550 --> 00:57:14,130 Yes. 724 00:57:14,130 --> 00:57:17,660 Why? Did we make you uncomfortable? 725 00:57:17,660 --> 00:57:20,260 No, it's not like that at all. 726 00:57:20,260 --> 00:57:24,860 I'm getting better and I feel more comfortable there. 727 00:57:24,860 --> 00:57:26,750 It reminds me of my mom, too. 728 00:57:26,750 --> 00:57:28,470 Just stay here for a little while. 729 00:57:28,470 --> 00:57:31,420 Those people bother you every time they see you. 730 00:57:31,420 --> 00:57:33,790 So it's better to stay here. 731 00:57:33,790 --> 00:57:37,380 I'll get there quietly without letting them know. 732 00:57:38,250 --> 00:57:41,430 Yoo Jung, where are you going all of a sudden? 733 00:57:41,430 --> 00:57:45,240 She says she's going back to Tae Yang's. 734 00:57:45,240 --> 00:57:46,400 Why? 735 00:57:46,400 --> 00:57:49,830 I wasn't going to stay here for too long anyway. 736 00:57:51,610 --> 00:57:53,340 Yoo Jung, let me talk to you. 737 00:58:00,400 --> 00:58:02,740 Tell me. Why are you doing this suddenly? 738 00:58:02,740 --> 00:58:05,790 I wasn't planning to stay here for a long time from the beginning. 739 00:58:05,790 --> 00:58:07,770 It's too dangerous for you by yourself now. 740 00:58:07,770 --> 00:58:09,810 You can't eat much and you throw up everyday. 741 00:58:09,810 --> 00:58:11,810 Besides, there are those people who bother you. 742 00:58:11,810 --> 00:58:13,550 You can't. 743 00:58:13,550 --> 00:58:16,500 I need to practice living by myself now. 744 00:58:16,500 --> 00:58:19,210 Soo Hyuk gave me money, too. 745 00:58:19,210 --> 00:58:21,730 You accepted his money? 746 00:58:26,680 --> 00:58:29,150 If you have to go, just stay here for a little longer. 747 00:58:29,150 --> 00:58:30,830 I'm nervous, so I can't let you go. 748 00:58:30,830 --> 00:58:32,600 Why would you? 749 00:58:34,010 --> 00:58:35,810 Who are you to me? 750 00:58:36,900 --> 00:58:38,030 What? 751 00:58:38,570 --> 00:58:41,060 Stop feeling guilty for me. 752 00:58:41,060 --> 00:58:43,370 Your sympathy, too. 753 00:58:43,370 --> 00:58:46,750 Guilt? Sympathy? 754 00:58:48,920 --> 00:58:55,430 Let's go back to our own lives, me to my own and you to your own. 755 00:59:00,770 --> 00:59:02,500 [Mother] 756 00:59:08,840 --> 00:59:10,730 - Hello? - Who is this? 757 00:59:10,730 --> 00:59:12,520 Let me talk to my daughter-in-law! 758 00:59:12,520 --> 00:59:14,850 This is Moo Yeol. Talk to me. 759 00:59:14,850 --> 00:59:16,390 Who are you to take the call? 760 00:59:16,390 --> 00:59:20,410 My Soo Hyuk disappeared! Why are you answering the phone? 761 00:59:20,410 --> 00:59:22,900 What? What about Kang Soo Hyuk? 762 00:59:27,210 --> 00:59:29,380 What do you mean? 763 00:59:29,380 --> 00:59:31,540 What happened to Soo Hyuk? 764 00:59:33,300 --> 00:59:34,510 What? 765 00:59:35,860 --> 00:59:38,290 No, he hasn't called me. 766 00:59:38,290 --> 00:59:42,590 I met him yesterday to get the divorce paper. But that was it. 767 00:59:44,770 --> 00:59:45,890 Yes. 768 00:59:48,260 --> 00:59:49,410 Why? 769 00:59:49,410 --> 00:59:54,610 Soo Hyuk disappeared after leaving a note that said not to look for him. 770 00:59:57,840 --> 01:00:00,240 He didn't even say anything to Yoo Jung... 771 01:00:00,240 --> 01:00:02,810 Where did he go? 772 01:00:04,040 --> 01:00:06,310 Have you tried calling all the places you can think of? 773 01:00:07,630 --> 01:00:08,920 I have. 774 01:00:08,920 --> 01:00:12,420 He's not a kid... He'll come back after getting some air. 775 01:00:14,240 --> 01:00:15,690 What did Yoo Jung say? 776 01:00:16,800 --> 01:00:19,350 He filled out the divorce paper and gave it to her. 777 01:00:22,330 --> 01:00:27,000 I think he set his mind to leave... 778 01:00:30,060 --> 01:00:34,570 You have to go get the checkup this morning, so get ready. 779 01:00:34,570 --> 01:00:36,970 Can I do it another time? 780 01:00:36,970 --> 01:00:38,590 We don't have time. 781 01:00:41,890 --> 01:00:43,750 Who could it be in the morning? 782 01:00:55,120 --> 01:00:59,010 Mr. Kang Moon Do, Mrs. Hong Nan Cho, you should come with us. 783 01:00:59,010 --> 01:01:02,680 What are you doing so early in the morning? 784 01:01:02,680 --> 01:01:06,390 It's not just a couple of times. Aren't you being rude? 785 01:01:06,390 --> 01:01:08,820 Why do you keep making us go back and forth? 786 01:01:10,440 --> 01:01:13,230 Here... we have the warrant. 787 01:01:13,230 --> 01:01:16,100 We'll wait while you get ready. 788 01:01:16,100 --> 01:01:18,000 Moon Do... 789 01:01:19,010 --> 01:01:20,350 Honey... 790 01:01:22,070 --> 01:01:25,920 My wife has an appointment with a doctor this morning. 791 01:01:25,920 --> 01:01:28,160 - Can we stop by? - No, you can't. 792 01:01:28,160 --> 01:01:30,940 If it's necessary, we'll take her to the hospital. 793 01:01:39,210 --> 01:01:41,910 Chairman Kang Moon Do, please tell us. 794 01:01:41,910 --> 01:01:44,250 - Is it true? - Do you accept the charges? 795 01:03:19,850 --> 01:03:23,360 Who are you guys? I didn't get to see my son! 796 01:03:23,360 --> 01:03:27,210 Open the door! Open the door! 797 01:03:27,210 --> 01:03:29,290 Open the door! 798 01:03:35,460 --> 01:03:42,460 Subtitles by DramaFever 799 01:03:48,290 --> 01:03:51,340 If my heart towards you hasn't changed at all, what would you do? 800 01:03:51,340 --> 01:03:52,620 Don't say nonsense. 801 01:03:52,620 --> 01:03:53,720 I love you. 802 01:03:53,720 --> 01:03:55,860 Se Gyung! 803 01:03:55,860 --> 01:03:59,100 - What did you come here for? - You think I'll stay stuck here like you? 804 01:03:59,100 --> 01:04:00,100 Let go! 805 01:04:00,100 --> 01:04:04,010 - Get to the point. - Is your work going well? 806 01:04:04,010 --> 01:04:06,930 - I guess you have nothing to say. - I'm sorry. 807 01:04:09,410 --> 01:04:11,550 I'm sorry, Moo Yeol. 59326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.