Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Passionate Love
2
00:00:12,140 --> 00:00:14,110
What... What is that?
3
00:00:25,320 --> 00:00:27,220
Did you take a good look?
4
00:00:27,220 --> 00:00:28,620
[Episode 42]
5
00:00:31,010 --> 00:00:32,630
What the heck are you doing?
6
00:00:32,630 --> 00:00:36,760
You remember what you
did in there, don't you?
7
00:00:38,090 --> 00:00:41,570
I know how Ms. Song Kyung Hee
passed away.
8
00:00:41,570 --> 00:00:44,550
Who said that?
Did Kang Moon Do tell you?
9
00:00:46,270 --> 00:00:48,570
Did he tell you that I did it?
10
00:00:48,570 --> 00:00:53,900
So you do know... what happened.
11
00:00:55,260 --> 00:00:56,950
What did she do?
12
00:00:58,020 --> 00:01:00,770
You said mother did
what in that room!
13
00:01:00,770 --> 00:01:04,040
How did my mom pass away?
14
00:01:04,040 --> 00:01:05,760
Yoo Jung...
15
00:01:08,800 --> 00:01:11,780
Mother, please tell me.
16
00:01:12,840 --> 00:01:17,470
Please tell me... what that clip is
about and what Moo Yeol is saying.
17
00:01:17,470 --> 00:01:20,050
What did you do to my mom?
18
00:01:20,050 --> 00:01:22,970
No, I didn't do anything!
19
00:01:24,650 --> 00:01:28,520
Kang Moo Yeol, what are you doing?
What are you doing with her here, too?
20
00:01:31,450 --> 00:01:33,730
Moo Yeol, tell me.
21
00:01:34,970 --> 00:01:37,480
Yoo Jung, you don't
need to hear that. Let's go.
22
00:01:38,610 --> 00:01:40,380
I definitely saw it
and heard it myself.
23
00:01:40,380 --> 00:01:43,710
Until I know what happened
to my mom in that hospital room...
24
00:01:43,710 --> 00:01:45,560
I can't leave here.
25
00:01:50,380 --> 00:01:51,910
Yoo Jung...
26
00:01:54,250 --> 00:01:57,120
It'll be hard, but you have to
know anyway.
27
00:01:57,120 --> 00:01:59,900
You can handle it, right?
28
00:02:02,830 --> 00:02:04,730
What the heck are you doing right now?
29
00:02:04,730 --> 00:02:06,910
What are you doing after
telling me to come here!
30
00:02:08,430 --> 00:02:11,060
I believe there is always a cause
and effect in everything.
31
00:02:11,060 --> 00:02:13,610
There must be a reason
that you did that
32
00:02:13,610 --> 00:02:16,160
horrible thing to
Yoo Jung's mother.
33
00:02:16,160 --> 00:02:19,790
The reason that Yoo Jung's mother
shouldn't be alive.
34
00:02:19,790 --> 00:02:23,960
The reason to commit another sin
to cover up your own sin.
35
00:02:30,370 --> 00:02:34,420
I suspected Chairman Kang Moon Do
at first, but when I looked into it...
36
00:02:35,520 --> 00:02:37,020
it was you.
37
00:02:37,020 --> 00:02:41,770
Did Kang Moon Do tell you
to frame me?
38
00:02:41,770 --> 00:02:46,150
Is that why you called me here and
you're now threatening me?
39
00:02:47,180 --> 00:02:52,430
You mean... Chairman Kang Moon Do
also knows about this, too?
40
00:02:56,120 --> 00:03:00,180
From the accident 10 years ago
to Yoo Jung's mother's death...
41
00:03:00,180 --> 00:03:03,660
I'm going to take all these
documents to the police...
42
00:03:03,660 --> 00:03:07,880
Why don't you get on your knees and beg
for forgiveness from Yoo Jung now?
43
00:03:07,880 --> 00:03:12,120
What... are you saying?
44
00:03:13,210 --> 00:03:16,340
What are you saying?
I don't know anything like that!
45
00:03:21,410 --> 00:03:26,890
Was it... Was it really you...
46
00:03:26,890 --> 00:03:31,710
Did you... do that to my mom?
47
00:03:31,710 --> 00:03:33,910
Why!
48
00:03:33,910 --> 00:03:39,070
I know that it all started
from my grandpa's will.
49
00:03:40,560 --> 00:03:45,360
No! I don't know anything!
I didn't do anything!
50
00:03:45,360 --> 00:03:47,920
No, I don't know!
51
00:04:09,860 --> 00:04:11,760
Yoo Jung, what's wrong?
52
00:04:13,640 --> 00:04:15,410
Is your stomach hurting?
53
00:04:15,410 --> 00:04:18,870
Tell me... the thing that I don't know.
54
00:04:18,870 --> 00:04:21,760
The reason my mom shouldn't be alive...
55
00:04:21,760 --> 00:04:23,290
Please tell me.
56
00:04:24,790 --> 00:04:26,550
Yoo Jung, you don't
seem to be doing well
57
00:04:26,550 --> 00:04:28,320
right now, so let's go
to the hospital first.
58
00:04:28,320 --> 00:04:31,920
No, I need to know what this is about.
59
00:04:31,920 --> 00:04:34,870
Tell me now.
60
00:04:34,870 --> 00:04:37,860
Please tell me what on earth happened.
61
00:04:37,860 --> 00:04:41,940
This is related to my
dad's accident, right?
62
00:04:41,940 --> 00:04:44,730
- Yoo Jung...
- Is it right?
63
00:04:44,730 --> 00:04:48,390
Hurry up and tell me. Tell me!
64
00:04:50,630 --> 00:04:53,080
Yoo Jung! Yoo Jung!
65
00:04:54,420 --> 00:04:56,680
Moo Yeol, what's wrong with Yoo Jung?
66
00:04:56,680 --> 00:04:59,210
I need to take Yoo Jung
to the hospital. Help me.
67
00:04:59,210 --> 00:05:00,280
Okay.
68
00:05:03,640 --> 00:05:05,180
Moo Yeol.
69
00:05:07,970 --> 00:05:09,990
Yoo Jung, hang in there.
I'm taking you to the
70
00:05:09,990 --> 00:05:12,010
hospital, so hang in there
just for a little bit.
71
00:05:12,010 --> 00:05:13,600
Hang in there!
72
00:05:24,470 --> 00:05:29,640
No, if you wake up, everything
will become useless.
73
00:05:30,760 --> 00:05:33,380
Please don't wake up.
74
00:05:45,820 --> 00:05:47,700
It's too bad...
75
00:05:47,700 --> 00:05:53,140
Shouldn't we call Yoo Jung's husband?
76
00:05:54,900 --> 00:05:58,300
It's my fault.
I shouldn't have done it.
77
00:05:59,950 --> 00:06:01,660
It's not your fault, Moo Yeol.
78
00:06:01,660 --> 00:06:06,330
And... Yoo Jung had to
find out at some point anyway.
79
00:06:08,990 --> 00:06:14,580
They did the bad thing, but Yoo
Jung is the one who's getting hurt.
80
00:06:14,580 --> 00:06:16,950
And you, too.
81
00:06:28,790 --> 00:06:31,200
The patient is not doing well.
82
00:06:31,200 --> 00:06:32,480
Pardon?
83
00:06:32,480 --> 00:06:34,970
She's weak to begin with, but now there
is a possibility of miscarriage.
84
00:06:34,970 --> 00:06:37,190
So she should stay in
the hospital today.
85
00:06:37,190 --> 00:06:38,770
Stay here?
86
00:06:38,770 --> 00:06:43,000
You are very lucky that her baby is
not lost in her condition now.
87
00:06:43,000 --> 00:06:46,490
If it goes wrong, the mother and
the baby could be in danger.
88
00:06:46,490 --> 00:06:49,100
Please have her stay here
for today.
89
00:06:50,450 --> 00:06:51,580
Yes.
90
00:07:14,270 --> 00:07:16,060
The call cannot be connected...
91
00:07:16,060 --> 00:07:18,090
Soo Hyuk, please pick up the phone!
92
00:07:21,810 --> 00:07:24,010
Soo Hyuk, where are you right now?
93
00:07:24,010 --> 00:07:26,130
Come home right now, please!
94
00:07:28,430 --> 00:07:32,240
So you think it'll be
wrapped up with a fine?
95
00:07:32,240 --> 00:07:33,850
Yes.
96
00:07:33,850 --> 00:07:37,300
Make sure something like
this never happens again.
97
00:07:37,300 --> 00:07:39,600
I'll try.
98
00:07:39,600 --> 00:07:43,210
Make sure there is no problem
getting back to work next week.
99
00:07:43,210 --> 00:07:44,800
Yes.
100
00:07:47,290 --> 00:07:48,780
By the way...
101
00:07:50,450 --> 00:07:54,230
May I ask why you changed your mind?
102
00:07:54,230 --> 00:07:59,030
Why did you accept me as your son?
103
00:08:02,500 --> 00:08:05,620
I know it's not your fault.
104
00:08:05,620 --> 00:08:08,240
And your wife, too.
105
00:08:08,240 --> 00:08:11,000
And more so for the baby to be born.
106
00:08:11,000 --> 00:08:13,820
Your mom and I can't be that way...
107
00:08:14,910 --> 00:08:17,650
but I want you to
create a happy family.
108
00:08:17,650 --> 00:08:21,450
Thank you... Father.
109
00:08:21,450 --> 00:08:27,020
And I've never once
compared you with Moo Yeol.
110
00:08:27,020 --> 00:08:31,260
So don't ruin
yourself and ruin the
111
00:08:31,260 --> 00:08:35,500
company with useless
greed in the future.
112
00:08:37,570 --> 00:08:38,890
Yes.
113
00:08:46,510 --> 00:08:51,690
The call cannot be connected, so
you'll be transferred to voicemail...
114
00:08:52,950 --> 00:08:55,980
Yoo Jung, it's me.
You're not picking up the phone.
115
00:08:55,980 --> 00:08:59,830
I'm on my way home right now.
Is there anything you want to eat?
116
00:08:59,830 --> 00:09:02,550
If there is, call me as
soon as you hear this.
117
00:09:02,550 --> 00:09:06,640
And Yoo Jung... you were right.
118
00:09:06,640 --> 00:09:10,200
I don't think father hated
me that much.
119
00:09:10,200 --> 00:09:13,830
Anyway, I'll see you at home.
120
00:09:27,570 --> 00:09:29,760
What? What happened?
121
00:09:29,760 --> 00:09:31,570
Soo Hyuk...
122
00:09:35,290 --> 00:09:37,360
What do we do about this?
123
00:09:37,360 --> 00:09:39,710
What happened now?
124
00:09:41,210 --> 00:09:44,450
No matter how much I think about it,
I don't know what to do about this.
125
00:09:44,450 --> 00:09:47,260
Tell me what happened.
126
00:09:51,170 --> 00:09:53,500
Yoo Jung...
127
00:09:53,500 --> 00:09:54,760
What about Yoo Jung?
128
00:09:56,950 --> 00:09:59,640
Yoo Jung...
129
00:09:59,640 --> 00:10:03,550
She found out about everything.
130
00:10:03,550 --> 00:10:05,310
What?
131
00:10:05,310 --> 00:10:09,860
From Director Han's accident to what I
did to her mom in the hospital room.
132
00:10:09,860 --> 00:10:11,830
She found out about everything!
133
00:10:15,710 --> 00:10:17,420
How can she know that?
134
00:10:19,130 --> 00:10:21,210
How can Yoo Jung know that?
135
00:10:21,210 --> 00:10:23,970
Moo Yeol...
136
00:10:26,130 --> 00:10:28,420
What can we do about this!
137
00:10:28,420 --> 00:10:31,500
I should've denied it to the end...
138
00:10:31,500 --> 00:10:33,630
but Moo Yeol knew too much.
139
00:10:33,630 --> 00:10:36,210
So I couldn't say anything.
140
00:10:36,210 --> 00:10:40,440
Soo Hyuk, what do we do now?
141
00:10:52,550 --> 00:10:55,820
The call cannot be connected, so
you'll be transferred to voicemail...
142
00:11:04,250 --> 00:11:06,300
[Kang Moo Yeol]
143
00:11:08,030 --> 00:11:11,130
The call cannot be connected, so
you'll be transferred to voicemail...
144
00:11:14,960 --> 00:11:16,440
Where are you going?
145
00:11:16,440 --> 00:11:18,550
I have to go find Yoo Jung.
146
00:11:18,550 --> 00:11:21,250
Find her, then what
will you say to her?
147
00:11:22,510 --> 00:11:24,320
I have to find her anyway.
148
00:11:25,550 --> 00:11:29,790
I... don't think I can face Yoo Jung.
149
00:11:30,920 --> 00:11:33,300
You should've brought
Yoo Jung with you!
150
00:11:33,300 --> 00:11:36,190
Why did you leave her with
that punk Kang Moo Yeol?
151
00:11:39,870 --> 00:11:41,730
What will you say when you find her?
152
00:11:41,730 --> 00:11:46,120
Since you started it,
you wrap it up too.
153
00:11:47,240 --> 00:11:49,920
Someone died because of me...
154
00:11:49,920 --> 00:11:51,900
So how can I wrap it up?
155
00:11:51,900 --> 00:11:54,520
So why did you do that?
156
00:11:54,520 --> 00:11:58,690
You know well that I had
to do it back then.
157
00:11:58,690 --> 00:12:01,140
I don't know! I don't know anything!
158
00:12:01,140 --> 00:12:04,760
I finally understand father's heart...
159
00:12:04,760 --> 00:12:07,500
I finally understand
Yoo Jung's heart, too.
160
00:12:07,500 --> 00:12:12,480
Now I have the hope
of a happy life with
161
00:12:12,480 --> 00:12:17,460
someone who trusts
me and our baby...
162
00:12:17,460 --> 00:12:19,580
What am I supposed to do?
163
00:12:19,580 --> 00:12:21,100
Soo Hyuk...
164
00:12:22,450 --> 00:12:25,170
Anyway, I have to find Yoo Jung.
165
00:12:42,230 --> 00:12:44,530
[40 Weeks of a Happy Pregnancy]
166
00:12:57,530 --> 00:12:59,160
Where are you?
167
00:12:59,160 --> 00:13:02,000
I need to talk to you. It's urgent!
168
00:13:18,250 --> 00:13:20,360
[Kang Moo Yeol]
169
00:13:20,360 --> 00:13:23,080
Kang Moo Yeol, where is Yoo Jung?
170
00:13:23,080 --> 00:13:24,550
She's in the hospital.
171
00:13:24,550 --> 00:13:27,080
Why? Why is she in the hospital?
172
00:13:27,080 --> 00:13:28,660
Which hospital?
173
00:13:37,790 --> 00:13:40,000
Are you awake now?
174
00:13:41,630 --> 00:13:43,300
Where are we?
175
00:13:43,300 --> 00:13:44,830
You don't remember?
176
00:13:44,830 --> 00:13:48,600
You fainted earlier.
177
00:13:52,600 --> 00:13:55,650
Doctor said you should stay here today.
178
00:13:58,730 --> 00:14:00,410
Yoo Jung, what are you doing?
179
00:14:00,410 --> 00:14:04,610
I have to go. I have to go and
ask mother and father.
180
00:14:04,610 --> 00:14:06,510
You shouldn't do this!
181
00:14:06,510 --> 00:14:08,400
You almost had a miscarriage today.
182
00:14:08,400 --> 00:14:11,050
Your husband is on his way right
now, so just wait a little.
183
00:14:11,050 --> 00:14:13,570
Let go! Let go of me!
184
00:14:13,570 --> 00:14:16,890
I can't wait any longer.
I have to go now and find out.
185
00:14:18,580 --> 00:14:20,820
Yoo Jung! What are you doing?
186
00:14:22,700 --> 00:14:24,410
I have to go right now.
187
00:14:24,410 --> 00:14:26,120
I have no time to stay
in bed like this.
188
00:14:26,120 --> 00:14:28,390
I have to find out how
my mom and my dad...
189
00:14:28,390 --> 00:14:30,670
and my sister passed away.
190
00:14:30,670 --> 00:14:32,490
Yoo Jung, no matter how
urgent it is, there
191
00:14:32,490 --> 00:14:34,320
is nothing more important
than your health.
192
00:14:34,320 --> 00:14:36,220
Don't do this and lie down.
193
00:14:36,220 --> 00:14:37,810
Let go!
194
00:14:38,930 --> 00:14:41,520
Why haven't you told me, Moo Yeol?
195
00:14:41,520 --> 00:14:44,100
You knew everything, so
why didn't you tell me?
196
00:14:45,910 --> 00:14:47,540
I was afraid that you'd do this.
197
00:14:47,540 --> 00:14:51,360
You're not alone, so I was afraid
that you'd jump in like this.
198
00:14:52,540 --> 00:14:56,220
It's important to reveal the
unjustified deaths of the deceased...
199
00:14:56,220 --> 00:14:58,790
but what's more important
to me is Han Yoo Jung.
200
00:14:58,790 --> 00:15:01,260
The most important thing
in the world to me is
201
00:15:01,260 --> 00:15:04,240
for you to stay healthy.
That's more important.
202
00:15:07,270 --> 00:15:10,190
So take care of yourself first.
203
00:15:10,190 --> 00:15:14,600
You have to be healthy to protect your
baby and do whatever you want to do.
204
00:15:14,600 --> 00:15:17,020
I can't hear anything right now.
205
00:15:17,020 --> 00:15:20,580
So give me all the documents that you
said you'd hand over to the police.
206
00:15:20,580 --> 00:15:22,290
No.
207
00:15:22,290 --> 00:15:23,680
Moo Yeol!
208
00:15:23,680 --> 00:15:25,630
Even if you don't do it, I will.
209
00:15:25,630 --> 00:15:29,010
To let the people who committed
crimes live as if nothing happened...
210
00:15:29,010 --> 00:15:30,850
I can't accept it either.
211
00:15:30,850 --> 00:15:33,800
But for you to leave like
this and faint again...
212
00:15:33,800 --> 00:15:35,060
I can't stand to see that.
213
00:15:35,060 --> 00:15:36,830
Don't do this and lie down!
214
00:15:36,830 --> 00:15:41,140
Is that right?
Then I'll find out by myself.
215
00:15:41,140 --> 00:15:44,740
- Yoo Jung! Yoo Jung!
- Yoo Jung!
216
00:15:47,140 --> 00:15:48,380
Yoo Jung!
217
00:16:02,650 --> 00:16:06,220
Han Yoo Jung... Okay, I'll give you
a ride, so just wait a little.
218
00:16:31,170 --> 00:16:32,760
What about Yoo Jung?
219
00:16:32,760 --> 00:16:35,120
She took a taxi and left.
220
00:16:35,120 --> 00:16:37,480
She left after all.
221
00:16:37,480 --> 00:16:40,260
Because it's her family matter.
222
00:16:42,180 --> 00:16:45,040
I can't imagine what
will happen from here.
223
00:16:48,190 --> 00:16:51,850
Anyway, let's go back to the office.
224
00:16:54,970 --> 00:16:56,100
Yoo Jung!
225
00:16:58,240 --> 00:16:59,700
Where did Yoo Jung go?
226
00:16:59,700 --> 00:17:01,090
She went home.
227
00:17:01,090 --> 00:17:02,790
How can you let her go when
you knew I was coming?
228
00:17:02,790 --> 00:17:04,220
I tried to stop her,
but she didn't listen.
229
00:17:04,220 --> 00:17:05,650
I had no choice!
230
00:17:12,470 --> 00:17:13,750
Kang Moo Yeol...
231
00:17:13,750 --> 00:17:17,200
You pulled a big one today.
232
00:17:17,200 --> 00:17:21,480
But can you handle what you started?
233
00:17:22,650 --> 00:17:23,700
What?
234
00:17:23,700 --> 00:17:26,410
Do you know how big what
you started today is?
235
00:17:26,410 --> 00:17:30,540
You made Yoo Jung faint, so how
are you going to sort this out?
236
00:17:30,540 --> 00:17:34,160
I mean, what's your purpose
of starting something so big?
237
00:17:34,160 --> 00:17:37,950
Did you want to play the righteous
disciple in front of Yoo Jung?
238
00:17:37,950 --> 00:17:41,570
Or are you trying to separate
Yoo Jung and me this way?
239
00:17:41,570 --> 00:17:43,480
Kang Soo Hyuk...
240
00:17:43,480 --> 00:17:49,260
You mean, you knew about what
happened to Yoo Jung's parents, too?
241
00:17:49,260 --> 00:17:52,640
- What if I did?
- You crazy bastard...
242
00:17:52,640 --> 00:17:55,140
You married Yoo Jung knowing that?
243
00:17:55,140 --> 00:17:58,080
You knew that and pushed
Yoo Jung off to this hell?
244
00:17:59,560 --> 00:18:01,570
Whether I knew it
or not, why did you
245
00:18:01,570 --> 00:18:03,580
start something you
can't even sort out?
246
00:18:03,580 --> 00:18:05,620
Who said I can't sort this out?
247
00:18:05,620 --> 00:18:11,850
You'll sort it out? Hurt your father with
your own hands? Don't make me laugh.
248
00:18:11,850 --> 00:18:13,430
You'll never be able to do it.
249
00:18:19,110 --> 00:18:20,850
Where did patient Han Yoo Jung go?
250
00:18:20,850 --> 00:18:24,610
She hasn't gone through the discharge
procedure, but she went home.
251
00:18:24,610 --> 00:18:27,810
My goodness, we asked you to make her
stay here, so how can she leave?
252
00:18:27,810 --> 00:18:29,390
We said it could be
dangerous for the
253
00:18:29,390 --> 00:18:30,980
mother and the baby
if she's not careful.
254
00:18:32,000 --> 00:18:33,390
How bad is it?
255
00:18:33,390 --> 00:18:35,300
She already fainted
twice on the street...
256
00:18:35,300 --> 00:18:37,710
but if she's like this,
we can't say for sure.
257
00:18:37,710 --> 00:18:39,680
Please follow me.
258
00:19:01,250 --> 00:19:02,440
Are the numbers matching?
259
00:19:04,060 --> 00:19:05,190
Yes.
260
00:19:05,190 --> 00:19:09,230
Of course! You're more friendly
with numbers than I am.
261
00:19:09,230 --> 00:19:13,150
I know that you're just saying this
because it's bothersome to you.
262
00:19:13,150 --> 00:19:17,630
I see... my lady's getting
quicker everyday.
263
00:19:24,250 --> 00:19:25,770
Yes, Grandpa.
264
00:19:27,850 --> 00:19:29,020
What?
265
00:19:31,540 --> 00:19:32,790
Why?
266
00:19:54,460 --> 00:19:56,580
What are you thinking?
267
00:19:58,050 --> 00:20:03,750
Eun Sook, Moon Do won't forgive Nan Cho
but he'll accept Soo Hyuk as his son.
268
00:20:05,790 --> 00:20:08,480
- He did?
- Can you understand that?
269
00:20:08,480 --> 00:20:12,140
He's been fooled for so long with
someone who's not even his son.
270
00:20:12,140 --> 00:20:14,070
Could he accept it now?
271
00:20:14,070 --> 00:20:16,320
If it were me, if my
spouse deceived me
272
00:20:16,320 --> 00:20:18,580
like that, I don't
think I can accept it.
273
00:20:18,580 --> 00:20:22,130
I'm sure he's grown to
love him over time.
274
00:20:22,130 --> 00:20:24,690
But isn't it really strange
given Moon Do's personality?
275
00:20:25,750 --> 00:20:29,680
Is it because Moo Yeol doesn't
see him and he feels lonely?
276
00:20:29,680 --> 00:20:33,990
Well, he made his fate that way.
277
00:20:38,400 --> 00:20:40,690
Ma'am, come with me.
278
00:20:42,060 --> 00:20:43,290
Where?
279
00:20:43,290 --> 00:20:44,940
Please help me.
280
00:20:44,940 --> 00:20:46,490
What's going on?
281
00:20:46,490 --> 00:20:49,110
Eun Sook, it's obvious that
he's asking you on a date.
282
00:20:49,110 --> 00:20:51,260
Why do you keep asking questions?
283
00:20:51,260 --> 00:20:54,360
Moo Hee, you're really quick!
284
00:20:56,430 --> 00:20:58,880
It's our rush hour now.
285
00:20:58,880 --> 00:21:01,570
Eun Sook, don't you
know about my skills?
286
00:21:01,570 --> 00:21:04,060
I don't look it, but I can
handle 100 at a time.
287
00:21:04,060 --> 00:21:06,350
Besides, the part-timers
will be here soon.
288
00:21:06,350 --> 00:21:09,230
So don't worry and go ahead.
289
00:21:09,230 --> 00:21:10,850
See?
290
00:21:10,850 --> 00:21:14,880
Do what you need to do, then whether
you watch a movie or drink wine...
291
00:21:14,880 --> 00:21:16,870
Please just leave from there.
292
00:21:16,870 --> 00:21:18,330
Can we do that?
293
00:21:18,330 --> 00:21:20,470
To be honest, do you
know how tiring it is
294
00:21:20,470 --> 00:21:22,600
for the employees when
the owner is around?
295
00:21:22,600 --> 00:21:25,390
Once in a while, it's
necessary to be away for
296
00:21:25,390 --> 00:21:28,170
the physical and mental
health of the employees.
297
00:21:29,350 --> 00:21:32,130
Her words of logical are like jewels.
I can't say anything against it.
298
00:21:34,040 --> 00:21:36,470
Eun Sook, please take care of him.
299
00:21:38,010 --> 00:21:40,100
Now, let's go. Let's go...
300
00:21:50,300 --> 00:21:51,960
Why here?
301
00:21:53,030 --> 00:21:56,430
My distant relative owns this...
302
00:21:56,430 --> 00:22:00,830
My grandpa is really upset that
I'm not helping my relative.
303
00:22:01,890 --> 00:22:05,330
Even if you wanted to help him,
you don't need women's clothes.
304
00:22:05,330 --> 00:22:07,920
That's what I mean.
305
00:22:09,030 --> 00:22:11,250
So why did we come here?
306
00:22:11,250 --> 00:22:15,390
It's a half-off sale today.
307
00:22:15,390 --> 00:22:18,670
If you see anything you
need, you should buy it.
308
00:22:20,290 --> 00:22:23,040
If you don't like anything,
we can just leave.
309
00:22:25,040 --> 00:22:26,560
Young Hoon!
310
00:22:26,560 --> 00:22:28,620
My goodness!
311
00:22:28,620 --> 00:22:30,660
What on earth brought you here?
312
00:22:30,660 --> 00:22:33,830
After seven years of having a shop,
I finally get to see you here.
313
00:22:33,830 --> 00:22:37,310
My grandpa made such a
big deal, so I came.
314
00:22:38,590 --> 00:22:40,940
By the way, who is next to you...
315
00:22:40,940 --> 00:22:43,380
Is she the girlfriend
that Grandpa talked about?
316
00:22:45,560 --> 00:22:47,000
Did you notice?
317
00:22:49,430 --> 00:22:51,750
Nice to meet you.
318
00:22:51,750 --> 00:22:54,550
I'm Young Hoon's cousin.
319
00:22:54,550 --> 00:22:56,240
Hello.
320
00:22:57,270 --> 00:22:59,500
Is the sun coming up
from the west tomorrow?
321
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
For Young Hoon to show up
here with his girlfriend.
322
00:23:04,410 --> 00:23:07,300
Let me see...
I have a design that would
323
00:23:07,300 --> 00:23:10,200
go well for Young
Hoon's girlfriend.
324
00:23:10,200 --> 00:23:12,110
Could you come this way?
325
00:23:12,110 --> 00:23:14,300
Yes.
326
00:23:14,300 --> 00:23:16,070
Now, go ahead.
327
00:23:27,010 --> 00:23:30,420
Your body is petite and pretty,
so dresses look good on you.
328
00:23:31,780 --> 00:23:35,310
Go outside. Someone's lips are
about to hang over his ears.
329
00:23:35,310 --> 00:23:37,670
Hurry.
330
00:23:51,210 --> 00:23:52,900
He must be still single.
331
00:23:52,900 --> 00:23:56,380
They had such a loud relationship.
How can he easily forget?
332
00:23:56,380 --> 00:24:01,400
Why did Mi Yeon cheat on the
guy who loved her to death?
333
00:24:01,400 --> 00:24:03,840
She was acting her looks.
334
00:24:03,840 --> 00:24:07,320
That's why she got punished and
has such a tough time now.
335
00:24:07,320 --> 00:24:11,330
It looked like Mi Yeon was willing to
get back together with her ex-husband.
336
00:24:11,330 --> 00:24:13,850
Who knows about what happens
between a man and a woman?
337
00:24:33,210 --> 00:24:36,270
Why didn't you show me
yourself all dressed up?
338
00:24:36,270 --> 00:24:38,810
I don't want to buy clothes anymore.
339
00:24:38,810 --> 00:24:41,190
You should've at least showed me.
340
00:24:42,310 --> 00:24:43,850
Let's just go.
341
00:24:43,850 --> 00:24:45,760
What's wrong?
342
00:24:45,760 --> 00:24:47,250
About what?
343
00:24:47,250 --> 00:24:50,030
Why do you look upset?
344
00:24:50,030 --> 00:24:51,780
I'm not upset!
345
00:24:54,070 --> 00:24:56,900
Even if it's a small thing, if you
keep it stacked up in your heart
346
00:24:56,900 --> 00:25:01,580
That's when the wall builds between us.
Didn't I tell you?
347
00:25:02,770 --> 00:25:05,840
I'm the one closest to your heart.
348
00:25:07,070 --> 00:25:09,970
I told you to tell me
anything, whatever it is.
349
00:25:09,970 --> 00:25:11,830
It's nothing.
350
00:25:12,730 --> 00:25:15,360
My heart just feels that way.
351
00:25:17,550 --> 00:25:19,820
Why does your heart feel that way?
352
00:25:26,150 --> 00:25:28,290
Okay, fine.
353
00:25:28,290 --> 00:25:31,280
So it's okay for you to
have a wall between us.
354
00:25:31,280 --> 00:25:33,850
I feel so insignificant.
355
00:25:34,960 --> 00:25:37,350
Why are you insignificant?
356
00:25:39,000 --> 00:25:42,990
How could you forget a woman
that you loved to death?
357
00:25:46,350 --> 00:25:49,300
That's how you've been living
by yourself until now.
358
00:25:51,260 --> 00:25:54,930
Did you meet with the women
I was talking to in there?
359
00:26:06,770 --> 00:26:10,690
My wedding picture was
hanging up there before.
360
00:26:11,720 --> 00:26:13,770
The picture came out great...
361
00:26:13,770 --> 00:26:15,810
So even when I asked him
not to so many times...
362
00:26:15,810 --> 00:26:22,190
The owner had my wedding picture
hanging for almost a year.
363
00:26:24,400 --> 00:26:26,440
After the divorce...
364
00:26:27,770 --> 00:26:30,150
I couldn't pass by here.
365
00:26:30,150 --> 00:26:36,290
There is no picture, but I felt like
my ex-wife's face was hanging here.
366
00:26:40,080 --> 00:26:44,980
I... loved her a lot.
367
00:26:46,300 --> 00:26:49,470
So... I couldn't get her
out of my mind for a
368
00:26:49,470 --> 00:26:52,640
long time even after she
betrayed me and left.
369
00:26:54,090 --> 00:26:57,910
After that, I didn't want
to open my heart to anyone.
370
00:26:59,220 --> 00:27:00,780
But...
371
00:27:02,090 --> 00:27:09,510
One day, I didn't feel anything
when I passed by here.
372
00:27:10,580 --> 00:27:12,210
And these days...
373
00:27:13,400 --> 00:27:18,970
'When would the day come for
our picture to be up there?'
374
00:27:18,970 --> 00:27:21,380
I started anticipating.
375
00:27:29,050 --> 00:27:32,630
It would've been nice
if we met when we were
376
00:27:32,630 --> 00:27:36,210
young and had no memories
of other people.
377
00:27:39,270 --> 00:27:42,530
But sadly, we met really late.
378
00:27:43,690 --> 00:27:49,410
For me, and for you...
we have the time that's passed.
379
00:27:49,410 --> 00:27:55,960
If we love each other, we have
to embrace those times as well.
380
00:28:01,550 --> 00:28:03,770
Sometimes I get jealous, too.
381
00:28:03,770 --> 00:28:08,020
When your ex-husband comes
to you and hangs around...
382
00:28:08,020 --> 00:28:12,180
If it was up to my temper, I
want to give him a good punch.
383
00:28:12,180 --> 00:28:17,100
But I was afraid you'd say I'm petty...
384
00:28:18,240 --> 00:28:20,550
So I held back with tears in my eyes.
385
00:28:25,470 --> 00:28:28,950
The time we are spending right now...
386
00:28:28,950 --> 00:28:31,520
I think it's more precious.
387
00:28:31,520 --> 00:28:37,880
I don't... I don't ever want
to lose my precious one.
388
00:28:41,400 --> 00:28:45,940
If you say you feel insignificant,
wearing the ring that I bought you...
389
00:28:45,940 --> 00:28:48,340
Then what does that make me?
390
00:28:49,750 --> 00:28:52,050
Is my ring that meaningless?
391
00:28:54,410 --> 00:28:55,710
I'm sorry.
392
00:28:58,340 --> 00:29:02,850
Then... since we're hungry,
should we go eat something?
393
00:29:04,100 --> 00:29:05,220
Yes.
394
00:29:06,550 --> 00:29:08,320
Say something!
395
00:29:10,320 --> 00:29:14,510
Yoo Jung found out about everything.
What are you going to do?
396
00:29:16,270 --> 00:29:19,770
Why did Moo Yeol have
in mind to do that?
397
00:29:19,770 --> 00:29:23,330
Does he really mean to
throw us in prison?
398
00:29:23,330 --> 00:29:26,310
Okay, put me aside,
but how can he do
399
00:29:26,310 --> 00:29:29,300
that to you when you're
his real father?
400
00:29:31,220 --> 00:29:33,400
Tell me what you're going to do!
401
00:29:35,470 --> 00:29:37,230
You were the one who said
we should all die together.
402
00:29:37,230 --> 00:29:38,990
So why are you so nervous?
403
00:29:38,990 --> 00:29:42,300
Forget us, but think about the kids.
404
00:29:42,300 --> 00:29:45,680
Soo Hyuk and Yoo Jung are innocent.
405
00:29:47,510 --> 00:29:50,960
Meet with Moo Yeol and try
to convince him somehow.
406
00:29:50,960 --> 00:29:53,780
Even if you're on bad
terms, he's your son!
407
00:29:53,780 --> 00:29:57,340
Moo Yeol has already left my hands.
408
00:29:57,340 --> 00:29:59,060
Then what are you going to do?
409
00:29:59,060 --> 00:30:01,720
We have to find a way!
410
00:30:01,720 --> 00:30:06,490
No, we have no choice
but to deny to the end.
411
00:30:06,490 --> 00:30:08,190
It's already too late.
412
00:30:08,190 --> 00:30:10,440
When we say it's not us,
what is she going to do?
413
00:30:10,440 --> 00:30:13,060
We have to drag it out somehow...
414
00:30:13,060 --> 00:30:16,510
We have to ease the shock
that Yoo Jung has.
415
00:30:19,140 --> 00:30:21,320
Are you worried about
Yoo Jung right now?
416
00:30:21,320 --> 00:30:23,910
You might sneer at me...
417
00:30:23,910 --> 00:30:28,110
but I really wanted to be a
good mother-in-law to Yoo Jung.
418
00:30:28,210 --> 00:30:32,820
Take off that mask
at least in front of me.
419
00:30:32,820 --> 00:30:37,050
If it weren't for you,
do you think I'd have gone that far?
420
00:30:37,050 --> 00:30:41,740
Do you think I have no conscience or guilt?
421
00:30:41,740 --> 00:30:44,330
Whether you believe it or not...
422
00:30:44,330 --> 00:30:47,330
Yoo Jung and I were leaning on
each other.
423
00:30:48,410 --> 00:30:50,580
We'll get a divorce anyway...
424
00:30:51,760 --> 00:30:56,280
so let's take care of our crimes
on our own.
425
00:30:56,280 --> 00:30:59,530
I can never do that!
426
00:31:11,960 --> 00:31:13,860
You take the responsibility!
427
00:31:13,860 --> 00:31:17,370
If you didn't do that to
Director Han 10 years ago...
428
00:31:17,370 --> 00:31:19,530
I never would have done something
like that!
429
00:31:19,530 --> 00:31:23,260
Even if you didn't do it,
there were many other options.
430
00:31:23,260 --> 00:31:24,860
What options?
431
00:31:24,860 --> 00:31:29,270
If Ms. Song found out about everything
after reading the will...
432
00:31:29,270 --> 00:31:32,340
then everything we built would have
become rubble.
433
00:31:32,340 --> 00:31:34,230
So what other way could there be?
434
00:31:34,230 --> 00:31:37,990
Even if that's the case, once Director Han's
daughter became our family...
435
00:31:37,990 --> 00:31:40,010
you shouldn't have done something
like that.
436
00:31:40,010 --> 00:31:44,670
Taking off the oxygen mask of someone
in critical condition...
437
00:31:44,670 --> 00:31:46,740
was an irreversible move!
438
00:31:46,740 --> 00:31:52,350
I did it to cover up the car accident
you caused 10 years ago.
439
00:31:52,350 --> 00:31:55,620
Is that also my fault now?
440
00:32:05,810 --> 00:32:07,360
How...
441
00:32:07,360 --> 00:32:09,860
How!
442
00:32:12,880 --> 00:32:16,490
No... this must be a dream.
It's a dream.
443
00:32:16,490 --> 00:32:18,140
I'm sure it's a dream...
444
00:32:18,140 --> 00:32:21,520
This is not right. It's a dream!
445
00:32:23,260 --> 00:32:24,410
Yoo Jung...
446
00:32:25,390 --> 00:32:28,570
Yoo Jung, this could be dangerous for you.
Let's go to the hospital now.
447
00:32:28,570 --> 00:32:30,370
Let go!
448
00:32:32,400 --> 00:32:35,530
Soo Hyuk, just hit me once.
449
00:32:35,530 --> 00:32:37,210
This is a dream, right?
450
00:32:38,270 --> 00:32:40,560
Everything I heard is a dream, right?
451
00:32:40,560 --> 00:32:45,440
How... can my dad, my mom
and my sister...
452
00:32:48,990 --> 00:32:52,980
No... No, it can't be.
453
00:32:54,280 --> 00:32:56,110
It's nonsense.
454
00:32:56,110 --> 00:32:58,630
Nonsense...
455
00:33:02,170 --> 00:33:03,260
Yoo Jung...
456
00:33:14,530 --> 00:33:17,720
Yoo Jung!
Yoo Jung, wake up!
457
00:33:17,720 --> 00:33:20,760
Yoo Jung, please wake up!
Yoo Jung...
458
00:33:22,580 --> 00:33:23,660
Yoo Jung?
459
00:33:26,740 --> 00:33:29,050
Yoo Jung! Yoo Jung!
460
00:33:34,110 --> 00:33:39,510
The doctor said both the mother and
the baby are in danger.
461
00:33:43,780 --> 00:33:47,030
When I said I was going to move abroad,
why did you stop me?
462
00:33:48,540 --> 00:33:50,910
I didn't know something like this
would happen.
463
00:33:53,400 --> 00:33:56,080
I didn't know I'd give her
so much pain...
464
00:33:56,080 --> 00:34:00,490
I want to put a curse on myself for
pushing ahead with the marriage.
465
00:34:02,060 --> 00:34:04,230
It's not your fault, Soo Hyuk.
466
00:34:04,230 --> 00:34:07,950
She didn't know it was the family of her enemy
that killed everyone in her family...
467
00:34:07,950 --> 00:34:14,070
Yoo Jung tried so hard
to connect Father and me.
468
00:34:14,070 --> 00:34:17,630
She tried so hard to connect
Father and you as well.
469
00:34:22,650 --> 00:34:24,290
Go downstairs.
470
00:34:24,290 --> 00:34:29,150
I think it'll be uncomfortable for Yoo Jung
to see you when she wakes up.
471
00:34:30,560 --> 00:34:34,570
I wasn't hoping for this either.
472
00:34:34,570 --> 00:34:36,980
Just know that.
473
00:35:00,970 --> 00:35:02,080
What about Yoo Jung?
474
00:35:02,080 --> 00:35:04,250
She fell asleep.
475
00:35:07,960 --> 00:35:09,640
What are you going to do now?
476
00:35:10,730 --> 00:35:13,530
Since when did Soo Hyuk know
about this?
477
00:35:14,620 --> 00:35:20,700
When I touched the oxygen mask,
Soo Hyuk saw me.
478
00:35:20,700 --> 00:35:24,100
So I had no choice but to tell him
everything.
479
00:35:24,100 --> 00:35:26,180
Why didn't you tell me?
480
00:35:26,180 --> 00:35:29,580
- I was worried that you'd feel uncomfortable.
- I'd feel uncomfortable?
481
00:35:31,440 --> 00:35:35,940
So that's when he started
treating me differently.
482
00:35:35,940 --> 00:35:41,690
He must've been mocking me
from the inside since then.
483
00:35:41,690 --> 00:35:44,080
That's not important right now.
484
00:35:44,080 --> 00:35:47,000
It's not just you who toyed with me.
485
00:35:47,000 --> 00:35:52,110
Even Soo Hyuk has been
making fun of me.
486
00:35:53,580 --> 00:35:57,690
Yes, if you knew that Soo Hyuk
knew about it...
487
00:35:57,690 --> 00:36:01,690
I was scared that you'd distance yourself
from him more.
488
00:36:01,690 --> 00:36:05,130
You only have Soo Hyuk and
yourself in your head.
489
00:36:05,130 --> 00:36:08,700
Have you ever considered my position
the whole time we've been living together?
490
00:36:08,700 --> 00:36:14,100
Not at work, but at home, what you're doing
and what you're thinking behind my back...
491
00:36:14,100 --> 00:36:18,020
You're the one who made me
worry about those.
492
00:36:19,120 --> 00:36:23,860
Fine, so this is all my fault, right?
493
00:36:23,860 --> 00:36:30,380
There is only one reason that you pushed
Soo Hyuk at me as my son.
494
00:36:30,380 --> 00:36:31,880
Money.
495
00:36:31,880 --> 00:36:38,470
Then you shouldn't have said that it's
my fault that you came this far.
496
00:36:54,450 --> 00:36:58,380
Those two have been sitting there all day.
497
00:36:58,380 --> 00:37:02,560
It looks like it's about something bad.
What could it be?
498
00:37:02,560 --> 00:37:04,750
It doesn't look like it's about the company...
499
00:37:04,750 --> 00:37:07,970
Sales are going up and everything's
going well these days...
500
00:37:07,970 --> 00:37:10,450
Do you know anything about it,
Jong Hyuk?
501
00:37:10,450 --> 00:37:12,670
I don't know.
502
00:37:12,670 --> 00:37:15,780
If Director were here at a time like this,
it would be perfect.
503
00:37:16,750 --> 00:37:19,350
But it's almost time for us to go home.
504
00:37:21,430 --> 00:37:23,820
It's time, so everyone go home.
505
00:37:23,820 --> 00:37:26,400
Aren't you going home, President?
506
00:37:26,400 --> 00:37:28,860
I have some work left,
so please go ahead first.
507
00:37:28,860 --> 00:37:31,830
- Then we'll get going first.
- See you tomorrow.
508
00:37:31,830 --> 00:37:33,070
See you tomorrow!
509
00:37:39,530 --> 00:37:40,880
You should go, too.
510
00:37:40,880 --> 00:37:42,380
What about you?
511
00:37:43,490 --> 00:37:45,770
I have some things to think about.
512
00:37:45,770 --> 00:37:48,140
The dice left your hands anyway.
513
00:37:48,140 --> 00:37:53,100
No matter how much you're worried,
there is nothing you can do for Yoo Jung.
514
00:37:54,500 --> 00:37:57,430
I wonder what happened at
Yoo Jung's house?
515
00:37:57,430 --> 00:37:59,420
It must be chaotic.
516
00:38:02,280 --> 00:38:05,380
She wasn't in good condition.
I wonder if she's okay.
517
00:38:07,690 --> 00:38:11,340
Anyway, Yoo Jung has to face
and climb this mountain.
518
00:38:11,340 --> 00:38:14,550
It's Yoo Jung's life that no one else
can live for her.
519
00:38:14,550 --> 00:38:18,700
We can only hope that she can
get through it safely.
520
00:38:26,290 --> 00:38:27,930
So tired...
521
00:38:29,240 --> 00:38:30,490
Honey.
522
00:38:33,750 --> 00:38:34,870
Honey!
523
00:38:37,260 --> 00:38:38,310
Why?
524
00:38:38,310 --> 00:38:40,850
What are you thinking about?
525
00:38:42,690 --> 00:38:48,310
I met a friend from my hometown today
and I heard something strange.
526
00:38:48,310 --> 00:38:49,720
Something strange?
527
00:38:49,720 --> 00:38:54,380
- I heard Sohn Dong Ho is an ex-con.
- What?
528
00:38:54,380 --> 00:38:58,640
It's not just a couple of stars,
he has five of them!
529
00:38:58,640 --> 00:39:03,330
My, my... I thought he was strange!
530
00:39:04,910 --> 00:39:08,700
He was so straight-laced,
I can't believe it!
531
00:39:08,700 --> 00:39:13,470
Is that why you haven't even
eaten much today?
532
00:39:17,210 --> 00:39:21,960
Forget it. You don't even need to feel
betrayed over that kind of man.
533
00:39:21,960 --> 00:39:25,630
You believed in him,
but he deceived you!
534
00:39:26,970 --> 00:39:29,940
- It's not about feeling betrayed.
- Then what?
535
00:39:29,940 --> 00:39:34,980
He's got five stars, so where would he go
get a job and make a living?
536
00:39:34,980 --> 00:39:40,920
It was just me who could believe in him
and give him paychecks...
537
00:39:40,920 --> 00:39:46,170
I'm worried that he might be out in the
cold and starving in this weather.
538
00:39:46,170 --> 00:39:49,000
But why would you skip meals over it?
539
00:39:53,060 --> 00:39:54,630
My baby!
540
00:39:55,600 --> 00:39:57,950
Did you go to the TV station again today?
541
00:39:57,950 --> 00:40:00,690
Mom, have you heard of the green room
in the TV station?
542
00:40:00,690 --> 00:40:02,590
Green room in the TV station?
543
00:40:06,180 --> 00:40:08,040
Here.
544
00:40:08,040 --> 00:40:11,890
See? You can't get in here
without permission.
545
00:40:11,890 --> 00:40:14,710
My son, I'm so proud of you.
546
00:40:14,710 --> 00:40:19,600
By the way, can you get autographs
from famous actors?
547
00:40:19,600 --> 00:40:21,860
Mom! I can't behave beneath my class,
getting autographs...
548
00:40:21,860 --> 00:40:23,880
I'll be at the same level pretty soon.
549
00:40:23,880 --> 00:40:26,050
- Right?
- Yes.
550
00:40:26,050 --> 00:40:28,020
Good job, my son.
551
00:40:28,020 --> 00:40:29,260
Right, Honey?
552
00:40:31,340 --> 00:40:32,610
Sure, sure.
553
00:40:32,610 --> 00:40:35,660
That man...
554
00:40:39,870 --> 00:40:41,560
Really...
555
00:40:42,770 --> 00:40:46,850
Mother... I'm still watching the news.
556
00:40:46,850 --> 00:40:48,740
It's time for my drama.
557
00:40:48,740 --> 00:40:51,200
But there is important news today,
so just a little longer...
558
00:40:51,200 --> 00:40:54,760
What's so important?
It's the same news everyday.
559
00:40:54,760 --> 00:40:59,650
It's just upsetting the more you watch.
What good news does it have?
560
00:40:59,650 --> 00:41:03,390
They're revealing the secret birth
in the drama today.
561
00:41:03,390 --> 00:41:07,230
Mother, you're too much.
I gave in yesterday, too.
562
00:41:07,230 --> 00:41:10,670
If you really want to watch the news, go to the
room and watch it on the computer.
563
00:41:10,670 --> 00:41:15,240
Or watch it from your cellphone. I hear all
the young people watch it that way.
564
00:41:15,240 --> 00:41:21,310
My eyesight is getting bad these days and I
can't really see things from a small screen.
565
00:41:22,420 --> 00:41:25,310
Who are you telling about
your bad eyesight?
566
00:41:25,310 --> 00:41:29,140
Both of you there, I think that's enough.
567
00:41:29,140 --> 00:41:32,470
What's with the match over a
remote control like kids?
568
00:41:35,490 --> 00:41:36,560
Fine.
569
00:41:39,100 --> 00:41:41,940
Anchovy... He's upset.
570
00:41:41,940 --> 00:41:46,010
I didn't think he was,
but he's subtly like an anchovy.
571
00:41:46,010 --> 00:41:51,520
He followed me to the washer earlier and
nagged me about not using a laundry net.
572
00:41:53,130 --> 00:41:56,350
I didn't know until now
because he went out to work...
573
00:41:56,350 --> 00:41:58,900
but he has a subtle feel of
an old lady.
574
00:41:58,900 --> 00:42:04,190
Mom, you only have a few days to
see Min Soo. Don't be so mean.
575
00:42:04,190 --> 00:42:06,710
You said you liked his attentiveness.
576
00:42:06,710 --> 00:42:11,640
He's not just attentive. I feel like I have
another daughter these days.
577
00:42:18,760 --> 00:42:20,310
Why?
578
00:42:22,080 --> 00:42:23,700
I don't want to do anything.
579
00:42:25,310 --> 00:42:26,790
Are you upset?
580
00:42:27,870 --> 00:42:28,960
No.
581
00:42:31,330 --> 00:42:32,450
You are!
582
00:42:32,450 --> 00:42:33,590
Don't do it!
583
00:42:33,590 --> 00:42:34,980
You are!
584
00:42:37,560 --> 00:42:41,150
Mother is too much!
She's not a dictator...
585
00:42:41,150 --> 00:42:43,360
She should give in at least once.
586
00:42:44,930 --> 00:42:47,950
Mr. Yoo Min Soo, I thought your heart
was as big as the Pacific Ocean...
587
00:42:47,950 --> 00:42:50,350
but you do have a surprisingly
tight side in you.
588
00:42:50,350 --> 00:42:54,180
Mother is subtly very stubborn.
589
00:42:56,400 --> 00:42:59,360
But why is it so much fun for me
to watch you two fight?
590
00:42:59,360 --> 00:43:02,150
It looks like two ladies from the
neighborhood having an argument.
591
00:43:02,150 --> 00:43:04,350
Are you really going to be this way?
592
00:43:05,420 --> 00:43:09,310
You have to like each other
to argue like this.
593
00:43:09,310 --> 00:43:13,580
She says things like that, but do you know
how much Mom cares about you?
594
00:43:15,580 --> 00:43:17,520
Well, yes, that's true.
595
00:43:18,800 --> 00:43:23,750
By the way, it will feel empty when we
live just by ourselves in France.
596
00:43:28,760 --> 00:43:31,940
Can you really finish up by yourself?
597
00:43:31,940 --> 00:43:34,450
Don't worry.
Just hurry up and go.
598
00:43:34,450 --> 00:43:36,490
I feel bad.
599
00:43:36,490 --> 00:43:39,200
You worked hard this afternoon
all by yourself.
600
00:43:39,200 --> 00:43:42,560
I have to admit that you're
very hard working.
601
00:43:42,560 --> 00:43:46,150
- See you tomorrow.
- Thank you for today. Get home safe.
602
00:44:03,350 --> 00:44:05,950
Give me a cup of whatever you have.
603
00:44:18,530 --> 00:44:23,140
My daughter-in-law found out
about everything.
604
00:44:24,740 --> 00:44:25,920
What?
605
00:44:25,920 --> 00:44:31,090
Director Han's accident, and...
606
00:44:31,090 --> 00:44:32,540
And what else?
607
00:44:33,840 --> 00:44:37,170
Didn't Moo Yeol say anything?
608
00:44:37,170 --> 00:44:39,610
I haven't seen him today.
609
00:44:40,700 --> 00:44:42,700
And? What happened?
610
00:44:45,280 --> 00:44:48,530
My daughter-in-law fainted.
611
00:44:53,240 --> 00:44:55,110
My goodness...
612
00:45:00,020 --> 00:45:03,560
So... how do you feel?
613
00:45:04,600 --> 00:45:08,510
After what you've done, you didn't know
the price you'd have to pay?
614
00:45:13,990 --> 00:45:18,170
I don't know what you came to
tell me, but leave.
615
00:45:19,330 --> 00:45:22,760
I don't want to hear any excuses.
616
00:45:22,760 --> 00:45:25,790
You started everything.
617
00:45:25,790 --> 00:45:29,930
So finish it yourself, too.
618
00:45:31,440 --> 00:45:39,350
My father... I never told you how
he passed away, have I?
619
00:45:40,820 --> 00:45:43,600
Why all of a sudden?
620
00:45:43,600 --> 00:45:49,110
He was running a small business,
but he went bankrupt and piled on debt...
621
00:45:49,110 --> 00:45:52,230
Then he committed suicide.
622
00:45:54,950 --> 00:46:01,100
He burned a coal briquette and
we all lied down to die...
623
00:46:01,100 --> 00:46:08,260
But I dragged my mom and my sister out
before it was too late.
624
00:46:13,800 --> 00:46:17,420
That's when I was 10 years old.
625
00:46:18,750 --> 00:46:20,410
Only ten.
626
00:46:23,660 --> 00:46:27,190
Father left all the burden in the world
on me...
627
00:46:30,220 --> 00:46:32,380
Then he left.
628
00:46:50,070 --> 00:46:52,650
I have no intention of making excuses.
629
00:46:53,860 --> 00:46:57,100
I just...
630
00:46:57,100 --> 00:47:05,480
I just wanted to tell someone about
my father once.
631
00:47:08,910 --> 00:47:10,290
Good night.
632
00:47:31,060 --> 00:47:32,130
Sis!
633
00:47:34,160 --> 00:47:36,960
- Have you been waiting for a while?
- I just got here, too.
634
00:47:36,960 --> 00:47:39,780
It's a bit chilly outside.
635
00:47:39,780 --> 00:47:44,780
Which movie should we see today?
You said you like action movies.
636
00:47:45,930 --> 00:47:47,480
My wallet!
637
00:47:50,420 --> 00:47:51,570
Ta-da.
638
00:47:52,620 --> 00:47:54,660
You already bought the tickets?
639
00:47:54,660 --> 00:47:57,550
I bought it online before I left.
640
00:47:57,550 --> 00:48:01,300
A tear-jerker love story
that you like!
641
00:48:04,330 --> 00:48:06,600
I bought tickets in advance, too.
642
00:48:06,600 --> 00:48:08,670
An action movie that you like.
643
00:48:08,670 --> 00:48:12,160
We watched a movie I like
last time, too.
644
00:48:12,160 --> 00:48:14,130
So I bought them ahead.
What do we do?
645
00:48:14,130 --> 00:48:18,330
What do you mean? We can get a refund
for yours and watch it next time.
646
00:48:18,330 --> 00:48:21,180
Let's just watch this today.
647
00:48:23,630 --> 00:48:26,000
You're not going to listen
to me anymore?
648
00:48:26,000 --> 00:48:30,060
Then why don't we switch this to
midnight and watch both of them?
649
00:48:30,060 --> 00:48:31,810
Can we do that?
650
00:48:31,810 --> 00:48:36,110
Then I'll go get coke and popcorn,
so please wait here.
651
00:48:37,400 --> 00:48:39,020
Let me go with you!
652
00:48:42,750 --> 00:48:46,210
I think we're really a fantastic couple!
653
00:48:46,210 --> 00:48:49,370
It just hurts your mouth
to repeat it.
654
00:48:49,370 --> 00:48:51,000
Honey, have a bite.
655
00:48:54,350 --> 00:48:55,710
Hippo's mouth!
656
00:48:58,850 --> 00:49:00,630
You have a bite, too.
657
00:49:06,210 --> 00:49:07,610
What's wrong?
658
00:49:07,610 --> 00:49:10,040
I can't stand the smell of grease.
659
00:49:13,130 --> 00:49:14,400
It's fine.
660
00:49:19,750 --> 00:49:21,360
You can't take it?
661
00:49:21,360 --> 00:49:23,230
It's weird...
662
00:49:27,600 --> 00:49:28,800
Why...
663
00:49:29,800 --> 00:49:33,020
It's nothing.
It's time, let's go.
664
00:49:56,060 --> 00:49:58,350
Yoo Jung, are you okay?
665
00:49:58,350 --> 00:50:00,100
Do you want water?
666
00:50:00,100 --> 00:50:02,430
Did you know?
667
00:50:04,810 --> 00:50:09,890
Yoo Jung, don't think about
anything for now...
668
00:50:09,890 --> 00:50:12,260
Let's take care of you first.
669
00:50:13,380 --> 00:50:14,810
Answer me.
670
00:50:16,120 --> 00:50:18,080
Did you know about it?
671
00:50:18,080 --> 00:50:19,750
Yoo Jung...
672
00:50:23,440 --> 00:50:25,010
So you knew...
673
00:50:29,460 --> 00:50:31,210
Since when did you know?
674
00:50:32,590 --> 00:50:34,810
Did you know when we got married?
675
00:50:34,810 --> 00:50:36,840
No, it's not like that.
676
00:50:36,840 --> 00:50:39,620
When Mother took off the oxygen mask
from my mom...
677
00:50:39,620 --> 00:50:41,990
you saw it, too.
678
00:50:43,080 --> 00:50:47,870
I saw Mother entering then you entering
the room from the CCTV.
679
00:50:53,150 --> 00:50:55,870
So you pretended not to know when
you knew everything.
680
00:50:57,450 --> 00:51:00,060
Is that why you wanted to go abroad?
681
00:51:01,050 --> 00:51:05,390
I did it...
because I was worried about you.
682
00:51:08,100 --> 00:51:10,520
Once you found out about everything...
683
00:51:10,520 --> 00:51:13,350
I was afraid you'd get hurt.
684
00:51:14,470 --> 00:51:16,360
I was so scared...
685
00:51:17,700 --> 00:51:18,910
that I couldn't tell you.
686
00:51:18,910 --> 00:51:20,490
Then what about me?
687
00:51:21,650 --> 00:51:26,130
My mom, my dad, even my sister lost their
lives to the hands of this family...
688
00:51:26,130 --> 00:51:29,560
Should I live in this house,
smiling along like an idiot?
689
00:51:30,910 --> 00:51:37,270
If it wasn't for Kang Moo Yeol,
I'd still be living here with my smile on.
690
00:51:39,050 --> 00:51:43,730
No matter what you say...
I have nothing to say.
691
00:51:45,030 --> 00:51:50,930
Before that, can we think about you and
the baby inside of you first?
692
00:51:50,930 --> 00:51:53,160
Don't pretend that you're
worried about me.
693
00:51:53,160 --> 00:51:54,160
Yoo Jung.
694
00:51:54,160 --> 00:51:58,190
Father, Mother and you
are all hypocrites!
695
00:52:00,530 --> 00:52:06,550
After what you've done, you were able
to swallow food in front of me?
696
00:52:08,470 --> 00:52:12,290
Was it fun for you watching me live my life
like an idiot without knowing anything?
697
00:52:12,290 --> 00:52:14,660
Yoo Jung, please listen to me.
698
00:52:14,660 --> 00:52:17,930
Why did you do that! Why?
699
00:52:17,930 --> 00:52:22,230
Why did you do that!
Why, Why did you do that...
700
00:52:26,730 --> 00:52:29,800
In front of the people who
killed my family...
701
00:52:29,800 --> 00:52:34,810
I smiled at them, served them,
was nice to them...
702
00:52:34,810 --> 00:52:37,010
gave them my affection and my love.
703
00:52:37,010 --> 00:52:40,640
Why did you make me live that way?
Why?
704
00:52:40,640 --> 00:52:44,160
I'm sorry. I'm sorry, Yoo Jung.
705
00:52:44,160 --> 00:52:48,680
My mom, my dad...
and my sister after death...
706
00:52:49,740 --> 00:52:54,710
they must've been in so much pain
in their hearts from the afterlife.
707
00:52:58,140 --> 00:53:02,560
I can't forgive them.
I can never forgive them!
708
00:53:06,660 --> 00:53:08,440
I can't forgive...
709
00:53:24,550 --> 00:53:25,780
Soo Hyuk...
710
00:53:27,860 --> 00:53:29,630
Why are you doing this?
711
00:53:33,690 --> 00:53:35,560
You...
712
00:53:39,710 --> 00:53:41,420
Why am I doing this?
713
00:53:41,420 --> 00:53:43,720
You're asking because you don't know?
714
00:53:43,720 --> 00:53:48,690
It's a curse that I'm your son.
715
00:53:48,690 --> 00:53:50,140
Soo Hyuk...
716
00:53:50,140 --> 00:53:51,610
If you were going to raise me this way
717
00:53:51,610 --> 00:53:56,640
why didn't you just throw me out
somewhere as soon as you gave birth to me?
718
00:53:56,640 --> 00:53:59,440
How can you say that to
your mother?
719
00:53:59,440 --> 00:54:01,790
What on earth is my life?
720
00:54:02,850 --> 00:54:08,940
You gave me a life where I don't know who
my father is, or who I should call a father...
721
00:54:09,970 --> 00:54:11,800
As if that wasn't enough...
722
00:54:12,870 --> 00:54:17,980
you made my life a cursed one
by the person I love?
723
00:54:17,980 --> 00:54:21,520
I've done everything I could for you.
724
00:54:21,520 --> 00:54:23,460
Don't say it was for me!
725
00:54:24,620 --> 00:54:27,220
Because of your disgusting greed...
726
00:54:27,220 --> 00:54:31,950
you threw my life into
this mudpool!
727
00:54:33,970 --> 00:54:35,480
Please don't do this!
728
00:54:35,480 --> 00:54:36,690
Please don't!
729
00:54:38,240 --> 00:54:42,320
I've done everything you wanted
since I was little.
730
00:54:42,320 --> 00:54:44,680
Because you wanted it...
731
00:54:44,680 --> 00:54:49,080
I studied hard and didn't cause any trouble...
732
00:54:49,080 --> 00:54:53,780
I didn't show when things were tough
because I didn't want to worry you...
733
00:54:53,780 --> 00:54:56,770
Because I had to look good
to Father...
734
00:54:56,770 --> 00:54:59,520
I worked to death for the company!
735
00:55:00,760 --> 00:55:03,200
I've done everything you wanted!
736
00:55:03,200 --> 00:55:08,790
I only wanted one thing.
737
00:55:08,790 --> 00:55:14,780
To be happy with Yoo Jung,
whom I love!
738
00:55:17,940 --> 00:55:20,160
Was that such a big wish?
739
00:55:20,160 --> 00:55:24,350
Like I said, this is not what
I wished for either.
740
00:55:27,990 --> 00:55:29,930
I can't make it without Yoo Jung.
741
00:55:29,930 --> 00:55:31,980
If I lose Yoo Jung...
742
00:55:31,980 --> 00:55:34,280
you'll lose your son, too.
743
00:55:34,280 --> 00:55:36,360
What do you mean by that?
744
00:55:36,360 --> 00:55:42,780
If Yoo Jung is not around,
then consider your son gone, too.
745
00:56:05,560 --> 00:56:08,140
- You're really late.
- Yes.
746
00:56:08,140 --> 00:56:11,030
- Did you eat dinner?
- Yes.
747
00:56:11,030 --> 00:56:14,860
I heard... about Yoo Jung.
748
00:56:18,130 --> 00:56:19,990
I met with your father.
749
00:56:19,990 --> 00:56:22,170
Why did that man come
to you again?
750
00:56:22,170 --> 00:56:25,080
- How can he?
- Moo Yeol.
751
00:56:25,080 --> 00:56:29,330
After destroying a family and making
a mess out of Yoo Jung's life...
752
00:56:31,810 --> 00:56:33,300
What did he say?
753
00:56:33,300 --> 00:56:36,740
He's human,
so I'm sure he's in pain, too.
754
00:56:36,740 --> 00:56:38,380
In pain?
755
00:56:38,380 --> 00:56:41,730
He's in pain after pushing Yoo Jung
off to that hell?
756
00:56:42,890 --> 00:56:46,960
As if the accident from 10 years ago wasn't
enough, he did that to Yoo Jung's mother...
757
00:56:46,960 --> 00:56:49,070
Now that man is in pain?
758
00:56:49,070 --> 00:56:51,140
What?
759
00:56:52,660 --> 00:56:56,130
Yoo Jung's mother's death was also...
your father?
760
00:56:58,290 --> 00:57:00,640
It's hard to even bring it up.
761
00:57:07,400 --> 00:57:10,940
Moo Yeol, what do you mean?
Tell me in detail.
762
00:57:10,940 --> 00:57:13,880
- What about Yoo Jung's mother?
- Mom...
763
00:57:13,880 --> 00:57:15,790
Can we talk about this later?
764
00:57:15,790 --> 00:57:19,950
Did your father really do it?
765
00:57:25,490 --> 00:57:28,120
I wondered...
766
00:57:34,690 --> 00:57:37,700
No matter how much I deny it,
I'm still my father's son...
767
00:57:37,700 --> 00:57:40,840
I can't look Yoo Jung in the eye.
768
00:57:42,550 --> 00:57:45,360
Even after seeing how much
pain she's in...
769
00:57:45,360 --> 00:57:48,040
there is nothing I can do for her, Mom.
770
00:57:52,240 --> 00:57:53,770
Moo Yeol...
771
00:57:57,160 --> 00:58:00,290
What?
Even Director Han's wife?
772
00:58:04,060 --> 00:58:07,050
I also thought it was strange back then.
773
00:58:07,050 --> 00:58:12,460
If Director Han's daughter found out about
everything, she must've been in shock.
774
00:58:14,170 --> 00:58:16,050
She even fainted.
775
00:58:18,600 --> 00:58:21,870
My goodness... she's not even alone.
776
00:58:23,010 --> 00:58:28,750
It would be more weird if she was hanging
in there with a clear mind right now.
777
00:58:28,750 --> 00:58:31,100
Mom...
778
00:58:31,100 --> 00:58:36,680
The accident from 10 years ago
happened on his way to see us.
779
00:58:38,050 --> 00:58:43,390
And Director Han's wife would've lived her life,
forgetting about the will, if she didn't meet us.
780
00:58:44,730 --> 00:58:47,090
I've always thought about that, too.
781
00:58:48,190 --> 00:58:52,060
Why does my heart feel so heavy?
782
00:58:53,160 --> 00:58:55,000
Mine, too.
783
00:59:01,840 --> 00:59:03,600
No way it's possible.
784
00:59:03,600 --> 00:59:05,760
I was so careful!
785
00:59:09,320 --> 00:59:10,770
What do I do...
786
00:59:53,870 --> 00:59:57,190
Yoo Jung... where are you going
so early in the morning?
787
00:59:58,440 --> 01:00:01,350
With your bag, too.
Where are you going?
788
01:00:01,350 --> 01:00:03,110
Yoo Jung!
789
01:00:03,110 --> 01:00:05,520
Yoo Jung! Yoo Jung!
790
01:00:06,630 --> 01:00:09,560
Yoo Jung, where are you going?
Why are you doing this?
791
01:00:09,560 --> 01:00:10,890
Let go of me!
792
01:00:10,890 --> 01:00:13,040
Please don't do this.
Yoo Jung...
793
01:00:13,040 --> 01:00:16,760
From this moment, I have nothing
to do with this family.
794
01:00:16,760 --> 01:00:18,230
Yoo Jung...
795
01:00:22,210 --> 01:00:27,480
What you've done to my family,
what you've done to me...
796
01:00:27,480 --> 01:00:29,930
I'll make sure to pay back to you.
797
01:00:32,820 --> 01:00:34,620
What does that mean?
798
01:00:34,620 --> 01:00:36,870
Why is it so weird here?
799
01:00:36,870 --> 01:00:39,900
Please don't do that.
Let's talk.
800
01:00:40,900 --> 01:00:44,120
I have nothing to say in person
with this family.
801
01:00:44,120 --> 01:00:47,400
Yoo Jung, you have nowhere to go.
Where are you going?
802
01:00:47,400 --> 01:00:49,310
Don't grab me!
803
01:00:49,310 --> 01:00:52,870
Don't even touch a strand of my hair!
804
01:00:52,870 --> 01:00:55,020
It gives me chills!
805
01:01:45,630 --> 01:01:51,320
Subtitles by DramaFever
806
01:01:59,730 --> 01:02:02,570
- This is for tonight's flight.
- Are you telling me to leave?
807
01:02:02,570 --> 01:02:04,140
- What are you doing?
- I told you to stay quiet!
808
01:02:04,140 --> 01:02:06,940
- Help me!
- Stay still!
809
01:02:06,940 --> 01:02:07,890
- Yoo Jung! Yoo Jung!
- What's going on?
810
01:02:07,890 --> 01:02:09,870
Someone just took Yoo Jung by force.
811
01:02:09,870 --> 01:02:11,680
- Where are you going?
- You scared me!
812
01:02:11,680 --> 01:02:15,410
- You're running away right now, right?
- Why do you care? What are you doing?
813
01:02:15,410 --> 01:02:16,900
What's the reason you gave this to me?
814
01:02:16,900 --> 01:02:20,540
Shouldn't you at least say
sorry to me first?
815
01:02:20,540 --> 01:02:23,030
I don't accept money from a murderer.
62595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.