All language subtitles for Passionate Love E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Passionate Love 2 00:00:05,300 --> 00:00:06,200 Moo Yeol. 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,370 Episode 7 4 00:00:16,210 --> 00:00:18,430 It's been a long time. 5 00:00:18,430 --> 00:00:20,080 You've changed a lot. 6 00:00:20,960 --> 00:00:23,140 But you still recognize me. 7 00:00:24,140 --> 00:00:28,140 I heard that you had gone to New Zealand. 8 00:00:28,140 --> 00:00:30,010 When did you return? 9 00:00:30,050 --> 00:00:32,280 It doesn't matter when I returned. 10 00:00:32,310 --> 00:00:35,000 Didn't we decide to live without contacting each other? 11 00:00:36,090 --> 00:00:39,720 It looks as though you ran all the way here to cancel our contract. 12 00:00:39,740 --> 00:00:44,390 Those business practice ethics that you pay no attention to are still the same. 13 00:00:46,220 --> 00:00:48,360 Then when the date of payment arrives I'll contact you. 14 00:00:48,360 --> 00:00:50,660 Of course. 15 00:00:53,670 --> 00:00:55,110 Moo Yeol. 16 00:00:55,760 --> 00:00:58,250 Since my business here is done, I'll be going now. 17 00:01:08,440 --> 00:01:11,820 Aigoo, what's going on here? 18 00:01:12,860 --> 00:01:14,650 Kang Moo Yeol. 19 00:01:14,690 --> 00:01:16,530 Stop there. 20 00:01:20,400 --> 00:01:22,920 No matter how unhappy you are to see me, if we see each other again after this many years, 21 00:01:22,920 --> 00:01:25,640 at least don't you have to greet me? 22 00:01:25,640 --> 00:01:29,390 I didn't know that you'd want for me to greet you. 23 00:01:29,940 --> 00:01:32,400 Whether you acknowledge it or not, 24 00:01:32,450 --> 00:01:34,220 I'm 25 00:01:34,250 --> 00:01:36,510 the person that brought you into this world. 26 00:01:36,550 --> 00:01:38,300 The right to receive my greeting, 27 00:01:38,310 --> 00:01:40,610 who is the person that gave up that right for them self? 28 00:01:40,610 --> 00:01:44,650 If you don't want to be treated like this, when you see me again in the future you can pretend you don't know me. 29 00:01:44,680 --> 00:01:47,130 You're my son, 30 00:01:47,130 --> 00:01:48,900 and I'm your father. 31 00:01:48,940 --> 00:01:51,030 Did you think that you could live forever pretending not to know me? 32 00:01:51,030 --> 00:01:53,870 Isn't that how we've lived until now? 33 00:01:54,490 --> 00:01:56,240 I thought that you 34 00:01:56,820 --> 00:01:59,330 would come find me. 35 00:01:59,610 --> 00:02:01,350 Why would I? 36 00:02:01,390 --> 00:02:03,600 The relationship between parent and child, 37 00:02:03,640 --> 00:02:06,010 isn't something that can be severed because you want it to be so. 38 00:02:06,870 --> 00:02:09,440 That's what is called "the unbreakable family law". 39 00:02:10,490 --> 00:02:12,140 I, 40 00:02:12,160 --> 00:02:14,820 the fact that one day that you'd come find me, 41 00:02:14,820 --> 00:02:16,680 never once did I suspect that it wouldn't happen. 42 00:02:16,680 --> 00:02:21,630 If you said it with regards for today, the person that thew away their family and conscience, 43 00:02:21,660 --> 00:02:23,770 I don't think it's something for that person to say. 44 00:02:52,500 --> 00:02:54,990 You, go on out now and do your work. 45 00:02:55,420 --> 00:02:59,810 What are you going to do about Cho Eun Farm? You said that you absolutely had to buy it. 46 00:03:00,690 --> 00:03:03,490 I'll do as I see fit so you go out and do your work. 47 00:03:04,300 --> 00:03:08,170 In case, if there's anything you need, call me at anytime. 48 00:03:08,300 --> 00:03:09,600 Ok 49 00:03:09,700 --> 00:03:10,200 Yes, sir. 50 00:03:26,760 --> 00:03:28,900 The relationship between parent and child, 51 00:03:28,940 --> 00:03:30,920 isn't something that can be severed because you want it to be so. 52 00:03:30,970 --> 00:03:33,070 That is what is called "the unbreakable law of family. 53 00:03:33,770 --> 00:03:35,360 I, 54 00:03:35,390 --> 00:03:38,150 that fact that one day you'd come find me, 55 00:03:38,150 --> 00:03:40,430 never once did I suspect that it wouldn't happen. 56 00:03:46,440 --> 00:03:50,230 Kang Moo Yeol bought the Cho Eun Farm? 57 00:03:50,270 --> 00:03:53,100 Now there's only one way to proceed. 58 00:03:53,130 --> 00:03:54,780 Moo Yeol, 59 00:03:54,840 --> 00:03:58,070 we have to drag him into Shin Sung Group. 60 00:03:58,520 --> 00:04:00,650 What if he doesn't want it? 61 00:04:01,130 --> 00:04:03,240 We have to make it so he wants it. 62 00:04:03,270 --> 00:04:07,640 The director of planning spot we were going to fill with internal promotion, 63 00:04:08,220 --> 00:04:10,500 We'll have to bring that fellow. 64 00:04:11,010 --> 00:04:12,680 I understand. 65 00:04:14,850 --> 00:04:17,420 Oh, did you come? -Yes, Uncle. 66 00:04:17,420 --> 00:04:18,900 Sit. 67 00:04:21,930 --> 00:04:23,570 Did you sign the contract? 68 00:04:24,100 --> 00:04:25,550 Yes. 69 00:04:37,730 --> 00:04:39,420 Is our nephew, 70 00:04:39,470 --> 00:04:42,050 becoming the owner of this farm? 71 00:04:42,080 --> 00:04:44,200 It's all because of you Uncle. 72 00:04:44,230 --> 00:04:46,340 What was it that I did? 73 00:04:47,080 --> 00:04:48,890 Uncle. 74 00:04:48,890 --> 00:04:49,950 Yes. 75 00:04:49,950 --> 00:04:52,870 Once we make the payment and move in, I want to start right away with the research. 76 00:04:52,870 --> 00:04:54,970 So the product will come out faster. 77 00:04:54,970 --> 00:04:56,700 You're feeling that urgent? 78 00:04:56,700 --> 00:04:57,880 Yes. 79 00:04:57,900 --> 00:05:00,370 I don't want to waste time. 80 00:05:00,370 --> 00:05:02,230 That's why I need you help, 81 00:05:02,250 --> 00:05:03,450 for sure. 82 00:05:03,470 --> 00:05:06,830 Aigoo, there'll be lasers coming out of our nephew's eyes. 83 00:05:06,830 --> 00:05:08,100 Huh? 84 00:05:08,140 --> 00:05:10,750 Your passion is overflowing. 85 00:05:11,700 --> 00:05:13,760 But Moo Yeol, 86 00:05:13,760 --> 00:05:16,970 no matter how urgent you feel, aren't you rushing too much? 87 00:05:17,020 --> 00:05:19,960 You have to give me time to bring the successor. 88 00:05:22,610 --> 00:05:24,200 I'm sorry. 89 00:05:24,730 --> 00:05:26,540 It's not to make you sorry that I said it. 90 00:05:26,540 --> 00:05:27,770 No, 91 00:05:27,800 --> 00:05:30,500 while I know how much you want to remain here at school, 92 00:05:30,530 --> 00:05:33,110 I'm dragging you out of the school against your will. 93 00:05:33,160 --> 00:05:34,590 I'm really sorry. 94 00:05:34,590 --> 00:05:36,330 You don't need to think that way. 95 00:05:36,370 --> 00:05:38,960 I'm also only finding my dream. 96 00:05:40,280 --> 00:05:43,110 The industrial engineering of livestock I specialized in 97 00:05:43,600 --> 00:05:46,980 cannot exist apart from the site (near livestock). 98 00:05:48,920 --> 00:05:51,170 Thank you Uncle. This favor, 99 00:05:51,170 --> 00:05:53,190 I definitely won't forget it. 100 00:05:53,200 --> 00:05:54,870 But 101 00:05:54,870 --> 00:05:57,030 on this wonderful day, 102 00:05:57,060 --> 00:05:59,740 why does your face look so dark? 103 00:05:59,780 --> 00:06:01,440 Huh? 104 00:06:01,440 --> 00:06:03,950 Why? Is there something wrong? 105 00:06:05,600 --> 00:06:08,270 Uh, there must really be something. 106 00:06:08,640 --> 00:06:10,050 Why? 107 00:06:10,090 --> 00:06:11,870 Why are you like that? 108 00:06:12,630 --> 00:06:14,240 The thing is, 109 00:06:14,830 --> 00:06:17,290 when I went to sign the farm contract, 110 00:06:17,580 --> 00:06:19,780 I met my father. 111 00:06:20,670 --> 00:06:21,930 What? 112 00:06:21,960 --> 00:06:23,890 I think he also wanted to buy Cho Eun Farm. 113 00:06:23,890 --> 00:06:26,570 Although he lost it because I made the agreement first. 114 00:06:27,390 --> 00:06:29,840 He had come together with his other son. 115 00:06:32,240 --> 00:06:33,750 Is that right? 116 00:06:35,010 --> 00:06:38,980 No matter where you were going to run into him, I figured you would, 117 00:06:39,020 --> 00:06:41,840 why did it have it be there of all places? 118 00:06:42,620 --> 00:06:44,820 What does Shin Sung Dairy have to do now 119 00:06:44,870 --> 00:06:49,010 with Cho Eun Farm that they came wanting to buy it? 120 00:06:53,290 --> 00:06:55,780 I should have gone with you. 121 00:06:57,760 --> 00:06:59,020 No, 122 00:06:59,040 --> 00:07:01,190 once I genuinely start a business, 123 00:07:01,240 --> 00:07:02,690 I'll run into him more often. 124 00:07:02,700 --> 00:07:04,670 It's not like I can't avoid him each time. 125 00:07:04,680 --> 00:07:07,240 I should have met him more grandly. 126 00:07:07,970 --> 00:07:10,760 That's right. You thought well. 127 00:07:16,620 --> 00:07:18,160 It's Aunt. 128 00:07:20,920 --> 00:07:22,580 Yes, it's me. 129 00:07:24,760 --> 00:07:25,860 Oh, is that right? 130 00:07:25,890 --> 00:07:27,860 Of course you have to. 131 00:07:28,780 --> 00:07:30,970 Ok, even so, I'm here with Moo Yeol. 132 00:07:30,970 --> 00:07:33,350 I'll run there fast enough to make the snow blow around. 133 00:07:33,950 --> 00:07:35,700 Ok. 134 00:07:36,490 --> 00:07:40,860 They're telling us to come in quickly to have a celebratory party about the signing of the farm contract. 135 00:07:40,860 --> 00:07:41,640 "Liquid immersion" party? 136 00:07:41,690 --> 00:07:44,800 Yes. They're all waiting for us at home so let's hurry up. 137 00:07:53,440 --> 00:07:54,830 It's refreshing. 138 00:07:54,830 --> 00:07:58,300 Since I'm drinking it after not drinking it for so long, my insides feel like they've been well ventilated. 139 00:07:58,860 --> 00:08:00,490 It's that refreshing? 140 00:08:00,500 --> 00:08:05,030 Is today a regular day? The farm that Grandfather built 30 years ago, 141 00:08:05,030 --> 00:08:09,560 his grandson has bought back for us. It's a very emotional day. 142 00:08:09,600 --> 00:08:10,990 I feel that way too. 143 00:08:11,020 --> 00:08:14,790 Our Moo Yeol, really seems to be starting his business. 144 00:08:14,790 --> 00:08:16,760 It still feels a little surreal. 145 00:08:16,810 --> 00:08:20,120 Aiyoo, you two over there, don't just be emotional, and drink this alcohol over here too. 146 00:08:20,120 --> 00:08:22,290 If you've drank alcohol you have to eat the accompaniments too. 147 00:08:22,310 --> 00:08:24,310 Isn't that so? Since it's Chi-Mec. (Chicken and Meckjoo, which is the korean word for beer) 148 00:08:24,320 --> 00:08:26,960 I have to do the favor of eating this chicken too? 149 00:08:27,960 --> 00:08:30,770 Kang Moo Yeol, you have to serve us well. 150 00:08:30,770 --> 00:08:34,730 We've invested all the money we do and don't have so you know that we're creditors now. 151 00:08:34,750 --> 00:08:37,860 Wait, if we calculate by shares, mom is the major shareholder, 152 00:08:37,860 --> 00:08:39,890 then Unni, and then is us? 153 00:08:39,920 --> 00:08:41,950 Why? Do you want to have a Shareholders Meeting? 154 00:08:41,970 --> 00:08:43,760 Aigoo, that's enough. 155 00:08:43,800 --> 00:08:45,720 When your father first started his business, 156 00:08:45,720 --> 00:08:47,570 I'm afraid your habit of infiltrating into a plant as an employee, 157 00:08:47,570 --> 00:08:52,000 then demonstrating against the owner saying "Rid the vicious owner!" may come out again. 158 00:08:52,000 --> 00:08:55,020 Of course. Moo Yeol, you can't do wrong. 159 00:08:55,030 --> 00:08:57,080 We're going to watch over with both eyes wide open. 160 00:08:57,090 --> 00:08:59,940 You know that if things go wrong for you, every one of us will be beggared in a row, right? 161 00:08:59,960 --> 00:09:02,290 I know. How would I not know. 162 00:09:02,290 --> 00:09:05,260 I know that our family's tear drenched wishes are all contained here. 163 00:09:05,260 --> 00:09:08,230 So that those wishes don't become for nothing, I will work myself to the point of death, 164 00:09:08,270 --> 00:09:10,180 I'll try hard. 165 00:09:10,180 --> 00:09:11,370 That's right. 166 00:09:11,370 --> 00:09:14,970 Stone bridges, you should try knocking on them before you cross, 167 00:09:14,970 --> 00:09:16,740 Flames that have been put out, look again to make sure. 168 00:09:16,740 --> 00:09:18,480 Everyday in all things be careful. 169 00:09:18,480 --> 00:09:19,330 You know, right? 170 00:09:19,330 --> 00:09:20,180 Yes. 171 00:09:20,210 --> 00:09:23,570 I will do well so that our family isn't disappointed. 172 00:09:24,260 --> 00:09:26,380 Our Moo Yeol, will do well. 173 00:09:26,390 --> 00:09:28,010 With that in mind, let's 174 00:09:28,010 --> 00:09:29,470 make a family wide toast? 175 00:09:29,470 --> 00:09:30,530 Oh, that's good. 176 00:09:30,530 --> 00:09:31,830 Then, 177 00:09:31,850 --> 00:09:36,230 for the sake of Moo Yeol's future! 178 00:09:51,350 --> 00:09:52,620 You're going to work? 179 00:09:52,620 --> 00:09:56,660 Yes. I postponed it since yesterday and now the deadline is in front of my nose. 180 00:09:56,660 --> 00:09:58,790 Is it ok to drink and work? 181 00:09:58,790 --> 00:10:01,140 It's only one glass of beer. 182 00:10:02,660 --> 00:10:04,060 I, 183 00:10:04,090 --> 00:10:06,030 have something to say. 184 00:10:06,050 --> 00:10:07,540 What? 185 00:10:08,570 --> 00:10:10,250 Oh, 186 00:10:10,300 --> 00:10:12,080 I, 187 00:10:12,750 --> 00:10:15,430 am going to quit school. 188 00:10:15,430 --> 00:10:17,880 Quit school? 189 00:10:19,670 --> 00:10:21,690 Why? 190 00:10:21,720 --> 00:10:23,870 Because when Moo Yeol sets up a research center, 191 00:10:23,870 --> 00:10:26,530 I have to work with him full scale now. 192 00:10:26,580 --> 00:10:28,390 Min Soo. 193 00:10:28,400 --> 00:10:32,060 How hard did you work to get that University Professor position? 194 00:10:32,090 --> 00:10:34,610 But you're saying that you'll throw that away and come out? 195 00:10:34,640 --> 00:10:37,020 It's going to be hard for Moo Yeol without my help. 196 00:10:37,060 --> 00:10:39,030 Even you know that. 197 00:10:39,610 --> 00:10:43,580 Then, while you continue going to school, you can go back and forth helping him. 198 00:10:43,610 --> 00:10:46,040 Even if you do that Moo Yeol will understand. 199 00:10:46,530 --> 00:10:48,730 No matter what you do, you have to go "All-in" with one thing. 200 00:10:48,770 --> 00:10:50,300 There's nothing that gets done because you do it half-assed. 201 00:10:50,340 --> 00:10:53,880 But you like teaching those kids so much. 202 00:10:53,880 --> 00:10:55,060 But 203 00:10:55,060 --> 00:10:57,600 you're going to throw the work that you love so much away? 204 00:10:57,620 --> 00:10:59,820 For Moo Yeol? 205 00:11:00,770 --> 00:11:03,470 If Moo Yeol had enough money and had a lot of experience, 206 00:11:03,470 --> 00:11:05,630 if his success probability was high, 207 00:11:05,660 --> 00:11:08,630 then I would probably have introduced him to someone else. 208 00:11:08,650 --> 00:11:11,120 But Moo Yeol now, 209 00:11:11,590 --> 00:11:14,640 is standing at a cliff's edge with everything on the line. 210 00:11:14,680 --> 00:11:17,000 He's trying to start his work. 211 00:11:17,430 --> 00:11:19,450 If it's not me, he can't do it. 212 00:11:19,680 --> 00:11:21,550 Min Soo. 213 00:11:32,390 --> 00:11:35,770 I don't know what you are afraid of and came all the way here, 214 00:11:35,770 --> 00:11:40,800 but I don't even want to see the shadow of people like you, so live well. 215 00:11:47,770 --> 00:11:50,750 Is there no botox to take for the body? 216 00:11:50,790 --> 00:11:54,520 Why? Do you want to take it on your body too? 217 00:11:54,520 --> 00:11:59,650 No matter how hard I exercise I guess you can't do anything about your age. 218 00:11:59,650 --> 00:12:03,070 You took care of your body well if it's your age. 219 00:12:03,070 --> 00:12:06,470 When you go outside I bet there are people who look in their 30s. 220 00:12:06,510 --> 00:12:10,260 You know I don't like lip service. 221 00:12:10,270 --> 00:12:12,340 I'm sorry. 222 00:12:12,340 --> 00:12:17,380 Change my schedule to four times a week instead of two. 223 00:12:18,480 --> 00:12:22,870 Since the days are getting colder I feel as my body is getting heavier. 224 00:12:22,870 --> 00:12:24,880 225 00:12:32,080 --> 00:12:34,090 Where are you going like that? 226 00:12:34,130 --> 00:12:37,930 Oh, right. I was going to go to a startup briefing session. 227 00:12:37,930 --> 00:12:43,000 Since the farm has been sold don't you think we need to find something to do to make money? 228 00:12:43,000 --> 00:12:44,980 You're going to a startup briefing session? 229 00:12:45,020 --> 00:12:47,430 While dressing up like this? 230 00:12:47,430 --> 00:12:50,760 Aigoo, have you only been tricked your whole life? 231 00:12:50,780 --> 00:12:53,790 I need to dress up like this to those kinds of places 232 00:12:53,790 --> 00:12:56,730 for them to think and treat me 233 00:12:56,760 --> 00:12:59,160 as if I'm rich with money. 234 00:12:59,160 --> 00:13:04,390 You know you're dead if you're somewhere else and get caught by me, right? 235 00:13:04,390 --> 00:13:08,220 If you can't believe me then come with me. 236 00:13:08,220 --> 00:13:09,220 I'm back. 237 00:13:09,220 --> 00:13:10,540 Hey. 238 00:13:10,540 --> 00:13:13,720 Where did you go that you're coming back now? 239 00:13:13,750 --> 00:13:16,740 I was attending the livestock agricultural worker's meeting. 240 00:13:16,740 --> 00:13:18,840 I'll do it. 241 00:13:18,920 --> 00:13:22,430 Why did you go out there when the farm got sold. 242 00:13:23,210 --> 00:13:25,720 -It got sold? -Yeah. 243 00:13:25,720 --> 00:13:29,320 The buyer came a bit ago and signed the contract. 244 00:13:31,120 --> 00:13:33,140 It got sold faster than I thought. 245 00:13:33,140 --> 00:13:35,180 That's our luck. 246 00:13:35,180 --> 00:13:39,970 It's been over 3 months since the ranch way over the mountain's been up for sale, but not a single inquiry's been made. 247 00:13:39,970 --> 00:13:43,230 They said it was all done. (going well) 248 00:13:43,230 --> 00:13:45,880 Is it the person who came to look at it yesterday? 249 00:13:45,880 --> 00:13:47,820 Yeah. 250 00:13:47,820 --> 00:13:50,640 Then, he's not going to get rid of it or anything? 251 00:13:50,640 --> 00:13:55,330 No, I think he's going to keep running the farm. 252 00:13:55,330 --> 00:13:57,970 Oh, okay. That's a relieve. 253 00:13:57,970 --> 00:13:59,620 Aigoo. 254 00:13:59,620 --> 00:14:05,580 Well, anyways Yoo Jung come see me for a bit. 255 00:14:06,280 --> 00:14:08,360 Aigoo. 256 00:14:08,360 --> 00:14:12,470 Why are you taking a kid who's helping with the laundry? 257 00:14:18,090 --> 00:14:21,480 That guy. 258 00:14:21,480 --> 00:14:23,510 Take this. 259 00:14:23,510 --> 00:14:25,720 What is this? 260 00:14:25,730 --> 00:14:30,450 Until now, I've always gave you little paycheck and made you work harder. 261 00:14:30,470 --> 00:14:34,950 If you leave here you won't even be able to go anywhere, 262 00:14:34,980 --> 00:14:37,430 so just take this and find a man. 263 00:14:38,330 --> 00:14:40,170 Mister. 264 00:14:40,170 --> 00:14:45,080 I never had any interest in farming and since the farm got sold 265 00:14:45,080 --> 00:14:48,790 I feel so much better, but that's not what you're feeling. 266 00:14:48,790 --> 00:14:53,370 But, what can I do when the situation became like this? 267 00:14:53,370 --> 00:14:57,240 Aigoo, I want to give you some more, 268 00:14:57,260 --> 00:15:02,130 but when we also get out of here we also need to find a living. 269 00:15:02,130 --> 00:15:04,180 Thank you. 270 00:15:04,990 --> 00:15:07,200 Mr. Bban Sseu Bong! (calling him "Bban Sseu", "panty" in Korean that rhymes with his actual name) 271 00:15:07,200 --> 00:15:10,190 Aigoo, that scared me. 272 00:15:10,190 --> 00:15:13,140 I knew you would do this. 273 00:15:14,650 --> 00:15:18,120 I thought that you had some money in your hands. 274 00:15:18,160 --> 00:15:22,120 Wow. You couldn't even wait and you're taking money like this? 275 00:15:22,120 --> 00:15:26,970 No, honey. As a human being I was just giving Yoo Jung some... 276 00:15:26,970 --> 00:15:29,410 What severance pay? When hell freezes over! 277 00:15:29,410 --> 00:15:34,440 When she was little we fed her, clothes her, and took her to school. 278 00:15:34,450 --> 00:15:38,940 If we've did this much when there's not even one drop of our blood in her than it's enough. 279 00:15:38,940 --> 00:15:42,000 This person. 280 00:15:42,000 --> 00:15:47,620 A person can't be like that. How long has it been since Yoo Jung has worked for us. 281 00:15:47,620 --> 00:15:51,400 Don't only worry about Yoo Jung, but worry about me too. 282 00:15:51,400 --> 00:15:55,910 After I got married I've been working under you, 283 00:15:55,910 --> 00:16:01,610 and because of your affair I'm also going through emotional pain. For this long time have you ever given me allowance? 284 00:16:01,660 --> 00:16:06,130 It doesn't matter whether I give you it or not. Whenever I get money you take it all. 285 00:16:06,130 --> 00:16:11,760 Anyways, don't touch any of the money you got from selling the farm. 286 00:16:13,180 --> 00:16:14,930 Why, that woman seriously! 287 00:16:14,930 --> 00:16:18,170 Mister, don't be like that. It's okay. 288 00:16:18,170 --> 00:16:23,920 I'm not okay. Putting a man's pride on the line I'm not going to let this pass. 289 00:16:23,920 --> 00:16:27,600 This woman seriously. 290 00:16:30,240 --> 00:16:33,370 The farm really got sold. 291 00:16:38,510 --> 00:16:40,020 Yeah, oppa. 292 00:16:40,020 --> 00:16:41,600 What are you doing? 293 00:16:41,600 --> 00:16:43,180 Just nothing. 294 00:16:43,220 --> 00:16:47,350 You have time this dinner, right? Come out I'll buy you dinner. 295 00:16:47,370 --> 00:16:49,460 I just want to stay home today. 296 00:16:49,460 --> 00:16:50,940 Why? 297 00:16:50,940 --> 00:16:53,600 But, what's wrong with your voice? 298 00:16:54,830 --> 00:16:57,860 Is it because of the farm being sold? 299 00:16:57,860 --> 00:16:59,930 How did you know that? 300 00:16:59,930 --> 00:17:01,210 Oh. 301 00:17:01,840 --> 00:17:04,130 It's too long for me to explain. 302 00:17:04,130 --> 00:17:09,200 The more you feel depressed it feels even worse when you just stay home, so come out later. 303 00:17:09,220 --> 00:17:13,420 I have a lot of things to do since the farm got sold, so I'll only have time during the night. 304 00:17:13,420 --> 00:17:14,840 Is that okay? 305 00:17:14,850 --> 00:17:19,880 Yeah, it's fine even if your late, so call me when you're done. 306 00:17:19,880 --> 00:17:22,420 Yeah, I'll see you later. 307 00:17:29,340 --> 00:17:32,830 Resume 308 00:17:49,200 --> 00:17:51,180 Did you call me? 309 00:17:51,180 --> 00:17:54,440 What happen to my request on finding Moo Yeol? 310 00:17:55,930 --> 00:17:59,210 It's still...I'll report it to you by tomorrow. 311 00:18:00,150 --> 00:18:03,620 Are you not working to your fullest these days, Secretary Kim? 312 00:18:03,620 --> 00:18:04,580 Excuse me? 313 00:18:04,580 --> 00:18:08,140 Moo Yeol is alright and walking around. Didn't you know? 314 00:18:09,170 --> 00:18:10,480 I'm sorry. 315 00:18:10,520 --> 00:18:14,530 If you went to his house once you would've found out. 316 00:18:14,530 --> 00:18:18,550 Does it make sense that you didn't know? 317 00:18:19,790 --> 00:18:20,790 I'm sorry. 318 00:18:20,790 --> 00:18:25,390 Keep this in mind. I'm not going to look over it the second time. 319 00:18:26,600 --> 00:18:28,680 Go on. 320 00:18:44,200 --> 00:18:46,860 Oh my. When did you get home? 321 00:18:46,860 --> 00:18:48,090 It hasn't been long. 322 00:18:48,090 --> 00:18:49,750 What about dinner? 323 00:18:49,750 --> 00:18:53,700 Ahjumma cooked dinner, so I ate. But, why did you shop so much? 324 00:18:53,700 --> 00:18:56,710 Well, I have nothing to wear as season changed. 325 00:18:56,740 --> 00:19:00,010 Anyways, why did you leave work so early? 326 00:19:00,010 --> 00:19:06,020 Just. Work finished early and I have a meeting, so I just came into change my clothes. 327 00:19:06,060 --> 00:19:07,730 How about your father? 328 00:19:07,730 --> 00:19:11,050 He'll be here soon. If you didn't have dinner yet should I ask ahjumma to prepare it? 329 00:19:11,050 --> 00:19:15,060 No, it's okay. If you eat food at night only my belly comes out. 330 00:19:15,060 --> 00:19:19,520 Your father is still skinny, so if I only have a big belly it'll be bad. 331 00:19:20,170 --> 00:19:23,700 Mom, you're like a model at this state, so what's the worry? 332 00:19:23,700 --> 00:19:30,700 Hey, woman get older faster than man, which is why girls need to be on diet until they die. 333 00:19:32,710 --> 00:19:34,370 Mom. 334 00:19:34,370 --> 00:19:36,080 Why? 335 00:19:36,080 --> 00:19:40,560 Never mind. I have something to do, so I'll be upstairs. 336 00:19:40,570 --> 00:19:44,410 Okay. Go and rest. 337 00:20:30,710 --> 00:20:32,910 What are you doing here? 338 00:20:34,300 --> 00:20:36,180 I don't even want to see this room. 339 00:20:36,180 --> 00:20:39,370 Why did you come in here? 340 00:20:39,370 --> 00:20:44,400 No one even lives in this room I don't know why they still have to keep it. And, it's been already 10 years. 341 00:20:44,400 --> 00:20:47,710 Oh. I forgot about this. I bought it for you. 342 00:20:47,710 --> 00:20:50,520 Open it up. They're shirts for Autumn. 343 00:20:53,400 --> 00:20:55,560 Why aren't you opening it? 344 00:20:55,560 --> 00:20:56,810 Mom. 345 00:20:56,810 --> 00:21:01,150 Why do you keep calling me? 346 00:21:01,150 --> 00:21:05,760 Father was waiting for this room's owner. 347 00:21:07,390 --> 00:21:09,400 What? 348 00:21:09,400 --> 00:21:12,900 We met him today, the owner of this room. 349 00:21:12,900 --> 00:21:14,700 What are you saying? 350 00:21:16,090 --> 00:21:18,550 Are you saying you guys met Moo Yeol? 351 00:21:18,550 --> 00:21:19,860 Yes. 352 00:21:19,860 --> 00:21:21,730 He said on that spot. 353 00:21:22,300 --> 00:21:24,140 He was waiting for him. 354 00:21:24,140 --> 00:21:29,000 Wait...wait...Where did he meet him? How? 355 00:21:30,700 --> 00:21:33,680 So, what did Moo Yeol say? 356 00:21:33,680 --> 00:21:38,820 Did Moo Yeol like it? Is he going to move back in? 357 00:21:38,820 --> 00:21:40,640 That's not it. 358 00:21:41,610 --> 00:21:44,690 Well, that can't happen. 359 00:21:44,690 --> 00:21:49,900 If one has pride he should just live on with his life not looking back. 360 00:21:53,000 --> 00:21:56,110 There's no reason for you to get complicated too. 361 00:21:56,110 --> 00:21:58,820 The person next to your father is you, 362 00:21:58,820 --> 00:22:03,040 and the person who he trusts the most is you, alright? 363 00:22:03,040 --> 00:22:05,070 I know. 364 00:22:18,090 --> 00:22:20,750 He met Moo Yeol. 365 00:22:26,000 --> 00:22:29,260 The phone can't be connected... 366 00:22:29,260 --> 00:22:32,100 Why isn't he picking up his phone?! 367 00:22:58,840 --> 00:23:00,430 Mom. 368 00:23:02,000 --> 00:23:03,900 What brings you here? 369 00:23:04,740 --> 00:23:07,630 Do you work here alone? Does the owner not come out? 370 00:23:07,630 --> 00:23:10,090 No, the part-timer just left. 371 00:23:10,090 --> 00:23:11,920 But, why are you here? 372 00:23:11,920 --> 00:23:15,560 I thought it was your closing time, so I came to pick you up. 373 00:23:15,560 --> 00:23:17,920 I feel so safe because of my son. 374 00:23:18,600 --> 00:23:20,980 What should I help you with? Do I just need to move this? 375 00:23:20,980 --> 00:23:23,230 Yeah, this too. 376 00:23:23,230 --> 00:23:26,600 -Be careful. -Alright. 377 00:23:31,300 --> 00:23:35,540 How long has it been since I've walked like this with my son? 378 00:23:36,520 --> 00:23:37,980 Madame Yang Eun Sook. 379 00:23:37,980 --> 00:23:41,750 This is a night outing for a change. Should we go to see a movie? 380 00:23:41,750 --> 00:23:45,980 It's okay. The family's waiting. 381 00:23:46,000 --> 00:23:48,860 I also don't like sitting too long in a dark room. 382 00:23:48,860 --> 00:23:52,600 And, go watch a movie after you get a girlfriend. 383 00:23:52,600 --> 00:23:55,480 Man, my Mom subtly rejects her son! 384 00:23:55,480 --> 00:23:59,320 Yeah, I'm rejecting you since you grew too big. 385 00:24:00,300 --> 00:24:05,100 Later, don't complain saying I changed. 386 00:24:06,210 --> 00:24:09,720 Oh yeah, Grandma asked me to buy ppas (pain relief patch) I forgot. 387 00:24:09,720 --> 00:24:11,480 Ppas (pain relief patch) ? 388 00:24:11,500 --> 00:24:13,620 Why am I so forgetful nowadays? 389 00:24:13,620 --> 00:24:17,480 Then, you go on ahead first. I'll buy it. 390 00:24:17,480 --> 00:24:19,600 Will you? 391 00:24:29,130 --> 00:24:30,790 Moo Yeol. 392 00:24:44,700 --> 00:24:47,170 Talk with a me for a bit. 393 00:24:48,250 --> 00:24:50,420 I think I already told you I have nothing to talk about. 394 00:24:51,720 --> 00:24:54,080 If you really don't like it, 395 00:24:55,570 --> 00:24:59,400 then I'll have to accompany you to your aunt's house. 396 00:24:59,400 --> 00:25:01,870 Will you do that? 397 00:25:35,630 --> 00:25:38,050 Why is he... 398 00:25:48,700 --> 00:25:50,490 What is it you want to talk about? 399 00:25:51,960 --> 00:25:54,180 Why did you buy the farm? 400 00:25:55,470 --> 00:25:58,430 Why are you curious about that? 401 00:26:00,210 --> 00:26:03,120 You went on with your life. 402 00:26:03,120 --> 00:26:06,490 Just leave me alone, so I can live my own life. 403 00:26:08,550 --> 00:26:11,770 I don't know if you've lived your life forgetting about me, 404 00:26:12,640 --> 00:26:15,290 but I never forgot you. 405 00:26:17,280 --> 00:26:19,620 When you left the house, 406 00:26:19,620 --> 00:26:22,810 and our connections got cut off 407 00:26:23,680 --> 00:26:25,920 I've heard only about you. 408 00:26:28,600 --> 00:26:31,520 For those 6 months, 409 00:26:31,520 --> 00:26:34,040 where were you and what were you doing? 410 00:26:35,050 --> 00:26:38,400 Did you come find me to ask about that? 411 00:26:38,400 --> 00:26:40,740 You might not know this, 412 00:26:40,740 --> 00:26:43,730 when you graduated high school, 413 00:26:43,730 --> 00:26:47,680 got in college, and graduated college 414 00:26:49,100 --> 00:26:53,100 I was always there for you. 415 00:26:55,600 --> 00:26:59,760 Am I supposed to be touched by those words? 416 00:27:02,080 --> 00:27:04,200 Moo Yeol. 417 00:27:04,200 --> 00:27:06,840 Don't you find this funny? 418 00:27:06,840 --> 00:27:10,330 I know you didn't come to make me feel touched. 419 00:27:10,330 --> 00:27:13,070 Tell me what you really came for. 420 00:27:19,000 --> 00:27:23,320 I don't know why you bought the farm, 421 00:27:23,320 --> 00:27:25,670 but hand that over to me. 422 00:27:26,900 --> 00:27:28,310 What did you say? 423 00:27:28,310 --> 00:27:33,230 And, come into my company. 424 00:27:33,230 --> 00:27:36,220 I have your seat ready, 425 00:27:36,220 --> 00:27:38,720 so come in and get training. 426 00:27:39,910 --> 00:27:43,630 I told you 10 years ago, 427 00:27:44,530 --> 00:27:46,020 but you're the owner of that company. 428 00:27:47,100 --> 00:27:50,400 Do you think I'll follow you? 429 00:27:51,800 --> 00:27:53,150 Moo Yeol. 430 00:27:53,150 --> 00:27:56,950 I'm never going into your company, so don't dream about useless things. 431 00:27:57,870 --> 00:28:00,620 You asked me why I bought the farm, right? 432 00:28:00,620 --> 00:28:02,550 Just like Grandpa I'm going to start there, 433 00:28:02,550 --> 00:28:05,820 and I'm planning on building the best milk company. 434 00:28:08,720 --> 00:28:11,000 Your ambition is praiseworthy, but 435 00:28:11,000 --> 00:28:13,090 it's not easy. 436 00:28:13,090 --> 00:28:14,630 I know it's not easy. 437 00:28:14,630 --> 00:28:17,470 That's why I'm planning on trying. 438 00:28:17,510 --> 00:28:20,410 Instead, I'm not going to step on other people like you, 439 00:28:20,410 --> 00:28:24,000 I'm not going to throw away other people just for money, 440 00:28:25,420 --> 00:28:27,610 and 441 00:28:27,610 --> 00:28:29,640 I'm not going to throw away the person Iove. 442 00:28:31,400 --> 00:28:35,540 Like that, I'm going to make money more than anyone else. 443 00:28:35,540 --> 00:28:38,500 Does business look that easy to you? 444 00:28:38,500 --> 00:28:42,650 Even now, there are hundreds of thousands 445 00:28:42,650 --> 00:28:45,770 who fell from business. 446 00:28:46,840 --> 00:28:49,160 Do you believe it's because they're not as capable as you are? 447 00:28:49,160 --> 00:28:52,930 I'll worry about myself, so go back. 448 00:28:53,840 --> 00:28:55,780 My Shin Seung 449 00:28:58,300 --> 00:29:00,500 a major player in its industry. 450 00:29:02,200 --> 00:29:04,840 You're going to make milk and sell it? 451 00:29:09,970 --> 00:29:12,350 If we interrupt, 452 00:29:13,200 --> 00:29:16,230 you can't even buy milk. 453 00:29:16,230 --> 00:29:19,850 You are still the same. 454 00:29:19,850 --> 00:29:22,710 Then, goodbye. 455 00:29:44,900 --> 00:29:49,000 If you interrupt I won't even be able to buy milk? 456 00:30:03,600 --> 00:30:04,540 Mom. 457 00:30:04,540 --> 00:30:06,160 Where are you? 458 00:30:06,160 --> 00:30:08,320 Sorry, I was meeting someone. 459 00:30:08,320 --> 00:30:10,930 I bought ppas (pain relieve patch) so I'll be right home. 460 00:30:10,930 --> 00:30:12,790 Yeah. 461 00:30:18,830 --> 00:30:22,120 Mom, did you wait long? 462 00:30:22,120 --> 00:30:24,450 You, what happened? 463 00:30:24,450 --> 00:30:25,680 Mom. 464 00:30:25,680 --> 00:30:28,960 I saw you taking your dad's car before. 465 00:30:28,960 --> 00:30:31,670 Are you meeting your father secretly without me knowing? 466 00:30:31,670 --> 00:30:33,360 What are you saying? 467 00:30:33,360 --> 00:30:35,320 Moo Yeol is meeting who? 468 00:30:35,320 --> 00:30:37,440 Why are you meeting that bastard Kang Moo Do? 469 00:30:37,440 --> 00:30:38,600 Grandma it's not like that. 470 00:30:38,600 --> 00:30:42,980 Mom what's wrong? Why are you shouting when it's so late. 471 00:30:45,350 --> 00:30:46,870 So what is it? 472 00:30:46,870 --> 00:30:52,200 Kang Moon Do told you to give up the farm? 473 00:30:52,200 --> 00:30:54,980 What is that cock-and-bull story? 474 00:30:54,980 --> 00:30:58,200 What is he to tell you not to do it or not. 475 00:30:58,200 --> 00:31:01,550 If that happened when you went to sign the contract why didn't you say anything? 476 00:31:01,550 --> 00:31:04,620 I couldn't say it because I thought you guys would worry. 477 00:31:04,620 --> 00:31:05,960 Where are you going? 478 00:31:05,960 --> 00:31:08,480 Then, are you saying I should say still? 479 00:31:08,480 --> 00:31:11,430 Where are you going at this time? If you're going go tomorrow. 480 00:31:11,500 --> 00:31:14,210 You need to first get calm and then act. 481 00:31:14,210 --> 00:31:16,900 If you go like this you can't beat that person. 482 00:31:16,900 --> 00:31:19,540 That's right. What she's saying is right. 483 00:31:19,540 --> 00:31:21,980 Mom, I'll deal with it. 484 00:31:21,980 --> 00:31:25,590 No matter how father is like that I have the confidence to beat him. 485 00:31:25,590 --> 00:31:28,130 So, just leave it to me and stay still. 486 00:31:28,130 --> 00:31:32,010 Yeah, unnie. Just leave this issue to Moo Yeol. 487 00:31:48,780 --> 00:31:51,980 What are you doing not sleeping? 488 00:31:53,040 --> 00:31:54,250 Mom. 489 00:31:54,250 --> 00:31:58,210 Why? Is it because of Kang Moon Do? 490 00:31:58,210 --> 00:32:02,730 You also know. That person does what he says he'll do. 491 00:32:02,730 --> 00:32:06,300 What if he disturbs Moo Yeol on purpose? 492 00:32:06,300 --> 00:32:10,330 Why is that man keep bothering us 493 00:32:10,330 --> 00:32:13,120 when we didn't even do anything to make us enemies? 494 00:32:18,360 --> 00:32:22,050 For now let's just sleep. Let's talk about this tomorrow. 495 00:32:22,050 --> 00:32:26,340 Also, our Moo Yeol isn't that weak. 496 00:32:26,340 --> 00:32:28,600 Let's believe in Moo Yeol, alright? 497 00:32:28,600 --> 00:32:32,030 Hurry and sleep. 498 00:32:32,030 --> 00:32:33,950 Mom. 499 00:32:52,910 --> 00:32:55,290 You're good at drinking. 500 00:32:55,290 --> 00:32:57,210 It's just because I don't drink. 501 00:32:57,210 --> 00:33:00,960 But, if I drink I'm probably stronger than you. 502 00:33:02,260 --> 00:33:05,970 The most dumb thing to show off about is about drinking. 503 00:33:05,970 --> 00:33:09,790 Here. Drink slowly while eating this. 504 00:33:09,790 --> 00:33:14,050 Most of times I don't drink and just hold it in. 505 00:33:14,050 --> 00:33:18,400 Today, a sudden gust of cold wind swept across my heart, so 506 00:33:18,400 --> 00:33:21,780 I don't think I can't drink. 507 00:33:21,780 --> 00:33:23,980 Are you that depressed? 508 00:33:23,980 --> 00:33:25,980 You don't know. 509 00:33:25,980 --> 00:33:29,270 What the farm means to me. 510 00:33:30,930 --> 00:33:33,490 I want to stay at the farm. 511 00:33:34,950 --> 00:33:38,240 But, there's no way that pervert will let me. 512 00:33:38,240 --> 00:33:40,920 Who's that pervert? 513 00:33:40,920 --> 00:33:43,970 The person who bought our farm. 514 00:33:45,390 --> 00:33:47,150 You already met him? 515 00:33:47,150 --> 00:33:49,810 I didn't only meet him. 516 00:33:49,810 --> 00:33:53,440 I even saw him body. 517 00:33:53,440 --> 00:33:57,080 Body? 518 00:33:57,080 --> 00:34:00,960 Why did I do that? I'm about to go crazy. 519 00:34:02,670 --> 00:34:06,680 That person probably hates me a lot. 520 00:34:06,680 --> 00:34:11,990 Well, we won't even see each other anymore, so I shouldn't even be thinking about this. 521 00:34:13,050 --> 00:34:15,000 Yoo Jung. 522 00:34:17,100 --> 00:34:20,600 Here. Take it. 523 00:34:22,790 --> 00:34:25,510 What is this? 524 00:34:25,510 --> 00:34:31,980 It's clothes. Wear this and come to the interview at my company tomorrow. 525 00:34:31,980 --> 00:34:34,080 Interview? 526 00:34:34,080 --> 00:34:37,170 Yeah, I filed a registration form in your name as a intern. 527 00:34:37,170 --> 00:34:40,250 I know your dream is to be a farm owner, 528 00:34:40,250 --> 00:34:44,360 but still you need a job. 529 00:34:44,360 --> 00:34:50,110 You did? You can do that? Won't you get fired if you do that? 530 00:34:50,110 --> 00:34:53,260 I have that much power. 531 00:34:53,260 --> 00:34:57,120 How did you know my clothes size? 532 00:34:57,200 --> 00:35:01,010 Do I only see you for one or two days? 533 00:35:02,920 --> 00:35:06,140 Anyways, thank you. 534 00:35:06,140 --> 00:35:09,970 I need to reject it for my pride, 535 00:35:09,970 --> 00:35:13,620 but I'm not even in a position to think about my pride. 536 00:35:14,440 --> 00:35:16,530 Thank you so much, Oppa. 537 00:35:16,530 --> 00:35:20,210 Later, when I make money I'll pay you back double. 538 00:35:20,210 --> 00:35:24,200 It's tomorrow at 2 o' clock. 539 00:35:24,200 --> 00:35:26,000 Alright. 540 00:35:34,500 --> 00:35:36,690 Drink slowly. 541 00:35:36,690 --> 00:35:39,100 Okay. 542 00:35:57,110 --> 00:36:00,880 I'm never working in your company, so don't even dream of it. 543 00:36:00,880 --> 00:36:05,010 I know it's not easy which is why I'm going to try. 544 00:36:07,250 --> 00:36:10,160 Fool. 545 00:36:10,160 --> 00:36:13,200 He left the easy way, 546 00:36:13,200 --> 00:36:17,520 but took the hard route? 547 00:36:17,520 --> 00:36:20,030 Immature boy. 548 00:36:37,880 --> 00:36:40,420 Honey. 549 00:36:40,420 --> 00:36:42,970 Why are you drinking by yourself? 550 00:36:42,970 --> 00:36:45,490 You weren't sleeping yet? 551 00:36:45,490 --> 00:36:48,220 Did something bad happen? 552 00:36:48,220 --> 00:36:51,850 This is the first time I saw you drink by yourself. 553 00:36:51,850 --> 00:36:53,990 It's nothing really. 554 00:36:55,550 --> 00:36:56,440 I'm back. 555 00:36:56,440 --> 00:36:58,420 I guess Soo Hyeok is home. 556 00:36:58,420 --> 00:37:01,140 Yeah. 557 00:37:01,140 --> 00:37:05,170 It's good you came. Drink with your father. 558 00:37:05,170 --> 00:37:10,070 This is the first time I'm seeing your father drink alone. What is this? 559 00:37:10,070 --> 00:37:12,730 Is it because the company isn't doing well? 560 00:37:12,730 --> 00:37:15,080 I'll pour you a drink. 561 00:37:15,080 --> 00:37:20,010 It's okay. You're probably tired, so go and rest. 562 00:37:21,420 --> 00:37:25,050 I'll go up. Good night. 563 00:37:39,880 --> 00:37:41,880 What's this? 564 00:37:41,880 --> 00:37:45,060 Oh, I thought you were tired lately, 565 00:37:45,060 --> 00:37:48,810 so I wanted to personally cook. 566 00:37:53,080 --> 00:37:58,650 I know you like the old fashioned bean paste soup, honey. So I asked Ajumma (help) to make it for us, but 567 00:37:58,650 --> 00:38:00,940 I don't know if it'll suit your taste. 568 00:38:00,940 --> 00:38:03,190 Soo Hyuk, eat a lot. 569 00:38:03,190 --> 00:38:05,410 Yes. 570 00:38:05,410 --> 00:38:07,120 How is it? 571 00:38:07,120 --> 00:38:09,210 It's edible. 572 00:38:09,210 --> 00:38:16,010 Right? I don't know about this ahjumma, but her cooking skills seems okay. 573 00:38:17,580 --> 00:38:22,630 But, Soo Hyuk's room seems a bit small, 574 00:38:22,700 --> 00:38:25,580 so can we use the room on the second floor? 575 00:38:25,580 --> 00:38:27,100 My room is fine. 576 00:38:27,100 --> 00:38:29,080 What do you mean fine? 577 00:38:29,080 --> 00:38:33,630 You will be promoted soon but you're still without a proper study, what's this? 578 00:38:33,630 --> 00:38:36,020 Where is there room on the second floor? 579 00:38:36,020 --> 00:38:42,850 Moo Yeol's room. I'm thinking of emptying it and remodeling it. What do you think? 580 00:38:42,850 --> 00:38:44,710 Not Moo Yeol's room. 581 00:38:44,710 --> 00:38:50,580 Why not? Why leave a room empty without it's owner. Even for 10 years. 582 00:38:50,580 --> 00:38:54,780 I already told you. I broke up with Moo Yeol's mom not him. 583 00:38:55,870 --> 00:38:58,350 That's your thought. 584 00:38:58,350 --> 00:39:03,180 Moo Yeol says he won't see you again. 585 00:39:03,180 --> 00:39:04,440 Who said that? 586 00:39:04,440 --> 00:39:07,340 Does someone need to tell me to know? 587 00:39:07,340 --> 00:39:11,670 Moo Yeol hasn't called you once after he left 10 years ago. 588 00:39:11,670 --> 00:39:15,030 Also, you have us. 589 00:39:15,030 --> 00:39:18,600 Do you how much it hurts us 590 00:39:18,600 --> 00:39:21,590 to see you hanging onto someone who won't even come back? 591 00:39:21,590 --> 00:39:22,270 Mom. 592 00:39:22,270 --> 00:39:26,060 I mean for who's happiness are you doing this for? 593 00:39:26,060 --> 00:39:31,150 Moo Yeol doesn't want this and it's hard for me and Soo Hyuk. 594 00:39:31,150 --> 00:39:36,000 Do you think his Mom will be happy after he leaves? 595 00:40:01,430 --> 00:40:06,490 Honey, when you married me I know you didn't love me. 596 00:40:06,490 --> 00:40:08,880 Why are you saying that now? 597 00:40:08,880 --> 00:40:11,250 But, it's been 10 years. 598 00:40:11,250 --> 00:40:15,040 Even if you didn't love me at first. It's been 10 years we've lived like this 599 00:40:15,040 --> 00:40:19,070 thinking that you won't regret it. 600 00:40:19,070 --> 00:40:21,170 You don't know me? 601 00:40:21,170 --> 00:40:25,270 Whatever the reason I chose you, 602 00:40:25,270 --> 00:40:28,630 and through that decision I've been living my life with a burden. 603 00:40:29,820 --> 00:40:32,340 What I want isn't responsibility! 604 00:40:32,340 --> 00:40:33,680 Then what is it you want? 605 00:40:33,680 --> 00:40:35,570 Your heart. 606 00:40:35,570 --> 00:40:38,260 Even if the world changes and the Earth flips over, 607 00:40:38,260 --> 00:40:43,140 I want that heart which will make it clear that I'm your person. 608 00:40:43,140 --> 00:40:45,980 Don't wish that sort of thing from me. 609 00:40:47,800 --> 00:40:52,960 Also, leave Moo Yeol's room alone. 610 00:41:12,000 --> 00:41:13,800 Why are you drinking in the morning? 611 00:41:15,700 --> 00:41:17,600 Because I'm frustrated. 612 00:41:17,600 --> 00:41:20,600 After you told me it's not complicated, why are you acting like this? 613 00:41:20,600 --> 00:41:21,760 Your father, 614 00:41:21,760 --> 00:41:24,380 7 years before his divorce 615 00:41:24,390 --> 00:41:27,070 and again after 10 years of marriage, 616 00:41:28,760 --> 00:41:31,780 I still don't understand him. 617 00:41:32,170 --> 00:41:34,680 Just trust in him. I trust father. 618 00:41:34,730 --> 00:41:35,560 And 619 00:41:35,880 --> 00:41:38,200 it's not likely that 620 00:41:38,200 --> 00:41:39,410 Moo Yeol will return home. 621 00:41:41,800 --> 00:41:42,990 I'm leaving for work. 622 00:42:03,240 --> 00:42:03,960 Yes, oppa. 623 00:42:04,500 --> 00:42:06,900 You didn't forget about your 2 o'clock interview today, did you? 624 00:42:07,750 --> 00:42:09,060 Am I a goldfish? 625 00:42:09,090 --> 00:42:10,470 Like I would forget something I heard yesterday. 626 00:42:10,990 --> 00:42:12,330 You are a goldfish. 627 00:42:12,360 --> 00:42:14,670 As soon as you turn around, you forget, you turn around, you forget. 628 00:42:15,020 --> 00:42:16,120 Oppa! 629 00:42:17,290 --> 00:42:18,970 Hearing your loud voice, 630 00:42:19,010 --> 00:42:19,880 I can tell your in good condition. 631 00:42:20,510 --> 00:42:21,320 Your clothes? 632 00:42:21,340 --> 00:42:22,220 Do you like it? 633 00:42:23,510 --> 00:42:24,580 Yes. 634 00:42:25,710 --> 00:42:27,530 Hearing your voice turn weak, 635 00:42:27,580 --> 00:42:28,630 you must not like it much. 636 00:42:29,860 --> 00:42:30,670 No way. 637 00:42:30,700 --> 00:42:33,650 Totally, very very, like it. 638 00:42:33,970 --> 00:42:36,610 Just don't faint at my changed appearance. 639 00:42:37,870 --> 00:42:38,810 Just don't be late. 640 00:42:39,200 --> 00:42:41,300 There is nothing to the interview. 641 00:42:41,320 --> 00:42:43,420 Don't be too nervous. 642 00:42:43,990 --> 00:42:45,230 OK, see you later. 643 00:42:45,260 --> 00:42:46,060 OK. 644 00:42:46,900 --> 00:42:48,200 See you later. 645 00:43:08,730 --> 00:43:09,500 Hey, 646 00:43:09,880 --> 00:43:11,620 painting a rock gold 647 00:43:11,660 --> 00:43:13,040 doesn't turn it into real gold. 648 00:43:13,600 --> 00:43:16,150 For you, just because you paint stripes on a pig 649 00:43:16,180 --> 00:43:17,900 doesn't turn it into a tiger. 650 00:43:17,940 --> 00:43:19,190 Seriously! 651 00:43:19,520 --> 00:43:21,830 How dare you talk to oppa like that. 652 00:43:22,300 --> 00:43:24,000 How are you my oppa? 653 00:43:24,050 --> 00:43:25,820 We are same age. 654 00:43:26,970 --> 00:43:29,850 I'm getting ready for an important interview. 655 00:43:29,870 --> 00:43:31,320 Why you picking on me? 656 00:43:31,600 --> 00:43:34,730 Why are you always fighting? 657 00:43:34,770 --> 00:43:36,840 Mom, do something about her. 658 00:43:36,850 --> 00:43:38,330 Even though we are same age, I was born January 659 00:43:38,380 --> 00:43:40,060 and she was born in December! 660 00:43:40,080 --> 00:43:42,780 I'm obviously her oppa but she talks back to me like this. 661 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 Tae Yang. 662 00:43:50,050 --> 00:43:53,100 Tell your mom that your dad is hungry and needs food. 663 00:43:53,200 --> 00:43:54,700 Mom, dad says... 664 00:43:54,700 --> 00:43:56,900 Tell him if he's hungry get his own food. 665 00:43:58,270 --> 00:44:00,830 Even if I want to get my own food, since the fridge is empty 666 00:44:00,880 --> 00:44:02,470 there is nothing to eat. 667 00:44:02,520 --> 00:44:05,170 If there is nothing to eat, tell him to order something. 668 00:44:05,300 --> 00:44:07,200 There are tons of food delivery places. 669 00:44:07,300 --> 00:44:09,800 Does he has to order his wife around for every meal? 670 00:44:09,800 --> 00:44:11,200 Ask him that. 671 00:44:12,100 --> 00:44:13,500 Why are you fighting again? 672 00:44:14,410 --> 00:44:16,670 It's all Yoo Jung's fault. 673 00:44:17,020 --> 00:44:17,880 Why Yoo Jung? 674 00:44:18,770 --> 00:44:22,050 They are fighting over whether to pay Yoo Jung since yesterday. 675 00:44:22,230 --> 00:44:24,660 You can discuss that civilly. 676 00:44:24,710 --> 00:44:27,290 Turning something simple into couple's spat 677 00:44:27,290 --> 00:44:28,760 is mom and dad's specialty. 678 00:44:28,780 --> 00:44:30,330 Impressive. 679 00:44:30,330 --> 00:44:31,180 Bravo! 680 00:44:31,230 --> 00:44:32,520 Hey you. 681 00:44:32,900 --> 00:44:36,150 As our son, do you have to talk about your parents' pain that way? 682 00:44:36,150 --> 00:44:37,200 Mannerless! 683 00:44:38,750 --> 00:44:39,850 Ajuhssi. 684 00:44:40,920 --> 00:44:42,480 Yes, Yoo Jung. 685 00:44:42,530 --> 00:44:44,340 I have a request. 686 00:44:53,850 --> 00:44:55,680 You were going to request 687 00:44:55,710 --> 00:44:57,060 a job here, weren't you? 688 00:45:01,300 --> 00:45:02,360 Petty. 689 00:45:02,700 --> 00:45:04,290 I would look elsewhere. 690 00:45:04,790 --> 00:45:05,590 Hey. 691 00:45:05,630 --> 00:45:07,610 Someone like you who smells like miso 692 00:45:07,930 --> 00:45:10,360 and someone who understand true meaning of hard work 693 00:45:10,410 --> 00:45:11,640 are in a different class. 694 00:45:11,700 --> 00:45:13,600 Yoo Jung smells more than me. 695 00:45:13,640 --> 00:45:16,590 Don't you know she stinks like cow manure. 696 00:45:17,490 --> 00:45:19,710 That cow poop has become a fertilizer that 697 00:45:19,740 --> 00:45:21,980 the soil on our ranch is this good, clueless. 698 00:45:22,020 --> 00:45:24,050 She doesn't understand stuff like that. 699 00:45:26,300 --> 00:45:27,100 I'm going out. 700 00:45:30,840 --> 00:45:31,980 Yoo Jung, 701 00:45:32,020 --> 00:45:35,080 Don't feel disappointed that I didn't pay you salary. 702 00:45:35,600 --> 00:45:36,700 I don't feel that way. 703 00:45:37,190 --> 00:45:38,960 I'm so thankful for 704 00:45:38,990 --> 00:45:40,250 lettng me stay here. 705 00:45:40,600 --> 00:45:42,100 I'll be going out to the field now. 706 00:45:45,750 --> 00:45:46,640 Aigoo. 707 00:45:47,110 --> 00:45:49,570 There is no one in the world who gives their all someone else's farm 708 00:45:49,610 --> 00:45:52,010 like that but Yoo Jung. 709 00:45:52,040 --> 00:45:55,540 But there will be no salary! 710 00:46:17,220 --> 00:46:18,680 How do I request this? 711 00:46:19,510 --> 00:46:21,150 Should I buy him a meal? 712 00:46:21,650 --> 00:46:23,450 Should I go to his company? 713 00:46:24,910 --> 00:46:26,850 Asking him empty handed is not proper. 714 00:46:38,040 --> 00:46:38,950 So, 715 00:46:38,970 --> 00:46:40,750 you want to go to the farm? 716 00:46:40,780 --> 00:46:41,740 Yes. 717 00:46:41,760 --> 00:46:44,120 I want to take care of all the bank documents on the way 718 00:46:44,140 --> 00:46:46,790 I'm planning on paying off the balance next week, and finish registering as well. 719 00:46:47,400 --> 00:46:50,300 At any rate, the title for the ranch has to come in our hands before we can use it as the collateral 720 00:46:50,340 --> 00:46:51,900 to obtain funds to contract (building) of the plant. 721 00:46:52,690 --> 00:46:54,540 Ok. That's a good idea. 722 00:46:54,560 --> 00:46:57,870 I'm sure they won't object to 723 00:46:57,920 --> 00:46:59,310 getting their funds early. 724 00:46:59,700 --> 00:47:00,600 Yes. 725 00:47:00,610 --> 00:47:02,000 Do well. 726 00:47:02,720 --> 00:47:04,420 Mom, you trust me, right? 727 00:47:12,150 --> 00:47:13,030 Aigoo. 728 00:47:13,050 --> 00:47:14,230 Welcome. 729 00:47:15,340 --> 00:47:16,830 Sorry for coming on short notice. 730 00:47:16,840 --> 00:47:19,030 No way. 731 00:47:19,060 --> 00:47:21,720 But why did you come in such a hurry? 732 00:47:21,760 --> 00:47:23,630 Did yesterday plan 733 00:47:23,690 --> 00:47:25,200 go wrong? 734 00:47:25,210 --> 00:47:26,650 It's not that. 735 00:47:26,690 --> 00:47:28,620 I want to pull the pay out date to next week. 736 00:47:29,440 --> 00:47:31,440 Pull the pay out date? 737 00:47:31,470 --> 00:47:33,690 Yes, I want to modify the agreement so. 738 00:47:34,150 --> 00:47:37,520 Pulling the pay out date is a cause for celebration on our end but 739 00:47:38,200 --> 00:47:40,400 right now 740 00:47:40,460 --> 00:47:42,610 we are not ready to pull out early. 741 00:47:42,660 --> 00:47:44,380 Then it's OK for you to stay until you find 742 00:47:44,430 --> 00:47:45,660 a place to move to. 743 00:47:45,680 --> 00:47:46,940 I can commute to work 744 00:47:46,960 --> 00:47:49,930 and stay at the office or the lab so don't worry about me. 745 00:47:49,950 --> 00:47:51,250 Aigoo. 746 00:47:51,390 --> 00:47:53,140 If you can do that for us, 747 00:47:53,180 --> 00:47:55,480 I have no reason to object. 748 00:47:55,510 --> 00:47:58,560 I'll rush in and bring out the contract. 749 00:47:58,600 --> 00:48:00,280 Just wait a bit. 750 00:48:00,700 --> 00:48:01,500 Wait. 751 00:48:02,270 --> 00:48:04,250 I want to take a look around. 752 00:48:04,270 --> 00:48:05,270 Would that be alright? 753 00:48:05,300 --> 00:48:06,580 Of course! 754 00:48:06,600 --> 00:48:08,400 Look around as much as you like. 755 00:48:09,000 --> 00:48:10,100 Thank you. 756 00:48:24,480 --> 00:48:26,460 I should call, right? 757 00:48:29,070 --> 00:48:32,350 Even if it doesn't work, I should give it a try. 758 00:48:41,320 --> 00:48:42,050 Hello? 759 00:48:43,700 --> 00:48:45,200 Hello. 760 00:48:45,220 --> 00:48:48,370 I'm Han Yoo Jung Cho Eun Farm. 761 00:48:52,150 --> 00:48:53,510 Who? 762 00:48:54,150 --> 00:48:55,520 You don't remember me? 763 00:48:55,960 --> 00:48:59,350 The person you met at Cho Eun Farm last week. 764 00:49:04,180 --> 00:49:06,730 So what? 765 00:49:12,720 --> 00:49:14,900 I have a request. 766 00:49:14,950 --> 00:49:17,050 Can you meet with me? 767 00:49:18,420 --> 00:49:20,500 I don't have that kind of free time. 768 00:49:20,540 --> 00:49:22,090 What is your business? 769 00:49:24,810 --> 00:49:26,120 What kind of person is this? 770 00:49:26,980 --> 00:49:28,810 Why is he so rude? 771 00:49:33,660 --> 00:49:35,930 I heard you bought out the farm. 772 00:49:35,960 --> 00:49:37,730 How about the workers? 773 00:49:37,770 --> 00:49:39,480 I don't want you as a worker. 774 00:49:39,520 --> 00:49:40,350 Yes? 775 00:49:41,160 --> 00:49:42,180 For me, 776 00:49:42,230 --> 00:49:44,970 I only want trustworthy and honest people as workers. 777 00:49:46,480 --> 00:49:48,890 I am trustworthy and honest person. 778 00:49:48,920 --> 00:49:49,630 Nope. 779 00:49:49,670 --> 00:49:52,370 As I can see, you seem to be contemptible and hypocritical! 780 00:49:57,480 --> 00:49:59,490 You must have misunderstood something but 781 00:49:59,510 --> 00:50:02,110 I'm sure you'll find out but 782 00:50:02,130 --> 00:50:04,500 I've worked 10 loyal years at the farm and 783 00:50:04,520 --> 00:50:06,600 Tell that story somewhere else. 784 00:50:06,620 --> 00:50:07,630 I'm busy. 785 00:50:08,460 --> 00:50:09,530 Hello?!! 786 00:50:09,760 --> 00:50:11,770 You shouldn't be like this! 787 00:50:11,800 --> 00:50:13,100 I shouldn't what? 788 00:50:14,500 --> 00:50:18,090 How can you judge people so harshly without getting to know them?!! 789 00:50:18,110 --> 00:50:20,520 It must be because I made a little mistake last time, but 790 00:50:20,560 --> 00:50:22,280 people sometimes make mistakes! 791 00:50:22,400 --> 00:50:24,500 How perfect do you think you are? 792 00:50:24,860 --> 00:50:28,330 Just because you can't see me, how can you treat me like this? 793 00:50:28,700 --> 00:50:30,800 Talking rudely because you can't see my face is you. 794 00:50:32,000 --> 00:50:33,200 Oh my god! 795 00:50:37,790 --> 00:50:40,510 Did you say your name is Han Yoo Jung? 796 00:50:41,160 --> 00:50:45,050 Even if you ask me 10 times if I'll use you as my worker, my answer will be 797 00:50:45,100 --> 00:50:45,990 NO! 798 00:50:45,990 --> 00:50:47,600 Got it. 799 00:51:03,500 --> 00:51:05,400 Have some of this. 800 00:51:05,440 --> 00:51:07,970 Our best milk. 801 00:51:09,610 --> 00:51:10,470 No thanks. 802 00:51:10,490 --> 00:51:13,150 It's no use. Go somewhere else. 803 00:51:13,200 --> 00:51:15,840 I need to be able to get along with people I work with. 804 00:51:15,840 --> 00:51:17,500 You and I won't see eye to eye. 805 00:51:18,170 --> 00:51:19,210 Didn't that occur to you? 806 00:51:19,250 --> 00:51:20,810 I'll see things your way. 807 00:51:20,840 --> 00:51:22,220 I can do it. 808 00:51:22,520 --> 00:51:24,060 Persons' personality 809 00:51:24,120 --> 00:51:25,590 doesn't change. 810 00:51:26,300 --> 00:51:27,280 Really, 811 00:51:27,790 --> 00:51:28,440 I can't? 812 00:51:31,670 --> 00:51:34,890 It will be hard to find someone as good as me. 813 00:51:34,920 --> 00:51:37,430 I don't know if you know but these cows are sensitive 814 00:51:37,430 --> 00:51:39,550 so if milker changes, milk production will decrease. 815 00:51:40,590 --> 00:51:42,560 Hmm. Doesn't matter. 816 00:51:42,600 --> 00:51:43,700 I'm going to use a machine. 817 00:51:45,900 --> 00:51:47,360 President! 818 00:51:52,410 --> 00:51:53,980 I guess it's not going to work. 819 00:52:03,200 --> 00:52:08,110 That's right. I should be grateful for a place asking me to come interview in such an unemployment era. 820 00:52:08,650 --> 00:52:12,630 I'm going to earn the money no matter what and get it back. 821 00:52:12,630 --> 00:52:15,430 Cheer up Yoo Jung! 822 00:52:19,730 --> 00:52:22,830 I better hurry. I have to be there by 2. 823 00:52:47,240 --> 00:52:48,710 Ban Dal! 824 00:52:48,710 --> 00:52:51,600 Hey, what are you doing here? 825 00:52:51,600 --> 00:52:54,370 I applied for an internship position here. 826 00:52:54,370 --> 00:52:56,330 You did? 827 00:52:58,240 --> 00:53:00,400 But what are you wearing? 828 00:53:00,400 --> 00:53:03,370 When did you start wearing this brand? 829 00:53:03,370 --> 00:53:04,990 This? 830 00:53:04,990 --> 00:53:07,790 I just happened to get it. 831 00:53:07,790 --> 00:53:10,800 Is it expensive? 832 00:53:10,800 --> 00:53:14,060 Nope. You can get that at 3 for $10 from a vending machine. 833 00:53:14,060 --> 00:53:17,150 Nobody buys that stuff. 834 00:53:17,200 --> 00:53:21,120 Really? That's too bad. 835 00:53:21,120 --> 00:53:22,960 Anyway, did you interview here too? 836 00:53:22,960 --> 00:53:25,600 You have no fear. 837 00:53:25,600 --> 00:53:28,200 There are so many qualified applicants that apply here. 838 00:53:28,200 --> 00:53:30,340 How can you come here? 839 00:53:30,340 --> 00:53:33,470 But there can more focus on impression than qualifications these days. 840 00:53:33,470 --> 00:53:35,050 Even so, 841 00:53:35,050 --> 00:53:39,540 Your grades are outstanding, your looks, 842 00:53:39,540 --> 00:53:42,050 If you don't any of those then someone who has power backs you up. 843 00:53:42,050 --> 00:53:45,830 You have to have at least one of those. 844 00:53:45,830 --> 00:53:48,000 Don't you think you are being too bold? 845 00:53:48,000 --> 00:53:52,070 Oh well, I guess it's free to be disillusioned. 846 00:53:52,950 --> 00:53:54,320 Is that right? 847 00:53:56,500 --> 00:54:00,110 Oh gosh, you should've at least put some perfume on! 848 00:54:00,110 --> 00:54:03,040 How can you come here smelling like a farm? 849 00:54:03,040 --> 00:54:05,260 Really? 850 00:54:06,730 --> 00:54:07,400 I don't smell anything. 851 00:54:07,400 --> 00:54:11,680 Anyway, work hard for nothing. 852 00:54:27,680 --> 00:54:30,260 Hello. My name is Han Yoo Jung. 853 00:54:35,600 --> 00:54:37,340 Please tell us about yourself. 854 00:54:37,340 --> 00:54:38,690 Yes. 855 00:54:38,690 --> 00:54:42,750 I can tell what the cow needs just by hearing their sounds 856 00:54:42,750 --> 00:54:46,110 I'm the queen of cow caretaker, Han Yoo Jung. 857 00:54:46,110 --> 00:54:52,540 I am a master of milker and can tell the freshness of milk by just a drop on my tongue. 858 00:54:52,540 --> 00:54:55,890 In addition, I also have licenses for tractor, excavator, and heavy equipment in general, so 859 00:54:55,900 --> 00:55:00,090 If you pick me I will be a great addition to your company. 860 00:55:00,960 --> 00:55:03,770 That's all good but her spec (qualification) is weak. 861 00:55:04,900 --> 00:55:08,020 Your voice sounds good, it's as good as narrating a movie. 862 00:55:08,020 --> 00:55:12,250 Yes, I'm very confident in that. 863 00:55:32,710 --> 00:55:37,280 I didn't know when I went in because I was nervous, but this is a big company. 864 00:55:44,100 --> 00:55:44,960 Oppa, 865 00:55:44,960 --> 00:55:46,140 Where are you? 866 00:55:46,140 --> 00:55:49,260 I'm already out. I have to rush back. 867 00:55:49,960 --> 00:55:53,300 Why are you the interviewer? Are you in such high position? 868 00:55:53,300 --> 00:55:57,670 I'm not that high. The person that is was busy so I was stepping in for them. 869 00:55:59,390 --> 00:56:02,200 Did I do well? 870 00:56:02,200 --> 00:56:08,060 I thought you were just average but the person next to me gave you very high marks. 871 00:56:08,060 --> 00:56:11,530 You never know so stay hopeful. 872 00:56:11,530 --> 00:56:13,760 I have to get it. 873 00:56:13,760 --> 00:56:18,390 Anyway, thank you. When the decision comes in, you have to let me know first. 874 00:56:18,390 --> 00:56:22,670 Then work hard, oppa. 875 00:56:30,210 --> 00:56:34,430 If it doesn't work out here where would I go? 876 00:56:39,800 --> 00:56:43,500 How is efforts to recruit Kang Moo Yeol into the company proceeding? 877 00:56:44,620 --> 00:56:46,920 Don't worry. I'll bring him in shortly. 878 00:56:46,920 --> 00:56:51,590 For the next item on the agenda, let's discuss the Suwon plant strike. 879 00:56:51,590 --> 00:56:56,300 If we don't give them a lead the reporters will dig up the story themselves. 880 00:56:56,300 --> 00:56:59,920 Please hurry for our company's sake. 881 00:57:02,390 --> 00:57:08,710 I had no idea that the Executive Director Gong's loyalty to our company was so extraordinary. 882 00:57:13,300 --> 00:57:18,230 What are they plotting? 883 00:57:20,830 --> 00:57:24,110 I'm about to take off to Suwon plant. 884 00:57:24,110 --> 00:57:26,700 Is the intern recruitment over? 885 00:57:26,700 --> 00:57:27,500 Yes. 886 00:57:27,500 --> 00:57:30,440 Then let's go to the factory. 887 00:57:30,440 --> 00:57:32,930 Trust this to me. 888 00:57:32,930 --> 00:57:34,620 I will take care of it myself. 889 00:57:34,620 --> 00:57:39,060 No. It's too early for you to take it over. 890 00:57:45,260 --> 00:57:47,500 Yes, it's Kang Moon Do. 891 00:57:47,500 --> 00:57:49,200 It's me. 892 00:57:51,310 --> 00:57:54,400 It's been awhile. What's this about? 893 00:57:54,400 --> 00:57:58,010 Let's meet. I'm near the company. 894 00:57:59,880 --> 00:58:02,060 I'll be there. 895 00:58:04,100 --> 00:58:07,560 Something came up. You better go alone. 896 00:58:07,560 --> 00:58:10,210 Yes. I'll do my best. 897 00:58:10,210 --> 00:58:14,540 Whatever the issue may be the initial response is important. 898 00:58:14,540 --> 00:58:17,840 Don't be dragged around but act decisively. 899 00:58:17,840 --> 00:58:22,750 Remember you have to take two when they offer one. 900 00:58:22,750 --> 00:58:24,560 Yes. I'll be back. 901 00:58:43,300 --> 00:58:44,860 Oh, honey. 902 00:58:44,860 --> 00:58:47,600 What's going on? 903 00:58:47,600 --> 00:58:50,020 I have something to discuss. 904 00:58:50,020 --> 00:58:52,580 Wait for me at home. I'm busy. 905 00:58:52,580 --> 00:58:58,130 When we discuss things at home we end up fighting. I wanted to try a change of scene. 906 00:58:59,320 --> 00:59:00,940 Let's do this later. 907 00:59:00,940 --> 00:59:03,560 You can't spare me 30 minutes? 908 00:59:03,560 --> 00:59:06,700 I'm really busy. Let's do this later. 909 00:59:16,200 --> 00:59:17,220 Mom. 910 00:59:17,220 --> 00:59:18,620 Soo Hyunk. 911 00:59:18,620 --> 00:59:20,350 What's going on? 912 00:59:20,350 --> 00:59:25,000 I came to meet your dad but he says he's too busy. 913 00:59:25,000 --> 00:59:29,740 Oh really? 914 00:59:29,740 --> 00:59:32,040 I wanted to talk to him about things I didn't get a chance to finish at home but it's always like this. 915 00:59:32,040 --> 00:59:34,800 Are you busy right now? 916 00:59:34,800 --> 00:59:38,240 No, I have about 30 minutes. Do you want to grab a tea somewhere? 917 00:59:38,240 --> 00:59:40,350 Let's do that. 918 00:59:41,320 --> 00:59:42,900 It's been awhile. 919 00:59:44,210 --> 00:59:47,120 I didn't think you will contact me first. 920 00:59:48,250 --> 00:59:52,350 Anyway, I'm glad. 921 00:59:52,350 --> 00:59:55,140 I have something to say to you too. 922 00:59:55,200 --> 00:59:58,150 I have no reason to listen to what you have to say. 923 00:59:58,150 --> 01:00:00,690 Listen to me carefully. 924 01:00:00,690 --> 01:00:03,850 Don't show up in front of my son again. 925 01:00:03,850 --> 01:00:07,730 What nerve do you have showing up in front of my son and saying such things? 926 01:00:07,730 --> 01:00:10,520 Who you think you're to tell us to keep the farm or not? 927 01:00:12,800 --> 01:00:18,320 It's been 10 years since we've seen each other. Do you have to come out like this? 928 01:00:18,320 --> 01:00:20,620 Don't you think you are being too bold? 929 01:00:22,300 --> 01:00:26,960 Our Moo Yeol grew up a lot. 930 01:00:26,960 --> 01:00:29,350 Don't say my son's name 931 01:00:29,350 --> 01:00:31,840 with that dirty mouth. 932 01:00:33,610 --> 01:00:36,080 Do you want to see such a precious son 933 01:00:36,080 --> 01:00:39,130 ruined in this dirty company? 934 01:00:40,460 --> 01:00:42,010 What did you say? 935 01:00:42,010 --> 01:00:45,000 Telling Moo Yeol to start in the business is 936 01:00:45,800 --> 01:00:47,590 sending him naked into the battlefield. 937 01:00:47,590 --> 01:00:50,800 Battlefield or where ever, it's our business. 938 01:00:50,800 --> 01:00:53,010 Don't interfere. 939 01:01:02,990 --> 01:01:04,360 Hey. 940 01:01:05,500 --> 01:01:08,710 Isn't that your father? 941 01:01:12,900 --> 01:01:16,620 Send Moo Yeol to our company. 942 01:01:17,630 --> 01:01:20,220 What? 943 01:01:20,220 --> 01:01:23,950 Moo Yeol will one day become the owner of the Sin Sung. 944 01:01:23,950 --> 01:01:28,800 He needs to come into the company and prepare. 945 01:01:56,300 --> 01:01:58,490 Before a huge company recruits me, 946 01:01:58,490 --> 01:01:59,520 Go ahead. 947 01:01:59,520 --> 01:02:01,520 Kang Moon Do president must take responsibility! 948 01:02:01,520 --> 01:02:02,630 Take responsibility! Take responsibility! 949 01:02:02,630 --> 01:02:03,520 Where is his office? 950 01:02:03,520 --> 01:02:05,350 - It's our Yoo Jung. - Are you drunk? 951 01:02:05,350 --> 01:02:07,450 How are you? How dare you come here! 952 01:02:07,450 --> 01:02:09,890 -Get out right now! -What's wrong with you?! 953 01:02:09,890 --> 01:02:11,700 What am I supposed to do alone? 954 01:02:11,700 --> 01:02:14,090 Someone who loves cows that much can't be bad. 955 01:02:14,090 --> 01:02:15,720 Block all the bank support. 956 01:02:15,720 --> 01:02:16,780 Bank loan is canceled? 957 01:02:16,780 --> 01:02:17,820 What do you mean? 958 01:02:17,820 --> 01:02:20,940 Kang...no way it's him. 959 01:02:20,940 --> 01:02:22,700 I want to start my own business so why? 960 01:02:22,700 --> 01:02:24,430 I don't understand why they are blocking my way? 961 01:02:24,430 --> 01:02:28,940 If you agree to my terms I will lift the bank block. 71886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.