All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E19.HDTV.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,857 --> 00:00:04,356 You shouldn't have done any of this. 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,239 Am I Subject 17? 3 00:00:06,263 --> 00:00:07,468 Yes. 4 00:00:09,120 --> 00:00:10,950 I need to find Pembrook. 5 00:00:10,975 --> 00:00:13,727 Leah, your life is in danger. 6 00:00:14,282 --> 00:00:16,174 14. 7 00:00:16,199 --> 00:00:17,483 I'd like to stay with Leah. 8 00:00:17,508 --> 00:00:19,013 This is still an active threat. 9 00:00:19,038 --> 00:00:21,011 We both want the same thing, 10 00:00:21,036 --> 00:00:22,492 to kill Pembrook. 11 00:00:22,517 --> 00:00:24,983 He is still a monster, 17. 12 00:00:35,580 --> 00:00:37,886 The doctors give any prognosis? 13 00:00:37,989 --> 00:00:40,673 No. They're saying she's showing signs of consciousness, 14 00:00:40,775 --> 00:00:42,704 and now we just have to wait. 15 00:00:42,806 --> 00:00:46,695 The facility they recommended specializes in rehabilitation, 16 00:00:46,798 --> 00:00:48,862 so that's a good sign. 17 00:00:48,965 --> 00:00:51,029 We're ready to roll. 18 00:00:52,475 --> 00:00:55,434 - Elevators and hallways secure? - Yes, sir. 19 00:00:55,538 --> 00:00:56,914 All right, let's move, quickly. 20 00:01:02,970 --> 00:01:05,138 Anything else I can do? 21 00:01:05,241 --> 00:01:08,200 Ah, nobody will know the location of the facility. 22 00:01:08,304 --> 00:01:10,781 She's being checked in under an alias 23 00:01:10,884 --> 00:01:12,742 and no visitors. 24 00:01:12,845 --> 00:01:14,738 We'll keep her safe. All right. 25 00:01:15,735 --> 00:01:17,765 Let me know how she's doing. Will do. 26 00:01:30,978 --> 00:01:32,597 I didn't want to say anything back there, 27 00:01:32,700 --> 00:01:34,180 but they just found Clayton's body. 28 00:01:36,863 --> 00:01:38,307 Geez, if they can get to Clayton, 29 00:01:38,411 --> 00:01:39,409 they can get to anybody. 30 00:01:39,444 --> 00:01:40,923 We need a plan. 31 00:01:41,026 --> 00:01:44,089 Everybody wants to meet, now. 32 00:01:44,192 --> 00:01:45,809 Set it up. 33 00:01:56,855 --> 00:01:58,747 Hang tight back there. We'll be five minutes. 34 00:01:58,851 --> 00:02:01,224 Sure. Let's go. 35 00:02:07,074 --> 00:02:08,382 They found Clayton. 36 00:02:08,485 --> 00:02:09,792 Yeah, I heard. 37 00:02:09,895 --> 00:02:11,445 His wrists were zip-tied. 38 00:02:11,547 --> 00:02:13,199 Eyes burnt out with cigarettes. 39 00:02:14,850 --> 00:02:16,812 They wanted him to give the rest of us up. 40 00:02:17,775 --> 00:02:19,014 None of us are safe. 41 00:02:26,653 --> 00:02:27,546 This way, this way. MAN: Gun! 42 00:03:04,674 --> 00:03:06,327 What do we got? 43 00:03:06,430 --> 00:03:08,185 Whoa, that's not a good look. 44 00:03:08,288 --> 00:03:11,213 Trust me, it's only gonna get worse as the day goes on. 45 00:03:11,316 --> 00:03:13,691 Looks like somebody skipped their 15 minutes of mindfulness. 46 00:03:13,793 --> 00:03:16,237 Four people, including 47 00:03:16,339 --> 00:03:18,232 a CIA officernamed 48 00:03:18,335 --> 00:03:20,400 Avery Lamica, were shot dead 49 00:03:20,502 --> 00:03:23,600 40 minutes ago in the middle of Pershing Square. 50 00:03:23,702 --> 00:03:24,711 Wait, that's where you sent Kensi? 51 00:03:24,735 --> 00:03:26,215 Yes, and Callen 52 00:03:26,318 --> 00:03:27,625 was with Lamica just before 53 00:03:27,729 --> 00:03:29,243 she was shot. 54 00:03:29,346 --> 00:03:30,905 Callen said he was gonna be with Leah Novak. 55 00:03:30,929 --> 00:03:32,649 Lamica was part of Novak's 56 00:03:32,753 --> 00:03:34,679 CIA protection detail. 57 00:03:34,783 --> 00:03:37,123 So we think this has something to do with Drona? 58 00:03:37,226 --> 00:03:38,430 It would appear that way. 59 00:03:38,533 --> 00:03:39,737 What else did the CIA say? 60 00:03:39,842 --> 00:03:41,115 We're about to find out. 61 00:03:42,524 --> 00:03:44,452 Morning, gentlemen. This is 62 00:03:44,555 --> 00:03:46,447 CIA Officer Rafael Cortes. 63 00:03:46,551 --> 00:03:47,686 Admiral Kilbride. 64 00:03:47,790 --> 00:03:50,438 This is Investigator Deeks, 65 00:03:50,542 --> 00:03:51,678 Special Agent Rountree. 66 00:03:51,781 --> 00:03:53,123 Where are Agents Callen and Hanna? 67 00:03:53,227 --> 00:03:55,462 Hanna is taking a personal day out of town 68 00:03:55,566 --> 00:03:56,599 and won't be joining us. 69 00:03:56,701 --> 00:03:57,802 And Callen? 70 00:03:57,906 --> 00:03:59,361 Callen is en route to the crime scene. 71 00:03:59,385 --> 00:04:01,072 I don't want Callen running point on this. 72 00:04:01,175 --> 00:04:03,136 Well, that's not a decision for you to make. 73 00:04:03,239 --> 00:04:05,337 You asked for our help on this and... 74 00:04:05,441 --> 00:04:07,575 We asked for information. 75 00:04:07,678 --> 00:04:09,398 CIA doesn't need your help. 76 00:04:09,501 --> 00:04:11,531 FBI is handling the shooting. 77 00:04:11,635 --> 00:04:13,287 Callen let Anthony Beltran get away. 78 00:04:13,389 --> 00:04:16,108 Beltran knew as much about Howard Pembrook as anybody. 79 00:04:16,212 --> 00:04:17,692 Call Callen back to OSP 80 00:04:17,794 --> 00:04:19,274 so I can question him. 81 00:04:19,377 --> 00:04:21,132 I have a feeling that he wouldn't come back 82 00:04:21,236 --> 00:04:23,368 even if I did order him, 83 00:04:23,471 --> 00:04:25,536 which I am not going to do. 84 00:04:25,639 --> 00:04:27,874 Look, Leah Novak was obviously transported via ambulance. 85 00:04:27,946 --> 00:04:29,917 Does CIA have intelligence on where that ambulance is now? 86 00:04:29,941 --> 00:04:31,661 Who else was a part 87 00:04:31,764 --> 00:04:33,553 of the protection detail, besides Lamica? 88 00:04:33,657 --> 00:04:35,411 CIA Officer Chris Behr, 89 00:04:35,515 --> 00:04:36,833 but we haven't been able to locate him. 90 00:04:36,857 --> 00:04:38,474 Do we know why Lamica was in the park? 91 00:04:38,577 --> 00:04:41,193 My guess is she was meeting with other Drona team members. 92 00:04:41,295 --> 00:04:42,810 Why? 93 00:04:42,913 --> 00:04:45,321 Howard Pembrook ran black ops for DoD, 94 00:04:45,424 --> 00:04:46,629 NSA... 95 00:04:46,731 --> 00:04:48,143 Yes. 96 00:04:48,246 --> 00:04:50,080 That was, until they all started killing each other. 97 00:04:50,105 --> 00:04:52,547 Anthony Beltran said it was because they were filing 98 00:04:52,650 --> 00:04:53,855 a civil suit against Pembrook 99 00:04:53,958 --> 00:04:55,403 for what he did to them as children. 100 00:04:55,506 --> 00:04:57,547 As far as I'm concerned, they're all ticking time bombs. 101 00:04:57,570 --> 00:04:59,497 Pembrook made monsters, 102 00:04:59,601 --> 00:05:01,804 including Agent Callen. 103 00:05:04,693 --> 00:05:06,827 So, that's Lamica. 104 00:05:06,931 --> 00:05:08,444 She was just at the hospital. 105 00:05:08,547 --> 00:05:10,130 What about the other CIA officer? 106 00:05:10,234 --> 00:05:12,470 Behr. He's not here. Hey, 107 00:05:12,573 --> 00:05:14,717 LAPD get anything from the witnesses? KENSI: No. Nothing yet. 108 00:05:14,740 --> 00:05:17,081 So Lamica goes down first. 109 00:05:17,184 --> 00:05:19,191 The rest of them try and get away in this direction. 110 00:05:19,215 --> 00:05:21,324 Well, other than Lamica, they were all shot from behind 111 00:05:21,348 --> 00:05:22,793 as they ran. 112 00:05:24,066 --> 00:05:25,349 We're gonna have to go through every one 113 00:05:25,373 --> 00:05:26,554 of those office buildings to try and find 114 00:05:26,578 --> 00:05:27,576 the sniper's location. 115 00:05:27,679 --> 00:05:28,917 Yeah, and judging by the angle, 116 00:05:29,022 --> 00:05:30,535 it was probably one of the top floors. 117 00:05:30,637 --> 00:05:32,265 I'll look at the victims again. I'll do the math. 118 00:05:32,289 --> 00:05:34,251 I'll narrow it down. Fatima, 119 00:05:34,354 --> 00:05:36,763 see there's any traffic or security cam footage 120 00:05:36,866 --> 00:05:38,528 from South Olive around the time of the shooting. 121 00:05:38,552 --> 00:05:39,756 Looking for an ambulance. 122 00:05:39,861 --> 00:05:41,546 Yeah. Checking. 123 00:05:41,649 --> 00:05:44,505 Agent Callen, there is a CIA Officer Cortes here 124 00:05:44,608 --> 00:05:46,777 who would very much like to speak to you. 125 00:05:46,879 --> 00:05:48,162 Well, we have a few of them here right now. 126 00:05:48,186 --> 00:05:49,701 CORTES ; Agent Callen, 127 00:05:49,804 --> 00:05:50,975 I need to talk to you. 128 00:05:51,077 --> 00:05:52,867 FBI can handle this investigation. 129 00:05:52,970 --> 00:05:55,000 Well, they're not even on the scene yet. 130 00:05:55,102 --> 00:05:56,318 Callen, they think Lamica was there 131 00:05:56,341 --> 00:05:57,460 meeting with Drona subjects. 132 00:05:57,511 --> 00:05:59,576 Behr and Lamica could be Drona. 133 00:05:59,679 --> 00:06:00,849 Which would explain why 134 00:06:00,953 --> 00:06:02,374 they were put on the protection detail. 135 00:06:02,398 --> 00:06:04,094 There has to be several of them in the Agency. 136 00:06:04,119 --> 00:06:05,436 Including you, Agent Callen. 137 00:06:05,460 --> 00:06:06,940 You were in the CIA. 138 00:06:07,042 --> 00:06:08,946 - You were also a Drona subject. - You know what? 139 00:06:08,970 --> 00:06:10,976 Y-You're breaking up. I'm gonna have to get back to you, 140 00:06:11,000 --> 00:06:12,170 all right? 141 00:06:12,273 --> 00:06:13,375 Looking at the entry 142 00:06:13,477 --> 00:06:15,095 and exit wounds on Lamica's body, 143 00:06:15,197 --> 00:06:17,444 there is no way that those gunshots came from the building. 144 00:06:17,468 --> 00:06:19,499 It is too steep. 145 00:06:19,602 --> 00:06:20,841 So where was the shooter? 146 00:06:20,944 --> 00:06:22,607 I mean, all I can think of is a helicopter. 147 00:06:22,630 --> 00:06:24,833 They'd be one hell of a marksman. 148 00:06:29,030 --> 00:06:31,312 All right, according to civilian air traffic control, there were 149 00:06:31,336 --> 00:06:34,191 eight helicopters in the vicinity at 8:16 this morning. 150 00:06:34,295 --> 00:06:37,667 We're looking at something due northeast at about 1,400 feet. 151 00:06:38,527 --> 00:06:39,387 Who owns it? 152 00:06:39,491 --> 00:06:40,730 Let's see. 153 00:06:41,727 --> 00:06:44,859 Tail number is November-0418. 154 00:06:44,962 --> 00:06:47,060 It's owned by a corporation called 155 00:06:47,164 --> 00:06:48,919 Cypress Park Industries. 156 00:06:49,022 --> 00:06:50,433 There should be a point of origin. 157 00:06:50,535 --> 00:06:52,016 Camarillo Airport. 158 00:06:52,118 --> 00:06:54,562 Somebody must've seen who got on that helo. 159 00:06:54,665 --> 00:06:56,454 Deeks... Yeah, I'm about to find out. 160 00:06:56,558 --> 00:06:58,072 Last chance, Agent Callen, 161 00:06:58,174 --> 00:07:00,181 or I'll have the FBI escort you from the crime scene. 162 00:07:00,205 --> 00:07:01,921 Everything I know about Pembrook and Beltran 163 00:07:01,994 --> 00:07:03,439 is in my report. 164 00:07:03,543 --> 00:07:04,620 Besides, we're already done here. I'm headed back in. 165 00:07:12,936 --> 00:07:14,759 Guys, give us a sec. 166 00:07:16,927 --> 00:07:18,029 Who is this? 167 00:07:18,131 --> 00:07:19,649 We need to talk. 168 00:07:21,676 --> 00:07:23,638 Don't feel. 169 00:07:23,740 --> 00:07:25,048 Remember? 170 00:07:25,152 --> 00:07:28,696 Feelings cause pain. 171 00:07:32,136 --> 00:07:33,547 There's nothing I'd like more. 172 00:07:33,651 --> 00:07:36,266 It's a conversation that's been 173 00:07:36,369 --> 00:07:38,296 a long, long time coming. 174 00:07:40,602 --> 00:07:42,803 I've waited my whole life for it. 175 00:07:50,889 --> 00:07:52,207 You're at the bottom 176 00:07:52,231 --> 00:07:53,229 of a deep, dark ocean, 177 00:07:53,263 --> 00:07:55,052 Grisha, and you have no idea 178 00:07:55,156 --> 00:07:56,842 which way is up. 179 00:08:00,077 --> 00:08:02,450 Hey, Fatima, trace the call coming into Callen's phone now. 180 00:08:02,555 --> 00:08:03,906 And you're gonna show me the light, huh? 181 00:08:03,930 --> 00:08:05,582 I understand your anger. 182 00:08:05,686 --> 00:08:07,406 You cannot begin to understand it. 183 00:08:07,509 --> 00:08:08,782 So what do you want to do? 184 00:08:08,885 --> 00:08:10,502 You want to hurt me? You want to kill me? 185 00:08:10,606 --> 00:08:12,533 I think I choose both. 186 00:08:15,629 --> 00:08:17,694 Then let me give you the opportunity. 187 00:08:17,797 --> 00:08:20,895 But you have to listen to my instructions very carefully. 188 00:08:20,997 --> 00:08:23,405 No other agents. 189 00:08:23,509 --> 00:08:25,057 This is between you and me. 190 00:08:25,161 --> 00:08:26,537 Why would I agree to that? 191 00:08:27,913 --> 00:08:30,390 Because we both know you'd do anything 192 00:08:30,494 --> 00:08:32,834 to face the monster of your childhood. 193 00:08:33,695 --> 00:08:35,690 I think you give yourself a little too much credit. 194 00:08:35,724 --> 00:08:37,858 There's a water bottle under a bench 195 00:08:37,960 --> 00:08:40,370 on the south corner of Pershing Square. 196 00:08:42,021 --> 00:08:43,673 You'll find an address on it. 197 00:08:44,464 --> 00:08:45,462 What's going on? 198 00:08:45,496 --> 00:08:47,321 Pembrook's here. What? 199 00:08:47,423 --> 00:08:50,624 South corner of the park by a coffee cart. 200 00:08:59,742 --> 00:09:02,082 Fatima, do you have anything on Pembrook's phone? 201 00:09:02,185 --> 00:09:03,493 I lost the signal. 202 00:09:03,596 --> 00:09:05,831 The FBI is now on scene. Give them the sitrep. 203 00:09:08,860 --> 00:09:11,407 Kens, you're not gonna find him. He's gone. 204 00:09:11,510 --> 00:09:13,610 He left me an address. 205 00:09:18,563 --> 00:09:20,250 I got to do this alone. 206 00:09:20,353 --> 00:09:21,971 FBI. 207 00:09:22,073 --> 00:09:24,689 Go, go. 208 00:09:26,134 --> 00:09:28,095 I'll stay close. 209 00:09:28,198 --> 00:09:29,781 Yeah, we'll get it to you. 210 00:09:29,884 --> 00:09:31,718 I don't know if you guys are overhearing this, but 211 00:09:31,742 --> 00:09:33,600 the aviation tech just confirmed Beltran 212 00:09:33,703 --> 00:09:35,837 and three other people were on that helo, 213 00:09:35,940 --> 00:09:37,385 but no Pembrook. Copy that. 214 00:09:37,489 --> 00:09:39,632 As soon as you get that footage, I want it sent to Langley 215 00:09:39,656 --> 00:09:41,239 for facial-rec identification. 216 00:09:41,343 --> 00:09:44,267 Well, of course. 217 00:09:51,975 --> 00:09:55,244 I'm at the address. Just watch your six. 218 00:09:58,169 --> 00:10:00,027 Anybody inside? 219 00:10:00,129 --> 00:10:01,334 Yeah, nobody's answering. 220 00:10:01,437 --> 00:10:03,192 Just an empty van in the driveway. 221 00:10:03,296 --> 00:10:05,222 Look, it said "pool" on the bottle. 222 00:10:05,325 --> 00:10:07,080 I'm gonna go around back. 223 00:10:15,545 --> 00:10:17,678 There's a box at the bottom of the pool. 224 00:10:17,781 --> 00:10:19,330 Can you fish it out? 225 00:10:23,527 --> 00:10:26,212 He's got cameras all over the place. 226 00:10:26,315 --> 00:10:28,277 I think he's watching me. 227 00:10:30,135 --> 00:10:31,992 He wants me to go in the water 228 00:10:32,096 --> 00:10:33,919 so I short out any tracking devices. 229 00:10:34,023 --> 00:10:35,502 Do not go offline, 230 00:10:35,606 --> 00:10:37,188 Agent Callen. 231 00:10:37,292 --> 00:10:38,839 Callen, I know what you want. 232 00:10:38,944 --> 00:10:42,487 Do not let Pembrook manipulate you into doing something stupid. 233 00:11:01,859 --> 00:11:03,339 We've lost Callen's comms. 234 00:11:03,442 --> 00:11:05,197 You have no control over your agents. 235 00:11:07,124 --> 00:11:08,741 We can still track him via his car. 236 00:11:08,845 --> 00:11:09,980 I'll stay close. 237 00:11:10,084 --> 00:11:11,081 I don't want to lose him. 238 00:11:11,116 --> 00:11:13,043 I am sending Agent Rountree 239 00:11:13,146 --> 00:11:14,659 to assist Agent Blye. 240 00:11:14,763 --> 00:11:16,071 On my way, Kensi. 241 00:11:36,371 --> 00:11:38,300 Callen's car still hasn't moved. 242 00:11:38,402 --> 00:11:39,685 You're gonna get your agent killed. 243 00:11:39,709 --> 00:11:40,982 Kensi, move in. 244 00:11:41,086 --> 00:11:42,438 Let's see what the hell Callen's up to. 245 00:11:42,462 --> 00:11:43,460 On it. 246 00:11:50,032 --> 00:11:51,339 Hello, Grisha. 247 00:11:56,364 --> 00:11:59,082 This is the conversation you wanted to have? 248 00:11:59,185 --> 00:12:00,664 At gunpoint? 249 00:12:00,768 --> 00:12:04,002 When I trained you, I taught you the language of violence. 250 00:12:05,241 --> 00:12:06,962 And I can assure you I'm still fluent. 251 00:12:07,065 --> 00:12:09,061 Toss me your gun. 252 00:12:17,765 --> 00:12:20,897 I need you to understand what I'm about to tell you. 253 00:12:21,001 --> 00:12:24,235 And having this seems to be the only way to get you to listen. 254 00:12:24,338 --> 00:12:26,093 You're not wrong about that. 255 00:12:26,197 --> 00:12:27,986 Drive the van. 256 00:12:28,089 --> 00:12:30,153 I'll tell you where to go. 257 00:12:36,175 --> 00:12:37,896 Camarillo Airport gave us access 258 00:12:37,998 --> 00:12:39,891 to their security footage. 259 00:12:41,474 --> 00:12:42,471 That's Beltran. 260 00:12:44,158 --> 00:12:45,338 Do you know who these other people are? 261 00:12:45,361 --> 00:12:48,356 No, but I'm gonna find out. 262 00:12:48,459 --> 00:12:50,730 Send them to me, and I'll forward them to Langley 263 00:12:50,832 --> 00:12:51,870 for facial rec. I can just 264 00:12:51,935 --> 00:12:53,212 run those here. Send them to me. 265 00:12:57,473 --> 00:12:59,538 Sending now. 266 00:13:18,428 --> 00:13:20,734 Callen's not here, and he's changed clothes. 267 00:13:20,838 --> 00:13:23,418 He said there was an empty van outside, but it's gone now. 268 00:13:23,522 --> 00:13:24,898 Agent Namazi, let's find that van. 269 00:13:25,002 --> 00:13:27,203 You've lost him completely. 270 00:13:38,180 --> 00:13:39,763 Kaleidoscope found Callen's van. 271 00:13:39,866 --> 00:13:42,894 I tracked him to Van Nuys, then to the 101, to the 405, 272 00:13:42,997 --> 00:13:44,684 past LAX. 273 00:13:44,786 --> 00:13:46,885 Your agent is being hunted by highly trained killers. 274 00:13:46,989 --> 00:13:50,051 Kaleidoscope is a tenuous connection at best. 275 00:13:50,154 --> 00:13:52,287 Pray you don't lose him. 276 00:13:52,391 --> 00:13:54,111 Go. 277 00:13:55,350 --> 00:13:57,381 CIA may have identified 278 00:13:57,483 --> 00:13:59,203 the three operatives with Beltran. 279 00:14:13,242 --> 00:14:14,619 You could've killed me. 280 00:14:14,723 --> 00:14:16,649 You didn't. 281 00:14:16,753 --> 00:14:17,751 So what are we doing? 282 00:14:17,853 --> 00:14:19,504 I'm trying to talk to you. 283 00:14:19,609 --> 00:14:22,223 I'm trying to understand how you feel. 284 00:14:22,327 --> 00:14:25,079 No, no. We're not doing that. 285 00:14:25,183 --> 00:14:27,247 You are not my therapist. 286 00:14:27,350 --> 00:14:28,830 You just tell me 287 00:14:28,933 --> 00:14:30,413 exactly what you want. 288 00:14:30,516 --> 00:14:32,821 I want to save your life. 289 00:14:32,926 --> 00:14:35,401 I want to save Leah's life. 290 00:14:35,506 --> 00:14:37,639 And, hopefully, my own in the process. 291 00:14:37,742 --> 00:14:39,429 Well, let me be really clear... 292 00:14:39,531 --> 00:14:42,662 I don't give a damn about your life. 293 00:14:42,766 --> 00:14:44,107 Full stop. 294 00:14:46,516 --> 00:14:47,652 Turn right. 295 00:14:48,478 --> 00:14:52,159 There's an underground garage on the left, turn into it. 296 00:14:59,730 --> 00:15:01,007 I got another hit on Callen's van 297 00:15:01,071 --> 00:15:02,997 crossing 6th and Harbor. 298 00:15:03,102 --> 00:15:05,786 That's San Pedro, by the water. 299 00:15:05,888 --> 00:15:07,471 Yeah, if Pembrook's looking to kill him, 300 00:15:07,575 --> 00:15:09,226 there are a lot better places to do that. 301 00:15:09,330 --> 00:15:10,806 Well, let's just hope he's not looking 302 00:15:10,878 --> 00:15:12,289 for a place to torture him. 303 00:15:12,391 --> 00:15:14,560 You do realize that's what Pembrook does. 304 00:15:14,663 --> 00:15:16,039 He's a sadist. 305 00:15:16,142 --> 00:15:18,689 Yes, I am well aware of that. 306 00:15:18,792 --> 00:15:21,270 Langley identified the two men and one woman with Beltran 307 00:15:21,372 --> 00:15:23,610 at the airfield. You should have it. 308 00:15:23,712 --> 00:15:25,605 The Agency says they believe 309 00:15:25,708 --> 00:15:28,736 they are Russian operatives or Russian military contractors. 310 00:15:28,839 --> 00:15:30,353 But they don't seem to be FSB. 311 00:15:30,457 --> 00:15:32,772 We had hits a few months ago when they entered the country, 312 00:15:32,831 --> 00:15:36,409 but we don't have any intel on why they entered the U.S. 313 00:15:50,414 --> 00:15:51,412 Now what? 314 00:15:51,514 --> 00:15:53,545 You are obsessive 315 00:15:53,649 --> 00:15:54,956 and consumed with anger. 316 00:15:55,059 --> 00:15:57,949 This isn't about me. Do you deny it? 317 00:15:58,053 --> 00:16:01,218 Decades of searching for answers about your past, 318 00:16:01,322 --> 00:16:04,211 that only led to more questions. 319 00:16:04,316 --> 00:16:06,689 Your anger drives your obsession. 320 00:16:06,792 --> 00:16:08,514 You're not working through your past, 321 00:16:08,616 --> 00:16:11,334 you're banging your head into it, over and over. 322 00:16:11,438 --> 00:16:12,642 What do you want? 323 00:16:12,745 --> 00:16:14,327 Understand, in no uncertain terms, 324 00:16:14,432 --> 00:16:16,977 I did horrible things. 325 00:16:17,081 --> 00:16:19,628 I'll never deny that. 326 00:16:19,730 --> 00:16:22,690 We were children. Yes. 327 00:16:22,793 --> 00:16:24,376 Making it that much worse. 328 00:16:26,784 --> 00:16:28,814 At the time, I thought... 329 00:16:28,917 --> 00:16:32,255 my training methods were justified 330 00:16:32,359 --> 00:16:35,145 for the greater good of the children and, uh, 331 00:16:35,249 --> 00:16:37,520 society, but... 332 00:16:37,623 --> 00:16:39,448 it's been clear for decades that 333 00:16:39,550 --> 00:16:41,786 I couldn't have been more wrong. 334 00:16:42,750 --> 00:16:46,432 And I am consumed with remorse every day of my life. 335 00:16:46,534 --> 00:16:47,911 I don't care. 336 00:16:48,015 --> 00:16:49,735 I'm not asking you to. 337 00:16:51,147 --> 00:16:53,244 My only solace is that you fought through 338 00:16:53,347 --> 00:16:55,481 much of your early childhood trauma. 339 00:16:55,584 --> 00:16:58,785 Stop talking about me. 340 00:16:59,988 --> 00:17:01,743 You don't know me. 341 00:17:04,805 --> 00:17:07,043 Actually, I do, Grisha. 342 00:17:08,143 --> 00:17:10,311 I know everything about you. 343 00:17:11,377 --> 00:17:14,337 I've been watching you for 35 years. 344 00:17:16,780 --> 00:17:19,086 Thank you. Uh, transferring you now. 345 00:17:19,189 --> 00:17:22,424 That was NCIS Director Vance's assistant. 346 00:17:22,527 --> 00:17:23,594 They want you to hop on 347 00:17:23,696 --> 00:17:24,705 a conference call in three minutes. 348 00:17:24,729 --> 00:17:27,241 I'll send it to your office. 349 00:17:27,345 --> 00:17:29,272 Perfect timing. Excuse me. 350 00:17:32,745 --> 00:17:35,499 Actually, I've kept tabs on all the children who went through 351 00:17:35,602 --> 00:17:37,323 Drona. 352 00:17:37,426 --> 00:17:39,353 Tried to help the ones who suffered the most. 353 00:17:39,457 --> 00:17:40,798 Why don't I buy this? 354 00:17:40,901 --> 00:17:43,551 If we get out of this alive, 355 00:17:43,654 --> 00:17:46,579 as proof of my benevolent motives, 356 00:17:46,682 --> 00:17:48,574 I will... 357 00:17:48,678 --> 00:17:50,502 get you your paper file. 358 00:17:51,533 --> 00:17:54,458 In it is everything known about Grisha Callen since 359 00:17:54,561 --> 00:17:57,555 long before your mother's death to the present day. 360 00:17:57,659 --> 00:17:59,619 All my notes are in there. 361 00:18:01,203 --> 00:18:03,405 It's authentic. It's handwritten. 362 00:18:03,508 --> 00:18:04,850 You can date-testthe ink. 363 00:18:04,952 --> 00:18:06,192 In it, I talk about 364 00:18:06,295 --> 00:18:08,153 my fear of doing harm. 365 00:18:09,426 --> 00:18:11,766 I talk about my own childhood. 366 00:18:13,727 --> 00:18:15,998 I, too, was denied emotion. 367 00:18:16,102 --> 00:18:18,304 I don't care about your childhood, 368 00:18:18,407 --> 00:18:19,646 but I want that file. 369 00:18:19,749 --> 00:18:21,469 I know you do. You should've had it 370 00:18:21,572 --> 00:18:23,774 long ago. I'm sorry. 371 00:18:25,668 --> 00:18:27,697 So that's what this is all about? 372 00:18:28,868 --> 00:18:30,933 Some sort of apology? 373 00:18:32,721 --> 00:18:36,197 My whole life since Drona has been an apology. 374 00:18:40,257 --> 00:18:44,214 Understand, it has taken me years 375 00:18:44,318 --> 00:18:46,623 to trust any relationship. 376 00:18:49,203 --> 00:18:50,889 I have gone from 377 00:18:50,993 --> 00:18:52,541 jobs at DEA, 378 00:18:52,644 --> 00:18:56,361 CIA, NCIS, all to distract me from... 379 00:18:56,464 --> 00:18:58,631 having to face what you did. 380 00:19:01,384 --> 00:19:05,135 You broke in me 381 00:19:05,238 --> 00:19:06,752 the most 382 00:19:06,855 --> 00:19:09,918 elemental aspect of being human. 383 00:19:10,021 --> 00:19:12,498 I tried to kill your ability to feel. 384 00:19:12,601 --> 00:19:14,632 I know. 385 00:19:14,734 --> 00:19:17,900 It was a terrible thing to do. 386 00:19:19,002 --> 00:19:22,133 It was a terrible thing to do. 387 00:19:22,236 --> 00:19:23,715 I'm sorry. 388 00:19:25,058 --> 00:19:28,464 Well, just so you know, I don't accept your apology. 389 00:19:32,318 --> 00:19:34,107 Of course. 390 00:19:38,065 --> 00:19:40,610 Where the hell is that call from Director Vance? 391 00:19:44,774 --> 00:19:46,873 Agent Namazi? 392 00:20:17,773 --> 00:20:19,871 Because we haven't gotten any other hits on the van, 393 00:20:19,975 --> 00:20:21,351 I believe it could've stopped 394 00:20:21,453 --> 00:20:22,970 somewhere near its last known location. 395 00:20:23,897 --> 00:20:26,581 Pembrook worked closely with our agency. 396 00:20:26,684 --> 00:20:28,232 He might be using a CIA safe site. 397 00:20:28,336 --> 00:20:29,472 That makes sense. 398 00:20:29,574 --> 00:20:30,985 Officer Cortes, 399 00:20:31,089 --> 00:20:33,497 may I speak to you in my office? 400 00:20:34,839 --> 00:20:36,938 Of course. Agent Namazi will direct you. 401 00:20:40,792 --> 00:20:43,235 Did you talk to Director Vance about this situation? No. 402 00:20:43,338 --> 00:20:45,506 Come on in. Close the door. 403 00:20:49,910 --> 00:20:51,046 Have a seat. 404 00:20:51,149 --> 00:20:52,398 Do you really think this is a time 405 00:20:52,422 --> 00:20:53,454 for sitting? 406 00:20:53,558 --> 00:20:54,452 I think there's always time 407 00:20:54,555 --> 00:20:55,966 for two men to sit down, 408 00:20:56,070 --> 00:20:58,105 look each other in the eye, and have a conversation. 409 00:20:58,168 --> 00:20:59,648 Sit. 410 00:21:02,814 --> 00:21:05,428 Especially when there has been... 411 00:21:05,532 --> 00:21:07,322 dishonesty. 412 00:21:09,110 --> 00:21:10,659 Dishonesty? 413 00:21:10,762 --> 00:21:13,033 I have one of my agents in the crosshairs of an assassin, 414 00:21:13,135 --> 00:21:14,995 so I'm gonna need some straight answers. 415 00:21:15,098 --> 00:21:17,576 I'm an officer of the Central Intelligence Agency. 416 00:21:17,678 --> 00:21:19,639 Straight answers might be hard to come by. 417 00:21:19,743 --> 00:21:21,807 Well, I'm an aggravated old son of a bitch 418 00:21:21,911 --> 00:21:24,079 who knows how to shake the life out of a tree 419 00:21:24,181 --> 00:21:25,765 until it drops its fruit. 420 00:21:27,141 --> 00:21:28,620 Are you threatening me? 421 00:21:28,724 --> 00:21:31,717 We also did facial rec, and they came back as Americans. 422 00:21:31,821 --> 00:21:34,091 I'm sure they were backstopped. 423 00:21:34,195 --> 00:21:36,191 One of them went to USC. 424 00:21:36,293 --> 00:21:38,083 He played football there. 425 00:21:38,186 --> 00:21:39,942 Now, I know Coach Robinson. 426 00:21:40,044 --> 00:21:42,418 I texted him directly. 427 00:21:42,522 --> 00:21:46,134 He remembers the guy. He was not backstopped. 428 00:21:46,238 --> 00:21:48,199 Okay, 429 00:21:48,302 --> 00:21:49,816 so they're U.S. citizens. 430 00:21:49,920 --> 00:21:52,156 And you are not leaving my office until you tell me 431 00:21:52,259 --> 00:21:55,563 everything you know about Pembrook and Beltran. 432 00:21:55,666 --> 00:21:57,868 And you're gonna stop me? 433 00:21:59,313 --> 00:22:00,965 With force? 434 00:22:03,098 --> 00:22:05,473 Don't tease me. 435 00:22:07,055 --> 00:22:09,635 Hey, Fatima, Rountree just got here. 436 00:22:09,740 --> 00:22:12,055 Because we haven't gotten another hit on the van, 437 00:22:12,078 --> 00:22:14,901 the thought is it's parked somewhere in the area, 438 00:22:15,003 --> 00:22:17,379 - so just hang tight there. - All right, got it. 439 00:22:17,481 --> 00:22:19,374 Anything else on the Russians? 440 00:22:19,477 --> 00:22:20,726 Yeah, I don't think they're Russian. 441 00:22:20,750 --> 00:22:22,884 The CIA isn't telling us the whole truth. 442 00:22:22,986 --> 00:22:25,189 Kilbride's going mano a mano with Cortes right now. 443 00:22:25,292 --> 00:22:27,081 All right, keep us posted. 444 00:22:27,184 --> 00:22:28,595 Will do. 445 00:22:28,699 --> 00:22:30,085 If you care so much about these Drona subjects, 446 00:22:30,109 --> 00:22:31,348 why do you keep killing them? 447 00:22:31,451 --> 00:22:33,757 And finally we get to the present day. 448 00:22:35,167 --> 00:22:37,335 I've been running a team of former 449 00:22:37,438 --> 00:22:38,780 Drona subjects for years. 450 00:22:38,884 --> 00:22:41,154 We were running black operations... 451 00:22:41,258 --> 00:22:42,438 Tell me something I don't know. 452 00:22:42,462 --> 00:22:44,665 Beltran was part of my team. 453 00:22:44,767 --> 00:22:47,451 He and several other operatives 454 00:22:47,555 --> 00:22:48,966 decided to do 455 00:22:49,068 --> 00:22:51,581 missions for hire. You tried to stop them? 456 00:22:51,684 --> 00:22:54,781 The only way to stop them was to kill them. 457 00:22:54,884 --> 00:22:56,673 You have to understand, in Ethiopia, 458 00:22:56,777 --> 00:23:00,080 in an effort to change the course of an election, 459 00:23:00,182 --> 00:23:01,628 Beltran andhis team 460 00:23:01,732 --> 00:23:04,553 murdered a democratic candidate for hire, 461 00:23:04,656 --> 00:23:06,376 along with his entire family. 462 00:23:06,480 --> 00:23:09,749 They killed this man's children 463 00:23:09,851 --> 00:23:11,366 for a paycheck. 464 00:23:11,469 --> 00:23:13,717 That's why Beltran and his men are after you and your team. 465 00:23:13,740 --> 00:23:15,219 Yes. 466 00:23:15,323 --> 00:23:17,457 Drona produced men and women 467 00:23:17,559 --> 00:23:20,381 who are psychopathic killing machines. 468 00:23:20,484 --> 00:23:21,482 You did that. 469 00:23:21,586 --> 00:23:23,650 And now they've turned on me. 470 00:23:25,095 --> 00:23:26,850 And you, Grisha. 471 00:23:33,422 --> 00:23:34,936 Give me my gun. 472 00:23:35,039 --> 00:23:37,000 Give me my gun! 473 00:23:40,888 --> 00:23:41,887 We got to move. 474 00:23:41,990 --> 00:23:43,641 There's a stairwell over there. 475 00:23:52,450 --> 00:23:53,827 I'll cover you. 476 00:23:53,929 --> 00:23:56,132 Go to the door and you cover me. On three. 477 00:23:56,235 --> 00:23:58,265 One. Two. Three. 478 00:24:18,773 --> 00:24:20,321 Ah! 479 00:24:22,730 --> 00:24:24,382 Move! Move! 480 00:24:33,259 --> 00:24:35,805 You all right? 481 00:24:39,728 --> 00:24:41,071 Let's go. 482 00:24:56,692 --> 00:24:57,723 Do you have a phone? 483 00:24:57,828 --> 00:25:00,683 I... I ditched the burner at the park. 484 00:25:00,786 --> 00:25:03,057 I'm also out of ammo. 485 00:25:03,161 --> 00:25:04,572 We got to keep moving. 486 00:25:04,675 --> 00:25:06,189 Let's go. 487 00:25:12,865 --> 00:25:14,481 Come on. 488 00:25:30,103 --> 00:25:31,308 Come on, come on. 489 00:25:32,099 --> 00:25:33,303 Clear the cubicles. 490 00:25:46,207 --> 00:25:47,514 Let's go. 491 00:25:59,076 --> 00:26:01,071 Next floor. 492 00:26:23,505 --> 00:26:25,949 You can begin by sharing all your files 493 00:26:26,053 --> 00:26:27,704 on Pembrook's black ops. 494 00:26:27,807 --> 00:26:29,218 That's not gonna happen. 495 00:26:29,321 --> 00:26:31,764 You can have the CIA's full cooperation, Admiral, 496 00:26:31,867 --> 00:26:34,036 without everything we do being fully transparent. 497 00:26:34,138 --> 00:26:36,213 You can't expect us to expose operations 498 00:26:36,237 --> 00:26:38,199 that are irrelevant to this investigation. 499 00:26:38,302 --> 00:26:40,125 Cortes also worked with 500 00:26:40,229 --> 00:26:42,327 the same black ops team as Beltran. 501 00:26:42,430 --> 00:26:45,150 Okay, the Agency is sending me 502 00:26:45,252 --> 00:26:47,008 a list of CIA safe locations 503 00:26:47,110 --> 00:26:48,590 near the last hit on Callen's van. 504 00:26:48,693 --> 00:26:52,169 If Beltran and Cortes worked with the same people... 505 00:26:52,272 --> 00:26:55,094 Then we must assume the transitive property. 506 00:26:55,197 --> 00:26:58,018 If A equals B 507 00:26:58,122 --> 00:27:01,012 and B equals C, then A must equal C. 508 00:27:01,115 --> 00:27:03,111 Cortes is working with Beltran. 509 00:27:03,214 --> 00:27:04,383 Excuse me? 510 00:27:04,487 --> 00:27:07,034 I'm sorry, I'm just doing the math. 511 00:27:07,136 --> 00:27:08,788 What would that math be? 512 00:27:08,892 --> 00:27:10,439 That would be geometry, 513 00:27:10,543 --> 00:27:12,746 Officer Cortes. More specifically, 514 00:27:12,848 --> 00:27:14,397 geometric proofs. 515 00:27:23,446 --> 00:27:24,478 Wait. 516 00:27:25,718 --> 00:27:26,716 This is a server room. 517 00:27:26,818 --> 00:27:29,364 It's soundproof, it's flameproof. 518 00:27:30,191 --> 00:27:32,187 Steel door, bolts from the inside. 519 00:27:32,289 --> 00:27:33,185 This would buy us some time. 520 00:27:33,287 --> 00:27:34,388 It'd also trap us. 521 00:27:34,492 --> 00:27:36,143 Not you. Me. 522 00:27:36,247 --> 00:27:38,930 I can't run anymore. I'm bleeding. 523 00:27:40,410 --> 00:27:42,130 Go, Grisha. 524 00:27:44,333 --> 00:27:46,259 There's only one more floor. 525 00:27:47,980 --> 00:27:49,184 Running out of real estate. 526 00:27:54,655 --> 00:27:55,722 Okay. 527 00:27:55,825 --> 00:27:57,407 Let's do it. 528 00:28:10,690 --> 00:28:12,204 Let's clear it. 529 00:28:16,298 --> 00:28:17,916 You and Anthony Beltran worked with 530 00:28:18,020 --> 00:28:19,396 the same black ops team. 531 00:28:19,498 --> 00:28:21,092 I really don't know what you're talking about. 532 00:28:21,116 --> 00:28:22,561 Yes, you do. 533 00:28:23,353 --> 00:28:25,074 I need you to explain to me 534 00:28:25,176 --> 00:28:27,516 precisely what your role in all this is. 535 00:28:27,619 --> 00:28:29,339 My role? 536 00:28:45,031 --> 00:28:46,303 Hey, over here! 537 00:28:55,835 --> 00:28:56,936 It's a steel door. 538 00:28:57,039 --> 00:28:58,116 See if there's anything around here 539 00:28:58,140 --> 00:28:59,688 that we can use to get it open. 540 00:28:59,792 --> 00:29:00,790 This is stupid. 541 00:29:00,824 --> 00:29:02,476 It's been nice working with you. 542 00:29:02,579 --> 00:29:04,506 Sit down. You'll never make it to the door. 543 00:29:07,602 --> 00:29:08,738 Yes, I will. 544 00:29:08,842 --> 00:29:10,493 Are you insane? 545 00:29:14,003 --> 00:29:16,205 My life is over as I know it. 546 00:29:17,994 --> 00:29:20,266 You're Drona. 547 00:29:20,368 --> 00:29:22,261 You're part of 548 00:29:22,364 --> 00:29:25,632 Pembrook's team, and you're working with Beltran. 549 00:29:25,737 --> 00:29:30,553 Now you understand the desperation of my situation, 550 00:29:30,657 --> 00:29:34,098 and the lengths I'll go to to get out of this building. 551 00:29:38,054 --> 00:29:40,842 We have a situation. 552 00:29:41,840 --> 00:29:44,007 Admiral, I wanted... 553 00:29:46,898 --> 00:29:49,237 You're going to need to move right now. 554 00:29:49,341 --> 00:29:50,580 The Admiral and I are leaving. 555 00:29:50,683 --> 00:29:52,403 No, you're not. 556 00:29:53,435 --> 00:29:56,085 I'll ask once more. Move. 557 00:29:57,806 --> 00:30:00,111 Just listen to him, Agent Namazi. 558 00:30:00,214 --> 00:30:02,864 Sir, I believe he needs to listen to me. 559 00:30:06,683 --> 00:30:07,680 Officer Cortes, 560 00:30:07,750 --> 00:30:09,332 please take a look around you. 561 00:30:11,535 --> 00:30:14,081 Go ahead. 562 00:30:27,087 --> 00:30:29,324 All I want to do is leave this office. 563 00:30:30,218 --> 00:30:32,145 You really want me to shoot him over that? 564 00:30:32,249 --> 00:30:34,107 Or you? 565 00:30:36,585 --> 00:30:38,237 Stand up. 566 00:30:41,986 --> 00:30:44,223 The next one, I put into her face. 567 00:30:45,255 --> 00:30:46,735 Stand up. 568 00:31:01,840 --> 00:31:03,870 Tell them to lower their weapons. 569 00:31:03,974 --> 00:31:06,417 Lower your weapons. 570 00:31:11,717 --> 00:31:13,402 Walk to me. 571 00:31:16,087 --> 00:31:17,084 Come on. 572 00:31:19,700 --> 00:31:21,178 It's that way. 573 00:31:26,547 --> 00:31:28,198 Now move away from the door. 574 00:31:28,301 --> 00:31:29,678 Which way? 575 00:31:29,781 --> 00:31:31,054 To the left. 576 00:31:31,157 --> 00:31:33,428 To the left, like the Beyoncé song? Move. 577 00:31:33,532 --> 00:31:35,735 Okay, my left or your left? 578 00:31:35,837 --> 00:31:37,144 To that left. 579 00:32:16,852 --> 00:32:18,951 We got to find another way out of here. 580 00:32:31,304 --> 00:32:32,887 Stop. 581 00:32:40,182 --> 00:32:41,558 Keep going. 582 00:32:50,332 --> 00:32:51,639 It's too small. 583 00:32:53,016 --> 00:32:54,875 That's not gonna work. 584 00:33:01,687 --> 00:33:03,132 We're in. 585 00:33:04,509 --> 00:33:05,690 Cortes has been sending all our info 586 00:33:05,714 --> 00:33:06,780 about Callen's location 587 00:33:06,882 --> 00:33:08,001 to someone this entire time. 588 00:33:08,087 --> 00:33:09,705 I would imagine that is Beltran. 589 00:33:09,807 --> 00:33:11,872 Do you have the number? Yeah. 590 00:33:11,976 --> 00:33:14,590 We're gonna need to find the location of that phone, quickly. 591 00:33:20,337 --> 00:33:21,679 It's an empty office building, 592 00:33:21,782 --> 00:33:23,812 one block from the last hit on Callen's van. 593 00:33:23,915 --> 00:33:26,600 It's probably a CIA safe site. 594 00:33:26,702 --> 00:33:28,148 That's how Beltran found them. 595 00:33:28,251 --> 00:33:29,490 Rountree, Kensi? 596 00:33:29,593 --> 00:33:30,631 I'm sending you 597 00:33:30,694 --> 00:33:31,692 an address for Callen. 598 00:33:31,796 --> 00:33:33,069 It's one block east of you, 599 00:33:33,171 --> 00:33:34,616 but proceed with caution. 600 00:33:34,720 --> 00:33:36,197 We believe Beltran's in there as well. 601 00:33:36,234 --> 00:33:37,886 We can't wait for Deeks. We're moving. 602 00:33:41,671 --> 00:33:43,047 It's close. 603 00:33:44,079 --> 00:33:46,385 Grisha, wait. 604 00:33:46,488 --> 00:33:47,830 When Henrietta 605 00:33:47,933 --> 00:33:49,722 found out what I was doing, 606 00:33:49,826 --> 00:33:52,406 she pulled you from the program immediately. 607 00:33:52,510 --> 00:33:54,264 Blame me for everything. 608 00:33:54,368 --> 00:33:55,950 Not Hetty. 609 00:34:03,039 --> 00:34:04,725 See the smoke? 610 00:34:04,827 --> 00:34:06,755 Where there's smoke... 611 00:34:11,675 --> 00:34:13,052 Why didn't she tell me? 612 00:34:19,315 --> 00:34:20,931 Rountree, anything? 613 00:34:21,035 --> 00:34:22,618 No bodies. 614 00:34:25,990 --> 00:34:27,469 I got blood. 615 00:34:28,364 --> 00:34:29,705 Come on. 616 00:34:34,971 --> 00:34:36,381 Got it. 617 00:34:36,484 --> 00:34:38,101 Hey. 618 00:34:39,305 --> 00:34:41,955 I got nothing. All right, next floor. 619 00:34:47,254 --> 00:34:48,699 Hey, guys. 620 00:34:57,061 --> 00:34:57,921 Where's Callen? 621 00:34:58,025 --> 00:35:00,639 I don't know, we split up. 622 00:35:00,743 --> 00:35:02,188 Keep searching for him. 623 00:35:03,461 --> 00:35:05,181 Mm. 624 00:35:05,286 --> 00:35:07,659 Everyone always thought you were evil. 625 00:35:07,761 --> 00:35:09,483 Some kind of monster. 626 00:35:13,715 --> 00:35:15,642 But I knew different. 627 00:35:16,674 --> 00:35:18,980 That's gonna be your downfall. 628 00:35:19,083 --> 00:35:21,525 I wish that were true. 629 00:35:23,178 --> 00:35:25,379 Because you know what? 630 00:35:26,343 --> 00:35:28,373 Living with what I've done 631 00:35:28,476 --> 00:35:31,366 is much harder than dying. 632 00:35:31,470 --> 00:35:33,535 Well, then... 633 00:35:35,840 --> 00:35:37,317 let me put you out of your misery. 634 00:35:42,618 --> 00:35:44,338 Federal agents! 635 00:35:44,442 --> 00:35:45,922 Federal agents! 636 00:35:46,025 --> 00:35:47,023 On the ground, now. 637 00:35:47,127 --> 00:35:49,328 Down. Get down. Down. 638 00:35:49,432 --> 00:35:51,152 You okay? 639 00:35:52,804 --> 00:35:55,040 He needs an ambulance. 640 00:35:55,143 --> 00:35:56,450 Quickly. 641 00:35:56,555 --> 00:35:58,447 Fatima, we need an ambulance now. 642 00:36:05,604 --> 00:36:07,875 Okay, thank you. 643 00:36:09,320 --> 00:36:11,419 Leah and Officer Behr are safe. 644 00:36:11,522 --> 00:36:13,002 Good. 645 00:36:13,105 --> 00:36:16,270 NCIS agents are going to escort you to the hospital. 646 00:36:16,373 --> 00:36:17,888 After you recover, 647 00:36:17,991 --> 00:36:19,574 you're gonna be held for questioning. 648 00:36:20,400 --> 00:36:23,393 I want everything you've done with Drona on record. 649 00:36:23,497 --> 00:36:25,664 It's not going to happen that way, Grisha. 650 00:36:37,949 --> 00:36:40,254 Agent Callen. 651 00:36:40,356 --> 00:36:42,043 These are agents from both 652 00:36:42,146 --> 00:36:43,901 DoD intelligence and NSA. 653 00:36:44,005 --> 00:36:47,410 We're taking Howard Pembrook into our custody. 654 00:36:48,787 --> 00:36:50,404 Do you know what he's done? 655 00:36:50,508 --> 00:36:51,402 Very much so. 656 00:36:51,505 --> 00:36:53,880 I'm also from the program. 657 00:36:55,979 --> 00:36:57,768 There are a lot of us. 658 00:36:59,042 --> 00:37:01,105 He made us. 659 00:37:01,209 --> 00:37:04,305 For worse and for better. 660 00:37:08,883 --> 00:37:09,673 Hold on. 661 00:37:09,777 --> 00:37:11,945 Walk away, Agent Callen. 662 00:37:15,213 --> 00:37:17,450 Why didn't Hetty say anything? 663 00:37:17,553 --> 00:37:18,826 Why didn't Hetty tell me 664 00:37:18,930 --> 00:37:20,375 I was taken... 665 00:37:59,154 --> 00:38:00,495 Who is this? 666 00:38:00,599 --> 00:38:02,732 I can't make up for what I did... 667 00:38:04,143 --> 00:38:06,380 but I can take away the pain of not knowing. 668 00:38:06,483 --> 00:38:08,135 Meet me outside. 669 00:38:17,837 --> 00:38:19,765 Hello, Grisha. 670 00:38:20,969 --> 00:38:22,862 Um, I didn't want to leave like that, 671 00:38:22,965 --> 00:38:25,236 but it-it wasn't the place. 672 00:38:25,338 --> 00:38:27,403 So answer me now. 673 00:38:27,507 --> 00:38:29,021 If Hetty pulled me out of the program, 674 00:38:29,123 --> 00:38:30,466 why didn't she ever tell me that? 675 00:38:30,569 --> 00:38:32,393 It's not something you'd ever see in her, 676 00:38:32,496 --> 00:38:34,732 but Hetty was consumed with guilt 677 00:38:34,837 --> 00:38:36,797 for putting you in the program in the first place. 678 00:38:36,899 --> 00:38:39,171 Well, her guilt doesn't make up for it, okay? 679 00:38:39,275 --> 00:38:40,617 I was used. 680 00:38:40,720 --> 00:38:44,780 She was trying to turn children into super agents. 681 00:38:44,883 --> 00:38:46,923 That wasn't her intention. She put you into the program 682 00:38:46,948 --> 00:38:49,941 because you were brilliant and you were gifted, 683 00:38:50,044 --> 00:38:53,209 and she wanted you to fulfill your potential. 684 00:38:53,314 --> 00:38:55,274 Her version of my potential. 685 00:38:55,378 --> 00:38:57,099 She couldn't teach you the violin. 686 00:38:58,062 --> 00:39:00,308 That world was all she knew, it's all she had to offer you. 687 00:39:00,333 --> 00:39:01,881 It's a mistake parents often make. 688 00:39:01,984 --> 00:39:04,393 She's not my parents. 689 00:39:04,496 --> 00:39:06,871 You're missing the most important part. 690 00:39:08,075 --> 00:39:10,449 Call her what you will... 691 00:39:10,552 --> 00:39:12,617 you mean everything to her. 692 00:39:15,405 --> 00:39:17,538 And you always have. 693 00:39:22,045 --> 00:39:23,490 What are you saying? 694 00:39:23,594 --> 00:39:24,970 You were as close to a son 695 00:39:25,073 --> 00:39:27,379 as she's ever had. 696 00:39:32,162 --> 00:39:34,088 How do you know that? 697 00:39:34,948 --> 00:39:36,566 Because she told me. 698 00:39:42,828 --> 00:39:44,858 Even Henrietta Lange needs someone to talk to 699 00:39:44,961 --> 00:39:46,614 once in a while. 700 00:39:49,366 --> 00:39:50,570 Now, I know you think 701 00:39:50,674 --> 00:39:52,119 you have been alone in this world 702 00:39:52,222 --> 00:39:53,668 all this time, 703 00:39:53,770 --> 00:39:55,353 but you have been... 704 00:39:56,593 --> 00:39:58,588 you've been far from an orphan. 705 00:39:59,860 --> 00:40:01,787 You've been loved deeply. 706 00:40:06,604 --> 00:40:08,119 So... 707 00:40:08,222 --> 00:40:10,355 Anyway, here's your, uh... 708 00:40:11,387 --> 00:40:13,039 here's your file. 709 00:40:13,143 --> 00:40:14,932 It's everything. 710 00:40:15,035 --> 00:40:17,581 Grandparents, birth, siblings, 711 00:40:17,684 --> 00:40:19,783 adolescence. 712 00:40:19,886 --> 00:40:21,332 Your life. 713 00:40:26,664 --> 00:40:29,418 If you don't mind taking some advice... 714 00:40:30,553 --> 00:40:35,405 don't make your life be just about the past. 715 00:40:36,369 --> 00:40:38,949 Let it be about the present and... 716 00:40:39,879 --> 00:40:41,254 and now, the future. 717 00:40:44,007 --> 00:40:48,755 By the way, con... gratulations on your engagement. 718 00:40:51,715 --> 00:40:54,399 I wish you all the happiness in the world. 719 00:40:56,189 --> 00:40:58,459 I really do. 720 00:41:02,072 --> 00:41:04,172 Yeah. 721 00:41:09,745 --> 00:41:10,950 Oh, 722 00:41:11,053 --> 00:41:12,876 take a look in that file. 723 00:41:12,980 --> 00:41:13,874 You'll see 724 00:41:13,978 --> 00:41:15,251 who gave Hetty the dossier 725 00:41:15,354 --> 00:41:18,691 on Senior Chief Petty Officer Sam Hanna. 726 00:41:22,442 --> 00:41:23,509 You? 727 00:41:23,612 --> 00:41:26,468 I thought he'd make a great partner. 728 00:41:26,572 --> 00:41:28,051 No, that's not true. 729 00:41:29,840 --> 00:41:32,490 I thought he'd make a great friend. 730 00:41:35,208 --> 00:41:36,894 ♪ I need the call... ♪ 731 00:41:36,997 --> 00:41:39,440 Despite everything, I, uh... 732 00:41:41,092 --> 00:41:43,225 I tried to look out for you. 50470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.