Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,857 --> 00:00:04,356
You shouldn't have
done any of this.
2
00:00:04,380 --> 00:00:06,239
Am I Subject 17?
3
00:00:06,263 --> 00:00:07,468
Yes.
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,950
I need to find Pembrook.
5
00:00:10,975 --> 00:00:13,727
Leah,
your life is in danger.
6
00:00:14,282 --> 00:00:16,174
14.
7
00:00:16,199 --> 00:00:17,483
I'd like to stay with Leah.
8
00:00:17,508 --> 00:00:19,013
This is still an active threat.
9
00:00:19,038 --> 00:00:21,011
We both want the same thing,
10
00:00:21,036 --> 00:00:22,492
to kill Pembrook.
11
00:00:22,517 --> 00:00:24,983
He is still a monster, 17.
12
00:00:35,580 --> 00:00:37,886
The doctors give any prognosis?
13
00:00:37,989 --> 00:00:40,673
No. They're saying she's
showing signs of consciousness,
14
00:00:40,775 --> 00:00:42,704
and now we just have to wait.
15
00:00:42,806 --> 00:00:46,695
The facility they recommended
specializes in rehabilitation,
16
00:00:46,798 --> 00:00:48,862
so that's a good sign.
17
00:00:48,965 --> 00:00:51,029
We're ready to roll.
18
00:00:52,475 --> 00:00:55,434
- Elevators and hallways secure?
- Yes, sir.
19
00:00:55,538 --> 00:00:56,914
All right, let's move, quickly.
20
00:01:02,970 --> 00:01:05,138
Anything else I can do?
21
00:01:05,241 --> 00:01:08,200
Ah, nobody will know the
location of the facility.
22
00:01:08,304 --> 00:01:10,781
She's being checked
in under an alias
23
00:01:10,884 --> 00:01:12,742
and no visitors.
24
00:01:12,845 --> 00:01:14,738
We'll keep her safe. All right.
25
00:01:15,735 --> 00:01:17,765
Let me know how
she's doing. Will do.
26
00:01:30,978 --> 00:01:32,597
I didn't want to say
anything back there,
27
00:01:32,700 --> 00:01:34,180
but they just found
Clayton's body.
28
00:01:36,863 --> 00:01:38,307
Geez, if they can
get to Clayton,
29
00:01:38,411 --> 00:01:39,409
they can get to anybody.
30
00:01:39,444 --> 00:01:40,923
We need a plan.
31
00:01:41,026 --> 00:01:44,089
Everybody wants to meet, now.
32
00:01:44,192 --> 00:01:45,809
Set it up.
33
00:01:56,855 --> 00:01:58,747
Hang tight back there.
We'll be five minutes.
34
00:01:58,851 --> 00:02:01,224
Sure. Let's go.
35
00:02:07,074 --> 00:02:08,382
They found Clayton.
36
00:02:08,485 --> 00:02:09,792
Yeah, I heard.
37
00:02:09,895 --> 00:02:11,445
His wrists were zip-tied.
38
00:02:11,547 --> 00:02:13,199
Eyes burnt out with cigarettes.
39
00:02:14,850 --> 00:02:16,812
They wanted him to
give the rest of us up.
40
00:02:17,775 --> 00:02:19,014
None of us are safe.
41
00:02:26,653 --> 00:02:27,546
This way, this way. MAN: Gun!
42
00:03:04,674 --> 00:03:06,327
What do we got?
43
00:03:06,430 --> 00:03:08,185
Whoa, that's not a good look.
44
00:03:08,288 --> 00:03:11,213
Trust me, it's only gonna
get worse as the day goes on.
45
00:03:11,316 --> 00:03:13,691
Looks like somebody skipped
their 15 minutes of mindfulness.
46
00:03:13,793 --> 00:03:16,237
Four people, including
47
00:03:16,339 --> 00:03:18,232
a CIA officernamed
48
00:03:18,335 --> 00:03:20,400
Avery Lamica, were shot dead
49
00:03:20,502 --> 00:03:23,600
40 minutes ago in the
middle of Pershing Square.
50
00:03:23,702 --> 00:03:24,711
Wait, that's where
you sent Kensi?
51
00:03:24,735 --> 00:03:26,215
Yes, and Callen
52
00:03:26,318 --> 00:03:27,625
was with Lamica just before
53
00:03:27,729 --> 00:03:29,243
she was shot.
54
00:03:29,346 --> 00:03:30,905
Callen said he was gonna
be with Leah Novak.
55
00:03:30,929 --> 00:03:32,649
Lamica was part of Novak's
56
00:03:32,753 --> 00:03:34,679
CIA protection detail.
57
00:03:34,783 --> 00:03:37,123
So we think this has
something to do with Drona?
58
00:03:37,226 --> 00:03:38,430
It would appear that way.
59
00:03:38,533 --> 00:03:39,737
What else did the CIA say?
60
00:03:39,842 --> 00:03:41,115
We're about to find out.
61
00:03:42,524 --> 00:03:44,452
Morning, gentlemen. This is
62
00:03:44,555 --> 00:03:46,447
CIA Officer Rafael Cortes.
63
00:03:46,551 --> 00:03:47,686
Admiral Kilbride.
64
00:03:47,790 --> 00:03:50,438
This is Investigator Deeks,
65
00:03:50,542 --> 00:03:51,678
Special Agent Rountree.
66
00:03:51,781 --> 00:03:53,123
Where are Agents
Callen and Hanna?
67
00:03:53,227 --> 00:03:55,462
Hanna is taking a
personal day out of town
68
00:03:55,566 --> 00:03:56,599
and won't be joining us.
69
00:03:56,701 --> 00:03:57,802
And Callen?
70
00:03:57,906 --> 00:03:59,361
Callen is en route
to the crime scene.
71
00:03:59,385 --> 00:04:01,072
I don't want Callen
running point on this.
72
00:04:01,175 --> 00:04:03,136
Well, that's not a
decision for you to make.
73
00:04:03,239 --> 00:04:05,337
You asked for our
help on this and...
74
00:04:05,441 --> 00:04:07,575
We asked for information.
75
00:04:07,678 --> 00:04:09,398
CIA doesn't need your help.
76
00:04:09,501 --> 00:04:11,531
FBI is handling the shooting.
77
00:04:11,635 --> 00:04:13,287
Callen let Anthony
Beltran get away.
78
00:04:13,389 --> 00:04:16,108
Beltran knew as much about
Howard Pembrook as anybody.
79
00:04:16,212 --> 00:04:17,692
Call Callen back to OSP
80
00:04:17,794 --> 00:04:19,274
so I can question him.
81
00:04:19,377 --> 00:04:21,132
I have a feeling that
he wouldn't come back
82
00:04:21,236 --> 00:04:23,368
even if I did order him,
83
00:04:23,471 --> 00:04:25,536
which I am not going to do.
84
00:04:25,639 --> 00:04:27,874
Look, Leah Novak was obviously
transported via ambulance.
85
00:04:27,946 --> 00:04:29,917
Does CIA have intelligence on
where that ambulance is now?
86
00:04:29,941 --> 00:04:31,661
Who
else was a part
87
00:04:31,764 --> 00:04:33,553
of the protection
detail, besides Lamica?
88
00:04:33,657 --> 00:04:35,411
CIA Officer Chris Behr,
89
00:04:35,515 --> 00:04:36,833
but we haven't been
able to locate him.
90
00:04:36,857 --> 00:04:38,474
Do we know why Lamica
was in the park?
91
00:04:38,577 --> 00:04:41,193
My guess is she was meeting
with other Drona team members.
92
00:04:41,295 --> 00:04:42,810
Why?
93
00:04:42,913 --> 00:04:45,321
Howard Pembrook ran
black ops for DoD,
94
00:04:45,424 --> 00:04:46,629
NSA...
95
00:04:46,731 --> 00:04:48,143
Yes.
96
00:04:48,246 --> 00:04:50,080
That was, until they all
started killing each other.
97
00:04:50,105 --> 00:04:52,547
Anthony Beltran said it was
because they were filing
98
00:04:52,650 --> 00:04:53,855
a civil suit against Pembrook
99
00:04:53,958 --> 00:04:55,403
for what he did to
them as children.
100
00:04:55,506 --> 00:04:57,547
As far as I'm concerned,
they're all ticking time bombs.
101
00:04:57,570 --> 00:04:59,497
Pembrook made monsters,
102
00:04:59,601 --> 00:05:01,804
including Agent Callen.
103
00:05:04,693 --> 00:05:06,827
So, that's Lamica.
104
00:05:06,931 --> 00:05:08,444
She was just at the hospital.
105
00:05:08,547 --> 00:05:10,130
What about the
other CIA officer?
106
00:05:10,234 --> 00:05:12,470
Behr. He's not here. Hey,
107
00:05:12,573 --> 00:05:14,717
LAPD get anything from the
witnesses? KENSI: No. Nothing yet.
108
00:05:14,740 --> 00:05:17,081
So Lamica goes down first.
109
00:05:17,184 --> 00:05:19,191
The rest of them try and
get away in this direction.
110
00:05:19,215 --> 00:05:21,324
Well, other than Lamica, they
were all shot from behind
111
00:05:21,348 --> 00:05:22,793
as they ran.
112
00:05:24,066 --> 00:05:25,349
We're gonna have to
go through every one
113
00:05:25,373 --> 00:05:26,554
of those office
buildings to try and find
114
00:05:26,578 --> 00:05:27,576
the sniper's location.
115
00:05:27,679 --> 00:05:28,917
Yeah, and judging by the angle,
116
00:05:29,022 --> 00:05:30,535
it was probably one
of the top floors.
117
00:05:30,637 --> 00:05:32,265
I'll look at the victims
again. I'll do the math.
118
00:05:32,289 --> 00:05:34,251
I'll narrow it down. Fatima,
119
00:05:34,354 --> 00:05:36,763
see there's any traffic
or security cam footage
120
00:05:36,866 --> 00:05:38,528
from South Olive around
the time of the shooting.
121
00:05:38,552 --> 00:05:39,756
Looking for an ambulance.
122
00:05:39,861 --> 00:05:41,546
Yeah. Checking.
123
00:05:41,649 --> 00:05:44,505
Agent Callen, there is a
CIA Officer Cortes here
124
00:05:44,608 --> 00:05:46,777
who would very much
like to speak to you.
125
00:05:46,879 --> 00:05:48,162
Well, we have a few of
them here right now.
126
00:05:48,186 --> 00:05:49,701
CORTES ;
Agent Callen,
127
00:05:49,804 --> 00:05:50,975
I need to talk to you.
128
00:05:51,077 --> 00:05:52,867
FBI can handle
this investigation.
129
00:05:52,970 --> 00:05:55,000
Well, they're not
even on the scene yet.
130
00:05:55,102 --> 00:05:56,318
Callen, they think
Lamica was there
131
00:05:56,341 --> 00:05:57,460
meeting with Drona subjects.
132
00:05:57,511 --> 00:05:59,576
Behr and Lamica could be Drona.
133
00:05:59,679 --> 00:06:00,849
Which would explain why
134
00:06:00,953 --> 00:06:02,374
they were put on the
protection detail.
135
00:06:02,398 --> 00:06:04,094
There has to be several
of them in the Agency.
136
00:06:04,119 --> 00:06:05,436
Including
you, Agent Callen.
137
00:06:05,460 --> 00:06:06,940
You were in the CIA.
138
00:06:07,042 --> 00:06:08,946
- You were also a Drona subject.
- You know what?
139
00:06:08,970 --> 00:06:10,976
Y-You're breaking up. I'm
gonna have to get back to you,
140
00:06:11,000 --> 00:06:12,170
all right?
141
00:06:12,273 --> 00:06:13,375
Looking at the entry
142
00:06:13,477 --> 00:06:15,095
and exit wounds
on Lamica's body,
143
00:06:15,197 --> 00:06:17,444
there is no way that those
gunshots came from the building.
144
00:06:17,468 --> 00:06:19,499
It is too steep.
145
00:06:19,602 --> 00:06:20,841
So where was the shooter?
146
00:06:20,944 --> 00:06:22,607
I mean, all I can think
of is a helicopter.
147
00:06:22,630 --> 00:06:24,833
They'd be one hell
of a marksman.
148
00:06:29,030 --> 00:06:31,312
All right, according to civilian
air traffic control, there were
149
00:06:31,336 --> 00:06:34,191
eight helicopters in the
vicinity at 8:16 this morning.
150
00:06:34,295 --> 00:06:37,667
We're looking at something due
northeast at about 1,400 feet.
151
00:06:38,527 --> 00:06:39,387
Who owns it?
152
00:06:39,491 --> 00:06:40,730
Let's see.
153
00:06:41,727 --> 00:06:44,859
Tail number is November-0418.
154
00:06:44,962 --> 00:06:47,060
It's owned by a
corporation called
155
00:06:47,164 --> 00:06:48,919
Cypress Park Industries.
156
00:06:49,022 --> 00:06:50,433
There should be a
point of origin.
157
00:06:50,535 --> 00:06:52,016
Camarillo Airport.
158
00:06:52,118 --> 00:06:54,562
Somebody must've seen
who got on that helo.
159
00:06:54,665 --> 00:06:56,454
Deeks... Yeah, I'm
about to find out.
160
00:06:56,558 --> 00:06:58,072
Last chance, Agent Callen,
161
00:06:58,174 --> 00:07:00,181
or I'll have the FBI escort
you from the crime scene.
162
00:07:00,205 --> 00:07:01,921
Everything I know about
Pembrook and Beltran
163
00:07:01,994 --> 00:07:03,439
is in my report.
164
00:07:03,543 --> 00:07:04,620
Besides, we're already done
here. I'm headed back in.
165
00:07:12,936 --> 00:07:14,759
Guys, give us a sec.
166
00:07:16,927 --> 00:07:18,029
Who is this?
167
00:07:18,131 --> 00:07:19,649
We need to talk.
168
00:07:21,676 --> 00:07:23,638
Don't feel.
169
00:07:23,740 --> 00:07:25,048
Remember?
170
00:07:25,152 --> 00:07:28,696
Feelings cause pain.
171
00:07:32,136 --> 00:07:33,547
There's nothing I'd like more.
172
00:07:33,651 --> 00:07:36,266
It's a conversation that's been
173
00:07:36,369 --> 00:07:38,296
a long, long time coming.
174
00:07:40,602 --> 00:07:42,803
I've waited my
whole life for it.
175
00:07:50,889 --> 00:07:52,207
You're at the bottom
176
00:07:52,231 --> 00:07:53,229
of a deep, dark ocean,
177
00:07:53,263 --> 00:07:55,052
Grisha, and you have no idea
178
00:07:55,156 --> 00:07:56,842
which way is up.
179
00:08:00,077 --> 00:08:02,450
Hey, Fatima, trace the call
coming into Callen's phone now.
180
00:08:02,555 --> 00:08:03,906
And you're gonna show
me the light, huh?
181
00:08:03,930 --> 00:08:05,582
I understand your anger.
182
00:08:05,686 --> 00:08:07,406
You cannot begin
to understand it.
183
00:08:07,509 --> 00:08:08,782
So what do you want to do?
184
00:08:08,885 --> 00:08:10,502
You want to hurt me?
You want to kill me?
185
00:08:10,606 --> 00:08:12,533
I think I choose both.
186
00:08:15,629 --> 00:08:17,694
Then let me give
you the opportunity.
187
00:08:17,797 --> 00:08:20,895
But you have to listen to my
instructions very carefully.
188
00:08:20,997 --> 00:08:23,405
No other agents.
189
00:08:23,509 --> 00:08:25,057
This is between you and me.
190
00:08:25,161 --> 00:08:26,537
Why would I agree to that?
191
00:08:27,913 --> 00:08:30,390
Because we both know
you'd do anything
192
00:08:30,494 --> 00:08:32,834
to face the monster
of your childhood.
193
00:08:33,695 --> 00:08:35,690
I think you give yourself
a little too much credit.
194
00:08:35,724 --> 00:08:37,858
There's a water
bottle under a bench
195
00:08:37,960 --> 00:08:40,370
on the south corner
of Pershing Square.
196
00:08:42,021 --> 00:08:43,673
You'll find an address on it.
197
00:08:44,464 --> 00:08:45,462
What's going on?
198
00:08:45,496 --> 00:08:47,321
Pembrook's here. What?
199
00:08:47,423 --> 00:08:50,624
South corner of the
park by a coffee cart.
200
00:08:59,742 --> 00:09:02,082
Fatima, do you have anything
on Pembrook's phone?
201
00:09:02,185 --> 00:09:03,493
I lost the signal.
202
00:09:03,596 --> 00:09:05,831
The FBI is now on scene.
Give them the sitrep.
203
00:09:08,860 --> 00:09:11,407
Kens, you're not gonna
find him. He's gone.
204
00:09:11,510 --> 00:09:13,610
He left me an address.
205
00:09:18,563 --> 00:09:20,250
I got to do this
alone.
206
00:09:20,353 --> 00:09:21,971
FBI.
207
00:09:22,073 --> 00:09:24,689
Go, go.
208
00:09:26,134 --> 00:09:28,095
I'll stay close.
209
00:09:28,198 --> 00:09:29,781
Yeah, we'll get it to you.
210
00:09:29,884 --> 00:09:31,718
I don't know if you guys
are overhearing this, but
211
00:09:31,742 --> 00:09:33,600
the aviation tech
just confirmed Beltran
212
00:09:33,703 --> 00:09:35,837
and three other people
were on that helo,
213
00:09:35,940 --> 00:09:37,385
but no Pembrook. Copy that.
214
00:09:37,489 --> 00:09:39,632
As soon as you get that footage,
I want it sent to Langley
215
00:09:39,656 --> 00:09:41,239
for facial-rec identification.
216
00:09:41,343 --> 00:09:44,267
Well, of course.
217
00:09:51,975 --> 00:09:55,244
I'm at the address.
Just watch your six.
218
00:09:58,169 --> 00:10:00,027
Anybody inside?
219
00:10:00,129 --> 00:10:01,334
Yeah, nobody's answering.
220
00:10:01,437 --> 00:10:03,192
Just an empty van
in the driveway.
221
00:10:03,296 --> 00:10:05,222
Look, it said "pool"
on the bottle.
222
00:10:05,325 --> 00:10:07,080
I'm gonna go around back.
223
00:10:15,545 --> 00:10:17,678
There's a box at the
bottom of the pool.
224
00:10:17,781 --> 00:10:19,330
Can you fish it out?
225
00:10:23,527 --> 00:10:26,212
He's got cameras
all over the place.
226
00:10:26,315 --> 00:10:28,277
I think he's watching me.
227
00:10:30,135 --> 00:10:31,992
He wants me to go in the water
228
00:10:32,096 --> 00:10:33,919
so I short out any
tracking devices.
229
00:10:34,023 --> 00:10:35,502
Do not go offline,
230
00:10:35,606 --> 00:10:37,188
Agent Callen.
231
00:10:37,292 --> 00:10:38,839
Callen, I
know what you want.
232
00:10:38,944 --> 00:10:42,487
Do not let Pembrook manipulate
you into doing something stupid.
233
00:11:01,859 --> 00:11:03,339
We've lost Callen's comms.
234
00:11:03,442 --> 00:11:05,197
You have no control
over your agents.
235
00:11:07,124 --> 00:11:08,741
We can still track
him via his car.
236
00:11:08,845 --> 00:11:09,980
I'll stay close.
237
00:11:10,084 --> 00:11:11,081
I don't want to lose him.
238
00:11:11,116 --> 00:11:13,043
I am sending Agent Rountree
239
00:11:13,146 --> 00:11:14,659
to assist Agent Blye.
240
00:11:14,763 --> 00:11:16,071
On my way, Kensi.
241
00:11:36,371 --> 00:11:38,300
Callen's car still hasn't moved.
242
00:11:38,402 --> 00:11:39,685
You're gonna get
your agent killed.
243
00:11:39,709 --> 00:11:40,982
Kensi, move in.
244
00:11:41,086 --> 00:11:42,438
Let's see what the
hell Callen's up to.
245
00:11:42,462 --> 00:11:43,460
On it.
246
00:11:50,032 --> 00:11:51,339
Hello, Grisha.
247
00:11:56,364 --> 00:11:59,082
This is the conversation
you wanted to have?
248
00:11:59,185 --> 00:12:00,664
At gunpoint?
249
00:12:00,768 --> 00:12:04,002
When I trained you, I taught
you the language of violence.
250
00:12:05,241 --> 00:12:06,962
And I can assure you
I'm still fluent.
251
00:12:07,065 --> 00:12:09,061
Toss me your gun.
252
00:12:17,765 --> 00:12:20,897
I need you to understand
what I'm about to tell you.
253
00:12:21,001 --> 00:12:24,235
And having this seems to be the
only way to get you to listen.
254
00:12:24,338 --> 00:12:26,093
You're not wrong about that.
255
00:12:26,197 --> 00:12:27,986
Drive the van.
256
00:12:28,089 --> 00:12:30,153
I'll tell you where to go.
257
00:12:36,175 --> 00:12:37,896
Camarillo Airport gave us access
258
00:12:37,998 --> 00:12:39,891
to their security footage.
259
00:12:41,474 --> 00:12:42,471
That's Beltran.
260
00:12:44,158 --> 00:12:45,338
Do you know who these
other people are?
261
00:12:45,361 --> 00:12:48,356
No, but I'm gonna find out.
262
00:12:48,459 --> 00:12:50,730
Send them to me, and I'll
forward them to Langley
263
00:12:50,832 --> 00:12:51,870
for facial rec. I can just
264
00:12:51,935 --> 00:12:53,212
run those here. Send them to me.
265
00:12:57,473 --> 00:12:59,538
Sending now.
266
00:13:18,428 --> 00:13:20,734
Callen's not here, and
he's changed clothes.
267
00:13:20,838 --> 00:13:23,418
He said there was an empty van
outside, but it's gone now.
268
00:13:23,522 --> 00:13:24,898
Agent Namazi, let's
find that van.
269
00:13:25,002 --> 00:13:27,203
You've lost him completely.
270
00:13:38,180 --> 00:13:39,763
Kaleidoscope
found Callen's van.
271
00:13:39,866 --> 00:13:42,894
I tracked him to Van Nuys,
then to the 101, to the 405,
272
00:13:42,997 --> 00:13:44,684
past LAX.
273
00:13:44,786 --> 00:13:46,885
Your agent is being hunted
by highly trained killers.
274
00:13:46,989 --> 00:13:50,051
Kaleidoscope is a tenuous
connection at best.
275
00:13:50,154 --> 00:13:52,287
Pray you don't lose
him.
276
00:13:52,391 --> 00:13:54,111
Go.
277
00:13:55,350 --> 00:13:57,381
CIA may have identified
278
00:13:57,483 --> 00:13:59,203
the three operatives
with Beltran.
279
00:14:13,242 --> 00:14:14,619
You could've killed me.
280
00:14:14,723 --> 00:14:16,649
You didn't.
281
00:14:16,753 --> 00:14:17,751
So what are we doing?
282
00:14:17,853 --> 00:14:19,504
I'm trying to talk to you.
283
00:14:19,609 --> 00:14:22,223
I'm trying to
understand how you feel.
284
00:14:22,327 --> 00:14:25,079
No, no. We're not doing that.
285
00:14:25,183 --> 00:14:27,247
You are not my therapist.
286
00:14:27,350 --> 00:14:28,830
You just tell me
287
00:14:28,933 --> 00:14:30,413
exactly what you want.
288
00:14:30,516 --> 00:14:32,821
I want to save your life.
289
00:14:32,926 --> 00:14:35,401
I want to save Leah's life.
290
00:14:35,506 --> 00:14:37,639
And, hopefully, my
own in the process.
291
00:14:37,742 --> 00:14:39,429
Well, let me be really clear...
292
00:14:39,531 --> 00:14:42,662
I don't give a damn
about your life.
293
00:14:42,766 --> 00:14:44,107
Full stop.
294
00:14:46,516 --> 00:14:47,652
Turn right.
295
00:14:48,478 --> 00:14:52,159
There's an underground garage
on the left, turn into it.
296
00:14:59,730 --> 00:15:01,007
I got another hit
on Callen's van
297
00:15:01,071 --> 00:15:02,997
crossing 6th and Harbor.
298
00:15:03,102 --> 00:15:05,786
That's San Pedro, by the water.
299
00:15:05,888 --> 00:15:07,471
Yeah, if Pembrook's
looking to kill him,
300
00:15:07,575 --> 00:15:09,226
there are a lot better
places to do that.
301
00:15:09,330 --> 00:15:10,806
Well, let's just
hope he's not looking
302
00:15:10,878 --> 00:15:12,289
for a place to torture him.
303
00:15:12,391 --> 00:15:14,560
You do realize that's
what Pembrook does.
304
00:15:14,663 --> 00:15:16,039
He's a sadist.
305
00:15:16,142 --> 00:15:18,689
Yes,
I am well aware of that.
306
00:15:18,792 --> 00:15:21,270
Langley identified the two
men and one woman with Beltran
307
00:15:21,372 --> 00:15:23,610
at the airfield.
You should have it.
308
00:15:23,712 --> 00:15:25,605
The Agency says they believe
309
00:15:25,708 --> 00:15:28,736
they are Russian operatives or
Russian military contractors.
310
00:15:28,839 --> 00:15:30,353
But they don't seem to be FSB.
311
00:15:30,457 --> 00:15:32,772
We had hits a few months ago
when they entered the country,
312
00:15:32,831 --> 00:15:36,409
but we don't have any intel
on why they entered the U.S.
313
00:15:50,414 --> 00:15:51,412
Now what?
314
00:15:51,514 --> 00:15:53,545
You are obsessive
315
00:15:53,649 --> 00:15:54,956
and consumed with anger.
316
00:15:55,059 --> 00:15:57,949
This isn't about
me. Do you deny it?
317
00:15:58,053 --> 00:16:01,218
Decades of searching for
answers about your past,
318
00:16:01,322 --> 00:16:04,211
that only led to more questions.
319
00:16:04,316 --> 00:16:06,689
Your anger drives
your obsession.
320
00:16:06,792 --> 00:16:08,514
You're not working
through your past,
321
00:16:08,616 --> 00:16:11,334
you're banging your head
into it, over and over.
322
00:16:11,438 --> 00:16:12,642
What do you want?
323
00:16:12,745 --> 00:16:14,327
Understand, in no
uncertain terms,
324
00:16:14,432 --> 00:16:16,977
I did horrible things.
325
00:16:17,081 --> 00:16:19,628
I'll never deny that.
326
00:16:19,730 --> 00:16:22,690
We were children. Yes.
327
00:16:22,793 --> 00:16:24,376
Making it that much worse.
328
00:16:26,784 --> 00:16:28,814
At the time, I thought...
329
00:16:28,917 --> 00:16:32,255
my training methods
were justified
330
00:16:32,359 --> 00:16:35,145
for the greater good of
the children and, uh,
331
00:16:35,249 --> 00:16:37,520
society, but...
332
00:16:37,623 --> 00:16:39,448
it's been clear for decades that
333
00:16:39,550 --> 00:16:41,786
I couldn't have been more wrong.
334
00:16:42,750 --> 00:16:46,432
And I am consumed with
remorse every day of my life.
335
00:16:46,534 --> 00:16:47,911
I don't care.
336
00:16:48,015 --> 00:16:49,735
I'm not asking you to.
337
00:16:51,147 --> 00:16:53,244
My only solace is that
you fought through
338
00:16:53,347 --> 00:16:55,481
much of your early
childhood trauma.
339
00:16:55,584 --> 00:16:58,785
Stop talking about me.
340
00:16:59,988 --> 00:17:01,743
You don't know me.
341
00:17:04,805 --> 00:17:07,043
Actually, I do, Grisha.
342
00:17:08,143 --> 00:17:10,311
I know everything about you.
343
00:17:11,377 --> 00:17:14,337
I've been watching
you for 35 years.
344
00:17:16,780 --> 00:17:19,086
Thank you. Uh,
transferring you now.
345
00:17:19,189 --> 00:17:22,424
That was NCIS Director
Vance's assistant.
346
00:17:22,527 --> 00:17:23,594
They want you to hop on
347
00:17:23,696 --> 00:17:24,705
a conference call
in three minutes.
348
00:17:24,729 --> 00:17:27,241
I'll send it to your office.
349
00:17:27,345 --> 00:17:29,272
Perfect timing. Excuse me.
350
00:17:32,745 --> 00:17:35,499
Actually, I've kept tabs on all
the children who went through
351
00:17:35,602 --> 00:17:37,323
Drona.
352
00:17:37,426 --> 00:17:39,353
Tried to help the ones
who suffered the most.
353
00:17:39,457 --> 00:17:40,798
Why don't I buy this?
354
00:17:40,901 --> 00:17:43,551
If we get out of this alive,
355
00:17:43,654 --> 00:17:46,579
as proof of my
benevolent motives,
356
00:17:46,682 --> 00:17:48,574
I will...
357
00:17:48,678 --> 00:17:50,502
get you your paper file.
358
00:17:51,533 --> 00:17:54,458
In it is everything known
about Grisha Callen since
359
00:17:54,561 --> 00:17:57,555
long before your mother's
death to the present day.
360
00:17:57,659 --> 00:17:59,619
All my notes are in there.
361
00:18:01,203 --> 00:18:03,405
It's authentic.
It's handwritten.
362
00:18:03,508 --> 00:18:04,850
You can date-testthe ink.
363
00:18:04,952 --> 00:18:06,192
In it, I talk about
364
00:18:06,295 --> 00:18:08,153
my fear of doing harm.
365
00:18:09,426 --> 00:18:11,766
I talk about my own childhood.
366
00:18:13,727 --> 00:18:15,998
I, too, was denied emotion.
367
00:18:16,102 --> 00:18:18,304
I don't care about
your childhood,
368
00:18:18,407 --> 00:18:19,646
but I want that file.
369
00:18:19,749 --> 00:18:21,469
I know you do. You
should've had it
370
00:18:21,572 --> 00:18:23,774
long ago. I'm sorry.
371
00:18:25,668 --> 00:18:27,697
So that's what
this is all about?
372
00:18:28,868 --> 00:18:30,933
Some sort of apology?
373
00:18:32,721 --> 00:18:36,197
My whole life since Drona
has been an apology.
374
00:18:40,257 --> 00:18:44,214
Understand, it
has taken me years
375
00:18:44,318 --> 00:18:46,623
to trust any relationship.
376
00:18:49,203 --> 00:18:50,889
I have gone from
377
00:18:50,993 --> 00:18:52,541
jobs at DEA,
378
00:18:52,644 --> 00:18:56,361
CIA, NCIS, all to
distract me from...
379
00:18:56,464 --> 00:18:58,631
having to face what you did.
380
00:19:01,384 --> 00:19:05,135
You broke in me
381
00:19:05,238 --> 00:19:06,752
the most
382
00:19:06,855 --> 00:19:09,918
elemental aspect of being human.
383
00:19:10,021 --> 00:19:12,498
I tried to kill your
ability to feel.
384
00:19:12,601 --> 00:19:14,632
I know.
385
00:19:14,734 --> 00:19:17,900
It was a terrible thing to do.
386
00:19:19,002 --> 00:19:22,133
It was a terrible thing to do.
387
00:19:22,236 --> 00:19:23,715
I'm sorry.
388
00:19:25,058 --> 00:19:28,464
Well, just so you know, I
don't accept your apology.
389
00:19:32,318 --> 00:19:34,107
Of course.
390
00:19:38,065 --> 00:19:40,610
Where the hell is that
call from Director Vance?
391
00:19:44,774 --> 00:19:46,873
Agent Namazi?
392
00:20:17,773 --> 00:20:19,871
Because we haven't gotten
any other hits on the van,
393
00:20:19,975 --> 00:20:21,351
I believe it could've stopped
394
00:20:21,453 --> 00:20:22,970
somewhere near its
last known location.
395
00:20:23,897 --> 00:20:26,581
Pembrook worked closely
with our agency.
396
00:20:26,684 --> 00:20:28,232
He might be using
a CIA safe site.
397
00:20:28,336 --> 00:20:29,472
That makes sense.
398
00:20:29,574 --> 00:20:30,985
Officer Cortes,
399
00:20:31,089 --> 00:20:33,497
may I speak to you in my office?
400
00:20:34,839 --> 00:20:36,938
Of course. Agent
Namazi will direct you.
401
00:20:40,792 --> 00:20:43,235
Did you talk to Director Vance
about this situation? No.
402
00:20:43,338 --> 00:20:45,506
Come on in. Close the door.
403
00:20:49,910 --> 00:20:51,046
Have a seat.
404
00:20:51,149 --> 00:20:52,398
Do you really think
this is a time
405
00:20:52,422 --> 00:20:53,454
for sitting?
406
00:20:53,558 --> 00:20:54,452
I think there's always time
407
00:20:54,555 --> 00:20:55,966
for two men to sit down,
408
00:20:56,070 --> 00:20:58,105
look each other in the eye,
and have a conversation.
409
00:20:58,168 --> 00:20:59,648
Sit.
410
00:21:02,814 --> 00:21:05,428
Especially when
there has been...
411
00:21:05,532 --> 00:21:07,322
dishonesty.
412
00:21:09,110 --> 00:21:10,659
Dishonesty?
413
00:21:10,762 --> 00:21:13,033
I have one of my agents in
the crosshairs of an assassin,
414
00:21:13,135 --> 00:21:14,995
so I'm gonna need
some straight answers.
415
00:21:15,098 --> 00:21:17,576
I'm an officer of the
Central Intelligence Agency.
416
00:21:17,678 --> 00:21:19,639
Straight answers might
be hard to come by.
417
00:21:19,743 --> 00:21:21,807
Well, I'm an aggravated
old son of a bitch
418
00:21:21,911 --> 00:21:24,079
who knows how to shake
the life out of a tree
419
00:21:24,181 --> 00:21:25,765
until it drops its fruit.
420
00:21:27,141 --> 00:21:28,620
Are you threatening me?
421
00:21:28,724 --> 00:21:31,717
We also did facial rec, and
they came back as Americans.
422
00:21:31,821 --> 00:21:34,091
I'm sure they were backstopped.
423
00:21:34,195 --> 00:21:36,191
One of them went to USC.
424
00:21:36,293 --> 00:21:38,083
He played football there.
425
00:21:38,186 --> 00:21:39,942
Now, I know Coach Robinson.
426
00:21:40,044 --> 00:21:42,418
I texted him directly.
427
00:21:42,522 --> 00:21:46,134
He remembers the guy.
He was not backstopped.
428
00:21:46,238 --> 00:21:48,199
Okay,
429
00:21:48,302 --> 00:21:49,816
so they're U.S. citizens.
430
00:21:49,920 --> 00:21:52,156
And you are not leaving my
office until you tell me
431
00:21:52,259 --> 00:21:55,563
everything you know about
Pembrook and Beltran.
432
00:21:55,666 --> 00:21:57,868
And you're gonna stop me?
433
00:21:59,313 --> 00:22:00,965
With force?
434
00:22:03,098 --> 00:22:05,473
Don't tease me.
435
00:22:07,055 --> 00:22:09,635
Hey, Fatima, Rountree
just got here.
436
00:22:09,740 --> 00:22:12,055
Because we
haven't gotten another hit on the van,
437
00:22:12,078 --> 00:22:14,901
the thought is it's parked
somewhere in the area,
438
00:22:15,003 --> 00:22:17,379
- so just hang tight there.
- All right, got it.
439
00:22:17,481 --> 00:22:19,374
Anything else on the Russians?
440
00:22:19,477 --> 00:22:20,726
Yeah, I don't think
they're Russian.
441
00:22:20,750 --> 00:22:22,884
The CIA isn't telling
us the whole truth.
442
00:22:22,986 --> 00:22:25,189
Kilbride's going mano a
mano with Cortes right now.
443
00:22:25,292 --> 00:22:27,081
All right,
keep us posted.
444
00:22:27,184 --> 00:22:28,595
Will do.
445
00:22:28,699 --> 00:22:30,085
If you care so much about
these Drona subjects,
446
00:22:30,109 --> 00:22:31,348
why do you keep killing them?
447
00:22:31,451 --> 00:22:33,757
And finally we get
to the present day.
448
00:22:35,167 --> 00:22:37,335
I've been running
a team of former
449
00:22:37,438 --> 00:22:38,780
Drona subjects for years.
450
00:22:38,884 --> 00:22:41,154
We were running
black operations...
451
00:22:41,258 --> 00:22:42,438
Tell me something I don't know.
452
00:22:42,462 --> 00:22:44,665
Beltran was part of my team.
453
00:22:44,767 --> 00:22:47,451
He and several other operatives
454
00:22:47,555 --> 00:22:48,966
decided to do
455
00:22:49,068 --> 00:22:51,581
missions for hire. You
tried to stop them?
456
00:22:51,684 --> 00:22:54,781
The only way to stop
them was to kill them.
457
00:22:54,884 --> 00:22:56,673
You have to understand,
in Ethiopia,
458
00:22:56,777 --> 00:23:00,080
in an effort to change
the course of an election,
459
00:23:00,182 --> 00:23:01,628
Beltran andhis team
460
00:23:01,732 --> 00:23:04,553
murdered a democratic
candidate for hire,
461
00:23:04,656 --> 00:23:06,376
along with his entire family.
462
00:23:06,480 --> 00:23:09,749
They killed this man's children
463
00:23:09,851 --> 00:23:11,366
for a paycheck.
464
00:23:11,469 --> 00:23:13,717
That's why Beltran and his men
are after you and your team.
465
00:23:13,740 --> 00:23:15,219
Yes.
466
00:23:15,323 --> 00:23:17,457
Drona produced men and women
467
00:23:17,559 --> 00:23:20,381
who are psychopathic
killing machines.
468
00:23:20,484 --> 00:23:21,482
You did that.
469
00:23:21,586 --> 00:23:23,650
And now they've turned on me.
470
00:23:25,095 --> 00:23:26,850
And you, Grisha.
471
00:23:33,422 --> 00:23:34,936
Give me my gun.
472
00:23:35,039 --> 00:23:37,000
Give me my gun!
473
00:23:40,888 --> 00:23:41,887
We got to move.
474
00:23:41,990 --> 00:23:43,641
There's a stairwell over there.
475
00:23:52,450 --> 00:23:53,827
I'll cover you.
476
00:23:53,929 --> 00:23:56,132
Go to the door and you
cover me. On three.
477
00:23:56,235 --> 00:23:58,265
One. Two. Three.
478
00:24:18,773 --> 00:24:20,321
Ah!
479
00:24:22,730 --> 00:24:24,382
Move! Move!
480
00:24:33,259 --> 00:24:35,805
You all right?
481
00:24:39,728 --> 00:24:41,071
Let's go.
482
00:24:56,692 --> 00:24:57,723
Do you have a phone?
483
00:24:57,828 --> 00:25:00,683
I... I ditched the
burner at the park.
484
00:25:00,786 --> 00:25:03,057
I'm also out of ammo.
485
00:25:03,161 --> 00:25:04,572
We got to keep moving.
486
00:25:04,675 --> 00:25:06,189
Let's go.
487
00:25:12,865 --> 00:25:14,481
Come on.
488
00:25:30,103 --> 00:25:31,308
Come on, come on.
489
00:25:32,099 --> 00:25:33,303
Clear the cubicles.
490
00:25:46,207 --> 00:25:47,514
Let's go.
491
00:25:59,076 --> 00:26:01,071
Next floor.
492
00:26:23,505 --> 00:26:25,949
You can begin by
sharing all your files
493
00:26:26,053 --> 00:26:27,704
on Pembrook's black ops.
494
00:26:27,807 --> 00:26:29,218
That's not gonna happen.
495
00:26:29,321 --> 00:26:31,764
You can have the CIA's
full cooperation, Admiral,
496
00:26:31,867 --> 00:26:34,036
without everything we do
being fully transparent.
497
00:26:34,138 --> 00:26:36,213
You can't
expect us to expose operations
498
00:26:36,237 --> 00:26:38,199
that are irrelevant
to this investigation.
499
00:26:38,302 --> 00:26:40,125
Cortes also worked with
500
00:26:40,229 --> 00:26:42,327
the same black ops
team as Beltran.
501
00:26:42,430 --> 00:26:45,150
Okay, the
Agency is sending me
502
00:26:45,252 --> 00:26:47,008
a list of CIA safe locations
503
00:26:47,110 --> 00:26:48,590
near the last hit
on Callen's van.
504
00:26:48,693 --> 00:26:52,169
If Beltran and Cortes worked
with the same people...
505
00:26:52,272 --> 00:26:55,094
Then we must assume the
transitive property.
506
00:26:55,197 --> 00:26:58,018
If A equals B
507
00:26:58,122 --> 00:27:01,012
and B equals C,
then A must equal C.
508
00:27:01,115 --> 00:27:03,111
Cortes is working with Beltran.
509
00:27:03,214 --> 00:27:04,383
Excuse me?
510
00:27:04,487 --> 00:27:07,034
I'm sorry, I'm just
doing the math.
511
00:27:07,136 --> 00:27:08,788
What would that math be?
512
00:27:08,892 --> 00:27:10,439
That would be geometry,
513
00:27:10,543 --> 00:27:12,746
Officer Cortes.
More specifically,
514
00:27:12,848 --> 00:27:14,397
geometric proofs.
515
00:27:23,446 --> 00:27:24,478
Wait.
516
00:27:25,718 --> 00:27:26,716
This is a server room.
517
00:27:26,818 --> 00:27:29,364
It's soundproof,
it's flameproof.
518
00:27:30,191 --> 00:27:32,187
Steel door, bolts
from the inside.
519
00:27:32,289 --> 00:27:33,185
This would buy us some time.
520
00:27:33,287 --> 00:27:34,388
It'd also trap us.
521
00:27:34,492 --> 00:27:36,143
Not you. Me.
522
00:27:36,247 --> 00:27:38,930
I can't run anymore.
I'm bleeding.
523
00:27:40,410 --> 00:27:42,130
Go, Grisha.
524
00:27:44,333 --> 00:27:46,259
There's only one more floor.
525
00:27:47,980 --> 00:27:49,184
Running out of real estate.
526
00:27:54,655 --> 00:27:55,722
Okay.
527
00:27:55,825 --> 00:27:57,407
Let's do it.
528
00:28:10,690 --> 00:28:12,204
Let's clear it.
529
00:28:16,298 --> 00:28:17,916
You and Anthony
Beltran worked with
530
00:28:18,020 --> 00:28:19,396
the same black ops team.
531
00:28:19,498 --> 00:28:21,092
I really don't know what
you're talking about.
532
00:28:21,116 --> 00:28:22,561
Yes, you do.
533
00:28:23,353 --> 00:28:25,074
I need you to explain to me
534
00:28:25,176 --> 00:28:27,516
precisely what your
role in all this is.
535
00:28:27,619 --> 00:28:29,339
My role?
536
00:28:45,031 --> 00:28:46,303
Hey, over here!
537
00:28:55,835 --> 00:28:56,936
It's a steel door.
538
00:28:57,039 --> 00:28:58,116
See if there's
anything around here
539
00:28:58,140 --> 00:28:59,688
that we can use to get it open.
540
00:28:59,792 --> 00:29:00,790
This is stupid.
541
00:29:00,824 --> 00:29:02,476
It's been nice working with you.
542
00:29:02,579 --> 00:29:04,506
Sit down. You'll never
make it to the door.
543
00:29:07,602 --> 00:29:08,738
Yes, I will.
544
00:29:08,842 --> 00:29:10,493
Are you insane?
545
00:29:14,003 --> 00:29:16,205
My life is over as I know it.
546
00:29:17,994 --> 00:29:20,266
You're Drona.
547
00:29:20,368 --> 00:29:22,261
You're part of
548
00:29:22,364 --> 00:29:25,632
Pembrook's team, and you're
working with Beltran.
549
00:29:25,737 --> 00:29:30,553
Now you understand the
desperation of my situation,
550
00:29:30,657 --> 00:29:34,098
and the lengths I'll go to
to get out of this building.
551
00:29:38,054 --> 00:29:40,842
We have a situation.
552
00:29:41,840 --> 00:29:44,007
Admiral, I wanted...
553
00:29:46,898 --> 00:29:49,237
You're going to need
to move right now.
554
00:29:49,341 --> 00:29:50,580
The Admiral and I are leaving.
555
00:29:50,683 --> 00:29:52,403
No, you're not.
556
00:29:53,435 --> 00:29:56,085
I'll ask once more. Move.
557
00:29:57,806 --> 00:30:00,111
Just listen to
him, Agent Namazi.
558
00:30:00,214 --> 00:30:02,864
Sir, I believe he
needs to listen to me.
559
00:30:06,683 --> 00:30:07,680
Officer Cortes,
560
00:30:07,750 --> 00:30:09,332
please take a look around you.
561
00:30:11,535 --> 00:30:14,081
Go ahead.
562
00:30:27,087 --> 00:30:29,324
All I want to do is
leave this office.
563
00:30:30,218 --> 00:30:32,145
You really want me to
shoot him over that?
564
00:30:32,249 --> 00:30:34,107
Or you?
565
00:30:36,585 --> 00:30:38,237
Stand up.
566
00:30:41,986 --> 00:30:44,223
The next one, I
put into her face.
567
00:30:45,255 --> 00:30:46,735
Stand up.
568
00:31:01,840 --> 00:31:03,870
Tell them to lower
their weapons.
569
00:31:03,974 --> 00:31:06,417
Lower your weapons.
570
00:31:11,717 --> 00:31:13,402
Walk to me.
571
00:31:16,087 --> 00:31:17,084
Come on.
572
00:31:19,700 --> 00:31:21,178
It's that way.
573
00:31:26,547 --> 00:31:28,198
Now move away from the door.
574
00:31:28,301 --> 00:31:29,678
Which way?
575
00:31:29,781 --> 00:31:31,054
To the left.
576
00:31:31,157 --> 00:31:33,428
To the left, like the
Beyoncé song? Move.
577
00:31:33,532 --> 00:31:35,735
Okay, my left or your left?
578
00:31:35,837 --> 00:31:37,144
To that left.
579
00:32:16,852 --> 00:32:18,951
We got to find another
way out of here.
580
00:32:31,304 --> 00:32:32,887
Stop.
581
00:32:40,182 --> 00:32:41,558
Keep going.
582
00:32:50,332 --> 00:32:51,639
It's too small.
583
00:32:53,016 --> 00:32:54,875
That's not gonna work.
584
00:33:01,687 --> 00:33:03,132
We're in.
585
00:33:04,509 --> 00:33:05,690
Cortes has been
sending all our info
586
00:33:05,714 --> 00:33:06,780
about Callen's location
587
00:33:06,882 --> 00:33:08,001
to someone this entire time.
588
00:33:08,087 --> 00:33:09,705
I would imagine that is Beltran.
589
00:33:09,807 --> 00:33:11,872
Do you have the number? Yeah.
590
00:33:11,976 --> 00:33:14,590
We're gonna need to find the
location of that phone, quickly.
591
00:33:20,337 --> 00:33:21,679
It's an empty office building,
592
00:33:21,782 --> 00:33:23,812
one block from the last
hit on Callen's van.
593
00:33:23,915 --> 00:33:26,600
It's probably a CIA safe site.
594
00:33:26,702 --> 00:33:28,148
That's how Beltran found them.
595
00:33:28,251 --> 00:33:29,490
Rountree, Kensi?
596
00:33:29,593 --> 00:33:30,631
I'm sending you
597
00:33:30,694 --> 00:33:31,692
an address for Callen.
598
00:33:31,796 --> 00:33:33,069
It's one block east of you,
599
00:33:33,171 --> 00:33:34,616
but proceed with caution.
600
00:33:34,720 --> 00:33:36,197
We believe Beltran's
in there as well.
601
00:33:36,234 --> 00:33:37,886
We can't wait for
Deeks. We're moving.
602
00:33:41,671 --> 00:33:43,047
It's close.
603
00:33:44,079 --> 00:33:46,385
Grisha, wait.
604
00:33:46,488 --> 00:33:47,830
When Henrietta
605
00:33:47,933 --> 00:33:49,722
found out what I was doing,
606
00:33:49,826 --> 00:33:52,406
she pulled you from the
program immediately.
607
00:33:52,510 --> 00:33:54,264
Blame me for everything.
608
00:33:54,368 --> 00:33:55,950
Not Hetty.
609
00:34:03,039 --> 00:34:04,725
See the smoke?
610
00:34:04,827 --> 00:34:06,755
Where there's smoke...
611
00:34:11,675 --> 00:34:13,052
Why didn't she tell me?
612
00:34:19,315 --> 00:34:20,931
Rountree, anything?
613
00:34:21,035 --> 00:34:22,618
No bodies.
614
00:34:25,990 --> 00:34:27,469
I got blood.
615
00:34:28,364 --> 00:34:29,705
Come on.
616
00:34:34,971 --> 00:34:36,381
Got it.
617
00:34:36,484 --> 00:34:38,101
Hey.
618
00:34:39,305 --> 00:34:41,955
I got nothing. All
right, next floor.
619
00:34:47,254 --> 00:34:48,699
Hey, guys.
620
00:34:57,061 --> 00:34:57,921
Where's Callen?
621
00:34:58,025 --> 00:35:00,639
I don't know, we split up.
622
00:35:00,743 --> 00:35:02,188
Keep searching for him.
623
00:35:03,461 --> 00:35:05,181
Mm.
624
00:35:05,286 --> 00:35:07,659
Everyone always
thought you were evil.
625
00:35:07,761 --> 00:35:09,483
Some kind of monster.
626
00:35:13,715 --> 00:35:15,642
But I knew different.
627
00:35:16,674 --> 00:35:18,980
That's gonna be your downfall.
628
00:35:19,083 --> 00:35:21,525
I wish that were true.
629
00:35:23,178 --> 00:35:25,379
Because you know what?
630
00:35:26,343 --> 00:35:28,373
Living with what I've done
631
00:35:28,476 --> 00:35:31,366
is much harder than dying.
632
00:35:31,470 --> 00:35:33,535
Well, then...
633
00:35:35,840 --> 00:35:37,317
let me put you out
of your misery.
634
00:35:42,618 --> 00:35:44,338
Federal agents!
635
00:35:44,442 --> 00:35:45,922
Federal agents!
636
00:35:46,025 --> 00:35:47,023
On the ground, now.
637
00:35:47,127 --> 00:35:49,328
Down. Get down. Down.
638
00:35:49,432 --> 00:35:51,152
You okay?
639
00:35:52,804 --> 00:35:55,040
He needs an ambulance.
640
00:35:55,143 --> 00:35:56,450
Quickly.
641
00:35:56,555 --> 00:35:58,447
Fatima, we need
an ambulance now.
642
00:36:05,604 --> 00:36:07,875
Okay, thank you.
643
00:36:09,320 --> 00:36:11,419
Leah and Officer Behr are safe.
644
00:36:11,522 --> 00:36:13,002
Good.
645
00:36:13,105 --> 00:36:16,270
NCIS agents are going to
escort you to the hospital.
646
00:36:16,373 --> 00:36:17,888
After you recover,
647
00:36:17,991 --> 00:36:19,574
you're gonna be held
for questioning.
648
00:36:20,400 --> 00:36:23,393
I want everything you've
done with Drona on record.
649
00:36:23,497 --> 00:36:25,664
It's not going to
happen that way, Grisha.
650
00:36:37,949 --> 00:36:40,254
Agent Callen.
651
00:36:40,356 --> 00:36:42,043
These are agents from both
652
00:36:42,146 --> 00:36:43,901
DoD intelligence and NSA.
653
00:36:44,005 --> 00:36:47,410
We're taking Howard
Pembrook into our custody.
654
00:36:48,787 --> 00:36:50,404
Do you know what he's done?
655
00:36:50,508 --> 00:36:51,402
Very much so.
656
00:36:51,505 --> 00:36:53,880
I'm also from the program.
657
00:36:55,979 --> 00:36:57,768
There are a lot of us.
658
00:36:59,042 --> 00:37:01,105
He made us.
659
00:37:01,209 --> 00:37:04,305
For worse and for better.
660
00:37:08,883 --> 00:37:09,673
Hold on.
661
00:37:09,777 --> 00:37:11,945
Walk away, Agent Callen.
662
00:37:15,213 --> 00:37:17,450
Why didn't Hetty say anything?
663
00:37:17,553 --> 00:37:18,826
Why didn't Hetty tell me
664
00:37:18,930 --> 00:37:20,375
I was taken...
665
00:37:59,154 --> 00:38:00,495
Who is this?
666
00:38:00,599 --> 00:38:02,732
I can't make
up for what I did...
667
00:38:04,143 --> 00:38:06,380
but I can take away the
pain of not knowing.
668
00:38:06,483 --> 00:38:08,135
Meet me outside.
669
00:38:17,837 --> 00:38:19,765
Hello, Grisha.
670
00:38:20,969 --> 00:38:22,862
Um, I didn't want
to leave like that,
671
00:38:22,965 --> 00:38:25,236
but it-it wasn't the place.
672
00:38:25,338 --> 00:38:27,403
So answer me now.
673
00:38:27,507 --> 00:38:29,021
If Hetty pulled me
out of the program,
674
00:38:29,123 --> 00:38:30,466
why didn't she
ever tell me that?
675
00:38:30,569 --> 00:38:32,393
It's not something
you'd ever see in her,
676
00:38:32,496 --> 00:38:34,732
but Hetty was
consumed with guilt
677
00:38:34,837 --> 00:38:36,797
for putting you in the
program in the first place.
678
00:38:36,899 --> 00:38:39,171
Well, her guilt doesn't
make up for it, okay?
679
00:38:39,275 --> 00:38:40,617
I was used.
680
00:38:40,720 --> 00:38:44,780
She was trying to turn
children into super agents.
681
00:38:44,883 --> 00:38:46,923
That wasn't her intention.
She put you into the program
682
00:38:46,948 --> 00:38:49,941
because you were brilliant
and you were gifted,
683
00:38:50,044 --> 00:38:53,209
and she wanted you to
fulfill your potential.
684
00:38:53,314 --> 00:38:55,274
Her version of my potential.
685
00:38:55,378 --> 00:38:57,099
She couldn't teach
you the violin.
686
00:38:58,062 --> 00:39:00,308
That world was all she knew,
it's all she had to offer you.
687
00:39:00,333 --> 00:39:01,881
It's a mistake
parents often make.
688
00:39:01,984 --> 00:39:04,393
She's not my parents.
689
00:39:04,496 --> 00:39:06,871
You're missing the
most important part.
690
00:39:08,075 --> 00:39:10,449
Call her what you will...
691
00:39:10,552 --> 00:39:12,617
you mean everything to her.
692
00:39:15,405 --> 00:39:17,538
And you always have.
693
00:39:22,045 --> 00:39:23,490
What are you saying?
694
00:39:23,594 --> 00:39:24,970
You were as close to a son
695
00:39:25,073 --> 00:39:27,379
as she's ever had.
696
00:39:32,162 --> 00:39:34,088
How do you know that?
697
00:39:34,948 --> 00:39:36,566
Because she told me.
698
00:39:42,828 --> 00:39:44,858
Even Henrietta Lange
needs someone to talk to
699
00:39:44,961 --> 00:39:46,614
once in a while.
700
00:39:49,366 --> 00:39:50,570
Now, I know you think
701
00:39:50,674 --> 00:39:52,119
you have been
alone in this world
702
00:39:52,222 --> 00:39:53,668
all this time,
703
00:39:53,770 --> 00:39:55,353
but you have been...
704
00:39:56,593 --> 00:39:58,588
you've been far from an orphan.
705
00:39:59,860 --> 00:40:01,787
You've been loved deeply.
706
00:40:06,604 --> 00:40:08,119
So...
707
00:40:08,222 --> 00:40:10,355
Anyway, here's your, uh...
708
00:40:11,387 --> 00:40:13,039
here's your file.
709
00:40:13,143 --> 00:40:14,932
It's everything.
710
00:40:15,035 --> 00:40:17,581
Grandparents, birth, siblings,
711
00:40:17,684 --> 00:40:19,783
adolescence.
712
00:40:19,886 --> 00:40:21,332
Your life.
713
00:40:26,664 --> 00:40:29,418
If you don't mind
taking some advice...
714
00:40:30,553 --> 00:40:35,405
don't make your life
be just about the past.
715
00:40:36,369 --> 00:40:38,949
Let it be about
the present and...
716
00:40:39,879 --> 00:40:41,254
and now, the future.
717
00:40:44,007 --> 00:40:48,755
By the way, con... gratulations
on your engagement.
718
00:40:51,715 --> 00:40:54,399
I wish you all the
happiness in the world.
719
00:40:56,189 --> 00:40:58,459
I really do.
720
00:41:02,072 --> 00:41:04,172
Yeah.
721
00:41:09,745 --> 00:41:10,950
Oh,
722
00:41:11,053 --> 00:41:12,876
take a look in that file.
723
00:41:12,980 --> 00:41:13,874
You'll see
724
00:41:13,978 --> 00:41:15,251
who gave Hetty the dossier
725
00:41:15,354 --> 00:41:18,691
on Senior Chief Petty
Officer Sam Hanna.
726
00:41:22,442 --> 00:41:23,509
You?
727
00:41:23,612 --> 00:41:26,468
I thought he'd make
a great partner.
728
00:41:26,572 --> 00:41:28,051
No, that's not true.
729
00:41:29,840 --> 00:41:32,490
I thought he'd make
a great friend.
730
00:41:35,208 --> 00:41:36,894
♪ I need the call... ♪
731
00:41:36,997 --> 00:41:39,440
Despite everything, I, uh...
732
00:41:41,092 --> 00:41:43,225
I tried to look out for you.
50470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.