All language subtitles for Mysterious Lotus Casebook episode 08 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,590 --> 00:01:34,970 [Mysterious Lotus Casebook] 3 00:01:34,990 --> 00:01:36,940 [Episode 8] 4 00:01:57,160 --> 00:01:57,670 Kid, 5 00:01:58,280 --> 00:01:59,289 don't say I didn't remind you. 6 00:01:59,920 --> 00:02:02,080 This is the tomb of Prince Fangji and Princess Nanyin. 7 00:02:02,800 --> 00:02:04,180 If you touch it, your whole family will be executed. 8 00:02:04,630 --> 00:02:06,550 [Weeping Guanyin] 9 00:02:26,190 --> 00:02:27,560 Weeping Guanyin? 10 00:02:29,280 --> 00:02:30,380 Hand over the Weeping Guanyin! 11 00:02:32,020 --> 00:02:32,920 Do you want to die? 12 00:02:45,220 --> 00:02:47,040 It's rare that someone can sustain my attack. 13 00:02:47,750 --> 00:02:48,400 But... 14 00:02:48,680 --> 00:02:49,520 What a pity. 15 00:02:57,230 --> 00:02:58,510 So this is what you want. 16 00:02:58,610 --> 00:02:59,170 Goodbye. 17 00:03:21,079 --> 00:03:21,920 You're chasing me so closely. 18 00:03:22,040 --> 00:03:22,940 I don't want it then. 19 00:03:36,280 --> 00:03:37,329 Whirling Steps? 20 00:03:37,560 --> 00:03:38,579 It's really you. 21 00:03:38,740 --> 00:03:39,910 Li Xiangyi. 22 00:04:08,380 --> 00:04:09,890 Weeping Guanyin lives up to its reputation. 23 00:04:10,100 --> 00:04:11,330 Finally, all my old injuries have been healed. 24 00:04:12,470 --> 00:04:14,870 It's worth my effort to hide my identity 25 00:04:14,890 --> 00:04:16,089 with the Bone Constriction Skill. 26 00:04:17,120 --> 00:04:19,880 Li Xiangyi, I’m going to meet you now. 27 00:04:44,440 --> 00:04:45,409 It’s been ten years. 28 00:04:45,850 --> 00:04:47,250 Li Xiangyi, how've you been? 29 00:04:51,240 --> 00:04:51,830 Director Di. 30 00:04:52,520 --> 00:04:54,720 You're still so clingy after not seeing each other for ten years. 31 00:04:56,560 --> 00:04:58,140 That's why you recognized me at Wei Manor. 32 00:04:58,440 --> 00:04:59,120 Or what? 33 00:04:59,960 --> 00:05:01,080 Every day, for the past ten years, I've been wanting to 34 00:05:01,100 --> 00:05:02,290 have a duel with you again. 35 00:05:03,210 --> 00:05:04,490 But they said you were dead. 36 00:05:05,860 --> 00:05:07,290 Why are you so happy that I'm not dead? 37 00:05:07,670 --> 00:05:09,160 Excuse me. I've to go. 38 00:05:09,190 --> 00:05:10,190 I have to go back to cook. 39 00:05:26,390 --> 00:05:27,620 Why do you only have 10% of your power left? 40 00:05:32,409 --> 00:05:34,090 You were poisoned by my Mingyue Chenxihai 41 00:05:34,690 --> 00:05:36,570 and I was poisoned by your Beifeng Cuibahuang. 42 00:05:37,010 --> 00:05:39,650 It's normal to be injured. 43 00:05:41,770 --> 00:05:42,820 Even before taking Weeping Guanyin, 44 00:05:42,840 --> 00:05:43,900 I still had 60% of my power. 45 00:05:44,560 --> 00:05:45,880 What have you been doing for the past ten years? 46 00:05:46,600 --> 00:05:47,350 To be honest, 47 00:05:47,710 --> 00:05:49,190 I've been busy for the past ten years. 48 00:05:49,400 --> 00:05:50,790 I was busy taking care of myself 49 00:05:51,390 --> 00:05:52,510 and living a good life. 50 00:05:52,640 --> 00:05:53,550 By the way, 51 00:05:54,050 --> 00:05:55,180 I also learned how to cook. 52 00:05:56,430 --> 00:05:57,180 Cooking? 53 00:05:57,440 --> 00:05:58,480 Yes, cooking. 54 00:05:59,159 --> 00:06:00,040 I'm quite good at it. 55 00:06:00,460 --> 00:06:02,340 How could Li Xiangyi, the great Sect Leader of the Sigu Sect 56 00:06:02,590 --> 00:06:03,810 and the best martial artist in the world, 57 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 have spent ten years doing such mundane things? 58 00:06:07,160 --> 00:06:08,890 Director Di, you're too assertive. 59 00:06:09,330 --> 00:06:11,690 These daily life skills are harder than martial arts training. 60 00:06:11,980 --> 00:06:13,990 You know what? Cooking is even harder. 61 00:06:14,200 --> 00:06:15,640 To cook a good dish, 62 00:06:15,660 --> 00:06:17,700 you have to be very particular to its quality. 63 00:06:17,700 --> 00:06:18,780 Try it someday if you don't believe me. 64 00:06:18,950 --> 00:06:20,750 -I don’t want to listen to your nonsense. -Make a dish of stir-fried cabbage. 65 00:06:22,040 --> 00:06:23,230 Come with me now to find the elixir. 66 00:06:23,330 --> 00:06:23,880 Wait. 67 00:06:26,590 --> 00:06:28,270 If supplements really work, 68 00:06:28,630 --> 00:06:30,230 why did you have to use the Bone Constriction Skill 69 00:06:30,360 --> 00:06:31,450 to get Weeping Guanyin? 70 00:06:31,980 --> 00:06:32,659 They're useless. 71 00:06:33,370 --> 00:06:34,140 Besides, 72 00:06:34,880 --> 00:06:35,990 I don't care to use them now. 73 00:06:36,190 --> 00:06:36,830 Moreover, 74 00:06:37,050 --> 00:06:38,250 I'm fine now. 75 00:06:38,670 --> 00:06:39,770 I have more vitality than before. 76 00:06:40,360 --> 00:06:41,500 I didn't expect you to have been 77 00:06:41,520 --> 00:06:42,960 living like a dog for the past ten years. 78 00:06:43,990 --> 00:06:44,950 You are the dog. 79 00:06:45,180 --> 00:06:46,000 You want to be a loser? 80 00:06:46,560 --> 00:06:46,990 Fine. 81 00:06:47,360 --> 00:06:48,090 I'll grant you your wish. 82 00:06:49,170 --> 00:06:50,570 I'll take you to Baichuan Court now 83 00:06:51,250 --> 00:06:52,280 and let your men see 84 00:06:52,430 --> 00:06:53,670 what have become of Li Xiangyi, 85 00:06:53,700 --> 00:06:54,750 the Sect Leader of the Sigu Sect. 86 00:06:55,880 --> 00:06:56,790 If you don't want dignity, 87 00:06:57,530 --> 00:06:58,730 I'll make you lose all your dignity. 88 00:07:02,590 --> 00:07:03,380 Slow down. Slow down. Slow down. 89 00:07:04,000 --> 00:07:04,770 I can't take it anymore. 90 00:07:05,620 --> 00:07:06,310 I'm going to throw up. 91 00:07:13,140 --> 00:07:13,580 Throw up. 92 00:07:15,250 --> 00:07:16,130 I-I can't. 93 00:07:19,450 --> 00:07:21,290 I just lied to get you to stop. 94 00:07:21,480 --> 00:07:22,880 You were flying too high. 95 00:07:22,910 --> 00:07:23,790 If your inner power is interrupted, 96 00:07:23,820 --> 00:07:24,860 you'll suffer a terrible fall. 97 00:07:25,540 --> 00:07:26,220 What do you mean? 98 00:07:26,720 --> 00:07:27,470 My inner power? 99 00:07:34,780 --> 00:07:35,700 Stop trying. 100 00:07:36,130 --> 00:07:37,290 Your inner power has been blocked. 101 00:07:38,610 --> 00:07:39,520 The Weeping Guanyin? 102 00:07:40,980 --> 00:07:41,460 Smart. 103 00:07:41,950 --> 00:07:42,630 You poisoned it. 104 00:07:43,220 --> 00:07:43,700 Don't come over. 105 00:07:44,590 --> 00:07:45,920 A gentleman doesn’t resort to violence. 106 00:07:47,600 --> 00:07:49,270 It's Asura Grass from the Yipin Tomb. 107 00:07:52,280 --> 00:07:54,260 One of Nanyin's Three Magical Techniques, Asura Grass? 108 00:07:55,700 --> 00:07:56,230 Not bad. 109 00:07:56,770 --> 00:07:58,340 Director Di is really knowledgeable indeed. 110 00:07:59,190 --> 00:08:00,240 It's been 100 years 111 00:08:00,270 --> 00:08:02,380 but the corpse of Princess Nanyin in the tomb hasn't rotted 112 00:08:02,940 --> 00:08:04,660 because she has Asura Grass in her body. 113 00:08:05,550 --> 00:08:06,320 But just now, 114 00:08:06,400 --> 00:08:08,580 I also took some grass seeds from her body 115 00:08:08,840 --> 00:08:10,670 and put it in the Weeping Guanyin. 116 00:08:11,130 --> 00:08:12,370 This thing grows rapidly when it's met with blood. 117 00:08:12,910 --> 00:08:15,100 Now, the Asura Grass has blocked your meridians. 118 00:08:22,910 --> 00:08:23,510 Li Xiangyi. 119 00:08:24,530 --> 00:08:26,290 Did you plan all this long ago? 120 00:08:27,220 --> 00:08:28,990 I just went to Yu City, 121 00:08:30,070 --> 00:08:31,190 and found out you're still alive. 122 00:08:32,340 --> 00:08:33,500 After you left the borders, 123 00:08:33,520 --> 00:08:34,860 you'd definitely go look for the elixir to heal your injuries. 124 00:08:35,220 --> 00:08:36,630 Then it must be the Weeping Guanyin. 125 00:08:37,490 --> 00:08:39,289 I've heard some old stories before, 126 00:08:39,640 --> 00:08:41,720 that the Weeping Guanyin was buried with Prince Fangji. 127 00:08:42,059 --> 00:08:43,299 Isn't it a coincidence 128 00:08:43,390 --> 00:08:45,670 that strange things also happened on Mount Puchu? 129 00:08:45,930 --> 00:08:48,300 Then, I wanted to go out and have some fun. 130 00:08:49,930 --> 00:08:50,770 I didn't expect 131 00:08:51,140 --> 00:08:52,850 to see a kid with a sword on his back 132 00:08:53,180 --> 00:08:55,430 throwing a tantrum in broad daylight. 133 00:08:55,550 --> 00:08:56,390 It's been so many years 134 00:08:56,420 --> 00:08:57,370 and you still haven't changed a bit. 135 00:08:57,690 --> 00:08:58,730 I can tell that. 136 00:08:58,930 --> 00:08:59,620 Li Xiangyi. 137 00:09:00,600 --> 00:09:01,730 You haven't been training your martial arts skills, 138 00:09:02,410 --> 00:09:04,260 but you've become more scheming. 139 00:09:05,760 --> 00:09:06,170 Don't. 140 00:09:11,740 --> 00:09:13,240 You want to kill me with Asura Grass? 141 00:09:14,300 --> 00:09:15,100 Before that, 142 00:09:15,830 --> 00:09:17,190 do you believe I'll kill you first? 143 00:09:18,140 --> 00:09:19,420 You're thinking too much. 144 00:09:20,700 --> 00:09:21,660 I just 145 00:09:22,860 --> 00:09:23,810 need your help with something. 146 00:09:24,450 --> 00:09:25,440 Are you threatening me? 147 00:09:25,680 --> 00:09:27,150 How could I threaten you? 148 00:09:27,590 --> 00:09:29,180 We've known each other for a long time. 149 00:09:30,350 --> 00:09:31,430 I know you. 150 00:09:31,670 --> 00:09:32,550 You 151 00:09:32,700 --> 00:09:33,950 are the least susceptible to threats. 152 00:09:35,740 --> 00:09:36,240 How about this? 153 00:09:36,750 --> 00:09:37,950 Put down your sword first and let's talk. 154 00:09:46,070 --> 00:09:47,110 After this matter is settled, 155 00:09:48,040 --> 00:09:49,160 I'll give you a gift. 156 00:09:49,900 --> 00:09:51,200 The Mantra of Inner Body Cleansing. 157 00:09:52,430 --> 00:09:53,580 Your master's ultimate skill? 158 00:09:53,960 --> 00:09:54,600 That's right. 159 00:09:55,390 --> 00:09:57,440 This skill can reverse the heart's pulse 160 00:09:57,740 --> 00:09:59,550 and expel the strands of Asura Grass out of your body, 161 00:09:59,750 --> 00:10:00,630 and restore your inner power. 162 00:10:01,050 --> 00:10:01,610 Of course. 163 00:10:01,870 --> 00:10:02,910 If you don't agree, 164 00:10:03,040 --> 00:10:03,800 I won't force you. 165 00:10:04,180 --> 00:10:05,780 You can just kill me with the sword. 166 00:10:11,800 --> 00:10:12,390 What's the matter? 167 00:10:15,370 --> 00:10:15,850 It's simple. 168 00:10:16,870 --> 00:10:17,630 Firstly, 169 00:10:18,090 --> 00:10:19,640 keep the secret of my identity for me. 170 00:10:20,230 --> 00:10:20,850 Secondly, 171 00:10:21,330 --> 00:10:23,200 where are the remains of my senior Shan Gudao? 172 00:10:27,030 --> 00:10:28,810 I thought you wanted me to dissolve the Jinyuan Alliance, 173 00:10:29,300 --> 00:10:30,530 or not hurt anyone in the martial world. 174 00:10:31,020 --> 00:10:32,330 I can help you with the first thing. 175 00:10:32,630 --> 00:10:34,220 I don't care if you're self-abasing. 176 00:10:34,610 --> 00:10:35,900 I can't help you with the second thing. 177 00:10:36,240 --> 00:10:37,410 Your senior has been dead for ten years. 178 00:10:37,680 --> 00:10:38,800 The martial arts world has been in chaos for ten years. 179 00:10:39,040 --> 00:10:40,190 I can't find his body. 180 00:10:40,970 --> 00:10:43,960 Then, the Jinyuan Alliance killed my senior 181 00:10:43,990 --> 00:10:45,240 and stole his remains. 182 00:10:45,520 --> 00:10:46,880 That's why I fought against you at the East Sea. 183 00:10:47,800 --> 00:10:48,690 Over the past ten years, 184 00:10:50,160 --> 00:10:51,550 I've been looking for his remains. 185 00:10:54,530 --> 00:10:55,690 But I never found them. 186 00:10:56,250 --> 00:10:57,170 With your order, 187 00:10:57,580 --> 00:11:00,220 I'm sure you can summon the Jinyuan Alliance to investigate the past again 188 00:11:00,690 --> 00:11:01,800 and help me find my senior. 189 00:11:02,560 --> 00:11:04,740 It's not impossible that your senior was eaten by a wild dog. 190 00:11:05,200 --> 00:11:06,730 Do you want me to kill all the wild dogs in the world 191 00:11:07,120 --> 00:11:08,560 to find the remains of your senior? 192 00:11:16,800 --> 00:11:17,820 If that's the case, 193 00:11:19,660 --> 00:11:20,420 Director Di, 194 00:11:21,100 --> 00:11:23,250 I'm afraid you'll have to say goodbye 195 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 to your supreme martial arts skills. 196 00:11:26,920 --> 00:11:27,660 Li Xiangyi. 197 00:11:29,670 --> 00:11:31,500 Do you really think I won’t exhaust the torture methods 198 00:11:31,530 --> 00:11:32,390 to force you to detoxify me? 199 00:11:33,180 --> 00:11:33,610 You will. 200 00:11:34,660 --> 00:11:35,550 Of course you will. 201 00:11:36,070 --> 00:11:37,350 When you were feeling out my aura, 202 00:11:37,600 --> 00:11:38,730 you realized that I don't have long to live. 203 00:11:39,110 --> 00:11:40,620 What's the point of doing all that 204 00:11:41,290 --> 00:11:42,930 to a dying man like me? 205 00:11:43,750 --> 00:11:44,990 Stop wasting your time. 206 00:11:45,490 --> 00:11:47,130 Otherwise, if I die before 207 00:11:47,730 --> 00:11:48,610 I find my senior, 208 00:11:49,090 --> 00:11:50,370 you'd be wasting your energy. 209 00:12:08,460 --> 00:12:09,830 Greetings, My Lord. 210 00:12:10,200 --> 00:12:11,720 Which coroner examined 211 00:12:12,290 --> 00:12:13,680 Shan Gudao's corpse ten years ago? 212 00:12:15,270 --> 00:12:15,880 My Lord. 213 00:12:16,340 --> 00:12:17,220 Among the coroners in the Alliance, 214 00:12:17,400 --> 00:12:18,750 Shi Hun has the best technique. 215 00:12:19,060 --> 00:12:21,090 He must have been in charge of what you ordered. 216 00:12:21,350 --> 00:12:22,390 Where is he now? 217 00:12:23,130 --> 00:12:24,410 Because of the great battle ten years ago, 218 00:12:24,490 --> 00:12:25,570 all the outstanding people in the Alliance were dispersed. 219 00:12:25,920 --> 00:12:27,080 With the status of a coroner, 220 00:12:27,520 --> 00:12:29,190 he has long disappeared and hidden from the martial arts world. 221 00:12:30,590 --> 00:12:32,070 But I remember that 222 00:12:32,290 --> 00:12:33,390 when Shi Hun was young, 223 00:12:33,600 --> 00:12:35,130 he was adopted by a monk from Pudu Temple. 224 00:12:35,410 --> 00:12:37,120 After he left the Alliance, 225 00:12:37,340 --> 00:12:38,490 he might have returned to Pudu Temple. 226 00:12:38,890 --> 00:12:40,730 My Lord, do you want me to investigate it? 227 00:12:41,150 --> 00:12:41,640 No need. 228 00:12:42,490 --> 00:12:45,300 Pudu Temple and Baichuan Court were built together. 229 00:12:45,700 --> 00:12:46,890 I'll go there myself. 230 00:12:47,350 --> 00:12:48,630 Don't tell anyone about this. 231 00:12:49,020 --> 00:12:50,540 Tell the Alliance I have something personal to deal with. 232 00:12:50,890 --> 00:12:51,820 Tell them not to bother me. 233 00:12:52,180 --> 00:12:52,620 Yes. 234 00:12:57,930 --> 00:12:58,450 Let's go, 235 00:12:58,980 --> 00:12:59,570 to Pudu Temple. 236 00:13:05,940 --> 00:13:06,640 Do you not dare to go? 237 00:13:07,820 --> 00:13:09,990 Are you afraid that your men at Baichuan Court will see you like this? 238 00:13:11,050 --> 00:13:11,890 That's not it. 239 00:13:12,560 --> 00:13:13,690 Before I leave, 240 00:13:14,010 --> 00:13:15,230 I have to bring someone with me. 241 00:13:15,950 --> 00:13:16,610 Fang Duobing? 242 00:13:17,640 --> 00:13:18,080 Smart. 243 00:13:19,810 --> 00:13:21,280 You are really troublesome now. 244 00:13:49,380 --> 00:13:49,880 Fang Duobing. 245 00:13:51,560 --> 00:13:52,130 Fang Duobing? 246 00:14:14,700 --> 00:14:15,320 Li Lianhua. 247 00:14:16,590 --> 00:14:17,390 Are you okay? 248 00:14:18,540 --> 00:14:19,190 Calm down. 249 00:14:19,990 --> 00:14:20,600 Don't worry. 250 00:14:21,170 --> 00:14:21,860 I'm fine. 251 00:14:21,970 --> 00:14:23,290 I'm skilled at running away. 252 00:14:26,400 --> 00:14:28,720 That brat is so good at martial arts. 253 00:14:29,810 --> 00:14:30,230 By the way, 254 00:14:32,250 --> 00:14:33,100 where is that little thing? 255 00:14:33,560 --> 00:14:34,000 Where is he? 256 00:14:34,980 --> 00:14:35,460 He left. 257 00:14:36,340 --> 00:14:37,060 He left? 258 00:14:38,290 --> 00:14:39,180 What about the Weeping Guanyin? 259 00:14:39,700 --> 00:14:40,460 Hurry and go after him! 260 00:14:40,550 --> 00:14:41,800 Calm down. Calm down. 261 00:14:41,830 --> 00:14:43,360 You haven't recovered yet. 262 00:14:43,700 --> 00:14:44,420 I told you. 263 00:14:44,640 --> 00:14:45,470 He took it. 264 00:14:45,980 --> 00:14:46,980 Actually, this brat 265 00:14:47,050 --> 00:14:49,190 meticulously planned all this 266 00:14:49,510 --> 00:14:51,190 to cure his illness. 267 00:14:51,400 --> 00:14:52,070 So, 268 00:14:52,680 --> 00:14:54,200 I used this Weeping Guanyin 269 00:14:54,540 --> 00:14:56,020 to exchange a lifetime of him not doing evil again, 270 00:14:56,180 --> 00:14:57,290 and he naturally agreed. 271 00:14:58,830 --> 00:14:59,710 That simple? 272 00:15:00,250 --> 00:15:01,450 Not at all. 273 00:15:01,490 --> 00:15:02,340 In order to convince him, 274 00:15:02,540 --> 00:15:03,700 I'd exhausted all my words. 275 00:15:04,100 --> 00:15:05,230 But luckily, 276 00:15:05,490 --> 00:15:07,670 that brat is a man of his word. 277 00:15:07,900 --> 00:15:09,150 He's just a bit impolite. 278 00:15:09,550 --> 00:15:10,620 What about you? 279 00:15:10,820 --> 00:15:12,320 Without the Weeping Guanyin, your heart disease... 280 00:15:12,570 --> 00:15:13,610 I'll be fine. 281 00:15:13,630 --> 00:15:15,300 I've survived for so many years. 282 00:15:15,470 --> 00:15:16,510 Don't worry. I won't die. 283 00:15:16,940 --> 00:15:17,980 After all, it's quite nice now. 284 00:15:18,320 --> 00:15:20,920 Since I could convince that brat to stop hurting people, 285 00:15:20,940 --> 00:15:22,800 it's all worth it. 286 00:15:23,510 --> 00:15:25,310 You're still quite chivalrous. 287 00:15:25,910 --> 00:15:26,590 Don't worry. 288 00:15:27,050 --> 00:15:28,400 I've long regarded you as my partner. 289 00:15:28,670 --> 00:15:31,020 Even if I have to search all the magical herbs in the world for your heart disease's elixir, 290 00:15:31,090 --> 00:15:31,960 I will find it for you. 291 00:15:32,530 --> 00:15:34,850 As for whether you regard me as a partner, 292 00:15:35,500 --> 00:15:36,460 I don't care. 293 00:15:39,190 --> 00:15:40,720 What else can I do? 294 00:15:41,080 --> 00:15:42,630 I can't get rid of you anyway. 295 00:15:45,670 --> 00:15:46,180 Take this. 296 00:15:49,370 --> 00:15:50,130 Let me tell you. 297 00:15:51,190 --> 00:15:53,320 Now that the entrance of Yipin tomb is open, 298 00:15:53,590 --> 00:15:55,670 many bandits will barge in 299 00:15:55,700 --> 00:15:57,120 to steal these treasures. 300 00:15:57,420 --> 00:15:58,220 There's no time to lose. 301 00:15:58,340 --> 00:15:59,500 Go and report it. 302 00:15:59,760 --> 00:16:00,480 Besides, 303 00:16:00,710 --> 00:16:02,870 you should be solving your second big case now. 304 00:16:03,070 --> 00:16:04,150 Can you stop mentioning it? 305 00:16:04,360 --> 00:16:05,520 Everyone is dead now. 306 00:16:05,620 --> 00:16:06,820 Who can testify for me? 307 00:16:07,580 --> 00:16:08,230 Have you forgotten 308 00:16:08,700 --> 00:16:10,650 that the one you hit at the entrance 309 00:16:10,990 --> 00:16:11,910 is still alive? 310 00:16:13,910 --> 00:16:14,410 That's right. 311 00:16:52,420 --> 00:16:53,330 Who is blocking the way? 312 00:16:58,350 --> 00:16:59,020 He's one of us. 313 00:16:59,340 --> 00:17:00,860 He's the Iron Head Slave 314 00:17:01,130 --> 00:17:02,540 who wore an iron helmet. 315 00:17:02,700 --> 00:17:03,370 Remember? 316 00:17:05,010 --> 00:17:05,819 The Iron Head Slave. 317 00:17:06,490 --> 00:17:08,050 No wonder he looks so cold. 318 00:17:10,760 --> 00:17:12,440 When did Iron Head Slave become one of us? 319 00:17:14,420 --> 00:17:15,220 His name is Fei. 320 00:17:15,730 --> 00:17:16,470 He's from the South Sea. 321 00:17:16,790 --> 00:17:17,740 Many years ago, 322 00:17:17,950 --> 00:17:18,920 I got acquainted with him. 323 00:17:19,400 --> 00:17:21,079 Later, he was tricked by Master Wei 324 00:17:21,280 --> 00:17:22,510 and was taken in as their Iron Head Slave. 325 00:17:22,700 --> 00:17:23,750 I felt sorry for him. 326 00:17:24,220 --> 00:17:26,310 I saw that he was homeless, 327 00:17:26,640 --> 00:17:28,800 so I decided to take him in for a while. 328 00:17:28,820 --> 00:17:30,660 It's just nice. You're taking Ge Pan to Baichuan Court 329 00:17:30,970 --> 00:17:33,220 while I'm taking him to Pudu Temple 330 00:17:33,330 --> 00:17:34,610 to find another old friend of his. 331 00:17:36,710 --> 00:17:37,790 You talk so much nonsense. 332 00:17:38,680 --> 00:17:39,290 You... 333 00:17:40,450 --> 00:17:41,500 Who are you scolding? 334 00:17:41,620 --> 00:17:42,470 How rude. 335 00:17:42,800 --> 00:17:44,390 You don't have to argue with him. 336 00:17:44,540 --> 00:17:45,860 It will degrade your status. 337 00:17:45,860 --> 00:17:46,490 No. 338 00:17:46,940 --> 00:17:48,260 We must set the rules. 339 00:17:49,000 --> 00:17:49,650 How dare he. 340 00:17:51,150 --> 00:17:51,790 I'm hungry. 341 00:17:51,830 --> 00:17:53,200 Let's go back and eat something delicious first. 342 00:17:53,860 --> 00:17:54,900 Wait for me. 343 00:18:01,540 --> 00:18:03,770 You... Slow down. Wait for me. 344 00:18:03,810 --> 00:18:05,560 I'm starving. What should we have for dinner? 345 00:18:11,780 --> 00:18:12,870 Director Feng. 346 00:18:13,620 --> 00:18:15,060 Ask your master 347 00:18:15,700 --> 00:18:19,060 if he likes my pledge. 348 00:18:25,720 --> 00:18:27,320 [Feng Pan] 349 00:18:29,860 --> 00:18:30,980 The Rama Vessel? 350 00:18:32,480 --> 00:18:34,350 Isn't it the Rama Vessel? 351 00:18:34,990 --> 00:18:36,500 Di Feisheng lives up to his reputation indeed. 352 00:18:37,290 --> 00:18:38,970 His first venture and he already cracked Yipin Tomb. 353 00:18:39,320 --> 00:18:40,680 You are really good at scheming. 354 00:18:41,080 --> 00:18:42,620 Even the great Di Feisheng 355 00:18:42,830 --> 00:18:44,360 was manipulated and in the palm of your hand. 356 00:18:45,240 --> 00:18:47,490 Someone who is intent on plotting against others, never realizes that someone is also plotting against them. 357 00:18:49,390 --> 00:18:50,010 Good. 358 00:18:50,990 --> 00:18:53,290 Master will be very happy to see the Rama Vessel. 359 00:18:53,890 --> 00:18:54,900 If we work together, 360 00:18:55,180 --> 00:18:56,350 there's nothing we can't accomplish. 361 00:19:06,660 --> 00:19:09,930 [Lotus Tower Medical Center] 362 00:19:38,310 --> 00:19:40,310 Do you have a mentor? 363 00:19:40,730 --> 00:19:42,260 Do you fight with your fists or with swords? 364 00:19:43,320 --> 00:19:44,850 Shall we spar next? 365 00:19:46,510 --> 00:19:47,510 What's with that look? 366 00:19:47,970 --> 00:19:49,560 I hate those who 367 00:19:49,580 --> 00:19:50,710 act all mysterious the most. 368 00:19:52,210 --> 00:19:52,540 You... 369 00:20:06,980 --> 00:20:08,140 You're so weak, 370 00:20:08,720 --> 00:20:10,540 yet you act like you're the best in the world. 371 00:20:11,140 --> 00:20:12,770 How did you survive to this age? 372 00:20:13,180 --> 00:20:14,420 Egomaniac, let me tell you. 373 00:20:15,160 --> 00:20:16,450 I think you have a decent physique. 374 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 Why don't you become my disciple 375 00:20:18,200 --> 00:20:19,400 and call me Master? 376 00:20:19,780 --> 00:20:20,970 Then I can teach you 377 00:20:21,220 --> 00:20:22,460 so that you won't get beaten up every day. 378 00:20:23,980 --> 00:20:24,840 Your martial arts skills are average, 379 00:20:25,140 --> 00:20:26,180 but you're quite bold. 380 00:20:27,160 --> 00:20:27,720 Ridiculous. 381 00:20:28,220 --> 00:20:29,720 My teacher is a powerful figure of the martial world, 382 00:20:29,750 --> 00:20:31,280 the Sect Leader of the Sigu Sect, Li Xiangyi. 383 00:20:31,520 --> 00:20:33,190 You should be happy you have the luxury of being 384 00:20:33,410 --> 00:20:34,490 the grand-disciple of the best of the best. 385 00:20:34,700 --> 00:20:36,010 He even has a disciple. 386 00:20:36,220 --> 00:20:37,620 He must be out of his mind 387 00:20:37,620 --> 00:20:39,010 to take in a loser like you. 388 00:20:40,010 --> 00:20:40,750 Stop being stubborn. 389 00:20:40,990 --> 00:20:42,070 We'll talk after you defeat your master. 390 00:20:47,210 --> 00:20:47,850 Aren't you hungry? 391 00:20:49,710 --> 00:20:50,140 Let's eat. 392 00:21:03,380 --> 00:21:04,020 Li Lianhua. 393 00:21:04,580 --> 00:21:06,300 Are you really going to keep him at the Lotus Tower? 394 00:21:06,660 --> 00:21:07,660 Let me remind you. 395 00:21:07,900 --> 00:21:09,620 That egomaniac has an irritating quality. 396 00:21:09,670 --> 00:21:11,620 -He’ll get you into trouble. -Fei knows how to act with discretion. 397 00:21:14,540 --> 00:21:15,310 What's that smell? 398 00:21:17,480 --> 00:21:18,290 What is this? 399 00:21:18,900 --> 00:21:20,140 Are you studying new dishes again? 400 00:21:20,750 --> 00:21:22,200 Wasn't the braised fish I adjusted for you yesterday 401 00:21:22,230 --> 00:21:23,390 good? 402 00:21:23,810 --> 00:21:25,160 That dish is already perfected. 403 00:21:25,380 --> 00:21:26,620 So, naturally, I need to study new dishes. 404 00:21:27,070 --> 00:21:28,310 I'll go pick a scallion from outside first. 405 00:21:28,400 --> 00:21:29,510 Take this out for me. 406 00:21:29,760 --> 00:21:30,160 And... 407 00:21:34,680 --> 00:21:35,730 You're using me to test out your new dishes again. 408 00:21:43,800 --> 00:21:44,730 Smells good. 409 00:21:45,490 --> 00:21:46,110 Egomaniac. 410 00:21:46,670 --> 00:21:48,180 Do you want to try Li Lianhua's new dish? 411 00:21:48,660 --> 00:21:50,580 If you dare to finish it all at once, 412 00:21:50,620 --> 00:21:51,700 I'll respect you as a real man. 413 00:21:51,860 --> 00:21:52,820 If you attack me today, 414 00:21:52,850 --> 00:21:53,600 I'll definitely not fight back. 415 00:21:54,210 --> 00:21:54,740 Fine. 416 00:22:20,070 --> 00:22:20,420 Wait. 417 00:22:21,570 --> 00:22:22,120 Have you guys... 418 00:22:24,010 --> 00:22:24,980 finished all the dishes already? 419 00:22:29,570 --> 00:22:31,130 This is a three-day ration. 420 00:22:32,300 --> 00:22:32,700 Him. 421 00:22:32,810 --> 00:22:33,240 It's him. 422 00:22:33,280 --> 00:22:34,120 He ate it all by himself. 423 00:22:37,530 --> 00:22:37,950 Wait. 424 00:22:39,140 --> 00:22:40,460 Didn't you say you have no sense of taste, 425 00:22:40,780 --> 00:22:42,160 and you only eat white rice, 426 00:22:42,300 --> 00:22:43,340 because everything tastes the same? 427 00:22:43,860 --> 00:22:44,630 Let me tell you. 428 00:22:44,660 --> 00:22:45,690 I didn't charge you for the food. 429 00:22:46,140 --> 00:22:47,660 It turns out that you can't tell good food from bad food. 430 00:22:47,760 --> 00:22:49,210 You tricked me on purpose. 431 00:22:49,500 --> 00:22:50,340 You were the one who asked me to eat it. 432 00:22:50,700 --> 00:22:51,140 I... 433 00:22:52,020 --> 00:22:54,260 I spent 30 coins on the food. 434 00:22:55,310 --> 00:22:56,010 It's time to rest. 435 00:22:57,290 --> 00:22:58,580 There's only one guest room upstairs. 436 00:22:58,710 --> 00:22:59,350 First come, first served. 437 00:22:59,370 --> 00:23:00,300 The room on the second floor is the biggest. 438 00:23:00,330 --> 00:23:01,170 It's big enough for you to live in together. 439 00:23:01,240 --> 00:23:02,040 -No way. -No way. 440 00:23:38,100 --> 00:23:39,560 [Chayin Tower] 441 00:24:15,780 --> 00:24:17,500 Second Court Master, I have news about Yipin Tomb. 442 00:24:17,780 --> 00:24:19,300 You ordered for immediate reports, 443 00:24:19,480 --> 00:24:20,320 so I dared not delay. 444 00:24:22,450 --> 00:24:24,290 Ge Pan worked under me, 445 00:24:25,570 --> 00:24:27,800 but I didn’t even realize he was up to something. 446 00:24:29,240 --> 00:24:30,080 It was my negligence. 447 00:24:30,650 --> 00:24:32,060 Why do you have to take responsibility for everything? 448 00:24:32,660 --> 00:24:33,670 Ge Pan acted selfishly 449 00:24:33,750 --> 00:24:34,630 and left Baichuan Court. 450 00:24:35,080 --> 00:24:36,130 That was really unpredictable. 451 00:24:36,710 --> 00:24:38,600 Luckily, Tianji Hall's Young Master Fang, who was present there, 452 00:24:39,000 --> 00:24:41,070 and Lotus Tower's master Li Lianhua saw through him. 453 00:24:41,570 --> 00:24:42,370 They are escorting Ge Pan 454 00:24:42,400 --> 00:24:43,590 on the way to Baichuan Court. 455 00:24:44,080 --> 00:24:45,670 He should bear the punishment he deserves. 456 00:24:47,210 --> 00:24:48,260 Li Lianhua again? 457 00:24:49,770 --> 00:24:50,530 Before, he chanced upon 458 00:24:50,560 --> 00:24:52,370 Di Fengsheng, who left the borders after hiding for ten years. 459 00:24:53,350 --> 00:24:54,390 Now he chanced upon 460 00:24:54,700 --> 00:24:56,570 Xiling being broken into and the Weeping Guanyin being stolen. 461 00:24:58,380 --> 00:25:01,980 What role is Li Lianhua playing in all this? 462 00:25:02,260 --> 00:25:03,920 I'll get people to keep an eye on Lotus Tower. 463 00:25:06,940 --> 00:25:08,240 Don't waste our men on that. 464 00:25:09,700 --> 00:25:10,570 Isn't he coming? 465 00:25:11,410 --> 00:25:12,430 There'll be a chance to investigate him. 466 00:25:13,400 --> 00:25:14,410 When they arrive at Baichuan Court, 467 00:25:15,010 --> 00:25:16,080 let me know immediately. 468 00:25:16,660 --> 00:25:17,040 Yes. 469 00:25:19,180 --> 00:25:21,450 We still have to do our best to follow Court Master's arrangement. 470 00:25:21,880 --> 00:25:24,720 Ask all the sentries to keep an eye on the Jinyuan Alliance's movements. 471 00:25:26,220 --> 00:25:28,170 Di Fengsheng got the Weeping Guanyin. 472 00:25:29,010 --> 00:25:31,900 I'm afraid there will be another storm in the martial world. 473 00:25:35,840 --> 00:25:37,640 [Wei Manor's Yipin Tomb] 474 00:25:39,720 --> 00:25:42,800 [Lotus Tower] 475 00:25:47,240 --> 00:25:47,840 What are you doing? 476 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 Why are you standing and acting cool there? 477 00:25:50,160 --> 00:25:51,090 You're even wearing a face mask. 478 00:25:52,460 --> 00:25:54,460 Li Lianhua said you don't dare to show your real face. 479 00:25:54,580 --> 00:25:55,620 Why do I find it hard to believe? 480 00:25:56,210 --> 00:25:58,450 How can an egomaniac like you be afraid of others? 481 00:26:02,470 --> 00:26:03,470 Why are you so slow? 482 00:26:06,860 --> 00:26:08,940 Do we have to climb up more to get to Baichuan Court? 483 00:26:09,460 --> 00:26:10,250 I can't climb anymore. 484 00:26:10,700 --> 00:26:11,980 Take them up first. 485 00:26:12,740 --> 00:26:13,650 I'll ask Fei 486 00:26:13,840 --> 00:26:16,230 to take me to Pudu Temple nearby for a rest. 487 00:26:16,730 --> 00:26:18,250 Your stamina is too weak. 488 00:26:18,610 --> 00:26:20,290 Eat some meat to replenish your health. 489 00:26:20,700 --> 00:26:21,620 It's been more than ten days. 490 00:26:21,980 --> 00:26:22,980 There's not a single meat soup. 491 00:26:26,040 --> 00:26:26,610 Egomaniac. 492 00:26:27,300 --> 00:26:29,000 Hurry and take him to Pudu Temple to rest. 493 00:26:29,240 --> 00:26:30,590 and burn an incense for yourself while you're there, 494 00:26:30,840 --> 00:26:33,010 to thank Buddha for blessing you such that you've survived up till now. 495 00:26:34,460 --> 00:26:35,570 Go. Go. Go. 496 00:26:36,400 --> 00:26:36,930 Let's go. 497 00:26:39,880 --> 00:26:41,230 With Yangzhouman's power, 498 00:26:41,770 --> 00:26:43,590 it shouldn't be so taxing for you to hike. 499 00:26:45,130 --> 00:26:46,150 I really can't walk anymore. 500 00:26:46,180 --> 00:26:46,460 Come. 501 00:26:46,530 --> 00:26:47,080 Give me a hand. 502 00:26:52,290 --> 00:26:54,170 You lost to me in the battle at the East Sea ten years ago. 503 00:26:54,640 --> 00:26:56,010 The Sigu Sect fell apart 504 00:26:56,200 --> 00:26:57,290 and you can't bounce back after just one setback. 505 00:26:58,690 --> 00:26:59,690 I was wrong about you. 506 00:27:00,730 --> 00:27:01,810 Life is unpredictable. 507 00:27:02,400 --> 00:27:03,730 Entanglements are unintentional. 508 00:27:04,160 --> 00:27:04,630 Look. 509 00:27:05,390 --> 00:27:07,670 The scenery here is so beautiful. 510 00:27:08,550 --> 00:27:11,320 Just treat it like I no longer have any desires. 511 00:27:11,780 --> 00:27:14,770 Right now, I just want to find my senior's remains. 512 00:27:15,540 --> 00:27:16,780 Let's split up later. 513 00:27:17,290 --> 00:27:18,770 Go the monks at Pudu Temple and investigate 514 00:27:18,800 --> 00:27:19,630 the whereabouts of Shi Hun. 515 00:27:19,710 --> 00:27:21,950 I'll go check if there's any record on the name list. 516 00:27:22,440 --> 00:27:22,960 Thanks. 517 00:27:23,490 --> 00:27:23,940 Here. 518 00:27:24,210 --> 00:27:25,830 Give me a hand. I really can't walk anymore. 519 00:27:35,730 --> 00:27:44,640 [Pudu Temple] 520 00:27:50,780 --> 00:27:51,740 Slowly. 521 00:28:06,350 --> 00:28:06,810 Bhante. 522 00:28:07,850 --> 00:28:09,200 How's it going about what I'd asked you? 523 00:28:10,800 --> 00:28:12,520 What Shi Hun? What Huiyuan? 524 00:28:12,930 --> 00:28:14,330 I know nothing about it. 525 00:28:15,750 --> 00:28:17,630 Ever since you became the abbot, 526 00:28:17,770 --> 00:28:19,030 your temper has been very bad. 527 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 Listen. 528 00:28:21,180 --> 00:28:22,690 You need to cultivate yourself. 529 00:28:23,370 --> 00:28:24,690 I was seeking for some peace and quiet, 530 00:28:25,020 --> 00:28:26,700 but secular affairs are inherently disturbing. 531 00:28:27,290 --> 00:28:28,450 No matter how good my cultivation is, 532 00:28:28,470 --> 00:28:31,120 you'd still manage to infuriate me. 533 00:28:31,630 --> 00:28:33,580 Are you aware of your physical condition? 534 00:28:33,840 --> 00:28:35,050 That's why I'm anxious. 535 00:28:35,330 --> 00:28:35,840 Bhante. 536 00:28:36,310 --> 00:28:37,830 If you can't find Shi Hun, 537 00:28:38,010 --> 00:28:40,130 I wouldn't be able to find my senior's remains. 538 00:28:40,670 --> 00:28:43,090 Then, how can I face my master? 539 00:28:43,520 --> 00:28:44,220 Besides, 540 00:28:44,780 --> 00:28:47,260 I'm afraid I'll become a lonely wild ghost. 541 00:28:49,110 --> 00:28:49,910 Look at you. 542 00:28:50,600 --> 00:28:52,400 You've already thought about becoming a ghost. 543 00:28:52,430 --> 00:28:54,270 So I'm really worried. 544 00:28:54,600 --> 00:28:56,120 Can you stop being stubborn? 545 00:28:57,620 --> 00:29:00,460 Who dares to be stubborn in front of the Almsgiver Li? 546 00:29:01,800 --> 00:29:04,270 I thought you would come back after you made up your mind. 547 00:29:04,840 --> 00:29:07,160 But you actually left for ten years. 548 00:29:07,730 --> 00:29:10,470 I wrote to you once I heard some news. 549 00:29:11,020 --> 00:29:11,580 Where is the letter? 550 00:29:12,260 --> 00:29:13,690 Was it sent into the dog's stomach? 551 00:29:16,420 --> 00:29:16,860 Letter? 552 00:29:18,140 --> 00:29:19,330 You actually wrote to me? 553 00:29:21,500 --> 00:29:21,980 You... 554 00:29:22,700 --> 00:29:23,300 Where is the letter? 555 00:29:24,340 --> 00:29:24,970 Was it you? 556 00:29:30,620 --> 00:29:31,280 Bhante. 557 00:29:31,710 --> 00:29:33,560 I don't have a fixed place to live. 558 00:29:34,420 --> 00:29:35,520 I'm afraid it's lost. 559 00:29:36,010 --> 00:29:37,580 You're being willful. 560 00:29:38,240 --> 00:29:41,440 Then, I shortened your life to ten years, but you didn't save yourself. 561 00:29:41,690 --> 00:29:43,690 Now you should have one out of ten years left. 562 00:29:44,840 --> 00:29:46,010 But your pulse 563 00:29:46,180 --> 00:29:48,300 is much weaker than I expected. 564 00:29:48,730 --> 00:29:50,810 It won't even last a year. 565 00:29:51,560 --> 00:29:53,730 You should have gone back to Baichuan Court earlier. 566 00:29:55,140 --> 00:29:55,780 Coincidentally, 567 00:29:56,570 --> 00:29:58,330 everyone is there today. 568 00:29:58,630 --> 00:30:00,110 All your old friends of Sigu Sect are here. 569 00:30:00,530 --> 00:30:02,850 I'll take you back and vouch for your identity. 570 00:30:03,140 --> 00:30:03,980 The martial arts world is huge. 571 00:30:04,090 --> 00:30:06,300 If everyone put their heads together, they'll definitely figure a way to save you. 572 00:30:16,110 --> 00:30:18,680 Why are you resisting me with your life? 573 00:30:49,010 --> 00:30:49,910 In the year of Dingyou, 574 00:30:50,590 --> 00:30:51,600 a greedy thief was 575 00:30:51,810 --> 00:30:52,610 expelled from the temple. 576 00:30:53,870 --> 00:30:54,910 Then, he joined the Jinyuan Alliance 577 00:30:55,890 --> 00:30:56,900 and took on the name of Shi Hun. 578 00:30:58,250 --> 00:30:59,640 It's recorded here. 579 00:31:20,800 --> 00:31:22,200 You're so stubborn. 580 00:31:22,720 --> 00:31:24,960 I really can't force you. 581 00:31:30,960 --> 00:31:32,060 Did something happen in Baichuan Court? 582 00:31:36,130 --> 00:31:39,160 I thought you're stone-hearted 583 00:31:39,360 --> 00:31:41,370 and have completely erased your past. 584 00:31:42,210 --> 00:31:44,370 So you still care about them. 585 00:31:46,920 --> 00:31:48,050 I heard that 586 00:31:48,720 --> 00:31:52,390 Yun Piqiu has been isolating himself in Baichuan Court for ten years. 587 00:31:53,300 --> 00:31:54,700 I hastily guessed that 588 00:31:55,250 --> 00:31:57,500 he was the one who poisoned you 589 00:31:58,080 --> 00:32:00,010 with Bicha Poison then. 590 00:32:01,530 --> 00:32:02,610 After he knew something happened to you, 591 00:32:03,250 --> 00:32:05,170 Yun Biqiu regretted it so much, 592 00:32:05,650 --> 00:32:08,370 so he rushed to the East Sea and searched for you for months but to no avail. 593 00:32:09,050 --> 00:32:10,640 When Master Bai found him, 594 00:32:11,460 --> 00:32:13,540 he had no intention to resist, 595 00:32:14,020 --> 00:32:15,740 and was stabbed through the chest by Master Bai. 596 00:32:16,420 --> 00:32:19,060 Fortunately, Master Ji found out that 597 00:32:19,410 --> 00:32:21,800 he was indeed bewitched by the evil. 598 00:32:22,370 --> 00:32:24,130 He didn't mean to hurt you. 599 00:32:25,280 --> 00:32:28,280 So Master Ji sent someone to save him and made him stay. 600 00:32:29,090 --> 00:32:32,530 But Yun Biqiu has been imprisoning himself for ten years, 601 00:32:33,220 --> 00:32:34,420 and refuses to forgive himself. 602 00:32:36,620 --> 00:32:38,120 Let me guess again. 603 00:32:38,980 --> 00:32:42,140 It's not this matter that you can't let go of. 604 00:32:43,430 --> 00:32:46,630 After all, what happened back then is like a chain reaction. 605 00:32:48,820 --> 00:32:50,580 Someone has to let it go first. 606 00:32:50,950 --> 00:32:51,480 Bhante. 607 00:32:53,330 --> 00:32:54,630 You are really good at guessing. 608 00:32:56,290 --> 00:32:58,970 But don't worry and talk about him anymore. 609 00:33:00,970 --> 00:33:01,690 Tell me. 610 00:33:04,170 --> 00:33:06,980 Did something happen to Baichuan Court? 611 00:33:08,300 --> 00:33:09,050 Don't worry. 612 00:33:09,110 --> 00:33:10,490 Baichuan Court is fine. 613 00:33:11,190 --> 00:33:13,860 It just recently got a new sword. 614 00:33:15,090 --> 00:33:16,090 So they 615 00:33:16,670 --> 00:33:19,310 sent out invitations to all the friends of Sigu Sect 616 00:33:19,340 --> 00:33:21,180 to a Sword-Appreciation Ceremony. 617 00:33:22,200 --> 00:33:23,080 This sword 618 00:33:23,480 --> 00:33:26,320 was your personal sword in the past, 619 00:33:26,950 --> 00:33:27,860 the Shaoshi Sword. 620 00:33:30,950 --> 00:33:34,070 Then, many people followed the Shaoshi Sword into the East Sea. 621 00:33:34,970 --> 00:33:37,770 Several years later, someone went fishing in the East Sea 622 00:33:37,800 --> 00:33:38,890 and recovered this sword. 623 00:33:40,000 --> 00:33:42,570 After that, the sword was resold repeatedly 624 00:33:43,530 --> 00:33:45,170 until it returned to Baichuan Court. 625 00:33:46,010 --> 00:33:47,970 It'd been used by 43 hands. 626 00:33:48,550 --> 00:33:50,430 The fate of a famous sword. 627 00:33:51,180 --> 00:33:52,460 Don't you think 628 00:33:52,930 --> 00:33:55,690 it's time the sword return to its owner? 629 00:33:58,310 --> 00:33:59,180 This famous sword 630 00:34:00,140 --> 00:34:03,230 will naturally find a good master. 631 00:34:03,640 --> 00:34:04,360 What about people? 632 00:34:05,200 --> 00:34:06,680 Forget about others. 633 00:34:07,960 --> 00:34:10,350 There's someone you have to meet. 634 00:34:14,219 --> 00:34:17,980 Miss Qiao is also in Baichuan Court. 635 00:34:19,050 --> 00:34:20,130 All these years, 636 00:34:21,370 --> 00:34:24,010 she has been going to the temple to pray for you every year, 637 00:34:24,900 --> 00:34:26,980 but she never lit the Rebirth Lantern. 638 00:34:27,690 --> 00:34:30,330 Because no matter what, she refused to believe 639 00:34:30,750 --> 00:34:32,070 that you're dead. 640 00:34:33,650 --> 00:34:34,750 All these years, 641 00:34:35,179 --> 00:34:37,100 Mr. Xiao has been guarding her laboriously. 642 00:34:37,340 --> 00:34:38,750 She's waiting intently for you, 643 00:34:39,350 --> 00:34:41,199 but you refuse to return even though you're alive. 644 00:34:41,850 --> 00:34:43,000 Don't you want to 645 00:34:44,290 --> 00:34:46,540 resolve this misery? 646 00:34:48,850 --> 00:34:49,840 Me not intervening 647 00:34:51,389 --> 00:34:52,880 would be the best solution. 648 00:34:53,380 --> 00:34:55,179 But you'll regret it in the end. 649 00:34:55,500 --> 00:34:56,340 Life 650 00:34:57,210 --> 00:34:58,450 is full of regrets. 651 00:34:59,330 --> 00:35:00,100 It's been ten years. 652 00:35:01,520 --> 00:35:02,900 There's nothing you can't let go. 653 00:35:04,100 --> 00:35:06,920 And there's nothing that can't be solved. 654 00:35:10,420 --> 00:35:11,730 I'm to blame for my incompetence. 655 00:35:12,590 --> 00:35:14,470 I failed to persuade someone with a cold heart. 656 00:35:21,680 --> 00:35:22,180 Bhante. 657 00:35:23,660 --> 00:35:25,120 Would you answer my question now? 658 00:35:28,070 --> 00:35:29,510 About Shi Hun of the Jinyuan Alliance? 659 00:35:30,660 --> 00:35:31,140 Yes. 660 00:35:31,870 --> 00:35:35,030 He's indeed Huiyuan who was expelled from Pudu Temple. 661 00:35:35,430 --> 00:35:36,510 After the battle at the East Sea, 662 00:35:37,600 --> 00:35:39,610 did you hear anything about Shi Hun? 663 00:35:42,670 --> 00:35:44,420 When Baichuan Court was newly established, 664 00:35:44,730 --> 00:35:46,980 they once captured the remnants of the defeated troops of Jinyuan Alliance from everywhere 665 00:35:47,660 --> 00:35:50,410 and imprisoned hundreds of thousands men. 666 00:35:51,730 --> 00:35:53,560 After that, Miss Qiao suggested 667 00:35:53,650 --> 00:35:56,770 to release ordinary allies who have never done evil. 668 00:35:57,500 --> 00:35:59,100 The name list of the released 669 00:35:59,450 --> 00:36:01,460 was decided by Miss Qiao herself. 670 00:36:01,860 --> 00:36:05,380 She must know who you are looking for. 671 00:36:06,490 --> 00:36:08,930 The matters of the world are so mysterious. 672 00:36:09,060 --> 00:36:11,370 You end up having to meet someone you don't want to. 673 00:36:21,710 --> 00:36:22,860 Time to eat. 674 00:36:23,220 --> 00:36:24,160 I cherish my life. 675 00:36:24,480 --> 00:36:25,690 I never treat myself badly. 676 00:36:26,180 --> 00:36:26,820 Come on. 677 00:36:27,010 --> 00:36:28,140 Share the meal with me. 678 00:36:29,750 --> 00:36:32,040 There's a new chef named Jingren in the temple. 679 00:36:32,170 --> 00:36:33,010 He's quite a good cook. 680 00:36:34,130 --> 00:36:35,130 Over the past half a month, 681 00:36:35,410 --> 00:36:37,230 I've been eating a lot more. 682 00:36:37,560 --> 00:36:39,630 I've sinned. 683 00:36:41,230 --> 00:36:42,030 Oil paper, 684 00:36:42,450 --> 00:36:43,090 and charcoal residue? 685 00:36:46,180 --> 00:36:46,860 Come on. 686 00:36:48,530 --> 00:36:49,120 Bhante. 687 00:36:49,960 --> 00:36:52,160 Has your new cook been eating secretly? 688 00:36:54,410 --> 00:36:55,340 I won't join you in the meal. 689 00:36:55,620 --> 00:36:56,260 Goodbye. 690 00:37:03,170 --> 00:37:03,980 How did your investigation go? 691 00:37:04,840 --> 00:37:05,820 Over the past ten years, 692 00:37:05,850 --> 00:37:07,280 there are no records of Shi Hun visiting Pudu Temple. 693 00:37:07,690 --> 00:37:09,440 Qiao Wanmian is the only clue now. 694 00:37:09,610 --> 00:37:10,490 I'll go if you don't want to. 695 00:37:15,490 --> 00:37:16,220 Don't worry. 696 00:37:16,760 --> 00:37:18,010 We'll definitely figure everything out. 697 00:37:18,700 --> 00:37:19,460 Director Di. 698 00:37:19,770 --> 00:37:21,060 Now that you have no inner power, 699 00:37:21,590 --> 00:37:22,670 you should keep a low profile. 700 00:37:26,190 --> 00:37:30,820 [Baichuan Court] 701 00:37:30,480 --> 00:37:31,790 For today's Sword-Appreciation Ceremony at Baichuan Court, 702 00:37:32,210 --> 00:37:34,330 you need an invitation or referrer to enter. 703 00:37:35,260 --> 00:37:35,770 Li Lianhua. 704 00:37:36,510 --> 00:37:37,310 You came. 705 00:37:40,030 --> 00:37:40,550 Yes. 706 00:37:40,690 --> 00:37:41,810 It's the Sword-Appreciation Ceremony. 707 00:37:42,970 --> 00:37:45,160 Fei insisted on joining in the fun. 708 00:37:47,460 --> 00:37:47,900 By the way, 709 00:37:48,490 --> 00:37:49,290 this is my friend. 710 00:37:49,680 --> 00:37:50,720 He got quite famous recently. 711 00:37:51,240 --> 00:37:52,980 He's the master of Lotus Tower, Li Lianhua. 712 00:37:53,750 --> 00:37:54,540 As for this, 713 00:37:54,920 --> 00:37:56,200 he's just a handyman. 714 00:37:56,700 --> 00:37:57,910 I'll be the referrer and bring them in. 715 00:37:59,710 --> 00:38:00,490 Let's go. Let's go. 716 00:38:00,520 --> 00:38:01,320 Let me take you to a place. 717 00:38:06,740 --> 00:38:07,270 Come on. 718 00:38:07,940 --> 00:38:09,310 Before the Sword-Appreciation Ceremony, 719 00:38:09,530 --> 00:38:10,730 let me formally introduce someone to you. 720 00:38:12,100 --> 00:38:15,780 This is the portrait of my master, Li Xiangyi. 721 00:38:34,330 --> 00:38:35,570 It looks quite ordinary. 722 00:38:36,980 --> 00:38:38,090 It can really ward off evil spirits. 723 00:38:38,790 --> 00:38:39,830 Watch your mouth. 724 00:38:40,100 --> 00:38:40,840 Be careful. 725 00:38:43,100 --> 00:38:44,530 Since Baichuan Court was established, 726 00:38:44,940 --> 00:38:46,200 his portrait has been hung up here. 727 00:38:46,780 --> 00:38:47,540 It's been ten years. 728 00:38:48,220 --> 00:38:49,340 No one can forget him. 729 00:38:53,140 --> 00:38:53,620 By the way, 730 00:38:53,980 --> 00:38:54,820 do you have candy with you? 731 00:38:55,260 --> 00:38:55,900 Give me two. 732 00:38:57,270 --> 00:38:58,030 What are you looking at? 733 00:38:58,280 --> 00:38:59,520 I know you like candy. 734 00:38:59,700 --> 00:39:00,440 Don't be stingy. Hurry up. 735 00:39:06,020 --> 00:39:06,620 One more. 736 00:39:06,940 --> 00:39:08,180 I only have one. Take it or leave it. 737 00:39:31,350 --> 00:39:33,640 I bring him some every time I come here. 738 00:39:36,330 --> 00:39:37,280 In everyone's eyes, 739 00:39:38,200 --> 00:39:39,940 he is the sect leader of Sigu Sect, Li Xiangyi. 740 00:39:41,260 --> 00:39:42,380 Many people rely on him 741 00:39:43,740 --> 00:39:45,660 and many people want to challenge him. 742 00:39:49,470 --> 00:39:50,270 But not many people 743 00:39:50,290 --> 00:39:51,770 really paid attention to his preferences. 744 00:39:54,470 --> 00:39:55,420 Let me tell you secretly. 745 00:39:55,760 --> 00:39:56,840 I've seen him 746 00:39:56,920 --> 00:39:58,740 avoiding everyone to eat candy secretly. 747 00:40:00,160 --> 00:40:01,020 Who would have thought 748 00:40:01,810 --> 00:40:03,370 the number one martial artist Li Xiangyi 749 00:40:04,020 --> 00:40:05,900 would be as happy as a child when eating candy? 750 00:40:28,730 --> 00:40:29,630 Come to think of it, 751 00:40:29,970 --> 00:40:31,560 -you are quite similar to my master... -He’s not. 752 00:40:35,640 --> 00:40:36,300 Not what? 753 00:40:39,590 --> 00:40:40,440 In the great battle at the East Sea, 754 00:40:40,760 --> 00:40:41,640 Li Xiangyi lost. 755 00:40:41,980 --> 00:40:42,730 He should be the second best. 756 00:40:43,250 --> 00:40:45,240 Are you saying Li Xiangyi lost to Di Fengsheng? 757 00:40:45,730 --> 00:40:46,480 Did you witness it? 758 00:40:47,050 --> 00:40:48,190 They fought at sea. 759 00:40:48,220 --> 00:40:48,930 Where were you? 760 00:40:49,000 --> 00:40:50,240 Are you a Fish Spirit or a Turtle Spirit? 761 00:40:52,300 --> 00:40:52,810 Stop arguing. 762 00:40:53,210 --> 00:40:53,810 Did you hear that? 763 00:40:54,340 --> 00:40:55,260 It's about to start. 764 00:40:56,050 --> 00:40:56,430 Let's go. 765 00:40:58,170 --> 00:40:58,950 Don't talk nonsense. 766 00:41:03,980 --> 00:41:05,340 There has been no news of the Shaoshi Sword for ten years. 767 00:41:05,820 --> 00:41:08,040 It was found and reappeared 768 00:41:08,760 --> 00:41:11,130 only because of the help of all my friends in the martial world. 769 00:41:11,440 --> 00:41:15,290 More fortunately, we had two old friends who ran around with all their might. 770 00:41:18,150 --> 00:41:19,680 So, it's Miss Qiao and Mr. Xiao 771 00:41:19,720 --> 00:41:20,750 who found the Shaoshi Sword. 772 00:41:39,590 --> 00:41:42,980 ♫I'm only getting into character after half of my life♫ 773 00:41:43,010 --> 00:41:44,830 ♫The youth can't be friends♫ 774 00:41:44,850 --> 00:41:47,280 ♫Let bygones be bygones♫ 775 00:41:47,340 --> 00:41:50,460 ♫The customer dressed in white and asking for wine enters the banquet gracefully♫ 776 00:41:50,480 --> 00:41:52,160 ♫Smiling foolishly without speaking♫ 777 00:41:52,190 --> 00:41:54,930 ♫So much affection that it's endless♫ 778 00:41:55,310 --> 00:41:57,920 ♫The long night accompanies the moon on the rooftop♫ 779 00:41:57,940 --> 00:41:59,770 ♫Push aside the clouds to count the stars♫ 780 00:41:59,790 --> 00:42:02,650 ♫Old worries are so far away yet so close♫ 781 00:42:02,750 --> 00:42:05,650 ♫Since ancient times, how many heroes could♫ 782 00:42:05,680 --> 00:42:07,300 ♫gamble their lives♫ 783 00:42:07,320 --> 00:42:10,580 ♫to win against the odds of love♫ 784 00:42:11,500 --> 00:42:15,100 ♫Ask a question about the joys and sorrows of the lotus flower♫ 785 00:42:15,290 --> 00:42:18,920 ♫Break a sword and throw it into the mud♫ 786 00:42:19,020 --> 00:42:21,270 ♫Only when you're over your worries♫ 787 00:42:21,800 --> 00:42:26,160 ♫Can you live up to all beings♫ 788 00:42:33,170 --> 00:42:33,980 After all these years, 789 00:42:35,550 --> 00:42:38,260 to have found the Shaoshi Sword that never left Xiangyi's hand, 790 00:42:39,050 --> 00:42:40,410 we're also very comforted. 791 00:42:41,680 --> 00:42:45,320 Today, I hope the people of the martial arts world 792 00:42:46,100 --> 00:42:47,490 don't forget the ideal of punishing evil, promoting good 793 00:42:47,830 --> 00:42:49,150 and bringing peace to the world. 794 00:42:50,350 --> 00:42:53,440 So that we don't let Xiangyi down. 51951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.