All language subtitles for Mouse S01E09 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,069 --> 00:00:36,138 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:36,198 --> 00:00:37,263 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:37,268 --> 00:00:38,464 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:38,469 --> 00:00:39,534 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,579 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:01:13,108 --> 00:01:14,458 Scalpel. 7 00:01:22,379 --> 00:01:24,049 Don't think you've been wronged. 8 00:01:25,248 --> 00:01:26,598 You, at least, 9 00:01:27,189 --> 00:01:29,389 get to live on like this. 10 00:02:13,799 --> 00:02:18,838 (Mouse) 11 00:02:28,409 --> 00:02:29,759 Hey, Bong Yi. 12 00:02:29,779 --> 00:02:31,379 I just sent you a photo. 13 00:02:31,719 --> 00:02:33,448 Can you check if he's the doctor? 14 00:02:34,988 --> 00:02:37,518 Ba Reum, it's him. He's the guy who did your surgery. 15 00:02:44,659 --> 00:02:47,068 How did Han Seo Joon get to operate on my brain? 16 00:02:48,429 --> 00:02:49,779 And why? 17 00:02:50,499 --> 00:02:52,469 (Head Hunter Murder Case) 18 00:02:52,538 --> 00:02:55,738 ("You're the One Who Made That Snowman!") 19 00:02:55,809 --> 00:02:57,473 ("Bereaved Families Wail Outside the Police Station") 20 00:02:57,478 --> 00:03:00,849 ("The Punctured Little Finger, Semiotics") 21 00:03:08,388 --> 00:03:11,659 "F25, 17SEX." 22 00:03:14,089 --> 00:03:15,439 What's this? 23 00:03:18,969 --> 00:03:20,698 (Episode 9) 24 00:03:47,089 --> 00:03:48,728 (Photo) 25 00:03:51,728 --> 00:03:55,399 "F" means female, "M" means male. 26 00:03:55,538 --> 00:03:57,568 The numbers after the letter are... 27 00:03:58,099 --> 00:03:59,449 the age of the victims. 28 00:04:01,709 --> 00:04:04,508 Could the rest indicate the order in which they died? 29 00:04:04,909 --> 00:04:06,259 The order of death. 30 00:04:09,548 --> 00:04:10,818 (6: Joo Mi Hye, 7: Kim Hyun Sik) 31 00:04:10,879 --> 00:04:13,948 Kim Hyun Sik was abducted before Joo Mi Hye though. 32 00:04:21,488 --> 00:04:22,929 "Sex"? 33 00:04:24,328 --> 00:04:26,029 What could that mean? 34 00:04:29,439 --> 00:04:31,599 A punctured little finger. 35 00:04:33,738 --> 00:04:35,088 A dot? 36 00:04:36,138 --> 00:04:38,339 It's between S and E, X. 37 00:04:40,308 --> 00:04:41,808 Could it be an abbreviation? 38 00:05:01,069 --> 00:05:02,419 (Moojin Police Station) 39 00:05:18,579 --> 00:05:20,118 "Serial numbering for animal testing." 40 00:05:20,188 --> 00:05:22,389 "A system to identify tested animals." 41 00:05:22,719 --> 00:05:24,079 "Mice that have been tested on..." 42 00:05:24,118 --> 00:05:26,488 "are left with marks that involve the puncture of ears." 43 00:05:26,928 --> 00:05:28,959 Ear tags or ear punches. 44 00:05:29,298 --> 00:05:30,648 Experiments. 45 00:05:33,569 --> 00:05:34,728 Test subjects. 46 00:05:34,798 --> 00:05:36,238 (Test subjects) 47 00:05:37,699 --> 00:05:39,608 "Subject of experiment"? 48 00:05:39,909 --> 00:05:43,339 "S" as in subject and "EX" as in experiment. 49 00:05:45,608 --> 00:05:46,958 They were test subjects. 50 00:05:47,178 --> 00:05:49,579 Song Soo Jung, female, 25 years old, 51 00:05:49,649 --> 00:05:51,478 and the 17th test subject. 52 00:05:52,618 --> 00:05:53,649 They're test subjects. 53 00:05:53,819 --> 00:05:57,159 Was the finger punctured instead of the ear then? 54 00:05:58,288 --> 00:05:59,638 To people? 55 00:06:01,788 --> 00:06:03,599 What did he experiment on humans? 56 00:06:08,829 --> 00:06:10,038 It's impossible for brain damage... 57 00:06:10,099 --> 00:06:12,368 to make you more sensitive to smell. 58 00:06:12,438 --> 00:06:14,238 Although, there is one way that could happen. 59 00:06:14,269 --> 00:06:17,279 If the olfactory bulb in the frontal lobe is replaced. 60 00:06:17,339 --> 00:06:18,878 A frontal lobe... 61 00:06:20,409 --> 00:06:21,743 - can be replaced? - What on earth... 62 00:06:21,748 --> 00:06:23,098 did he do to the mouse's head? 63 00:06:27,149 --> 00:06:29,959 If you let it live, you'll end up like that rat snake. 64 00:06:30,188 --> 00:06:31,538 Is that what you want? 65 00:06:31,858 --> 00:06:33,959 A nasty brain has been placed in this mouse. 66 00:06:34,029 --> 00:06:35,759 "A nasty brain"? 67 00:06:36,199 --> 00:06:39,668 You seem different. Compared to before, I mean. 68 00:06:39,728 --> 00:06:42,199 Did you spend some time in a psychopath's brain? 69 00:06:42,538 --> 00:06:44,969 What is this feeling? 70 00:06:48,668 --> 00:06:50,108 That's why I've been remembering... 71 00:06:51,438 --> 00:06:52,788 Sung Yo Han's memories. 72 00:07:00,118 --> 00:07:01,468 Don't tell me... 73 00:07:02,389 --> 00:07:05,259 you implanted Sung Yo Han's brain inside me. 74 00:07:07,928 --> 00:07:09,278 Is that what you did? 75 00:07:13,128 --> 00:07:15,024 You figured it out faster than expected... 76 00:07:15,029 --> 00:07:16,379 which reduces the fun. 77 00:07:18,938 --> 00:07:20,288 "Head Hunter." 78 00:07:21,168 --> 00:07:23,779 About that nickname people gave me. 79 00:07:25,748 --> 00:07:27,098 I actually quite like it. 80 00:07:29,849 --> 00:07:33,089 So you took their heads after killing them to... 81 00:07:33,149 --> 00:07:36,418 I even cut open the heads when they were still alive. 82 00:07:41,928 --> 00:07:43,558 Everything was perfect. 83 00:07:44,599 --> 00:07:47,128 Both the killings and my experiments. 84 00:07:48,399 --> 00:07:50,569 I was on the verge of a major breakthrough... 85 00:07:52,709 --> 00:07:54,059 until that young boy... 86 00:07:54,608 --> 00:07:55,958 Die! 87 00:07:57,678 --> 00:07:59,248 Wait. What's going on? 88 00:07:59,308 --> 00:08:01,178 He was arrested for the murder of Woo Jae Pil. 89 00:08:01,248 --> 00:08:02,598 The murder of Woo Jae Pil? 90 00:08:03,178 --> 00:08:05,118 Hey. How could you end up doing this? 91 00:08:05,319 --> 00:08:06,988 You moron. Why? 92 00:08:07,048 --> 00:08:09,219 - You just threw your life away! - Calm down. 93 00:08:09,319 --> 00:08:10,858 - Moo Chi! - Detective... 94 00:08:11,159 --> 00:08:12,259 Hey! 95 00:08:12,389 --> 00:08:14,089 Detective Kang! 96 00:08:14,759 --> 00:08:15,829 Moo Chi... 97 00:08:15,928 --> 00:08:18,829 My life came to this because of that boy. 98 00:08:20,798 --> 00:08:22,148 Don't look at me like that. 99 00:08:22,498 --> 00:08:24,199 I only took... 100 00:08:24,368 --> 00:08:26,709 a few human heads to benefit mankind. 101 00:08:28,238 --> 00:08:31,438 Every achievement requires minor sacrifices. 102 00:08:31,808 --> 00:08:33,649 - Don't you agree? - "Minor sacrifices"? 103 00:08:34,709 --> 00:08:36,449 That's what human life means to you? 104 00:08:36,719 --> 00:08:38,618 Thanks to them, 105 00:08:38,748 --> 00:08:41,449 you were able to survive your injury. 106 00:08:41,618 --> 00:08:42,968 No, it's a lie! 107 00:08:51,099 --> 00:08:54,128 What's going on? Detective Ko killed Woo Jae Pil? 108 00:08:54,599 --> 00:08:56,138 We should talk outside. 109 00:09:04,209 --> 00:09:06,579 He killed Woo Jae Pil to get to Han Seo Joon? 110 00:09:07,209 --> 00:09:09,079 To be incarcerated in the same prison? 111 00:09:11,118 --> 00:09:14,789 The possibility always worried me, but he eventually crossed the line. 112 00:09:23,559 --> 00:09:24,909 That's why... 113 00:09:25,329 --> 00:09:26,768 he kept pushing you away. 114 00:09:31,169 --> 00:09:34,368 He was going to kill Han Seo Joon and become a murderer himself, 115 00:09:34,709 --> 00:09:36,809 so he knew he couldn't... 116 00:09:37,579 --> 00:09:39,579 Actually, he was determined to keep you out of it. 117 00:09:39,949 --> 00:09:40,949 He made the decision... 118 00:09:41,049 --> 00:09:43,118 on the day he was actually going to ask you out. 119 00:09:50,589 --> 00:09:52,258 Your eyes will be bleeding at this rate. 120 00:09:52,488 --> 00:09:53,838 Don't work yourself too hard. 121 00:09:54,858 --> 00:09:56,799 Hey, your nose is bleeding. 122 00:10:00,728 --> 00:10:02,839 You're like a student studying for his exam. 123 00:10:03,099 --> 00:10:04,569 It's been three nights already. 124 00:10:04,738 --> 00:10:06,908 I'll keep watch, so get some shut-eye. 125 00:10:09,378 --> 00:10:13,748 Those sisters were raped and killed with a hammer. 126 00:10:14,008 --> 00:10:16,679 Can you sleep when you think about their parents? 127 00:10:17,349 --> 00:10:19,589 I will catch that louse and lock him up. 128 00:10:26,028 --> 00:10:28,089 Hey. What is this? 129 00:10:28,289 --> 00:10:30,853 What's your problem? Don't go through my things. 130 00:10:30,858 --> 00:10:34,329 You plan to ask Ms. Choi out, don't you? 131 00:10:34,868 --> 00:10:37,039 - No. - Whatever. 132 00:10:37,469 --> 00:10:41,034 Anyone can see it in your eyes when you look at her. 133 00:10:41,039 --> 00:10:43,179 Darn it. Is it obvious? 134 00:10:43,839 --> 00:10:45,608 Very, very much. 135 00:10:47,008 --> 00:10:48,709 When do you plan to do it? 136 00:10:49,248 --> 00:10:52,044 Tomorrow. She's buying me dinner for helping her... 137 00:10:52,049 --> 00:10:53,488 with her research. 138 00:10:54,189 --> 00:10:55,618 I figure this is my chance. 139 00:10:56,018 --> 00:10:57,419 But what if she says no? 140 00:10:57,488 --> 00:11:00,329 To be honest, I'm crazy nervous. 141 00:11:01,158 --> 00:11:02,508 Feel my heart. 142 00:11:04,628 --> 00:11:08,169 Even murderers don't scare the mighty Moo Chi. 143 00:11:08,469 --> 00:11:11,498 Wow. Love is powerful, isn't it? 144 00:11:13,339 --> 00:11:15,508 Isn't her program on today? 145 00:11:15,608 --> 00:11:17,534 No. We're on a stakeout. 146 00:11:17,539 --> 00:11:18,889 Then you don't have to watch it. 147 00:11:20,209 --> 00:11:21,778 (Death row inmate Han Seo Joon) 148 00:11:24,148 --> 00:11:25,498 I have... 149 00:11:26,488 --> 00:11:28,888 found peace in my heart. 150 00:11:29,589 --> 00:11:32,459 I don't have nightmares anymore. 151 00:11:33,758 --> 00:11:35,959 After confessing to the Lord and receiving forgiveness, 152 00:11:36,398 --> 00:11:38,599 I feel completely at peace. 153 00:11:39,669 --> 00:11:43,169 - I sleep well now too. - Hey. 154 00:11:43,738 --> 00:11:46,268 Come... Come to think of it, 155 00:11:46,368 --> 00:11:48,469 this will be recorded by the dash cam. 156 00:11:48,569 --> 00:11:50,709 We'll be disciplined for slacking off. 157 00:11:54,608 --> 00:11:56,849 Right. It's the anniversary of his mother's passing, 158 00:11:57,148 --> 00:11:58,498 so he'll come. 159 00:11:58,518 --> 00:12:00,919 He may be in the area, 160 00:12:01,018 --> 00:12:02,368 so I'll make a lap. 161 00:12:08,689 --> 00:12:10,039 Now, 162 00:12:10,799 --> 00:12:14,299 I pray every day so that the families of my victims... 163 00:12:15,368 --> 00:12:17,238 - can find peace... - "Peace"? 164 00:12:17,439 --> 00:12:18,898 From the pain I've caused. 165 00:12:19,069 --> 00:12:20,419 You sleep well now? 166 00:12:21,669 --> 00:12:23,019 Although... 167 00:12:23,378 --> 00:12:25,434 I'm still living in endless torment... 168 00:12:25,439 --> 00:12:28,119 - He was a world-renown murderer. - And have nightmares every night. 169 00:12:28,408 --> 00:12:30,248 - The Head Hunter... - You low life. 170 00:12:30,719 --> 00:12:33,248 After confessing and asking for forgiveness, 171 00:12:33,319 --> 00:12:36,089 - he has found peace... - Why are you still alive? 172 00:12:36,559 --> 00:12:39,013 - Why won't they execute you? - How will the victim's families... 173 00:12:39,018 --> 00:12:40,559 - be feeling about it? - Darn it. 174 00:12:40,988 --> 00:12:43,228 Did the victims' families find peace as well? 175 00:12:44,329 --> 00:12:48,028 We requested interviews from the victims' families, but... 176 00:12:48,498 --> 00:12:50,268 If the nation won't do it, I will. 177 00:12:50,898 --> 00:12:53,763 - We met Father Ko Moo Won, - I'll kill you myself. 178 00:12:53,768 --> 00:12:54,904 And discovered... 179 00:12:54,909 --> 00:12:57,138 - I'll kill you. - Something unexpected. 180 00:12:59,709 --> 00:13:02,544 Father Ko Moo Won, who studied theology at a later age... 181 00:13:02,549 --> 00:13:06,319 submitted a petition requesting Han Seo Joon not be executed. 182 00:13:07,289 --> 00:13:10,189 Forgiveness saved his life. 183 00:13:14,728 --> 00:13:16,078 I'll let you go. 184 00:13:17,929 --> 00:13:19,279 Go. 185 00:13:23,939 --> 00:13:25,289 What? 186 00:13:25,299 --> 00:13:26,649 Run away. 187 00:13:27,439 --> 00:13:28,789 Run away. 188 00:13:35,008 --> 00:13:36,778 Don't do it. Don't kill him. 189 00:13:37,919 --> 00:13:39,518 - Are you insane? - Let go. 190 00:13:39,949 --> 00:13:42,518 Snap out of it. Get it together! 191 00:13:44,319 --> 00:13:47,689 If you get in my way again, I'll kill you first. 192 00:13:48,388 --> 00:13:49,929 You should've fired him. 193 00:13:50,599 --> 00:13:52,699 Why did you take him to the Evidence Managing Team? 194 00:13:53,498 --> 00:13:57,498 Why did you take him to a division that gets issued firearms? 195 00:14:00,339 --> 00:14:01,809 You took him on purpose, right? 196 00:14:02,508 --> 00:14:04,209 You knew he'd be like that, 197 00:14:04,278 --> 00:14:06,478 and you used the poor kid, didn't you? 198 00:14:07,648 --> 00:14:10,214 You wanted him to take revenge... 199 00:14:10,219 --> 00:14:12,079 for your daughter, didn't you? 200 00:14:12,549 --> 00:14:14,289 You freak. Stop it. 201 00:14:14,419 --> 00:14:15,819 Don't take it out on him. 202 00:14:17,118 --> 00:14:18,468 Darn it. 203 00:14:19,219 --> 00:14:21,589 I'm sorry. He never drinks... 204 00:14:22,258 --> 00:14:23,694 But he's upset about Moo Chi... 205 00:14:23,699 --> 00:14:26,228 That poor kid. 206 00:14:53,252 --> 00:14:57,061 (Visitation Questions) 207 00:15:02,602 --> 00:15:05,671 Hello? I think he is in shock. 208 00:15:15,082 --> 00:15:16,982 (30 plus years ago) 209 00:15:17,551 --> 00:15:21,822 Well, it's CP. And the location of the hemorrhage must've been tricky. 210 00:15:22,122 --> 00:15:23,472 But you did great work. 211 00:15:23,592 --> 00:15:26,192 And the patient's current condition is good as well. 212 00:15:26,592 --> 00:15:29,261 I understand she's a patient of Dr. Gary's? 213 00:15:29,362 --> 00:15:32,761 Precisely. And 15 years ago, when she was 5 years old, 214 00:15:32,832 --> 00:15:35,232 she was diagnosed with CP by Dr. Gary. 215 00:15:35,362 --> 00:15:38,796 Well, you're in good hands now. We'll take very good care of you. 216 00:15:38,801 --> 00:15:41,401 If you need anything, anything at all, don't hesitate to ask. 217 00:15:52,681 --> 00:15:54,622 Are you the one reading this book? 218 00:16:03,261 --> 00:16:04,631 Levodopa. 219 00:16:04,832 --> 00:16:07,931 This is a dopamine deficiency supplement. 220 00:16:09,671 --> 00:16:11,021 Who gave you this? 221 00:16:11,631 --> 00:16:13,702 That's strange. Where did you get that? 222 00:16:14,001 --> 00:16:16,872 There was only a man cleaning the rubbish bin. 223 00:16:17,342 --> 00:16:18,338 A cleaner? 224 00:16:18,343 --> 00:16:19,842 I agree, Dr. Planks. 225 00:16:20,082 --> 00:16:22,641 It's extremely excessive and... 226 00:16:27,481 --> 00:16:29,547 Do you know why the professor asked me to do the surgery... 227 00:16:29,552 --> 00:16:31,022 that you were supposed to do? 228 00:16:32,622 --> 00:16:33,972 Your patient Emma. 229 00:16:35,522 --> 00:16:37,691 Nobody thinks she died by medical accident. 230 00:16:38,491 --> 00:16:39,841 You killed her, didn't you? 231 00:16:45,171 --> 00:16:46,521 What do you mean? 232 00:16:47,002 --> 00:16:48,641 Dr. Gary is investigating. 233 00:16:48,802 --> 00:16:51,002 It's not long before the mask you're wearing comes off. 234 00:16:56,052 --> 00:16:57,402 You've noticed. 235 00:16:58,951 --> 00:17:01,082 Was I too careless? 236 00:17:06,421 --> 00:17:09,931 Should I give a real performance then? 237 00:17:25,612 --> 00:17:27,082 You must not want to believe it. 238 00:17:27,842 --> 00:17:30,582 Then why don't you go in person... 239 00:17:30,981 --> 00:17:32,782 and see for yourself? 240 00:17:47,461 --> 00:17:50,567 As you know, this patient was diagnosed... 241 00:17:50,572 --> 00:17:54,141 as cerebral palsy by Dr. Gary at the age of five... 242 00:17:54,302 --> 00:17:56,812 and has lived relying on a wheelchair. 243 00:17:56,941 --> 00:18:01,007 From now on, I will show you a miraculous magic... 244 00:18:01,012 --> 00:18:03,411 of this lady getting up. 245 00:18:03,951 --> 00:18:05,301 Impossible. 246 00:18:37,512 --> 00:18:39,651 This patient considered herself... 247 00:18:39,721 --> 00:18:43,052 to have cerebral palsy for 15 years. 248 00:18:43,122 --> 00:18:44,472 Wait. 249 00:18:44,622 --> 00:18:47,716 Are you implying that I misdiagnosed? 250 00:18:47,721 --> 00:18:49,071 That's right. 251 00:18:49,191 --> 00:18:50,541 Misdiagnosis. 252 00:18:51,391 --> 00:18:54,196 This patient is a rare disease patient... 253 00:18:54,201 --> 00:18:56,532 with a lack of dopamine in the body... 254 00:18:56,731 --> 00:18:58,896 due to GCH-1, 255 00:18:58,901 --> 00:19:02,171 the mutation located in chromosome 14. 256 00:19:02,272 --> 00:19:04,842 It's called "Segawa Syndrome". 257 00:19:05,171 --> 00:19:06,681 "Segawa Syndrome"? 258 00:19:07,042 --> 00:19:09,112 I saw a book in the patient's room. 259 00:19:09,241 --> 00:19:12,252 The congenital CP patients also have... 260 00:19:12,312 --> 00:19:14,352 intellectual disabilities. 261 00:19:14,421 --> 00:19:17,352 But it wasn't shown from this patient. 262 00:19:17,691 --> 00:19:21,322 The symptoms of CP had features that worsened... 263 00:19:21,391 --> 00:19:22,522 in the afternoon. 264 00:19:22,622 --> 00:19:25,292 Accordingly, I made the patient... 265 00:19:25,431 --> 00:19:28,401 take levodopa pills three times a day... 266 00:19:28,461 --> 00:19:31,572 to replenish the dopamine deficiency. 267 00:19:32,002 --> 00:19:34,471 The results are as you can see. 268 00:19:34,941 --> 00:19:36,706 Thank you, Seo Joon. 269 00:19:36,711 --> 00:19:38,711 You gave me a new chance at life. 270 00:19:38,842 --> 00:19:39,941 You're my savior. 271 00:19:40,012 --> 00:19:42,782 I'm not the one you should be thankful to. 272 00:19:44,812 --> 00:19:46,162 But him. 273 00:19:51,891 --> 00:19:54,691 Daniel is in charge of that ward. He just got off. 274 00:19:56,792 --> 00:19:58,142 Daniel. 275 00:19:59,161 --> 00:20:00,532 - Daniel. - Jennifer. 276 00:20:01,431 --> 00:20:02,781 What are you doing outside? 277 00:20:04,332 --> 00:20:07,966 Daniel, I walked 400 steps today all by myself. 278 00:20:07,971 --> 00:20:09,441 Gosh, great job. 279 00:20:09,612 --> 00:20:11,112 The medicine is working nicely. 280 00:20:11,971 --> 00:20:13,906 - Let's go and take your medicine. - Oh, by the way, 281 00:20:13,911 --> 00:20:15,542 what happened to that patient? 282 00:20:15,741 --> 00:20:17,981 The patient who's suffering from the same illness as me. 283 00:20:20,522 --> 00:20:22,421 I've been secretly giving her this medicine. 284 00:20:22,552 --> 00:20:25,651 I can't believe the doctors diagnosed her with cerebral palsy. 285 00:20:25,951 --> 00:20:28,271 - Let's go inside. Careful. - Why don't you just tell them? 286 00:20:43,372 --> 00:20:45,406 He's the one who identified... 287 00:20:45,411 --> 00:20:48,481 that this patient had Segawa syndrome. 288 00:20:48,681 --> 00:20:50,381 If it wasn't for him, 289 00:20:50,711 --> 00:20:52,681 she would've been in a wheelchair... 290 00:20:52,911 --> 00:20:54,261 for a lifetime. 291 00:20:55,622 --> 00:20:58,752 Thanks to him, Gary, who was suspicious of me, 292 00:20:58,921 --> 00:21:00,292 ended up leaving the hospital. 293 00:21:00,691 --> 00:21:03,191 And after that, no one suspected me... 294 00:21:03,332 --> 00:21:04,961 for the death of the patients. 295 00:21:08,832 --> 00:21:10,182 Excuse me. 296 00:21:14,671 --> 00:21:16,021 This is for you. 297 00:21:16,512 --> 00:21:18,632 I don't have the ability to do anything else for you. 298 00:21:18,772 --> 00:21:20,641 But there are tons of mice in my neighborhood. 299 00:21:20,941 --> 00:21:22,342 Why are you giving me this? 300 00:21:22,512 --> 00:21:23,862 I got a call from school. 301 00:21:24,012 --> 00:21:26,151 They asked me if I'd like to study genetics there. 302 00:21:26,552 --> 00:21:28,651 They're also going to let me get a degree there too. 303 00:21:29,252 --> 00:21:30,792 It's all thanks to you. 304 00:21:31,451 --> 00:21:32,801 Thank you. 305 00:21:35,792 --> 00:21:37,142 I'm the one to thank you. 306 00:21:38,391 --> 00:21:41,002 You were the best work of art that helped me... 307 00:21:41,431 --> 00:21:43,131 hide my identity. 308 00:21:46,802 --> 00:21:48,152 I have my own lab. 309 00:21:49,302 --> 00:21:52,471 No one knows about it yet. 310 00:21:54,112 --> 00:21:57,612 The moment you open that door, you'll be opening Pandora's box. 311 00:21:59,951 --> 00:22:02,921 What kind of experiment are you doing with mice? 312 00:22:03,552 --> 00:22:04,902 I'm doing brain implants. 313 00:22:06,391 --> 00:22:07,741 - Really? - The brain... 314 00:22:08,022 --> 00:22:10,792 is connected with a complicated neural circuit. 315 00:22:11,062 --> 00:22:13,032 So it's impossible to access it. 316 00:22:13,661 --> 00:22:16,872 And I'm trying to connect that complicated neural circuit. 317 00:22:17,171 --> 00:22:20,602 I'm also looking for a way to prevent rejection... 318 00:22:20,772 --> 00:22:22,122 once the transplant is complete. 319 00:22:22,671 --> 00:22:24,941 But why are you doing this? 320 00:22:33,921 --> 00:22:37,491 The brain only weighs 1.4kg. 321 00:22:37,891 --> 00:22:40,461 But it contains the entire life of one human being. 322 00:22:41,921 --> 00:22:43,271 It's interesting. 323 00:22:44,131 --> 00:22:46,502 That means I have the power to control someone's life. 324 00:22:48,431 --> 00:22:49,781 That's what you call a deity. 325 00:22:50,431 --> 00:22:52,231 There's nothing special about being a deity. 326 00:22:54,201 --> 00:22:55,551 "A deity"? 327 00:22:57,042 --> 00:22:58,711 What about you? What's your dream? 328 00:22:59,671 --> 00:23:01,612 Me? My dream... 329 00:23:02,082 --> 00:23:04,082 is to find good genes. 330 00:23:05,151 --> 00:23:06,782 I want to find good-natured genes... 331 00:23:06,921 --> 00:23:09,481 so I can create a world without wars or crimes. 332 00:23:09,721 --> 00:23:12,721 One of our researchers is Korean, 333 00:23:13,092 --> 00:23:15,562 and he also wishes to create a utopia like that. 334 00:23:15,792 --> 00:23:18,461 Why not just find bad genes? 335 00:23:18,891 --> 00:23:21,251 If you find those who have genes with criminal instincts... 336 00:23:21,262 --> 00:23:22,862 and prevent them from committing crimes, 337 00:23:23,032 --> 00:23:25,392 you'll eventually be able to create a world with no crimes. 338 00:23:26,131 --> 00:23:27,171 You're right. 339 00:23:27,302 --> 00:23:30,042 Then I'll try to find a way to find bad genes. 340 00:23:30,171 --> 00:23:32,772 Great. I hope we both get to achieve our dreams. 341 00:23:36,681 --> 00:23:38,081 He said it was somewhere near here. 342 00:23:45,191 --> 00:23:46,541 Are you ready? 343 00:23:48,022 --> 00:23:49,372 Are you ready to face the truth? 344 00:23:53,832 --> 00:23:56,502 After I killed Jennifer, I came back to Korea... 345 00:23:56,572 --> 00:23:58,302 and became the best neurosurgeon. 346 00:23:59,302 --> 00:24:01,502 I was enjoying my fame as a prestigious doctor, 347 00:24:02,102 --> 00:24:04,182 and because of that, I had forgotten about my dream. 348 00:24:05,042 --> 00:24:06,171 ("Daniel Lee Successfully Detects Psychopathic Genes") 349 00:24:06,241 --> 00:24:07,591 Daniel. 350 00:24:07,782 --> 00:24:10,582 At least until that guy suddenly shook the entire world. 351 00:24:46,481 --> 00:24:48,451 I only said it half-heartedly. 352 00:24:49,651 --> 00:24:52,522 I couldn't believe he was trying to invade my realm of the divine. 353 00:25:53,522 --> 00:25:56,252 This isn't good enough. It's not enough. 354 00:26:12,602 --> 00:26:14,042 You haven't eaten, have you? 355 00:26:15,572 --> 00:26:17,072 Would you like to eat some meat? 356 00:26:17,512 --> 00:26:19,842 Meat? Sure. 357 00:26:20,282 --> 00:26:21,632 Let's have grilled meat. 358 00:26:22,981 --> 00:26:24,331 Let's go. 359 00:26:29,451 --> 00:26:30,822 I needed brains. 360 00:26:32,022 --> 00:26:33,862 Human brains. 361 00:27:15,802 --> 00:27:17,152 You may enter now. 362 00:27:24,911 --> 00:27:26,411 I wonder if something happened. 363 00:27:26,981 --> 00:27:29,312 - Detective Ko! - Detective Ko! 364 00:27:30,451 --> 00:27:32,512 How could you really commit murder? 365 00:27:32,582 --> 00:27:34,782 - Please tell us! - What really happened? 366 00:27:34,881 --> 00:27:36,282 - Tell us what happened! - Tell us! 367 00:27:36,352 --> 00:27:37,991 - Detective Ko? - Tell us the truth! 368 00:27:43,362 --> 00:27:44,712 (Execute the Head Hunter!) 369 00:27:52,171 --> 00:27:53,741 (Execute the Head Hunter!) 370 00:27:53,802 --> 00:27:58,971 (The house of a monster! The house of a murderer!) 371 00:28:02,441 --> 00:28:04,112 Everything was perfect. 372 00:28:04,981 --> 00:28:07,852 I was very close to perfecting the brain transplantation. 373 00:28:12,191 --> 00:28:13,991 And I was also about to have... 374 00:28:14,762 --> 00:28:16,421 a child of my own. 375 00:28:23,401 --> 00:28:26,272 But one day, Daniel called and told me... 376 00:28:27,102 --> 00:28:28,471 he'll be coming to Korea. 377 00:28:30,141 --> 00:28:32,171 Wasn't it hard to adjust in the States? 378 00:28:32,272 --> 00:28:33,911 It was very difficult to adjust. 379 00:28:33,981 --> 00:28:37,552 He was nothing but a prop for my act. 380 00:28:40,582 --> 00:28:42,282 I couldn't let someone so inferior... 381 00:28:42,981 --> 00:28:45,541 take over the realm of the divine I've been dreaming to achieve. 382 00:28:47,161 --> 00:28:48,721 I suddenly felt rushed. 383 00:28:49,562 --> 00:28:52,032 I urgently needed to find a prey. 384 00:28:53,191 --> 00:28:55,401 - Just one last experiment. - Do you know the way? 385 00:28:59,631 --> 00:29:02,441 2, 3... 386 00:29:03,671 --> 00:29:05,021 Three brains. 387 00:29:05,512 --> 00:29:08,181 That was more than enough to carry out... 388 00:29:08,842 --> 00:29:10,211 my last experiment. 389 00:29:16,852 --> 00:29:18,202 Here we go. 390 00:29:20,792 --> 00:29:21,862 How's the speed? 391 00:29:21,961 --> 00:29:23,832 - Faster! - Where's the mineral spring? 392 00:29:24,032 --> 00:29:26,231 See that over there? It's that way. 393 00:29:45,352 --> 00:29:47,282 Please don't kill me. 394 00:29:52,421 --> 00:29:54,592 Run! Get out of here! 395 00:29:55,822 --> 00:29:57,172 Darn you! 396 00:30:02,532 --> 00:30:03,882 Everything was perfect. 397 00:30:05,231 --> 00:30:07,701 I killed nearly 20 people in the course of a year... 398 00:30:08,102 --> 00:30:10,512 and made no mistakes whatsoever. 399 00:30:11,711 --> 00:30:14,112 I thought the killings were perfect. 400 00:30:17,881 --> 00:30:19,911 Mommy... 401 00:30:32,231 --> 00:30:34,631 Just you wait, Han Seo Joon. 402 00:30:49,782 --> 00:30:52,252 Detective Ko killed the suspect of the tie-knot case. 403 00:30:54,782 --> 00:30:56,132 Fancy that. 404 00:30:58,891 --> 00:31:00,762 You actually did it, kid. 405 00:31:02,421 --> 00:31:05,062 I guess I should be waiting with a cleanly scrubbed neck. 406 00:31:12,631 --> 00:31:13,981 I must talk to her. 407 00:31:14,372 --> 00:31:15,697 I have something to say to her. 408 00:31:15,702 --> 00:31:17,367 I must tell her something. 409 00:31:17,372 --> 00:31:18,971 We said you can't. 410 00:31:30,721 --> 00:31:32,416 How could you have operated on me though? 411 00:31:32,421 --> 00:31:33,548 You're in prison. 412 00:31:33,553 --> 00:31:35,661 The day after you were injured, 413 00:31:36,822 --> 00:31:38,088 someone visited me. 414 00:31:38,093 --> 00:31:39,491 I'm Officer Jung Ba Reum. 415 00:31:39,631 --> 00:31:41,661 A very special someone. 416 00:31:41,802 --> 00:31:43,152 I'm sure you remember me. 417 00:31:43,302 --> 00:31:45,431 Of course, Officer Jung. 418 00:31:45,731 --> 00:31:47,502 I was briefed on your reinstatement. 419 00:31:47,802 --> 00:31:49,402 I'm glad to see you back at good health. 420 00:31:50,072 --> 00:31:51,422 What brings you by here? 421 00:31:52,411 --> 00:31:54,312 You must have something to say to me. 422 00:31:59,211 --> 00:32:00,561 Join me. 423 00:32:06,852 --> 00:32:08,492 This was your brain after the incident... 424 00:32:09,022 --> 00:32:11,332 and this was Sung Yo Han's. 425 00:32:11,792 --> 00:32:14,032 Your frontal lobe was severely damaged, 426 00:32:14,431 --> 00:32:17,901 so Sung Yo Han's was harvested and then planted into yours. 427 00:32:18,401 --> 00:32:20,802 How did you know that Han Seo Joon could transplant brains? 428 00:32:21,072 --> 00:32:22,901 The day after you were injured, 429 00:32:24,211 --> 00:32:26,141 I received a video tape by someone unknown. 430 00:32:28,681 --> 00:32:31,512 Film in this direction and keep the camera still. 431 00:32:44,461 --> 00:32:45,811 This video. 432 00:32:46,891 --> 00:32:48,461 Where did you get it? 433 00:32:49,002 --> 00:32:50,731 I'll ask you point-blank. 434 00:32:52,131 --> 00:32:53,532 Were you successful? 435 00:32:55,971 --> 00:32:58,612 Your son bashed another young man's brain. 436 00:32:58,971 --> 00:33:02,612 The doctors say that the damage is beyond repair. 437 00:33:03,512 --> 00:33:06,451 If the brain transplant can be done... 438 00:33:06,681 --> 00:33:08,031 Then what? 439 00:33:08,651 --> 00:33:10,052 I plan to gamble on it. 440 00:33:16,822 --> 00:33:20,231 I never took you for someone this dangerous. 441 00:33:21,431 --> 00:33:23,502 Why would you trust me to do the surgery? 442 00:33:24,072 --> 00:33:27,201 It's not like you don't know who I am. 443 00:33:27,441 --> 00:33:30,172 He'll die anyway if no measures are taken. 444 00:33:30,272 --> 00:33:31,812 What do I get in return? 445 00:33:34,111 --> 00:33:36,241 For doing the surgery... 446 00:33:36,812 --> 00:33:38,451 No, for bringing him back to life. 447 00:33:39,382 --> 00:33:41,152 What do I get in return? 448 00:33:45,422 --> 00:33:46,772 Name your price. 449 00:33:51,091 --> 00:33:52,531 Freedom. 450 00:33:53,861 --> 00:33:56,161 Being locked up here for 30 years... 451 00:33:56,832 --> 00:33:58,502 has made me stiff all over. 452 00:33:59,301 --> 00:34:00,372 Truth be told, 453 00:34:00,571 --> 00:34:03,741 letting a talented man like me rot behind bars... 454 00:34:04,741 --> 00:34:07,082 can be considered as a waste of resources. 455 00:34:08,042 --> 00:34:09,392 Don't you agree? 456 00:34:11,011 --> 00:34:12,882 Fine, I'll bring him back to life. 457 00:34:17,122 --> 00:34:18,821 Were strong security measures taken? 458 00:34:19,091 --> 00:34:21,187 This ward has been closed off and can't be accessed... 459 00:34:21,192 --> 00:34:22,761 by those without clearance. 460 00:34:23,022 --> 00:34:26,132 It'll be over for us if word gets out. 461 00:34:26,232 --> 00:34:27,582 Don't worry, ma'am. 462 00:34:27,632 --> 00:34:30,402 A minimum number of staff members prepared the surgery, 463 00:34:30,602 --> 00:34:32,531 but they weren't told what it was for. 464 00:34:32,931 --> 00:34:36,471 You agreed to pardon him in exchange for saving my life? 465 00:34:36,801 --> 00:34:38,151 No. 466 00:34:40,372 --> 00:34:42,641 No? Why not? 467 00:34:43,911 --> 00:34:46,411 I hear no president rejects your proposal. 468 00:34:46,882 --> 00:34:49,652 I'm only the Chief Presidential Secretary. 469 00:34:49,882 --> 00:34:53,391 Even if I had the authority to pardon you, 470 00:34:53,922 --> 00:34:57,292 I wouldn't give in to your demand. 471 00:34:58,491 --> 00:34:59,841 Fine. 472 00:35:00,732 --> 00:35:02,102 We're done here. 473 00:35:04,632 --> 00:35:05,982 Please. 474 00:35:10,272 --> 00:35:11,622 Please... 475 00:35:12,571 --> 00:35:14,982 Saving the honorable life of a young man... 476 00:35:16,611 --> 00:35:19,482 is the only way you can atone for your sins. 477 00:35:20,551 --> 00:35:22,482 The whole world is praying for him. 478 00:35:23,681 --> 00:35:26,451 Please save Mr. Jung's life. 479 00:35:34,332 --> 00:35:35,832 Atone for my sins? 480 00:35:36,462 --> 00:35:37,812 An atonement? 481 00:35:38,632 --> 00:35:39,982 An atonement? 482 00:35:40,672 --> 00:35:43,241 Did you really believe saving me would do that for him? 483 00:35:46,511 --> 00:35:48,511 Why did it have to be Sung Yo Han's brain though? 484 00:35:49,111 --> 00:35:50,591 Transportation issues prevented us... 485 00:35:50,652 --> 00:35:52,451 from using the brain we had prepared. 486 00:35:52,712 --> 00:35:54,062 Just then, 487 00:35:54,281 --> 00:35:56,562 we were told that Sung Yo Han died of respiratory arrest. 488 00:35:56,652 --> 00:35:59,347 So with the consent of his father Han Seo Joon... 489 00:35:59,352 --> 00:36:00,702 A criminal as a next-of-kin? 490 00:36:01,261 --> 00:36:03,062 What you did is a crime! 491 00:36:03,161 --> 00:36:04,511 I know it's an excuse, 492 00:36:05,361 --> 00:36:08,102 but we couldn't turn our backs on the people's hopes. 493 00:36:10,531 --> 00:36:12,367 No, you used me to stay in power. 494 00:36:12,372 --> 00:36:13,527 If I die, it'll hurt your chances... 495 00:36:13,532 --> 00:36:15,196 at the upcoming presidential election. 496 00:36:15,201 --> 00:36:16,872 How you take this is up to you, 497 00:36:17,002 --> 00:36:19,141 but I sincerely believed that... 498 00:36:19,272 --> 00:36:22,511 I'd be letting the people down if we lost a young man like you. 499 00:36:26,551 --> 00:36:28,422 If it weren't for her, 500 00:36:28,522 --> 00:36:30,051 you would not be alive right now. 501 00:36:30,221 --> 00:36:31,891 She got down on her knees... 502 00:36:31,991 --> 00:36:34,422 and begged Han Seo Joon to do the surgery. 503 00:36:40,562 --> 00:36:42,002 Can we let him leave like this? 504 00:36:42,261 --> 00:36:44,801 - If he chooses to talk... - He won't be able to. 505 00:36:45,132 --> 00:36:46,228 How could he tell the world... 506 00:36:46,233 --> 00:36:49,071 that a piece of a killer's brain was planted in his head? 507 00:36:50,872 --> 00:36:52,411 I'm curious about Han Seo Joon though. 508 00:36:53,442 --> 00:36:55,542 Why do you think he suddenly changed his mind? 509 00:37:06,051 --> 00:37:09,221 What do I need to atone for? 510 00:37:10,891 --> 00:37:14,602 What's so wrong about a lion taking the lives of a few mice? 511 00:37:24,272 --> 00:37:25,622 That's what he said. 512 00:37:26,812 --> 00:37:29,582 But why did he change his mind about the surgery? 513 00:37:45,431 --> 00:37:48,062 Where did you get this video? 514 00:37:48,301 --> 00:37:50,232 It was sent to me by someone unknown. 515 00:37:51,701 --> 00:37:53,402 I see you're still alive. 516 00:38:05,451 --> 00:38:08,321 I noticed that his interview was edited out... 517 00:38:08,422 --> 00:38:09,816 from the documentary. 518 00:38:09,821 --> 00:38:11,922 I'm just really curious. 519 00:38:12,852 --> 00:38:14,462 What could he have wanted to confirm? 520 00:38:16,091 --> 00:38:17,441 Could it be... 521 00:38:20,132 --> 00:38:21,482 No, there's no way he'd know. 522 00:38:28,102 --> 00:38:29,701 I should've killed him back then. 523 00:38:30,712 --> 00:38:32,062 Right then. 524 00:38:32,611 --> 00:38:35,411 (Korea Correctional Service) 525 00:38:40,551 --> 00:38:42,471 You will only get 10 minutes for your interview. 526 00:38:42,982 --> 00:38:46,391 (Korea Correctional Service) 527 00:39:37,672 --> 00:39:39,022 Yes. 528 00:39:39,542 --> 00:39:40,892 It was her. 529 00:39:41,442 --> 00:39:42,792 Park Hyun Soo. 530 00:39:44,212 --> 00:39:45,562 So... 531 00:39:46,482 --> 00:39:48,451 the reason she made that documentary... 532 00:39:49,082 --> 00:39:51,622 was to kill me. Was that it? 533 00:39:54,122 --> 00:39:55,472 How amusing. 534 00:39:56,161 --> 00:39:57,661 Thanks to her documentary, 535 00:39:58,591 --> 00:40:00,391 Ko Moo Won was murdered. 536 00:40:08,272 --> 00:40:09,622 Ba Reum! 537 00:40:11,071 --> 00:40:12,571 - Bong Yi. - What happened? 538 00:40:16,641 --> 00:40:18,712 Sorry, something came up... 539 00:40:18,781 --> 00:40:21,451 Did Mr. Moo Chi really kill that murder? 540 00:40:22,152 --> 00:40:24,922 What do you mean? Detective Ko killed whom? 541 00:40:29,591 --> 00:40:30,941 - Hey. - Ms. Choi. 542 00:40:31,391 --> 00:40:34,761 What is this about Detective Ko killing Woo Jae Pil? 543 00:40:35,431 --> 00:40:36,431 He turned himself in. 544 00:40:36,632 --> 00:40:38,796 The officers at the scene gave consistent statements... 545 00:40:38,801 --> 00:40:42,002 and he was holding the murder weapon when they arrived. 546 00:40:44,672 --> 00:40:46,312 But something is suspicious. 547 00:40:46,942 --> 00:40:47,942 What? 548 00:40:48,011 --> 00:40:49,741 He had a gun, so why didn't he shoot? 549 00:40:50,241 --> 00:40:51,752 Why did he use a scalpel? 550 00:40:53,411 --> 00:40:55,051 Where's Woo Jae Pil's body? 551 00:41:06,332 --> 00:41:07,682 There are no defense wounds. 552 00:41:08,332 --> 00:41:11,502 You're bound to resist if someone attacks you. 553 00:41:11,971 --> 00:41:13,832 So why did he not resist? 554 00:41:17,542 --> 00:41:19,571 I sense rage in this wound. 555 00:41:21,341 --> 00:41:23,741 If Detective Ko killed him, his motive would've been... 556 00:41:23,911 --> 00:41:25,546 to go into the prison where Han Seo Joon is, 557 00:41:25,551 --> 00:41:26,982 not rage toward Woo Jae Pil. 558 00:41:27,681 --> 00:41:29,551 The neck wound is the deepest. 559 00:41:29,922 --> 00:41:31,442 So he stabbed with the intent to kill. 560 00:41:31,951 --> 00:41:33,022 It was overkill. 561 00:41:33,292 --> 00:41:36,522 He kept wounding him even after he died. 562 00:41:36,792 --> 00:41:39,292 The extreme rage made him lose self-control. 563 00:41:40,902 --> 00:41:43,562 Detective Ko would've gone straight for the kill. 564 00:41:45,832 --> 00:41:48,442 - Please sign here. - Okay. 565 00:42:17,732 --> 00:42:20,002 The police took everything Detective Ko was in. 566 00:42:20,701 --> 00:42:23,471 We want to see a different part. 567 00:42:30,951 --> 00:42:33,051 What's this thing sparkling here? 568 00:42:33,382 --> 00:42:34,732 Let's zoom in. 569 00:42:41,022 --> 00:42:42,522 How... The hospital... 570 00:42:43,192 --> 00:42:45,062 I can't make out the shape. 571 00:42:46,361 --> 00:42:48,361 Hold on. It must've been caught by another camera. 572 00:43:02,542 --> 00:43:05,312 I think I know who killed him. I need to go. Bye. 573 00:43:10,354 --> 00:43:13,394 I'm going to go see my baby. 574 00:43:13,995 --> 00:43:15,394 We're going to see our baby. 575 00:43:15,664 --> 00:43:17,934 - Let's go see our baby. - Honey. 576 00:43:18,095 --> 00:43:19,445 Hold on. 577 00:43:19,894 --> 00:43:21,704 - Okay. - Well... 578 00:43:22,365 --> 00:43:23,965 We're on our way to turn her in. 579 00:43:24,274 --> 00:43:26,274 She'll be scared if you arrest her here. 580 00:43:27,405 --> 00:43:29,204 I was selfish. 581 00:43:29,845 --> 00:43:33,314 I wanted Moo Chi to kill the jerk who did that to my children. 582 00:43:34,215 --> 00:43:35,644 I won't ask you to understand. 583 00:43:37,814 --> 00:43:39,164 Where's your daughter's grave? 584 00:43:41,885 --> 00:43:44,425 Goodness. What are you doing? Come out. 585 00:43:45,495 --> 00:43:47,619 - What do you mean? - Shut it and come out. 586 00:43:47,624 --> 00:43:49,624 If it weren't for Officer Jung... 587 00:43:50,624 --> 00:43:51,974 Officer Jung? 588 00:43:52,294 --> 00:43:54,694 That's right. He went to Inspector Park to catch the killer. 589 00:43:54,805 --> 00:43:57,064 What? How did he know? 590 00:43:57,535 --> 00:43:58,770 - What? - How did he know... 591 00:43:58,775 --> 00:44:00,295 that Inspector Park's wife killed him? 592 00:44:01,104 --> 00:44:02,454 She killed him? 593 00:44:05,075 --> 00:44:06,425 Jung Man Ho! 594 00:44:16,184 --> 00:44:17,864 Why are you crying at my daughter's grave? 595 00:44:18,894 --> 00:44:21,465 This isn't your daughter. 596 00:44:22,725 --> 00:44:24,075 What do you mean? 597 00:44:26,434 --> 00:44:28,704 This girl buried here... 598 00:44:35,305 --> 00:44:36,845 What do you mean? 599 00:44:37,745 --> 00:44:39,675 She's my daughter. 600 00:44:40,414 --> 00:44:41,764 My daughter. 601 00:44:45,055 --> 00:44:47,254 My Soo Jin... 602 00:45:04,575 --> 00:45:07,405 This man... Why is Jung Man Ho... 603 00:45:38,104 --> 00:45:39,975 Two of the same hair ties... 604 00:45:40,035 --> 00:45:42,245 that Park Hyun Soo was wearing when she was abducted... 605 00:45:43,104 --> 00:45:44,945 by Han Seo Joon were found. 606 00:45:44,975 --> 00:45:47,544 They ran a DNA test on the hair found on the hair tie... 607 00:45:47,615 --> 00:45:50,285 which matched Park Hyun Soo's. 608 00:45:50,515 --> 00:45:55,184 But as soon as Woo Jae Pil admitted to killing Park Hyun Soo, 609 00:45:55,885 --> 00:45:58,454 Jung Man Ho, who was like a brother to him, 610 00:45:58,524 --> 00:46:01,265 stabbed and killed him with extreme rage. 611 00:46:02,995 --> 00:46:04,345 Why? 612 00:46:06,465 --> 00:46:07,905 Why did Jung Man Ho... 613 00:46:08,865 --> 00:46:10,265 kill Woo Jae Pil? 614 00:46:16,204 --> 00:46:17,715 Why did he kill him? 615 00:46:19,175 --> 00:46:20,644 I was reminded of my daughter. 616 00:46:20,715 --> 00:46:22,544 You don't have a daughter. 617 00:46:23,484 --> 00:46:26,885 What if he didn't lie and really had a daughter? 618 00:46:27,584 --> 00:46:29,055 1994. Guryeong City. 619 00:46:29,254 --> 00:46:30,954 There was a missing girl. 620 00:46:31,354 --> 00:46:32,704 Hold on. 621 00:46:33,124 --> 00:46:34,474 Here. 622 00:46:34,765 --> 00:46:35,865 (Jung Soo Jin) 623 00:46:36,095 --> 00:46:38,035 What are her parents' names? 624 00:46:38,265 --> 00:46:40,434 She only had a dad. His name is Jung Man Ho. 625 00:46:42,334 --> 00:46:45,234 My Soo Jin... 626 00:46:48,104 --> 00:46:49,805 Soo Jin! 627 00:46:54,345 --> 00:46:56,414 What are you doing? 628 00:46:56,515 --> 00:46:59,115 So... Jae Pil is... 629 00:46:59,285 --> 00:47:00,635 a murderer? 630 00:47:01,754 --> 00:47:03,104 Soo Jin! 631 00:47:03,285 --> 00:47:04,635 Daddy! 632 00:47:05,754 --> 00:47:07,155 Why is that... 633 00:47:25,445 --> 00:47:27,445 We have an emergency. 634 00:47:27,515 --> 00:47:29,945 There's an armed assailant in the lobby of Moojin Hospital. 635 00:47:40,995 --> 00:47:42,345 No, right? 636 00:47:42,365 --> 00:47:45,465 My Soo Jin... It's not her, right? 637 00:47:46,135 --> 00:47:47,485 Right? 638 00:47:48,204 --> 00:47:49,554 Then... 639 00:47:50,035 --> 00:47:51,670 why did the knife that they found in your house... 640 00:47:51,675 --> 00:47:53,275 - have Soo Jin's necklace on it? - Daddy! 641 00:47:53,704 --> 00:47:55,945 Why was that there? 642 00:47:56,374 --> 00:47:57,724 Tell me. 643 00:48:03,215 --> 00:48:05,984 Why are you closing your eyes? Open them. 644 00:48:06,984 --> 00:48:08,624 Open your eyes and tell me. 645 00:48:10,084 --> 00:48:12,019 Back then... 646 00:48:12,024 --> 00:48:13,191 Please help me find my daughter. 647 00:48:13,196 --> 00:48:15,360 - You helped me look for her. No. - Please help me find my daughter. 648 00:48:15,365 --> 00:48:18,159 You were more desperate than I was to find her. 649 00:48:18,164 --> 00:48:19,195 Here you go. 650 00:48:19,365 --> 00:48:22,334 The police are searching for her, so we'll be able to find her soon. 651 00:48:22,604 --> 00:48:24,035 I'll go hand these out over there. 652 00:48:24,135 --> 00:48:25,485 Okay. Thanks. 653 00:48:27,374 --> 00:48:30,175 You were more desperate than I was to find her. 654 00:48:30,544 --> 00:48:31,894 So tell me. 655 00:48:32,945 --> 00:48:34,615 Please tell me she's not my daughter. 656 00:48:35,684 --> 00:48:38,215 Please. Please! 657 00:48:50,725 --> 00:48:53,294 I'm sorry, Man Ho. 658 00:48:54,604 --> 00:48:55,954 What? 659 00:48:57,164 --> 00:49:00,004 Why are you sorry? 660 00:49:01,445 --> 00:49:02,795 Why are you sorry? 661 00:49:03,245 --> 00:49:05,575 I felt guilty all my life. 662 00:49:06,814 --> 00:49:08,314 Please believe me. 663 00:49:09,684 --> 00:49:11,034 What? 664 00:49:11,584 --> 00:49:13,814 What did you say, you jerk? 665 00:49:14,854 --> 00:49:17,155 Die! Die! 666 00:49:17,354 --> 00:49:20,325 Die! 667 00:49:58,965 --> 00:50:00,865 Soo Jin! 668 00:50:19,155 --> 00:50:22,524 (Moojin Bukbu Police Station) 669 00:50:26,894 --> 00:50:29,394 - Sir, about your daughter... - Yes. 670 00:50:30,564 --> 00:50:32,135 They're going to do a DNA test. 671 00:50:32,635 --> 00:50:34,035 The results will tell me... 672 00:50:34,394 --> 00:50:36,664 whether the girl in the grave is my daughter... 673 00:50:36,965 --> 00:50:38,315 or Man Ho's. 674 00:50:40,975 --> 00:50:42,945 Anyway, thank you. 675 00:50:43,204 --> 00:50:44,554 No problem. 676 00:50:47,745 --> 00:50:49,745 - By the way, - Yes? 677 00:50:50,745 --> 00:50:52,885 How did you know Man Ho was the culprit? 678 00:50:53,454 --> 00:50:54,804 Oh, well... 679 00:50:55,954 --> 00:50:58,225 I found out by watching the CCTV footage. 680 00:51:00,725 --> 00:51:02,075 Oh, I see. 681 00:51:02,095 --> 00:51:03,794 - I'll see you. - Goodbye. 682 00:51:10,135 --> 00:51:11,485 (Moojin Bukbu Police Station) 683 00:51:17,905 --> 00:51:20,115 If I tell him I found this there, 684 00:51:21,144 --> 00:51:24,044 then he might find out that I have Sung Yo Han's brain inside me. 685 00:51:29,484 --> 00:51:30,834 (Main building) 686 00:51:31,925 --> 00:51:33,275 Officer Jung. 687 00:51:33,754 --> 00:51:35,104 Ms. Choi. 688 00:51:36,394 --> 00:51:38,664 Thank you for finding the culprit. 689 00:51:42,164 --> 00:51:44,265 But why are you thanking me? 690 00:51:48,805 --> 00:51:50,405 Is it because Detective Ko got released? 691 00:51:51,874 --> 00:51:54,615 I bet he resents me a lot right now. 692 00:51:57,914 --> 00:51:59,264 I'll be off now. 693 00:52:05,825 --> 00:52:09,690 Gosh, you look like a totally different person in a suit. 694 00:52:09,695 --> 00:52:11,045 I tried to clean up nicely. 695 00:52:11,995 --> 00:52:15,035 I'm having dinner tonight with my parents-in-law. 696 00:52:15,865 --> 00:52:19,535 You're already calling them that when you're not even married yet? 697 00:52:20,104 --> 00:52:21,575 You must be really happy. 698 00:52:22,504 --> 00:52:25,374 By the way, about Mr. Kim... 699 00:52:25,745 --> 00:52:27,505 I heard he didn't deserve to come to prison. 700 00:52:27,845 --> 00:52:30,314 Everyone thinks that, 701 00:52:30,484 --> 00:52:31,715 but there's nothing he can do. 702 00:52:31,814 --> 00:52:33,574 The Supreme Court already reached a verdict. 703 00:52:34,084 --> 00:52:36,220 There's a fight going on in building 3H28C. 704 00:52:36,225 --> 00:52:37,579 - One of the inmates is... - 3H28C? 705 00:52:37,584 --> 00:52:38,725 Possessing a sharp weapon. 706 00:52:38,825 --> 00:52:40,865 Patrol Team, please report to the area immediately. 707 00:52:42,124 --> 00:52:43,474 Come here. 708 00:52:45,664 --> 00:52:48,035 I told you not to take his side. 709 00:52:48,204 --> 00:52:51,734 He's a jerk who killed 10 women. Why would you take his side? 710 00:52:52,274 --> 00:52:54,104 Put that down. Put it down right now. 711 00:52:55,044 --> 00:52:56,604 Calm... Calm down. 712 00:52:56,805 --> 00:52:58,445 - Back away! - Hey! 713 00:52:58,975 --> 00:53:01,584 Everyone in this prison knows... 714 00:53:01,684 --> 00:53:03,515 that he didn't do it. 715 00:53:04,015 --> 00:53:06,984 So stop bullying him! 716 00:53:07,385 --> 00:53:08,735 You punk! 717 00:53:10,254 --> 00:53:11,604 Get off me! 718 00:53:11,624 --> 00:53:13,055 Let go of me! 719 00:53:13,495 --> 00:53:15,394 - Get off me! - Stay still! 720 00:53:20,934 --> 00:53:23,164 Thank you for finding the culprit. 721 00:53:27,504 --> 00:53:29,104 I wonder if he really... 722 00:53:30,044 --> 00:53:31,475 had feelings for her. 723 00:53:32,814 --> 00:53:33,870 Gosh, that startled me. 724 00:53:33,875 --> 00:53:35,814 Hey, Ba Reum. 725 00:53:36,285 --> 00:53:37,635 You reek of alcohol. 726 00:53:38,044 --> 00:53:39,394 I'm also as righteous as you are. 727 00:53:39,515 --> 00:53:40,954 I'm a good guy. 728 00:53:41,055 --> 00:53:42,984 Why did you drink so much? 729 00:53:43,385 --> 00:53:44,905 Did you fight with your fiancee again? 730 00:53:45,925 --> 00:53:48,765 What happened? Did you get hurt? 731 00:53:49,195 --> 00:53:50,545 You know the gangster... 732 00:53:50,725 --> 00:53:52,294 I told you about? 733 00:53:52,465 --> 00:53:55,059 Oh, that guy who keeps bullying Mr. Kim? 734 00:53:55,064 --> 00:53:58,604 That gangster bullied Mr. Kim again, 735 00:53:58,834 --> 00:54:01,274 and he ended up hurting another inmate who tried to stop him. 736 00:54:02,704 --> 00:54:04,274 - Is it that person's blood? - Yes. 737 00:54:04,805 --> 00:54:07,475 He got locked up for assault, but he's a good guy. 738 00:54:08,684 --> 00:54:11,044 He was only trying to catch the guy who raped his daughter. 739 00:54:12,055 --> 00:54:14,814 My gosh. Did he get badly hurt? 740 00:54:14,984 --> 00:54:16,684 Thankfully, no. 741 00:54:17,584 --> 00:54:21,055 But you see, despite his old age, Mr. Kim suddenly got up... 742 00:54:21,225 --> 00:54:24,934 and attacked that gangster who was wielding a knife. 743 00:54:25,365 --> 00:54:27,135 Do you know what I was doing? 744 00:54:28,734 --> 00:54:30,084 I just stood still. 745 00:54:33,004 --> 00:54:34,535 I was so scared. 746 00:54:35,405 --> 00:54:36,755 I was sacred I might get hurt. 747 00:54:36,774 --> 00:54:38,914 You're also human. It's natural... 748 00:54:40,914 --> 00:54:43,914 Chi Kook wouldn't have been a coward like me. 749 00:54:48,624 --> 00:54:49,974 Chi Kook. 750 00:54:55,725 --> 00:54:58,090 Gosh, I'm late. 751 00:54:58,095 --> 00:54:59,445 Why didn't you wake me up? 752 00:54:59,595 --> 00:55:00,730 I'll see you. 753 00:55:00,735 --> 00:55:02,135 Already? Okay. 754 00:55:02,305 --> 00:55:03,655 Bye. 755 00:55:14,274 --> 00:55:15,624 Gosh. 756 00:55:15,785 --> 00:55:17,639 With the consent of the victim's family, 757 00:55:17,644 --> 00:55:20,179 the police will collect the DNA directly from the grave... 758 00:55:20,184 --> 00:55:23,084 and request the NFS for a DNA test. 759 00:55:23,454 --> 00:55:25,394 Many people are eager to find out... 760 00:55:25,555 --> 00:55:27,635 whether or not the buried corpse is really Victim A. 761 00:55:29,664 --> 00:55:32,360 He was going to kill Han Seo Joon and become a murderer himself, 762 00:55:32,365 --> 00:55:34,465 so he knew he couldn't... 763 00:55:34,535 --> 00:55:36,329 Actually, he was determined to keep you out of it. 764 00:55:36,334 --> 00:55:37,334 He made the decision... 765 00:55:37,635 --> 00:55:39,604 on the day he was actually going to ask you out. 766 00:55:49,044 --> 00:55:50,394 I'm sorry. 767 00:55:54,515 --> 00:55:57,454 Why did you pretend like you didn't know anything... 768 00:55:58,184 --> 00:56:00,725 when I asked you to help me find Han Seo Joon's son? 769 00:56:01,925 --> 00:56:03,725 Were you worried I might harm your boyfriend? 770 00:56:07,394 --> 00:56:10,300 If you cared about me even the slightest bit, 771 00:56:10,305 --> 00:56:13,004 you never would've dated that murderer. 772 00:56:15,475 --> 00:56:16,825 I'm sorry, Moo Chi. 773 00:56:20,115 --> 00:56:21,785 Why did it have to be Sung Yo Han? 774 00:56:22,385 --> 00:56:25,615 There are tons of other guys in this world. 775 00:56:26,314 --> 00:56:28,115 But why him of all people? 776 00:56:29,084 --> 00:56:30,954 What made you fall for him so much? 777 00:56:31,695 --> 00:56:33,045 I saw a similarity. 778 00:56:33,095 --> 00:56:35,225 A similarity? With whom? 779 00:56:38,564 --> 00:56:39,934 We were very similar. 780 00:56:40,794 --> 00:56:42,154 That's why I was attracted to him. 781 00:56:48,504 --> 00:56:50,945 How exactly are you two similar? 782 00:56:52,215 --> 00:56:54,414 Did you also kill someone like him? 783 00:56:56,215 --> 00:56:57,695 Is that why you think you're similar? 784 00:57:00,155 --> 00:57:02,325 Get lost. You're ruining my mood. 785 00:57:07,155 --> 00:57:08,825 Don't touch me! 786 00:57:09,825 --> 00:57:11,394 Don't you dare touch me! 787 00:57:27,575 --> 00:57:30,984 (Dried pollack) 788 00:57:32,385 --> 00:57:33,909 The culprit who killed Victim A, 789 00:57:33,914 --> 00:57:37,380 who was also a suspect for the tie-knot murders, 790 00:57:37,385 --> 00:57:39,655 turned out to be A's best friend. 791 00:57:40,055 --> 00:57:42,595 The police are assuming that A was the one... 792 00:57:42,664 --> 00:57:44,995 who murdered the culprit's daughter 26 years ago. 793 00:57:45,164 --> 00:57:48,465 However, the police will investigate the exact motive for his murder... 794 00:57:48,604 --> 00:57:50,765 and file for an arrest warrant. 795 00:58:00,274 --> 00:58:01,715 You almost killed the guy. 796 00:58:01,945 --> 00:58:03,484 Why would you do that to a friend? 797 00:58:03,845 --> 00:58:04,885 "Friend"? 798 00:58:05,155 --> 00:58:07,314 Why am I friends with the Head Hunter's son? 799 00:58:08,584 --> 00:58:09,934 Whose son? 800 00:58:14,325 --> 00:58:19,265 (Patient Name: Sung Yo Han) 801 00:58:26,274 --> 00:58:28,199 No, don't. 802 00:58:28,204 --> 00:58:30,445 - Let go. Let go of me! - Hey! 803 00:58:32,845 --> 00:58:34,405 Do you have it worse than those people? 804 00:58:35,345 --> 00:58:37,345 The bereaved families of your father's victims. 805 00:58:40,055 --> 00:58:41,715 Even they endure the pain. 806 00:58:43,584 --> 00:58:44,934 So live to prove them wrong. 807 00:58:46,155 --> 00:58:48,965 Tell them that you're different from your father. 808 00:59:02,144 --> 00:59:03,494 Hurry! 809 00:59:04,345 --> 00:59:05,874 - Careful. - Gently. 810 00:59:08,644 --> 00:59:11,914 We were running from a cult when its dog bit her. 811 00:59:12,084 --> 00:59:13,684 Gosh, you're relentless. 812 00:59:13,854 --> 00:59:15,825 - That hurts. - But not enough to kill you. 813 00:59:15,885 --> 00:59:19,595 As if. People die from being bitten by dogs. 814 00:59:21,995 --> 00:59:23,345 Wait, you look familiar. 815 00:59:26,894 --> 00:59:28,244 Don't you remember me? 816 00:59:29,035 --> 00:59:31,305 How can you not when I saved your life? 817 00:59:32,675 --> 00:59:35,504 I'm Choi Hong Ju, the producer at OBN. 818 00:59:48,314 --> 00:59:49,664 Thank you. 819 01:00:12,774 --> 01:00:14,869 The culprit who killed Victim A, 820 01:00:14,874 --> 01:00:17,684 a suspect for the tie knot murders, turned out to be A's friend... 821 01:00:17,745 --> 01:00:20,880 - and not a police detective. - Hello. 822 01:00:20,885 --> 01:00:23,385 Goodness. A job well done by the officer of the nation. 823 01:00:23,524 --> 01:00:24,874 I heard you caught the killer. 824 01:00:24,885 --> 01:00:26,925 Well, it wasn't exactly me, but... 825 01:00:28,965 --> 01:00:30,124 Gosh, let me do that. 826 01:00:30,195 --> 01:00:31,195 Don't be ridiculous. 827 01:00:31,265 --> 01:00:33,265 This should be done by me, not the nation's son. 828 01:00:33,334 --> 01:00:35,934 No, let me do that. 829 01:00:36,965 --> 01:00:38,315 Excuse me. 830 01:00:39,434 --> 01:00:41,800 The man living in the unit above us... 831 01:00:41,805 --> 01:00:43,570 followed us home while swearing at my sister. 832 01:00:43,575 --> 01:00:46,044 What if he actually made it into our house? 833 01:00:46,175 --> 01:00:48,715 We already checked out your neighbor once, 834 01:00:49,015 --> 01:00:51,245 but he insisted that he was at home. 835 01:00:51,984 --> 01:00:54,254 Are you saying that I'm making this up? 836 01:00:54,314 --> 01:00:55,684 No, of course not. 837 01:00:56,655 --> 01:00:58,894 There are decent door cameras out these days. 838 01:00:58,954 --> 01:01:00,954 How about you install a security camera? 839 01:01:01,155 --> 01:01:04,225 We barely make do, so with what money? 840 01:01:07,394 --> 01:01:10,365 We'll make sure to patrol the block more often. 841 01:01:10,734 --> 01:01:12,084 Got it, Officer Jung? 842 01:01:13,175 --> 01:01:15,604 Yes, we'll do our best... 843 01:01:16,374 --> 01:01:17,724 to keep you safe. 844 01:01:19,215 --> 01:01:21,745 Officer Jung, are you all right? What is it? 845 01:01:25,715 --> 01:01:27,065 Please excuse me. 846 01:02:37,684 --> 01:02:38,991 (Here's what you asked for. A photo of you in kindergarten.) 847 01:02:38,996 --> 01:02:41,254 A photo of you in kindergarten. 848 01:02:47,465 --> 01:02:48,965 Like I suspected, it wasn't me. 849 01:02:53,535 --> 01:02:54,885 They aren't my memories, 850 01:02:55,445 --> 01:02:56,795 but Sung Yo Han's. 851 01:02:57,604 --> 01:02:59,544 (Pyeongan Precinct) 852 01:03:00,715 --> 01:03:02,515 - Hello. - Hi. 853 01:03:02,684 --> 01:03:04,715 Is Officer Jung Ba Reum here? 854 01:03:04,845 --> 01:03:06,854 He didn't seem well, 855 01:03:06,914 --> 01:03:08,684 so the boss told him to head home. 856 01:03:08,854 --> 01:03:12,425 - Oh, I see. Thank you. - No problem. 857 01:03:33,144 --> 01:03:35,274 A nasty brain has been placed in this mouse. 858 01:03:35,644 --> 01:03:38,414 It might kill you too if you let it live. 859 01:03:50,064 --> 01:03:51,414 "A nasty brain?" 860 01:03:54,965 --> 01:03:56,604 Sung Yo Han's brain that's in my head... 861 01:04:00,234 --> 01:04:01,584 Quiet. 862 01:04:02,675 --> 01:04:04,025 Shut it! 863 01:04:15,524 --> 01:04:17,564 Detective Ko, what are you doing here at this hour? 864 01:04:19,425 --> 01:04:20,775 Darn you. 865 01:04:21,555 --> 01:04:22,905 Who do you think you are? 866 01:04:23,664 --> 01:04:25,794 Come on. How dare you? 867 01:04:28,365 --> 01:04:31,164 - I see you got wasted. - Darn you. 868 01:04:31,734 --> 01:04:33,084 You... 869 01:04:33,405 --> 01:04:35,234 Who told you to catch the real killer? 870 01:04:36,144 --> 01:04:37,604 You darn idiot. 871 01:04:39,144 --> 01:04:42,075 Darn. When will the whining stop? 872 01:04:43,484 --> 01:04:44,834 You childish fool. 873 01:04:47,754 --> 01:04:49,104 What? 874 01:04:52,854 --> 01:04:54,225 As if you know anything. 875 01:04:54,925 --> 01:04:56,425 Have you seen your family die? 876 01:04:57,195 --> 01:04:59,465 Have you seen your family die before your eyes? 877 01:05:15,814 --> 01:05:17,184 This is all your fault, 878 01:05:18,644 --> 01:05:19,994 Ko Moo Chi. 879 01:06:19,575 --> 01:06:22,044 (Mouse) 880 01:06:22,115 --> 01:06:23,484 The father's necklace... 881 01:06:23,584 --> 01:06:25,440 and Bong Yi's grandmother's brooch were here. 882 01:06:25,445 --> 01:06:28,215 But they were gone when I came back with Officer Nam. 883 01:06:28,314 --> 01:06:30,079 Officer Jung, aren't you too lost in the theory... 884 01:06:30,084 --> 01:06:32,354 that another was responsible for Sung Yo Han's killings? 885 01:06:32,794 --> 01:06:35,794 The bones' congestion indicate that the victim was strangled. 886 01:06:36,225 --> 01:06:37,994 Since when did you study medicine? 887 01:06:38,364 --> 01:06:41,194 Darn jerk. I can't believe you forgot my wedding. 888 01:06:42,065 --> 01:06:43,805 Darn. Why did I miss this? 889 01:06:44,135 --> 01:06:45,605 It's extremely stable. 890 01:06:46,305 --> 01:06:47,655 It's the work of an expert. 891 01:06:47,935 --> 01:06:49,415 Someone else was behind it all along. 892 01:06:51,634 --> 01:06:53,634 Dramaday.net 59812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.