Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,069 --> 00:00:36,138
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
2
00:00:36,198 --> 00:00:37,263
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
3
00:00:37,268 --> 00:00:38,464
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
4
00:00:38,469 --> 00:00:39,534
(and counseling was provided for child actors.)
5
00:00:39,539 --> 00:00:41,579
(CGI was used in most scenes that include animals.)
6
00:01:13,108 --> 00:01:14,458
Scalpel.
7
00:01:22,379 --> 00:01:24,049
Don't think you've been wronged.
8
00:01:25,248 --> 00:01:26,598
You, at least,
9
00:01:27,189 --> 00:01:29,389
get to live on like this.
10
00:02:13,799 --> 00:02:18,838
(Mouse)
11
00:02:28,409 --> 00:02:29,759
Hey, Bong Yi.
12
00:02:29,779 --> 00:02:31,379
I just sent you a photo.
13
00:02:31,719 --> 00:02:33,448
Can you check if he's the doctor?
14
00:02:34,988 --> 00:02:37,518
Ba Reum, it's him. He's the guy who did your surgery.
15
00:02:44,659 --> 00:02:47,068
How did Han Seo Joon get to operate on my brain?
16
00:02:48,429 --> 00:02:49,779
And why?
17
00:02:50,499 --> 00:02:52,469
(Head Hunter Murder Case)
18
00:02:52,538 --> 00:02:55,738
("You're the One Who Made That Snowman!")
19
00:02:55,809 --> 00:02:57,473
("Bereaved Families Wail Outside the Police Station")
20
00:02:57,478 --> 00:03:00,849
("The Punctured Little Finger, Semiotics")
21
00:03:08,388 --> 00:03:11,659
"F25, 17SEX."
22
00:03:14,089 --> 00:03:15,439
What's this?
23
00:03:18,969 --> 00:03:20,698
(Episode 9)
24
00:03:47,089 --> 00:03:48,728
(Photo)
25
00:03:51,728 --> 00:03:55,399
"F" means female, "M" means male.
26
00:03:55,538 --> 00:03:57,568
The numbers after the letter are...
27
00:03:58,099 --> 00:03:59,449
the age of the victims.
28
00:04:01,709 --> 00:04:04,508
Could the rest indicate the order in which they died?
29
00:04:04,909 --> 00:04:06,259
The order of death.
30
00:04:09,548 --> 00:04:10,818
(6: Joo Mi Hye, 7: Kim Hyun Sik)
31
00:04:10,879 --> 00:04:13,948
Kim Hyun Sik was abducted before Joo Mi Hye though.
32
00:04:21,488 --> 00:04:22,929
"Sex"?
33
00:04:24,328 --> 00:04:26,029
What could that mean?
34
00:04:29,439 --> 00:04:31,599
A punctured little finger.
35
00:04:33,738 --> 00:04:35,088
A dot?
36
00:04:36,138 --> 00:04:38,339
It's between S and E, X.
37
00:04:40,308 --> 00:04:41,808
Could it be an abbreviation?
38
00:05:01,069 --> 00:05:02,419
(Moojin Police Station)
39
00:05:18,579 --> 00:05:20,118
"Serial numbering for animal testing."
40
00:05:20,188 --> 00:05:22,389
"A system to identify tested animals."
41
00:05:22,719 --> 00:05:24,079
"Mice that have been tested on..."
42
00:05:24,118 --> 00:05:26,488
"are left with marks that involve the puncture of ears."
43
00:05:26,928 --> 00:05:28,959
Ear tags or ear punches.
44
00:05:29,298 --> 00:05:30,648
Experiments.
45
00:05:33,569 --> 00:05:34,728
Test subjects.
46
00:05:34,798 --> 00:05:36,238
(Test subjects)
47
00:05:37,699 --> 00:05:39,608
"Subject of experiment"?
48
00:05:39,909 --> 00:05:43,339
"S" as in subject and "EX" as in experiment.
49
00:05:45,608 --> 00:05:46,958
They were test subjects.
50
00:05:47,178 --> 00:05:49,579
Song Soo Jung, female, 25 years old,
51
00:05:49,649 --> 00:05:51,478
and the 17th test subject.
52
00:05:52,618 --> 00:05:53,649
They're test subjects.
53
00:05:53,819 --> 00:05:57,159
Was the finger punctured instead of the ear then?
54
00:05:58,288 --> 00:05:59,638
To people?
55
00:06:01,788 --> 00:06:03,599
What did he experiment on humans?
56
00:06:08,829 --> 00:06:10,038
It's impossible for brain damage...
57
00:06:10,099 --> 00:06:12,368
to make you more sensitive to smell.
58
00:06:12,438 --> 00:06:14,238
Although, there is one way that could happen.
59
00:06:14,269 --> 00:06:17,279
If the olfactory bulb in the frontal lobe is replaced.
60
00:06:17,339 --> 00:06:18,878
A frontal lobe...
61
00:06:20,409 --> 00:06:21,743
- can be replaced?
- What on earth...
62
00:06:21,748 --> 00:06:23,098
did he do to the mouse's head?
63
00:06:27,149 --> 00:06:29,959
If you let it live, you'll end up like that rat snake.
64
00:06:30,188 --> 00:06:31,538
Is that what you want?
65
00:06:31,858 --> 00:06:33,959
A nasty brain has been placed in this mouse.
66
00:06:34,029 --> 00:06:35,759
"A nasty brain"?
67
00:06:36,199 --> 00:06:39,668
You seem different. Compared to before, I mean.
68
00:06:39,728 --> 00:06:42,199
Did you spend some time in a psychopath's brain?
69
00:06:42,538 --> 00:06:44,969
What is this feeling?
70
00:06:48,668 --> 00:06:50,108
That's why I've been remembering...
71
00:06:51,438 --> 00:06:52,788
Sung Yo Han's memories.
72
00:07:00,118 --> 00:07:01,468
Don't tell me...
73
00:07:02,389 --> 00:07:05,259
you implanted Sung Yo Han's brain inside me.
74
00:07:07,928 --> 00:07:09,278
Is that what you did?
75
00:07:13,128 --> 00:07:15,024
You figured it out faster than expected...
76
00:07:15,029 --> 00:07:16,379
which reduces the fun.
77
00:07:18,938 --> 00:07:20,288
"Head Hunter."
78
00:07:21,168 --> 00:07:23,779
About that nickname people gave me.
79
00:07:25,748 --> 00:07:27,098
I actually quite like it.
80
00:07:29,849 --> 00:07:33,089
So you took their heads after killing them to...
81
00:07:33,149 --> 00:07:36,418
I even cut open the heads when they were still alive.
82
00:07:41,928 --> 00:07:43,558
Everything was perfect.
83
00:07:44,599 --> 00:07:47,128
Both the killings and my experiments.
84
00:07:48,399 --> 00:07:50,569
I was on the verge of a major breakthrough...
85
00:07:52,709 --> 00:07:54,059
until that young boy...
86
00:07:54,608 --> 00:07:55,958
Die!
87
00:07:57,678 --> 00:07:59,248
Wait. What's going on?
88
00:07:59,308 --> 00:08:01,178
He was arrested for the murder of Woo Jae Pil.
89
00:08:01,248 --> 00:08:02,598
The murder of Woo Jae Pil?
90
00:08:03,178 --> 00:08:05,118
Hey. How could you end up doing this?
91
00:08:05,319 --> 00:08:06,988
You moron. Why?
92
00:08:07,048 --> 00:08:09,219
- You just threw your life away!
- Calm down.
93
00:08:09,319 --> 00:08:10,858
- Moo Chi!
- Detective...
94
00:08:11,159 --> 00:08:12,259
Hey!
95
00:08:12,389 --> 00:08:14,089
Detective Kang!
96
00:08:14,759 --> 00:08:15,829
Moo Chi...
97
00:08:15,928 --> 00:08:18,829
My life came to this because of that boy.
98
00:08:20,798 --> 00:08:22,148
Don't look at me like that.
99
00:08:22,498 --> 00:08:24,199
I only took...
100
00:08:24,368 --> 00:08:26,709
a few human heads to benefit mankind.
101
00:08:28,238 --> 00:08:31,438
Every achievement requires minor sacrifices.
102
00:08:31,808 --> 00:08:33,649
- Don't you agree?
- "Minor sacrifices"?
103
00:08:34,709 --> 00:08:36,449
That's what human life means to you?
104
00:08:36,719 --> 00:08:38,618
Thanks to them,
105
00:08:38,748 --> 00:08:41,449
you were able to survive your injury.
106
00:08:41,618 --> 00:08:42,968
No, it's a lie!
107
00:08:51,099 --> 00:08:54,128
What's going on? Detective Ko killed Woo Jae Pil?
108
00:08:54,599 --> 00:08:56,138
We should talk outside.
109
00:09:04,209 --> 00:09:06,579
He killed Woo Jae Pil to get to Han Seo Joon?
110
00:09:07,209 --> 00:09:09,079
To be incarcerated in the same prison?
111
00:09:11,118 --> 00:09:14,789
The possibility always worried me, but he eventually crossed the line.
112
00:09:23,559 --> 00:09:24,909
That's why...
113
00:09:25,329 --> 00:09:26,768
he kept pushing you away.
114
00:09:31,169 --> 00:09:34,368
He was going to kill Han Seo Joon and become a murderer himself,
115
00:09:34,709 --> 00:09:36,809
so he knew he couldn't...
116
00:09:37,579 --> 00:09:39,579
Actually, he was determined to keep you out of it.
117
00:09:39,949 --> 00:09:40,949
He made the decision...
118
00:09:41,049 --> 00:09:43,118
on the day he was actually going to ask you out.
119
00:09:50,589 --> 00:09:52,258
Your eyes will be bleeding at this rate.
120
00:09:52,488 --> 00:09:53,838
Don't work yourself too hard.
121
00:09:54,858 --> 00:09:56,799
Hey, your nose is bleeding.
122
00:10:00,728 --> 00:10:02,839
You're like a student studying for his exam.
123
00:10:03,099 --> 00:10:04,569
It's been three nights already.
124
00:10:04,738 --> 00:10:06,908
I'll keep watch, so get some shut-eye.
125
00:10:09,378 --> 00:10:13,748
Those sisters were raped and killed with a hammer.
126
00:10:14,008 --> 00:10:16,679
Can you sleep when you think about their parents?
127
00:10:17,349 --> 00:10:19,589
I will catch that louse and lock him up.
128
00:10:26,028 --> 00:10:28,089
Hey. What is this?
129
00:10:28,289 --> 00:10:30,853
What's your problem? Don't go through my things.
130
00:10:30,858 --> 00:10:34,329
You plan to ask Ms. Choi out, don't you?
131
00:10:34,868 --> 00:10:37,039
- No.
- Whatever.
132
00:10:37,469 --> 00:10:41,034
Anyone can see it in your eyes when you look at her.
133
00:10:41,039 --> 00:10:43,179
Darn it. Is it obvious?
134
00:10:43,839 --> 00:10:45,608
Very, very much.
135
00:10:47,008 --> 00:10:48,709
When do you plan to do it?
136
00:10:49,248 --> 00:10:52,044
Tomorrow. She's buying me dinner for helping her...
137
00:10:52,049 --> 00:10:53,488
with her research.
138
00:10:54,189 --> 00:10:55,618
I figure this is my chance.
139
00:10:56,018 --> 00:10:57,419
But what if she says no?
140
00:10:57,488 --> 00:11:00,329
To be honest, I'm crazy nervous.
141
00:11:01,158 --> 00:11:02,508
Feel my heart.
142
00:11:04,628 --> 00:11:08,169
Even murderers don't scare the mighty Moo Chi.
143
00:11:08,469 --> 00:11:11,498
Wow. Love is powerful, isn't it?
144
00:11:13,339 --> 00:11:15,508
Isn't her program on today?
145
00:11:15,608 --> 00:11:17,534
No. We're on a stakeout.
146
00:11:17,539 --> 00:11:18,889
Then you don't have to watch it.
147
00:11:20,209 --> 00:11:21,778
(Death row inmate Han Seo Joon)
148
00:11:24,148 --> 00:11:25,498
I have...
149
00:11:26,488 --> 00:11:28,888
found peace in my heart.
150
00:11:29,589 --> 00:11:32,459
I don't have nightmares anymore.
151
00:11:33,758 --> 00:11:35,959
After confessing to the Lord and receiving forgiveness,
152
00:11:36,398 --> 00:11:38,599
I feel completely at peace.
153
00:11:39,669 --> 00:11:43,169
- I sleep well now too.
- Hey.
154
00:11:43,738 --> 00:11:46,268
Come... Come to think of it,
155
00:11:46,368 --> 00:11:48,469
this will be recorded by the dash cam.
156
00:11:48,569 --> 00:11:50,709
We'll be disciplined for slacking off.
157
00:11:54,608 --> 00:11:56,849
Right. It's the anniversary of his mother's passing,
158
00:11:57,148 --> 00:11:58,498
so he'll come.
159
00:11:58,518 --> 00:12:00,919
He may be in the area,
160
00:12:01,018 --> 00:12:02,368
so I'll make a lap.
161
00:12:08,689 --> 00:12:10,039
Now,
162
00:12:10,799 --> 00:12:14,299
I pray every day so that the families of my victims...
163
00:12:15,368 --> 00:12:17,238
- can find peace...
- "Peace"?
164
00:12:17,439 --> 00:12:18,898
From the pain I've caused.
165
00:12:19,069 --> 00:12:20,419
You sleep well now?
166
00:12:21,669 --> 00:12:23,019
Although...
167
00:12:23,378 --> 00:12:25,434
I'm still living in endless torment...
168
00:12:25,439 --> 00:12:28,119
- He was a world-renown murderer.
- And have nightmares every night.
169
00:12:28,408 --> 00:12:30,248
- The Head Hunter...
- You low life.
170
00:12:30,719 --> 00:12:33,248
After confessing and asking for forgiveness,
171
00:12:33,319 --> 00:12:36,089
- he has found peace...
- Why are you still alive?
172
00:12:36,559 --> 00:12:39,013
- Why won't they execute you?
- How will the victim's families...
173
00:12:39,018 --> 00:12:40,559
- be feeling about it?
- Darn it.
174
00:12:40,988 --> 00:12:43,228
Did the victims' families find peace as well?
175
00:12:44,329 --> 00:12:48,028
We requested interviews from the victims' families, but...
176
00:12:48,498 --> 00:12:50,268
If the nation won't do it, I will.
177
00:12:50,898 --> 00:12:53,763
- We met Father Ko Moo Won,
- I'll kill you myself.
178
00:12:53,768 --> 00:12:54,904
And discovered...
179
00:12:54,909 --> 00:12:57,138
- I'll kill you.
- Something unexpected.
180
00:12:59,709 --> 00:13:02,544
Father Ko Moo Won, who studied theology at a later age...
181
00:13:02,549 --> 00:13:06,319
submitted a petition requesting Han Seo Joon not be executed.
182
00:13:07,289 --> 00:13:10,189
Forgiveness saved his life.
183
00:13:14,728 --> 00:13:16,078
I'll let you go.
184
00:13:17,929 --> 00:13:19,279
Go.
185
00:13:23,939 --> 00:13:25,289
What?
186
00:13:25,299 --> 00:13:26,649
Run away.
187
00:13:27,439 --> 00:13:28,789
Run away.
188
00:13:35,008 --> 00:13:36,778
Don't do it. Don't kill him.
189
00:13:37,919 --> 00:13:39,518
- Are you insane?
- Let go.
190
00:13:39,949 --> 00:13:42,518
Snap out of it. Get it together!
191
00:13:44,319 --> 00:13:47,689
If you get in my way again, I'll kill you first.
192
00:13:48,388 --> 00:13:49,929
You should've fired him.
193
00:13:50,599 --> 00:13:52,699
Why did you take him to the Evidence Managing Team?
194
00:13:53,498 --> 00:13:57,498
Why did you take him to a division that gets issued firearms?
195
00:14:00,339 --> 00:14:01,809
You took him on purpose, right?
196
00:14:02,508 --> 00:14:04,209
You knew he'd be like that,
197
00:14:04,278 --> 00:14:06,478
and you used the poor kid, didn't you?
198
00:14:07,648 --> 00:14:10,214
You wanted him to take revenge...
199
00:14:10,219 --> 00:14:12,079
for your daughter, didn't you?
200
00:14:12,549 --> 00:14:14,289
You freak. Stop it.
201
00:14:14,419 --> 00:14:15,819
Don't take it out on him.
202
00:14:17,118 --> 00:14:18,468
Darn it.
203
00:14:19,219 --> 00:14:21,589
I'm sorry. He never drinks...
204
00:14:22,258 --> 00:14:23,694
But he's upset about Moo Chi...
205
00:14:23,699 --> 00:14:26,228
That poor kid.
206
00:14:53,252 --> 00:14:57,061
(Visitation Questions)
207
00:15:02,602 --> 00:15:05,671
Hello? I think he is in shock.
208
00:15:15,082 --> 00:15:16,982
(30 plus years ago)
209
00:15:17,551 --> 00:15:21,822
Well, it's CP. And the location of the hemorrhage must've been tricky.
210
00:15:22,122 --> 00:15:23,472
But you did great work.
211
00:15:23,592 --> 00:15:26,192
And the patient's current condition is good as well.
212
00:15:26,592 --> 00:15:29,261
I understand she's a patient of Dr. Gary's?
213
00:15:29,362 --> 00:15:32,761
Precisely. And 15 years ago, when she was 5 years old,
214
00:15:32,832 --> 00:15:35,232
she was diagnosed with CP by Dr. Gary.
215
00:15:35,362 --> 00:15:38,796
Well, you're in good hands now. We'll take very good care of you.
216
00:15:38,801 --> 00:15:41,401
If you need anything, anything at all, don't hesitate to ask.
217
00:15:52,681 --> 00:15:54,622
Are you the one reading this book?
218
00:16:03,261 --> 00:16:04,631
Levodopa.
219
00:16:04,832 --> 00:16:07,931
This is a dopamine deficiency supplement.
220
00:16:09,671 --> 00:16:11,021
Who gave you this?
221
00:16:11,631 --> 00:16:13,702
That's strange. Where did you get that?
222
00:16:14,001 --> 00:16:16,872
There was only a man cleaning the rubbish bin.
223
00:16:17,342 --> 00:16:18,338
A cleaner?
224
00:16:18,343 --> 00:16:19,842
I agree, Dr. Planks.
225
00:16:20,082 --> 00:16:22,641
It's extremely excessive and...
226
00:16:27,481 --> 00:16:29,547
Do you know why the professor asked me to do the surgery...
227
00:16:29,552 --> 00:16:31,022
that you were supposed to do?
228
00:16:32,622 --> 00:16:33,972
Your patient Emma.
229
00:16:35,522 --> 00:16:37,691
Nobody thinks she died by medical accident.
230
00:16:38,491 --> 00:16:39,841
You killed her, didn't you?
231
00:16:45,171 --> 00:16:46,521
What do you mean?
232
00:16:47,002 --> 00:16:48,641
Dr. Gary is investigating.
233
00:16:48,802 --> 00:16:51,002
It's not long before the mask you're wearing comes off.
234
00:16:56,052 --> 00:16:57,402
You've noticed.
235
00:16:58,951 --> 00:17:01,082
Was I too careless?
236
00:17:06,421 --> 00:17:09,931
Should I give a real performance then?
237
00:17:25,612 --> 00:17:27,082
You must not want to believe it.
238
00:17:27,842 --> 00:17:30,582
Then why don't you go in person...
239
00:17:30,981 --> 00:17:32,782
and see for yourself?
240
00:17:47,461 --> 00:17:50,567
As you know, this patient was diagnosed...
241
00:17:50,572 --> 00:17:54,141
as cerebral palsy by Dr. Gary at the age of five...
242
00:17:54,302 --> 00:17:56,812
and has lived relying on a wheelchair.
243
00:17:56,941 --> 00:18:01,007
From now on, I will show you a miraculous magic...
244
00:18:01,012 --> 00:18:03,411
of this lady getting up.
245
00:18:03,951 --> 00:18:05,301
Impossible.
246
00:18:37,512 --> 00:18:39,651
This patient considered herself...
247
00:18:39,721 --> 00:18:43,052
to have cerebral palsy for 15 years.
248
00:18:43,122 --> 00:18:44,472
Wait.
249
00:18:44,622 --> 00:18:47,716
Are you implying that I misdiagnosed?
250
00:18:47,721 --> 00:18:49,071
That's right.
251
00:18:49,191 --> 00:18:50,541
Misdiagnosis.
252
00:18:51,391 --> 00:18:54,196
This patient is a rare disease patient...
253
00:18:54,201 --> 00:18:56,532
with a lack of dopamine in the body...
254
00:18:56,731 --> 00:18:58,896
due to GCH-1,
255
00:18:58,901 --> 00:19:02,171
the mutation located in chromosome 14.
256
00:19:02,272 --> 00:19:04,842
It's called "Segawa Syndrome".
257
00:19:05,171 --> 00:19:06,681
"Segawa Syndrome"?
258
00:19:07,042 --> 00:19:09,112
I saw a book in the patient's room.
259
00:19:09,241 --> 00:19:12,252
The congenital CP patients also have...
260
00:19:12,312 --> 00:19:14,352
intellectual disabilities.
261
00:19:14,421 --> 00:19:17,352
But it wasn't shown from this patient.
262
00:19:17,691 --> 00:19:21,322
The symptoms of CP had features that worsened...
263
00:19:21,391 --> 00:19:22,522
in the afternoon.
264
00:19:22,622 --> 00:19:25,292
Accordingly, I made the patient...
265
00:19:25,431 --> 00:19:28,401
take levodopa pills three times a day...
266
00:19:28,461 --> 00:19:31,572
to replenish the dopamine deficiency.
267
00:19:32,002 --> 00:19:34,471
The results are as you can see.
268
00:19:34,941 --> 00:19:36,706
Thank you, Seo Joon.
269
00:19:36,711 --> 00:19:38,711
You gave me a new chance at life.
270
00:19:38,842 --> 00:19:39,941
You're my savior.
271
00:19:40,012 --> 00:19:42,782
I'm not the one you should be thankful to.
272
00:19:44,812 --> 00:19:46,162
But him.
273
00:19:51,891 --> 00:19:54,691
Daniel is in charge of that ward. He just got off.
274
00:19:56,792 --> 00:19:58,142
Daniel.
275
00:19:59,161 --> 00:20:00,532
- Daniel.
- Jennifer.
276
00:20:01,431 --> 00:20:02,781
What are you doing outside?
277
00:20:04,332 --> 00:20:07,966
Daniel, I walked 400 steps today all by myself.
278
00:20:07,971 --> 00:20:09,441
Gosh, great job.
279
00:20:09,612 --> 00:20:11,112
The medicine is working nicely.
280
00:20:11,971 --> 00:20:13,906
- Let's go and take your medicine.
- Oh, by the way,
281
00:20:13,911 --> 00:20:15,542
what happened to that patient?
282
00:20:15,741 --> 00:20:17,981
The patient who's suffering from the same illness as me.
283
00:20:20,522 --> 00:20:22,421
I've been secretly giving her this medicine.
284
00:20:22,552 --> 00:20:25,651
I can't believe the doctors diagnosed her with cerebral palsy.
285
00:20:25,951 --> 00:20:28,271
- Let's go inside. Careful.
- Why don't you just tell them?
286
00:20:43,372 --> 00:20:45,406
He's the one who identified...
287
00:20:45,411 --> 00:20:48,481
that this patient had Segawa syndrome.
288
00:20:48,681 --> 00:20:50,381
If it wasn't for him,
289
00:20:50,711 --> 00:20:52,681
she would've been in a wheelchair...
290
00:20:52,911 --> 00:20:54,261
for a lifetime.
291
00:20:55,622 --> 00:20:58,752
Thanks to him, Gary, who was suspicious of me,
292
00:20:58,921 --> 00:21:00,292
ended up leaving the hospital.
293
00:21:00,691 --> 00:21:03,191
And after that, no one suspected me...
294
00:21:03,332 --> 00:21:04,961
for the death of the patients.
295
00:21:08,832 --> 00:21:10,182
Excuse me.
296
00:21:14,671 --> 00:21:16,021
This is for you.
297
00:21:16,512 --> 00:21:18,632
I don't have the ability to do anything else for you.
298
00:21:18,772 --> 00:21:20,641
But there are tons of mice in my neighborhood.
299
00:21:20,941 --> 00:21:22,342
Why are you giving me this?
300
00:21:22,512 --> 00:21:23,862
I got a call from school.
301
00:21:24,012 --> 00:21:26,151
They asked me if I'd like to study genetics there.
302
00:21:26,552 --> 00:21:28,651
They're also going to let me get a degree there too.
303
00:21:29,252 --> 00:21:30,792
It's all thanks to you.
304
00:21:31,451 --> 00:21:32,801
Thank you.
305
00:21:35,792 --> 00:21:37,142
I'm the one to thank you.
306
00:21:38,391 --> 00:21:41,002
You were the best work of art that helped me...
307
00:21:41,431 --> 00:21:43,131
hide my identity.
308
00:21:46,802 --> 00:21:48,152
I have my own lab.
309
00:21:49,302 --> 00:21:52,471
No one knows about it yet.
310
00:21:54,112 --> 00:21:57,612
The moment you open that door, you'll be opening Pandora's box.
311
00:21:59,951 --> 00:22:02,921
What kind of experiment are you doing with mice?
312
00:22:03,552 --> 00:22:04,902
I'm doing brain implants.
313
00:22:06,391 --> 00:22:07,741
- Really?
- The brain...
314
00:22:08,022 --> 00:22:10,792
is connected with a complicated neural circuit.
315
00:22:11,062 --> 00:22:13,032
So it's impossible to access it.
316
00:22:13,661 --> 00:22:16,872
And I'm trying to connect that complicated neural circuit.
317
00:22:17,171 --> 00:22:20,602
I'm also looking for a way to prevent rejection...
318
00:22:20,772 --> 00:22:22,122
once the transplant is complete.
319
00:22:22,671 --> 00:22:24,941
But why are you doing this?
320
00:22:33,921 --> 00:22:37,491
The brain only weighs 1.4kg.
321
00:22:37,891 --> 00:22:40,461
But it contains the entire life of one human being.
322
00:22:41,921 --> 00:22:43,271
It's interesting.
323
00:22:44,131 --> 00:22:46,502
That means I have the power to control someone's life.
324
00:22:48,431 --> 00:22:49,781
That's what you call a deity.
325
00:22:50,431 --> 00:22:52,231
There's nothing special about being a deity.
326
00:22:54,201 --> 00:22:55,551
"A deity"?
327
00:22:57,042 --> 00:22:58,711
What about you? What's your dream?
328
00:22:59,671 --> 00:23:01,612
Me? My dream...
329
00:23:02,082 --> 00:23:04,082
is to find good genes.
330
00:23:05,151 --> 00:23:06,782
I want to find good-natured genes...
331
00:23:06,921 --> 00:23:09,481
so I can create a world without wars or crimes.
332
00:23:09,721 --> 00:23:12,721
One of our researchers is Korean,
333
00:23:13,092 --> 00:23:15,562
and he also wishes to create a utopia like that.
334
00:23:15,792 --> 00:23:18,461
Why not just find bad genes?
335
00:23:18,891 --> 00:23:21,251
If you find those who have genes with criminal instincts...
336
00:23:21,262 --> 00:23:22,862
and prevent them from committing crimes,
337
00:23:23,032 --> 00:23:25,392
you'll eventually be able to create a world with no crimes.
338
00:23:26,131 --> 00:23:27,171
You're right.
339
00:23:27,302 --> 00:23:30,042
Then I'll try to find a way to find bad genes.
340
00:23:30,171 --> 00:23:32,772
Great. I hope we both get to achieve our dreams.
341
00:23:36,681 --> 00:23:38,081
He said it was somewhere near here.
342
00:23:45,191 --> 00:23:46,541
Are you ready?
343
00:23:48,022 --> 00:23:49,372
Are you ready to face the truth?
344
00:23:53,832 --> 00:23:56,502
After I killed Jennifer, I came back to Korea...
345
00:23:56,572 --> 00:23:58,302
and became the best neurosurgeon.
346
00:23:59,302 --> 00:24:01,502
I was enjoying my fame as a prestigious doctor,
347
00:24:02,102 --> 00:24:04,182
and because of that, I had forgotten about my dream.
348
00:24:05,042 --> 00:24:06,171
("Daniel Lee Successfully Detects Psychopathic Genes")
349
00:24:06,241 --> 00:24:07,591
Daniel.
350
00:24:07,782 --> 00:24:10,582
At least until that guy suddenly shook the entire world.
351
00:24:46,481 --> 00:24:48,451
I only said it half-heartedly.
352
00:24:49,651 --> 00:24:52,522
I couldn't believe he was trying to invade my realm of the divine.
353
00:25:53,522 --> 00:25:56,252
This isn't good enough. It's not enough.
354
00:26:12,602 --> 00:26:14,042
You haven't eaten, have you?
355
00:26:15,572 --> 00:26:17,072
Would you like to eat some meat?
356
00:26:17,512 --> 00:26:19,842
Meat? Sure.
357
00:26:20,282 --> 00:26:21,632
Let's have grilled meat.
358
00:26:22,981 --> 00:26:24,331
Let's go.
359
00:26:29,451 --> 00:26:30,822
I needed brains.
360
00:26:32,022 --> 00:26:33,862
Human brains.
361
00:27:15,802 --> 00:27:17,152
You may enter now.
362
00:27:24,911 --> 00:27:26,411
I wonder if something happened.
363
00:27:26,981 --> 00:27:29,312
- Detective Ko!
- Detective Ko!
364
00:27:30,451 --> 00:27:32,512
How could you really commit murder?
365
00:27:32,582 --> 00:27:34,782
- Please tell us!
- What really happened?
366
00:27:34,881 --> 00:27:36,282
- Tell us what happened!
- Tell us!
367
00:27:36,352 --> 00:27:37,991
- Detective Ko?
- Tell us the truth!
368
00:27:43,362 --> 00:27:44,712
(Execute the Head Hunter!)
369
00:27:52,171 --> 00:27:53,741
(Execute the Head Hunter!)
370
00:27:53,802 --> 00:27:58,971
(The house of a monster! The house of a murderer!)
371
00:28:02,441 --> 00:28:04,112
Everything was perfect.
372
00:28:04,981 --> 00:28:07,852
I was very close to perfecting the brain transplantation.
373
00:28:12,191 --> 00:28:13,991
And I was also about to have...
374
00:28:14,762 --> 00:28:16,421
a child of my own.
375
00:28:23,401 --> 00:28:26,272
But one day, Daniel called and told me...
376
00:28:27,102 --> 00:28:28,471
he'll be coming to Korea.
377
00:28:30,141 --> 00:28:32,171
Wasn't it hard to adjust in the States?
378
00:28:32,272 --> 00:28:33,911
It was very difficult to adjust.
379
00:28:33,981 --> 00:28:37,552
He was nothing but a prop for my act.
380
00:28:40,582 --> 00:28:42,282
I couldn't let someone so inferior...
381
00:28:42,981 --> 00:28:45,541
take over the realm of the divine I've been dreaming to achieve.
382
00:28:47,161 --> 00:28:48,721
I suddenly felt rushed.
383
00:28:49,562 --> 00:28:52,032
I urgently needed to find a prey.
384
00:28:53,191 --> 00:28:55,401
- Just one last experiment.
- Do you know the way?
385
00:28:59,631 --> 00:29:02,441
2, 3...
386
00:29:03,671 --> 00:29:05,021
Three brains.
387
00:29:05,512 --> 00:29:08,181
That was more than enough to carry out...
388
00:29:08,842 --> 00:29:10,211
my last experiment.
389
00:29:16,852 --> 00:29:18,202
Here we go.
390
00:29:20,792 --> 00:29:21,862
How's the speed?
391
00:29:21,961 --> 00:29:23,832
- Faster!
- Where's the mineral spring?
392
00:29:24,032 --> 00:29:26,231
See that over there? It's that way.
393
00:29:45,352 --> 00:29:47,282
Please don't kill me.
394
00:29:52,421 --> 00:29:54,592
Run! Get out of here!
395
00:29:55,822 --> 00:29:57,172
Darn you!
396
00:30:02,532 --> 00:30:03,882
Everything was perfect.
397
00:30:05,231 --> 00:30:07,701
I killed nearly 20 people in the course of a year...
398
00:30:08,102 --> 00:30:10,512
and made no mistakes whatsoever.
399
00:30:11,711 --> 00:30:14,112
I thought the killings were perfect.
400
00:30:17,881 --> 00:30:19,911
Mommy...
401
00:30:32,231 --> 00:30:34,631
Just you wait, Han Seo Joon.
402
00:30:49,782 --> 00:30:52,252
Detective Ko killed the suspect of the tie-knot case.
403
00:30:54,782 --> 00:30:56,132
Fancy that.
404
00:30:58,891 --> 00:31:00,762
You actually did it, kid.
405
00:31:02,421 --> 00:31:05,062
I guess I should be waiting with a cleanly scrubbed neck.
406
00:31:12,631 --> 00:31:13,981
I must talk to her.
407
00:31:14,372 --> 00:31:15,697
I have something to say to her.
408
00:31:15,702 --> 00:31:17,367
I must tell her something.
409
00:31:17,372 --> 00:31:18,971
We said you can't.
410
00:31:30,721 --> 00:31:32,416
How could you have operated on me though?
411
00:31:32,421 --> 00:31:33,548
You're in prison.
412
00:31:33,553 --> 00:31:35,661
The day after you were injured,
413
00:31:36,822 --> 00:31:38,088
someone visited me.
414
00:31:38,093 --> 00:31:39,491
I'm Officer Jung Ba Reum.
415
00:31:39,631 --> 00:31:41,661
A very special someone.
416
00:31:41,802 --> 00:31:43,152
I'm sure you remember me.
417
00:31:43,302 --> 00:31:45,431
Of course, Officer Jung.
418
00:31:45,731 --> 00:31:47,502
I was briefed on your reinstatement.
419
00:31:47,802 --> 00:31:49,402
I'm glad to see you back at good health.
420
00:31:50,072 --> 00:31:51,422
What brings you by here?
421
00:31:52,411 --> 00:31:54,312
You must have something to say to me.
422
00:31:59,211 --> 00:32:00,561
Join me.
423
00:32:06,852 --> 00:32:08,492
This was your brain after the incident...
424
00:32:09,022 --> 00:32:11,332
and this was Sung Yo Han's.
425
00:32:11,792 --> 00:32:14,032
Your frontal lobe was severely damaged,
426
00:32:14,431 --> 00:32:17,901
so Sung Yo Han's was harvested and then planted into yours.
427
00:32:18,401 --> 00:32:20,802
How did you know that Han Seo Joon could transplant brains?
428
00:32:21,072 --> 00:32:22,901
The day after you were injured,
429
00:32:24,211 --> 00:32:26,141
I received a video tape by someone unknown.
430
00:32:28,681 --> 00:32:31,512
Film in this direction and keep the camera still.
431
00:32:44,461 --> 00:32:45,811
This video.
432
00:32:46,891 --> 00:32:48,461
Where did you get it?
433
00:32:49,002 --> 00:32:50,731
I'll ask you point-blank.
434
00:32:52,131 --> 00:32:53,532
Were you successful?
435
00:32:55,971 --> 00:32:58,612
Your son bashed another young man's brain.
436
00:32:58,971 --> 00:33:02,612
The doctors say that the damage is beyond repair.
437
00:33:03,512 --> 00:33:06,451
If the brain transplant can be done...
438
00:33:06,681 --> 00:33:08,031
Then what?
439
00:33:08,651 --> 00:33:10,052
I plan to gamble on it.
440
00:33:16,822 --> 00:33:20,231
I never took you for someone this dangerous.
441
00:33:21,431 --> 00:33:23,502
Why would you trust me to do the surgery?
442
00:33:24,072 --> 00:33:27,201
It's not like you don't know who I am.
443
00:33:27,441 --> 00:33:30,172
He'll die anyway if no measures are taken.
444
00:33:30,272 --> 00:33:31,812
What do I get in return?
445
00:33:34,111 --> 00:33:36,241
For doing the surgery...
446
00:33:36,812 --> 00:33:38,451
No, for bringing him back to life.
447
00:33:39,382 --> 00:33:41,152
What do I get in return?
448
00:33:45,422 --> 00:33:46,772
Name your price.
449
00:33:51,091 --> 00:33:52,531
Freedom.
450
00:33:53,861 --> 00:33:56,161
Being locked up here for 30 years...
451
00:33:56,832 --> 00:33:58,502
has made me stiff all over.
452
00:33:59,301 --> 00:34:00,372
Truth be told,
453
00:34:00,571 --> 00:34:03,741
letting a talented man like me rot behind bars...
454
00:34:04,741 --> 00:34:07,082
can be considered as a waste of resources.
455
00:34:08,042 --> 00:34:09,392
Don't you agree?
456
00:34:11,011 --> 00:34:12,882
Fine, I'll bring him back to life.
457
00:34:17,122 --> 00:34:18,821
Were strong security measures taken?
458
00:34:19,091 --> 00:34:21,187
This ward has been closed off and can't be accessed...
459
00:34:21,192 --> 00:34:22,761
by those without clearance.
460
00:34:23,022 --> 00:34:26,132
It'll be over for us if word gets out.
461
00:34:26,232 --> 00:34:27,582
Don't worry, ma'am.
462
00:34:27,632 --> 00:34:30,402
A minimum number of staff members prepared the surgery,
463
00:34:30,602 --> 00:34:32,531
but they weren't told what it was for.
464
00:34:32,931 --> 00:34:36,471
You agreed to pardon him in exchange for saving my life?
465
00:34:36,801 --> 00:34:38,151
No.
466
00:34:40,372 --> 00:34:42,641
No? Why not?
467
00:34:43,911 --> 00:34:46,411
I hear no president rejects your proposal.
468
00:34:46,882 --> 00:34:49,652
I'm only the Chief Presidential Secretary.
469
00:34:49,882 --> 00:34:53,391
Even if I had the authority to pardon you,
470
00:34:53,922 --> 00:34:57,292
I wouldn't give in to your demand.
471
00:34:58,491 --> 00:34:59,841
Fine.
472
00:35:00,732 --> 00:35:02,102
We're done here.
473
00:35:04,632 --> 00:35:05,982
Please.
474
00:35:10,272 --> 00:35:11,622
Please...
475
00:35:12,571 --> 00:35:14,982
Saving the honorable life of a young man...
476
00:35:16,611 --> 00:35:19,482
is the only way you can atone for your sins.
477
00:35:20,551 --> 00:35:22,482
The whole world is praying for him.
478
00:35:23,681 --> 00:35:26,451
Please save Mr. Jung's life.
479
00:35:34,332 --> 00:35:35,832
Atone for my sins?
480
00:35:36,462 --> 00:35:37,812
An atonement?
481
00:35:38,632 --> 00:35:39,982
An atonement?
482
00:35:40,672 --> 00:35:43,241
Did you really believe saving me would do that for him?
483
00:35:46,511 --> 00:35:48,511
Why did it have to be Sung Yo Han's brain though?
484
00:35:49,111 --> 00:35:50,591
Transportation issues prevented us...
485
00:35:50,652 --> 00:35:52,451
from using the brain we had prepared.
486
00:35:52,712 --> 00:35:54,062
Just then,
487
00:35:54,281 --> 00:35:56,562
we were told that Sung Yo Han died of respiratory arrest.
488
00:35:56,652 --> 00:35:59,347
So with the consent of his father Han Seo Joon...
489
00:35:59,352 --> 00:36:00,702
A criminal as a next-of-kin?
490
00:36:01,261 --> 00:36:03,062
What you did is a crime!
491
00:36:03,161 --> 00:36:04,511
I know it's an excuse,
492
00:36:05,361 --> 00:36:08,102
but we couldn't turn our backs on the people's hopes.
493
00:36:10,531 --> 00:36:12,367
No, you used me to stay in power.
494
00:36:12,372 --> 00:36:13,527
If I die, it'll hurt your chances...
495
00:36:13,532 --> 00:36:15,196
at the upcoming presidential election.
496
00:36:15,201 --> 00:36:16,872
How you take this is up to you,
497
00:36:17,002 --> 00:36:19,141
but I sincerely believed that...
498
00:36:19,272 --> 00:36:22,511
I'd be letting the people down if we lost a young man like you.
499
00:36:26,551 --> 00:36:28,422
If it weren't for her,
500
00:36:28,522 --> 00:36:30,051
you would not be alive right now.
501
00:36:30,221 --> 00:36:31,891
She got down on her knees...
502
00:36:31,991 --> 00:36:34,422
and begged Han Seo Joon to do the surgery.
503
00:36:40,562 --> 00:36:42,002
Can we let him leave like this?
504
00:36:42,261 --> 00:36:44,801
- If he chooses to talk...
- He won't be able to.
505
00:36:45,132 --> 00:36:46,228
How could he tell the world...
506
00:36:46,233 --> 00:36:49,071
that a piece of a killer's brain was planted in his head?
507
00:36:50,872 --> 00:36:52,411
I'm curious about Han Seo Joon though.
508
00:36:53,442 --> 00:36:55,542
Why do you think he suddenly changed his mind?
509
00:37:06,051 --> 00:37:09,221
What do I need to atone for?
510
00:37:10,891 --> 00:37:14,602
What's so wrong about a lion taking the lives of a few mice?
511
00:37:24,272 --> 00:37:25,622
That's what he said.
512
00:37:26,812 --> 00:37:29,582
But why did he change his mind about the surgery?
513
00:37:45,431 --> 00:37:48,062
Where did you get this video?
514
00:37:48,301 --> 00:37:50,232
It was sent to me by someone unknown.
515
00:37:51,701 --> 00:37:53,402
I see you're still alive.
516
00:38:05,451 --> 00:38:08,321
I noticed that his interview was edited out...
517
00:38:08,422 --> 00:38:09,816
from the documentary.
518
00:38:09,821 --> 00:38:11,922
I'm just really curious.
519
00:38:12,852 --> 00:38:14,462
What could he have wanted to confirm?
520
00:38:16,091 --> 00:38:17,441
Could it be...
521
00:38:20,132 --> 00:38:21,482
No, there's no way he'd know.
522
00:38:28,102 --> 00:38:29,701
I should've killed him back then.
523
00:38:30,712 --> 00:38:32,062
Right then.
524
00:38:32,611 --> 00:38:35,411
(Korea Correctional Service)
525
00:38:40,551 --> 00:38:42,471
You will only get 10 minutes for your interview.
526
00:38:42,982 --> 00:38:46,391
(Korea Correctional Service)
527
00:39:37,672 --> 00:39:39,022
Yes.
528
00:39:39,542 --> 00:39:40,892
It was her.
529
00:39:41,442 --> 00:39:42,792
Park Hyun Soo.
530
00:39:44,212 --> 00:39:45,562
So...
531
00:39:46,482 --> 00:39:48,451
the reason she made that documentary...
532
00:39:49,082 --> 00:39:51,622
was to kill me. Was that it?
533
00:39:54,122 --> 00:39:55,472
How amusing.
534
00:39:56,161 --> 00:39:57,661
Thanks to her documentary,
535
00:39:58,591 --> 00:40:00,391
Ko Moo Won was murdered.
536
00:40:08,272 --> 00:40:09,622
Ba Reum!
537
00:40:11,071 --> 00:40:12,571
- Bong Yi.
- What happened?
538
00:40:16,641 --> 00:40:18,712
Sorry, something came up...
539
00:40:18,781 --> 00:40:21,451
Did Mr. Moo Chi really kill that murder?
540
00:40:22,152 --> 00:40:24,922
What do you mean? Detective Ko killed whom?
541
00:40:29,591 --> 00:40:30,941
- Hey.
- Ms. Choi.
542
00:40:31,391 --> 00:40:34,761
What is this about Detective Ko killing Woo Jae Pil?
543
00:40:35,431 --> 00:40:36,431
He turned himself in.
544
00:40:36,632 --> 00:40:38,796
The officers at the scene gave consistent statements...
545
00:40:38,801 --> 00:40:42,002
and he was holding the murder weapon when they arrived.
546
00:40:44,672 --> 00:40:46,312
But something is suspicious.
547
00:40:46,942 --> 00:40:47,942
What?
548
00:40:48,011 --> 00:40:49,741
He had a gun, so why didn't he shoot?
549
00:40:50,241 --> 00:40:51,752
Why did he use a scalpel?
550
00:40:53,411 --> 00:40:55,051
Where's Woo Jae Pil's body?
551
00:41:06,332 --> 00:41:07,682
There are no defense wounds.
552
00:41:08,332 --> 00:41:11,502
You're bound to resist if someone attacks you.
553
00:41:11,971 --> 00:41:13,832
So why did he not resist?
554
00:41:17,542 --> 00:41:19,571
I sense rage in this wound.
555
00:41:21,341 --> 00:41:23,741
If Detective Ko killed him, his motive would've been...
556
00:41:23,911 --> 00:41:25,546
to go into the prison where Han Seo Joon is,
557
00:41:25,551 --> 00:41:26,982
not rage toward Woo Jae Pil.
558
00:41:27,681 --> 00:41:29,551
The neck wound is the deepest.
559
00:41:29,922 --> 00:41:31,442
So he stabbed with the intent to kill.
560
00:41:31,951 --> 00:41:33,022
It was overkill.
561
00:41:33,292 --> 00:41:36,522
He kept wounding him even after he died.
562
00:41:36,792 --> 00:41:39,292
The extreme rage made him lose self-control.
563
00:41:40,902 --> 00:41:43,562
Detective Ko would've gone straight for the kill.
564
00:41:45,832 --> 00:41:48,442
- Please sign here.
- Okay.
565
00:42:17,732 --> 00:42:20,002
The police took everything Detective Ko was in.
566
00:42:20,701 --> 00:42:23,471
We want to see a different part.
567
00:42:30,951 --> 00:42:33,051
What's this thing sparkling here?
568
00:42:33,382 --> 00:42:34,732
Let's zoom in.
569
00:42:41,022 --> 00:42:42,522
How... The hospital...
570
00:42:43,192 --> 00:42:45,062
I can't make out the shape.
571
00:42:46,361 --> 00:42:48,361
Hold on. It must've been caught by another camera.
572
00:43:02,542 --> 00:43:05,312
I think I know who killed him. I need to go. Bye.
573
00:43:10,354 --> 00:43:13,394
I'm going to go see my baby.
574
00:43:13,995 --> 00:43:15,394
We're going to see our baby.
575
00:43:15,664 --> 00:43:17,934
- Let's go see our baby.
- Honey.
576
00:43:18,095 --> 00:43:19,445
Hold on.
577
00:43:19,894 --> 00:43:21,704
- Okay.
- Well...
578
00:43:22,365 --> 00:43:23,965
We're on our way to turn her in.
579
00:43:24,274 --> 00:43:26,274
She'll be scared if you arrest her here.
580
00:43:27,405 --> 00:43:29,204
I was selfish.
581
00:43:29,845 --> 00:43:33,314
I wanted Moo Chi to kill the jerk who did that to my children.
582
00:43:34,215 --> 00:43:35,644
I won't ask you to understand.
583
00:43:37,814 --> 00:43:39,164
Where's your daughter's grave?
584
00:43:41,885 --> 00:43:44,425
Goodness. What are you doing? Come out.
585
00:43:45,495 --> 00:43:47,619
- What do you mean?
- Shut it and come out.
586
00:43:47,624 --> 00:43:49,624
If it weren't for Officer Jung...
587
00:43:50,624 --> 00:43:51,974
Officer Jung?
588
00:43:52,294 --> 00:43:54,694
That's right. He went to Inspector Park to catch the killer.
589
00:43:54,805 --> 00:43:57,064
What? How did he know?
590
00:43:57,535 --> 00:43:58,770
- What?
- How did he know...
591
00:43:58,775 --> 00:44:00,295
that Inspector Park's wife killed him?
592
00:44:01,104 --> 00:44:02,454
She killed him?
593
00:44:05,075 --> 00:44:06,425
Jung Man Ho!
594
00:44:16,184 --> 00:44:17,864
Why are you crying at my daughter's grave?
595
00:44:18,894 --> 00:44:21,465
This isn't your daughter.
596
00:44:22,725 --> 00:44:24,075
What do you mean?
597
00:44:26,434 --> 00:44:28,704
This girl buried here...
598
00:44:35,305 --> 00:44:36,845
What do you mean?
599
00:44:37,745 --> 00:44:39,675
She's my daughter.
600
00:44:40,414 --> 00:44:41,764
My daughter.
601
00:44:45,055 --> 00:44:47,254
My Soo Jin...
602
00:45:04,575 --> 00:45:07,405
This man... Why is Jung Man Ho...
603
00:45:38,104 --> 00:45:39,975
Two of the same hair ties...
604
00:45:40,035 --> 00:45:42,245
that Park Hyun Soo was wearing when she was abducted...
605
00:45:43,104 --> 00:45:44,945
by Han Seo Joon were found.
606
00:45:44,975 --> 00:45:47,544
They ran a DNA test on the hair found on the hair tie...
607
00:45:47,615 --> 00:45:50,285
which matched Park Hyun Soo's.
608
00:45:50,515 --> 00:45:55,184
But as soon as Woo Jae Pil admitted to killing Park Hyun Soo,
609
00:45:55,885 --> 00:45:58,454
Jung Man Ho, who was like a brother to him,
610
00:45:58,524 --> 00:46:01,265
stabbed and killed him with extreme rage.
611
00:46:02,995 --> 00:46:04,345
Why?
612
00:46:06,465 --> 00:46:07,905
Why did Jung Man Ho...
613
00:46:08,865 --> 00:46:10,265
kill Woo Jae Pil?
614
00:46:16,204 --> 00:46:17,715
Why did he kill him?
615
00:46:19,175 --> 00:46:20,644
I was reminded of my daughter.
616
00:46:20,715 --> 00:46:22,544
You don't have a daughter.
617
00:46:23,484 --> 00:46:26,885
What if he didn't lie and really had a daughter?
618
00:46:27,584 --> 00:46:29,055
1994. Guryeong City.
619
00:46:29,254 --> 00:46:30,954
There was a missing girl.
620
00:46:31,354 --> 00:46:32,704
Hold on.
621
00:46:33,124 --> 00:46:34,474
Here.
622
00:46:34,765 --> 00:46:35,865
(Jung Soo Jin)
623
00:46:36,095 --> 00:46:38,035
What are her parents' names?
624
00:46:38,265 --> 00:46:40,434
She only had a dad. His name is Jung Man Ho.
625
00:46:42,334 --> 00:46:45,234
My Soo Jin...
626
00:46:48,104 --> 00:46:49,805
Soo Jin!
627
00:46:54,345 --> 00:46:56,414
What are you doing?
628
00:46:56,515 --> 00:46:59,115
So... Jae Pil is...
629
00:46:59,285 --> 00:47:00,635
a murderer?
630
00:47:01,754 --> 00:47:03,104
Soo Jin!
631
00:47:03,285 --> 00:47:04,635
Daddy!
632
00:47:05,754 --> 00:47:07,155
Why is that...
633
00:47:25,445 --> 00:47:27,445
We have an emergency.
634
00:47:27,515 --> 00:47:29,945
There's an armed assailant in the lobby of Moojin Hospital.
635
00:47:40,995 --> 00:47:42,345
No, right?
636
00:47:42,365 --> 00:47:45,465
My Soo Jin... It's not her, right?
637
00:47:46,135 --> 00:47:47,485
Right?
638
00:47:48,204 --> 00:47:49,554
Then...
639
00:47:50,035 --> 00:47:51,670
why did the knife that they found in your house...
640
00:47:51,675 --> 00:47:53,275
- have Soo Jin's necklace on it?
- Daddy!
641
00:47:53,704 --> 00:47:55,945
Why was that there?
642
00:47:56,374 --> 00:47:57,724
Tell me.
643
00:48:03,215 --> 00:48:05,984
Why are you closing your eyes? Open them.
644
00:48:06,984 --> 00:48:08,624
Open your eyes and tell me.
645
00:48:10,084 --> 00:48:12,019
Back then...
646
00:48:12,024 --> 00:48:13,191
Please help me find my daughter.
647
00:48:13,196 --> 00:48:15,360
- You helped me look for her. No.
- Please help me find my daughter.
648
00:48:15,365 --> 00:48:18,159
You were more desperate than I was to find her.
649
00:48:18,164 --> 00:48:19,195
Here you go.
650
00:48:19,365 --> 00:48:22,334
The police are searching for her, so we'll be able to find her soon.
651
00:48:22,604 --> 00:48:24,035
I'll go hand these out over there.
652
00:48:24,135 --> 00:48:25,485
Okay. Thanks.
653
00:48:27,374 --> 00:48:30,175
You were more desperate than I was to find her.
654
00:48:30,544 --> 00:48:31,894
So tell me.
655
00:48:32,945 --> 00:48:34,615
Please tell me she's not my daughter.
656
00:48:35,684 --> 00:48:38,215
Please. Please!
657
00:48:50,725 --> 00:48:53,294
I'm sorry, Man Ho.
658
00:48:54,604 --> 00:48:55,954
What?
659
00:48:57,164 --> 00:49:00,004
Why are you sorry?
660
00:49:01,445 --> 00:49:02,795
Why are you sorry?
661
00:49:03,245 --> 00:49:05,575
I felt guilty all my life.
662
00:49:06,814 --> 00:49:08,314
Please believe me.
663
00:49:09,684 --> 00:49:11,034
What?
664
00:49:11,584 --> 00:49:13,814
What did you say, you jerk?
665
00:49:14,854 --> 00:49:17,155
Die! Die!
666
00:49:17,354 --> 00:49:20,325
Die!
667
00:49:58,965 --> 00:50:00,865
Soo Jin!
668
00:50:19,155 --> 00:50:22,524
(Moojin Bukbu Police Station)
669
00:50:26,894 --> 00:50:29,394
- Sir, about your daughter...
- Yes.
670
00:50:30,564 --> 00:50:32,135
They're going to do a DNA test.
671
00:50:32,635 --> 00:50:34,035
The results will tell me...
672
00:50:34,394 --> 00:50:36,664
whether the girl in the grave is my daughter...
673
00:50:36,965 --> 00:50:38,315
or Man Ho's.
674
00:50:40,975 --> 00:50:42,945
Anyway, thank you.
675
00:50:43,204 --> 00:50:44,554
No problem.
676
00:50:47,745 --> 00:50:49,745
- By the way,
- Yes?
677
00:50:50,745 --> 00:50:52,885
How did you know Man Ho was the culprit?
678
00:50:53,454 --> 00:50:54,804
Oh, well...
679
00:50:55,954 --> 00:50:58,225
I found out by watching the CCTV footage.
680
00:51:00,725 --> 00:51:02,075
Oh, I see.
681
00:51:02,095 --> 00:51:03,794
- I'll see you.
- Goodbye.
682
00:51:10,135 --> 00:51:11,485
(Moojin Bukbu Police Station)
683
00:51:17,905 --> 00:51:20,115
If I tell him I found this there,
684
00:51:21,144 --> 00:51:24,044
then he might find out that I have Sung Yo Han's brain inside me.
685
00:51:29,484 --> 00:51:30,834
(Main building)
686
00:51:31,925 --> 00:51:33,275
Officer Jung.
687
00:51:33,754 --> 00:51:35,104
Ms. Choi.
688
00:51:36,394 --> 00:51:38,664
Thank you for finding the culprit.
689
00:51:42,164 --> 00:51:44,265
But why are you thanking me?
690
00:51:48,805 --> 00:51:50,405
Is it because Detective Ko got released?
691
00:51:51,874 --> 00:51:54,615
I bet he resents me a lot right now.
692
00:51:57,914 --> 00:51:59,264
I'll be off now.
693
00:52:05,825 --> 00:52:09,690
Gosh, you look like a totally different person in a suit.
694
00:52:09,695 --> 00:52:11,045
I tried to clean up nicely.
695
00:52:11,995 --> 00:52:15,035
I'm having dinner tonight with my parents-in-law.
696
00:52:15,865 --> 00:52:19,535
You're already calling them that when you're not even married yet?
697
00:52:20,104 --> 00:52:21,575
You must be really happy.
698
00:52:22,504 --> 00:52:25,374
By the way, about Mr. Kim...
699
00:52:25,745 --> 00:52:27,505
I heard he didn't deserve to come to prison.
700
00:52:27,845 --> 00:52:30,314
Everyone thinks that,
701
00:52:30,484 --> 00:52:31,715
but there's nothing he can do.
702
00:52:31,814 --> 00:52:33,574
The Supreme Court already reached a verdict.
703
00:52:34,084 --> 00:52:36,220
There's a fight going on in building 3H28C.
704
00:52:36,225 --> 00:52:37,579
- One of the inmates is...
- 3H28C?
705
00:52:37,584 --> 00:52:38,725
Possessing a sharp weapon.
706
00:52:38,825 --> 00:52:40,865
Patrol Team, please report to the area immediately.
707
00:52:42,124 --> 00:52:43,474
Come here.
708
00:52:45,664 --> 00:52:48,035
I told you not to take his side.
709
00:52:48,204 --> 00:52:51,734
He's a jerk who killed 10 women. Why would you take his side?
710
00:52:52,274 --> 00:52:54,104
Put that down. Put it down right now.
711
00:52:55,044 --> 00:52:56,604
Calm... Calm down.
712
00:52:56,805 --> 00:52:58,445
- Back away!
- Hey!
713
00:52:58,975 --> 00:53:01,584
Everyone in this prison knows...
714
00:53:01,684 --> 00:53:03,515
that he didn't do it.
715
00:53:04,015 --> 00:53:06,984
So stop bullying him!
716
00:53:07,385 --> 00:53:08,735
You punk!
717
00:53:10,254 --> 00:53:11,604
Get off me!
718
00:53:11,624 --> 00:53:13,055
Let go of me!
719
00:53:13,495 --> 00:53:15,394
- Get off me!
- Stay still!
720
00:53:20,934 --> 00:53:23,164
Thank you for finding the culprit.
721
00:53:27,504 --> 00:53:29,104
I wonder if he really...
722
00:53:30,044 --> 00:53:31,475
had feelings for her.
723
00:53:32,814 --> 00:53:33,870
Gosh, that startled me.
724
00:53:33,875 --> 00:53:35,814
Hey, Ba Reum.
725
00:53:36,285 --> 00:53:37,635
You reek of alcohol.
726
00:53:38,044 --> 00:53:39,394
I'm also as righteous as you are.
727
00:53:39,515 --> 00:53:40,954
I'm a good guy.
728
00:53:41,055 --> 00:53:42,984
Why did you drink so much?
729
00:53:43,385 --> 00:53:44,905
Did you fight with your fiancee again?
730
00:53:45,925 --> 00:53:48,765
What happened? Did you get hurt?
731
00:53:49,195 --> 00:53:50,545
You know the gangster...
732
00:53:50,725 --> 00:53:52,294
I told you about?
733
00:53:52,465 --> 00:53:55,059
Oh, that guy who keeps bullying Mr. Kim?
734
00:53:55,064 --> 00:53:58,604
That gangster bullied Mr. Kim again,
735
00:53:58,834 --> 00:54:01,274
and he ended up hurting another inmate who tried to stop him.
736
00:54:02,704 --> 00:54:04,274
- Is it that person's blood?
- Yes.
737
00:54:04,805 --> 00:54:07,475
He got locked up for assault, but he's a good guy.
738
00:54:08,684 --> 00:54:11,044
He was only trying to catch the guy who raped his daughter.
739
00:54:12,055 --> 00:54:14,814
My gosh. Did he get badly hurt?
740
00:54:14,984 --> 00:54:16,684
Thankfully, no.
741
00:54:17,584 --> 00:54:21,055
But you see, despite his old age, Mr. Kim suddenly got up...
742
00:54:21,225 --> 00:54:24,934
and attacked that gangster who was wielding a knife.
743
00:54:25,365 --> 00:54:27,135
Do you know what I was doing?
744
00:54:28,734 --> 00:54:30,084
I just stood still.
745
00:54:33,004 --> 00:54:34,535
I was so scared.
746
00:54:35,405 --> 00:54:36,755
I was sacred I might get hurt.
747
00:54:36,774 --> 00:54:38,914
You're also human. It's natural...
748
00:54:40,914 --> 00:54:43,914
Chi Kook wouldn't have been a coward like me.
749
00:54:48,624 --> 00:54:49,974
Chi Kook.
750
00:54:55,725 --> 00:54:58,090
Gosh, I'm late.
751
00:54:58,095 --> 00:54:59,445
Why didn't you wake me up?
752
00:54:59,595 --> 00:55:00,730
I'll see you.
753
00:55:00,735 --> 00:55:02,135
Already? Okay.
754
00:55:02,305 --> 00:55:03,655
Bye.
755
00:55:14,274 --> 00:55:15,624
Gosh.
756
00:55:15,785 --> 00:55:17,639
With the consent of the victim's family,
757
00:55:17,644 --> 00:55:20,179
the police will collect the DNA directly from the grave...
758
00:55:20,184 --> 00:55:23,084
and request the NFS for a DNA test.
759
00:55:23,454 --> 00:55:25,394
Many people are eager to find out...
760
00:55:25,555 --> 00:55:27,635
whether or not the buried corpse is really Victim A.
761
00:55:29,664 --> 00:55:32,360
He was going to kill Han Seo Joon and become a murderer himself,
762
00:55:32,365 --> 00:55:34,465
so he knew he couldn't...
763
00:55:34,535 --> 00:55:36,329
Actually, he was determined to keep you out of it.
764
00:55:36,334 --> 00:55:37,334
He made the decision...
765
00:55:37,635 --> 00:55:39,604
on the day he was actually going to ask you out.
766
00:55:49,044 --> 00:55:50,394
I'm sorry.
767
00:55:54,515 --> 00:55:57,454
Why did you pretend like you didn't know anything...
768
00:55:58,184 --> 00:56:00,725
when I asked you to help me find Han Seo Joon's son?
769
00:56:01,925 --> 00:56:03,725
Were you worried I might harm your boyfriend?
770
00:56:07,394 --> 00:56:10,300
If you cared about me even the slightest bit,
771
00:56:10,305 --> 00:56:13,004
you never would've dated that murderer.
772
00:56:15,475 --> 00:56:16,825
I'm sorry, Moo Chi.
773
00:56:20,115 --> 00:56:21,785
Why did it have to be Sung Yo Han?
774
00:56:22,385 --> 00:56:25,615
There are tons of other guys in this world.
775
00:56:26,314 --> 00:56:28,115
But why him of all people?
776
00:56:29,084 --> 00:56:30,954
What made you fall for him so much?
777
00:56:31,695 --> 00:56:33,045
I saw a similarity.
778
00:56:33,095 --> 00:56:35,225
A similarity? With whom?
779
00:56:38,564 --> 00:56:39,934
We were very similar.
780
00:56:40,794 --> 00:56:42,154
That's why I was attracted to him.
781
00:56:48,504 --> 00:56:50,945
How exactly are you two similar?
782
00:56:52,215 --> 00:56:54,414
Did you also kill someone like him?
783
00:56:56,215 --> 00:56:57,695
Is that why you think you're similar?
784
00:57:00,155 --> 00:57:02,325
Get lost. You're ruining my mood.
785
00:57:07,155 --> 00:57:08,825
Don't touch me!
786
00:57:09,825 --> 00:57:11,394
Don't you dare touch me!
787
00:57:27,575 --> 00:57:30,984
(Dried pollack)
788
00:57:32,385 --> 00:57:33,909
The culprit who killed Victim A,
789
00:57:33,914 --> 00:57:37,380
who was also a suspect for the tie-knot murders,
790
00:57:37,385 --> 00:57:39,655
turned out to be A's best friend.
791
00:57:40,055 --> 00:57:42,595
The police are assuming that A was the one...
792
00:57:42,664 --> 00:57:44,995
who murdered the culprit's daughter 26 years ago.
793
00:57:45,164 --> 00:57:48,465
However, the police will investigate the exact motive for his murder...
794
00:57:48,604 --> 00:57:50,765
and file for an arrest warrant.
795
00:58:00,274 --> 00:58:01,715
You almost killed the guy.
796
00:58:01,945 --> 00:58:03,484
Why would you do that to a friend?
797
00:58:03,845 --> 00:58:04,885
"Friend"?
798
00:58:05,155 --> 00:58:07,314
Why am I friends with the Head Hunter's son?
799
00:58:08,584 --> 00:58:09,934
Whose son?
800
00:58:14,325 --> 00:58:19,265
(Patient Name: Sung Yo Han)
801
00:58:26,274 --> 00:58:28,199
No, don't.
802
00:58:28,204 --> 00:58:30,445
- Let go. Let go of me!
- Hey!
803
00:58:32,845 --> 00:58:34,405
Do you have it worse than those people?
804
00:58:35,345 --> 00:58:37,345
The bereaved families of your father's victims.
805
00:58:40,055 --> 00:58:41,715
Even they endure the pain.
806
00:58:43,584 --> 00:58:44,934
So live to prove them wrong.
807
00:58:46,155 --> 00:58:48,965
Tell them that you're different from your father.
808
00:59:02,144 --> 00:59:03,494
Hurry!
809
00:59:04,345 --> 00:59:05,874
- Careful.
- Gently.
810
00:59:08,644 --> 00:59:11,914
We were running from a cult when its dog bit her.
811
00:59:12,084 --> 00:59:13,684
Gosh, you're relentless.
812
00:59:13,854 --> 00:59:15,825
- That hurts.
- But not enough to kill you.
813
00:59:15,885 --> 00:59:19,595
As if. People die from being bitten by dogs.
814
00:59:21,995 --> 00:59:23,345
Wait, you look familiar.
815
00:59:26,894 --> 00:59:28,244
Don't you remember me?
816
00:59:29,035 --> 00:59:31,305
How can you not when I saved your life?
817
00:59:32,675 --> 00:59:35,504
I'm Choi Hong Ju, the producer at OBN.
818
00:59:48,314 --> 00:59:49,664
Thank you.
819
01:00:12,774 --> 01:00:14,869
The culprit who killed Victim A,
820
01:00:14,874 --> 01:00:17,684
a suspect for the tie knot murders, turned out to be A's friend...
821
01:00:17,745 --> 01:00:20,880
- and not a police detective.
- Hello.
822
01:00:20,885 --> 01:00:23,385
Goodness. A job well done by the officer of the nation.
823
01:00:23,524 --> 01:00:24,874
I heard you caught the killer.
824
01:00:24,885 --> 01:00:26,925
Well, it wasn't exactly me, but...
825
01:00:28,965 --> 01:00:30,124
Gosh, let me do that.
826
01:00:30,195 --> 01:00:31,195
Don't be ridiculous.
827
01:00:31,265 --> 01:00:33,265
This should be done by me, not the nation's son.
828
01:00:33,334 --> 01:00:35,934
No, let me do that.
829
01:00:36,965 --> 01:00:38,315
Excuse me.
830
01:00:39,434 --> 01:00:41,800
The man living in the unit above us...
831
01:00:41,805 --> 01:00:43,570
followed us home while swearing at my sister.
832
01:00:43,575 --> 01:00:46,044
What if he actually made it into our house?
833
01:00:46,175 --> 01:00:48,715
We already checked out your neighbor once,
834
01:00:49,015 --> 01:00:51,245
but he insisted that he was at home.
835
01:00:51,984 --> 01:00:54,254
Are you saying that I'm making this up?
836
01:00:54,314 --> 01:00:55,684
No, of course not.
837
01:00:56,655 --> 01:00:58,894
There are decent door cameras out these days.
838
01:00:58,954 --> 01:01:00,954
How about you install a security camera?
839
01:01:01,155 --> 01:01:04,225
We barely make do, so with what money?
840
01:01:07,394 --> 01:01:10,365
We'll make sure to patrol the block more often.
841
01:01:10,734 --> 01:01:12,084
Got it, Officer Jung?
842
01:01:13,175 --> 01:01:15,604
Yes, we'll do our best...
843
01:01:16,374 --> 01:01:17,724
to keep you safe.
844
01:01:19,215 --> 01:01:21,745
Officer Jung, are you all right? What is it?
845
01:01:25,715 --> 01:01:27,065
Please excuse me.
846
01:02:37,684 --> 01:02:38,991
(Here's what you asked for. A photo of you in kindergarten.)
847
01:02:38,996 --> 01:02:41,254
A photo of you in kindergarten.
848
01:02:47,465 --> 01:02:48,965
Like I suspected, it wasn't me.
849
01:02:53,535 --> 01:02:54,885
They aren't my memories,
850
01:02:55,445 --> 01:02:56,795
but Sung Yo Han's.
851
01:02:57,604 --> 01:02:59,544
(Pyeongan Precinct)
852
01:03:00,715 --> 01:03:02,515
- Hello.
- Hi.
853
01:03:02,684 --> 01:03:04,715
Is Officer Jung Ba Reum here?
854
01:03:04,845 --> 01:03:06,854
He didn't seem well,
855
01:03:06,914 --> 01:03:08,684
so the boss told him to head home.
856
01:03:08,854 --> 01:03:12,425
- Oh, I see. Thank you.
- No problem.
857
01:03:33,144 --> 01:03:35,274
A nasty brain has been placed in this mouse.
858
01:03:35,644 --> 01:03:38,414
It might kill you too if you let it live.
859
01:03:50,064 --> 01:03:51,414
"A nasty brain?"
860
01:03:54,965 --> 01:03:56,604
Sung Yo Han's brain that's in my head...
861
01:04:00,234 --> 01:04:01,584
Quiet.
862
01:04:02,675 --> 01:04:04,025
Shut it!
863
01:04:15,524 --> 01:04:17,564
Detective Ko, what are you doing here at this hour?
864
01:04:19,425 --> 01:04:20,775
Darn you.
865
01:04:21,555 --> 01:04:22,905
Who do you think you are?
866
01:04:23,664 --> 01:04:25,794
Come on. How dare you?
867
01:04:28,365 --> 01:04:31,164
- I see you got wasted.
- Darn you.
868
01:04:31,734 --> 01:04:33,084
You...
869
01:04:33,405 --> 01:04:35,234
Who told you to catch the real killer?
870
01:04:36,144 --> 01:04:37,604
You darn idiot.
871
01:04:39,144 --> 01:04:42,075
Darn. When will the whining stop?
872
01:04:43,484 --> 01:04:44,834
You childish fool.
873
01:04:47,754 --> 01:04:49,104
What?
874
01:04:52,854 --> 01:04:54,225
As if you know anything.
875
01:04:54,925 --> 01:04:56,425
Have you seen your family die?
876
01:04:57,195 --> 01:04:59,465
Have you seen your family die before your eyes?
877
01:05:15,814 --> 01:05:17,184
This is all your fault,
878
01:05:18,644 --> 01:05:19,994
Ko Moo Chi.
879
01:06:19,575 --> 01:06:22,044
(Mouse)
880
01:06:22,115 --> 01:06:23,484
The father's necklace...
881
01:06:23,584 --> 01:06:25,440
and Bong Yi's grandmother's brooch were here.
882
01:06:25,445 --> 01:06:28,215
But they were gone when I came back with Officer Nam.
883
01:06:28,314 --> 01:06:30,079
Officer Jung, aren't you too lost in the theory...
884
01:06:30,084 --> 01:06:32,354
that another was responsible for Sung Yo Han's killings?
885
01:06:32,794 --> 01:06:35,794
The bones' congestion indicate that the victim was strangled.
886
01:06:36,225 --> 01:06:37,994
Since when did you study medicine?
887
01:06:38,364 --> 01:06:41,194
Darn jerk. I can't believe you forgot my wedding.
888
01:06:42,065 --> 01:06:43,805
Darn. Why did I miss this?
889
01:06:44,135 --> 01:06:45,605
It's extremely stable.
890
01:06:46,305 --> 01:06:47,655
It's the work of an expert.
891
01:06:47,935 --> 01:06:49,415
Someone else was behind it all along.
892
01:06:51,634 --> 01:06:53,634
Dramaday.net
59812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.