Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,070 --> 00:00:36,310
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
2
00:00:36,371 --> 00:00:37,511
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
3
00:00:37,610 --> 00:00:38,640
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
4
00:00:38,710 --> 00:00:39,741
(and counseling was provided for child actors.)
5
00:00:39,741 --> 00:00:40,781
(CGI was used in most scenes that include animals.)
6
00:01:32,435 --> 00:01:34,506
Officer Jung. Got it.
7
00:01:34,776 --> 00:01:36,375
Press one.
8
00:01:52,355 --> 00:01:56,996
(Mouse)
9
00:02:02,336 --> 00:02:05,806
At times, I go on random hunting trips.
10
00:02:07,575 --> 00:02:10,715
This old lady saw something she shouldn't have...
11
00:02:11,545 --> 00:02:14,315
and ended up as an unexpected target.
12
00:02:16,215 --> 00:02:18,215
Until it takes its last breath,
13
00:02:18,286 --> 00:02:20,286
a prey should fight for dear life.
14
00:02:21,325 --> 00:02:25,556
However, this certain prey lacks the energy to do so.
15
00:02:26,595 --> 00:02:29,826
Which is what makes this hunt too easy...
16
00:02:30,095 --> 00:02:31,165
and boring.
17
00:02:31,236 --> 00:02:34,266
No... No...
18
00:02:35,665 --> 00:02:37,475
My puppy.
19
00:02:51,616 --> 00:02:54,856
(My Bong Yi)
20
00:03:05,935 --> 00:03:07,706
Moo Chi, do you have something?
21
00:03:09,106 --> 00:03:10,106
Not yet.
22
00:03:12,236 --> 00:03:14,806
Here's the friend who'll back up the story...
23
00:03:14,875 --> 00:03:16,975
of Sung Yo Han being home when Daniel Lee went missing.
24
00:03:17,206 --> 00:03:18,975
- Talk to him.
- Got it.
25
00:03:19,375 --> 00:03:20,815
There's something off about him.
26
00:03:21,445 --> 00:03:22,616
Kim Joon Sung.
27
00:03:23,815 --> 00:03:24,885
Do you have anything?
28
00:03:24,986 --> 00:03:26,385
No, nothing.
29
00:03:26,885 --> 00:03:28,255
Darn it.
30
00:03:28,326 --> 00:03:30,056
We should've found it before it rained.
31
00:03:30,486 --> 00:03:31,956
What about the finger in the wine?
32
00:03:32,026 --> 00:03:33,326
It belongs to Na Chi Kook.
33
00:03:33,396 --> 00:03:35,065
Who does the other finger belong to then?
34
00:03:35,625 --> 00:03:36,695
Yes, Captain.
35
00:03:39,665 --> 00:03:42,206
Really? Yes, I'm on my way.
36
00:03:42,606 --> 00:03:45,076
- What is it?
- We know who the finger belongs to.
37
00:03:45,336 --> 00:03:47,206
Thanks for everything. Did you bring your car?
38
00:03:47,336 --> 00:03:48,606
- Yes.
- Come with me.
39
00:04:05,556 --> 00:04:08,396
Up until two years ago, this was a clothing factory...
40
00:04:08,465 --> 00:04:09,766
run by a religious group.
41
00:04:16,065 --> 00:04:17,206
What are you doing here?
42
00:04:18,935 --> 00:04:19,975
What happened?
43
00:04:20,475 --> 00:04:22,306
He's been dead for about 10 days.
44
00:04:22,546 --> 00:04:25,146
No one reported him missing even though he didn't come to work.
45
00:04:26,375 --> 00:04:28,616
What a cruel world, right?
46
00:04:30,385 --> 00:04:31,556
There's something in his throat.
47
00:04:37,926 --> 00:04:38,955
What on earth is that?
48
00:04:39,125 --> 00:04:41,166
I'm not sure. It's heavily decayed.
49
00:04:42,325 --> 00:04:44,736
Homicide reported.
50
00:04:55,176 --> 00:04:56,976
(I saw that scumbag who killed the student on the news.)
51
00:04:56,976 --> 00:04:58,676
(What should I do?)
52
00:05:04,755 --> 00:05:08,255
Got it. Please let me know once Officer Jung is awake.
53
00:05:09,255 --> 00:05:11,455
Darn, I hope he's all right.
54
00:05:15,926 --> 00:05:16,926
What is it?
55
00:05:17,025 --> 00:05:18,366
There's a student over there.
56
00:05:22,435 --> 00:05:24,306
Hey, are you all right? Why are you sitting in the rain?
57
00:05:24,606 --> 00:05:26,775
Can you give me a ride across the bridge?
58
00:05:26,835 --> 00:05:28,246
Sure, hop in.
59
00:05:35,515 --> 00:05:37,486
Gosh, you'll catch a cold.
60
00:05:50,765 --> 00:05:51,895
Thank you.
61
00:05:54,466 --> 00:05:56,906
I just bought this car last week, you know.
62
00:05:57,205 --> 00:05:59,476
Leather seats shouldn't get wet.
63
00:05:59,536 --> 00:06:02,205
Seriously? Are you kidding me?
64
00:06:02,875 --> 00:06:05,176
Why were you sitting in the rain like that?
65
00:06:05,416 --> 00:06:07,716
My grandma hasn't been answering her phone.
66
00:06:08,885 --> 00:06:11,286
So you chose to sit out in the pouring rain?
67
00:06:11,815 --> 00:06:12,955
You should be wiser than that.
68
00:06:24,125 --> 00:06:26,366
- I'll walk from here.
- Here?
69
00:06:29,065 --> 00:06:32,375
Just a second. I think I have an umbrella in my trunk.
70
00:06:38,775 --> 00:06:39,945
Thank you.
71
00:06:43,346 --> 00:06:44,486
Take this.
72
00:06:45,216 --> 00:06:46,585
Go home safely.
73
00:06:46,815 --> 00:06:47,986
Don't wander around.
74
00:06:54,296 --> 00:06:55,565
I guess she lives here.
75
00:06:55,695 --> 00:06:57,265
Do you know her?
76
00:06:57,866 --> 00:06:59,135
Let's just go.
77
00:07:02,166 --> 00:07:04,166
That umbrella was a limited edition. They only made 100 of them.
78
00:07:04,275 --> 00:07:06,406
I should've asked her to give it back.
79
00:07:06,536 --> 00:07:08,546
I heard your parents waited 10 years to have you.
80
00:07:08,775 --> 00:07:10,676
I bet they were thrilled without even knowing...
81
00:07:10,676 --> 00:07:12,546
how spoiled you'd turn out to be.
82
00:07:14,286 --> 00:07:17,486
Anyway, I wonder who got killed this time.
83
00:07:19,856 --> 00:07:21,585
Why isn't she picking up?
84
00:07:23,385 --> 00:07:24,656
She must be really angry.
85
00:07:34,666 --> 00:07:35,666
Ma'am.
86
00:07:36,536 --> 00:07:38,435
Did something happen in our neighborhood?
87
00:07:38,435 --> 00:07:41,075
I don't know. We came out as soon as we heard the siren.
88
00:07:41,406 --> 00:07:43,676
Judging by the number of police cars,
89
00:07:44,046 --> 00:07:45,476
I bet it's a murder case.
90
00:07:45,645 --> 00:07:47,145
You've been watching strange things...
91
00:07:47,145 --> 00:07:48,616
ever since you quit the civil service exam.
92
00:07:48,616 --> 00:07:50,015
Your son is going to be the next Alfred Hitchcock.
93
00:07:50,015 --> 00:07:51,416
Don't be like that.
94
00:07:52,085 --> 00:07:54,585
I'm going to go and check out the scene.
95
00:07:54,585 --> 00:07:55,755
You can go without me.
96
00:07:55,755 --> 00:07:56,755
Bye, Bong Yi.
97
00:07:56,755 --> 00:08:00,525
My gosh, I can't believe I was happy to be pregnant with him.
98
00:08:00,525 --> 00:08:03,596
Oh, by the way, did you happen to see my grandma?
99
00:08:03,726 --> 00:08:04,895
No.
100
00:08:06,195 --> 00:08:08,635
Come to think of it, she's not here.
101
00:08:09,106 --> 00:08:11,205
Oh, she must be at the crime scene.
102
00:08:11,205 --> 00:08:15,145
You know how she gets worried whenever something happens in town.
103
00:08:16,346 --> 00:08:17,976
- I should also get going.
- Okay.
104
00:08:18,445 --> 00:08:19,575
Go on.
105
00:08:30,926 --> 00:08:32,296
That son of a gun.
106
00:08:33,056 --> 00:08:34,726
He even killed an old lady?
107
00:09:00,055 --> 00:09:01,155
(Forensics)
108
00:09:03,726 --> 00:09:05,555
It looks like she burned her hand.
109
00:09:06,155 --> 00:09:08,395
I think she used her hand to put out the fire.
110
00:09:12,466 --> 00:09:15,466
Why were you holding onto this for dear life?
111
00:09:17,775 --> 00:09:20,175
My goodness, my baby.
112
00:09:20,275 --> 00:09:22,106
Everything will be fine, ma'am.
113
00:09:24,045 --> 00:09:27,675
Sir, this is all my fault.
114
00:09:28,486 --> 00:09:32,015
I'd be glad to die instead. Please save my baby.
115
00:09:49,905 --> 00:09:51,275
What's he doing here?
116
00:09:51,736 --> 00:09:54,005
Darn this.
117
00:09:54,076 --> 00:09:56,576
What? What did you just say?
118
00:09:56,576 --> 00:09:58,275
- Were you talking to me?
- Darn it!
119
00:09:58,645 --> 00:10:00,076
What's the matter?
120
00:10:00,775 --> 00:10:02,686
Do you know her?
121
00:10:04,755 --> 00:10:08,055
Why do the innocent always have to die like this?
122
00:10:14,665 --> 00:10:16,096
What's with that crazy jerk?
123
00:10:19,696 --> 00:10:20,765
What happened?
124
00:10:25,076 --> 00:10:26,336
(Do not enter)
125
00:10:27,635 --> 00:10:29,305
- What happened?
- What's going on?
126
00:10:32,045 --> 00:10:33,175
Hey.
127
00:10:41,285 --> 00:10:42,425
Sir.
128
00:10:44,496 --> 00:10:45,625
Don't go inside.
129
00:10:46,055 --> 00:10:47,196
Why?
130
00:10:48,125 --> 00:10:49,265
Well...
131
00:10:51,496 --> 00:10:53,066
Can we talk?
132
00:10:53,436 --> 00:10:55,606
- Let me go.
- Bong Yi, wait.
133
00:10:55,665 --> 00:10:58,305
Let me go! Let go!
134
00:10:59,135 --> 00:11:00,805
(We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.)
135
00:11:09,586 --> 00:11:10,716
Let go.
136
00:11:12,885 --> 00:11:14,686
Let me go! Let go!
137
00:11:14,755 --> 00:11:16,456
That poor thing.
138
00:11:16,456 --> 00:11:18,956
- Wait. Let me...
- Let her go.
139
00:11:19,356 --> 00:11:20,625
Let her check if it's her family.
140
00:11:20,895 --> 00:11:21,996
Come this way.
141
00:11:22,466 --> 00:11:23,596
- Stop!
- Yes, sir.
142
00:11:29,836 --> 00:11:32,035
You're going to let her see what happened to her grandmother?
143
00:11:32,035 --> 00:11:33,936
- We need to identify the victim...
- Move.
144
00:11:59,635 --> 00:12:00,765
Grandma.
145
00:12:02,336 --> 00:12:04,976
What's my grandma doing there?
146
00:12:05,775 --> 00:12:07,675
- Sir.
- Get going now.
147
00:12:07,675 --> 00:12:09,476
- Why is my grandma there?
- Get going.
148
00:12:09,476 --> 00:12:11,746
- Sir. Sir.
- Bong Yi, wait.
149
00:12:11,746 --> 00:12:12,946
Leave already!
150
00:12:13,076 --> 00:12:14,275
- Grandma!
- Calm down.
151
00:12:14,275 --> 00:12:16,186
- Grandma.
- Just go!
152
00:12:20,216 --> 00:12:21,826
Let me go!
153
00:12:21,885 --> 00:12:23,456
- Bong Yi.
- Sir, wait!
154
00:12:23,986 --> 00:12:27,555
Grandma!
155
00:12:30,795 --> 00:12:31,966
Where is he?
156
00:12:39,336 --> 00:12:40,476
What happened?
157
00:12:40,836 --> 00:12:42,446
He needs to relax.
158
00:12:42,446 --> 00:12:43,545
- Get out of my way.
- Please leave.
159
00:12:47,875 --> 00:12:49,186
What happened?
160
00:12:50,486 --> 00:12:51,616
It's because of me.
161
00:12:53,515 --> 00:12:55,856
If only I had answered her call...
162
00:12:56,456 --> 00:12:58,726
Pull yourself together. Look at me.
163
00:12:58,925 --> 00:13:00,356
Look at me, you punk.
164
00:13:00,596 --> 00:13:03,066
I want you to tell me every single thing you saw...
165
00:13:03,066 --> 00:13:04,996
so we can catch that jerk. Got it?
166
00:13:09,606 --> 00:13:10,736
Well...
167
00:13:12,775 --> 00:13:16,275
While we were at the correctional facility,
168
00:13:16,805 --> 00:13:19,545
Bong Yi's grandmother called me several times.
169
00:13:20,976 --> 00:13:23,616
But I had no idea. I finally checked at the precinct.
170
00:13:23,616 --> 00:13:25,586
(7 missed calls)
171
00:13:26,616 --> 00:13:28,125
The receiver cannot be reached.
172
00:13:29,956 --> 00:13:33,425
I saw that scumbag who killed the student on the news.
173
00:13:33,895 --> 00:13:35,196
What should I do?
174
00:13:35,196 --> 00:13:36,265
(You've received a voice message from 010-230-0627.)
175
00:13:36,696 --> 00:13:37,895
You have one voice message.
176
00:13:37,895 --> 00:13:40,165
Why aren't you answering your phone?
177
00:13:40,436 --> 00:13:41,905
My goodness, Officer Jung.
178
00:13:42,005 --> 00:13:45,405
I'm too scared to call the police.
179
00:13:45,805 --> 00:13:49,246
I just took the bus, so meet me in front of the general store.
180
00:13:49,346 --> 00:13:51,206
- I have a photo.
- Ma'am!
181
00:13:51,375 --> 00:13:53,875
- But the store was closed.
- Ma'am.
182
00:13:54,175 --> 00:13:56,045
So I called her right away.
183
00:13:57,746 --> 00:14:00,385
The place was completely empty because it's a redevelopment area.
184
00:14:00,385 --> 00:14:01,555
Ma'am.
185
00:14:02,385 --> 00:14:05,326
- And I suddenly heard her ringtone.
- Ma'am?
186
00:14:06,356 --> 00:14:07,956
- I thought it was weird.
- Ma'am.
187
00:14:09,425 --> 00:14:10,795
Are you in here?
188
00:14:13,535 --> 00:14:16,236
What... Ma'am. Ma'am.
189
00:14:18,476 --> 00:14:19,875
Did you see his face?
190
00:14:19,875 --> 00:14:22,875
- Who are you?
- No, it was too dark.
191
00:14:22,875 --> 00:14:24,875
He just popped out of nowhere.
192
00:14:26,576 --> 00:14:28,616
Anything else? Anything will do. Come on.
193
00:14:28,616 --> 00:14:30,645
Tell me anything that could be a clue.
194
00:14:34,486 --> 00:14:36,425
- He was left-handed.
- Left-handed?
195
00:14:37,625 --> 00:14:39,696
I'm... I'm sure of that.
196
00:14:39,755 --> 00:14:41,525
You told me that culprit is also left-handed.
197
00:14:43,295 --> 00:14:44,736
The culprit is left-handed.
198
00:14:45,336 --> 00:14:47,236
The angle of the knife is slanted to the right.
199
00:14:47,336 --> 00:14:49,706
That's only possible when you're left-handed.
200
00:14:49,706 --> 00:14:51,135
He's left-handed for sure.
201
00:15:37,015 --> 00:15:38,155
Anything else?
202
00:15:39,356 --> 00:15:40,515
Is there anything else?
203
00:15:42,856 --> 00:15:45,956
When we rolled down together, he smelled of something.
204
00:15:46,326 --> 00:15:47,456
He smelled of something?
205
00:15:49,496 --> 00:15:50,596
What did you smell?
206
00:15:50,895 --> 00:15:53,295
Mint. He smelled like mint.
207
00:16:06,275 --> 00:16:08,616
What brings you here without calling?
208
00:16:09,045 --> 00:16:12,255
I was at Moojin for a flower exhibition.
209
00:16:12,915 --> 00:16:15,186
The new housekeeper must be good.
210
00:16:15,456 --> 00:16:17,255
There isn't a speck of dust anywhere.
211
00:16:17,385 --> 00:16:20,356
Stop sending them. I don't like having strangers in my house.
212
00:16:20,925 --> 00:16:22,425
You haven't eaten yet, right?
213
00:16:23,696 --> 00:16:25,866
Make sure to eat on time.
214
00:16:34,505 --> 00:16:36,675
I put your clothes in the wash.
215
00:16:37,246 --> 00:16:39,476
You must've had an urgent patient when you were leaving.
216
00:16:40,375 --> 00:16:43,116
Why did you go into emergency medicine...
217
00:16:43,645 --> 00:16:47,186
of all specialties that you're always covered in blood?
218
00:16:52,625 --> 00:16:54,025
That's a nice scent.
219
00:16:55,326 --> 00:16:57,496
You don't usually use products with scents.
220
00:17:04,336 --> 00:17:06,905
You must be seeing someone.
221
00:17:11,576 --> 00:17:13,375
Are you considering marriage?
222
00:17:14,576 --> 00:17:18,316
Good. I want grandkids as soon as possible.
223
00:17:18,515 --> 00:17:19,755
I'll raise them.
224
00:17:19,816 --> 00:17:21,755
Just the thought is frightening.
225
00:17:23,086 --> 00:17:24,285
What?
226
00:17:27,396 --> 00:17:28,926
Han Seo Joon's grandchild?
227
00:17:31,736 --> 00:17:32,936
Yo Han.
228
00:17:40,035 --> 00:17:42,105
Have you seen that granny today?
229
00:17:42,176 --> 00:17:45,345
Did she say or do something out of the ordinary?
230
00:17:45,476 --> 00:17:49,015
She got into an argument with her granddaughter, so she was upset.
231
00:17:49,615 --> 00:17:51,345
Other than that...
232
00:17:51,615 --> 00:17:53,085
She didn't say where she was going?
233
00:17:54,355 --> 00:17:56,055
I think she said she was going home.
234
00:17:56,126 --> 00:17:59,025
What's this "I think" garbage? Think hard, you punk!
235
00:17:59,295 --> 00:18:00,726
Don't answer carelessly!
236
00:18:00,956 --> 00:18:03,095
What are you doing? He's hurt.
237
00:18:05,936 --> 00:18:07,636
I'm asking some questions to investigate...
238
00:18:07,636 --> 00:18:08,666
Hello.
239
00:18:09,065 --> 00:18:11,406
He must be moved into a single for witness protection.
240
00:18:14,236 --> 00:18:16,176
Take care of yourself. I'll be back.
241
00:18:19,775 --> 00:18:21,646
A woman in her 70s was found tonight...
242
00:18:21,716 --> 00:18:24,446
stabbed to death with multiple stab wounds...
243
00:18:24,515 --> 00:18:27,386
in a vacant house in Gudong Village, a redevelopment district.
244
00:18:27,815 --> 00:18:29,156
The police believe...
245
00:18:29,226 --> 00:18:32,095
this was committed by the recent serial killer.
246
00:18:32,426 --> 00:18:35,095
The body of a person presumed to be another victim...
247
00:18:35,166 --> 00:18:37,626
was found 10 days after he died in an abandoned factory...
248
00:18:37,696 --> 00:18:40,436
operated by a religious organization.
249
00:18:40,595 --> 00:18:44,166
Thus, there have been six victims killed by the serial killer.
250
00:18:44,236 --> 00:18:45,575
Monsters like you need to die.
251
00:18:47,035 --> 00:18:48,176
You monster.
252
00:18:50,206 --> 00:18:51,746
I shouldn't have given birth to you.
253
00:18:52,716 --> 00:18:54,845
I never should've given birth to you.
254
00:19:08,226 --> 00:19:10,295
How will I pay for all these sins?
255
00:19:21,236 --> 00:19:24,305
The officer who was hit by a car while chasing the killer...
256
00:19:24,376 --> 00:19:26,545
is being treated at a hospital.
257
00:19:35,729 --> 00:19:39,239
I'm sorry, Auntie, Uncle.
258
00:19:42,269 --> 00:19:45,538
You wanted to be a cop which doesn't befit you.
259
00:19:47,338 --> 00:19:49,078
Honey, I'll stay here tonight.
260
00:19:49,449 --> 00:19:51,108
Okay. Do that.
261
00:19:51,348 --> 00:19:54,048
It's okay. Dong Koo is going to stay with me tonight.
262
00:19:54,719 --> 00:19:57,388
I'm fine, so go home.
263
00:19:57,888 --> 00:20:00,388
Okay. I'll come early in the morning.
264
00:20:39,999 --> 00:20:43,828
What shall I make for dinner?
265
00:21:12,659 --> 00:21:16,298
Did he get hurt? He isn't the type to wear a character bandage.
266
00:21:28,279 --> 00:21:32,578
(No Visitors: Please cooperate for the patient's fast recovery.)
267
00:22:07,219 --> 00:22:09,419
- You can't go in.
- Out of my way.
268
00:22:09,548 --> 00:22:11,088
- You can't go in!
- Get out of my way!
269
00:22:11,759 --> 00:22:13,189
- Hey.
- Let go!
270
00:22:13,719 --> 00:22:15,288
Let go!
271
00:22:18,058 --> 00:22:20,259
You moron. You call yourself a cop?
272
00:22:20,328 --> 00:22:22,269
- You need to go...
- Get off!
273
00:22:22,828 --> 00:22:24,529
Why? Why?
274
00:22:24,699 --> 00:22:26,898
Why didn't you answer Grandma's phone?
275
00:22:27,138 --> 00:22:29,068
Why didn't you answer your phone?
276
00:22:29,509 --> 00:22:32,009
It's your fault Grandma died.
277
00:22:32,179 --> 00:22:34,209
It's your fault Grandma... Let go of me.
278
00:22:34,779 --> 00:22:36,108
Find him.
279
00:22:36,308 --> 00:22:37,878
Find the scumbag...
280
00:22:38,048 --> 00:22:40,519
who killed my grandma, you jerk!
281
00:22:43,949 --> 00:22:48,219
Bring... Bring my grandma back. I'm begging you.
282
00:22:48,729 --> 00:22:49,828
Please.
283
00:22:50,058 --> 00:22:52,029
Bring Grandma back.
284
00:22:53,759 --> 00:22:55,898
Bring my grandma back!
285
00:22:56,169 --> 00:22:58,669
My... My grandma!
286
00:23:06,078 --> 00:23:08,038
My... My grandma!
287
00:23:16,888 --> 00:23:19,219
The Head Hunter nightmare from 25 years ago...
288
00:23:19,288 --> 00:23:21,929
is being revived now.
289
00:23:22,058 --> 00:23:25,298
It has been 2 months during which the serial killer killed 6 victims,
290
00:23:25,598 --> 00:23:28,898
but the police still don't know anything about the killer.
291
00:23:28,969 --> 00:23:31,529
Thus, the people are scared and distrusting of them.
292
00:23:35,868 --> 00:23:37,368
I've seen this before.
293
00:23:37,769 --> 00:23:40,578
I was on my way to church at dawn, and I saw a big flash.
294
00:23:41,179 --> 00:23:44,108
A flash? A camera flash.
295
00:23:54,689 --> 00:23:57,429
(Photo 2)
296
00:23:59,298 --> 00:24:01,398
That sick psycho.
297
00:24:02,098 --> 00:24:04,199
He kills people and takes their pictures?
298
00:24:06,068 --> 00:24:08,709
Where did this granny get this?
299
00:24:09,169 --> 00:24:10,669
There are no surveillance cameras?
300
00:24:11,068 --> 00:24:13,378
This is a very old district that's being redeveloped.
301
00:24:13,409 --> 00:24:16,749
Everyone moved out. Only a few families still live here.
302
00:24:16,808 --> 00:24:20,118
Then check the dash cams of all the cars that were here.
303
00:24:20,179 --> 00:24:21,548
Check everything that caught the granny.
304
00:24:21,648 --> 00:24:24,848
None of the remaining residents own cars.
305
00:24:25,388 --> 00:24:28,419
It's a dead neighborhood, so outsiders rarely come.
306
00:24:30,159 --> 00:24:32,098
Her. This granny.
307
00:24:32,358 --> 00:24:33,499
Where did she get on?
308
00:24:34,259 --> 00:24:35,429
Hey.
309
00:24:35,699 --> 00:24:37,229
Check the surveillance videos from every subway...
310
00:24:37,229 --> 00:24:38,739
and bus stop by Gudong Station.
311
00:24:38,838 --> 00:24:39,939
Anything that has the granny on it.
312
00:24:40,739 --> 00:24:42,108
I'm sure there's at least one.
313
00:24:46,979 --> 00:24:48,108
I see.
314
00:24:48,179 --> 00:24:49,378
Hey, Officer Jung!
315
00:24:50,449 --> 00:24:51,509
Detective.
316
00:24:52,048 --> 00:24:53,118
What are you doing here?
317
00:24:53,179 --> 00:24:54,618
Looking for Granny's killer.
318
00:24:55,519 --> 00:24:57,818
Did you go to the bus company too?
319
00:24:57,888 --> 00:25:00,219
In your condition? Go back.
320
00:25:00,489 --> 00:25:01,788
I have to find him.
321
00:25:02,128 --> 00:25:04,759
That camera may have caught something. I'm going to check.
322
00:25:05,429 --> 00:25:07,098
Hey! Officer Jung!
323
00:25:20,009 --> 00:25:21,578
(Motel)
324
00:25:23,779 --> 00:25:25,449
Where could she have been headed?
325
00:25:27,648 --> 00:25:30,419
(Appliances and Electronics)
326
00:25:30,419 --> 00:25:32,058
I get that this is an old building,
327
00:25:32,058 --> 00:25:33,888
but how can they not have one security camera?
328
00:25:34,088 --> 00:25:36,858
I'll take a look around, so head back to the hospital.
329
00:25:36,959 --> 00:25:38,759
She died because of me.
330
00:25:39,358 --> 00:25:40,959
I'm going to catch him no matter what.
331
00:25:47,098 --> 00:25:48,469
Hello, I'm with the police.
332
00:25:48,469 --> 00:25:49,709
Is there a security camera around here?
333
00:25:49,939 --> 00:25:51,108
Then perhaps...
334
00:25:51,808 --> 00:25:52,979
No, I haven't seen her.
335
00:25:55,779 --> 00:25:57,509
Excuse me, I'm with the police.
336
00:25:58,348 --> 00:25:59,419
I don't recognize her.
337
00:26:02,088 --> 00:26:03,189
Hello.
338
00:26:08,419 --> 00:26:09,588
I'm with the police.
339
00:26:10,159 --> 00:26:11,259
I don't recall.
340
00:26:16,368 --> 00:26:18,269
(Housekeeping Land)
341
00:26:18,269 --> 00:26:19,898
Welcome.
342
00:26:19,898 --> 00:26:22,108
Hello, I'm with the police.
343
00:26:22,739 --> 00:26:23,739
Oh, yes.
344
00:26:23,739 --> 00:26:27,308
Did this old lady visit this facility yesterday?
345
00:26:29,779 --> 00:26:30,979
What is this about?
346
00:26:30,979 --> 00:26:33,719
Have you heard about the homicide that took place last night?
347
00:26:33,779 --> 00:26:34,818
Yes.
348
00:26:35,219 --> 00:26:38,449
Wait. Is she the victim?
349
00:26:38,449 --> 00:26:41,959
The security cameras show that she entered this alley.
350
00:26:43,429 --> 00:26:44,729
She didn't come by though.
351
00:26:46,959 --> 00:26:48,398
Please call the police...
352
00:26:48,898 --> 00:26:52,038
if anyone who comes by recognizes this lady.
353
00:26:55,409 --> 00:26:56,939
Tell me about it.
354
00:26:57,038 --> 00:26:59,578
It's not like I can report the theft of yogurts.
355
00:26:59,578 --> 00:27:00,909
Excuse me. I...
356
00:27:06,219 --> 00:27:07,378
Who was that just now?
357
00:27:07,378 --> 00:27:09,818
Remember the news about a murder in the neighborhood?
358
00:27:09,818 --> 00:27:12,159
They came by to ask if that old lady came by.
359
00:27:12,818 --> 00:27:13,959
Really?
360
00:27:14,788 --> 00:27:15,989
I see.
361
00:27:17,388 --> 00:27:19,398
Wait. This lady...
362
00:27:20,159 --> 00:27:22,568
- Is it this lady?
- Yes. Why do you ask?
363
00:27:23,368 --> 00:27:26,239
- She's the one who took the drinks!
- What?
364
00:27:26,439 --> 00:27:29,669
- My gosh. I should call the police.
- Are you crazy?
365
00:27:29,669 --> 00:27:33,209
What if it leads them to discover how we hire illegal immigrants?
366
00:27:34,009 --> 00:27:36,679
Darn it. Just stay put.
367
00:27:37,179 --> 00:27:39,048
Let's not make a mess of things.
368
00:27:39,048 --> 00:27:41,949
- But someone died!
- Shut it!
369
00:27:42,189 --> 00:27:43,689
Would you rather we close shop instead?
370
00:27:46,459 --> 00:27:48,058
Okay, fine.
371
00:27:50,788 --> 00:27:53,328
Get in. I'll take you to the hospital.
372
00:28:01,598 --> 00:28:02,669
What is it?
373
00:28:03,638 --> 00:28:04,939
Oh, it's nothing.
374
00:28:05,169 --> 00:28:06,578
It's messy, isn't it?
375
00:28:06,838 --> 00:28:07,979
Ignore the mess.
376
00:28:09,048 --> 00:28:10,148
Sure.
377
00:28:31,029 --> 00:28:34,439
How sweet of you to help out despite the injured arm.
378
00:28:34,439 --> 00:28:36,769
Thank you so much for coming.
379
00:28:37,169 --> 00:28:40,409
Gosh. She did want him as a grandson-in-law, right.
380
00:28:40,409 --> 00:28:42,548
- It's as if he is.
- Thank you for coming.
381
00:28:42,548 --> 00:28:45,919
He took care of the whole funeral...
382
00:28:46,078 --> 00:28:47,919
even when he got injured himself.
383
00:28:48,679 --> 00:28:51,489
I feel terrible for Bong Yi.
384
00:28:51,489 --> 00:28:53,288
It doesn't seem like she has other family.
385
00:29:15,608 --> 00:29:17,848
The alley has already been canvassed,
386
00:29:17,848 --> 00:29:19,719
but we could've missed something.
387
00:29:19,719 --> 00:29:21,919
Team One will visit the offices here.
388
00:29:21,919 --> 00:29:24,388
Team Two will canvass the adjacent areas.
389
00:29:24,388 --> 00:29:27,388
And Team Three will spread out to even the street across.
390
00:29:27,388 --> 00:29:28,888
- Move!
- Got it.
391
00:29:39,298 --> 00:29:40,969
Please rewind that footage down below.
392
00:29:41,199 --> 00:29:42,269
Sure.
393
00:29:49,209 --> 00:29:51,878
I heard you found a place to bury her.
394
00:29:54,648 --> 00:29:56,189
I wouldn't have minded a cremation.
395
00:29:56,588 --> 00:29:58,019
This must've cost you quite a lot.
396
00:30:00,019 --> 00:30:01,118
I...
397
00:30:02,189 --> 00:30:04,029
scattered my parents' ashes in the sea,
398
00:30:05,828 --> 00:30:08,459
so I have nowhere to go when I want to mourn.
399
00:30:11,128 --> 00:30:12,269
You were worried...
400
00:30:13,638 --> 00:30:15,608
that I'd have nowhere to go...
401
00:30:16,138 --> 00:30:17,808
whenever I missed my grandma.
402
00:30:33,858 --> 00:30:35,529
Your grandma doesn't drink though.
403
00:30:42,029 --> 00:30:43,098
You're wrong.
404
00:30:46,068 --> 00:30:47,269
She...
405
00:30:48,138 --> 00:30:50,038
loved to drink makgeolli.
406
00:31:08,659 --> 00:31:09,759
What...
407
00:31:12,659 --> 00:31:14,298
What I last said...
408
00:31:17,529 --> 00:31:19,068
to her...
409
00:31:21,739 --> 00:31:24,209
was something...
410
00:31:26,538 --> 00:31:29,048
I should've never said.
411
00:31:30,779 --> 00:31:34,548
I'm like this because I listen to you too well.
412
00:31:34,719 --> 00:31:37,249
What... What was that?
413
00:31:37,648 --> 00:31:39,489
If I didn't listen to you,
414
00:31:39,489 --> 00:31:41,588
I wouldn't have gone out to buy your makgeolli.
415
00:31:41,689 --> 00:31:43,058
Then that would never have...
416
00:31:48,499 --> 00:31:49,628
Grandma...
417
00:31:51,999 --> 00:31:55,838
Thinking about what I said to her drives me crazy with guilt.
418
00:32:00,439 --> 00:32:01,779
Grandma...
419
00:32:05,409 --> 00:32:09,888
Grandma, I was wrong.
420
00:32:11,449 --> 00:32:13,219
I'm so sorry.
421
00:32:13,919 --> 00:32:15,358
I'm sorry.
422
00:32:20,558 --> 00:32:22,798
Grandma, I'm so sorry.
423
00:32:26,898 --> 00:32:28,068
I'm...
424
00:32:28,969 --> 00:32:30,808
I'm sorry.
425
00:33:09,378 --> 00:33:10,479
There's no need to worry.
426
00:33:11,148 --> 00:33:12,578
I asked Dong Koo...
427
00:33:13,279 --> 00:33:14,578
to feed it every day.
428
00:33:35,039 --> 00:33:36,539
You should get some sleep.
429
00:33:36,869 --> 00:33:38,168
Let your mind go blank.
430
00:33:44,878 --> 00:33:46,018
Go on and get some rest.
431
00:33:54,759 --> 00:33:56,958
On your own though?
432
00:33:56,958 --> 00:33:58,289
I like boiled pork too, you know!
433
00:33:58,358 --> 00:33:59,699
What should I make for dinner?
434
00:33:59,699 --> 00:34:01,429
- I don't want to eat.
- You'd better eat.
435
00:34:01,429 --> 00:34:02,998
Tell me what you want to eat.
436
00:34:03,068 --> 00:34:04,668
What? Should I make...
437
00:34:05,168 --> 00:34:07,798
- Pork...
- I don't want to eat.
438
00:34:12,438 --> 00:34:14,279
Wait. Bong Yi, it's spoiled.
439
00:34:14,639 --> 00:34:16,449
What do you think you're doing?
440
00:34:16,449 --> 00:34:18,849
Bong Yi, it's gone bad!
441
00:34:18,849 --> 00:34:20,349
Stop it, Bong Yi.
442
00:34:20,418 --> 00:34:21,518
Stop eating.
443
00:34:21,518 --> 00:34:23,449
No, don't eat that.
444
00:34:26,619 --> 00:34:27,659
Let go.
445
00:34:48,679 --> 00:34:49,878
Goodness.
446
00:34:54,978 --> 00:34:58,248
My poor puppy.
447
00:34:58,789 --> 00:35:00,088
What now?
448
00:35:00,818 --> 00:35:03,188
My poor little puppy.
449
00:35:04,829 --> 00:35:05,998
Grandma.
450
00:35:10,429 --> 00:35:11,628
Grandma...
451
00:35:16,039 --> 00:35:17,608
My grandma.
452
00:35:22,949 --> 00:35:24,309
Grandma.
453
00:36:09,858 --> 00:36:11,128
Grandma.
454
00:36:12,088 --> 00:36:13,699
Don't worry.
455
00:36:15,869 --> 00:36:18,329
I have someone to protect me.
456
00:36:24,969 --> 00:36:25,978
No, not this.
457
00:36:26,978 --> 00:36:28,809
- Hey.
- My gosh.
458
00:36:28,878 --> 00:36:30,708
Did you find anything?
459
00:36:31,248 --> 00:36:34,048
- No, not yet.
- I even let you carry out a search.
460
00:36:34,279 --> 00:36:35,418
What?
461
00:36:36,219 --> 00:36:38,889
You let him carry out a search even though he got suspended?
462
00:36:38,949 --> 00:36:40,318
Gosh, cut it out.
463
00:36:40,688 --> 00:36:42,628
Did you check the list of visitors at the correctional facility?
464
00:36:43,489 --> 00:36:47,099
Yes. I checked the list of people who entered the facility that day,
465
00:36:47,159 --> 00:36:49,369
- but there was no one suspicious.
- Are you sure?
466
00:36:49,429 --> 00:36:50,768
Did you check everyone?
467
00:36:50,998 --> 00:36:52,268
Didn't you leave anyone out?
468
00:36:52,998 --> 00:36:55,398
If you don't trust me, why don't you check yourself?
469
00:36:56,369 --> 00:36:58,639
I just asked if you didn't leave anyone out!
470
00:37:00,179 --> 00:37:02,208
Gosh, what's with you two?
471
00:37:02,478 --> 00:37:04,608
You guys used to be best friends.
472
00:37:07,349 --> 00:37:08,418
Hey.
473
00:37:09,789 --> 00:37:12,389
What? CCTV footage? Did you see the granny?
474
00:37:14,318 --> 00:37:15,358
Send it to me right now.
475
00:37:16,289 --> 00:37:18,059
Do you have something?
476
00:37:19,699 --> 00:37:21,228
(Here's the CCTV footage you requested.)
477
00:37:34,079 --> 00:37:36,748
Police. By any chance, did you see this old lady?
478
00:37:36,809 --> 00:37:38,349
- No, I haven't seen her.
- No.
479
00:37:52,529 --> 00:37:54,628
Excuse me. I'm with the police.
480
00:37:54,929 --> 00:37:56,168
Have you ever seen this old lady?
481
00:37:56,228 --> 00:37:57,469
No, I don't know her.
482
00:38:02,268 --> 00:38:06,039
Hey, Yo Han. A cop came to see me. What should I do?
483
00:38:06,309 --> 00:38:08,039
Just say what I told you to.
484
00:38:09,309 --> 00:38:11,378
Are you Mr. Kim Joon Sung?
485
00:38:12,719 --> 00:38:14,219
I have a few questions for you.
486
00:38:14,579 --> 00:38:17,449
- Do you know Sung Yo Han?
- Yes, he's my friend.
487
00:38:18,318 --> 00:38:21,789
Where were you last Sunday evening until dawn?
488
00:38:22,588 --> 00:38:24,858
Last Sunday evening?
489
00:38:26,199 --> 00:38:29,728
Yo Han wasn't feeling well, so I went over to his place.
490
00:38:29,998 --> 00:38:31,429
He wasn't feeling well?
491
00:38:35,039 --> 00:38:36,409
Where's my cell phone?
492
00:38:36,568 --> 00:38:38,969
I must've left it in my car again.
493
00:38:39,938 --> 00:38:42,309
I'm sorry, but can I borrow your phone?
494
00:38:42,378 --> 00:38:43,648
Sure.
495
00:38:44,878 --> 00:38:45,978
Thank you.
496
00:38:46,349 --> 00:38:48,548
Gosh, this is the latest edition.
497
00:38:48,949 --> 00:38:51,918
I heard this is really good.
498
00:38:54,789 --> 00:38:55,789
(Call logs)
499
00:38:59,759 --> 00:39:00,759
(Sung Yo Han)
500
00:39:03,798 --> 00:39:06,998
Is he gone? Did you tell him what I told you to?
501
00:39:14,708 --> 00:39:16,648
He isn't picking up.
502
00:39:17,048 --> 00:39:18,949
Maybe it's because it's the latest edition,
503
00:39:18,949 --> 00:39:20,878
but even the dial tone sounds amazing.
504
00:39:22,248 --> 00:39:25,088
If I have any other questions, I'll give you another call.
505
00:39:34,998 --> 00:39:36,199
Hey, Yo Han.
506
00:39:38,329 --> 00:39:40,168
No, I never called.
507
00:39:43,568 --> 00:39:45,708
Sir, I think you're right.
508
00:39:45,768 --> 00:39:47,779
Sung Yo Han is shady. What should we do?
509
00:39:47,909 --> 00:39:51,349
What do you think? Check Sung Yo Han's dashcam.
510
00:39:51,449 --> 00:39:52,648
See where he was at that hour.
511
00:39:53,449 --> 00:39:55,048
That's illegal.
512
00:39:55,148 --> 00:39:57,989
If I cause trouble, my dad's political career will end.
513
00:39:58,518 --> 00:40:00,759
He's going to run for presidency next year.
514
00:40:01,088 --> 00:40:04,889
Is that so? Then don't ask me. I don't have a dad like yours.
515
00:40:04,958 --> 00:40:07,699
I need to go now. I'm busy doing an illegal investigation.
516
00:40:10,768 --> 00:40:11,898
This is the police.
517
00:40:12,029 --> 00:40:13,998
Have you seen this old lady?
518
00:40:14,699 --> 00:40:15,898
Police.
519
00:40:16,809 --> 00:40:18,869
Have you ever seen this old lady?
520
00:40:19,438 --> 00:40:20,679
I'm with the police.
521
00:40:21,378 --> 00:40:23,509
- Have you seen this old lady?
- Her?
522
00:40:39,059 --> 00:40:40,958
- What is it?
- Where are you? I need you here.
523
00:40:41,029 --> 00:40:43,128
- I'm busy.
- Get over here right now!
524
00:40:43,398 --> 00:40:45,099
My gosh.
525
00:41:09,289 --> 00:41:11,329
I'm so busy investigating that I didn't even get to eat.
526
00:41:11,389 --> 00:41:12,728
But he's always telling me to come and go.
527
00:41:23,438 --> 00:41:25,009
What? Why me?
528
00:41:25,068 --> 00:41:27,478
Everyone is interested in what you have to say...
529
00:41:27,539 --> 00:41:29,108
because the murderer asked you to find him.
530
00:41:29,208 --> 00:41:31,449
The entire country is waiting for you to say something.
531
00:41:40,389 --> 00:41:42,659
But I got dismissed.
532
00:41:42,789 --> 00:41:44,088
I'm waiting for an assignment.
533
00:41:44,159 --> 00:41:45,529
The captain should be the one reporting the investigation.
534
00:41:45,529 --> 00:41:46,898
You can't ask a mere detective to do that.
535
00:41:46,958 --> 00:41:48,228
I didn't take you to be such a shameful guy.
536
00:41:48,298 --> 00:41:50,199
What else can I do? It's the commissioner's orders.
537
00:41:51,029 --> 00:41:52,628
Do you want to get fired for disobeying him?
538
00:41:54,199 --> 00:41:56,909
Why did you have to say it's a serial murder case on TV...
539
00:41:56,969 --> 00:42:00,179
and end up becoming the murderer's target?
540
00:42:01,608 --> 00:42:03,779
We still have enough time until 8pm.
541
00:42:03,849 --> 00:42:06,048
Wait here and have your speech ready.
542
00:42:06,219 --> 00:42:07,449
Don't even think of going anywhere.
543
00:42:07,548 --> 00:42:10,349
- I didn't even get to eat.
- I'll bring you food.
544
00:42:15,159 --> 00:42:16,529
Han Kook!
545
00:42:24,168 --> 00:42:26,699
Ma'am, after you take a break,
546
00:42:26,768 --> 00:42:29,039
you can go on one more ride before we do an interview.
547
00:42:39,849 --> 00:42:41,248
- Mom.
- Yes?
548
00:42:41,349 --> 00:42:44,588
Can you buy me that? The Goat Man bread.
549
00:42:45,018 --> 00:42:46,119
I'm hungry.
550
00:42:47,389 --> 00:42:51,159
Can you wait a bit? Those guys from the broadcasting station...
551
00:42:51,228 --> 00:42:52,628
are going to buy us a meal.
552
00:42:58,029 --> 00:43:00,369
Ma'am, can you come here for a second?
553
00:43:00,438 --> 00:43:01,539
Oh, okay.
554
00:43:03,708 --> 00:43:06,438
Stay here. I'll be right back.
555
00:43:39,608 --> 00:43:43,179
Today at around 3pm, Kim Han Kook,
556
00:43:43,279 --> 00:43:46,048
the child who made everyone cry on "Hope for Children",
557
00:43:46,179 --> 00:43:49,048
suddenly went missing at an amusement park during a shoot.
558
00:44:04,929 --> 00:44:07,199
Moo Chi, wake up.
559
00:44:08,369 --> 00:44:11,039
Wake up, Moo Chi.
560
00:44:12,108 --> 00:44:15,539
You just need to read this out loud.
561
00:44:16,139 --> 00:44:17,608
The public sentiment is bad these days.
562
00:44:17,849 --> 00:44:20,978
Don't get angry even if the reporters provoke you.
563
00:44:21,349 --> 00:44:23,918
Look at your hair. I guess you got some good sleep.
564
00:44:24,289 --> 00:44:27,889
Don't make any mistakes. This is going to be live.
565
00:44:28,818 --> 00:44:31,059
- Do you understand?
- Yes, I get it.
566
00:44:31,759 --> 00:44:32,829
I'm hungry.
567
00:44:33,298 --> 00:44:34,898
Oh, here you go.
568
00:44:58,849 --> 00:45:01,159
Thankfully, in regards to the murder case of last victim,
569
00:45:01,858 --> 00:45:04,458
the lady in her 70s who was murdered in Gudong Village,
570
00:45:05,188 --> 00:45:08,599
we managed to secure a witness statement and CCTV footage.
571
00:45:08,728 --> 00:45:10,469
And we're doing our best to investigate what happened.
572
00:45:11,369 --> 00:45:15,639
Because of the victims' possessions found in the greenhouse...
573
00:45:15,639 --> 00:45:17,268
with the body of the college student,
574
00:45:17,509 --> 00:45:20,779
we've determined these murders to be a serial murder...
575
00:45:20,779 --> 00:45:22,039
and are investigating accordingly.
576
00:45:22,478 --> 00:45:25,248
Given the seriousness of the cases, we the police are investigating...
577
00:45:25,248 --> 00:45:27,949
the killer's motive, relationship with the victims,
578
00:45:27,949 --> 00:45:30,889
possibility of an accomplice or someone aiding and abetting him.
579
00:45:31,088 --> 00:45:34,389
We are investigating from various angles.
580
00:45:34,389 --> 00:45:37,759
We can't disclose anything more since the case is ongoing.
581
00:45:37,759 --> 00:45:40,529
We will not have a separate question and answer session...
582
00:45:40,529 --> 00:45:41,759
after this briefing.
583
00:45:42,059 --> 00:45:43,728
We will do our best...
584
00:45:43,728 --> 00:45:46,438
to catch the killer quickly for the safety of the people.
585
00:45:46,438 --> 00:45:47,498
That will be all.
586
00:45:47,639 --> 00:45:50,108
There were 6 victims in 2 months.
587
00:45:50,108 --> 00:45:52,409
What have the police been doing?
588
00:45:52,409 --> 00:45:53,978
Were you just ignoring it?
589
00:45:55,409 --> 00:45:58,878
I can't answer any questions about an ongoing investigation.
590
00:45:58,978 --> 00:46:01,748
I heard the killer left you a message at the scene...
591
00:46:01,748 --> 00:46:03,688
with the college student's body.
592
00:46:03,688 --> 00:46:05,889
Why did he choose you specifically?
593
00:46:05,889 --> 00:46:07,458
Ask him yourself.
594
00:46:07,458 --> 00:46:08,789
I want to know too.
595
00:46:08,858 --> 00:46:10,958
You said they were the psychopath's random killings.
596
00:46:11,029 --> 00:46:12,489
Do you still stand by that statement?
597
00:46:13,998 --> 00:46:16,568
You said there were six victims.
598
00:46:16,568 --> 00:46:17,699
Weren't there seven?
599
00:46:17,699 --> 00:46:20,869
There's a tip that the same person attempted to kill the prison guard.
600
00:46:20,869 --> 00:46:23,838
- We're still investigating...
- He broke into the prison...
601
00:46:23,909 --> 00:46:26,679
and attempted to kill a guard. How is that random?
602
00:46:26,679 --> 00:46:29,208
Are you certain that there is no connection between the victims?
603
00:46:29,309 --> 00:46:32,048
Perhaps you're barking up the wrong tree.
604
00:46:32,108 --> 00:46:34,418
We've investigated thoroughly.
605
00:46:34,418 --> 00:46:37,688
There was not a single connection between the victims.
606
00:46:46,329 --> 00:46:48,128
Are the victims...
607
00:46:48,599 --> 00:46:49,699
What is it?
608
00:46:49,699 --> 00:46:52,329
What if there was a standard for choosing the victims?
609
00:47:00,239 --> 00:47:02,179
(Bingo!)
610
00:47:02,438 --> 00:47:04,248
(Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.)
611
00:47:07,548 --> 00:47:08,978
(Restricted Number)
612
00:47:14,688 --> 00:47:15,759
Who are you?
613
00:47:15,918 --> 00:47:17,389
You really are good.
614
00:47:18,458 --> 00:47:22,128
You were wrong once, but that's still pretty good.
615
00:47:22,798 --> 00:47:23,869
What?
616
00:47:24,599 --> 00:47:26,329
- Then...
- That's right.
617
00:47:26,329 --> 00:47:28,369
There is a standard by which I choose my victims.
618
00:47:28,469 --> 00:47:31,139
So why did I choose that kid?
619
00:47:31,139 --> 00:47:33,168
- What?
- Why will that kid die?
620
00:47:33,239 --> 00:47:34,579
What did that kid do wrong?
621
00:47:34,579 --> 00:47:37,509
- You...
- I liked your briefing.
622
00:47:38,079 --> 00:47:40,418
What show was it when you yapped about it being random?
623
00:47:41,148 --> 00:47:43,818
Figure out the reason I killed the kid and announce it there.
624
00:47:44,989 --> 00:47:46,818
Don't go on air drunk this time.
625
00:47:46,918 --> 00:47:48,119
Take this seriously.
626
00:47:48,318 --> 00:47:50,159
A person's life is at stake.
627
00:47:50,329 --> 00:47:51,889
What? You psycho jerk.
628
00:47:52,088 --> 00:47:55,458
If you don't get the answer right, I'll kill the kid...
629
00:47:55,958 --> 00:47:58,128
exactly when the show ends with the world watching.
630
00:47:58,929 --> 00:48:00,239
- I promise you.
- Hello...
631
00:48:04,208 --> 00:48:05,639
Who's the psycho?
632
00:48:05,639 --> 00:48:07,509
- What did he say?
- Who is it?
633
00:48:07,579 --> 00:48:09,009
- Who is it?
- Did he tell you about the murders?
634
00:48:09,009 --> 00:48:10,878
- Detective!
- Did you talk to the killer?
635
00:48:11,048 --> 00:48:13,878
That's right. There is a standard by which I choose my victims.
636
00:48:13,978 --> 00:48:16,949
So why did I choose that kid?
637
00:48:17,289 --> 00:48:18,789
Why will that kid die?
638
00:48:18,789 --> 00:48:20,119
What did that kid do wrong?
639
00:48:21,389 --> 00:48:23,659
Who is this rat planning to kill?
640
00:48:27,029 --> 00:48:29,228
My gosh. What a mess.
641
00:48:29,228 --> 00:48:30,798
A serial killer.
642
00:48:30,798 --> 00:48:32,728
A kidnapper. Gosh.
643
00:48:32,728 --> 00:48:35,568
He came to Korea to find his father.
644
00:48:35,568 --> 00:48:39,139
As his story came to light, donations poured in.
645
00:48:39,739 --> 00:48:42,838
The police did not find any clues at the scene.
646
00:48:43,009 --> 00:48:44,579
- The police...
- No.
647
00:48:44,648 --> 00:48:47,418
So why did I choose that kid?
648
00:48:47,748 --> 00:48:49,219
Why will that kid die?
649
00:48:49,219 --> 00:48:50,619
What did that kid do wrong?
650
00:48:51,018 --> 00:48:53,958
The kidnapper called the mom in Korea...
651
00:48:53,958 --> 00:48:55,458
and demanded a ransom for his life.
652
00:48:56,059 --> 00:49:00,259
This is a standard kidnapping. They're after money.
653
00:49:04,699 --> 00:49:06,699
But wait. A ransom for his life?
654
00:49:08,068 --> 00:49:09,768
Don't they usually say ransom for their return?
655
00:49:09,898 --> 00:49:13,239
That's true. But the kidnapper said it was for his life.
656
00:49:13,579 --> 00:49:14,779
How much did he demand?
657
00:49:15,279 --> 00:49:19,409
He didn't say the amount yet.
658
00:49:21,679 --> 00:49:23,018
Did you record the call?
659
00:49:25,389 --> 00:49:28,219
Have the money ready by 11pm Friday in exchange for his life.
660
00:49:29,458 --> 00:49:31,029
If not, Han Kook dies.
661
00:49:36,029 --> 00:49:37,768
By 11pm Friday.
662
00:49:40,699 --> 00:49:42,739
You like being on TV, right?
663
00:49:42,898 --> 00:49:45,239
What show was it when you yapped about it being random?
664
00:49:46,108 --> 00:49:48,179
Exactly when the show ends...
665
00:49:48,579 --> 00:49:50,978
- By 11pm Friday...
- 11pm Friday.
666
00:49:50,978 --> 00:49:52,849
It's when "Sherlock Hong Ju" ends.
667
00:49:53,349 --> 00:49:56,318
Would it help the investigation to do the show as he demands?
668
00:49:56,378 --> 00:49:59,748
Saving the child is top priority right now, Commissioner.
669
00:50:00,259 --> 00:50:02,889
I don't know. Do you think he's still alive?
670
00:50:03,188 --> 00:50:04,559
He's definitely alive.
671
00:50:04,858 --> 00:50:06,798
It's much more useful...
672
00:50:06,798 --> 00:50:08,728
for him to be alive so that he can show off.
673
00:50:08,798 --> 00:50:10,599
"Bind. Torture. Kill."
674
00:50:10,599 --> 00:50:12,829
He named himself the "BTK Killer" because he binded,
675
00:50:12,829 --> 00:50:15,039
tortured, and then killed his victims.
676
00:50:15,039 --> 00:50:18,039
He began in 1974 when he murdered an entire family of four,
677
00:50:18,039 --> 00:50:20,309
and murdered at least 10 people over 30 years.
678
00:50:20,309 --> 00:50:23,009
He also sent letters and victims' belongings to the media...
679
00:50:23,009 --> 00:50:25,079
as if to taunt the police.
680
00:50:25,248 --> 00:50:29,079
A common trait of psychopath serial killers is...
681
00:50:29,079 --> 00:50:31,389
they want to brag about their cruel crimes.
682
00:50:31,389 --> 00:50:33,559
They want to announce who they are.
683
00:50:33,559 --> 00:50:34,858
They are exhibitionists.
684
00:50:35,719 --> 00:50:38,659
We must do the show in order to catch him.
685
00:50:39,128 --> 00:50:41,929
BTK, a civil servant who hid his identity flawlessly,
686
00:50:41,929 --> 00:50:44,329
was captured after 30 years because of the letter he sent...
687
00:50:44,329 --> 00:50:46,798
to the media and police.
688
00:50:46,798 --> 00:50:49,199
He left his DNA on that letter.
689
00:50:49,338 --> 00:50:51,108
He left his DNA on the letter?
690
00:50:51,108 --> 00:50:54,978
It wasn't intentional. He was drunk on exhibitionism and made a mistake.
691
00:50:54,978 --> 00:50:58,679
That's right. Dr. Daniel Lee told me while preparing for the last show...
692
00:50:58,849 --> 00:51:01,949
that psychopaths like this get so arrogant...
693
00:51:01,949 --> 00:51:04,018
that they make ridiculous mistakes.
694
00:51:04,119 --> 00:51:07,688
Yes. That's how the Head Hunter Han Seo Joon was caught.
695
00:51:07,989 --> 00:51:09,789
He murdered over 20 people in a year...
696
00:51:09,789 --> 00:51:12,228
and didn't leave a single clue, let alone a witness.
697
00:51:12,228 --> 00:51:14,329
But he mistook a family of four in an RV...
698
00:51:23,239 --> 00:51:24,708
as a family of three.
699
00:51:25,568 --> 00:51:29,478
He didn't kill the youngest and ended up getting caught.
700
00:51:30,079 --> 00:51:33,309
He was also overcome with arrogance and made a crucial mistake.
701
00:51:34,579 --> 00:51:36,719
(Sent a letter to a TV station saying he wants attention.)
702
00:51:36,719 --> 00:51:37,789
Look.
703
00:51:37,889 --> 00:51:40,588
(Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.)
704
00:51:40,588 --> 00:51:43,018
His exhibitionism is at its max.
705
00:51:43,159 --> 00:51:45,728
If I take the stage and lure him as he wants,
706
00:51:45,789 --> 00:51:47,059
he may be caught easily.
707
00:51:47,128 --> 00:51:49,529
Then he'll make a critical mistake.
708
00:51:49,998 --> 00:51:51,798
He dreams of a theatrical crime,
709
00:51:51,869 --> 00:51:54,139
but we will conduct a theatrical investigation.
710
00:51:54,199 --> 00:51:56,139
And if we take the stage,
711
00:51:56,139 --> 00:51:57,838
we may obtain new information about him...
712
00:51:57,838 --> 00:52:00,208
that we could not find before.
713
00:52:00,208 --> 00:52:02,809
That is why this show will be of big help to the investigation.
714
00:52:02,809 --> 00:52:06,048
Anyway. Can you find the answer?
715
00:52:06,048 --> 00:52:08,248
You have only four days left.
716
00:52:09,179 --> 00:52:10,949
I promise I'll find it.
717
00:52:11,119 --> 00:52:13,248
If we say we'll do the show because the killer demanded it,
718
00:52:13,248 --> 00:52:14,958
people will criticize us.
719
00:52:14,958 --> 00:52:16,018
That's why...
720
00:52:16,789 --> 00:52:18,958
we must prepare for it under the strictest of confidence.
721
00:52:21,059 --> 00:52:22,998
Please trust me on this, Commissioner.
722
00:52:24,398 --> 00:52:25,529
Chief.
723
00:52:34,739 --> 00:52:36,478
Fine. Let's do it.
724
00:52:48,318 --> 00:52:51,289
The police commissioner and the current events chief.
725
00:52:53,628 --> 00:52:54,728
And Detective Kang.
726
00:53:06,668 --> 00:53:08,139
- What is it?
- What?
727
00:53:08,139 --> 00:53:10,009
Don't play dumb.
728
00:53:10,548 --> 00:53:12,978
Why did OBN's current events chief come all the way here?
729
00:53:12,978 --> 00:53:16,048
With the police commissioner too. They both looked quite serious.
730
00:53:16,679 --> 00:53:18,648
Do you think I'm your inside man?
731
00:53:18,719 --> 00:53:20,489
Find out for yourself!
732
00:53:22,289 --> 00:53:24,989
Darn it. Detective Kang!
733
00:53:37,969 --> 00:53:39,108
(Yoo Won Chul: I finished editing. Take a look please.)
734
00:53:43,949 --> 00:53:44,978
("Sherlock Hong Ju")
735
00:54:15,608 --> 00:54:17,608
There were seven victims.
736
00:54:17,608 --> 00:54:19,748
Excluding Song Soo Ho, who was killed out of rage.
737
00:54:19,748 --> 00:54:21,779
The Gudong granny took a picture from him,
738
00:54:21,849 --> 00:54:24,318
so he probably killed her to protect his identity. Out.
739
00:54:24,489 --> 00:54:27,759
I had said the remaining five were killed randomly,
740
00:54:28,088 --> 00:54:29,318
but it was not random.
741
00:54:29,318 --> 00:54:31,489
We must figure out the reason he chose them...
742
00:54:31,958 --> 00:54:34,398
before the show begins.
743
00:54:35,059 --> 00:54:38,099
Let's talk to their friends and families again.
744
00:54:38,099 --> 00:54:40,739
We'll find a similarity if we keep looking.
745
00:54:41,798 --> 00:54:43,869
How long have you known Na Chi Kook?
746
00:54:43,869 --> 00:54:45,309
We've been friends since 10th grade.
747
00:54:45,539 --> 00:54:46,809
Then you must know him well.
748
00:54:46,938 --> 00:54:48,378
Tell me about him.
749
00:54:48,378 --> 00:54:50,748
Anything is fine. Anything you can think of.
750
00:54:52,208 --> 00:54:53,309
Why do you ask?
751
00:54:53,309 --> 00:54:55,378
Is this related to catching the killer?
752
00:54:57,018 --> 00:54:58,489
- Well...
- Ba Reum.
753
00:54:59,889 --> 00:55:02,018
Detective, you have to watch the news.
754
00:55:03,289 --> 00:55:05,159
We will play the phone call...
755
00:55:05,228 --> 00:55:08,628
between Detective Ko Moo Chi and the killer again.
756
00:55:08,628 --> 00:55:10,469
We'll play it in full without editing.
757
00:55:10,469 --> 00:55:12,199
Why will that kid die?
758
00:55:12,199 --> 00:55:13,429
What did that kid do wrong?
759
00:55:13,768 --> 00:55:15,898
You like being on TV, right?
760
00:55:16,268 --> 00:55:18,708
What show was it when you yapped about it being random?
761
00:55:19,338 --> 00:55:21,909
Figure out the reason I killed the kid and announce it there.
762
00:55:23,279 --> 00:55:26,079
Don't go on air drunk this time. Take this seriously.
763
00:55:26,279 --> 00:55:28,279
Darn it.
764
00:55:29,048 --> 00:55:30,849
The shocking revelation continues.
765
00:55:31,088 --> 00:55:33,188
The special task force team...
766
00:55:33,248 --> 00:55:36,559
is secretly putting together a special episode for him.
767
00:55:37,259 --> 00:55:40,159
Is it truly the best course of action...
768
00:55:40,259 --> 00:55:42,958
for the police to give in to the killer's request?
769
00:55:43,059 --> 00:55:44,429
What do you make of this?
770
00:55:44,529 --> 00:55:47,139
- Is the phone call authentic?
- Will the special episode happen?
771
00:55:47,199 --> 00:55:49,298
Is it true that you're giving in to the killer's request?
772
00:55:49,369 --> 00:55:50,809
- Please say something.
- Detective!
773
00:55:50,869 --> 00:55:53,268
- Detective, any words?
- Please say a few words.
774
00:55:53,338 --> 00:55:55,539
- Is it true?
- Detective!
775
00:55:55,608 --> 00:55:56,779
- Detective!
- Tell us the truth.
776
00:55:56,838 --> 00:55:58,708
- What's the truth?
- Is this true?
777
00:55:58,779 --> 00:56:01,679
- Please say a few words.
- Detective!
778
00:56:01,748 --> 00:56:02,779
Ko Moo Chi.
779
00:56:11,559 --> 00:56:12,789
Do you remember me?
780
00:56:12,958 --> 00:56:14,529
Did you see his face?
781
00:56:14,759 --> 00:56:17,498
Tell me! Did you see his face?
782
00:56:17,869 --> 00:56:18,998
No, I don't.
783
00:56:19,268 --> 00:56:20,539
Don't go through with the show.
784
00:56:30,409 --> 00:56:32,009
Lieutenant Park Doo Suk.
785
00:56:33,009 --> 00:56:36,449
Why do you think I'm still at this good-for-nothing job?
786
00:56:38,048 --> 00:56:39,289
Han Seo Joon.
787
00:56:40,619 --> 00:56:42,688
I'm waiting for the day to kill him with my own hands.
788
00:56:44,059 --> 00:56:45,559
The one who killed my parents.
789
00:56:46,059 --> 00:56:47,659
The one who killed your children.
790
00:56:48,529 --> 00:56:51,369
In order to get behind the same walls,
791
00:56:51,429 --> 00:56:53,969
I must kill a psychopath who's at least as sick as him.
792
00:56:54,068 --> 00:56:57,639
Everyone else can be against it, but not you.
793
00:56:59,568 --> 00:57:00,639
Han Seo Joon?
794
00:57:02,309 --> 00:57:04,309
Do you know why he killed my children?
795
00:57:06,208 --> 00:57:08,648
Because I didn't take him seriously enough.
796
00:57:08,849 --> 00:57:10,748
I also went on TV...
797
00:57:11,349 --> 00:57:13,048
and got cheeky with him.
798
00:57:14,188 --> 00:57:15,619
Don't make the same mistake.
799
00:57:15,989 --> 00:57:19,659
From what I can tell, you're not dealing with a human being.
800
00:57:20,458 --> 00:57:21,659
He's a monster.
801
00:57:22,529 --> 00:57:25,699
He's as equally sick as Han Seo Joon if not worse.
802
00:57:26,798 --> 00:57:29,239
Is that so? I'm glad then.
803
00:57:30,298 --> 00:57:32,909
It wouldn't be as fun if he weren't.
804
00:57:32,969 --> 00:57:34,438
Don't you get what I'm saying?
805
00:57:35,009 --> 00:57:37,849
You may lose what you cherish the most!
806
00:57:41,849 --> 00:57:43,619
What I cherish the most?
807
00:57:45,148 --> 00:57:47,159
I lost that already when I was eight.
808
00:57:47,559 --> 00:57:48,958
You witnessed that.
809
00:57:50,829 --> 00:57:52,429
I have nothing more to lose.
810
00:58:02,798 --> 00:58:05,668
The killer set the bait and the police bit it.
811
00:58:05,739 --> 00:58:07,938
A kidnapper can ask for a ransom,
812
00:58:08,009 --> 00:58:09,779
but it'll never be considered.
813
00:58:09,878 --> 00:58:11,748
The killer kidnapped a boy...
814
00:58:11,809 --> 00:58:13,378
and then told the police to figure out why he kills...
815
00:58:13,378 --> 00:58:14,918
and reveal the reason on camera.
816
00:58:14,978 --> 00:58:16,418
We should not condone...
817
00:58:16,418 --> 00:58:17,849
the police's decision to give into him.
818
00:58:17,918 --> 00:58:20,148
But there's no other option.
819
00:58:20,318 --> 00:58:21,818
The killer wants the police to reveal it on air.
820
00:58:21,889 --> 00:58:23,458
Who can guarantee that they'll find the answer?
821
00:58:23,588 --> 00:58:27,228
Naming the wrong reason on air might endanger the child more.
822
00:58:27,298 --> 00:58:28,958
What can matter more than a person's life?
823
00:58:29,029 --> 00:58:30,969
The police must figure out the right answer...
824
00:58:31,029 --> 00:58:33,329
so that they can save the boy's life.
825
00:58:33,469 --> 00:58:35,298
So the police should take a psychopath's word...
826
00:58:35,369 --> 00:58:38,338
and solve the quiz on camera like some game show?
827
00:58:38,539 --> 00:58:41,179
Is this the best our country can do...
828
00:58:41,279 --> 00:58:43,739
to save the boy's life?
829
00:58:44,108 --> 00:58:45,779
The show must not be aired.
830
00:58:45,849 --> 00:58:47,619
- Don't air the show!
- Don't air the show!
831
00:58:57,759 --> 00:59:00,228
The Commissioner General is putting a stop to the operation.
832
00:59:02,559 --> 00:59:04,768
- But...
- I'm sure you're aware of this,
833
00:59:05,029 --> 00:59:06,369
but the public is outraged.
834
00:59:06,429 --> 00:59:09,199
If we go through with the show and the boy dies,
835
00:59:10,708 --> 00:59:12,039
we'll be done for.
836
00:59:15,179 --> 00:59:18,409
Moo Chi, I know where you stand with this,
837
00:59:19,679 --> 00:59:21,219
but we'll find another way.
838
00:59:26,648 --> 00:59:33,259
(Moojin Serial Murder)
839
00:59:42,195 --> 00:59:43,226
(Letter of Resignation)
840
00:59:43,396 --> 00:59:44,795
What on earth is this?
841
00:59:44,865 --> 00:59:47,465
You'll just resign?
842
00:59:47,666 --> 00:59:49,666
After everything I did to cover for you?
843
00:59:49,766 --> 00:59:50,965
Happy now?
844
00:59:56,275 --> 00:59:57,806
Detective, please say a few words!
845
00:59:57,876 --> 00:59:59,976
- Detective...
- Please say a few words!
846
01:00:00,076 --> 01:00:02,115
- Any words?
- Please share your thoughts!
847
01:00:02,175 --> 01:00:04,016
- Any words?
- Detective!
848
01:00:04,416 --> 01:00:05,985
- How's the case coming along?
- Sir!
849
01:00:06,086 --> 01:00:07,856
- Is the boy alive?
- Detective, please!
850
01:00:07,916 --> 01:00:09,956
- Is Han Kook alive?
- Please say a few words.
851
01:00:10,056 --> 01:00:12,086
What do you know about the boy's state?
852
01:00:12,155 --> 01:00:13,726
How will you proceed?
853
01:00:14,095 --> 01:00:16,095
- Detective!
- The special task force...
854
01:00:16,326 --> 01:00:18,025
will locate Han Kook another way.
855
01:00:18,965 --> 01:00:20,496
- Detective!
- Buy Han Kook...
856
01:00:20,565 --> 01:00:22,465
- Is he alive?
- Detective!
857
01:00:37,246 --> 01:00:39,545
The patient here was discharged this morning.
858
01:00:40,345 --> 01:00:43,086
The doctor was adamant about him staying,
859
01:00:43,786 --> 01:00:45,126
but he wouldn't hear it.
860
01:00:56,666 --> 01:00:59,706
(Patient: Jung Ba Reum)
861
01:01:01,936 --> 01:01:03,806
(356-4, Gudong-ro, Bukyeong-gu, Moojin)
862
01:01:03,876 --> 01:01:04,976
(356-4, Gudong-ro)
863
01:01:06,345 --> 01:01:07,476
Welcome.
864
01:01:09,175 --> 01:01:10,586
It was quite the walk, right? Come on in.
865
01:01:15,255 --> 01:01:16,315
What's up?
866
01:01:21,925 --> 01:01:23,695
I think they won't let us air the episode.
867
01:01:23,896 --> 01:01:29,135
(Moojin Serial Murder)
868
01:01:43,985 --> 01:01:46,086
Excuse me, Detective.
869
01:01:48,315 --> 01:01:49,516
What brings you by?
870
01:01:53,126 --> 01:01:54,195
Ma'am?
871
01:01:58,195 --> 01:01:59,726
Sir...
872
01:02:00,095 --> 01:02:02,936
Sir, please do that show he asked.
873
01:02:03,135 --> 01:02:06,206
My boy... Please save my boy.
874
01:02:06,505 --> 01:02:08,405
I'll do everything you ask.
875
01:02:08,476 --> 01:02:10,675
I'll do what you ask, so please.
876
01:02:10,746 --> 01:02:12,606
- Did you bring her here?
- Please...
877
01:02:12,675 --> 01:02:13,976
I came to ask you the same thing.
878
01:02:14,845 --> 01:02:16,416
Please don't give up.
879
01:02:16,715 --> 01:02:19,045
Chi Kook and Bong Yi's grandmother.
880
01:02:19,315 --> 01:02:21,086
We must catch who hurt them.
881
01:02:21,885 --> 01:02:22,956
Escort her home.
882
01:02:23,356 --> 01:02:25,686
Detective! Sir, please.
883
01:02:26,556 --> 01:02:27,795
- Please.
- Ma'am, please get up.
884
01:02:27,856 --> 01:02:29,155
This isn't helping.
885
01:02:29,226 --> 01:02:32,795
Please save my boy.
886
01:02:33,826 --> 01:02:36,836
Please save my boy's life.
887
01:02:37,706 --> 01:02:39,306
- Please.
- Let's do it, Detective Ko.
888
01:02:40,436 --> 01:02:43,536
Let's do it. I'll persuade my chief in any way I can.
889
01:02:44,175 --> 01:02:45,945
Let's give this a shot.
890
01:02:46,045 --> 01:02:47,206
Gosh, thank you.
891
01:02:47,916 --> 01:02:51,146
Thank you so much. Thank you.
892
01:02:51,646 --> 01:02:52,885
Ma'am, please stand.
893
01:02:53,315 --> 01:02:55,885
Please. Please...
894
01:02:56,385 --> 01:02:57,626
Detective Ko.
895
01:02:57,686 --> 01:03:00,126
Please, Detective.
896
01:03:09,936 --> 01:03:12,306
We can't do it here though. We'll be forced to pack up.
897
01:03:12,465 --> 01:03:13,606
Where could we do it?
898
01:03:14,576 --> 01:03:15,606
Welcome.
899
01:03:18,206 --> 01:03:19,505
Over here.
900
01:03:19,976 --> 01:03:21,246
- Here.
- We're good.
901
01:03:25,345 --> 01:03:26,385
Wait.
902
01:03:28,956 --> 01:03:30,056
Don't you remember me?
903
01:03:30,556 --> 01:03:32,286
- Sorry?
- I was the one who interviewed you.
904
01:03:33,286 --> 01:03:34,295
For what?
905
01:03:34,356 --> 01:03:36,255
My first interview as a probie was with a high school student...
906
01:03:36,255 --> 01:03:38,126
who was awarded the Citizen Hero Award.
907
01:03:38,695 --> 01:03:41,135
That student was Officer Jung!
908
01:03:42,166 --> 01:03:44,936
He made me sweat by refusing the interview though.
909
01:03:45,005 --> 01:03:46,965
He said it was his friend who did all the work...
910
01:03:47,065 --> 01:03:48,576
all throughout the interview.
911
01:03:48,635 --> 01:03:51,005
The one you interviewed was Chi Kook.
912
01:03:51,106 --> 01:03:53,706
What? It was Prison Guard Na?
913
01:03:54,146 --> 01:03:57,786
I saw how he gave me credit in the interview.
914
01:03:58,385 --> 01:03:59,885
He's like that, you see.
915
01:03:59,885 --> 01:04:01,416
He's more modest than one needs to be.
916
01:04:01,686 --> 01:04:02,885
Right.
917
01:04:04,856 --> 01:04:07,595
That friend we helped though.
918
01:04:07,695 --> 01:04:09,295
I saw that friend recently.
919
01:04:09,525 --> 01:04:10,595
Where?
920
01:04:10,965 --> 01:04:12,766
- Well...
- We already wasted two days.
921
01:04:12,766 --> 01:04:14,635
We only have a day until the broadcast. Let's hurry.
922
01:04:14,635 --> 01:04:15,695
Come on.
923
01:04:16,865 --> 01:04:17,865
Here.
924
01:04:17,865 --> 01:04:21,336
(Killing method, Modus operandi)
925
01:04:21,336 --> 01:04:26,606
(Moojin Serial Murder Case)
926
01:04:28,246 --> 01:04:30,885
The places of murder and victims' ages are all different.
927
01:04:30,885 --> 01:04:32,686
What could be the common feature?
928
01:04:34,086 --> 01:04:36,286
What made him choose these people as victims?
929
01:04:42,456 --> 01:04:43,695
What is it, Detective?
930
01:04:44,425 --> 01:04:45,826
Hey, it's me.
931
01:04:45,826 --> 01:04:48,896
Did you check what came out of Park Jung Ho's throat?
932
01:04:51,536 --> 01:04:52,606
An insect?
933
01:04:59,106 --> 01:05:00,916
Hey, Father Ko.
934
01:05:01,076 --> 01:05:02,646
- Have you been well?
- Yes.
935
01:05:03,076 --> 01:05:05,615
The neighborhood feels so empty now that you're gone.
936
01:05:05,615 --> 01:05:07,856
How is the church there? I bet it's really nice.
937
01:05:08,755 --> 01:05:10,786
I still miss Gudong.
938
01:05:11,385 --> 01:05:13,286
I'll be back next week to take some more of my stuff.
939
01:05:13,286 --> 01:05:14,856
I'll be able to see you again then.
940
01:05:15,755 --> 01:05:17,565
What's all that?
941
01:05:17,726 --> 01:05:20,226
I made japchae and some other stuff.
942
01:05:20,226 --> 01:05:21,295
You should eat it with everyone.
943
01:05:21,635 --> 01:05:24,436
This is a lot of japchae.
944
01:05:24,436 --> 01:05:27,806
Moo Chi loved japchae ever since he was little.
945
01:05:27,876 --> 01:05:29,036
I made enough so you can eat it for a while.
946
01:05:29,876 --> 01:05:30,976
I didn't add carrots though.
947
01:05:31,146 --> 01:05:32,545
Moo Chi hates carrots.
948
01:05:34,775 --> 01:05:37,646
Don't tell him I made it.
949
01:05:38,916 --> 01:05:40,215
If he finds out, he won't eat it.
950
01:05:42,056 --> 01:05:43,155
Okay.
951
01:05:44,155 --> 01:05:45,286
Officer Jung.
952
01:05:47,726 --> 01:05:51,326
Please take good care of Moo Chi.
953
01:05:56,266 --> 01:05:57,936
There was nothing special about Byun Soon Young.
954
01:05:57,936 --> 01:05:59,706
We found an insect inside Park Jung Ho's mouth.
955
01:05:59,766 --> 01:06:01,635
Na Chi Kook was found without his clothes on.
956
01:06:01,706 --> 01:06:04,576
The homeless guy was found with an axe.
957
01:06:04,576 --> 01:06:07,405
Jo Mi Jung's body was found at a vineyard.
958
01:06:08,076 --> 01:06:09,576
Officer Jung, did you make this?
959
01:06:12,746 --> 01:06:13,815
Yes.
960
01:06:14,356 --> 01:06:15,985
- It's so good.
- It's delicious.
961
01:06:15,985 --> 01:06:17,115
Thank you.
962
01:06:17,115 --> 01:06:18,226
Listen. You don't seem...
963
01:06:18,925 --> 01:06:21,726
so fit for the job. Why don't you quit and be a chef?
964
01:06:23,996 --> 01:06:26,695
I'll think about it.
965
01:06:26,865 --> 01:06:27,996
You're all done, right?
966
01:06:29,065 --> 01:06:30,666
We're not getting anywhere here.
967
01:06:30,936 --> 01:06:32,606
Let's meet the victims' acquaintances.
968
01:06:35,775 --> 01:06:38,176
- Will you be okay?
- Of course.
969
01:06:38,576 --> 01:06:39,945
I really think you should stay home.
970
01:06:41,546 --> 01:06:42,645
I'm fine.
971
01:06:43,416 --> 01:06:45,015
I'm Detective Ko Moo Chi.
972
01:06:45,115 --> 01:06:47,346
Byun Soon Young. She was in her early 30s.
973
01:06:47,716 --> 01:06:49,386
She worked as a cook at a bar.
974
01:06:52,286 --> 01:06:53,826
Park Jung Ho. He was in his mid 20s.
975
01:06:54,055 --> 01:06:55,855
A temporary factory employee.
976
01:06:57,355 --> 01:06:58,725
I don't know anything.
977
01:06:59,466 --> 01:07:01,036
Do you know him by any chance?
978
01:07:01,036 --> 01:07:03,336
Mr. Kim. Estimated to have been in his 50s.
979
01:07:04,065 --> 01:07:06,235
He was homeless, so we don't know his exact identity.
980
01:07:09,876 --> 01:07:12,346
Jo Mi Jung. A college student in her early 20s.
981
01:07:12,746 --> 01:07:14,346
Worked as a eating-show YouTuber.
982
01:07:16,645 --> 01:07:19,015
Na Chi Kook. In his mid 20s.
983
01:07:19,546 --> 01:07:21,185
A guard at Moojin Prison.
984
01:07:21,685 --> 01:07:24,115
The only survivor and currently unconscious.
985
01:08:07,996 --> 01:08:09,235
You know what?
986
01:08:09,996 --> 01:08:12,935
The connection between these people never mattered.
987
01:08:14,206 --> 01:08:18,246
I need to figure out the standard that made him pick these victims.
988
01:08:19,405 --> 01:08:21,216
I need to think in his shoes.
989
01:08:22,515 --> 01:08:23,716
In his shoes.
990
01:08:32,025 --> 01:08:34,225
His standard for picking his victims.
991
01:08:42,395 --> 01:08:43,666
("Sherlock Hong Ju")
992
01:08:43,666 --> 01:08:45,966
We have five seconds before the show.
993
01:08:46,565 --> 01:08:49,305
3, 2, 1.
994
01:08:49,706 --> 01:08:50,805
Cue.
995
01:08:52,975 --> 01:08:56,975
("Sherlock Hong Ju")
996
01:08:56,975 --> 01:08:59,015
(Please organize your left shirt collar.)
997
01:09:00,815 --> 01:09:02,916
I'm Choi Hong Ju, the director of "Sherlock Hong Ju".
998
01:09:03,185 --> 01:09:05,685
We were supposed to do a show on illegal diet pills...
999
01:09:05,786 --> 01:09:08,496
like we announced on last week's show.
1000
01:09:08,756 --> 01:09:11,626
But today, we'll be doing an urgent live show.
1001
01:09:12,096 --> 01:09:15,065
I'm sure you all know about the phone call that was made...
1002
01:09:15,466 --> 01:09:16,895
by the serial killer.
1003
01:09:17,466 --> 01:09:21,475
The killer requested a live show using the boy's life as collateral.
1004
01:09:22,036 --> 01:09:23,876
Many people were against it,
1005
01:09:23,975 --> 01:09:26,746
and we were also on the verge of canceling the show.
1006
01:09:27,546 --> 01:09:30,216
But Han Kook's mother desperately asked us to do the show,
1007
01:09:31,046 --> 01:09:33,916
and we couldn't reject her desperate request.
1008
01:09:37,185 --> 01:09:40,926
So we decided to participate in the killer's show.
1009
01:09:41,496 --> 01:09:44,966
Here's Detective Ko, the man that was chosen for this challenge.
1010
01:10:17,596 --> 01:10:19,525
It looks like he's been dead for about 3 to 4 days.
1011
01:10:38,246 --> 01:10:39,815
The 28th?
1012
01:10:41,956 --> 01:10:44,756
8:10pm on the 28th?
1013
01:10:45,985 --> 01:10:47,956
That's when Detective Ko announced the investigation report.
1014
01:10:49,596 --> 01:10:51,466
Does that mean he killed Kim Joon Sung...
1015
01:10:58,305 --> 01:11:00,405
and called Detective Ko here?
1016
01:11:01,065 --> 01:11:03,435
Let me ask you straightforwardly, Detective Ko.
1017
01:11:03,935 --> 01:11:05,405
Did you find the answer?
1018
01:11:06,346 --> 01:11:08,975
Can we save Han Kook?
1019
01:11:11,386 --> 01:11:12,645
Let me ask you again.
1020
01:11:13,685 --> 01:11:16,515
Did you find the answer?
1021
01:11:18,725 --> 01:11:19,886
Yes, I did.
1022
01:11:27,525 --> 01:11:29,136
Then tell us why...
1023
01:11:29,735 --> 01:11:32,405
the culprit chose to kill the victims.
1024
01:11:34,836 --> 01:11:36,136
Before I tell the answer,
1025
01:11:36,935 --> 01:11:38,176
I need to check something first.
1026
01:11:42,176 --> 01:11:43,216
You're watching this, right?
1027
01:11:45,716 --> 01:11:48,985
You asked me to figure out why you chose these victims.
1028
01:11:51,185 --> 01:11:52,586
If you want to hear the answer,
1029
01:11:53,355 --> 01:11:55,456
I need to check if you're the guy who called...
1030
01:11:55,456 --> 01:11:57,126
and asked me to come out on the show.
1031
01:11:57,496 --> 01:11:59,895
Prove to me that Han Kook is still alive.
1032
01:12:02,336 --> 01:12:03,865
That's the only way it'll be fair.
1033
01:12:06,305 --> 01:12:07,365
You know my number, right?
1034
01:12:08,405 --> 01:12:12,746
Then I'll tell you exactly why you chose those people as victims.
1035
01:13:15,036 --> 01:13:17,676
(Mouse)
1036
01:13:18,006 --> 01:13:21,006
The only reason I'm doing this show is because I want to save Han Kook.
1037
01:13:21,006 --> 01:13:24,046
This show is the only way we can save him.
1038
01:13:24,216 --> 01:13:27,185
Apparently, we just received something...
1039
01:13:27,185 --> 01:13:28,615
from the culprit.
1040
01:13:28,886 --> 01:13:31,525
If you are underage or feeble-minded,
1041
01:13:31,826 --> 01:13:33,485
I advise you to stop watching.
1042
01:13:33,555 --> 01:13:35,025
Na Chi Kook.
1043
01:13:35,456 --> 01:13:36,996
It's not Na Chi Kook.
1044
01:13:37,596 --> 01:13:39,796
I figured out the common feature of the victims.
1045
01:13:40,326 --> 01:13:41,966
Just show yourself, you punk.
1046
01:13:41,966 --> 01:13:42,996
(Officer Jung Ba Reum)
1047
01:13:44,166 --> 01:13:46,265
You're no deity. You're not even human.
1048
01:13:46,706 --> 01:13:48,905
You're a monster who can never be saved.
1049
01:13:48,905 --> 01:13:51,105
We received a tipoff saying someone saw Han Kook.
1050
01:13:51,445 --> 01:13:52,975
Let me go. Let go of me.
1051
01:13:52,975 --> 01:13:55,145
Turn it off right now, you crazy jerk!
1052
01:13:55,145 --> 01:13:57,346
It's sad that you don't believe me.
1053
01:13:57,746 --> 01:14:00,015
Well? Do you believe me now?
1054
01:14:01,110 --> 01:14:03,110
Dramaday.net
72317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.