Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,783 --> 00:01:06,792
Satellite re-entry zone should be
about five minutes ahead, MacGyver.
2
00:01:06,792 --> 00:01:09,394
Roger.
3
00:01:12,934 --> 00:01:15,484
You with me, Pete?
4
00:01:15,484 --> 00:01:16,786
I've got you.
5
00:01:16,786 --> 00:01:19,180
Let's run a final check
on mic levels.
6
00:01:19,180 --> 00:01:20,949
Do you read me?
7
00:01:20,949 --> 00:01:24,854
Affirmative. T esting,
one, two, three, four,
8
00:01:24,854 --> 00:01:26,675
five, six, seven, eight.
9
00:01:26,675 --> 00:01:29,069
- Do you copy?
- Roger.
10
00:01:29,069 --> 00:01:31,620
Activate the camera.
11
00:01:34,275 --> 00:01:37,086
Camera activated. Take a look, Pete.
12
00:01:37,086 --> 00:01:39,688
Looks good.
13
00:01:39,688 --> 00:01:42,291
Recording.
14
00:01:49,318 --> 00:01:51,921
You getting all this, Pete?
15
00:01:55,304 --> 00:01:58,063
Yeah. Camera works fine.
16
00:01:59,780 --> 00:02:03,632
I wonder if he knew
what he was getting into.
17
00:02:03,632 --> 00:02:07,277
He knew the same things all of us knew.
I didn't hold anything back.
18
00:02:07,277 --> 00:02:09,150
Why him, Pete? Why MacGyver?
19
00:02:09,150 --> 00:02:11,180
He has the scientific knowledge,
20
00:02:11,180 --> 00:02:14,043
and knows how to move fast
through rough country.
21
00:02:14,043 --> 00:02:17,478
Aside from that, he's the best
person I know to deal with...
22
00:02:17,478 --> 00:02:20,341
...whatever it is he's gonna
deal with out there.
23
00:02:20,341 --> 00:02:25,234
And he volunteered.
Wouldn't have it any other way.
24
00:02:27,733 --> 00:02:29,971
Satellite re-entry zone coming up.
25
00:02:29,971 --> 00:02:32,573
Stand by for drop-off.
26
00:02:35,124 --> 00:02:38,819
A tragic sight greeted Rancher
Elmer Hoggins this morning.
27
00:02:38,819 --> 00:02:43,088
He awoke to find his entire herd
of 900 sheep lying dead in his fields.
28
00:02:43,088 --> 00:02:45,587
Our reporter, Nancy Bartlett...
29
00:02:45,587 --> 00:02:47,252
As of now we've gone public.
30
00:02:47,252 --> 00:02:49,594
...I own gone, just wiped out.
31
00:02:49,594 --> 00:02:53,655
I've lived next door to this
military station for a lot of years,
32
00:02:53,655 --> 00:02:56,986
and it always bothered me,
but I believe in America.
33
00:02:56,986 --> 00:02:59,588
They told me this
could never happen.
34
00:02:59,588 --> 00:03:03,024
Are you accusing the United States
Government of causing this?
35
00:03:03,024 --> 00:03:06,876
Yes ma 'am, I am. There's nerve gas
over there. Or something.
36
00:03:06,876 --> 00:03:10,415
- Captain, how do you respond to this?
- Categorically denied.
37
00:03:10,415 --> 00:03:14,424
You're denying your installation
is a bio warfare testing site.
38
00:03:14,424 --> 00:03:15,516
Absolutely.
39
00:03:15,516 --> 00:03:18,900
How do you explain the 900
dead sheep in those lands?
40
00:03:18,900 --> 00:03:20,461
We heard of the incident...
41
00:03:20,461 --> 00:03:24,313
I wonder if Dr Millhouse is watching
the results of her experiment.
42
00:03:24,313 --> 00:03:29,831
- What else could have done it?
- I have no further comment.
43
00:03:31,236 --> 00:03:33,995
A harmless organism
sent into space had mutated
44
00:03:33,995 --> 00:03:36,442
into something extremely deadly.
45
00:03:36,442 --> 00:03:40,189
The satellite carrying it
had crashed to Earth without warning.
46
00:03:40,189 --> 00:03:43,052
I had to find the satellite
and retrieve the capsule
47
00:03:43,052 --> 00:03:45,811
before the military
unleashed "Firestorm",
48
00:03:45,811 --> 00:03:52,214
the code name for a napalm strike
to stop the spread of the organism.
49
00:03:53,722 --> 00:03:58,147
Confirming arrival at primary
drop zone. Proceeding to target.
50
00:03:58,147 --> 00:04:02,103
Roger. According to our last fix,
you're about 200 yards from target.
51
00:04:02,103 --> 00:04:05,226
Proceed now 22 degrees,
north by northeast.
52
00:04:05,226 --> 00:04:09,078
Roger. What's the countdown
to Firestorm?
53
00:04:09,494 --> 00:04:12,514
Forty-two minutes.
And counting.
54
00:04:14,804 --> 00:04:16,678
But don't worry.
55
00:04:16,678 --> 00:04:19,385
We've got plenty of time
to get you out of there.
56
00:04:19,385 --> 00:04:21,831
So take it slow and easy.
57
00:04:21,831 --> 00:04:24,434
Slow and easy. Roger.
58
00:04:35,937 --> 00:04:39,581
You can tell your Dr Millhouse
that bug she put in the satellite
59
00:04:39,581 --> 00:04:42,028
kills more than just sheep.
60
00:05:07,533 --> 00:05:11,698
Firestorm aircraft?
What are they doing here?
61
00:05:14,144 --> 00:05:15,966
Only standing by.
It's S.O.P.
62
00:05:15,966 --> 00:05:19,348
I've still got more than 30 minutes.
Get 'em out of here.
63
00:05:19,348 --> 00:05:22,472
I thought we understood the rules
we have to play by.
64
00:05:22,472 --> 00:05:25,074
- Pete?!
- Call them off!
65
00:05:25,387 --> 00:05:26,688
Right now!
66
00:05:26,688 --> 00:05:30,593
I don't want him worried
about getting fried in a napalm strike!
67
00:05:30,593 --> 00:05:33,194
Call them off!
68
00:05:35,120 --> 00:05:38,088
Firestorm team,
extend your radius two miles.
69
00:05:38,088 --> 00:05:40,586
Extend 20 miles, 20 miles!
70
00:05:40,586 --> 00:05:45,375
That's two minutes flying time.
Let's have a margin of safety.
71
00:05:45,375 --> 00:05:49,175
Correction, make that 20 miles
and await further orders.
72
00:05:49,175 --> 00:05:54,744
Roger, Twin Ridge. Extending
patrol radius to two zero miles.
73
00:06:11,453 --> 00:06:15,045
It looks like dense forest.
Watch yourself.
74
00:06:15,045 --> 00:06:17,648
Right.
75
00:06:44,974 --> 00:06:48,150
Whatever it is, it killed them fast.
76
00:06:48,150 --> 00:06:51,273
Dropped 'em right in their tracks.
77
00:06:52,783 --> 00:06:55,437
It's devastating, Pete.
78
00:07:01,111 --> 00:07:03,974
Like walking through a graveyard.
79
00:07:04,286 --> 00:07:06,056
Yeah, we see it.
80
00:07:06,056 --> 00:07:08,450
Do you see any evidence of burning?
81
00:07:08,450 --> 00:07:11,001
The satellite would've been red-hot.
82
00:07:11,001 --> 00:07:13,499
No. Nothing yet.
83
00:07:32,238 --> 00:07:34,945
MacGyver?
84
00:07:35,206 --> 00:07:37,808
I'm okay, Pete.
85
00:07:50,612 --> 00:07:52,903
I've never seen anything like this.
86
00:07:52,903 --> 00:07:55,505
Everything's dead.
87
00:07:59,982 --> 00:08:02,585
Everything.
88
00:08:11,954 --> 00:08:15,702
I see the satellite, Pete.
It's on a...
89
00:08:20,647 --> 00:08:23,249
MacGyver? What's happening?
90
00:08:23,249 --> 00:08:24,655
MacGyver?
91
00:08:24,655 --> 00:08:28,091
What's going on out there?
MacGyver!
92
00:08:30,172 --> 00:08:32,775
Talk to me!
93
00:08:34,076 --> 00:08:37,460
- It's taken him down.
- We don't know that, not yet.
94
00:08:37,460 --> 00:08:41,103
He's flat on his back.
Something dropped him like a rock.
95
00:08:41,103 --> 00:08:43,550
Wait, anything could've happened there.
96
00:08:43,550 --> 00:08:47,558
The recovery plan spells out what
our obligation is if this happens.
97
00:08:47,558 --> 00:08:51,097
I know the plan.
I also know MacGyver!
98
00:08:54,845 --> 00:08:57,864
Hey... listen.
99
00:08:59,322 --> 00:09:01,924
I'm still in one piece.
I'm okay.
100
00:09:01,924 --> 00:09:05,568
His suit got torn, or what wiped out
that area ate through his suit.
101
00:09:05,568 --> 00:09:06,817
He's not answering.
102
00:09:06,817 --> 00:09:09,680
We agreed and MacGyver agreed
what had to be done.
103
00:09:09,680 --> 00:09:15,666
- Wait! We have to give him time!
- It's part of the plan, Pete.
104
00:09:18,581 --> 00:09:21,183
Oh, great. Broken antenna.
105
00:09:21,392 --> 00:09:23,890
Give him time.
Anything could've happened.
106
00:09:23,890 --> 00:09:26,597
We can't take that chance.
107
00:09:28,158 --> 00:09:30,761
Firestorm team, come in.
108
00:09:30,813 --> 00:09:33,103
Give him five more minutes, please!
109
00:09:33,103 --> 00:09:34,926
Pete?
110
00:09:34,926 --> 00:09:37,528
Pete, do we have audio?
111
00:09:38,049 --> 00:09:39,401
Pete?
112
00:09:39,401 --> 00:09:41,484
It could be a technical glitch.
113
00:09:41,484 --> 00:09:45,336
We have a possible Armageddon here.
I can't let that happen.
114
00:09:45,336 --> 00:09:48,095
And neither can you.
115
00:09:48,250 --> 00:09:51,062
Firestorm team,
resume previous coordinates.
116
00:09:51,062 --> 00:09:53,144
Go to code two.
117
00:09:53,144 --> 00:09:56,840
Roger, Twin Ridge, proceeding
to heading zero niner zero.
118
00:09:56,840 --> 00:09:59,182
I now have a lock on kill zone.
119
00:09:59,182 --> 00:10:02,773
ETA to napalm strike: 90 seconds.
120
00:10:08,948 --> 00:10:12,911
Firestorm to Twin Ridge.
80 seconds to kill zone.
121
00:10:12,911 --> 00:10:14,996
Roger, Firestorm. Proceed.
122
00:10:14,996 --> 00:10:17,551
Phelps, listen to me.
Call them off.
123
00:10:17,551 --> 00:10:19,949
Buy him five minutes,
that's all I ask.
124
00:10:19,949 --> 00:10:23,025
I have no choice, Pete,
and you know it.
125
00:10:23,025 --> 00:10:24,902
Firestorm, advise your position.
126
00:10:24,902 --> 00:10:26,935
Sixty seconds to kill zone.
127
00:10:26,935 --> 00:10:28,551
Advise on final approach.
128
00:10:28,551 --> 00:10:31,366
Roger, Twin Ridge.
On approach now.
129
00:10:31,366 --> 00:10:33,765
MacGyver, come in, please!
130
00:10:33,765 --> 00:10:36,058
Answer me, MacGyver!
131
00:10:36,058 --> 00:10:39,239
They're starting the Firestorm run.
Please, come in!
132
00:10:39,239 --> 00:10:41,689
Come on! Come on!
133
00:10:41,689 --> 00:10:44,713
Firestorm, what is your ETA
to napalm drop?
134
00:10:44,713 --> 00:10:47,163
Stall 'em, Pete, stall 'em.
135
00:10:47,163 --> 00:10:50,656
Twin Ridge, Firestorm
is 45 seconds to kill zone.
136
00:10:50,656 --> 00:10:54,201
Roger, Firestorm team.
Stand by to arm weapons.
137
00:10:54,201 --> 00:10:56,704
Roger, Twin Ridge. Standing by.
138
00:10:56,704 --> 00:11:00,459
- You've got to call them back!
- You know better, you saw.
139
00:11:00,459 --> 00:11:04,473
We've got to give him the full time
allowed. That's what we all agreed to.
140
00:11:04,473 --> 00:11:08,696
We agreed to what would happen if this
went bad! Everything's dead out there!
141
00:11:08,696 --> 00:11:13,857
Face it, the only thing that matters
now is killing that organism!
142
00:11:13,857 --> 00:11:16,620
Pete! Phelps!
143
00:11:17,298 --> 00:11:21,990
- Don't do this. Please!
- Arm weapons. Fire when ready.
144
00:11:21,990 --> 00:11:25,640
Roger, Twin Ridge.
Arming weapons.
145
00:11:25,744 --> 00:11:28,351
On final approach now.
146
00:11:33,929 --> 00:11:37,370
I'm here! Do you read me?
I'm okay!
147
00:11:38,934 --> 00:11:43,887
Pete! Phelps!
I'm here, I'm okay!
148
00:11:44,096 --> 00:11:46,598
He's okay! Call them off!
149
00:11:46,702 --> 00:11:50,143
Base to Firestorm,
break it off, break it off.
150
00:11:50,143 --> 00:11:53,532
Break off, Firestorm.
Do you read me?
151
00:11:53,532 --> 00:11:56,399
Roger, Twin Ridge. Breaking off.
152
00:12:01,978 --> 00:12:04,585
Are you all right, MacGyver?
153
00:12:06,253 --> 00:12:08,338
Yeah, Pete.
154
00:12:08,338 --> 00:12:10,945
I'm okay.
155
00:12:12,040 --> 00:12:14,751
Send in the chopper.
156
00:12:14,751 --> 00:12:17,253
We got what we came for.
157
00:13:08,086 --> 00:13:14,603
Right through here, colonel. The
security lab is six stories underground.
158
00:13:15,645 --> 00:13:18,252
Elevator's over there.
159
00:13:19,243 --> 00:13:21,120
What about all your personnel?
160
00:13:21,120 --> 00:13:25,030
They've been told there's
an unscheduled maintenance shutdown.
161
00:13:25,030 --> 00:13:27,897
A pleasant surprise.
A few days paid vacation.
162
00:13:27,897 --> 00:13:29,983
So the place is deserted.
163
00:13:29,983 --> 00:13:35,457
Except for essential personnel,
and only as long as necessary.
164
00:13:43,538 --> 00:13:47,708
Sandra Millhouse feels she can handle
all the testing procedures herself?
165
00:13:47,708 --> 00:13:50,315
That young lady thinks
she can run the world.
166
00:13:50,315 --> 00:13:53,652
What are a few tests on a superbug?
167
00:13:56,571 --> 00:14:00,429
There's a phone
at the security station.
168
00:14:01,264 --> 00:14:03,870
Code 34 to Washington, D.C.
169
00:14:04,652 --> 00:14:07,259
Sandra?
170
00:14:23,943 --> 00:14:26,394
Sandra, are you in there? Sandra?
171
00:14:26,394 --> 00:14:29,157
May I come in? Sandra?
172
00:14:32,285 --> 00:14:35,674
All right, hello, puppy.
How are you?
173
00:14:35,778 --> 00:14:38,489
Dr Millhouse, where are you?
174
00:14:48,394 --> 00:14:50,480
So here you are.
175
00:14:50,480 --> 00:14:54,181
- Hello, Pete.
- Hello, Pete? That's it?
176
00:14:54,442 --> 00:14:56,632
Sandra, how could you do this?
177
00:14:56,632 --> 00:15:00,021
You smuggled that organism
onto a Phoenix satellite!
178
00:15:00,021 --> 00:15:04,348
- It was essential to my work, Pete.
- But you had no clearance!
179
00:15:04,348 --> 00:15:06,955
But as usual, Dr Millhouse
knows best, right?
180
00:15:06,955 --> 00:15:10,969
The same stunt you pulled with that
Dutch Elm Tree disease two years ago.
181
00:15:10,969 --> 00:15:13,054
Haven't you learned anything?
182
00:15:13,054 --> 00:15:15,661
Yes, progress will not wait
for bureaucrats
183
00:15:15,661 --> 00:15:18,111
to get off their duffs
to make a decision.
184
00:15:18,111 --> 00:15:22,595
Because progress can't wait, we are
faced with a potential disaster here!
185
00:15:22,595 --> 00:15:25,827
Listen to me. If you push
the panic button too soon,
186
00:15:25,827 --> 00:15:29,633
we're not gonna learn
anything from this.
187
00:15:29,894 --> 00:15:35,055
Look, don't talk to me about panic.
This has gone as far as I can let it go.
188
00:15:35,055 --> 00:15:39,278
I'm sorry, but you can't be trusted.
You are not a responsible scientist.
189
00:15:39,278 --> 00:15:41,885
How did I know the damn thing
was gonna fall?
190
00:15:41,885 --> 00:15:43,970
Nobody knows that, they fall!
191
00:15:43,970 --> 00:15:47,880
That is why I've been monitoring
growth data on the telemetry gear.
192
00:15:47,880 --> 00:15:50,697
The information I'm receiving
is fantastic.
193
00:15:50,697 --> 00:15:54,920
We have got to see this thing through,
please, don't let them panic.
194
00:15:54,920 --> 00:15:57,214
You don't even hear me, do you?
195
00:15:57,214 --> 00:16:00,915
Sandra, it's over.
It stops, right here.
196
00:16:03,522 --> 00:16:07,536
Word from top says
your man's on his way.
197
00:17:36,584 --> 00:17:43,205
As soon as we incinerate your suit,
we begin the decontamination process.
198
00:17:51,807 --> 00:17:54,310
Can we make this fast?
It's chilly in here.
199
00:17:54,310 --> 00:17:55,822
We'll warm you up quick.
200
00:17:55,822 --> 00:17:59,627
Decontamination chamber's gonna zap
off the outer layer of your skin.
201
00:17:59,627 --> 00:18:04,424
Strictly a precaution.
There's eyecups in there. Put 'em on.
202
00:18:04,424 --> 00:18:07,708
- Set it on medium well.
- Will do.
203
00:18:20,116 --> 00:18:22,723
All set.
204
00:18:34,558 --> 00:18:37,008
Okay. That's it, Mr MacGyver.
205
00:18:37,008 --> 00:18:40,970
You'll step out,
we'll get you dusted off.
206
00:18:54,786 --> 00:18:58,644
With 2,000 acres already burned,
and thousands more in jeopardy,
207
00:18:58,644 --> 00:19:01,929
the remote Twin Ridge forest fire
blazes out of control.
208
00:19:01,929 --> 00:19:05,423
Authorities see little hope
of containment at this hour,
209
00:19:05,423 --> 00:19:08,342
with 60 mile an hour winds
adding to the danger.
210
00:19:08,342 --> 00:19:11,470
Three hundred firefighters
battle the flames,
211
00:19:11,470 --> 00:19:14,442
and reserve teams brought up
from the Sierra...
212
00:19:14,442 --> 00:19:18,509
Thornton and Dr Millhouse are
about to start the test on the canister.
213
00:19:18,509 --> 00:19:20,333
You're not gonna be there?
214
00:19:20,333 --> 00:19:24,504
I have to give Washington an update,
then look into buying that sheep ranch.
215
00:19:24,504 --> 00:19:28,936
- MacGyver, about Firestorm, I...
- Not necessary.
216
00:19:29,144 --> 00:19:31,490
You had your orders.
217
00:19:31,490 --> 00:19:33,888
This is the same area,
you may remember,
218
00:19:33,888 --> 00:19:38,580
where Rancher Elmer Hoggins found
more than 900 sheep dead just yesterday.
219
00:19:38,580 --> 00:19:42,334
The Hoggins ranch
was consumed by flames.
220
00:20:00,998 --> 00:20:03,188
Will you look at that, Pete?
221
00:20:03,188 --> 00:20:05,534
In the few months
the organism was there,
222
00:20:05,534 --> 00:20:09,861
the weightless vacuum of space
allowed it to mutate at an amazing rate.
223
00:20:09,861 --> 00:20:11,947
An alarming rate is more like it.
224
00:20:11,947 --> 00:20:14,241
Come on, you're missing the point.
225
00:20:14,241 --> 00:20:18,203
All I sent up was a simple mixture
of synthetic growth accelerators.
226
00:20:18,203 --> 00:20:20,549
And it came back something else.
227
00:20:20,549 --> 00:20:22,739
Something I've never seen before.
228
00:20:22,739 --> 00:20:25,502
Whatever it is, it's killing things.
229
00:20:25,502 --> 00:20:28,317
MacGyver, this is Dr Millhouse.
230
00:20:28,317 --> 00:20:30,820
Dragon Lady,
as I'm sure you've been told.
231
00:20:30,820 --> 00:20:32,801
- Nice work out there.
- Thanks.
232
00:20:32,801 --> 00:20:34,886
- Shall we get on with this?
- Yes.
233
00:20:34,886 --> 00:20:38,014
First of all, I want to see
how the organism affects
234
00:20:38,014 --> 00:20:40,621
a live test subject.
235
00:20:48,651 --> 00:20:51,258
Haven't enough animals died
for one day?
236
00:20:51,258 --> 00:20:55,220
This is a laboratory, not a
high school biology class, MacGyver.
237
00:20:55,220 --> 00:20:59,078
Look, doctor, I saw animals out there
dropped dead on the spot.
238
00:20:59,078 --> 00:21:01,737
They didn't get sick,
didn't run off and hide.
239
00:21:01,737 --> 00:21:04,813
They just died, hundreds of them.
240
00:21:09,244 --> 00:21:11,903
Point made.
241
00:21:13,415 --> 00:21:15,552
Well, what about the satellite?
242
00:21:15,552 --> 00:21:18,681
Was there enough of it
to show what caused it to go down?
243
00:21:18,681 --> 00:21:20,505
No, re-entry fried it.
244
00:21:20,505 --> 00:21:23,112
There was a crack
at one end of that canister.
245
00:21:23,112 --> 00:21:25,719
Are you implying
that there's a connection?
246
00:21:25,719 --> 00:21:30,359
Oh, come on, you created
this thing. You tell us.
247
00:21:32,966 --> 00:21:35,572
Let's take a look.
248
00:21:51,004 --> 00:21:53,611
Everything's new here.
249
00:21:54,237 --> 00:21:56,948
The DNA structure is changed.
250
00:21:57,000 --> 00:22:00,910
And whatever it is,
it's getting stronger.
251
00:22:01,431 --> 00:22:03,204
What do you mean, stronger?
252
00:22:03,204 --> 00:22:05,446
This is so far
from the organism I sent,
253
00:22:05,446 --> 00:22:09,773
we could be dealing with
an entirely new form of life here.
254
00:22:09,773 --> 00:22:12,744
I got the pathologist's report
on those dead sheep.
255
00:22:12,744 --> 00:22:14,152
And?
256
00:22:14,152 --> 00:22:16,550
"Arterial blockage,
brain malfunction,
257
00:22:16,550 --> 00:22:19,105
rapid and sudden
muscle deterioration..."
258
00:22:19,105 --> 00:22:20,201
My God.
259
00:22:20,201 --> 00:22:23,590
- Well, what does that mean?
- They died of old age.
260
00:22:23,590 --> 00:22:26,196
Washington wants
to discuss its disposition.
261
00:22:26,196 --> 00:22:30,836
Great, I guess this means we kill it,
before we have a chance to understand.
262
00:22:30,836 --> 00:22:33,860
Come on, this bug has already
shown us what it can do!
263
00:22:33,860 --> 00:22:37,874
Don't you understand the potential?
Four crops a year instead of two,
264
00:22:37,874 --> 00:22:40,481
livestock that matures
three times as fast.
265
00:22:40,481 --> 00:22:43,349
Shorter gestation.
The potentials are endless.
266
00:22:43,349 --> 00:22:46,633
So are the risks. What if that thing
had dropped on a city?
267
00:22:46,633 --> 00:22:50,126
It didn't. Pete,
what are you going to tell them?
268
00:22:50,126 --> 00:22:52,785
The truth.
269
00:22:57,999 --> 00:23:00,449
I suppose you think
I'm a crackpot too?
270
00:23:00,449 --> 00:23:03,681
No, I think you're
a dedicated scientist...
271
00:23:03,681 --> 00:23:06,288
...who's gone too far.
272
00:23:06,288 --> 00:23:09,468
May I show you
just how far I've gone?
273
00:23:09,468 --> 00:23:12,075
Please.
274
00:23:34,180 --> 00:23:37,569
This is what Dr Sandra Millhouse
is all about.
275
00:23:37,569 --> 00:23:40,749
Some day, soon, I'm going to
be able to plant these trees
276
00:23:40,749 --> 00:23:43,304
in the Sahara, the Arctic,
277
00:23:43,304 --> 00:23:45,389
and they will still bear fruit.
278
00:23:45,389 --> 00:23:49,456
Heat, cold, pollution,
they won't be a problem. And why?
279
00:23:49,456 --> 00:23:53,105
Because they've absorbed
organisms created in this lab.
280
00:23:53,105 --> 00:23:54,930
Created by me.
281
00:23:54,930 --> 00:23:59,519
Look, doctor, no one is saying
your work isn't valid.
282
00:23:59,519 --> 00:24:02,855
I'm a big fan of experimentation.
283
00:24:03,012 --> 00:24:05,775
But there comes a time
when you have to acknowledge
284
00:24:05,775 --> 00:24:09,789
a right and a wrong way
of doing things.
285
00:24:09,946 --> 00:24:13,282
Have you ever seen hunger,
MacGyver?
286
00:24:14,117 --> 00:24:16,463
Yes ma'am, I have.
287
00:24:16,463 --> 00:24:19,591
I've also seen what an
out of control experiment can do.
288
00:24:19,591 --> 00:24:21,676
Those animals? 900 sheep.
289
00:24:21,676 --> 00:24:25,065
What about the millions
who starved in Africa last year?
290
00:24:25,065 --> 00:24:27,880
That is not a rational argument.
291
00:24:27,880 --> 00:24:32,103
Yes it is. If you watched a child
starve to death,
292
00:24:32,103 --> 00:24:35,753
or seen old people living on dog food,
you might understand.
293
00:24:35,753 --> 00:24:38,568
An end to world hunger.
That's it, huh?
294
00:24:38,568 --> 00:24:41,175
You're not the only one
who wants to see that.
295
00:24:41,175 --> 00:24:45,502
I'm on to something
that can make it happen.
296
00:24:45,658 --> 00:24:50,038
So I don't care about right ways
or wrong ways. I care about results.
297
00:24:50,038 --> 00:24:53,739
And I'm going to keep on caring
until I have my answers.
298
00:24:53,739 --> 00:24:58,379
Yes, I'm sure you will.
But this isn't the way.
299
00:25:01,820 --> 00:25:06,199
The decision's made. We've got
orders to destroy the organism.
300
00:25:06,199 --> 00:25:08,598
No.
301
00:25:08,598 --> 00:25:10,162
No, Pete.
302
00:25:10,162 --> 00:25:16,626
I am not going to have years of work
lost because of a paranoid bureaucrat.
303
00:25:16,626 --> 00:25:18,712
Attention, all personnel.
304
00:25:18,712 --> 00:25:23,560
Attention, bio lab seal integrity
compromised. Attention...
305
00:25:23,560 --> 00:25:28,096
- The lab!
-...bio lab seal integrity compromised.
306
00:25:39,827 --> 00:25:42,695
- Attention, all personnel...
- What's happening?
307
00:25:42,695 --> 00:25:44,937
...lab seal integrity compromised.
308
00:25:44,937 --> 00:25:49,889
- What's wrong with the seal?
- I don't see anything.
309
00:25:53,122 --> 00:25:54,686
There. There, look.
310
00:25:54,686 --> 00:25:57,710
Pete! Stop! Don't touch it.
311
00:26:02,298 --> 00:26:06,729
- Sandra, what is going on?
- I'm not sure, Pete.
312
00:26:06,990 --> 00:26:09,701
It's mutating even further.
313
00:26:10,118 --> 00:26:14,028
Whatever it's become, it's eating
through that sealing compound.
314
00:26:14,028 --> 00:26:15,696
It's getting loose.
315
00:26:15,696 --> 00:26:19,450
Attention. If seal integrity
is not restored,
316
00:26:19,450 --> 00:26:23,151
destruct sequence
must begin in seven minutes.
317
00:26:23,151 --> 00:26:27,194
Repeat. Destruct sequence
in seven minutes.
318
00:26:37,448 --> 00:26:40,052
If seal integrity is not restored,
319
00:26:40,052 --> 00:26:42,656
destruct sequence
will begin in six...
320
00:26:42,656 --> 00:26:45,261
Stay away from that window.
321
00:26:47,189 --> 00:26:49,793
Wait!
322
00:27:02,294 --> 00:27:07,086
- What are you going to do?
- Got to seal it, Pete.
323
00:27:07,868 --> 00:27:12,035
Attention. If seal integrity
is not restored,
324
00:27:12,087 --> 00:27:17,140
destruct sequence
will begin in six minutes.
325
00:27:35,267 --> 00:27:38,601
Attention. If seal integrity
is not restored...
326
00:27:38,601 --> 00:27:42,404
- That's not going to stop it.
- Not by itself, you're right.
327
00:27:42,404 --> 00:27:47,456
-...and a half minutes.
- Sandra, give me a hand here.
328
00:27:48,498 --> 00:27:50,894
Keep that going right there.
329
00:27:59,957 --> 00:28:04,282
- What are you gonna do?
- Gonna use the Freon.
330
00:28:06,730 --> 00:28:09,490
Need a pliers, vice grips, anything.
331
00:28:09,490 --> 00:28:11,053
I'll see what I can find.
332
00:28:11,053 --> 00:28:15,324
Attention. If seal integrity
is not restored...
333
00:28:15,898 --> 00:28:18,866
- Here!
-...will begin in five minutes.
334
00:28:18,866 --> 00:28:21,575
Perfect.
335
00:28:34,129 --> 00:28:35,379
Attention,
336
00:28:35,379 --> 00:28:38,504
- Stand back.
-...if seal integrity is not restored,
337
00:28:38,504 --> 00:28:43,349
destruct sequence will begin
in four and a half minutes.
338
00:28:43,349 --> 00:28:44,755
What's he doing?
339
00:28:44,755 --> 00:28:48,037
He put the torch on it before
to melt the casement material
340
00:28:48,037 --> 00:28:53,350
so it would fill in the holes.
Now freezing it locks it tight.
341
00:28:53,350 --> 00:28:56,735
- Right?
- That's pretty good, Pete.
342
00:29:08,508 --> 00:29:11,894
Attention. Seal integrity restored.
343
00:29:12,154 --> 00:29:15,019
Resume non-emergency status.
344
00:29:15,279 --> 00:29:19,134
- All right. Now kill that thing!
- No.
345
00:29:20,228 --> 00:29:23,614
That patch isn't gonna last forever,
and whatever that is,
346
00:29:23,614 --> 00:29:30,229
it could mutate into something that
can eat through glass. Now, come on.
347
00:29:34,761 --> 00:29:37,418
Laser on line.
348
00:29:48,304 --> 00:29:50,909
Do it!
349
00:30:04,244 --> 00:30:08,150
How can we be absolutely sure
that thing is dead?
350
00:30:08,150 --> 00:30:10,755
There's only one way.
351
00:31:12,846 --> 00:31:15,555
I'll inform Washington.
352
00:31:15,971 --> 00:31:19,722
One giant step backwards for mankind.
353
00:31:19,774 --> 00:31:22,639
Why don't you two go back
to where you came from
354
00:31:22,639 --> 00:31:25,712
and get the hell out of my lab.
355
00:31:42,380 --> 00:31:47,329
Listen, you go on ahead,
and I'll catch up with you.
356
00:31:52,017 --> 00:31:54,518
Yes?
357
00:31:55,038 --> 00:31:57,382
You're pushing it, MacGyver.
358
00:31:57,382 --> 00:32:00,665
- Can't I even say goodbye?
- Goodbye.
359
00:32:00,665 --> 00:32:03,998
Look, for what it's worth,
360
00:32:04,051 --> 00:32:09,259
the things you're trying to do,
I think they're good things.
361
00:32:09,259 --> 00:32:12,749
Thank you. But I've decided
to go on to a different direction.
362
00:32:12,749 --> 00:32:16,135
I'm going to develop
an organism that eats red tape.
363
00:32:16,135 --> 00:32:18,635
Hey, I'm not a big fan
of red tape either.
364
00:32:18,635 --> 00:32:21,240
But this...
365
00:32:21,604 --> 00:32:23,324
I agree with 'em.
366
00:32:23,324 --> 00:32:25,146
- Some things take time.
- Time.
367
00:32:25,146 --> 00:32:28,116
This is time, MacGyver.
Time well spent.
368
00:32:28,116 --> 00:32:33,220
Years of research that ultimately
could feed the world.
369
00:32:35,669 --> 00:32:38,794
Don't miss your chopper, MacGyver.
370
00:32:42,961 --> 00:32:47,650
One thing happened here.
You saw what was possible.
371
00:32:47,650 --> 00:32:51,660
Might take a little longer, but the
world's gonna hear from you again.
372
00:32:51,660 --> 00:32:54,265
You can be sure of it.
373
00:33:10,152 --> 00:33:15,101
I'll be in touch with the final report.
Thanks again.
374
00:33:20,570 --> 00:33:22,394
I'm glad that's over with.
375
00:33:22,394 --> 00:33:24,997
Me too. What's gonna
happen to her, Pete?
376
00:33:24,997 --> 00:33:29,321
I've gotta make my recommendation.
I'm afraid that's not gonna be too good,
377
00:33:29,321 --> 00:33:31,925
but it's really up
to the executive board.
378
00:33:31,925 --> 00:33:34,895
She and that dog
are gonna land safely someplace.
379
00:33:34,895 --> 00:33:36,978
She's too good not to.
380
00:33:36,978 --> 00:33:40,364
Did I tell you the story about
how she smuggled another bug
381
00:33:40,364 --> 00:33:42,084
out of the lab a few years ago?
382
00:33:42,084 --> 00:33:44,428
Had to do with
Dutch Elm Disease, right?
383
00:33:44,428 --> 00:33:48,229
She transfused the bug
into the dog's bladder.
384
00:33:48,229 --> 00:33:50,313
Yeah. He smuggled it out.
385
00:33:50,313 --> 00:33:53,907
All she had to do was lead it
to the trees, let him lift the old leg.
386
00:33:53,907 --> 00:33:55,731
- Did it work?
- Yeah.
387
00:33:55,731 --> 00:33:58,595
Strongest stand of Dutch Elm
in the whole country.
388
00:33:58,595 --> 00:34:01,721
But, that's the problem.
She doesn't stop.
389
00:34:01,721 --> 00:34:06,982
- She won't give up.
- Yeah, well she gave up this time.
390
00:34:07,503 --> 00:34:12,555
- What?
- She gave up way too easily.
391
00:34:24,172 --> 00:34:26,776
Come on.
392
00:34:38,601 --> 00:34:42,924
Well at least you still love me,
don't you, Ace?
393
00:34:42,924 --> 00:34:45,529
Well the hell with them.
394
00:34:52,925 --> 00:34:55,530
Come on, come on.
395
00:35:06,208 --> 00:35:09,594
All right, that's good.
We'll play in a little bit don't worry.
396
00:35:09,594 --> 00:35:12,198
Right now...
397
00:35:12,302 --> 00:35:14,542
...we...
398
00:35:14,542 --> 00:35:17,251
...have a lot of work to do.
399
00:35:17,512 --> 00:35:20,116
Sandra?
400
00:35:26,888 --> 00:35:28,606
I'm sorry, MacGyver.
401
00:35:28,606 --> 00:35:30,846
How'd you do it?
402
00:35:30,846 --> 00:35:34,753
Well I knew they were going
to destroy it. Or at least try to.
403
00:35:34,753 --> 00:35:39,962
So I took just a little bit of a smear
before Pete got back to the lab.
404
00:35:39,962 --> 00:35:43,296
It's too big a breakthrough.
I couldn't just walk away.
405
00:35:43,296 --> 00:35:44,754
It's too dangerous!
406
00:35:44,754 --> 00:35:47,984
Nothing is going to happen.
Look what we have here.
407
00:35:47,984 --> 00:35:50,328
Look at this.
408
00:35:50,328 --> 00:35:52,932
No! Don't!
409
00:35:52,985 --> 00:35:55,575
Ace! Stay stay away, baby!
410
00:36:09,516 --> 00:36:12,122
Sandra.
411
00:36:18,534 --> 00:36:22,183
Stay away from there, baby.
Stay away.
412
00:36:23,226 --> 00:36:26,876
Oh, Ace. Ace, come here.
413
00:36:28,961 --> 00:36:31,410
Come here, baby.
Come here.
414
00:36:31,410 --> 00:36:33,131
Oh,
Ace, baby.
415
00:36:33,131 --> 00:36:37,823
Does it hurt?
Oh, no.
416
00:36:38,605 --> 00:36:41,577
Please tell me it doesn't hurt.
417
00:36:43,713 --> 00:36:46,841
Attention. Contamination recorded.
418
00:36:47,050 --> 00:36:51,221
Hydroponics lab.
Organism unidentified.
419
00:36:51,377 --> 00:36:53,827
This is a priority alert.
420
00:36:53,827 --> 00:36:56,590
Repeat. Priority alert.
421
00:36:56,747 --> 00:36:59,353
So here we are.
422
00:36:59,874 --> 00:37:02,481
I guess you were right.
423
00:37:02,689 --> 00:37:05,348
I love you, Ace.
424
00:37:05,817 --> 00:37:08,841
And look what I've done to you.
425
00:37:08,998 --> 00:37:11,968
My sweet little friend.
426
00:37:13,532 --> 00:37:16,139
I'm so sorry.
427
00:37:19,111 --> 00:37:21,248
I'm sorry.
428
00:37:21,248 --> 00:37:26,669
Attention. Hydroponics lab.
Seal integrity compromised.
429
00:37:26,826 --> 00:37:29,432
Repeat. Hydroponics lab.
430
00:37:29,432 --> 00:37:33,238
Seal integrity compromised.
431
00:37:33,447 --> 00:37:34,802
Sandra! Where is she?
432
00:37:34,802 --> 00:37:38,712
She's in the hydroponics lab.
She held out on us. She's been exposed.
433
00:37:38,712 --> 00:37:40,484
Don't go in there!
434
00:37:40,484 --> 00:37:45,854
Attention. Hydroponics lab.
Seal integrity compromised.
435
00:37:46,010 --> 00:37:51,693
Repeat. Hydroponics lab.
Seal integrity compromised.
436
00:37:53,048 --> 00:37:55,915
Oh, my God.
437
00:37:56,958 --> 00:37:59,512
My dear God.
438
00:38:02,119 --> 00:38:04,726
Here, Pete. Put this on.
439
00:38:17,394 --> 00:38:19,323
Thank you anyway.
440
00:38:19,323 --> 00:38:24,014
Attention. If seal integrity
is not restored,
441
00:38:24,170 --> 00:38:28,341
destruct sequence
will begin in seven minutes.
442
00:38:29,227 --> 00:38:31,834
That's very interesting.
443
00:38:32,251 --> 00:38:35,795
The contagion has mutated...
444
00:38:36,004 --> 00:38:38,611
...to infest plant life.
445
00:38:39,705 --> 00:38:42,312
It didn't do that before.
446
00:38:43,198 --> 00:38:45,701
Sandra...
447
00:38:45,701 --> 00:38:48,307
...I'm sorry.
448
00:38:48,515 --> 00:38:51,122
Pete...
449
00:38:52,425 --> 00:38:56,127
...save my work, please.
450
00:38:56,857 --> 00:38:59,985
All my other work, Pete,
451
00:39:00,141 --> 00:39:03,946
it can be important.
452
00:39:04,989 --> 00:39:06,657
I'll get it.
453
00:39:06,657 --> 00:39:10,724
Attention. If seal integrity
is not restored,
454
00:39:11,349 --> 00:39:15,154
destruct sequence will begin
in six and a half minutes.
455
00:39:15,154 --> 00:39:17,865
Sandra?
456
00:39:24,486 --> 00:39:27,093
I suppose...
457
00:39:28,030 --> 00:39:31,263
...an "I told you so" is in order.
458
00:39:31,263 --> 00:39:35,694
Attention. If seal integrity
is not restored,
459
00:39:35,851 --> 00:39:40,126
destruct sequence
will begin in six minutes.
460
00:39:47,945 --> 00:39:50,552
- Did you get it?
- Yeah.
461
00:39:51,386 --> 00:39:55,243
Sandra, we saved 'em.
462
00:39:58,527 --> 00:40:02,802
We've got them.
We're going to get them out.
463
00:40:05,409 --> 00:40:07,912
Thank...
464
00:40:08,172 --> 00:40:10,778
...you.
465
00:40:17,034 --> 00:40:19,745
She's gone, MacGyver.
466
00:40:19,902 --> 00:40:24,071
There's nothing more
we can do for her now.
467
00:40:26,522 --> 00:40:30,223
Attention. Bio laboratories
and corridors
468
00:40:30,328 --> 00:40:31,892
will be sealed in sequence.
469
00:40:31,892 --> 00:40:36,322
They're closing the sections.
We've got to get out of here.
470
00:40:36,322 --> 00:40:38,147
Let's go!
471
00:40:38,147 --> 00:40:41,536
Section one, hydroponics lab, sealed.
472
00:40:42,578 --> 00:40:46,853
Section two,
general biology lab, sealed.
473
00:40:47,010 --> 00:40:51,440
Section three,
bacteriology lab, sealed.
474
00:40:51,545 --> 00:40:53,891
Section four...
475
00:40:53,891 --> 00:40:57,436
The elevator shaft is our only way out!
476
00:40:59,782 --> 00:41:04,629
This facility will self-destruct
in four and a half minutes.
477
00:41:04,629 --> 00:41:08,383
Got to be a maintenance
override switch up top.
478
00:41:08,383 --> 00:41:10,990
You first.
479
00:41:12,293 --> 00:41:14,900
Come on. Here we go.
480
00:41:20,530 --> 00:41:23,241
Push!
481
00:41:24,283 --> 00:41:26,890
Okay, come on.
482
00:41:39,923 --> 00:41:44,510
This facility will self-destruct
in four minutes.
483
00:41:45,396 --> 00:41:48,107
It's too slow!
484
00:41:51,131 --> 00:41:55,644
We're never gonna
get up there before it blows up!
485
00:42:11,441 --> 00:42:15,767
This facility will self-destruct
in three minutes.
486
00:42:15,767 --> 00:42:18,842
What are you doing?
We can't climb out of here.
487
00:42:18,842 --> 00:42:24,992
I'm gonna have to speed things up.
Crank those doors open for me.
488
00:42:41,773 --> 00:42:47,245
This facility will self-destruct
in two and a half minutes.
489
00:43:07,622 --> 00:43:10,228
Come on.
490
00:43:11,270 --> 00:43:13,720
All right, Pete, let the doors go.
491
00:43:13,720 --> 00:43:15,700
Come here and grab this.
492
00:43:15,700 --> 00:43:20,129
This facility will self-destruct
in two minutes.
493
00:43:44,572 --> 00:43:49,939
This facility will self-destruct
in one and a half minutes.
494
00:43:50,878 --> 00:43:53,692
This transformer
should zap the override,
495
00:43:53,692 --> 00:43:56,610
make it all go faster, I think.
496
00:43:59,945 --> 00:44:04,272
First we'll bypass the normal circuit
to the transformer.
497
00:44:04,272 --> 00:44:10,003
That'll juice the power,
and if we're lucky, we're home free.
498
00:44:12,089 --> 00:44:16,623
This facility will self-destruct
in one minute.
499
00:44:16,779 --> 00:44:19,385
All right, it's all yours.
500
00:44:21,990 --> 00:44:24,492
It's working!
501
00:44:26,420 --> 00:44:29,026
I got it.
502
00:44:36,843 --> 00:44:42,159
This facility will self-destruct
in 30 seconds.
503
00:44:47,422 --> 00:44:51,801
This facility will self-destruct
in 20 seconds.
504
00:44:51,801 --> 00:44:53,520
Nineteen...
505
00:44:53,520 --> 00:44:55,187
- Come on!
-...eighteen,
506
00:44:55,187 --> 00:45:00,191
seventeen, sixteen,
fifteen, fourteen,
507
00:45:00,399 --> 00:45:02,745
thirteen, twelve,
508
00:45:02,745 --> 00:45:04,829
eleven,
509
00:45:04,829 --> 00:45:06,809
ten, nine,
510
00:45:06,809 --> 00:45:09,676
eight, seven, six,
511
00:45:09,832 --> 00:45:12,386
- five, four...
- Let's go!
512
00:45:12,386 --> 00:45:16,607
... three, two, one.
Destruct.
513
00:45:27,812 --> 00:45:30,418
Go!
514
00:45:41,570 --> 00:45:45,480
Oh, my God. What a loss.
39824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.