Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,579 --> 00:00:59,582
Anyone who sounds like this
should be home in bed.
2
00:00:59,582 --> 00:01:01,416
The fact is, I was,
3
00:01:01,416 --> 00:01:05,252
but after a weekend
of hearing myself sneeze...
4
00:01:05,252 --> 00:01:07,338
...I was desperate.
5
00:01:07,338 --> 00:01:11,840
So here I am, searching for the
ingredients to an old home remedy.
6
00:01:11,840 --> 00:01:15,301
Excuse me. Can you tell me
where I can find eucalyptus leaves?
7
00:01:15,301 --> 00:01:17,887
Australia.
8
00:01:18,804 --> 00:01:21,389
Thanks for your help.
9
00:01:35,441 --> 00:01:37,776
All right, folks! You know what this is!
10
00:01:37,776 --> 00:01:41,487
Everybody listen up! Do what you're told
and you don't get hurt!
11
00:01:41,487 --> 00:01:45,823
- Hands on your heads, now!
- You, take this bag and fill it.
12
00:01:45,823 --> 00:01:47,991
Hurry up, come on!
13
00:01:47,991 --> 00:01:51,035
I knew I shouldn't have
gotten out of bed this morning.
14
00:01:51,035 --> 00:01:54,204
Move it. You think
we're playing with you? Come on!
15
00:01:54,204 --> 00:01:56,498
My search for a cure for the common cold
16
00:01:56,498 --> 00:02:00,292
turned into finding
a remedy for robbery.
17
00:02:00,459 --> 00:02:02,376
Come on!
18
00:02:02,376 --> 00:02:05,921
I figured some homemade tear gas
just might do the trick.
19
00:02:05,921 --> 00:02:09,298
I'm not playing with you. Gimme that!
20
00:02:09,298 --> 00:02:11,883
Everybody shut up and nobody gets hurt.
21
00:02:11,883 --> 00:02:13,551
You first.
22
00:02:13,551 --> 00:02:18,096
- Don't hurt me! Please!
- Put that stuff in the bag. Let's go!
23
00:02:18,096 --> 00:02:20,723
Forget the checks and coins.
24
00:02:24,267 --> 00:02:27,352
- No, not this!
- Come on. Put it in the bag.
25
00:02:27,352 --> 00:02:30,188
- All right.
- All right, you!
26
00:02:31,564 --> 00:02:36,150
A dash of the right spices,
a little baking soda...
27
00:02:36,150 --> 00:02:38,444
- You too, your watch.
-...vinegar,
28
00:02:38,444 --> 00:02:42,447
and we have the recipe
for a very unpleasant surprise.
29
00:02:42,447 --> 00:02:46,533
Where you going, buddy?
Hold it right there.
30
00:02:47,325 --> 00:02:49,911
That's it.
31
00:02:49,911 --> 00:02:52,537
Okay, people...
32
00:02:56,290 --> 00:02:58,875
The ring too, lady.
33
00:03:00,710 --> 00:03:03,170
Come on, get it off.
34
00:03:03,170 --> 00:03:05,796
Come on, lady.
35
00:03:06,255 --> 00:03:08,882
The necklace, come on, off.
36
00:03:10,884 --> 00:03:12,926
I can't do it any faster.
37
00:03:12,926 --> 00:03:15,636
Hold it! Just freeze where you are.
38
00:03:15,636 --> 00:03:17,930
Give me your wallet
and your watch. Now!
39
00:03:17,930 --> 00:03:20,432
All right, it's yours.
40
00:03:20,432 --> 00:03:22,474
That's it. Get the watch!
41
00:03:22,474 --> 00:03:25,060
It's just a cheapo.
42
00:03:44,282 --> 00:03:46,908
Way to go, kid!
43
00:03:55,331 --> 00:03:58,959
I thought you were going to stay home
and take care of that cold.
44
00:03:58,959 --> 00:04:01,586
I was. I am.
45
00:04:01,711 --> 00:04:04,213
How was I to know
I would walk into a robbery?
46
00:04:04,213 --> 00:04:06,506
Police kept me tied up for hours.
47
00:04:06,506 --> 00:04:09,258
Well, the hidden cost of heroism.
48
00:04:09,258 --> 00:04:12,510
Do yourself a favour.
Go down to the research library,
49
00:04:12,510 --> 00:04:14,928
find the books you want
and go home to bed.
50
00:04:14,928 --> 00:04:16,722
Good morning, MacGyver.
51
00:04:16,722 --> 00:04:20,057
- I thought you were home in bed.
- I'm working on it.
52
00:04:20,057 --> 00:04:22,392
Here you go. That makes it official.
53
00:04:22,392 --> 00:04:26,061
Well, it certainly does.
Congratulations.
54
00:04:26,186 --> 00:04:28,939
- Welcome to the Phoenix Foundation.
- Thank you.
55
00:04:28,939 --> 00:04:33,191
The executive committee met yesterday,
and officially voted Nikki on board.
56
00:04:33,191 --> 00:04:36,026
Oh, hey. That's terrific.
57
00:04:36,193 --> 00:04:39,113
- Congratulations.
- Thank you.
58
00:04:39,280 --> 00:04:43,073
You understand this doesn't
necessarily mean we'll work together.
59
00:04:43,073 --> 00:04:46,326
- Oh, of course not.
- It's nothing personal here, mind you.
60
00:04:46,326 --> 00:04:48,744
But we do seem
to work in different ways.
61
00:04:48,744 --> 00:04:50,704
- People...
- I'm a professional.
62
00:04:50,704 --> 00:04:53,415
- You make up stuff as you go.
- Whatever works.
63
00:04:53,415 --> 00:04:54,665
- Right.
- Nikki...
64
00:04:54,665 --> 00:04:58,501
A well-organized plan is better
than a seat-of-the-pants approach.
65
00:04:58,501 --> 00:05:00,961
To each his own. It's not your problem.
66
00:05:00,961 --> 00:05:05,131
If it makes any difference, there is
a specific clause in Nikki's contract
67
00:05:05,131 --> 00:05:08,425
guaranteeing that she
is allowed to work alone.
68
00:05:08,425 --> 00:05:11,010
Unless circumstances dictate otherwise.
69
00:05:11,010 --> 00:05:14,221
All right? Does that clear this up?
70
00:05:15,888 --> 00:05:18,390
Yeah. It's fine.
71
00:05:18,390 --> 00:05:20,976
- Oh, thank you.
- Good.
72
00:05:21,059 --> 00:05:24,770
Go home and take care of your cold.
You, take the rest of the day off.
73
00:05:24,770 --> 00:05:27,981
Just get out of my hair, will you?
74
00:05:29,273 --> 00:05:31,441
Some of us have work to do.
75
00:05:31,441 --> 00:05:34,026
Okay.
76
00:05:35,069 --> 00:05:39,905
- What's gotten into him?
- He gets cranky sometimes.
77
00:05:55,124 --> 00:05:58,544
You ought to watch where you're going!
78
00:05:58,544 --> 00:06:01,170
Hey, give me a hand... Hey!
79
00:06:06,967 --> 00:06:09,593
My wallet!
80
00:07:21,227 --> 00:07:25,189
You let that woman see you?
You're a fool!
81
00:07:25,189 --> 00:07:28,733
How can you be so careless?
The freedom of Markus is at stake.
82
00:07:28,733 --> 00:07:31,860
I never signed on
to get in this deep to begin with.
83
00:07:31,860 --> 00:07:34,987
I'm supposed to be a supplier,
not a delivery boy.
84
00:07:34,987 --> 00:07:37,489
In for a penny, in for a pound.
85
00:07:37,489 --> 00:07:40,324
You'll swing with us
if that woman identifies you.
86
00:07:40,324 --> 00:07:43,117
- That's your problem.
- That's our problem.
87
00:07:43,117 --> 00:07:46,453
Then you take care of it.
Murder isn't part of our deal.
88
00:07:46,453 --> 00:07:51,123
Our deal was for you to see that our
arrangements are carried out smoothly.
89
00:07:51,123 --> 00:07:53,750
What's with you guys? I get you cars.
90
00:07:53,750 --> 00:07:57,920
I fix you up real nice here in my
warehouse. I even supply your fireworks.
91
00:07:57,920 --> 00:08:00,796
Now you want me to make a hit.
92
00:08:07,594 --> 00:08:10,179
Okay.
93
00:08:10,179 --> 00:08:13,639
I'll do it. But it's gonna cost you.
94
00:08:14,223 --> 00:08:16,725
Who are you kidding?
95
00:08:16,725 --> 00:08:19,643
You don't want my business,
shop someplace else.
96
00:08:19,643 --> 00:08:25,023
You should be flattered
I'm doing this for you personally.
97
00:08:29,567 --> 00:08:32,195
Very well.
98
00:08:33,486 --> 00:08:36,572
Nicole Carpenter. Attractive.
99
00:08:38,407 --> 00:08:41,618
All right. Make it clean.
100
00:08:41,784 --> 00:08:45,162
We don't need any more complications.
101
00:08:47,204 --> 00:08:49,165
He got my wallet and everything.
102
00:08:49,165 --> 00:08:53,084
Yes, officer. No, actually,
I got a very good look at him.
103
00:08:53,084 --> 00:08:58,171
Yes. Hey, stop that! Bad boy! I'm sorry,
I'm not talking to you, officer.
104
00:08:58,171 --> 00:09:02,382
I'm babysitting my neighbour's dog,
and he's driving me absolutely crazy.
105
00:09:02,382 --> 00:09:06,760
All the credit card notifications
have been made.
106
00:09:06,760 --> 00:09:10,722
The report?
I'm giving you the report now.
107
00:09:11,179 --> 00:09:14,724
Can't we just do this over the phone?
108
00:09:14,890 --> 00:09:19,311
No. Tonight? I can't tonight,
I've got to work in the morning.
109
00:09:19,311 --> 00:09:24,940
All right, all right, yes.
I'll be down there in 20 minutes.
110
00:09:45,454 --> 00:09:48,081
Come on, Bunky.
111
00:10:05,760 --> 00:10:08,327
Hey!
112
00:10:46,994 --> 00:10:49,580
Door's open.
113
00:10:53,375 --> 00:10:55,627
Hey.
114
00:10:55,627 --> 00:10:57,212
Come back here! Come on.
115
00:10:57,212 --> 00:11:00,589
Come on. Bunky, come on.
116
00:11:02,508 --> 00:11:06,469
Nikki, what's going on?
What are you doing here?
117
00:11:06,469 --> 00:11:10,848
Listen, I'm sorry
to drop in on you like this, but...
118
00:11:10,848 --> 00:11:12,349
I need to talk to you.
119
00:11:12,349 --> 00:11:15,018
You and me, talk?
120
00:11:15,185 --> 00:11:19,563
- I think somebody's trying to kill me.
- What?
121
00:11:20,564 --> 00:11:24,193
Well, for starters, I got mugged today.
122
00:11:24,985 --> 00:11:27,320
Mugged?
123
00:11:27,320 --> 00:11:32,408
Yeah. This guy comes flying
out of nowhere, knocks me down,
124
00:11:32,408 --> 00:11:36,703
grabs my wallet, jumps into
a getaway car, complete with driver.
125
00:11:36,703 --> 00:11:40,540
Tonight, I'm headed down to
the police station to fill out a report,
126
00:11:40,540 --> 00:11:43,000
and some maniac nearly runs me down.
127
00:11:43,000 --> 00:11:45,294
- Are you okay?
- I'm fine.
128
00:11:45,294 --> 00:11:50,382
Robbed, nearly flattened by some lunatic
driver. It's been a perfectly swell day.
129
00:11:50,382 --> 00:11:53,510
Yeah. Well, what'd the police say?
130
00:11:54,386 --> 00:11:55,928
What could they say?
131
00:11:55,928 --> 00:12:00,307
I gave them a description of the mugger,
what I could see of the car.
132
00:12:00,307 --> 00:12:02,434
There's not a heck of lot they can do.
133
00:12:02,434 --> 00:12:05,478
Well, we've all got enemies
in this business.
134
00:12:05,478 --> 00:12:08,648
Any heavyweights in your past
that could have done this?
135
00:12:08,648 --> 00:12:10,315
Well, sure.
136
00:12:10,315 --> 00:12:12,609
Tomorrow morning we should call Pete.
137
00:12:12,609 --> 00:12:15,028
He can run names in your personnel file.
138
00:12:15,028 --> 00:12:19,114
Kind of check on their whereabouts,
stuff like that.
139
00:12:19,114 --> 00:12:22,701
Oh, I don't want
to bother Pete about this.
140
00:12:22,701 --> 00:12:25,453
I mean, it's probably
a full moon or something.
141
00:12:25,453 --> 00:12:28,456
Or just plain old life in the big city.
142
00:12:28,456 --> 00:12:31,084
Look, let's just forget it.
143
00:12:31,708 --> 00:12:33,919
Bunky, come on. Bunky!
144
00:12:33,919 --> 00:12:35,295
That's it, boy.
145
00:12:35,295 --> 00:12:39,673
I'll call you in the morning.
Thanks, MacGyver.
146
00:12:47,180 --> 00:12:49,224
Look, I don't care how late it is.
147
00:12:49,224 --> 00:12:51,184
I want every scrap of information
148
00:12:51,184 --> 00:12:57,648
relating to that terrorist attack
on the cruise ship in the Mediterranean.
149
00:12:57,648 --> 00:13:02,234
Cross reference it and put a printout
on my desk before tomorrow morning.
150
00:13:02,234 --> 00:13:03,527
That's right.
151
00:13:03,527 --> 00:13:07,947
In case you're not aware, we're
operating in a crisis mode around here.
152
00:13:07,947 --> 00:13:09,574
- You all right?
- Yeah.
153
00:13:09,574 --> 00:13:13,119
- What's going on around here, Pete?
- Markus. Again.
154
00:13:13,119 --> 00:13:15,287
Markus?
155
00:13:15,287 --> 00:13:17,831
Didn't you help the Feds
nail him weeks ago?
156
00:13:17,831 --> 00:13:19,166
I did.
157
00:13:19,166 --> 00:13:23,336
Turns out he's got friends in town
laying down threats to get him released.
158
00:13:23,336 --> 00:13:26,797
- They blew the face off a post office.
- Anybody get hurt?
159
00:13:26,797 --> 00:13:28,591
No, fortunately.
160
00:13:28,591 --> 00:13:32,844
But now they're threatening to blow up
a whole city block by noon tomorrow
161
00:13:32,844 --> 00:13:36,931
if he's not released by 1 1.00
with a full press conference.
162
00:13:36,931 --> 00:13:39,975
- Anything I can do to help?
- Yes. Go home.
163
00:13:39,975 --> 00:13:44,228
Take care of that cold. I've got all
the help I need to chase down this lead.
164
00:13:44,228 --> 00:13:47,899
- Friend of Markus?
- Yeah, we got it from Interpol.
165
00:13:47,899 --> 00:13:50,193
Seems that Markus' number one man,
166
00:13:50,193 --> 00:13:54,696
somebody called Major, managed to slip
into the country with a bomb expert.
167
00:13:54,696 --> 00:13:59,158
Come on, Pete,
there's got to be something I can do.
168
00:13:59,158 --> 00:14:02,912
There is.
Go home and take care of the cold.
169
00:14:02,912 --> 00:14:06,372
- I don't need your help now.
- Okay. All right.
170
00:14:06,372 --> 00:14:09,292
But I do need yours.
171
00:14:09,459 --> 00:14:12,085
Pete...
172
00:14:12,085 --> 00:14:15,297
I need to look at Nikki's dossier.
173
00:14:16,381 --> 00:14:17,591
Why?
174
00:14:17,591 --> 00:14:21,969
Somebody snatched her wallet
and apparently tried to run her over.
175
00:14:21,969 --> 00:14:23,971
- Deliberately.
- Run her over?
176
00:14:23,971 --> 00:14:26,931
- Is she all right?
- Oh, yeah, she's fine.
177
00:14:26,931 --> 00:14:31,102
But apparently it rattled her enough
that she had to come see me.
178
00:14:31,102 --> 00:14:34,062
She started to ask for help,
and then backed off.
179
00:14:34,062 --> 00:14:40,110
- It wasn't something you said?
- No, I tried to be very helpful.
180
00:14:41,486 --> 00:14:44,322
Look, if somebody is after her,
181
00:14:44,488 --> 00:14:46,699
it could be somebody from her past.
182
00:14:46,699 --> 00:14:52,537
And the only way I can think of helping
is to look at her files.
183
00:14:52,537 --> 00:14:56,040
She's not gonna like it, you know that?
184
00:14:56,040 --> 00:14:57,791
You got a better suggestion?
185
00:14:57,791 --> 00:15:01,170
Oh, boy. You two amaze me,
you know that?
186
00:15:01,170 --> 00:15:04,088
She comes to you for help,
and then won't ask for it.
187
00:15:04,088 --> 00:15:07,467
Then you come to me to tell me
that you're worried about her.
188
00:15:07,467 --> 00:15:10,177
Did you think of having
a normal conversation?
189
00:15:10,177 --> 00:15:15,682
We'll have plenty to talk about
once I get this information.
190
00:15:15,682 --> 00:15:20,102
- Sure there's nothing I can do to help?
- Positive.
191
00:15:20,102 --> 00:15:22,730
Thornton.
192
00:15:22,813 --> 00:15:26,274
Really? All right, I'll be right down.
193
00:15:26,274 --> 00:15:28,818
That was the FBI.
They finally got a lead.
194
00:15:28,818 --> 00:15:33,322
It seems this guy, Major,
may have recruited some local talent.
195
00:15:33,322 --> 00:15:36,033
Oh, by the way,
that information is classified,
196
00:15:36,033 --> 00:15:38,743
- It doesn't leave this office.
- I know, Pete.
197
00:15:38,743 --> 00:15:42,997
And press the "clear" button
before you leave.
198
00:15:43,998 --> 00:15:46,583
Or die.
199
00:16:22,530 --> 00:16:25,658
Forget it, Bunky. I bathe alone.
200
00:16:43,881 --> 00:16:48,052
Give me a break, Bunky.
I've had a bad day.
201
00:17:01,480 --> 00:17:04,066
Bunky.
202
00:17:24,000 --> 00:17:27,335
Oh, great. The power's gone out.
203
00:17:40,264 --> 00:17:42,849
Bunky?
204
00:19:40,115 --> 00:19:42,701
Nikki?
205
00:19:43,952 --> 00:19:46,538
You all right?
206
00:19:46,871 --> 00:19:49,499
He would have killed me.
207
00:19:52,501 --> 00:19:55,087
You know what you need
is a good night's sleep.
208
00:19:55,087 --> 00:19:58,589
I can find a room someplace, you know.
209
00:19:59,465 --> 00:20:00,966
No.
210
00:20:00,966 --> 00:20:06,262
Until we get this thing figured out,
this is the safest place for you.
211
00:20:06,262 --> 00:20:10,100
That clown was no professional hit man,
that's for sure.
212
00:20:10,100 --> 00:20:11,809
Meaning?
213
00:20:11,809 --> 00:20:16,230
I don't think he was enough of a pro to
be connected to any of the five families
214
00:20:16,230 --> 00:20:20,566
you investigated while you
were with Senator Tagney.
215
00:20:20,566 --> 00:20:24,612
How did you know
about those investigations?
216
00:20:25,947 --> 00:20:28,573
You have read my file.
217
00:20:30,200 --> 00:20:32,827
Haven't you?
218
00:20:33,285 --> 00:20:35,871
Yeah. I had to.
219
00:20:36,455 --> 00:20:39,917
How dare you go digging
into my private life!
220
00:20:39,917 --> 00:20:43,711
Somebody is after you.
You came to me for help.
221
00:20:43,711 --> 00:20:46,631
Well, I don't need your help.
222
00:20:46,798 --> 00:20:49,966
I don't want you involved.
Do you understand me?
223
00:20:49,966 --> 00:20:52,552
I'll just handle this myself.
224
00:20:52,552 --> 00:20:55,513
Nobody gets close to Nikki
because she's jinxed.
225
00:20:55,513 --> 00:20:57,264
- Is that it?
- Let me out!
226
00:20:57,264 --> 00:20:59,725
You think my involvement
will get me killed
227
00:20:59,725 --> 00:21:03,811
- because it got your husband killed?
- Stop it!
228
00:21:03,811 --> 00:21:08,858
How much longer can you go on
telling people you're divorced?
229
00:21:08,858 --> 00:21:13,236
How much longer can you
go on blaming yourself?
230
00:21:14,655 --> 00:21:17,281
It was my fault.
231
00:21:18,157 --> 00:21:20,743
I should have known.
232
00:21:20,743 --> 00:21:25,330
It was a mob hit
and that car bomb was meant for me.
233
00:21:25,330 --> 00:21:29,584
Not him. Oh, God, not him.
234
00:21:36,423 --> 00:21:38,925
It's all right.
235
00:21:38,925 --> 00:21:41,552
Nobody's gonna get hurt.
236
00:21:43,512 --> 00:21:46,139
I'm sorry.
237
00:21:48,767 --> 00:21:51,313
Oh, I'm sorry.
238
00:21:58,345 --> 00:22:01,265
This place is a mess.
They haven't fixed the window.
239
00:22:01,265 --> 00:22:04,851
You get changed.
I'll take you back to the houseboat.
240
00:22:04,851 --> 00:22:08,229
I appreciate your help,
but it's me this maniac is after.
241
00:22:08,229 --> 00:22:11,523
I can't sit on my tail
and wait for you to solve the problem.
242
00:22:11,523 --> 00:22:15,444
You can keep your tail
from getting shot off.
243
00:22:15,444 --> 00:22:20,197
- Will you just let me handle it?
- How about "no"?
244
00:22:33,292 --> 00:22:37,587
You know, your place is a lot different
than I thought it would be.
245
00:22:37,587 --> 00:22:39,130
What were you expecting?
246
00:22:39,130 --> 00:22:41,632
I don't know, something a little...
247
00:22:41,632 --> 00:22:44,177
...fluffier, I guess.
248
00:22:44,177 --> 00:22:48,597
Fluffier? At least it isn't early
boy scout. Or should I say, wasn't?
249
00:22:48,597 --> 00:22:53,017
Not until that lunatic
showed up here last night.
250
00:22:53,017 --> 00:22:57,938
God, I hope I can get
that nightmare out of my mind.
251
00:23:03,609 --> 00:23:06,236
That's it, isn't it?
252
00:23:06,236 --> 00:23:09,406
That's what he
must have used last night.
253
00:23:09,406 --> 00:23:14,243
Yeah, probably. This is asbestos wire,
the kind they use for explosives.
254
00:23:14,243 --> 00:23:18,622
You don't pick this stuff up
at your local hardware store.
255
00:23:18,622 --> 00:23:20,790
What?
256
00:23:20,790 --> 00:23:22,959
Where were you mugged yesterday?
257
00:23:22,959 --> 00:23:25,253
Shopping area around Fifth and Town.
258
00:23:25,253 --> 00:23:27,504
- Near the post office?
- Yeah.
259
00:23:27,504 --> 00:23:29,381
That's where the bomb went off.
260
00:23:29,381 --> 00:23:31,967
- What bomb?
- Oh, it's been all over the news.
261
00:23:31,967 --> 00:23:35,511
It connects with the extradition
Pete worked on last month.
262
00:23:35,511 --> 00:23:38,222
- They want him released.
- You mean the Markus?
263
00:23:38,222 --> 00:23:41,057
The terrorist that
killed Americans on that ship?
264
00:23:41,057 --> 00:23:42,475
Yeah.
265
00:23:42,475 --> 00:23:47,188
It's possible the people trying
to spring him got your wallet yesterday.
266
00:23:47,188 --> 00:23:50,607
- Why?
- You got a good look at him?
267
00:23:52,192 --> 00:23:54,778
You could identify him?
268
00:23:56,028 --> 00:23:58,614
That's why. Get your coat.
269
00:24:00,992 --> 00:24:04,286
- Let's get on with this composite.
- Okay.
270
00:24:04,286 --> 00:24:08,290
- How's that for the eyes?
- Much narrower.
271
00:24:10,332 --> 00:24:12,376
- How's that?
- That's too narrow.
272
00:24:12,376 --> 00:24:14,962
Widen them up a bit.
273
00:24:17,714 --> 00:24:21,884
There. But somehow the nose doesn't
match quite right with those eyes.
274
00:24:21,884 --> 00:24:24,469
It was longer, I think.
275
00:24:25,345 --> 00:24:28,724
Longer. Was it flat, do you remember?
276
00:24:28,765 --> 00:24:31,350
It was more chiselled.
277
00:24:31,350 --> 00:24:33,978
Chiselled.
278
00:24:34,103 --> 00:24:37,064
There. That's it. That's him.
279
00:24:37,231 --> 00:24:39,858
Forensic team came up
with a lead on that wire.
280
00:24:39,858 --> 00:24:43,194
- They traced it already?
- Yeah, Webber Pyrotechnics.
281
00:24:43,194 --> 00:24:46,196
They reported a large
inventory loss two weeks ago.
282
00:24:46,196 --> 00:24:49,658
And the identification taggers
from the post office blast
283
00:24:49,658 --> 00:24:52,118
verify it's the same
batch of explosives.
284
00:24:52,118 --> 00:24:54,620
Those places are high security.
285
00:24:54,620 --> 00:24:59,374
They are. It's being investigated
as an inside job.
286
00:24:59,416 --> 00:25:02,419
- So is this our man?
- Pretty close.
287
00:25:02,419 --> 00:25:06,380
I'll put it into the system, see if we
can get him through Interpol files.
288
00:25:06,380 --> 00:25:13,511
We can check out the explosives plant.
Maybe somebody out there knows the guy.
289
00:25:30,609 --> 00:25:34,570
We can start with the personnel office.
Maybe the guy works here.
290
00:25:34,570 --> 00:25:37,073
- Don't bother.
- Why?
291
00:25:37,073 --> 00:25:38,616
That's him.
292
00:25:38,616 --> 00:25:41,201
The driver.
293
00:25:41,243 --> 00:25:44,162
Okay... let's take him.
294
00:25:44,329 --> 00:25:46,623
Wait! Wait.
295
00:25:46,623 --> 00:25:49,041
He'll get away.
296
00:25:49,041 --> 00:25:51,627
Well, that's the idea.
297
00:25:51,961 --> 00:25:54,547
Just wait here.
298
00:27:24,581 --> 00:27:26,667
This is the last time.
299
00:27:26,667 --> 00:27:30,002
- You don't like the deal?
- I don't like people getting hurt.
300
00:27:30,002 --> 00:27:32,797
- I read the papers.
- You're breaking my heart.
301
00:27:32,797 --> 00:27:34,964
This is your chance to take a stand.
302
00:27:34,964 --> 00:27:39,594
You don't want to do business with me,
don't take the money.
303
00:27:39,594 --> 00:27:41,303
Damn you.
304
00:27:41,303 --> 00:27:45,390
Your moral fibre's
an example to all of us.
305
00:28:26,842 --> 00:28:28,928
What was that all about?
306
00:28:28,928 --> 00:28:35,391
Well, we give him a head start,
and then follow the yellow brick road.
307
00:29:02,956 --> 00:29:07,376
...and a ten percent chance of rain.
That's it for KBLY news.
308
00:29:07,376 --> 00:29:09,962
So be it.
309
00:29:15,133 --> 00:29:18,136
Well? Was Markus on the news?
310
00:29:18,303 --> 00:29:19,763
Not a word.
311
00:29:19,763 --> 00:29:22,973
So they will hear from us at noon.
312
00:29:28,436 --> 00:29:31,230
Did you get those
blasting caps I asked for?
313
00:29:31,230 --> 00:29:33,274
I'll put them on your bill.
314
00:29:33,274 --> 00:29:35,650
The girl. You've taken care of that too?
315
00:29:35,650 --> 00:29:38,653
No problem.
She's singing with the angels.
316
00:29:38,653 --> 00:29:41,238
Good.
317
00:29:43,240 --> 00:29:45,826
You fool.
318
00:29:48,077 --> 00:29:51,164
- Look at this!
- What?
319
00:29:53,833 --> 00:29:56,710
- Where did it come from?
- Somebody's following.
320
00:29:56,710 --> 00:29:58,462
Well, then...
321
00:29:58,462 --> 00:30:01,340
...we shouldn't disappoint them.
322
00:30:02,174 --> 00:30:05,718
- What are you doing?
- I'm leaving them a little surprise.
323
00:30:05,718 --> 00:30:08,300
You, Erik.
324
00:30:21,296 --> 00:30:25,674
It doesn't look like Emerald City,
but it's definitely the end of the line.
325
00:30:25,674 --> 00:30:28,259
Get me Pete, will you?
326
00:30:33,055 --> 00:30:36,057
- Yeah?
- We're down in the industrial area,
327
00:30:36,057 --> 00:30:37,892
just north of Boundary Road.
328
00:30:37,892 --> 00:30:40,351
The trail leads
to a warehouse down here.
329
00:30:40,351 --> 00:30:43,896
Okay, good work.
We've ID'd him as Erik Dunlap.
330
00:30:43,896 --> 00:30:47,398
He's the kind of lowlife
that Major would need to pull this off.
331
00:30:47,398 --> 00:30:49,609
I'll be down there soon, with backup.
332
00:30:49,609 --> 00:30:52,110
Right.
333
00:30:52,110 --> 00:30:55,529
I'm going in. Please, stay put.
334
00:33:39,067 --> 00:33:42,195
- He's dead?
- Nikki, get out of here.
335
00:33:42,195 --> 00:33:44,196
What is it?
336
00:33:44,196 --> 00:33:46,989
Explosives wired
to a weight displacement pad.
337
00:33:46,989 --> 00:33:50,992
- If I move, it blows.
- What are you going to do?
338
00:33:50,992 --> 00:33:53,578
I...
339
00:33:54,954 --> 00:33:58,415
If I can displace my weight
with something that weighs as much
340
00:33:58,415 --> 00:34:02,544
or more than I do,
I'll be able to step off this thing.
341
00:34:02,544 --> 00:34:04,753
I think.
342
00:34:04,753 --> 00:34:07,547
Now get out of here. Go.
343
00:36:13,682 --> 00:36:16,267
MacGyver?
344
00:36:24,815 --> 00:36:29,319
- Interesting way to travel.
- You had me scared to death.
345
00:36:29,319 --> 00:36:31,737
Are you all right?
346
00:36:31,737 --> 00:36:34,364
Yeah, I'm okay.
347
00:36:34,864 --> 00:36:37,491
Sure cleared the sinuses.
348
00:36:49,208 --> 00:36:51,835
Look familiar?
349
00:36:52,836 --> 00:36:56,213
- MacGyver, Nikki?
- Over here, Pete.
350
00:36:57,089 --> 00:36:59,716
Look at this.
351
00:37:00,967 --> 00:37:04,136
- What happened?
- They were expecting me.
352
00:37:04,136 --> 00:37:06,346
- You all right?
- Yeah, we're fine.
353
00:37:06,346 --> 00:37:08,639
The guy in there could use a coroner.
354
00:37:08,639 --> 00:37:10,682
Erik Dunlap.
355
00:37:10,682 --> 00:37:14,144
Markus is still behind bars,
so the bomb threat is on.
356
00:37:14,144 --> 00:37:18,189
Major is gonna blow
something up at high noon.
357
00:37:18,189 --> 00:37:21,024
- Pete?
- Yeah?
358
00:37:22,983 --> 00:37:27,612
- Is that the post office they blew up?
- Yes, it sure is.
359
00:37:27,612 --> 00:37:29,322
What about that?
360
00:37:29,322 --> 00:37:31,948
That's the Hall of Justice.
361
00:37:32,407 --> 00:37:36,910
- That could be their next target.
- That is in the middle of downtown!
362
00:37:36,910 --> 00:37:42,165
My God, that place is huge.
We may never find that bomb.
363
00:37:45,125 --> 00:37:48,210
I'd be willing to bet
they pieced together a mail truck.
364
00:37:48,210 --> 00:37:50,837
And turned it into a bomb.
365
00:37:51,504 --> 00:37:53,965
- Let's go. Officer?
- Yes?
366
00:37:53,965 --> 00:37:58,260
Put out a bulletin to evacuate the Hall
of Justice and surrounding buildings.
367
00:37:58,260 --> 00:38:01,304
Start surveillance on mail trucks.
368
00:38:13,312 --> 00:38:17,858
This is where we teach them
the meaning of compliance.
369
00:38:17,858 --> 00:38:20,443
Activate the bomb.
370
00:39:07,227 --> 00:39:09,813
Juice!
371
00:39:12,106 --> 00:39:14,732
Let's go.
372
00:39:21,738 --> 00:39:23,781
- Hold it!
- Freeze!
373
00:39:23,781 --> 00:39:26,283
Hit the sidewalk, now!
374
00:39:26,283 --> 00:39:30,619
You do what I say
or I'll put a hole in you!
375
00:40:08,648 --> 00:40:11,358
The bomb! How do you disarm it?
376
00:40:11,358 --> 00:40:14,693
You're too late.
Maybe next time you'll listen to us.
377
00:40:14,693 --> 00:40:16,821
I suggest we all get out of here.
378
00:40:16,821 --> 00:40:21,366
It's going to blow at noon.
Nothing can stop it.
379
00:40:24,576 --> 00:40:26,744
MacGyver!
380
00:40:26,744 --> 00:40:29,705
They say they can't turn it off.
Can you do anything?
381
00:40:29,705 --> 00:40:31,248
- No.
- No?
382
00:40:31,248 --> 00:40:34,042
- No!
- What do you mean, no?
383
00:40:34,084 --> 00:40:36,835
- Where's that bomb squad!
- It's too late.
384
00:40:36,835 --> 00:40:40,004
The whole truck's a bomb.
I've got to get it out of here.
385
00:40:40,004 --> 00:40:43,590
Well, you've got less than ten minutes.
386
00:40:43,715 --> 00:40:49,428
I've got to drive it off the Second
Street pier, that's our only chance.
387
00:40:49,428 --> 00:40:53,556
Second Street pier, run an escort.
Let's go!
388
00:41:15,322 --> 00:41:20,451
He's never gonna make it
to the harbour, it's too far.
389
00:41:41,926 --> 00:41:44,511
Come on!
390
00:41:56,019 --> 00:42:01,273
You've got less than five minutes left,
get out of here!
391
00:42:55,738 --> 00:42:58,701
I need you to fill that
mail truck with cement, fast!
392
00:42:58,701 --> 00:43:01,331
- What is this? You kidding?
- No, I'm not!
393
00:43:01,331 --> 00:43:03,209
There's a bomb in it!
394
00:43:03,209 --> 00:43:07,048
Caught your old lady taking a
special delivery from the mail man, huh?
395
00:43:07,048 --> 00:43:09,302
Nice touch. Very original.
396
00:43:09,302 --> 00:43:11,973
Please, will you just
move your truck forward
397
00:43:11,973 --> 00:43:15,187
and back it into the van
when I get behind you?
398
00:43:15,187 --> 00:43:19,444
- You're not kidding, are you?
- No, I'm not!
399
00:43:20,612 --> 00:43:23,784
Get people out of here,
there's a bomb in here.
400
00:43:23,784 --> 00:43:26,830
Get out of here, there's a bomb!
401
00:43:32,256 --> 00:43:35,470
There's a bomb! Clear out of here!
402
00:43:42,732 --> 00:43:45,320
Come on back.
403
00:43:49,534 --> 00:43:52,164
Come on, keep it coming.
404
00:43:58,549 --> 00:44:01,346
Come on. Keep it coming.
405
00:44:09,400 --> 00:44:12,030
Wait!
406
00:44:14,534 --> 00:44:17,121
Now get out of here!
407
00:44:59,817 --> 00:45:02,488
Ten, nine, eight,
408
00:45:02,655 --> 00:45:05,284
seven, six...
409
00:45:07,413 --> 00:45:10,042
...three...
410
00:45:19,099 --> 00:45:22,271
- It worked.
- It sure did.
411
00:45:23,022 --> 00:45:26,987
You could have been... What if
that cement truck hadn't been there?
412
00:45:26,987 --> 00:45:30,325
- I'd have gone to plan B.
- What was that?
413
00:45:30,325 --> 00:45:33,288
I don't know. Plan A worked.
414
00:45:41,803 --> 00:45:44,433
Sorry.
32245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.