All language subtitles for MacGyver - 03x10 - Blow Out.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,579 --> 00:00:59,582 Anyone who sounds like this should be home in bed. 2 00:00:59,582 --> 00:01:01,416 The fact is, I was, 3 00:01:01,416 --> 00:01:05,252 but after a weekend of hearing myself sneeze... 4 00:01:05,252 --> 00:01:07,338 ...I was desperate. 5 00:01:07,338 --> 00:01:11,840 So here I am, searching for the ingredients to an old home remedy. 6 00:01:11,840 --> 00:01:15,301 Excuse me. Can you tell me where I can find eucalyptus leaves? 7 00:01:15,301 --> 00:01:17,887 Australia. 8 00:01:18,804 --> 00:01:21,389 Thanks for your help. 9 00:01:35,441 --> 00:01:37,776 All right, folks! You know what this is! 10 00:01:37,776 --> 00:01:41,487 Everybody listen up! Do what you're told and you don't get hurt! 11 00:01:41,487 --> 00:01:45,823 - Hands on your heads, now! - You, take this bag and fill it. 12 00:01:45,823 --> 00:01:47,991 Hurry up, come on! 13 00:01:47,991 --> 00:01:51,035 I knew I shouldn't have gotten out of bed this morning. 14 00:01:51,035 --> 00:01:54,204 Move it. You think we're playing with you? Come on! 15 00:01:54,204 --> 00:01:56,498 My search for a cure for the common cold 16 00:01:56,498 --> 00:02:00,292 turned into finding a remedy for robbery. 17 00:02:00,459 --> 00:02:02,376 Come on! 18 00:02:02,376 --> 00:02:05,921 I figured some homemade tear gas just might do the trick. 19 00:02:05,921 --> 00:02:09,298 I'm not playing with you. Gimme that! 20 00:02:09,298 --> 00:02:11,883 Everybody shut up and nobody gets hurt. 21 00:02:11,883 --> 00:02:13,551 You first. 22 00:02:13,551 --> 00:02:18,096 - Don't hurt me! Please! - Put that stuff in the bag. Let's go! 23 00:02:18,096 --> 00:02:20,723 Forget the checks and coins. 24 00:02:24,267 --> 00:02:27,352 - No, not this! - Come on. Put it in the bag. 25 00:02:27,352 --> 00:02:30,188 - All right. - All right, you! 26 00:02:31,564 --> 00:02:36,150 A dash of the right spices, a little baking soda... 27 00:02:36,150 --> 00:02:38,444 - You too, your watch. -...vinegar, 28 00:02:38,444 --> 00:02:42,447 and we have the recipe for a very unpleasant surprise. 29 00:02:42,447 --> 00:02:46,533 Where you going, buddy? Hold it right there. 30 00:02:47,325 --> 00:02:49,911 That's it. 31 00:02:49,911 --> 00:02:52,537 Okay, people... 32 00:02:56,290 --> 00:02:58,875 The ring too, lady. 33 00:03:00,710 --> 00:03:03,170 Come on, get it off. 34 00:03:03,170 --> 00:03:05,796 Come on, lady. 35 00:03:06,255 --> 00:03:08,882 The necklace, come on, off. 36 00:03:10,884 --> 00:03:12,926 I can't do it any faster. 37 00:03:12,926 --> 00:03:15,636 Hold it! Just freeze where you are. 38 00:03:15,636 --> 00:03:17,930 Give me your wallet and your watch. Now! 39 00:03:17,930 --> 00:03:20,432 All right, it's yours. 40 00:03:20,432 --> 00:03:22,474 That's it. Get the watch! 41 00:03:22,474 --> 00:03:25,060 It's just a cheapo. 42 00:03:44,282 --> 00:03:46,908 Way to go, kid! 43 00:03:55,331 --> 00:03:58,959 I thought you were going to stay home and take care of that cold. 44 00:03:58,959 --> 00:04:01,586 I was. I am. 45 00:04:01,711 --> 00:04:04,213 How was I to know I would walk into a robbery? 46 00:04:04,213 --> 00:04:06,506 Police kept me tied up for hours. 47 00:04:06,506 --> 00:04:09,258 Well, the hidden cost of heroism. 48 00:04:09,258 --> 00:04:12,510 Do yourself a favour. Go down to the research library, 49 00:04:12,510 --> 00:04:14,928 find the books you want and go home to bed. 50 00:04:14,928 --> 00:04:16,722 Good morning, MacGyver. 51 00:04:16,722 --> 00:04:20,057 - I thought you were home in bed. - I'm working on it. 52 00:04:20,057 --> 00:04:22,392 Here you go. That makes it official. 53 00:04:22,392 --> 00:04:26,061 Well, it certainly does. Congratulations. 54 00:04:26,186 --> 00:04:28,939 - Welcome to the Phoenix Foundation. - Thank you. 55 00:04:28,939 --> 00:04:33,191 The executive committee met yesterday, and officially voted Nikki on board. 56 00:04:33,191 --> 00:04:36,026 Oh, hey. That's terrific. 57 00:04:36,193 --> 00:04:39,113 - Congratulations. - Thank you. 58 00:04:39,280 --> 00:04:43,073 You understand this doesn't necessarily mean we'll work together. 59 00:04:43,073 --> 00:04:46,326 - Oh, of course not. - It's nothing personal here, mind you. 60 00:04:46,326 --> 00:04:48,744 But we do seem to work in different ways. 61 00:04:48,744 --> 00:04:50,704 - People... - I'm a professional. 62 00:04:50,704 --> 00:04:53,415 - You make up stuff as you go. - Whatever works. 63 00:04:53,415 --> 00:04:54,665 - Right. - Nikki... 64 00:04:54,665 --> 00:04:58,501 A well-organized plan is better than a seat-of-the-pants approach. 65 00:04:58,501 --> 00:05:00,961 To each his own. It's not your problem. 66 00:05:00,961 --> 00:05:05,131 If it makes any difference, there is a specific clause in Nikki's contract 67 00:05:05,131 --> 00:05:08,425 guaranteeing that she is allowed to work alone. 68 00:05:08,425 --> 00:05:11,010 Unless circumstances dictate otherwise. 69 00:05:11,010 --> 00:05:14,221 All right? Does that clear this up? 70 00:05:15,888 --> 00:05:18,390 Yeah. It's fine. 71 00:05:18,390 --> 00:05:20,976 - Oh, thank you. - Good. 72 00:05:21,059 --> 00:05:24,770 Go home and take care of your cold. You, take the rest of the day off. 73 00:05:24,770 --> 00:05:27,981 Just get out of my hair, will you? 74 00:05:29,273 --> 00:05:31,441 Some of us have work to do. 75 00:05:31,441 --> 00:05:34,026 Okay. 76 00:05:35,069 --> 00:05:39,905 - What's gotten into him? - He gets cranky sometimes. 77 00:05:55,124 --> 00:05:58,544 You ought to watch where you're going! 78 00:05:58,544 --> 00:06:01,170 Hey, give me a hand... Hey! 79 00:06:06,967 --> 00:06:09,593 My wallet! 80 00:07:21,227 --> 00:07:25,189 You let that woman see you? You're a fool! 81 00:07:25,189 --> 00:07:28,733 How can you be so careless? The freedom of Markus is at stake. 82 00:07:28,733 --> 00:07:31,860 I never signed on to get in this deep to begin with. 83 00:07:31,860 --> 00:07:34,987 I'm supposed to be a supplier, not a delivery boy. 84 00:07:34,987 --> 00:07:37,489 In for a penny, in for a pound. 85 00:07:37,489 --> 00:07:40,324 You'll swing with us if that woman identifies you. 86 00:07:40,324 --> 00:07:43,117 - That's your problem. - That's our problem. 87 00:07:43,117 --> 00:07:46,453 Then you take care of it. Murder isn't part of our deal. 88 00:07:46,453 --> 00:07:51,123 Our deal was for you to see that our arrangements are carried out smoothly. 89 00:07:51,123 --> 00:07:53,750 What's with you guys? I get you cars. 90 00:07:53,750 --> 00:07:57,920 I fix you up real nice here in my warehouse. I even supply your fireworks. 91 00:07:57,920 --> 00:08:00,796 Now you want me to make a hit. 92 00:08:07,594 --> 00:08:10,179 Okay. 93 00:08:10,179 --> 00:08:13,639 I'll do it. But it's gonna cost you. 94 00:08:14,223 --> 00:08:16,725 Who are you kidding? 95 00:08:16,725 --> 00:08:19,643 You don't want my business, shop someplace else. 96 00:08:19,643 --> 00:08:25,023 You should be flattered I'm doing this for you personally. 97 00:08:29,567 --> 00:08:32,195 Very well. 98 00:08:33,486 --> 00:08:36,572 Nicole Carpenter. Attractive. 99 00:08:38,407 --> 00:08:41,618 All right. Make it clean. 100 00:08:41,784 --> 00:08:45,162 We don't need any more complications. 101 00:08:47,204 --> 00:08:49,165 He got my wallet and everything. 102 00:08:49,165 --> 00:08:53,084 Yes, officer. No, actually, I got a very good look at him. 103 00:08:53,084 --> 00:08:58,171 Yes. Hey, stop that! Bad boy! I'm sorry, I'm not talking to you, officer. 104 00:08:58,171 --> 00:09:02,382 I'm babysitting my neighbour's dog, and he's driving me absolutely crazy. 105 00:09:02,382 --> 00:09:06,760 All the credit card notifications have been made. 106 00:09:06,760 --> 00:09:10,722 The report? I'm giving you the report now. 107 00:09:11,179 --> 00:09:14,724 Can't we just do this over the phone? 108 00:09:14,890 --> 00:09:19,311 No. Tonight? I can't tonight, I've got to work in the morning. 109 00:09:19,311 --> 00:09:24,940 All right, all right, yes. I'll be down there in 20 minutes. 110 00:09:45,454 --> 00:09:48,081 Come on, Bunky. 111 00:10:05,760 --> 00:10:08,327 Hey! 112 00:10:46,994 --> 00:10:49,580 Door's open. 113 00:10:53,375 --> 00:10:55,627 Hey. 114 00:10:55,627 --> 00:10:57,212 Come back here! Come on. 115 00:10:57,212 --> 00:11:00,589 Come on. Bunky, come on. 116 00:11:02,508 --> 00:11:06,469 Nikki, what's going on? What are you doing here? 117 00:11:06,469 --> 00:11:10,848 Listen, I'm sorry to drop in on you like this, but... 118 00:11:10,848 --> 00:11:12,349 I need to talk to you. 119 00:11:12,349 --> 00:11:15,018 You and me, talk? 120 00:11:15,185 --> 00:11:19,563 - I think somebody's trying to kill me. - What? 121 00:11:20,564 --> 00:11:24,193 Well, for starters, I got mugged today. 122 00:11:24,985 --> 00:11:27,320 Mugged? 123 00:11:27,320 --> 00:11:32,408 Yeah. This guy comes flying out of nowhere, knocks me down, 124 00:11:32,408 --> 00:11:36,703 grabs my wallet, jumps into a getaway car, complete with driver. 125 00:11:36,703 --> 00:11:40,540 Tonight, I'm headed down to the police station to fill out a report, 126 00:11:40,540 --> 00:11:43,000 and some maniac nearly runs me down. 127 00:11:43,000 --> 00:11:45,294 - Are you okay? - I'm fine. 128 00:11:45,294 --> 00:11:50,382 Robbed, nearly flattened by some lunatic driver. It's been a perfectly swell day. 129 00:11:50,382 --> 00:11:53,510 Yeah. Well, what'd the police say? 130 00:11:54,386 --> 00:11:55,928 What could they say? 131 00:11:55,928 --> 00:12:00,307 I gave them a description of the mugger, what I could see of the car. 132 00:12:00,307 --> 00:12:02,434 There's not a heck of lot they can do. 133 00:12:02,434 --> 00:12:05,478 Well, we've all got enemies in this business. 134 00:12:05,478 --> 00:12:08,648 Any heavyweights in your past that could have done this? 135 00:12:08,648 --> 00:12:10,315 Well, sure. 136 00:12:10,315 --> 00:12:12,609 Tomorrow morning we should call Pete. 137 00:12:12,609 --> 00:12:15,028 He can run names in your personnel file. 138 00:12:15,028 --> 00:12:19,114 Kind of check on their whereabouts, stuff like that. 139 00:12:19,114 --> 00:12:22,701 Oh, I don't want to bother Pete about this. 140 00:12:22,701 --> 00:12:25,453 I mean, it's probably a full moon or something. 141 00:12:25,453 --> 00:12:28,456 Or just plain old life in the big city. 142 00:12:28,456 --> 00:12:31,084 Look, let's just forget it. 143 00:12:31,708 --> 00:12:33,919 Bunky, come on. Bunky! 144 00:12:33,919 --> 00:12:35,295 That's it, boy. 145 00:12:35,295 --> 00:12:39,673 I'll call you in the morning. Thanks, MacGyver. 146 00:12:47,180 --> 00:12:49,224 Look, I don't care how late it is. 147 00:12:49,224 --> 00:12:51,184 I want every scrap of information 148 00:12:51,184 --> 00:12:57,648 relating to that terrorist attack on the cruise ship in the Mediterranean. 149 00:12:57,648 --> 00:13:02,234 Cross reference it and put a printout on my desk before tomorrow morning. 150 00:13:02,234 --> 00:13:03,527 That's right. 151 00:13:03,527 --> 00:13:07,947 In case you're not aware, we're operating in a crisis mode around here. 152 00:13:07,947 --> 00:13:09,574 - You all right? - Yeah. 153 00:13:09,574 --> 00:13:13,119 - What's going on around here, Pete? - Markus. Again. 154 00:13:13,119 --> 00:13:15,287 Markus? 155 00:13:15,287 --> 00:13:17,831 Didn't you help the Feds nail him weeks ago? 156 00:13:17,831 --> 00:13:19,166 I did. 157 00:13:19,166 --> 00:13:23,336 Turns out he's got friends in town laying down threats to get him released. 158 00:13:23,336 --> 00:13:26,797 - They blew the face off a post office. - Anybody get hurt? 159 00:13:26,797 --> 00:13:28,591 No, fortunately. 160 00:13:28,591 --> 00:13:32,844 But now they're threatening to blow up a whole city block by noon tomorrow 161 00:13:32,844 --> 00:13:36,931 if he's not released by 1 1.00 with a full press conference. 162 00:13:36,931 --> 00:13:39,975 - Anything I can do to help? - Yes. Go home. 163 00:13:39,975 --> 00:13:44,228 Take care of that cold. I've got all the help I need to chase down this lead. 164 00:13:44,228 --> 00:13:47,899 - Friend of Markus? - Yeah, we got it from Interpol. 165 00:13:47,899 --> 00:13:50,193 Seems that Markus' number one man, 166 00:13:50,193 --> 00:13:54,696 somebody called Major, managed to slip into the country with a bomb expert. 167 00:13:54,696 --> 00:13:59,158 Come on, Pete, there's got to be something I can do. 168 00:13:59,158 --> 00:14:02,912 There is. Go home and take care of the cold. 169 00:14:02,912 --> 00:14:06,372 - I don't need your help now. - Okay. All right. 170 00:14:06,372 --> 00:14:09,292 But I do need yours. 171 00:14:09,459 --> 00:14:12,085 Pete... 172 00:14:12,085 --> 00:14:15,297 I need to look at Nikki's dossier. 173 00:14:16,381 --> 00:14:17,591 Why? 174 00:14:17,591 --> 00:14:21,969 Somebody snatched her wallet and apparently tried to run her over. 175 00:14:21,969 --> 00:14:23,971 - Deliberately. - Run her over? 176 00:14:23,971 --> 00:14:26,931 - Is she all right? - Oh, yeah, she's fine. 177 00:14:26,931 --> 00:14:31,102 But apparently it rattled her enough that she had to come see me. 178 00:14:31,102 --> 00:14:34,062 She started to ask for help, and then backed off. 179 00:14:34,062 --> 00:14:40,110 - It wasn't something you said? - No, I tried to be very helpful. 180 00:14:41,486 --> 00:14:44,322 Look, if somebody is after her, 181 00:14:44,488 --> 00:14:46,699 it could be somebody from her past. 182 00:14:46,699 --> 00:14:52,537 And the only way I can think of helping is to look at her files. 183 00:14:52,537 --> 00:14:56,040 She's not gonna like it, you know that? 184 00:14:56,040 --> 00:14:57,791 You got a better suggestion? 185 00:14:57,791 --> 00:15:01,170 Oh, boy. You two amaze me, you know that? 186 00:15:01,170 --> 00:15:04,088 She comes to you for help, and then won't ask for it. 187 00:15:04,088 --> 00:15:07,467 Then you come to me to tell me that you're worried about her. 188 00:15:07,467 --> 00:15:10,177 Did you think of having a normal conversation? 189 00:15:10,177 --> 00:15:15,682 We'll have plenty to talk about once I get this information. 190 00:15:15,682 --> 00:15:20,102 - Sure there's nothing I can do to help? - Positive. 191 00:15:20,102 --> 00:15:22,730 Thornton. 192 00:15:22,813 --> 00:15:26,274 Really? All right, I'll be right down. 193 00:15:26,274 --> 00:15:28,818 That was the FBI. They finally got a lead. 194 00:15:28,818 --> 00:15:33,322 It seems this guy, Major, may have recruited some local talent. 195 00:15:33,322 --> 00:15:36,033 Oh, by the way, that information is classified, 196 00:15:36,033 --> 00:15:38,743 - It doesn't leave this office. - I know, Pete. 197 00:15:38,743 --> 00:15:42,997 And press the "clear" button before you leave. 198 00:15:43,998 --> 00:15:46,583 Or die. 199 00:16:22,530 --> 00:16:25,658 Forget it, Bunky. I bathe alone. 200 00:16:43,881 --> 00:16:48,052 Give me a break, Bunky. I've had a bad day. 201 00:17:01,480 --> 00:17:04,066 Bunky. 202 00:17:24,000 --> 00:17:27,335 Oh, great. The power's gone out. 203 00:17:40,264 --> 00:17:42,849 Bunky? 204 00:19:40,115 --> 00:19:42,701 Nikki? 205 00:19:43,952 --> 00:19:46,538 You all right? 206 00:19:46,871 --> 00:19:49,499 He would have killed me. 207 00:19:52,501 --> 00:19:55,087 You know what you need is a good night's sleep. 208 00:19:55,087 --> 00:19:58,589 I can find a room someplace, you know. 209 00:19:59,465 --> 00:20:00,966 No. 210 00:20:00,966 --> 00:20:06,262 Until we get this thing figured out, this is the safest place for you. 211 00:20:06,262 --> 00:20:10,100 That clown was no professional hit man, that's for sure. 212 00:20:10,100 --> 00:20:11,809 Meaning? 213 00:20:11,809 --> 00:20:16,230 I don't think he was enough of a pro to be connected to any of the five families 214 00:20:16,230 --> 00:20:20,566 you investigated while you were with Senator Tagney. 215 00:20:20,566 --> 00:20:24,612 How did you know about those investigations? 216 00:20:25,947 --> 00:20:28,573 You have read my file. 217 00:20:30,200 --> 00:20:32,827 Haven't you? 218 00:20:33,285 --> 00:20:35,871 Yeah. I had to. 219 00:20:36,455 --> 00:20:39,917 How dare you go digging into my private life! 220 00:20:39,917 --> 00:20:43,711 Somebody is after you. You came to me for help. 221 00:20:43,711 --> 00:20:46,631 Well, I don't need your help. 222 00:20:46,798 --> 00:20:49,966 I don't want you involved. Do you understand me? 223 00:20:49,966 --> 00:20:52,552 I'll just handle this myself. 224 00:20:52,552 --> 00:20:55,513 Nobody gets close to Nikki because she's jinxed. 225 00:20:55,513 --> 00:20:57,264 - Is that it? - Let me out! 226 00:20:57,264 --> 00:20:59,725 You think my involvement will get me killed 227 00:20:59,725 --> 00:21:03,811 - because it got your husband killed? - Stop it! 228 00:21:03,811 --> 00:21:08,858 How much longer can you go on telling people you're divorced? 229 00:21:08,858 --> 00:21:13,236 How much longer can you go on blaming yourself? 230 00:21:14,655 --> 00:21:17,281 It was my fault. 231 00:21:18,157 --> 00:21:20,743 I should have known. 232 00:21:20,743 --> 00:21:25,330 It was a mob hit and that car bomb was meant for me. 233 00:21:25,330 --> 00:21:29,584 Not him. Oh, God, not him. 234 00:21:36,423 --> 00:21:38,925 It's all right. 235 00:21:38,925 --> 00:21:41,552 Nobody's gonna get hurt. 236 00:21:43,512 --> 00:21:46,139 I'm sorry. 237 00:21:48,767 --> 00:21:51,313 Oh, I'm sorry. 238 00:21:58,345 --> 00:22:01,265 This place is a mess. They haven't fixed the window. 239 00:22:01,265 --> 00:22:04,851 You get changed. I'll take you back to the houseboat. 240 00:22:04,851 --> 00:22:08,229 I appreciate your help, but it's me this maniac is after. 241 00:22:08,229 --> 00:22:11,523 I can't sit on my tail and wait for you to solve the problem. 242 00:22:11,523 --> 00:22:15,444 You can keep your tail from getting shot off. 243 00:22:15,444 --> 00:22:20,197 - Will you just let me handle it? - How about "no"? 244 00:22:33,292 --> 00:22:37,587 You know, your place is a lot different than I thought it would be. 245 00:22:37,587 --> 00:22:39,130 What were you expecting? 246 00:22:39,130 --> 00:22:41,632 I don't know, something a little... 247 00:22:41,632 --> 00:22:44,177 ...fluffier, I guess. 248 00:22:44,177 --> 00:22:48,597 Fluffier? At least it isn't early boy scout. Or should I say, wasn't? 249 00:22:48,597 --> 00:22:53,017 Not until that lunatic showed up here last night. 250 00:22:53,017 --> 00:22:57,938 God, I hope I can get that nightmare out of my mind. 251 00:23:03,609 --> 00:23:06,236 That's it, isn't it? 252 00:23:06,236 --> 00:23:09,406 That's what he must have used last night. 253 00:23:09,406 --> 00:23:14,243 Yeah, probably. This is asbestos wire, the kind they use for explosives. 254 00:23:14,243 --> 00:23:18,622 You don't pick this stuff up at your local hardware store. 255 00:23:18,622 --> 00:23:20,790 What? 256 00:23:20,790 --> 00:23:22,959 Where were you mugged yesterday? 257 00:23:22,959 --> 00:23:25,253 Shopping area around Fifth and Town. 258 00:23:25,253 --> 00:23:27,504 - Near the post office? - Yeah. 259 00:23:27,504 --> 00:23:29,381 That's where the bomb went off. 260 00:23:29,381 --> 00:23:31,967 - What bomb? - Oh, it's been all over the news. 261 00:23:31,967 --> 00:23:35,511 It connects with the extradition Pete worked on last month. 262 00:23:35,511 --> 00:23:38,222 - They want him released. - You mean the Markus? 263 00:23:38,222 --> 00:23:41,057 The terrorist that killed Americans on that ship? 264 00:23:41,057 --> 00:23:42,475 Yeah. 265 00:23:42,475 --> 00:23:47,188 It's possible the people trying to spring him got your wallet yesterday. 266 00:23:47,188 --> 00:23:50,607 - Why? - You got a good look at him? 267 00:23:52,192 --> 00:23:54,778 You could identify him? 268 00:23:56,028 --> 00:23:58,614 That's why. Get your coat. 269 00:24:00,992 --> 00:24:04,286 - Let's get on with this composite. - Okay. 270 00:24:04,286 --> 00:24:08,290 - How's that for the eyes? - Much narrower. 271 00:24:10,332 --> 00:24:12,376 - How's that? - That's too narrow. 272 00:24:12,376 --> 00:24:14,962 Widen them up a bit. 273 00:24:17,714 --> 00:24:21,884 There. But somehow the nose doesn't match quite right with those eyes. 274 00:24:21,884 --> 00:24:24,469 It was longer, I think. 275 00:24:25,345 --> 00:24:28,724 Longer. Was it flat, do you remember? 276 00:24:28,765 --> 00:24:31,350 It was more chiselled. 277 00:24:31,350 --> 00:24:33,978 Chiselled. 278 00:24:34,103 --> 00:24:37,064 There. That's it. That's him. 279 00:24:37,231 --> 00:24:39,858 Forensic team came up with a lead on that wire. 280 00:24:39,858 --> 00:24:43,194 - They traced it already? - Yeah, Webber Pyrotechnics. 281 00:24:43,194 --> 00:24:46,196 They reported a large inventory loss two weeks ago. 282 00:24:46,196 --> 00:24:49,658 And the identification taggers from the post office blast 283 00:24:49,658 --> 00:24:52,118 verify it's the same batch of explosives. 284 00:24:52,118 --> 00:24:54,620 Those places are high security. 285 00:24:54,620 --> 00:24:59,374 They are. It's being investigated as an inside job. 286 00:24:59,416 --> 00:25:02,419 - So is this our man? - Pretty close. 287 00:25:02,419 --> 00:25:06,380 I'll put it into the system, see if we can get him through Interpol files. 288 00:25:06,380 --> 00:25:13,511 We can check out the explosives plant. Maybe somebody out there knows the guy. 289 00:25:30,609 --> 00:25:34,570 We can start with the personnel office. Maybe the guy works here. 290 00:25:34,570 --> 00:25:37,073 - Don't bother. - Why? 291 00:25:37,073 --> 00:25:38,616 That's him. 292 00:25:38,616 --> 00:25:41,201 The driver. 293 00:25:41,243 --> 00:25:44,162 Okay... let's take him. 294 00:25:44,329 --> 00:25:46,623 Wait! Wait. 295 00:25:46,623 --> 00:25:49,041 He'll get away. 296 00:25:49,041 --> 00:25:51,627 Well, that's the idea. 297 00:25:51,961 --> 00:25:54,547 Just wait here. 298 00:27:24,581 --> 00:27:26,667 This is the last time. 299 00:27:26,667 --> 00:27:30,002 - You don't like the deal? - I don't like people getting hurt. 300 00:27:30,002 --> 00:27:32,797 - I read the papers. - You're breaking my heart. 301 00:27:32,797 --> 00:27:34,964 This is your chance to take a stand. 302 00:27:34,964 --> 00:27:39,594 You don't want to do business with me, don't take the money. 303 00:27:39,594 --> 00:27:41,303 Damn you. 304 00:27:41,303 --> 00:27:45,390 Your moral fibre's an example to all of us. 305 00:28:26,842 --> 00:28:28,928 What was that all about? 306 00:28:28,928 --> 00:28:35,391 Well, we give him a head start, and then follow the yellow brick road. 307 00:29:02,956 --> 00:29:07,376 ...and a ten percent chance of rain. That's it for KBLY news. 308 00:29:07,376 --> 00:29:09,962 So be it. 309 00:29:15,133 --> 00:29:18,136 Well? Was Markus on the news? 310 00:29:18,303 --> 00:29:19,763 Not a word. 311 00:29:19,763 --> 00:29:22,973 So they will hear from us at noon. 312 00:29:28,436 --> 00:29:31,230 Did you get those blasting caps I asked for? 313 00:29:31,230 --> 00:29:33,274 I'll put them on your bill. 314 00:29:33,274 --> 00:29:35,650 The girl. You've taken care of that too? 315 00:29:35,650 --> 00:29:38,653 No problem. She's singing with the angels. 316 00:29:38,653 --> 00:29:41,238 Good. 317 00:29:43,240 --> 00:29:45,826 You fool. 318 00:29:48,077 --> 00:29:51,164 - Look at this! - What? 319 00:29:53,833 --> 00:29:56,710 - Where did it come from? - Somebody's following. 320 00:29:56,710 --> 00:29:58,462 Well, then... 321 00:29:58,462 --> 00:30:01,340 ...we shouldn't disappoint them. 322 00:30:02,174 --> 00:30:05,718 - What are you doing? - I'm leaving them a little surprise. 323 00:30:05,718 --> 00:30:08,300 You, Erik. 324 00:30:21,296 --> 00:30:25,674 It doesn't look like Emerald City, but it's definitely the end of the line. 325 00:30:25,674 --> 00:30:28,259 Get me Pete, will you? 326 00:30:33,055 --> 00:30:36,057 - Yeah? - We're down in the industrial area, 327 00:30:36,057 --> 00:30:37,892 just north of Boundary Road. 328 00:30:37,892 --> 00:30:40,351 The trail leads to a warehouse down here. 329 00:30:40,351 --> 00:30:43,896 Okay, good work. We've ID'd him as Erik Dunlap. 330 00:30:43,896 --> 00:30:47,398 He's the kind of lowlife that Major would need to pull this off. 331 00:30:47,398 --> 00:30:49,609 I'll be down there soon, with backup. 332 00:30:49,609 --> 00:30:52,110 Right. 333 00:30:52,110 --> 00:30:55,529 I'm going in. Please, stay put. 334 00:33:39,067 --> 00:33:42,195 - He's dead? - Nikki, get out of here. 335 00:33:42,195 --> 00:33:44,196 What is it? 336 00:33:44,196 --> 00:33:46,989 Explosives wired to a weight displacement pad. 337 00:33:46,989 --> 00:33:50,992 - If I move, it blows. - What are you going to do? 338 00:33:50,992 --> 00:33:53,578 I... 339 00:33:54,954 --> 00:33:58,415 If I can displace my weight with something that weighs as much 340 00:33:58,415 --> 00:34:02,544 or more than I do, I'll be able to step off this thing. 341 00:34:02,544 --> 00:34:04,753 I think. 342 00:34:04,753 --> 00:34:07,547 Now get out of here. Go. 343 00:36:13,682 --> 00:36:16,267 MacGyver? 344 00:36:24,815 --> 00:36:29,319 - Interesting way to travel. - You had me scared to death. 345 00:36:29,319 --> 00:36:31,737 Are you all right? 346 00:36:31,737 --> 00:36:34,364 Yeah, I'm okay. 347 00:36:34,864 --> 00:36:37,491 Sure cleared the sinuses. 348 00:36:49,208 --> 00:36:51,835 Look familiar? 349 00:36:52,836 --> 00:36:56,213 - MacGyver, Nikki? - Over here, Pete. 350 00:36:57,089 --> 00:36:59,716 Look at this. 351 00:37:00,967 --> 00:37:04,136 - What happened? - They were expecting me. 352 00:37:04,136 --> 00:37:06,346 - You all right? - Yeah, we're fine. 353 00:37:06,346 --> 00:37:08,639 The guy in there could use a coroner. 354 00:37:08,639 --> 00:37:10,682 Erik Dunlap. 355 00:37:10,682 --> 00:37:14,144 Markus is still behind bars, so the bomb threat is on. 356 00:37:14,144 --> 00:37:18,189 Major is gonna blow something up at high noon. 357 00:37:18,189 --> 00:37:21,024 - Pete? - Yeah? 358 00:37:22,983 --> 00:37:27,612 - Is that the post office they blew up? - Yes, it sure is. 359 00:37:27,612 --> 00:37:29,322 What about that? 360 00:37:29,322 --> 00:37:31,948 That's the Hall of Justice. 361 00:37:32,407 --> 00:37:36,910 - That could be their next target. - That is in the middle of downtown! 362 00:37:36,910 --> 00:37:42,165 My God, that place is huge. We may never find that bomb. 363 00:37:45,125 --> 00:37:48,210 I'd be willing to bet they pieced together a mail truck. 364 00:37:48,210 --> 00:37:50,837 And turned it into a bomb. 365 00:37:51,504 --> 00:37:53,965 - Let's go. Officer? - Yes? 366 00:37:53,965 --> 00:37:58,260 Put out a bulletin to evacuate the Hall of Justice and surrounding buildings. 367 00:37:58,260 --> 00:38:01,304 Start surveillance on mail trucks. 368 00:38:13,312 --> 00:38:17,858 This is where we teach them the meaning of compliance. 369 00:38:17,858 --> 00:38:20,443 Activate the bomb. 370 00:39:07,227 --> 00:39:09,813 Juice! 371 00:39:12,106 --> 00:39:14,732 Let's go. 372 00:39:21,738 --> 00:39:23,781 - Hold it! - Freeze! 373 00:39:23,781 --> 00:39:26,283 Hit the sidewalk, now! 374 00:39:26,283 --> 00:39:30,619 You do what I say or I'll put a hole in you! 375 00:40:08,648 --> 00:40:11,358 The bomb! How do you disarm it? 376 00:40:11,358 --> 00:40:14,693 You're too late. Maybe next time you'll listen to us. 377 00:40:14,693 --> 00:40:16,821 I suggest we all get out of here. 378 00:40:16,821 --> 00:40:21,366 It's going to blow at noon. Nothing can stop it. 379 00:40:24,576 --> 00:40:26,744 MacGyver! 380 00:40:26,744 --> 00:40:29,705 They say they can't turn it off. Can you do anything? 381 00:40:29,705 --> 00:40:31,248 - No. - No? 382 00:40:31,248 --> 00:40:34,042 - No! - What do you mean, no? 383 00:40:34,084 --> 00:40:36,835 - Where's that bomb squad! - It's too late. 384 00:40:36,835 --> 00:40:40,004 The whole truck's a bomb. I've got to get it out of here. 385 00:40:40,004 --> 00:40:43,590 Well, you've got less than ten minutes. 386 00:40:43,715 --> 00:40:49,428 I've got to drive it off the Second Street pier, that's our only chance. 387 00:40:49,428 --> 00:40:53,556 Second Street pier, run an escort. Let's go! 388 00:41:15,322 --> 00:41:20,451 He's never gonna make it to the harbour, it's too far. 389 00:41:41,926 --> 00:41:44,511 Come on! 390 00:41:56,019 --> 00:42:01,273 You've got less than five minutes left, get out of here! 391 00:42:55,738 --> 00:42:58,701 I need you to fill that mail truck with cement, fast! 392 00:42:58,701 --> 00:43:01,331 - What is this? You kidding? - No, I'm not! 393 00:43:01,331 --> 00:43:03,209 There's a bomb in it! 394 00:43:03,209 --> 00:43:07,048 Caught your old lady taking a special delivery from the mail man, huh? 395 00:43:07,048 --> 00:43:09,302 Nice touch. Very original. 396 00:43:09,302 --> 00:43:11,973 Please, will you just move your truck forward 397 00:43:11,973 --> 00:43:15,187 and back it into the van when I get behind you? 398 00:43:15,187 --> 00:43:19,444 - You're not kidding, are you? - No, I'm not! 399 00:43:20,612 --> 00:43:23,784 Get people out of here, there's a bomb in here. 400 00:43:23,784 --> 00:43:26,830 Get out of here, there's a bomb! 401 00:43:32,256 --> 00:43:35,470 There's a bomb! Clear out of here! 402 00:43:42,732 --> 00:43:45,320 Come on back. 403 00:43:49,534 --> 00:43:52,164 Come on, keep it coming. 404 00:43:58,549 --> 00:44:01,346 Come on. Keep it coming. 405 00:44:09,400 --> 00:44:12,030 Wait! 406 00:44:14,534 --> 00:44:17,121 Now get out of here! 407 00:44:59,817 --> 00:45:02,488 Ten, nine, eight, 408 00:45:02,655 --> 00:45:05,284 seven, six... 409 00:45:07,413 --> 00:45:10,042 ...three... 410 00:45:19,099 --> 00:45:22,271 - It worked. - It sure did. 411 00:45:23,022 --> 00:45:26,987 You could have been... What if that cement truck hadn't been there? 412 00:45:26,987 --> 00:45:30,325 - I'd have gone to plan B. - What was that? 413 00:45:30,325 --> 00:45:33,288 I don't know. Plan A worked. 414 00:45:41,803 --> 00:45:44,433 Sorry. 32245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.