All language subtitles for MacGyver - 02x22 - For Love or Money.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,172 --> 00:01:40,960 Anton! Anton! 2 00:01:44,346 --> 00:01:45,425 Anton Dubcek. 3 00:01:47,183 --> 00:01:48,594 Viera! 4 00:02:02,743 --> 00:02:05,780 Anton! Anton! 5 00:02:09,001 --> 00:02:10,543 That's Anton Dubcek. 6 00:02:12,422 --> 00:02:14,249 This is his wife, Viera. 7 00:02:14,424 --> 00:02:16,667 Were these taken in Czechoslovakia? 8 00:02:16,844 --> 00:02:19,300 Right. He heads a group there called Humanity. 9 00:02:19,472 --> 00:02:22,474 He organized it and led it, fighting for human rights, 10 00:02:22,643 --> 00:02:24,516 until he was arrested four days ago. 11 00:02:25,354 --> 00:02:27,181 - By these two beauties. - Yeah. 12 00:02:27,357 --> 00:02:31,271 Yevgeny Zorkin and Emil Baranov, GRU agents. 13 00:02:31,444 --> 00:02:33,402 Soviet military intelligence. 14 00:02:33,572 --> 00:02:36,739 They took Dubcek, but let his wife, Viera, go. 15 00:02:36,909 --> 00:02:38,535 Did his wife get you the pictures? 16 00:02:38,703 --> 00:02:40,447 No, they came to us from the person 17 00:02:40,622 --> 00:02:42,865 who actually shot them and smuggled them out of the country. 18 00:02:43,042 --> 00:02:44,834 Well, they're not bad. I'd like to meet him. 19 00:02:45,002 --> 00:02:47,577 Well, you got it. 20 00:02:49,842 --> 00:02:52,048 - Hello, MacGyver. - Diana. 21 00:02:52,219 --> 00:02:55,007 - Long time. - Not long enough. 22 00:02:55,599 --> 00:02:57,676 MacGyver. MacGyver, wait. 23 00:02:58,311 --> 00:03:00,599 MacGyver, just listen to the deal, as a favour to me. 24 00:03:00,771 --> 00:03:02,016 What, one of her deals? 25 00:03:02,190 --> 00:03:04,563 That's not a favour, that's a human sacrifice. 26 00:03:05,027 --> 00:03:06,485 Do you have any idea what I went through 27 00:03:06,653 --> 00:03:08,398 on that embassy deal with her? 28 00:03:08,573 --> 00:03:10,566 That was three years ago, MacGyver. History. 29 00:03:10,742 --> 00:03:13,613 Besides, the Pentagon was very happy about getting those documents. 30 00:03:13,788 --> 00:03:17,406 - What about the money you took? - The Pentagon has enough money. 31 00:03:17,583 --> 00:03:19,375 Now, let's talk about this project, shall we? 32 00:03:19,795 --> 00:03:22,499 Private investors have put up one-half million dollars 33 00:03:22,673 --> 00:03:25,081 to see Anton Dubcek safely in the United States. 34 00:03:25,259 --> 00:03:27,169 We split it fifty-fifty. 35 00:03:28,097 --> 00:03:30,054 Not interested. 36 00:03:30,933 --> 00:03:33,721 MacGyver, this isn't about documents or money. 37 00:03:33,895 --> 00:03:35,603 It's about a human life. 38 00:03:35,772 --> 00:03:37,729 Dubcek is being held in the psychiatric ward 39 00:03:37,899 --> 00:03:39,644 of a state hospital in Czechoslovakia. 40 00:03:39,819 --> 00:03:43,270 This is a rogue operation. Soviet hardliners and the GRU. 41 00:03:43,449 --> 00:03:45,940 They wanna discredit him and then maybe even kill him. 42 00:03:46,285 --> 00:03:49,287 Shouldn't somebody be talking to the Soviet government about all this? 43 00:03:49,456 --> 00:03:51,448 They won't admit they've got people out of control 44 00:03:51,624 --> 00:03:53,202 in their top military intelligence. 45 00:03:53,376 --> 00:03:55,999 And by the time they straighten it out, Dubcek could be dead. 46 00:03:56,172 --> 00:03:59,174 This operation has got to be unofficial and fast. 47 00:03:59,343 --> 00:04:01,252 You've got a professional mercenary here. 48 00:04:01,428 --> 00:04:02,459 What do you need me for? 49 00:04:02,638 --> 00:04:04,880 Because you know the hospital where he's being held. 50 00:04:05,058 --> 00:04:06,884 You broke a man out of there last year. 51 00:04:07,477 --> 00:04:09,305 You're the only expert around. 52 00:04:09,480 --> 00:04:11,805 Without you, the deal won't fly. 53 00:04:14,653 --> 00:04:16,063 All right, you don't like me. 54 00:04:16,238 --> 00:04:18,314 I did pull a fast one on you once. 55 00:04:18,490 --> 00:04:22,441 But I promise, scout's honour, we're partners this time. 56 00:04:23,037 --> 00:04:24,449 No games. 57 00:04:26,417 --> 00:04:28,623 Well, which would you rather save, MacGyver? 58 00:04:28,794 --> 00:04:32,164 Your pride or a man's life? 59 00:04:41,018 --> 00:04:42,512 How do we get in? 60 00:04:43,020 --> 00:04:46,970 By airplane to Vienna, and then car into Czechoslovakia. 61 00:04:47,150 --> 00:04:50,187 You'll be travelling as a honeymoon couple. 62 00:04:54,200 --> 00:04:56,442 - MacGyver. - What is it, Diana? 63 00:04:58,288 --> 00:05:01,041 You gonna carry me over the threshold when we get to the hotel? 64 00:05:01,209 --> 00:05:02,240 Forget it. 65 00:05:02,418 --> 00:05:05,586 We don't have to start the honeymoon stuff till we get to the Czech border. 66 00:05:05,756 --> 00:05:07,914 So first things first. 67 00:05:08,092 --> 00:05:09,800 Where do we meet this contact of yours? 68 00:05:09,969 --> 00:05:11,168 You mean Krug. 69 00:05:11,346 --> 00:05:13,837 He's waiting for us at the honeymoon suite. 70 00:05:19,564 --> 00:05:23,942 So tell me, why are you going into Czechoslovakia? 71 00:05:24,111 --> 00:05:26,188 I never miss the Prague Flower Festival. 72 00:05:26,364 --> 00:05:27,395 Now, put a cork in it. 73 00:05:27,574 --> 00:05:30,325 I'm paying you to get us across the border, not ask questions. 74 00:05:30,493 --> 00:05:32,902 Diana, have I ever failed you? 75 00:05:33,080 --> 00:05:36,248 I have the papers. I've made the arrangements. 76 00:05:36,418 --> 00:05:38,909 I'm simply filling the empty moments. 77 00:05:40,047 --> 00:05:42,336 Prepare yourselves. Be ready. 78 00:05:43,092 --> 00:05:44,634 We are coming to the border. 79 00:05:46,013 --> 00:05:48,682 We're ready. You do your job, we'll do ours, Krug. 80 00:05:48,849 --> 00:05:52,266 I'm sure you will, Diana. Okay, here we are. 81 00:05:52,771 --> 00:05:55,262 Time for the honeymoon, ja? 82 00:05:57,860 --> 00:06:00,612 - Lucky fellow. - Oh, can it, Krug. 83 00:06:40,620 --> 00:06:42,329 Welcome to Czechoslovakia. 84 00:07:22,837 --> 00:07:24,665 - Your auto is there. - Where? 85 00:07:25,215 --> 00:07:28,502 Behind the trees, out of sight, with gasoline. 86 00:07:28,678 --> 00:07:32,343 And the papers and a picnic lunch. The best. 87 00:07:35,686 --> 00:07:37,097 First. 88 00:07:47,909 --> 00:07:50,199 You get the rest here at 5:00 when you meet us. 89 00:07:50,371 --> 00:07:52,363 - What if you are not here? - Send flowers. 90 00:07:53,249 --> 00:07:55,705 So the bridegroom does have a voice. 91 00:07:55,877 --> 00:07:58,915 - And he speaks English. - Once in a while. 92 00:07:59,090 --> 00:08:01,546 - We'll see you at 5, huh? - Good. 93 00:08:04,513 --> 00:08:06,589 Nice guy. You trust him? 94 00:08:06,765 --> 00:08:10,017 You know me better than that, MacGyver. I don't trust anybody. 95 00:08:18,571 --> 00:08:19,687 That's what you ordered? 96 00:08:19,865 --> 00:08:22,403 I wanted something that wouldn't attract attention. 97 00:08:23,160 --> 00:08:25,319 Even when they see us pushing it down a highway? 98 00:08:25,497 --> 00:08:26,825 Don't be negative, MacGyver. 99 00:08:26,998 --> 00:08:28,825 Now, look, I've worked with Krug before. 100 00:08:29,000 --> 00:08:30,460 He's a thief, he's a liar, 101 00:08:30,628 --> 00:08:33,119 but when you give him money, he comes through. 102 00:08:44,812 --> 00:08:46,851 All right, the battery's dead. Or a fuse blew. 103 00:08:47,022 --> 00:08:49,098 Or it shorted. Do something. 104 00:08:49,275 --> 00:08:50,770 What? 105 00:08:50,944 --> 00:08:52,486 You're the one who picked the embassy lock 106 00:08:52,654 --> 00:08:54,979 with the light-bulb filament and ground-up pencil lead. 107 00:08:55,158 --> 00:08:56,949 You're also the one who shorted an alarm system 108 00:08:57,118 --> 00:08:59,324 with a chewing-gum wrapper and a half a lemon. 109 00:08:59,495 --> 00:09:00,907 Come on. 110 00:09:01,081 --> 00:09:03,868 All right. I suppose there's something I could try. 111 00:09:04,918 --> 00:09:07,624 MacGyver, what are you doing? 112 00:09:12,637 --> 00:09:14,510 Worked. 113 00:09:16,600 --> 00:09:18,758 For a minute, I thought you were putting the moves on me. 114 00:09:18,936 --> 00:09:20,763 Don't flatter yourself. 115 00:09:20,939 --> 00:09:23,512 You always were a smooth talker. 116 00:09:49,598 --> 00:09:52,386 It's a public hospital, so there's traffic that moves in and out. 117 00:09:52,560 --> 00:09:56,606 Yeah, but there's tight internal security. Four gates, and they all got guards. 118 00:09:56,982 --> 00:10:00,018 Yeah, but once we get inside, we can move freely around all the buildings. 119 00:10:00,194 --> 00:10:02,353 And that's when we head over here to the psychiatric wing. 120 00:10:02,530 --> 00:10:04,025 - That's where Dubcek is. - Right. 121 00:10:04,199 --> 00:10:06,191 Psychiatric ward, cell eight. 122 00:10:06,367 --> 00:10:08,906 Now, we can cut through the fence over here. 123 00:10:35,445 --> 00:10:37,771 Where'd you learn how to speak Czech? 124 00:10:37,948 --> 00:10:40,106 Correspondence school. 125 00:10:41,285 --> 00:10:43,955 Like "Czech is in the mail"? 126 00:10:44,998 --> 00:10:47,916 Now, look. We cut through the fence here. 127 00:10:48,085 --> 00:10:49,793 And set off the perimeter alarms? 128 00:10:49,962 --> 00:10:52,121 Why don't we just drive right in, 129 00:10:52,423 --> 00:10:54,997 head for the psychiatric ward. They've got a medical lab there 130 00:10:55,177 --> 00:10:58,262 with about everything we need to cook up a little diversion. 131 00:10:58,431 --> 00:11:02,761 "Cook up"? I have arranged a very detailed plan here. 132 00:11:02,937 --> 00:11:06,519 Yeah, and every one of those details is just another thing that can go wrong. 133 00:11:07,817 --> 00:11:11,317 - What's that for? - I like to go in with an open mind. 134 00:11:11,488 --> 00:11:14,525 Kind of loose. Use what they've got against them. 135 00:11:15,076 --> 00:11:18,197 Well, it sounds fine if you talk fast, but how will you get through this gate? 136 00:11:18,372 --> 00:11:20,780 Who could refuse a dying man? 137 00:11:34,725 --> 00:11:37,512 We're Americans, but my husband's been hurt. 138 00:12:03,550 --> 00:12:06,007 Okay, how much time do I give you? 139 00:12:06,179 --> 00:12:08,966 It's 1 1 :45. Give me 1 5 minutes exactly. 140 00:12:09,140 --> 00:12:10,552 Twelve noon on the button. 141 00:12:10,726 --> 00:12:15,021 Outside Dubcek's cell. Don't come early, and don't be late. 142 00:12:15,190 --> 00:12:16,601 If I'm not there, just take off. 143 00:12:20,071 --> 00:12:23,571 Whatever it is you've got planned, do it right. Stay alive. 144 00:12:23,950 --> 00:12:25,695 Well, thanks. I didn't think you cared. 145 00:12:25,870 --> 00:12:27,827 Oh, I do. I do. 146 00:12:28,247 --> 00:12:31,000 My payoff depends on you not fouling up. 147 00:12:32,419 --> 00:12:33,664 Thanks. 148 00:13:00,537 --> 00:13:03,787 One thing I had going for me was I'd been here before. 149 00:13:04,457 --> 00:13:05,834 Nothing had changed. 150 00:13:06,002 --> 00:13:08,540 They still had an armed guard and locked doors. 151 00:13:18,141 --> 00:13:20,299 The problem was how to get in. 152 00:13:21,937 --> 00:13:24,511 But the food cart gave me an idea. 153 00:13:38,332 --> 00:13:41,334 Now all I had to do was whip up something special for them to serve 154 00:13:41,503 --> 00:13:43,579 along with this hospital food. 155 00:13:53,559 --> 00:13:56,180 Good. Schedule hasn't changed. 156 00:13:56,771 --> 00:13:59,013 As I remember, the hospital staff breaks for lunch 157 00:13:59,190 --> 00:14:01,183 before they serve the patients. 158 00:14:01,359 --> 00:14:06,236 So I figure I had about six minutes to put together some kind of diversion. 159 00:14:15,793 --> 00:14:17,502 Carbon black. 160 00:14:17,671 --> 00:14:21,455 Scatter it in the air and I'd have a nice cloud of dirty smoke. 161 00:14:21,634 --> 00:14:24,386 I just needed some way to deliver it. 162 00:14:33,107 --> 00:14:34,352 Good. 163 00:14:34,525 --> 00:14:36,564 Now for a container. 164 00:16:17,148 --> 00:16:19,901 It's kind of interesting how you can put one thing with another 165 00:16:20,069 --> 00:16:23,652 and cook up the right formula for staying out of trouble. 166 00:16:24,198 --> 00:16:26,488 My old high school physics and chemistry classes 167 00:16:26,660 --> 00:16:28,902 come in real handy sometimes. 168 00:16:29,079 --> 00:16:31,867 Not to mention the fact that when you're in a squeeze, 169 00:16:32,041 --> 00:16:33,998 necessity always seems to come through 170 00:16:34,168 --> 00:16:36,625 as the true mother of invention. 171 00:16:45,141 --> 00:16:47,098 I needed a diversion. 172 00:16:47,268 --> 00:16:48,643 And a smoke bomb seemed like 173 00:16:48,811 --> 00:16:51,766 the right thing to use under the circumstances. 174 00:17:06,959 --> 00:17:09,995 The idea I was playing with was to use the lid on these potatoes 175 00:17:10,170 --> 00:17:12,164 as the primary trigger. 176 00:17:18,472 --> 00:17:20,264 The problem was... 177 00:17:20,892 --> 00:17:23,015 ... getting somebody else to pull it. 178 00:17:29,110 --> 00:17:32,112 Well, I had a way in to the psychiatric ward. 179 00:17:32,281 --> 00:17:34,653 I just needed a way out. 180 00:17:44,003 --> 00:17:47,587 Nitro tablets. For jump-starting a bad heart. 181 00:17:48,133 --> 00:17:50,042 They'll do just fine. 182 00:18:04,486 --> 00:18:08,271 Each tablet contains a measurable amount of nitro-glycerine. 183 00:18:08,449 --> 00:18:09,825 The best way I had of getting to it 184 00:18:09,993 --> 00:18:12,663 was by crushing the tablets into powder. 185 00:18:20,171 --> 00:18:23,126 Add a little alcohol, and I'll jump Anton Dubcek 186 00:18:23,301 --> 00:18:25,210 right through his cell window. 187 00:18:32,144 --> 00:18:34,850 Explosive nitro-glycerine paste. 188 00:18:35,023 --> 00:18:36,600 Very unstable. 189 00:18:36,775 --> 00:18:39,183 A hard sneeze could set it off. 190 00:19:04,976 --> 00:19:06,221 All right. 191 00:19:06,394 --> 00:19:08,802 I had a nitro bomb and a smoke bomb. 192 00:19:09,356 --> 00:19:11,645 Anybody bumped into me too hard... 193 00:19:12,401 --> 00:19:14,229 ... well, it'd be memorable. 194 00:19:16,072 --> 00:19:19,442 Now all I needed was the right kind of delivery uniform. 195 00:22:43,281 --> 00:22:44,905 Mr. Dubcek. 196 00:22:45,742 --> 00:22:47,699 Mr. Dubcek. 197 00:22:50,247 --> 00:22:52,655 I'm gonna get you out of here. 198 00:23:47,191 --> 00:23:48,222 Dubcek. 199 00:24:44,259 --> 00:24:45,636 Go! 200 00:25:03,116 --> 00:25:04,147 We did it. 201 00:25:05,660 --> 00:25:08,994 - Welcome aboard, Mr. Dubcek. - What? What is it? 202 00:25:09,164 --> 00:25:11,372 What it is is freedom. We just broke you out. 203 00:25:11,543 --> 00:25:14,248 - You are Americans? - That's right. 204 00:25:14,421 --> 00:25:16,628 My name's MacGyver. This is Diana Rogers. 205 00:25:16,799 --> 00:25:18,175 - Hi. - You-- 206 00:25:18,342 --> 00:25:21,344 - You broke me out of the hospital. - Free and clear. 207 00:25:21,513 --> 00:25:23,091 Now we're gonna get you out of the country. 208 00:25:23,265 --> 00:25:26,052 No, dear God. You have to take me back at once. 209 00:25:26,227 --> 00:25:28,220 - It is my wife. - Your wife? 210 00:25:28,396 --> 00:25:30,188 Viera. They arrested her. 211 00:25:30,357 --> 00:25:33,691 They told me if I try to defect, they execute her. Kill her. 212 00:25:33,861 --> 00:25:37,889 I beg you, take me back. Please. 213 00:25:51,799 --> 00:25:54,253 - You feeling better? - A little. 214 00:25:54,425 --> 00:25:58,256 But when is MacGyver returning? We have to get back before my wife-- 215 00:26:23,113 --> 00:26:25,686 Here you go, Anton. I got you something to wear. 216 00:26:26,240 --> 00:26:28,777 - Now we can both be fashion plates. - Thank you. 217 00:26:28,950 --> 00:26:30,325 What did you do with the ambulance? 218 00:26:30,493 --> 00:26:33,162 - Ran it off the road. - Is this the best you could do? 219 00:26:34,537 --> 00:26:38,071 - Well, it's all I could afford. - You bought this junk heap? 220 00:26:38,248 --> 00:26:40,288 You could've stolen something with more muscle. 221 00:26:40,458 --> 00:26:42,118 I don't work that way. 222 00:26:43,586 --> 00:26:45,661 Anton, what do you say we go get your wife? 223 00:26:46,171 --> 00:26:48,708 Thank you, MacGyver. 224 00:26:49,590 --> 00:26:53,634 Anton, why don't you just get into your clothes. We'll give you some privacy. 225 00:26:54,885 --> 00:26:57,636 Are you nuts or just simple-minded? 226 00:26:57,804 --> 00:27:00,342 Well, the expert opinion is still out on that. 227 00:27:00,514 --> 00:27:04,178 - She is in a GRU lockup. - She happens to be his wife. 228 00:27:04,350 --> 00:27:06,592 - She's not part of the deal. - Let me put it this way: 229 00:27:06,769 --> 00:27:08,097 He won't go without her. 230 00:27:08,270 --> 00:27:10,476 And haven't you ever loved anyone that much? 231 00:27:11,230 --> 00:27:14,147 - Not in my right mind. - Then you don't have to come along. 232 00:27:14,315 --> 00:27:18,264 I've got no choice. Delivering that man is worth one-half million dollars. 233 00:27:19,194 --> 00:27:23,322 Anton, do you know where they're keeping your wife? 234 00:27:23,489 --> 00:27:26,774 Of course. The Soviets are invaders of my country. Very visible. 235 00:27:26,950 --> 00:27:28,823 Good. Let's go rescue her. 236 00:27:28,993 --> 00:27:32,195 - Thank you, Diana. - Anytime. 237 00:27:37,749 --> 00:27:39,077 That is it. 238 00:27:39,250 --> 00:27:41,325 Yep, that's Zorkin's GRU car. 239 00:27:41,502 --> 00:27:44,252 How can we ever get Viera out of there? 240 00:27:44,962 --> 00:27:48,295 Oh, maybe Zorkin and Baranov are gonna do it for us. 241 00:27:48,590 --> 00:27:50,666 You wanna let us all in on your little secret? 242 00:27:51,050 --> 00:27:54,169 Well, that's a holding prison, not an interrogation centre. 243 00:27:54,344 --> 00:27:56,383 My guess is they'll take her out for interrogation 244 00:27:56,554 --> 00:27:58,795 now that you're on the missing list. 245 00:28:02,851 --> 00:28:04,641 Boy, you sure called that one right. 246 00:28:04,810 --> 00:28:06,684 They're going to kill her unless I give myself up. 247 00:28:06,854 --> 00:28:08,311 No. 248 00:28:14,275 --> 00:28:16,351 Do you have any idea where they might be taking her? 249 00:28:16,527 --> 00:28:20,227 Yes, to Red Army regional headquarters at Caslav. 250 00:28:20,405 --> 00:28:23,773 You know any shortcuts? So we might be able to intercept them. 251 00:28:23,949 --> 00:28:26,356 To rescue Viera? Yes, of course. 252 00:28:26,534 --> 00:28:30,827 - How? - We'll just let the GRU rescue us. 253 00:28:33,706 --> 00:28:35,863 Slow down. Look. 254 00:28:36,374 --> 00:28:38,247 Someone had an accident. 255 00:28:38,417 --> 00:28:40,742 - Looks like they're hurt. - Stop the car, quick. 256 00:28:41,419 --> 00:28:43,376 Go see if they're alive. 257 00:28:54,054 --> 00:28:55,512 Don't even breathe. 258 00:29:02,893 --> 00:29:04,684 Anton! 259 00:29:17,320 --> 00:29:20,237 Right over here. Easy. 260 00:29:25,784 --> 00:29:28,737 All right, this ought to keep you out of trouble for a while. 261 00:29:29,120 --> 00:29:32,155 - Duct tape? - Never leave home without it. 262 00:29:32,331 --> 00:29:33,908 Who are you? 263 00:29:34,082 --> 00:29:36,869 Like everybody else, part of humanity. 264 00:29:37,043 --> 00:29:39,118 Humanity is an illegal organization. 265 00:29:39,294 --> 00:29:42,210 If you do not release me at once, my superiors-- 266 00:29:42,922 --> 00:29:45,209 Nothing personal. 267 00:29:53,429 --> 00:29:55,220 All right, here we go. 268 00:29:55,389 --> 00:29:57,132 Nice and easy. 269 00:30:01,351 --> 00:30:03,225 Come on, save it for the car. 270 00:30:05,896 --> 00:30:08,896 - What's that for? - Baling wire. 271 00:30:09,065 --> 00:30:11,685 - Can fix just about anything. - What's to fix? We're home free. 272 00:30:11,859 --> 00:30:13,898 Not until we cross the border. 273 00:30:14,069 --> 00:30:16,476 Remember me? I like to stay loose. Keep an open mind. 274 00:30:16,654 --> 00:30:18,729 Whatever makes you happy. 275 00:30:40,630 --> 00:30:42,705 Hello, Diana. 276 00:30:42,881 --> 00:30:44,340 I've been waiting for you. 277 00:30:44,508 --> 00:30:48,835 And I see you have acquired more luxurious transportation. 278 00:30:49,010 --> 00:30:53,173 - Did you get your flowers? - Yeah, they're in the back seat. 279 00:30:53,347 --> 00:30:54,592 So I see. 280 00:30:54,765 --> 00:30:58,097 And the honeymoon? It was all that you expected? 281 00:30:58,266 --> 00:30:59,974 Short, but exhausting. 282 00:31:00,143 --> 00:31:02,633 And definitely over, ja? 283 00:31:06,147 --> 00:31:09,729 - What are you doing? - Selling you, dear lady. 284 00:31:09,900 --> 00:31:13,889 Sorry, but business is business. 285 00:31:25,760 --> 00:31:27,634 Don't move! 286 00:31:27,812 --> 00:31:29,271 Don't be foolish! 287 00:31:29,439 --> 00:31:33,056 - My friends here are superb shots. - You're right. 288 00:31:33,233 --> 00:31:35,025 He can't be trusted. 289 00:31:35,986 --> 00:31:38,772 Do you think that baling-wire gag of yours will really work? 290 00:31:39,489 --> 00:31:41,149 Yeah, it should. 291 00:31:41,866 --> 00:31:45,448 The ignition coil delivers about 20,000 volts. 292 00:31:45,619 --> 00:31:48,869 MacGyver, that'll charge the whole car. 293 00:31:49,039 --> 00:31:50,782 What happens to us? 294 00:31:50,957 --> 00:31:53,708 We have the rubber tires to insulate us. 295 00:31:53,876 --> 00:31:57,043 They'll get a pretty good jolt. No real damage. 296 00:31:57,629 --> 00:32:00,499 Now, if you will please step out of the car, 297 00:32:00,674 --> 00:32:03,343 we can place an official end to the honeymoon. 298 00:32:03,510 --> 00:32:06,379 Well, now, see, that poses a real problem for us. 299 00:32:06,554 --> 00:32:10,716 See, if we put our hands down, these two fine young gentlemen might shoot. 300 00:32:10,890 --> 00:32:13,844 They might misunderstand what we're doing. You see our dilemma. 301 00:32:21,567 --> 00:32:22,681 Now. 302 00:32:26,029 --> 00:32:28,401 Hold it, Krug! 303 00:32:28,865 --> 00:32:31,022 It was amazing. Just as you said. 304 00:32:31,199 --> 00:32:33,951 Well, let's just say that precaution paid off. 305 00:32:34,703 --> 00:32:37,786 You boys kind of came prepared for a little trouble, didn't you? 306 00:32:38,289 --> 00:32:40,198 Because there is an alert for you. 307 00:32:40,791 --> 00:32:43,708 All of you. The border is shut down. 308 00:32:43,877 --> 00:32:46,035 Every post for 50 kilometres. 309 00:32:46,213 --> 00:32:50,044 And you are not wanted dead or alive, my friends. 310 00:32:50,216 --> 00:32:51,378 Only dead. 311 00:32:58,723 --> 00:33:00,431 Are you sure this is a good idea? 312 00:33:00,600 --> 00:33:02,556 I think it's the only chance we've got. 313 00:33:02,726 --> 00:33:04,885 You two better get down. 314 00:33:16,864 --> 00:33:18,144 Krug. 315 00:33:25,455 --> 00:33:26,829 Where is Krug? 316 00:33:26,997 --> 00:33:29,998 He's all tied up, but he told me to give you this. 317 00:33:32,585 --> 00:33:33,616 Go. 318 00:33:41,676 --> 00:33:42,791 Please stop. 319 00:33:53,311 --> 00:33:57,523 MacGyver, that is wonderful. To trick them instead of killing them. 320 00:33:57,690 --> 00:34:01,224 Well, it's kind of hard for a grenade to work when you take the explosive out. 321 00:34:02,027 --> 00:34:04,944 Come on, we better hurry. We got a plane to catch. 322 00:34:10,285 --> 00:34:12,110 On behalf of the captain and crew, 323 00:34:12,286 --> 00:34:14,990 we would like to welcome you to the Los Angeles area. 324 00:34:15,163 --> 00:34:19,456 The time now is 2:09, and the temperature is 78 degrees. 325 00:34:19,625 --> 00:34:22,377 Thank you for flying with us. 326 00:34:25,130 --> 00:34:29,293 MacGyver, it is beautiful! 327 00:34:30,176 --> 00:34:33,627 Well, thanks, Viera. I don't think anyone's ever said that before. 328 00:34:33,804 --> 00:34:38,015 - I like it. You are very gracious. - And thoughtful. 329 00:34:38,183 --> 00:34:39,594 Well, it's the least we could do. 330 00:34:39,768 --> 00:34:41,926 There'll be a new home ready for you sometime tomorrow, 331 00:34:42,103 --> 00:34:44,142 but in the meantime, it's yours. 332 00:34:44,313 --> 00:34:46,104 You can have a second honeymoon. 333 00:34:46,273 --> 00:34:48,147 Actually, we never had a first one. 334 00:34:48,317 --> 00:34:51,650 You remember? I had to go off on an organizing trip. 335 00:34:52,111 --> 00:34:55,729 I remember. And it is nothing to make jokes. 336 00:34:55,906 --> 00:34:59,322 Honeymoon? We've had no life together. 337 00:35:00,160 --> 00:35:01,737 I'm sorry. 338 00:35:01,911 --> 00:35:04,698 - I am very tired. - No. 339 00:35:05,456 --> 00:35:08,659 I am sorry. And thoughtless. 340 00:35:09,292 --> 00:35:10,952 But now we are free, 341 00:35:11,128 --> 00:35:14,661 - we are together, to make a new life. - Absolutely. 342 00:35:14,839 --> 00:35:19,002 But first in the new life, new clothes, no? 343 00:35:19,176 --> 00:35:22,342 Yes, guaranteed. I'll even take you shopping. 344 00:35:22,512 --> 00:35:24,801 - It's included in the fee. - You're on. 345 00:35:24,973 --> 00:35:28,341 Anton, you and I have a few miles of red tape to untangle. 346 00:35:28,517 --> 00:35:30,011 No problem, but it'll take an hour. 347 00:35:30,186 --> 00:35:32,593 Diana, if you'll wait here, I'll arrange for your money. 348 00:35:32,772 --> 00:35:33,850 You said the magic word. 349 00:35:34,856 --> 00:35:36,101 All right, thank you. 350 00:35:36,733 --> 00:35:39,105 Well, the money is on its way over. 351 00:35:39,277 --> 00:35:41,352 - Wanna count it when it gets here? - No, thanks. 352 00:35:41,528 --> 00:35:44,862 - Diana can handle that for both of us. - Guaranteed. 353 00:35:45,032 --> 00:35:47,403 Eight-to-five she counts it twice. 354 00:35:47,575 --> 00:35:49,200 What are you gonna do with your share? 355 00:35:49,369 --> 00:35:53,317 Oh, I don't know. Maybe get a new roll of duct tape. 356 00:35:57,835 --> 00:36:00,455 - Well, are you all set? - It was wonderful. 357 00:36:00,628 --> 00:36:05,336 So quick, and your lawyer says we can stay in U.S.A. without problems. 358 00:36:07,008 --> 00:36:11,301 I am lucky beyond luck. 359 00:36:12,138 --> 00:36:15,222 But not to forget my friends, my people back home. 360 00:36:15,391 --> 00:36:16,719 To help them. 361 00:36:16,892 --> 00:36:20,095 You realize you can be heard almost anywhere in the world from here. 362 00:36:21,563 --> 00:36:25,262 And perhaps move the world, only a little. 363 00:36:25,441 --> 00:36:28,146 That is why we call our group Humanity. 364 00:36:28,319 --> 00:36:30,891 No guns. Only people. 365 00:36:31,070 --> 00:36:34,404 And some dangerous ideas. 366 00:36:39,078 --> 00:36:41,699 I'll show you where everything is, then get out of your way. 367 00:36:41,872 --> 00:36:44,409 MacGyver, you are like a very discreet matchmaker. 368 00:36:44,582 --> 00:36:47,702 Well, somebody did say something about a second honeymoon. 369 00:37:01,681 --> 00:37:03,222 Viera. 370 00:37:06,768 --> 00:37:08,049 MacGyver. 371 00:37:08,436 --> 00:37:11,390 - Are you all right? What happened? - Viera is gone. 372 00:37:11,564 --> 00:37:12,974 Anton, I'm so sorry. 373 00:37:13,149 --> 00:37:16,184 I didn't see anything, I didn't hear anything. 374 00:37:16,359 --> 00:37:17,901 She was in the bath and I was reading. 375 00:37:18,069 --> 00:37:20,939 The door wasn't forced. They picked the lock or came in through a window. 376 00:37:21,113 --> 00:37:23,106 The GRU are professional. 377 00:37:23,282 --> 00:37:24,906 Yeah, we don't know who did it. 378 00:37:25,075 --> 00:37:26,735 I know. 379 00:37:32,707 --> 00:37:33,785 Yes? 380 00:37:33,957 --> 00:37:36,627 May I speak with Anton Dubcek, please? 381 00:37:37,503 --> 00:37:40,456 - Who's asking? - A dear old friend. 382 00:37:40,630 --> 00:37:44,414 - Zorkin. - Anton. Good to hear your voice. 383 00:37:44,592 --> 00:37:46,418 Now, listen. 384 00:37:47,969 --> 00:37:50,342 Anton, please. 385 00:37:50,514 --> 00:37:53,882 They say they will kill me unless you give yourself up to them. 386 00:37:54,934 --> 00:37:56,594 Please. 387 00:37:56,769 --> 00:37:59,686 Please, I am frightened. 388 00:38:01,523 --> 00:38:04,192 On the other hand, we will release her safely, 389 00:38:04,484 --> 00:38:07,188 to go where she wishes, stay where she likes, 390 00:38:07,653 --> 00:38:09,278 in exchange for your cooperation. 391 00:38:09,446 --> 00:38:11,439 Be at the city zoo in one hour. 392 00:38:12,240 --> 00:38:13,983 We will find you. 393 00:38:14,159 --> 00:38:15,357 Let me talk to her. 394 00:38:22,082 --> 00:38:23,909 Well, there's no way you can go along with them. 395 00:38:24,084 --> 00:38:26,290 Of course. You are correct. 396 00:38:27,337 --> 00:38:30,308 And of course I have no choice. 397 00:38:55,446 --> 00:38:58,613 Anton looks like he's wound up so tight he's about to snap. 398 00:38:58,783 --> 00:39:01,987 Well, wouldn't you be if the woman you loved were under the gun? 399 00:39:03,664 --> 00:39:05,822 Yeah, I guess so. 400 00:39:06,000 --> 00:39:07,957 I don't know why I blew up like that. 401 00:39:09,753 --> 00:39:12,838 Keep an eye on him. I'm gonna check our agency backup. 402 00:39:19,347 --> 00:39:22,099 Look at him. Three tons and a bad temper. 403 00:39:22,267 --> 00:39:24,176 Now, that's the way to handle the world. 404 00:39:24,561 --> 00:39:25,806 Pretty tough, aren't you? 405 00:39:27,231 --> 00:39:30,683 Realistic. You would be too, if you'd let yourself. 406 00:39:31,861 --> 00:39:33,984 You risk your life, you deserve payment. 407 00:39:35,865 --> 00:39:39,994 - We earned our money, MacGyver. - "Our money"? 408 00:39:40,996 --> 00:39:42,870 I'm very flattered. 409 00:39:46,377 --> 00:39:49,046 You're the second man I've ever trusted. 410 00:39:49,380 --> 00:39:51,954 - What happened to the first? - David. 411 00:39:52,134 --> 00:39:54,541 Sweet David. 412 00:39:54,719 --> 00:39:58,551 I met him in Europe, right after that embassy job with you. 413 00:39:59,433 --> 00:40:01,472 You know, I felt really badly about that. 414 00:40:01,643 --> 00:40:05,227 - Well, you never told me. - It's because I was embarrassed. 415 00:40:05,732 --> 00:40:07,558 The problem was I liked you, MacGyver. 416 00:40:07,734 --> 00:40:10,189 And I used you, and... 417 00:40:11,696 --> 00:40:14,567 I guess I just didn't feel very good about myself. 418 00:40:15,826 --> 00:40:17,985 Maybe that's why I was so vulnerable. 419 00:40:19,622 --> 00:40:23,406 - For this David? - I left myself open. 420 00:40:23,918 --> 00:40:27,584 - What happened? - His name wasn't David. 421 00:40:29,132 --> 00:40:31,006 It was Pyotro. 422 00:40:32,511 --> 00:40:34,468 And he wasn't my lover, 423 00:40:34,638 --> 00:40:36,097 he was KGB. 424 00:40:36,431 --> 00:40:38,258 Trying to get those papers back. 425 00:40:38,433 --> 00:40:41,850 I found out and he tried to kill me. I was faster. 426 00:40:43,273 --> 00:40:45,265 And I killed him. 427 00:40:49,737 --> 00:40:51,612 No, I'm okay. 428 00:40:52,658 --> 00:40:54,401 It's over with. 429 00:40:55,828 --> 00:40:59,446 And right now we have something much more important to worry about. 430 00:41:00,583 --> 00:41:04,628 - Just look at that poor man. - Yeah, I know. 431 00:41:04,796 --> 00:41:07,714 Well, there's no sign of contact yet. 432 00:41:09,134 --> 00:41:12,051 Maybe the GRU got nervous and backed off. 433 00:41:12,220 --> 00:41:14,462 Well, that's not very likely. 434 00:41:15,515 --> 00:41:18,636 Perimeter security is all set. Anything? 435 00:41:18,811 --> 00:41:20,092 Nothing yet. 436 00:41:20,271 --> 00:41:22,560 Nobody's even come near him. 437 00:41:24,817 --> 00:41:27,937 Anton. No, look ahead. 438 00:41:28,113 --> 00:41:30,402 Listen, they can see us. 439 00:41:30,574 --> 00:41:32,401 The GRU. 440 00:41:33,327 --> 00:41:35,201 They have a gun aimed at me. 441 00:41:35,371 --> 00:41:38,740 - Where? Tell me. I will protect you. - No, please. 442 00:41:39,583 --> 00:41:41,244 We must do what they say. 443 00:41:41,420 --> 00:41:43,827 Exactly as they say. 444 00:41:46,550 --> 00:41:47,712 I'll show you. 445 00:41:48,343 --> 00:41:50,585 MacGyver, Pete, look. 446 00:41:52,014 --> 00:41:55,218 - That's Viera. - I think you're right. 447 00:41:58,354 --> 00:41:59,979 They're gone. Come on. 448 00:42:01,107 --> 00:42:03,230 Thornton here. Lock up the southwest corridor. Hurry! 449 00:42:16,665 --> 00:42:17,698 This is the place. 450 00:42:17,876 --> 00:42:19,251 - They are watching now? - Of course. 451 00:42:19,419 --> 00:42:22,206 Listen. MacGyver, Pete and Diane are here. 452 00:42:22,381 --> 00:42:24,420 They have agency people with them. 453 00:42:24,591 --> 00:42:28,885 So when I say, "Drop to the ground," I will protect you. 454 00:42:29,054 --> 00:42:32,009 No. There is no escape, Anton. 455 00:42:32,183 --> 00:42:34,342 - We are in America. - Yes. 456 00:42:34,519 --> 00:42:37,769 That is why we have decided to end it here and now. 457 00:42:37,939 --> 00:42:40,857 Viera. You are my wife. 458 00:42:41,025 --> 00:42:42,900 It was an assignment. 459 00:42:47,575 --> 00:42:51,074 - You are too dangerous, Anton. - Because I wanted freedom? 460 00:42:51,245 --> 00:42:53,487 Because you would begin a second revolution. 461 00:42:53,665 --> 00:42:56,239 One death is preferable to thousands. 462 00:42:56,585 --> 00:42:58,412 No! 463 00:43:04,092 --> 00:43:05,752 Viera, no! 464 00:43:13,937 --> 00:43:16,262 - You all right? - Yes. 465 00:43:18,484 --> 00:43:19,729 Stay with him. 466 00:43:22,113 --> 00:43:23,773 What happened? 467 00:43:24,323 --> 00:43:26,446 She looked at me. 468 00:43:26,617 --> 00:43:30,450 My wife looked at me and shot. 469 00:43:30,622 --> 00:43:32,247 She's GRU. 470 00:43:32,791 --> 00:43:35,875 If you hadn't given me the bullet-proof vest, 471 00:43:36,044 --> 00:43:38,002 I would be dead. 472 00:43:40,299 --> 00:43:42,422 Look, you just stay here. Okay? 473 00:43:47,390 --> 00:43:49,597 It's done. They saw me. Come on. 474 00:44:24,597 --> 00:44:26,341 Come on, let's get out of here. 475 00:44:37,820 --> 00:44:39,445 Freeze! 476 00:44:40,781 --> 00:44:43,272 - Take him, Pete. - And I'm supposed to look, huh? 477 00:44:49,625 --> 00:44:52,154 Watch out! He's got a knife! 478 00:45:32,555 --> 00:45:33,883 My, my. 479 00:45:34,056 --> 00:45:36,678 Well, you said you wanted your half of the money in cash. 480 00:45:36,851 --> 00:45:38,891 - There it is. - Sure is. 481 00:45:39,062 --> 00:45:42,431 Over 200,000 thou apiece after expenses. 482 00:45:43,525 --> 00:45:46,063 - Where's your half? - lnvested. 483 00:45:46,237 --> 00:45:48,693 See, the Phoenix Foundation takes care of all my expenses, 484 00:45:48,865 --> 00:45:51,652 so anything extra is extra. 485 00:45:52,494 --> 00:45:54,533 What did you invest in? 486 00:45:56,916 --> 00:45:59,703 MacGyver, Pete, Diana, my good friends. 487 00:45:59,877 --> 00:46:02,285 - Have you heard? Is it not wonderful? - What? 488 00:46:02,463 --> 00:46:05,797 I am able to work with other refugees to bring them to America. 489 00:46:05,967 --> 00:46:09,502 Someone has given $200,000 for this. 490 00:46:09,930 --> 00:46:13,430 To give so much money, a person must be very rich. 491 00:46:13,601 --> 00:46:15,012 But I cannot learn the name. 492 00:46:15,645 --> 00:46:17,934 Well, it's an anonymous donor. 493 00:46:18,106 --> 00:46:21,023 Yeah, some hopeless do-gooder. 494 00:46:21,192 --> 00:46:23,186 And the money will do good. 495 00:46:23,362 --> 00:46:26,813 When Viera betrayed me, I felt I could have faith in no one. 496 00:46:26,991 --> 00:46:28,900 But now comes this money from a stranger 497 00:46:29,076 --> 00:46:31,069 to help others gain their freedom. 498 00:46:31,413 --> 00:46:33,073 My faith returns again, 499 00:46:33,248 --> 00:46:36,332 because I know there are good people still in this world. 500 00:46:37,419 --> 00:46:40,670 Yeah, well, say hello to another hopeless do-gooder. 501 00:46:41,632 --> 00:46:44,302 - I'll contribute. - Two hundred thousand dollars? 502 00:46:44,469 --> 00:46:46,093 Not that hopeless. 503 00:46:47,805 --> 00:46:49,598 Here's $20,000. 504 00:46:50,768 --> 00:46:53,437 - Diana. - Please, just take it. 505 00:46:53,604 --> 00:46:55,762 Before I realize what I'm doing. 506 00:46:56,315 --> 00:46:59,483 Thank you. You are very generous. 507 00:47:00,153 --> 00:47:02,146 That's something no one's ever said to me before. 508 00:47:02,614 --> 00:47:04,607 Feels pretty good, doesn't it? 39148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.