All language subtitles for MacGyver - 02x20 - Friends.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,378 --> 00:01:20,869 There's no place like home. 2 00:01:23,049 --> 00:01:24,544 That's especially true if you spent 3 00:01:24,718 --> 00:01:26,960 twelve hours on a flight from Central America 4 00:01:27,137 --> 00:01:29,842 that gave new meaning to the word "turbulence. " 5 00:01:33,768 --> 00:01:35,761 Pete Thornton sent me to find a piece of evidence 6 00:01:35,937 --> 00:01:38,725 that would link Fernando Marin, a major drug dealer, 7 00:01:38,899 --> 00:01:41,853 to the flow of cocaine into the United States. 8 00:01:44,780 --> 00:01:46,819 And I'd found it... 9 00:01:47,657 --> 00:01:49,864 ... hidden in the jungle and guarded by some tribesmen 10 00:01:50,035 --> 00:01:52,241 who were on Marin's payroll. 11 00:01:53,705 --> 00:01:56,410 They weren't too happy I'd gotten away with it. 12 00:02:00,170 --> 00:02:02,791 Three times in one day I came as close to getting killed 13 00:02:02,965 --> 00:02:04,672 as I ever have. 14 00:02:04,841 --> 00:02:08,257 It can make you start to think real hard. 15 00:02:10,555 --> 00:02:13,047 Your first brush with death could be an accident. 16 00:02:13,225 --> 00:02:15,597 The second could be a coincidence. 17 00:02:15,769 --> 00:02:18,853 The third could be a message. 18 00:02:19,565 --> 00:02:22,317 And I didn't like the sound of it at all. 19 00:02:25,780 --> 00:02:29,114 But at least I was thousands of miles from that jungle, 20 00:02:29,284 --> 00:02:31,905 safe in my own place. 21 00:02:32,078 --> 00:02:34,830 That made me feel a little better. 22 00:03:18,542 --> 00:03:23,453 Gringo, you have stolen the property of Fernando Marin. 23 00:03:25,674 --> 00:03:27,251 I haven't stolen anything. 24 00:03:27,425 --> 00:03:28,968 How did you get in here? 25 00:03:29,136 --> 00:03:32,469 You will take me to the place where the property is hidden. 26 00:03:33,014 --> 00:03:35,636 To the Phoenix Foundation. 27 00:03:35,809 --> 00:03:38,265 Oh, no. No way. 28 00:03:38,437 --> 00:03:40,476 Oh, I think you will. 29 00:03:41,398 --> 00:03:42,976 Okay. 30 00:04:03,378 --> 00:04:05,454 Look, I don't know what happened to that computer disk. 31 00:04:05,631 --> 00:04:07,919 It could be on its way to Washington for all I know. 32 00:04:09,134 --> 00:04:10,676 Be careful with the knife, will you? 33 00:04:10,844 --> 00:04:13,679 Surprise! 34 00:04:16,975 --> 00:04:21,970 - Happy Birthday! - All right! Okay! Quiet! 35 00:04:30,490 --> 00:04:33,325 Let's see what we have behind door number one. 36 00:04:33,493 --> 00:04:37,822 It's your old buddy Jack Dalton in the flesh. 37 00:04:42,377 --> 00:04:44,832 We knew you'd never come if you thought it was gonna be a party, 38 00:04:45,005 --> 00:04:47,543 so I told Jack when you were getting in from Central America, 39 00:04:47,716 --> 00:04:52,176 - and he took it from there. - Wasn't that a hoot? 40 00:04:54,389 --> 00:04:56,845 All right, everybody, give the birthday boy room to breathe. 41 00:04:57,017 --> 00:04:58,725 There's plenty to eat and drink over there, 42 00:04:58,894 --> 00:05:00,886 and the champagne punch is on that table. 43 00:05:01,062 --> 00:05:02,391 You'll get yours. 44 00:05:02,564 --> 00:05:05,849 I know you don't like gifts, so I just invited a few people 45 00:05:06,026 --> 00:05:08,861 that I thought you might like to see. 46 00:05:10,071 --> 00:05:11,863 I don't believe it. 47 00:05:15,243 --> 00:05:18,577 Thanks for coming, Harry. I know you don't like bus rides. 48 00:05:18,747 --> 00:05:20,241 I missed enough of your birthdays. 49 00:05:20,415 --> 00:05:22,740 Besides, what are grandpas for? 50 00:05:22,918 --> 00:05:25,753 - Wait a minute. Where are you going? - I'm starving. 51 00:05:25,921 --> 00:05:29,041 We got plenty of time to gab. I'm bunking over at your place. 52 00:05:31,927 --> 00:05:36,838 - Well, quite a spread, huh? - Yeah, it's nice. 53 00:05:37,683 --> 00:05:40,802 Did you get what we were after? 54 00:05:43,063 --> 00:05:44,522 Yes, sir. 55 00:05:45,274 --> 00:05:48,274 All right. Well done. 56 00:05:48,443 --> 00:05:50,816 Oh, there were some people who couldn't make it, 57 00:05:50,988 --> 00:05:54,107 but they sent you remembrances. 58 00:05:54,283 --> 00:05:56,026 They're on the table where Jack is standing. 59 00:05:56,201 --> 00:05:57,826 Just put it right here. 60 00:06:01,039 --> 00:06:03,875 Would you meet me by the crab claws, please? 61 00:06:04,585 --> 00:06:07,954 How could you do this? You broke into my place and held me at knifepoint. 62 00:06:08,130 --> 00:06:10,455 It was all Pete Thornton's idea. Pete Thornton made me do it. 63 00:06:10,632 --> 00:06:12,921 Stop it! Your eye's twitching. You're lying to me. 64 00:06:13,093 --> 00:06:14,967 Oh, Mac, don't bring me down. 65 00:06:15,137 --> 00:06:17,213 This joke just may be the pinnacle of my career. 66 00:06:17,389 --> 00:06:19,014 So help me, Jack, someday-- 67 00:06:19,183 --> 00:06:21,092 - Someday-- - I know. I know. Bang! Zoom! 68 00:06:21,268 --> 00:06:23,225 Happy birthday, MacGyver. 69 00:06:31,362 --> 00:06:33,604 My birthday's a week from Tuesday. 70 00:06:35,075 --> 00:06:37,779 Oh, Penny Parker, Jack Dalton. 71 00:06:37,953 --> 00:06:40,194 Jack used to be a friend. 72 00:06:40,372 --> 00:06:41,652 Well, it's nice to meet you. 73 00:06:45,293 --> 00:06:47,500 There's more where that came from. 74 00:06:47,671 --> 00:06:49,959 How come you never told me about this vision of loveliness? 75 00:06:50,131 --> 00:06:52,753 - Where did you meet her? Shangri-la? - Bulgaria. 76 00:06:52,926 --> 00:06:55,797 See, we were at the airport in Bulgaria, only I knew the police 77 00:06:55,971 --> 00:06:58,722 were following us, so I put the jewels in MacGyver's pocket. 78 00:06:58,890 --> 00:07:02,840 But then the police, well, they caught us and they handcuffed us together. 79 00:07:04,020 --> 00:07:06,179 Boy, you were really mad. 80 00:07:06,356 --> 00:07:08,396 Grab that chair. 81 00:07:08,567 --> 00:07:10,808 Why don't I get two chairs, and then we can both sit. 82 00:07:10,986 --> 00:07:14,355 It's not for sitting. Never mind the chair. 83 00:07:21,329 --> 00:07:22,824 Excuse me. 84 00:07:31,423 --> 00:07:36,797 Hey, that's good! Cheap wall. We just poke our way right out of here. 85 00:07:48,732 --> 00:07:50,689 It's a baggage conveyor belt. 86 00:07:50,859 --> 00:07:53,231 There's no way I can just poke through this chicken wire. 87 00:07:57,533 --> 00:07:58,731 Damn! 88 00:07:58,909 --> 00:08:01,826 It was a nice thought, though. 89 00:08:09,878 --> 00:08:13,294 All right, bend these out. We're gonna make them into a figure eight. 90 00:08:14,717 --> 00:08:16,543 What are you gonna do with a figure eight? 91 00:08:16,719 --> 00:08:18,379 You ever been to a rodeo? 92 00:08:18,554 --> 00:08:21,223 Sort of. I was Queen of the Future Farmers once. 93 00:08:21,390 --> 00:08:23,846 Later. Later. 94 00:08:28,355 --> 00:08:29,849 All right. 95 00:08:30,024 --> 00:08:31,815 Good. 96 00:09:09,690 --> 00:09:12,726 Now I know why you asked about the rodeo. 97 00:09:12,901 --> 00:09:15,772 You're gonna lasso the conveyor belt. 98 00:09:15,946 --> 00:09:18,437 I sure am gonna try. 99 00:09:28,834 --> 00:09:30,542 Let's go. 100 00:09:30,711 --> 00:09:32,288 What are you doing? 101 00:09:32,462 --> 00:09:34,918 I've gotta have my purse! 102 00:09:42,306 --> 00:09:46,849 - It's just like the ride at Disneyland. - Will you keep your head down? 103 00:10:11,919 --> 00:10:13,911 Economy class. 104 00:10:14,546 --> 00:10:18,924 And you should have seen the look on the faces of all those foreigners. 105 00:10:20,052 --> 00:10:21,677 Stick with me, my little Bulgarian bundle, 106 00:10:21,845 --> 00:10:24,383 and we'll go first class all the way to the stars. 107 00:10:24,556 --> 00:10:26,798 Excuse me, kids, I'll be back. 108 00:10:28,978 --> 00:10:31,303 - What's the matter with him? - Birthday blues. 109 00:10:31,480 --> 00:10:33,556 I've seen it before. "What's the meaning of life? 110 00:10:33,732 --> 00:10:36,105 What's the grand plan? What's to drink?" 111 00:10:38,404 --> 00:10:41,654 - So tell me, what is it you do? - I'm an actress. 112 00:10:41,824 --> 00:10:44,493 What an astounding coincidence. I'm a producer. 113 00:10:44,660 --> 00:10:47,745 Really? I also sing and dance. 114 00:10:47,914 --> 00:10:48,994 No! 115 00:10:49,166 --> 00:10:52,083 When I was a lad I studied opera in ltaly. In Milan. 116 00:10:52,252 --> 00:10:54,079 I won a La Scala-ship. 117 00:10:57,424 --> 00:10:59,582 Will you look at all this loot? 118 00:10:59,760 --> 00:11:02,761 Yeah, you know, the funny thing is, darned near every one of these things 119 00:11:02,929 --> 00:11:05,302 almost got me killed at one time or another. 120 00:11:05,474 --> 00:11:07,550 They sent me to the Middle East for this. 121 00:11:07,726 --> 00:11:10,431 Shows all the terrorist targets in the States. 122 00:11:12,940 --> 00:11:17,186 "For a man who's always on the run. From your friends at the Department." 123 00:14:03,946 --> 00:14:05,144 Halt! 124 00:14:05,948 --> 00:14:07,822 That is far enough. 125 00:14:15,124 --> 00:14:16,583 The map. 126 00:14:17,877 --> 00:14:19,620 You know, I'd like to... 127 00:14:20,171 --> 00:14:23,456 ...but I really need it myself. 128 00:14:24,884 --> 00:14:26,508 You amuse me. 129 00:14:30,431 --> 00:14:32,222 Sorry. 130 00:14:32,391 --> 00:14:34,135 But I really do need it. 131 00:16:36,142 --> 00:16:37,719 I guess it just proves that a good map 132 00:16:37,893 --> 00:16:40,515 will always get you to where you wanna go. 133 00:16:40,688 --> 00:16:43,772 Yeah, provided you wanna get there in the first place. 134 00:16:43,941 --> 00:16:46,266 I never quite thought of it that way. 135 00:16:47,278 --> 00:16:49,436 I'm starting to, Harry. 136 00:16:50,990 --> 00:16:52,781 Excuse me. 137 00:17:01,250 --> 00:17:04,454 Hey, many happy returns, pal. You don't look a day over 50. 138 00:17:04,630 --> 00:17:08,081 - Don't ask me how I feel. - This is hot stuff, MacGyver. 139 00:17:08,258 --> 00:17:10,251 The information you brought back on this disk 140 00:17:10,427 --> 00:17:11,756 is exactly what we needed. 141 00:17:11,929 --> 00:17:13,921 When I get back to Washington, the legal wheels 142 00:17:14,098 --> 00:17:16,802 against Mr. Fernando Marin are really gonna start humming. 143 00:17:17,226 --> 00:17:19,633 That'll be one less drug connection we have to worry about. 144 00:17:19,812 --> 00:17:21,804 Well, I'm glad it worked out. 145 00:17:23,107 --> 00:17:24,850 I think I'm gonna buy myself a drink. 146 00:17:25,025 --> 00:17:27,397 - You want anything? - No, thanks. 147 00:17:28,612 --> 00:17:30,937 - Rough trip? - Well, yeah. 148 00:17:31,115 --> 00:17:33,440 Came close to dying about three different times. 149 00:17:33,617 --> 00:17:35,361 Really? What happened? 150 00:17:35,536 --> 00:17:37,861 It doesn't matter now. 151 00:17:38,414 --> 00:17:41,165 What does matter is that the only reason I'm alive is luck. 152 00:17:41,333 --> 00:17:43,409 I had nothing to do with it. 153 00:17:43,586 --> 00:17:45,744 Well, you always said you'd rather be lucky than good. 154 00:17:45,921 --> 00:17:48,293 Yeah. Yeah, I said that. 155 00:17:49,758 --> 00:17:52,380 But you know, Pete, I'm starting to think I pressed my luck 156 00:17:52,553 --> 00:17:54,380 about as far as it can go. 157 00:17:58,684 --> 00:18:00,511 Now, what does that mean? 158 00:18:01,270 --> 00:18:03,227 I've had it, Pete. 159 00:18:05,733 --> 00:18:07,619 I wanna resign. 160 00:18:21,459 --> 00:18:24,994 MacGyver, think about what you're saying. 161 00:18:25,172 --> 00:18:27,841 - Resigning-- - I have thought about it, Pete. 162 00:18:28,008 --> 00:18:31,424 For the past 24 hours I've done nothing but think about it. 163 00:18:31,595 --> 00:18:33,255 What are you going to do after you resign? 164 00:18:33,430 --> 00:18:35,506 Have you thought about that? What are you gonna do? 165 00:18:35,682 --> 00:18:39,551 Sit behind a desk? You would go crazy inside of a week. 166 00:18:39,729 --> 00:18:42,018 Take it from somebody who knows. 167 00:18:42,190 --> 00:18:44,313 MacGyver, it's your birthday. I mean, you're-- 168 00:18:44,484 --> 00:18:46,357 You're being introspective. That's normal. 169 00:18:46,527 --> 00:18:49,398 I understand that, but tomorrow you're gonna wake up, 170 00:18:49,572 --> 00:18:51,529 and everything is gonna seem different to you. 171 00:18:51,699 --> 00:18:53,241 Pete... 172 00:18:53,701 --> 00:18:55,575 ...for the past seven years I have done nothing 173 00:18:55,745 --> 00:19:00,490 but travel around the world getting shot up, locked up, blown up, 174 00:19:00,667 --> 00:19:03,952 and all I've got to show for it are a couple of empty rolls of duct tape. 175 00:19:04,128 --> 00:19:07,747 Listen to me. There is no one else in the world like you. 176 00:19:07,924 --> 00:19:10,841 You're a cat. You've got nine lives. 177 00:19:11,010 --> 00:19:14,878 I've already lived eight of them. I don't want to waste the last one. 178 00:19:15,766 --> 00:19:17,925 I want to go home to Minnesota. 179 00:19:18,102 --> 00:19:20,344 Wanna find someone, get married or something. 180 00:19:20,521 --> 00:19:23,142 Do normal things while I still have time. 181 00:19:25,609 --> 00:19:28,065 So I'd appreciate it if you'd... 182 00:19:30,114 --> 00:19:32,687 ...draw up some resignation papers for me. 183 00:19:34,326 --> 00:19:35,869 Please. 184 00:19:42,084 --> 00:19:44,754 Redford? Bob? He's a sweetheart. 185 00:19:44,920 --> 00:19:47,672 Prince, I love the guy. Taught him how to ski. 186 00:19:48,758 --> 00:19:51,713 - What's wrong with your eye? - Oh, l-- Allergy. 187 00:19:51,887 --> 00:19:53,262 Must be a cat around here somewhere. 188 00:19:53,430 --> 00:19:56,764 Did I ever tell you about the time I saved MacGyver from certain death? 189 00:19:56,934 --> 00:19:59,472 Because if I didn't, I should've. Picture this: 190 00:19:59,645 --> 00:20:02,349 There we are on the rim of Africa. 191 00:20:02,522 --> 00:20:05,144 Among the tents of the noble nomads. 192 00:20:05,317 --> 00:20:07,689 There must be a cat around here somewhere. 193 00:20:08,278 --> 00:20:10,734 Anyway, the noble nomads aren't so noble, on account of 194 00:20:10,906 --> 00:20:13,907 because the head honcho ripped off this very valuable piece of horseflesh. 195 00:20:14,076 --> 00:20:16,199 MacGyver goes right in there to get that horse 196 00:20:16,370 --> 00:20:18,279 and return it to its rightful owner. 197 00:20:50,572 --> 00:20:53,489 You know, we could go back to your place and talk about this. 198 00:20:56,286 --> 00:20:58,243 No, I didn't think so. 199 00:22:16,078 --> 00:22:18,747 But you said that you saved MacGyver from certain death. 200 00:22:18,914 --> 00:22:21,321 Exactly. Who do you think was flying that chopper? 201 00:22:23,794 --> 00:22:25,288 I think I'll try this. 202 00:22:27,089 --> 00:22:28,713 You think? I'm gonna try it. 203 00:22:32,552 --> 00:22:36,716 The very next dinner party I give, "Breast of lizard à la MacGyver." 204 00:22:36,890 --> 00:22:38,799 It's delicious. 205 00:22:46,233 --> 00:22:48,107 You're a very... 206 00:22:48,277 --> 00:22:50,684 ...unexpected man, MacGyver. 207 00:22:51,697 --> 00:22:53,192 You... 208 00:22:54,075 --> 00:22:55,949 ...keep me off balance. 209 00:22:57,954 --> 00:23:01,121 - I'm sorry. - No. 210 00:23:01,291 --> 00:23:03,248 I think... 211 00:23:05,462 --> 00:23:07,620 I think I like it. 212 00:23:29,320 --> 00:23:30,944 Wanna share? 213 00:23:37,411 --> 00:23:39,653 That's quite an offer. 214 00:23:43,668 --> 00:23:45,625 Is that a yes? 215 00:23:45,795 --> 00:23:47,075 Or no? 216 00:24:18,120 --> 00:24:20,693 Will you excuse me? MacGyver! 217 00:24:22,166 --> 00:24:23,735 Happy birthday! 218 00:24:38,853 --> 00:24:41,211 MacGyver, it is so great to see you. 219 00:24:41,382 --> 00:24:45,308 - Happy birthday! - Kate, it's good to see you. I-- 220 00:24:45,485 --> 00:24:46,936 I don't know what to say. 221 00:24:47,103 --> 00:24:50,993 Oh, isn't it wonderful? And you're responsible for it too. 222 00:24:52,035 --> 00:24:54,063 What? No way. 223 00:24:54,233 --> 00:24:56,178 I want you to meet my husband, Mike Desmond. 224 00:24:56,347 --> 00:25:00,366 Mike. Mike, this is MacGyver. 225 00:25:01,528 --> 00:25:04,004 - Mike Husband, great to meet you. - Desmond. 226 00:25:04,182 --> 00:25:06,575 Mike Desmond. You're the linebacker for the Titans, right? 227 00:25:06,752 --> 00:25:08,202 - Right. - Oh, you're terrific! 228 00:25:08,369 --> 00:25:10,479 - You're having a great year. Keep it up. - Thank you. 229 00:25:10,649 --> 00:25:11,839 Kate's told me so much about you. 230 00:25:12,017 --> 00:25:14,493 She said you two had quite a time when you were in San Sebastian. 231 00:25:14,712 --> 00:25:16,409 No, no, we-- 232 00:25:16,577 --> 00:25:18,227 Well, we didn't see too much of each other. 233 00:25:18,401 --> 00:25:20,015 Actually, it was one of those things where-- 234 00:25:20,183 --> 00:25:23,662 I thought Kate said if it wasn't for you, she'd have never gotten out of there. 235 00:25:25,780 --> 00:25:29,175 Well, yeah. Her editor sent me down there to get her out. 236 00:25:29,345 --> 00:25:32,363 After I took those pictures of the general with his pals from the mob. 237 00:25:32,537 --> 00:25:35,272 I guess he figured he wasn't too photogenic, huh? 238 00:25:35,895 --> 00:25:37,593 We'd been on the run for a couple of days 239 00:25:37,761 --> 00:25:40,448 till we reached the border. Home free. 240 00:25:41,036 --> 00:25:42,650 Except we weren't. 241 00:25:42,818 --> 00:25:46,001 The general and his soldiers were there in force. 242 00:25:46,176 --> 00:25:49,441 So I figured we needed some kind of a diversion. 243 00:25:53,804 --> 00:25:56,161 It's time to get our party started! 244 00:26:49,229 --> 00:26:51,256 Forward! Up the hill! 245 00:27:15,512 --> 00:27:17,786 - Hang on, Connolly! - Hang on to what? 246 00:27:30,767 --> 00:27:32,583 Come on, Kate, swim. 247 00:27:43,452 --> 00:27:45,928 Yeah, the pictures were a little wet, but we got them out. 248 00:27:46,106 --> 00:27:48,051 Kate used those pictures in her articles, 249 00:27:48,220 --> 00:27:51,156 and the magazine promoted her to senior editor. 250 00:27:51,329 --> 00:27:52,732 That's how I met Mike. 251 00:27:52,905 --> 00:27:54,850 And now there's a Mike Jr. on the way. 252 00:27:55,309 --> 00:27:56,959 That's terrific. 253 00:27:57,133 --> 00:28:00,033 - I don't know how you keep doing it. - What's that? 254 00:28:00,201 --> 00:28:01,933 Bouncing all over the world. 255 00:28:02,107 --> 00:28:05,338 I know I used to think that was the only way to live, 256 00:28:05,506 --> 00:28:08,654 but, well, now that I have a home and I'm gonna have a family, 257 00:28:08,823 --> 00:28:11,346 well, I just couldn't be happier in my life. 258 00:28:12,595 --> 00:28:14,164 Yeah. 259 00:28:14,751 --> 00:28:18,560 You see how this line intersects that one obliquely? 260 00:28:18,731 --> 00:28:21,172 That means you and l will be spending a lot of time together. 261 00:28:21,715 --> 00:28:25,983 Well, that's funny because, see, I had my palm read by Madame Bourguiba, 262 00:28:26,151 --> 00:28:28,804 not the one on Hollywood Boulevard, but the one on Melrose, 263 00:28:28,970 --> 00:28:33,191 and she told me that if that line intersects that one obliquely, 264 00:28:33,364 --> 00:28:35,062 then that means I'm gonna move to lndia 265 00:28:35,230 --> 00:28:37,542 and live in a hut on the Ganges. 266 00:28:39,624 --> 00:28:41,274 Exactly. 267 00:28:41,449 --> 00:28:44,844 But that's after we spend a lot of time together. 268 00:28:45,014 --> 00:28:47,159 You see, there's the Ganges, 269 00:28:47,335 --> 00:28:51,686 there's the little hut, and there we are spending a lot of time together. 270 00:29:41,268 --> 00:29:43,922 - Waiting for a bus? - Bannister? 271 00:29:44,999 --> 00:29:46,366 What the heck? 272 00:29:48,937 --> 00:29:50,718 Where'd you come from? 273 00:29:58,596 --> 00:30:00,706 New director of operations sent me in. Backup. 274 00:30:00,876 --> 00:30:03,776 - New director? - Oh, you're gonna love him. 275 00:30:03,944 --> 00:30:05,677 I can hardly wait. 276 00:30:11,696 --> 00:30:13,394 We're now 90 percent home. 277 00:30:13,562 --> 00:30:16,628 Just down this hill and a couple of kilometres due west. 278 00:30:34,000 --> 00:30:35,861 Brakes seem to be fading. 279 00:30:39,679 --> 00:30:41,293 Correction, nonexistent! 280 00:30:48,301 --> 00:30:51,815 Yeah, we're going to the border, all right. In pieces. 281 00:30:51,991 --> 00:30:54,018 Unless this emergency... 282 00:30:54,188 --> 00:30:56,793 Nothing. I think we're out of fluid, Mac. 283 00:30:59,369 --> 00:31:01,067 Sorry, pal. 284 00:31:01,235 --> 00:31:02,391 Some backup, huh? 285 00:31:02,562 --> 00:31:05,215 - No, no. There's gotta be a way. - What are you talking about? 286 00:31:05,381 --> 00:31:06,949 There's gotta be a way to stop this thing. 287 00:31:07,122 --> 00:31:09,433 - Without brakes? Oh, yeah. - With brakes. 288 00:31:09,857 --> 00:31:11,307 Come again? 289 00:31:12,594 --> 00:31:13,961 - Pop the hood. - What? 290 00:31:14,127 --> 00:31:15,696 Just pop it. 291 00:31:25,363 --> 00:31:26,600 What the hell are you doing? 292 00:31:26,772 --> 00:31:29,329 There's still gotta be some fluid in the power steering, right? 293 00:31:29,507 --> 00:31:31,701 Maybe I can pump it into the brake cylinder. 294 00:31:31,871 --> 00:31:33,768 Sure that'll work? 295 00:31:34,523 --> 00:31:36,056 No. 296 00:32:30,613 --> 00:32:32,097 All right, pump the brake! 297 00:32:32,851 --> 00:32:34,914 Pump the brakes! 298 00:32:36,914 --> 00:32:38,811 Mac, my boy, 299 00:32:38,986 --> 00:32:40,719 I think you did it. 300 00:32:41,391 --> 00:32:43,288 We got brakes! 301 00:32:47,360 --> 00:32:49,223 Piece of cake! 302 00:32:54,200 --> 00:32:57,466 I went in there to save you, and you wound up saving me. 303 00:32:57,641 --> 00:33:00,199 Oh, I bet I know what you two are talking about. 304 00:33:00,378 --> 00:33:03,773 - The East German assignment, right? - How did you guess? 305 00:33:03,943 --> 00:33:08,576 Well, you two guys working together, you-- You were the best. 306 00:33:09,332 --> 00:33:12,762 I got a letter of commendation from the State Department about that case. 307 00:33:12,938 --> 00:33:16,004 Well, send me a copy one of these days, Pete. 308 00:33:16,172 --> 00:33:18,446 Maybe I can get a raise. 309 00:33:19,073 --> 00:33:23,837 Speaking of letters, Pete, do you have that letter of resignation for me? 310 00:33:25,416 --> 00:33:28,812 - You really serious about that? - Yeah. 311 00:33:31,634 --> 00:33:33,779 It's on my desk. 312 00:33:41,127 --> 00:33:43,155 Bud tells me you're his best friend. 313 00:33:44,196 --> 00:33:45,810 I like to think so. 314 00:33:45,978 --> 00:33:48,335 Then maybe you know what's eating him. 315 00:33:49,128 --> 00:33:51,239 Yeah, Harry, I do. 316 00:33:51,989 --> 00:33:53,899 I know exactly what's eating him. 317 00:34:33,012 --> 00:34:37,991 - Am I butting in on something? - No, come on in, Harry. 318 00:34:41,495 --> 00:34:44,404 A real nice party those folks are throwing for you out there. 319 00:34:46,776 --> 00:34:49,638 So how come you're not enjoying it? 320 00:34:51,683 --> 00:34:53,386 I'm trying to make a decision, Harry. 321 00:34:53,554 --> 00:34:55,671 About the toughest one of my life. 322 00:34:56,132 --> 00:34:58,332 Want some free advice? 323 00:34:58,794 --> 00:35:00,119 I'd pay for it. 324 00:35:01,039 --> 00:35:02,825 Go with your gut. 325 00:35:02,994 --> 00:35:06,234 What's up here can keep you confused. 326 00:35:06,404 --> 00:35:10,602 What's here most of the time tells it plain. 327 00:35:53,518 --> 00:35:56,793 Hi. Listen, I want you two to be the first to know. 328 00:35:57,551 --> 00:35:59,124 I hate this. 329 00:36:02,416 --> 00:36:04,983 - What's that for? - For being a really sweet guy. 330 00:36:05,161 --> 00:36:06,486 And because I have great news. 331 00:36:06,658 --> 00:36:09,142 Mr. Thornton offered me a job in the research department. 332 00:36:09,320 --> 00:36:11,555 So that means we're all three gonna be working together: 333 00:36:11,731 --> 00:36:13,682 - You, me and Jack. - What are you talking about? 334 00:36:13,852 --> 00:36:15,922 Well, you're Jack-Be-Quick Messenger Service. 335 00:36:16,097 --> 00:36:18,131 You deliver packages for the Foundation. 336 00:36:18,302 --> 00:36:20,998 - How did you know about that? - And you weren't flying the chopper 337 00:36:21,171 --> 00:36:23,950 in Arabia that saved MacGyver from certain death. 338 00:36:24,123 --> 00:36:27,316 - How did you know about that? - Well, there's a memo on the wall 339 00:36:27,492 --> 00:36:29,230 in the ladies' lounge, and it says 340 00:36:29,404 --> 00:36:32,101 that when Jack Dalton's left eye is twitching, 341 00:36:32,274 --> 00:36:34,887 he's lying like a cheap rug. 342 00:36:35,725 --> 00:36:38,588 "La Scala-ship." That's so cute. 343 00:36:42,295 --> 00:36:44,328 Truth hurts, huh, Jack? 344 00:36:44,499 --> 00:36:46,900 Especially when you're not used to it. 345 00:37:01,715 --> 00:37:05,239 If this is what you really want, I'm not gonna try to talk you out of it. 346 00:37:05,416 --> 00:37:08,361 - Thank you. - I respect you too much for that. 347 00:37:08,535 --> 00:37:10,190 I appreciate that. 348 00:37:10,531 --> 00:37:13,192 I was thinking about the first assignment I ever gave you. 349 00:37:13,358 --> 00:37:15,842 - East Berlin. - Pete, don't start. 350 00:37:16,020 --> 00:37:18,254 In some ways it hardly seems that long ago. 351 00:37:18,432 --> 00:37:21,293 And then smuggling you out in that steamer trunk. 352 00:37:22,049 --> 00:37:25,325 It wasn't a steamer trunk. It was a coffin. 353 00:37:25,750 --> 00:37:27,370 Oh, yeah, that's right. 354 00:37:27,538 --> 00:37:29,821 Yeah, I was hoping that the information we were looking for 355 00:37:29,992 --> 00:37:32,653 was gonna reunite the family of an East German scientist 356 00:37:32,819 --> 00:37:34,309 who'd defected to the West. 357 00:37:34,483 --> 00:37:36,269 And I was willing to bet everything I had 358 00:37:36,853 --> 00:37:39,514 that you were the guy to bring it out. 359 00:41:07,141 --> 00:41:09,045 Like to have seen that one myself. 360 00:41:09,761 --> 00:41:12,209 Done a lot of good things, MacGyver, 361 00:41:12,381 --> 00:41:14,864 but nothing better than bringing that family together. 362 00:41:15,042 --> 00:41:16,367 Well... 363 00:41:17,288 --> 00:41:18,861 ...here's to your new life. 364 00:41:20,365 --> 00:41:23,689 But I'm sure gonna miss sharing the old one with you. 365 00:41:29,929 --> 00:41:34,790 Attention, everybody! Gather round! It's cake time! 366 00:41:36,083 --> 00:41:39,324 Happy birthday to you 367 00:41:39,493 --> 00:41:42,734 Happy birthday to you 368 00:41:42,904 --> 00:41:47,468 Happy birthday Dear MacGyver 369 00:41:47,644 --> 00:41:52,670 Happy birthday to you 370 00:41:59,952 --> 00:42:01,691 You want big piece? 371 00:42:03,737 --> 00:42:05,688 Come on, Mac, birthday boy, how about a speech? 372 00:42:05,858 --> 00:42:07,596 - Speech. - Come on. 373 00:42:08,103 --> 00:42:11,427 - Jack, don't do this to me. - Oh, come on, like in the old days. 374 00:42:11,596 --> 00:42:13,796 I never gave speeches in the old days. 375 00:42:13,966 --> 00:42:16,532 Oh, that's right. I did. 376 00:42:16,711 --> 00:42:19,738 Ladies and gentlemen, I'd just like to say a few words in honour-- 377 00:42:21,202 --> 00:42:23,567 Okay, ducky, they're all warmed up for you. 378 00:42:23,738 --> 00:42:25,642 Thanks. 379 00:42:27,938 --> 00:42:32,386 When I was a kid, my grandfather used to say to me 380 00:42:32,554 --> 00:42:35,333 that a fella's life wasn't worth mentioning 381 00:42:35,507 --> 00:42:38,452 if he hadn't shared it with some folks along the way. 382 00:42:38,792 --> 00:42:42,860 - That is what you said, isn't it, Harry? - Yeah, only I said it shorter. 383 00:42:45,154 --> 00:42:46,526 Yeah. 384 00:42:48,314 --> 00:42:51,673 Well, l-- I guess it's taken this party... 385 00:42:52,597 --> 00:42:53,792 ...to make me realize 386 00:42:53,970 --> 00:42:56,997 that about the only thing worth mentioning about my life... 387 00:42:58,045 --> 00:43:01,120 ...is the fact that you've all shared your lives with me. 388 00:43:02,993 --> 00:43:05,193 And that I'd never have known any of you 389 00:43:05,364 --> 00:43:10,474 if I hadn't been doing the kinds of things I've been doing. 390 00:43:14,470 --> 00:43:20,124 And I just want you all to know that you're all very, very special to me. 391 00:43:23,203 --> 00:43:25,900 Well, this is a birthday party. 392 00:43:26,073 --> 00:43:28,472 Let them eat cake. 393 00:43:35,928 --> 00:43:37,252 Pete. 394 00:43:37,424 --> 00:43:39,412 Can I see that letter again? 395 00:43:41,625 --> 00:43:44,073 What's the matter? You forget to sign it? 396 00:43:44,244 --> 00:43:46,931 No, l-- I signed it. 397 00:44:19,556 --> 00:44:22,320 "Happy landings and all the best. 398 00:44:22,867 --> 00:44:27,265 Captain Jim Taylor, 1 6th Airborne." 399 00:44:32,673 --> 00:44:36,141 When Jim Taylor's plane went down over the Central Asian highlands, 400 00:44:36,319 --> 00:44:39,335 I was sent in as a rescue party of one. 401 00:44:41,935 --> 00:44:43,818 Hanging there on the face of a rock formation, 402 00:44:43,989 --> 00:44:47,958 I started to realize how insecure my grip on life could be. 403 00:44:49,605 --> 00:44:52,023 When you're a few thousand feet straight up, 404 00:44:52,203 --> 00:44:56,219 there's always the chance of falling a few thousand feet straight down. 405 00:45:18,983 --> 00:45:21,700 Our information told us that Jim was being held in a camp 406 00:45:21,874 --> 00:45:24,342 right near the site of the crash. 407 00:45:26,526 --> 00:45:28,194 We knew the longer he stayed a prisoner, 408 00:45:28,370 --> 00:45:30,956 the weaker his grip on life was gonna be. 409 00:45:32,352 --> 00:45:35,951 I wanted to just walk up to that cage and break him out, 410 00:45:36,710 --> 00:45:39,678 but the local activity made me change my mind. 411 00:45:41,236 --> 00:45:43,620 And my clothes. 412 00:45:46,642 --> 00:45:50,707 Luckily, I found someone who was just my size. 413 00:46:08,561 --> 00:46:10,312 God, I hate heights. 414 00:46:25,702 --> 00:46:28,967 - What are you doing? - Making a rocket thruster. 415 00:46:35,466 --> 00:46:37,552 What are we doing?! 416 00:46:38,233 --> 00:46:40,569 I'll tell you later. 417 00:46:57,007 --> 00:46:58,723 Yeah, Captain Taylor said 418 00:46:58,893 --> 00:47:01,396 that was about the craziest thing he'd ever seen. 419 00:47:01,575 --> 00:47:04,424 Well, he was right. Was. 420 00:47:04,593 --> 00:47:08,311 Pete, about that letter of resignation. 421 00:47:08,868 --> 00:47:10,453 Yeah? 422 00:47:10,963 --> 00:47:13,645 Got any Scotch tape? 423 00:47:15,992 --> 00:47:18,042 Kidding. 33124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.