Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,378 --> 00:01:20,869
There's no place like home.
2
00:01:23,049 --> 00:01:24,544
That's especially true if you spent
3
00:01:24,718 --> 00:01:26,960
twelve hours on a flight
from Central America
4
00:01:27,137 --> 00:01:29,842
that gave new meaning
to the word "turbulence. "
5
00:01:33,768 --> 00:01:35,761
Pete Thornton sent me to find
a piece of evidence
6
00:01:35,937 --> 00:01:38,725
that would link Fernando Marin,
a major drug dealer,
7
00:01:38,899 --> 00:01:41,853
to the flow of cocaine
into the United States.
8
00:01:44,780 --> 00:01:46,819
And I'd found it...
9
00:01:47,657 --> 00:01:49,864
... hidden in the jungle
and guarded by some tribesmen
10
00:01:50,035 --> 00:01:52,241
who were on Marin's payroll.
11
00:01:53,705 --> 00:01:56,410
They weren't too happy
I'd gotten away with it.
12
00:02:00,170 --> 00:02:02,791
Three times in one day I came
as close to getting killed
13
00:02:02,965 --> 00:02:04,672
as I ever have.
14
00:02:04,841 --> 00:02:08,257
It can make you start to think
real hard.
15
00:02:10,555 --> 00:02:13,047
Your first brush with death
could be an accident.
16
00:02:13,225 --> 00:02:15,597
The second could be a coincidence.
17
00:02:15,769 --> 00:02:18,853
The third could be a message.
18
00:02:19,565 --> 00:02:22,317
And I didn't like the sound of it at all.
19
00:02:25,780 --> 00:02:29,114
But at least I was thousands of miles
from that jungle,
20
00:02:29,284 --> 00:02:31,905
safe in my own place.
21
00:02:32,078 --> 00:02:34,830
That made me feel a little better.
22
00:03:18,542 --> 00:03:23,453
Gringo, you have stolen the property
of Fernando Marin.
23
00:03:25,674 --> 00:03:27,251
I haven't stolen anything.
24
00:03:27,425 --> 00:03:28,968
How did you get in here?
25
00:03:29,136 --> 00:03:32,469
You will take me to the place
where the property is hidden.
26
00:03:33,014 --> 00:03:35,636
To the Phoenix Foundation.
27
00:03:35,809 --> 00:03:38,265
Oh, no. No way.
28
00:03:38,437 --> 00:03:40,476
Oh, I think you will.
29
00:03:41,398 --> 00:03:42,976
Okay.
30
00:04:03,378 --> 00:04:05,454
Look, I don't know what happened
to that computer disk.
31
00:04:05,631 --> 00:04:07,919
It could be on its way to Washington
for all I know.
32
00:04:09,134 --> 00:04:10,676
Be careful with the knife, will you?
33
00:04:10,844 --> 00:04:13,679
Surprise!
34
00:04:16,975 --> 00:04:21,970
- Happy Birthday!
- All right! Okay! Quiet!
35
00:04:30,490 --> 00:04:33,325
Let's see what we have
behind door number one.
36
00:04:33,493 --> 00:04:37,822
It's your old buddy Jack Dalton
in the flesh.
37
00:04:42,377 --> 00:04:44,832
We knew you'd never come
if you thought it was gonna be a party,
38
00:04:45,005 --> 00:04:47,543
so I told Jack when you were getting in
from Central America,
39
00:04:47,716 --> 00:04:52,176
- and he took it from there.
- Wasn't that a hoot?
40
00:04:54,389 --> 00:04:56,845
All right, everybody,
give the birthday boy room to breathe.
41
00:04:57,017 --> 00:04:58,725
There's plenty to eat and drink
over there,
42
00:04:58,894 --> 00:05:00,886
and the champagne punch
is on that table.
43
00:05:01,062 --> 00:05:02,391
You'll get yours.
44
00:05:02,564 --> 00:05:05,849
I know you don't like gifts,
so I just invited a few people
45
00:05:06,026 --> 00:05:08,861
that I thought you might like to see.
46
00:05:10,071 --> 00:05:11,863
I don't believe it.
47
00:05:15,243 --> 00:05:18,577
Thanks for coming, Harry.
I know you don't like bus rides.
48
00:05:18,747 --> 00:05:20,241
I missed enough
of your birthdays.
49
00:05:20,415 --> 00:05:22,740
Besides, what are grandpas for?
50
00:05:22,918 --> 00:05:25,753
- Wait a minute. Where are you going?
- I'm starving.
51
00:05:25,921 --> 00:05:29,041
We got plenty of time to gab.
I'm bunking over at your place.
52
00:05:31,927 --> 00:05:36,838
- Well, quite a spread, huh?
- Yeah, it's nice.
53
00:05:37,683 --> 00:05:40,802
Did you get what we were after?
54
00:05:43,063 --> 00:05:44,522
Yes, sir.
55
00:05:45,274 --> 00:05:48,274
All right. Well done.
56
00:05:48,443 --> 00:05:50,816
Oh, there were some people
who couldn't make it,
57
00:05:50,988 --> 00:05:54,107
but they sent you remembrances.
58
00:05:54,283 --> 00:05:56,026
They're on the table
where Jack is standing.
59
00:05:56,201 --> 00:05:57,826
Just put it right here.
60
00:06:01,039 --> 00:06:03,875
Would you meet me
by the crab claws, please?
61
00:06:04,585 --> 00:06:07,954
How could you do this? You broke into
my place and held me at knifepoint.
62
00:06:08,130 --> 00:06:10,455
It was all Pete Thornton's idea.
Pete Thornton made me do it.
63
00:06:10,632 --> 00:06:12,921
Stop it! Your eye's twitching.
You're lying to me.
64
00:06:13,093 --> 00:06:14,967
Oh, Mac, don't bring me down.
65
00:06:15,137 --> 00:06:17,213
This joke just may be
the pinnacle of my career.
66
00:06:17,389 --> 00:06:19,014
So help me, Jack, someday--
67
00:06:19,183 --> 00:06:21,092
- Someday--
- I know. I know. Bang! Zoom!
68
00:06:21,268 --> 00:06:23,225
Happy birthday, MacGyver.
69
00:06:31,362 --> 00:06:33,604
My birthday's a week from Tuesday.
70
00:06:35,075 --> 00:06:37,779
Oh, Penny Parker, Jack Dalton.
71
00:06:37,953 --> 00:06:40,194
Jack used to be a friend.
72
00:06:40,372 --> 00:06:41,652
Well, it's nice to meet you.
73
00:06:45,293 --> 00:06:47,500
There's more where that came from.
74
00:06:47,671 --> 00:06:49,959
How come you never told me
about this vision of loveliness?
75
00:06:50,131 --> 00:06:52,753
- Where did you meet her? Shangri-la?
- Bulgaria.
76
00:06:52,926 --> 00:06:55,797
See, we were at the airport in Bulgaria,
only I knew the police
77
00:06:55,971 --> 00:06:58,722
were following us, so I put the jewels
in MacGyver's pocket.
78
00:06:58,890 --> 00:07:02,840
But then the police, well, they caught
us and they handcuffed us together.
79
00:07:04,020 --> 00:07:06,179
Boy, you were really mad.
80
00:07:06,356 --> 00:07:08,396
Grab that chair.
81
00:07:08,567 --> 00:07:10,808
Why don't I get two chairs,
and then we can both sit.
82
00:07:10,986 --> 00:07:14,355
It's not for sitting.
Never mind the chair.
83
00:07:21,329 --> 00:07:22,824
Excuse me.
84
00:07:31,423 --> 00:07:36,797
Hey, that's good! Cheap wall.
We just poke our way right out of here.
85
00:07:48,732 --> 00:07:50,689
It's a baggage conveyor belt.
86
00:07:50,859 --> 00:07:53,231
There's no way I can just poke
through this chicken wire.
87
00:07:57,533 --> 00:07:58,731
Damn!
88
00:07:58,909 --> 00:08:01,826
It was a nice thought, though.
89
00:08:09,878 --> 00:08:13,294
All right, bend these out. We're gonna
make them into a figure eight.
90
00:08:14,717 --> 00:08:16,543
What are you gonna do
with a figure eight?
91
00:08:16,719 --> 00:08:18,379
You ever been to a rodeo?
92
00:08:18,554 --> 00:08:21,223
Sort of. I was Queen
of the Future Farmers once.
93
00:08:21,390 --> 00:08:23,846
Later. Later.
94
00:08:28,355 --> 00:08:29,849
All right.
95
00:08:30,024 --> 00:08:31,815
Good.
96
00:09:09,690 --> 00:09:12,726
Now I know why you asked
about the rodeo.
97
00:09:12,901 --> 00:09:15,772
You're gonna lasso
the conveyor belt.
98
00:09:15,946 --> 00:09:18,437
I sure am gonna try.
99
00:09:28,834 --> 00:09:30,542
Let's go.
100
00:09:30,711 --> 00:09:32,288
What are you doing?
101
00:09:32,462 --> 00:09:34,918
I've gotta have my purse!
102
00:09:42,306 --> 00:09:46,849
- It's just like the ride at Disneyland.
- Will you keep your head down?
103
00:10:11,919 --> 00:10:13,911
Economy class.
104
00:10:14,546 --> 00:10:18,924
And you should have seen the look
on the faces of all those foreigners.
105
00:10:20,052 --> 00:10:21,677
Stick with me,
my little Bulgarian bundle,
106
00:10:21,845 --> 00:10:24,383
and we'll go first class
all the way to the stars.
107
00:10:24,556 --> 00:10:26,798
Excuse me, kids, I'll be back.
108
00:10:28,978 --> 00:10:31,303
- What's the matter with him?
- Birthday blues.
109
00:10:31,480 --> 00:10:33,556
I've seen it before.
"What's the meaning of life?
110
00:10:33,732 --> 00:10:36,105
What's the grand plan?
What's to drink?"
111
00:10:38,404 --> 00:10:41,654
- So tell me, what is it you do?
- I'm an actress.
112
00:10:41,824 --> 00:10:44,493
What an astounding coincidence.
I'm a producer.
113
00:10:44,660 --> 00:10:47,745
Really? I also sing and dance.
114
00:10:47,914 --> 00:10:48,994
No!
115
00:10:49,166 --> 00:10:52,083
When I was a lad I studied opera
in ltaly. In Milan.
116
00:10:52,252 --> 00:10:54,079
I won a La Scala-ship.
117
00:10:57,424 --> 00:10:59,582
Will you look at all this loot?
118
00:10:59,760 --> 00:11:02,761
Yeah, you know, the funny thing is,
darned near every one of these things
119
00:11:02,929 --> 00:11:05,302
almost got me killed
at one time or another.
120
00:11:05,474 --> 00:11:07,550
They sent me to the Middle East
for this.
121
00:11:07,726 --> 00:11:10,431
Shows all the terrorist targets
in the States.
122
00:11:12,940 --> 00:11:17,186
"For a man who's always on the run.
From your friends at the Department."
123
00:14:03,946 --> 00:14:05,144
Halt!
124
00:14:05,948 --> 00:14:07,822
That is far enough.
125
00:14:15,124 --> 00:14:16,583
The map.
126
00:14:17,877 --> 00:14:19,620
You know, I'd like to...
127
00:14:20,171 --> 00:14:23,456
...but I really need it myself.
128
00:14:24,884 --> 00:14:26,508
You amuse me.
129
00:14:30,431 --> 00:14:32,222
Sorry.
130
00:14:32,391 --> 00:14:34,135
But I really do need it.
131
00:16:36,142 --> 00:16:37,719
I guess it just proves
that a good map
132
00:16:37,893 --> 00:16:40,515
will always get you
to where you wanna go.
133
00:16:40,688 --> 00:16:43,772
Yeah, provided you wanna get there
in the first place.
134
00:16:43,941 --> 00:16:46,266
I never quite thought of it that way.
135
00:16:47,278 --> 00:16:49,436
I'm starting to, Harry.
136
00:16:50,990 --> 00:16:52,781
Excuse me.
137
00:17:01,250 --> 00:17:04,454
Hey, many happy returns, pal.
You don't look a day over 50.
138
00:17:04,630 --> 00:17:08,081
- Don't ask me how I feel.
- This is hot stuff, MacGyver.
139
00:17:08,258 --> 00:17:10,251
The information you brought
back on this disk
140
00:17:10,427 --> 00:17:11,756
is exactly what we needed.
141
00:17:11,929 --> 00:17:13,921
When I get back to Washington,
the legal wheels
142
00:17:14,098 --> 00:17:16,802
against Mr. Fernando Marin
are really gonna start humming.
143
00:17:17,226 --> 00:17:19,633
That'll be one less drug connection
we have to worry about.
144
00:17:19,812 --> 00:17:21,804
Well, I'm glad it worked out.
145
00:17:23,107 --> 00:17:24,850
I think I'm gonna buy myself a drink.
146
00:17:25,025 --> 00:17:27,397
- You want anything?
- No, thanks.
147
00:17:28,612 --> 00:17:30,937
- Rough trip?
- Well, yeah.
148
00:17:31,115 --> 00:17:33,440
Came close to dying
about three different times.
149
00:17:33,617 --> 00:17:35,361
Really? What happened?
150
00:17:35,536 --> 00:17:37,861
It doesn't matter now.
151
00:17:38,414 --> 00:17:41,165
What does matter is that
the only reason I'm alive is luck.
152
00:17:41,333 --> 00:17:43,409
I had nothing to do with it.
153
00:17:43,586 --> 00:17:45,744
Well, you always said
you'd rather be lucky than good.
154
00:17:45,921 --> 00:17:48,293
Yeah. Yeah, I said that.
155
00:17:49,758 --> 00:17:52,380
But you know, Pete,
I'm starting to think I pressed my luck
156
00:17:52,553 --> 00:17:54,380
about as far as it can go.
157
00:17:58,684 --> 00:18:00,511
Now, what does that mean?
158
00:18:01,270 --> 00:18:03,227
I've had it, Pete.
159
00:18:05,733 --> 00:18:07,619
I wanna resign.
160
00:18:21,459 --> 00:18:24,994
MacGyver, think about
what you're saying.
161
00:18:25,172 --> 00:18:27,841
- Resigning--
- I have thought about it, Pete.
162
00:18:28,008 --> 00:18:31,424
For the past 24 hours
I've done nothing but think about it.
163
00:18:31,595 --> 00:18:33,255
What are you going to do
after you resign?
164
00:18:33,430 --> 00:18:35,506
Have you thought about that?
What are you gonna do?
165
00:18:35,682 --> 00:18:39,551
Sit behind a desk?
You would go crazy inside of a week.
166
00:18:39,729 --> 00:18:42,018
Take it from somebody who knows.
167
00:18:42,190 --> 00:18:44,313
MacGyver, it's your birthday.
I mean, you're--
168
00:18:44,484 --> 00:18:46,357
You're being introspective.
That's normal.
169
00:18:46,527 --> 00:18:49,398
I understand that, but tomorrow
you're gonna wake up,
170
00:18:49,572 --> 00:18:51,529
and everything is gonna seem
different to you.
171
00:18:51,699 --> 00:18:53,241
Pete...
172
00:18:53,701 --> 00:18:55,575
...for the past seven years
I have done nothing
173
00:18:55,745 --> 00:19:00,490
but travel around the world
getting shot up, locked up, blown up,
174
00:19:00,667 --> 00:19:03,952
and all I've got to show for it are
a couple of empty rolls of duct tape.
175
00:19:04,128 --> 00:19:07,747
Listen to me. There is no one else
in the world like you.
176
00:19:07,924 --> 00:19:10,841
You're a cat. You've got nine lives.
177
00:19:11,010 --> 00:19:14,878
I've already lived eight of them.
I don't want to waste the last one.
178
00:19:15,766 --> 00:19:17,925
I want to go home to Minnesota.
179
00:19:18,102 --> 00:19:20,344
Wanna find someone,
get married or something.
180
00:19:20,521 --> 00:19:23,142
Do normal things
while I still have time.
181
00:19:25,609 --> 00:19:28,065
So I'd appreciate it if you'd...
182
00:19:30,114 --> 00:19:32,687
...draw up some resignation papers
for me.
183
00:19:34,326 --> 00:19:35,869
Please.
184
00:19:42,084 --> 00:19:44,754
Redford? Bob? He's a sweetheart.
185
00:19:44,920 --> 00:19:47,672
Prince, I love the guy.
Taught him how to ski.
186
00:19:48,758 --> 00:19:51,713
- What's wrong with your eye?
- Oh, l-- Allergy.
187
00:19:51,887 --> 00:19:53,262
Must be a cat
around here somewhere.
188
00:19:53,430 --> 00:19:56,764
Did I ever tell you about the time
I saved MacGyver from certain death?
189
00:19:56,934 --> 00:19:59,472
Because if I didn't, I should've.
Picture this:
190
00:19:59,645 --> 00:20:02,349
There we are on the rim of Africa.
191
00:20:02,522 --> 00:20:05,144
Among the tents
of the noble nomads.
192
00:20:05,317 --> 00:20:07,689
There must be a cat
around here somewhere.
193
00:20:08,278 --> 00:20:10,734
Anyway, the noble nomads
aren't so noble, on account of
194
00:20:10,906 --> 00:20:13,907
because the head honcho ripped off
this very valuable piece of horseflesh.
195
00:20:14,076 --> 00:20:16,199
MacGyver goes right in there
to get that horse
196
00:20:16,370 --> 00:20:18,279
and return it to its rightful owner.
197
00:20:50,572 --> 00:20:53,489
You know, we could go back
to your place and talk about this.
198
00:20:56,286 --> 00:20:58,243
No, I didn't think so.
199
00:22:16,078 --> 00:22:18,747
But you said that you saved MacGyver
from certain death.
200
00:22:18,914 --> 00:22:21,321
Exactly. Who do you think
was flying that chopper?
201
00:22:23,794 --> 00:22:25,288
I think I'll try this.
202
00:22:27,089 --> 00:22:28,713
You think? I'm gonna try it.
203
00:22:32,552 --> 00:22:36,716
The very next dinner party I give,
"Breast of lizard à la MacGyver."
204
00:22:36,890 --> 00:22:38,799
It's delicious.
205
00:22:46,233 --> 00:22:48,107
You're a very...
206
00:22:48,277 --> 00:22:50,684
...unexpected man, MacGyver.
207
00:22:51,697 --> 00:22:53,192
You...
208
00:22:54,075 --> 00:22:55,949
...keep me off balance.
209
00:22:57,954 --> 00:23:01,121
- I'm sorry.
- No.
210
00:23:01,291 --> 00:23:03,248
I think...
211
00:23:05,462 --> 00:23:07,620
I think I like it.
212
00:23:29,320 --> 00:23:30,944
Wanna share?
213
00:23:37,411 --> 00:23:39,653
That's quite an offer.
214
00:23:43,668 --> 00:23:45,625
Is that a yes?
215
00:23:45,795 --> 00:23:47,075
Or no?
216
00:24:18,120 --> 00:24:20,693
Will you excuse me? MacGyver!
217
00:24:22,166 --> 00:24:23,735
Happy birthday!
218
00:24:38,853 --> 00:24:41,211
MacGyver, it is so great to see you.
219
00:24:41,382 --> 00:24:45,308
- Happy birthday!
- Kate, it's good to see you. I--
220
00:24:45,485 --> 00:24:46,936
I don't know what to say.
221
00:24:47,103 --> 00:24:50,993
Oh, isn't it wonderful?
And you're responsible for it too.
222
00:24:52,035 --> 00:24:54,063
What? No way.
223
00:24:54,233 --> 00:24:56,178
I want you to meet my husband,
Mike Desmond.
224
00:24:56,347 --> 00:25:00,366
Mike. Mike, this is MacGyver.
225
00:25:01,528 --> 00:25:04,004
- Mike Husband, great to meet you.
- Desmond.
226
00:25:04,182 --> 00:25:06,575
Mike Desmond. You're the linebacker
for the Titans, right?
227
00:25:06,752 --> 00:25:08,202
- Right.
- Oh, you're terrific!
228
00:25:08,369 --> 00:25:10,479
- You're having a great year. Keep it up.
- Thank you.
229
00:25:10,649 --> 00:25:11,839
Kate's told me so much about you.
230
00:25:12,017 --> 00:25:14,493
She said you two had quite a time
when you were in San Sebastian.
231
00:25:14,712 --> 00:25:16,409
No, no, we--
232
00:25:16,577 --> 00:25:18,227
Well, we didn't see too much
of each other.
233
00:25:18,401 --> 00:25:20,015
Actually, it was
one of those things where--
234
00:25:20,183 --> 00:25:23,662
I thought Kate said if it wasn't for you,
she'd have never gotten out of there.
235
00:25:25,780 --> 00:25:29,175
Well, yeah. Her editor sent me
down there to get her out.
236
00:25:29,345 --> 00:25:32,363
After I took those pictures of
the general with his pals from the mob.
237
00:25:32,537 --> 00:25:35,272
I guess he figured he wasn't
too photogenic, huh?
238
00:25:35,895 --> 00:25:37,593
We'd been on the run
for a couple of days
239
00:25:37,761 --> 00:25:40,448
till we reached the border. Home free.
240
00:25:41,036 --> 00:25:42,650
Except we weren't.
241
00:25:42,818 --> 00:25:46,001
The general and his soldiers
were there in force.
242
00:25:46,176 --> 00:25:49,441
So I figured we needed
some kind of a diversion.
243
00:25:53,804 --> 00:25:56,161
It's time to get our party started!
244
00:26:49,229 --> 00:26:51,256
Forward! Up the hill!
245
00:27:15,512 --> 00:27:17,786
- Hang on, Connolly!
- Hang on to what?
246
00:27:30,767 --> 00:27:32,583
Come on, Kate, swim.
247
00:27:43,452 --> 00:27:45,928
Yeah, the pictures were a little wet,
but we got them out.
248
00:27:46,106 --> 00:27:48,051
Kate used those pictures
in her articles,
249
00:27:48,220 --> 00:27:51,156
and the magazine promoted her
to senior editor.
250
00:27:51,329 --> 00:27:52,732
That's how I met Mike.
251
00:27:52,905 --> 00:27:54,850
And now there's a Mike Jr.
on the way.
252
00:27:55,309 --> 00:27:56,959
That's terrific.
253
00:27:57,133 --> 00:28:00,033
- I don't know how you keep doing it.
- What's that?
254
00:28:00,201 --> 00:28:01,933
Bouncing all over the world.
255
00:28:02,107 --> 00:28:05,338
I know I used to think
that was the only way to live,
256
00:28:05,506 --> 00:28:08,654
but, well, now that I have a home
and I'm gonna have a family,
257
00:28:08,823 --> 00:28:11,346
well, I just couldn't be happier
in my life.
258
00:28:12,595 --> 00:28:14,164
Yeah.
259
00:28:14,751 --> 00:28:18,560
You see how this line intersects
that one obliquely?
260
00:28:18,731 --> 00:28:21,172
That means you and l
will be spending a lot of time together.
261
00:28:21,715 --> 00:28:25,983
Well, that's funny because, see, I had
my palm read by Madame Bourguiba,
262
00:28:26,151 --> 00:28:28,804
not the one on Hollywood Boulevard,
but the one on Melrose,
263
00:28:28,970 --> 00:28:33,191
and she told me that if that line
intersects that one obliquely,
264
00:28:33,364 --> 00:28:35,062
then that means
I'm gonna move to lndia
265
00:28:35,230 --> 00:28:37,542
and live in a hut on the Ganges.
266
00:28:39,624 --> 00:28:41,274
Exactly.
267
00:28:41,449 --> 00:28:44,844
But that's after
we spend a lot of time together.
268
00:28:45,014 --> 00:28:47,159
You see, there's the Ganges,
269
00:28:47,335 --> 00:28:51,686
there's the little hut, and there we are
spending a lot of time together.
270
00:29:41,268 --> 00:29:43,922
- Waiting for a bus?
- Bannister?
271
00:29:44,999 --> 00:29:46,366
What the heck?
272
00:29:48,937 --> 00:29:50,718
Where'd you come from?
273
00:29:58,596 --> 00:30:00,706
New director of operations
sent me in. Backup.
274
00:30:00,876 --> 00:30:03,776
- New director?
- Oh, you're gonna love him.
275
00:30:03,944 --> 00:30:05,677
I can hardly wait.
276
00:30:11,696 --> 00:30:13,394
We're now 90 percent home.
277
00:30:13,562 --> 00:30:16,628
Just down this hill
and a couple of kilometres due west.
278
00:30:34,000 --> 00:30:35,861
Brakes seem to be fading.
279
00:30:39,679 --> 00:30:41,293
Correction, nonexistent!
280
00:30:48,301 --> 00:30:51,815
Yeah, we're going to the border,
all right. In pieces.
281
00:30:51,991 --> 00:30:54,018
Unless this emergency...
282
00:30:54,188 --> 00:30:56,793
Nothing. I think we're out of fluid, Mac.
283
00:30:59,369 --> 00:31:01,067
Sorry, pal.
284
00:31:01,235 --> 00:31:02,391
Some backup, huh?
285
00:31:02,562 --> 00:31:05,215
- No, no. There's gotta be a way.
- What are you talking about?
286
00:31:05,381 --> 00:31:06,949
There's gotta be a way
to stop this thing.
287
00:31:07,122 --> 00:31:09,433
- Without brakes? Oh, yeah.
- With brakes.
288
00:31:09,857 --> 00:31:11,307
Come again?
289
00:31:12,594 --> 00:31:13,961
- Pop the hood.
- What?
290
00:31:14,127 --> 00:31:15,696
Just pop it.
291
00:31:25,363 --> 00:31:26,600
What the hell are you doing?
292
00:31:26,772 --> 00:31:29,329
There's still gotta be some fluid
in the power steering, right?
293
00:31:29,507 --> 00:31:31,701
Maybe I can pump it
into the brake cylinder.
294
00:31:31,871 --> 00:31:33,768
Sure that'll work?
295
00:31:34,523 --> 00:31:36,056
No.
296
00:32:30,613 --> 00:32:32,097
All right, pump the brake!
297
00:32:32,851 --> 00:32:34,914
Pump the brakes!
298
00:32:36,914 --> 00:32:38,811
Mac, my boy,
299
00:32:38,986 --> 00:32:40,719
I think you did it.
300
00:32:41,391 --> 00:32:43,288
We got brakes!
301
00:32:47,360 --> 00:32:49,223
Piece of cake!
302
00:32:54,200 --> 00:32:57,466
I went in there to save you,
and you wound up saving me.
303
00:32:57,641 --> 00:33:00,199
Oh, I bet I know what you two
are talking about.
304
00:33:00,378 --> 00:33:03,773
- The East German assignment, right?
- How did you guess?
305
00:33:03,943 --> 00:33:08,576
Well, you two guys working together,
you-- You were the best.
306
00:33:09,332 --> 00:33:12,762
I got a letter of commendation from
the State Department about that case.
307
00:33:12,938 --> 00:33:16,004
Well, send me a copy
one of these days, Pete.
308
00:33:16,172 --> 00:33:18,446
Maybe I can get a raise.
309
00:33:19,073 --> 00:33:23,837
Speaking of letters, Pete, do you have
that letter of resignation for me?
310
00:33:25,416 --> 00:33:28,812
- You really serious about that?
- Yeah.
311
00:33:31,634 --> 00:33:33,779
It's on my desk.
312
00:33:41,127 --> 00:33:43,155
Bud tells me you're his best friend.
313
00:33:44,196 --> 00:33:45,810
I like to think so.
314
00:33:45,978 --> 00:33:48,335
Then maybe you know
what's eating him.
315
00:33:49,128 --> 00:33:51,239
Yeah, Harry, I do.
316
00:33:51,989 --> 00:33:53,899
I know exactly what's eating him.
317
00:34:33,012 --> 00:34:37,991
- Am I butting in on something?
- No, come on in, Harry.
318
00:34:41,495 --> 00:34:44,404
A real nice party those folks
are throwing for you out there.
319
00:34:46,776 --> 00:34:49,638
So how come you're not enjoying it?
320
00:34:51,683 --> 00:34:53,386
I'm trying to make a decision, Harry.
321
00:34:53,554 --> 00:34:55,671
About the toughest one of my life.
322
00:34:56,132 --> 00:34:58,332
Want some free advice?
323
00:34:58,794 --> 00:35:00,119
I'd pay for it.
324
00:35:01,039 --> 00:35:02,825
Go with your gut.
325
00:35:02,994 --> 00:35:06,234
What's up here
can keep you confused.
326
00:35:06,404 --> 00:35:10,602
What's here most of the time
tells it plain.
327
00:35:53,518 --> 00:35:56,793
Hi. Listen, I want you two
to be the first to know.
328
00:35:57,551 --> 00:35:59,124
I hate this.
329
00:36:02,416 --> 00:36:04,983
- What's that for?
- For being a really sweet guy.
330
00:36:05,161 --> 00:36:06,486
And because I have great news.
331
00:36:06,658 --> 00:36:09,142
Mr. Thornton offered me a job
in the research department.
332
00:36:09,320 --> 00:36:11,555
So that means we're all three
gonna be working together:
333
00:36:11,731 --> 00:36:13,682
- You, me and Jack.
- What are you talking about?
334
00:36:13,852 --> 00:36:15,922
Well, you're Jack-Be-Quick
Messenger Service.
335
00:36:16,097 --> 00:36:18,131
You deliver packages
for the Foundation.
336
00:36:18,302 --> 00:36:20,998
- How did you know about that?
- And you weren't flying the chopper
337
00:36:21,171 --> 00:36:23,950
in Arabia that saved MacGyver
from certain death.
338
00:36:24,123 --> 00:36:27,316
- How did you know about that?
- Well, there's a memo on the wall
339
00:36:27,492 --> 00:36:29,230
in the ladies' lounge, and it says
340
00:36:29,404 --> 00:36:32,101
that when Jack Dalton's left eye
is twitching,
341
00:36:32,274 --> 00:36:34,887
he's lying like a cheap rug.
342
00:36:35,725 --> 00:36:38,588
"La Scala-ship." That's so cute.
343
00:36:42,295 --> 00:36:44,328
Truth hurts, huh, Jack?
344
00:36:44,499 --> 00:36:46,900
Especially when you're not used to it.
345
00:37:01,715 --> 00:37:05,239
If this is what you really want,
I'm not gonna try to talk you out of it.
346
00:37:05,416 --> 00:37:08,361
- Thank you.
- I respect you too much for that.
347
00:37:08,535 --> 00:37:10,190
I appreciate that.
348
00:37:10,531 --> 00:37:13,192
I was thinking about
the first assignment I ever gave you.
349
00:37:13,358 --> 00:37:15,842
- East Berlin.
- Pete, don't start.
350
00:37:16,020 --> 00:37:18,254
In some ways it hardly seems
that long ago.
351
00:37:18,432 --> 00:37:21,293
And then smuggling you out
in that steamer trunk.
352
00:37:22,049 --> 00:37:25,325
It wasn't a steamer trunk.
It was a coffin.
353
00:37:25,750 --> 00:37:27,370
Oh, yeah, that's right.
354
00:37:27,538 --> 00:37:29,821
Yeah, I was hoping that
the information we were looking for
355
00:37:29,992 --> 00:37:32,653
was gonna reunite the family
of an East German scientist
356
00:37:32,819 --> 00:37:34,309
who'd defected to the West.
357
00:37:34,483 --> 00:37:36,269
And I was willing
to bet everything I had
358
00:37:36,853 --> 00:37:39,514
that you were the guy to bring it out.
359
00:41:07,141 --> 00:41:09,045
Like to have seen that one myself.
360
00:41:09,761 --> 00:41:12,209
Done a lot of
good things, MacGyver,
361
00:41:12,381 --> 00:41:14,864
but nothing better than bringing
that family together.
362
00:41:15,042 --> 00:41:16,367
Well...
363
00:41:17,288 --> 00:41:18,861
...here's to your new life.
364
00:41:20,365 --> 00:41:23,689
But I'm sure gonna miss
sharing the old one with you.
365
00:41:29,929 --> 00:41:34,790
Attention, everybody!
Gather round! It's cake time!
366
00:41:36,083 --> 00:41:39,324
Happy birthday to you
367
00:41:39,493 --> 00:41:42,734
Happy birthday to you
368
00:41:42,904 --> 00:41:47,468
Happy birthday
Dear MacGyver
369
00:41:47,644 --> 00:41:52,670
Happy birthday to you
370
00:41:59,952 --> 00:42:01,691
You want big piece?
371
00:42:03,737 --> 00:42:05,688
Come on, Mac, birthday boy,
how about a speech?
372
00:42:05,858 --> 00:42:07,596
- Speech.
- Come on.
373
00:42:08,103 --> 00:42:11,427
- Jack, don't do this to me.
- Oh, come on, like in the old days.
374
00:42:11,596 --> 00:42:13,796
I never gave speeches
in the old days.
375
00:42:13,966 --> 00:42:16,532
Oh, that's right. I did.
376
00:42:16,711 --> 00:42:19,738
Ladies and gentlemen, I'd just like
to say a few words in honour--
377
00:42:21,202 --> 00:42:23,567
Okay, ducky,
they're all warmed up for you.
378
00:42:23,738 --> 00:42:25,642
Thanks.
379
00:42:27,938 --> 00:42:32,386
When I was a kid, my grandfather
used to say to me
380
00:42:32,554 --> 00:42:35,333
that a fella's life wasn't
worth mentioning
381
00:42:35,507 --> 00:42:38,452
if he hadn't shared it
with some folks along the way.
382
00:42:38,792 --> 00:42:42,860
- That is what you said, isn't it, Harry?
- Yeah, only I said it shorter.
383
00:42:45,154 --> 00:42:46,526
Yeah.
384
00:42:48,314 --> 00:42:51,673
Well, l--
I guess it's taken this party...
385
00:42:52,597 --> 00:42:53,792
...to make me realize
386
00:42:53,970 --> 00:42:56,997
that about the only thing
worth mentioning about my life...
387
00:42:58,045 --> 00:43:01,120
...is the fact that you've all
shared your lives with me.
388
00:43:02,993 --> 00:43:05,193
And that I'd never have known
any of you
389
00:43:05,364 --> 00:43:10,474
if I hadn't been doing
the kinds of things I've been doing.
390
00:43:14,470 --> 00:43:20,124
And I just want you all to know
that you're all very, very special to me.
391
00:43:23,203 --> 00:43:25,900
Well, this is a birthday party.
392
00:43:26,073 --> 00:43:28,472
Let them eat cake.
393
00:43:35,928 --> 00:43:37,252
Pete.
394
00:43:37,424 --> 00:43:39,412
Can I see that letter again?
395
00:43:41,625 --> 00:43:44,073
What's the matter?
You forget to sign it?
396
00:43:44,244 --> 00:43:46,931
No, l-- I signed it.
397
00:44:19,556 --> 00:44:22,320
"Happy landings and all the best.
398
00:44:22,867 --> 00:44:27,265
Captain Jim Taylor, 1 6th Airborne."
399
00:44:32,673 --> 00:44:36,141
When Jim Taylor's plane went down
over the Central Asian highlands,
400
00:44:36,319 --> 00:44:39,335
I was sent in
as a rescue party of one.
401
00:44:41,935 --> 00:44:43,818
Hanging there on the face
of a rock formation,
402
00:44:43,989 --> 00:44:47,958
I started to realize how insecure
my grip on life could be.
403
00:44:49,605 --> 00:44:52,023
When you're a few thousand feet
straight up,
404
00:44:52,203 --> 00:44:56,219
there's always the chance of falling
a few thousand feet straight down.
405
00:45:18,983 --> 00:45:21,700
Our information told us
that Jim was being held in a camp
406
00:45:21,874 --> 00:45:24,342
right near the site of the crash.
407
00:45:26,526 --> 00:45:28,194
We knew the longer he stayed
a prisoner,
408
00:45:28,370 --> 00:45:30,956
the weaker his grip on life
was gonna be.
409
00:45:32,352 --> 00:45:35,951
I wanted to just walk up to that cage
and break him out,
410
00:45:36,710 --> 00:45:39,678
but the local activity
made me change my mind.
411
00:45:41,236 --> 00:45:43,620
And my clothes.
412
00:45:46,642 --> 00:45:50,707
Luckily, I found someone
who was just my size.
413
00:46:08,561 --> 00:46:10,312
God, I hate heights.
414
00:46:25,702 --> 00:46:28,967
- What are you doing?
- Making a rocket thruster.
415
00:46:35,466 --> 00:46:37,552
What are we doing?!
416
00:46:38,233 --> 00:46:40,569
I'll tell you later.
417
00:46:57,007 --> 00:46:58,723
Yeah, Captain Taylor said
418
00:46:58,893 --> 00:47:01,396
that was about the craziest thing
he'd ever seen.
419
00:47:01,575 --> 00:47:04,424
Well, he was right. Was.
420
00:47:04,593 --> 00:47:08,311
Pete, about that letter of resignation.
421
00:47:08,868 --> 00:47:10,453
Yeah?
422
00:47:10,963 --> 00:47:13,645
Got any Scotch tape?
423
00:47:15,992 --> 00:47:18,042
Kidding.
33124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.