Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,050 --> 00:01:18,538
When James Bond
gets an assignment,
2
00:01:18,545 --> 00:01:22,032
it's on the Riviera,
up to his 007 in bikinis.
3
00:01:22,041 --> 00:01:26,530
Me, I end up 80 miles
past nowhere,
4
00:01:26,535 --> 00:01:28,069
courtesy of my buddy,
Pete Thornton,
5
00:01:28,076 --> 00:01:29,064
new Operations Director
6
00:01:29,531 --> 00:01:31,520
of the Phoenix Foundation.
7
00:01:34,525 --> 00:01:38,059
And the guy who conned me
into running a security test
8
00:01:38,064 --> 00:01:42,052
at STRADA, Strategic Research
and Development Administration,
9
00:01:42,059 --> 00:01:47,046
run by a military hard nose
named Colonel Scott Woodward,
10
00:01:47,052 --> 00:01:50,041
who didn't like civilians
11
00:01:50,049 --> 00:01:53,037
or civilian think tanks
like Phoenix...
12
00:01:54,542 --> 00:01:57,030
even after Pete's introduction.
13
00:01:57,040 --> 00:02:00,028
This is the, uh,
acid test I promised you.
14
00:02:00,036 --> 00:02:01,525
MacGyver, meet
Colonel Scott Woodward.
15
00:02:01,534 --> 00:02:02,521
MacGyver.
Colonel.
16
00:02:03,033 --> 00:02:04,521
Woody and I were
in combat together.
17
00:02:05,071 --> 00:02:05,526
Follow me.
18
00:02:08,525 --> 00:02:11,059
STRADA was new,
not even open yet
19
00:02:11,064 --> 00:02:14,507
and top-top-secret.
20
00:02:14,518 --> 00:02:17,506
Guards, dogs,
alarms, electronics,
21
00:02:18,055 --> 00:02:22,043
gas, and maybe nuclear bombs.
22
00:02:22,050 --> 00:02:24,039
All I had to do was check
the security out
23
00:02:24,048 --> 00:02:27,036
by breaking in single-handed
24
00:02:27,044 --> 00:02:30,032
into a high-tech mountain.
25
00:02:30,040 --> 00:02:32,528
If I did, the military
went back to the drawing board.
26
00:02:32,537 --> 00:02:35,025
If I didn't, Woodward got
27
00:02:35,534 --> 00:02:37,022
the Phoenix Foundation's
seal of approval.
28
00:02:37,032 --> 00:02:38,520
Don't worry, Woody.
This is the last test.
29
00:02:38,530 --> 00:02:40,018
If MacGyver can't get in,
30
00:02:40,028 --> 00:02:41,016
no one can.
31
00:02:41,027 --> 00:02:42,015
Colonel,
32
00:02:42,026 --> 00:02:43,514
I hear Doctor Ludlum
designed the place.
33
00:02:43,524 --> 00:02:46,058
Yeah, but to military
specifications.
34
00:02:46,063 --> 00:02:48,517
We have the ultimate
security system.
35
00:02:55,509 --> 00:02:57,043
That's my little contribution.
You like it?
36
00:02:57,506 --> 00:02:59,041
You're standing on
a pressure-sensitive floor.
37
00:02:59,504 --> 00:03:02,492
You forget to deactivate it, and
the entire area's sealed off.
38
00:03:02,500 --> 00:03:04,534
And if you are lucky enough
to break in,
39
00:03:04,539 --> 00:03:06,027
you probably aren't
gonna break out.
40
00:03:06,038 --> 00:03:08,026
Least not alive.
41
00:03:11,032 --> 00:03:13,520
We don't take chances
with national security.
42
00:03:25,056 --> 00:03:26,511
Gentlemen.
43
00:03:30,507 --> 00:03:33,495
Entrance noted,
three individuals.
44
00:03:33,503 --> 00:03:36,491
Surveillance unit activated.
45
00:03:36,499 --> 00:03:39,033
Elevator descending
to central core.
46
00:03:40,494 --> 00:03:42,028
This way.
47
00:03:42,035 --> 00:03:45,024
Arrival noted.
48
00:03:45,032 --> 00:03:47,520
Initiate proper procedure.
49
00:03:47,528 --> 00:03:48,515
Palm reader.
50
00:03:51,523 --> 00:03:53,511
Strictly state of the art.
51
00:03:53,520 --> 00:03:55,509
Entry approved.
52
00:03:55,518 --> 00:03:57,006
Right down here.
53
00:03:57,017 --> 00:04:00,005
Welcome, Colonel Woodward.
54
00:04:00,512 --> 00:04:02,500
This wing houses the physics lab.
55
00:04:02,509 --> 00:04:05,043
What's in here?
Exercise room.
56
00:04:05,048 --> 00:04:08,036
There's one on every floor.
The scientists insisted on it.
57
00:04:08,044 --> 00:04:09,498
Civilian overhead.
58
00:04:09,500 --> 00:04:11,035
Well, now come on, Woody,
59
00:04:11,041 --> 00:04:13,029
the scientists know
what they need, don't they?
60
00:04:13,038 --> 00:04:14,492
I mean, they are closest
to the job.
61
00:04:14,494 --> 00:04:16,483
That same old song?
62
00:04:16,492 --> 00:04:18,026
Look, Pete, I
did what I had to...
63
00:04:18,032 --> 00:04:20,020
Excuse me.
64
00:04:20,029 --> 00:04:22,018
Mind if I look around?
65
00:04:22,027 --> 00:04:24,016
No, no, go ahead.
66
00:04:24,025 --> 00:04:25,513
Thanks.
67
00:04:28,020 --> 00:04:30,508
So this is your main guy?
68
00:04:30,517 --> 00:04:32,505
What makes him so special?
69
00:04:32,514 --> 00:04:35,002
He doesn't even have any gear.
70
00:04:35,011 --> 00:04:36,999
That's what makes him
so special.
71
00:04:49,036 --> 00:04:51,024
Lab looked pretty normal.
72
00:04:55,486 --> 00:04:59,474
Funny, security seemed
to stop at the front door.
73
00:05:01,478 --> 00:05:04,012
State-of-the-art
radiation scanner.
74
00:05:04,516 --> 00:05:07,004
Wonder what it was scanning.
75
00:05:50,501 --> 00:05:54,489
Making waves already,
Mr. MacGyver?
76
00:05:54,496 --> 00:05:55,984
Motion detectors?
77
00:05:56,493 --> 00:05:57,481
Heat seekers.
78
00:05:57,492 --> 00:05:59,481
They yero in on
your body temperature.
79
00:05:59,490 --> 00:06:00,978
Do they bite?
80
00:06:01,487 --> 00:06:02,975
30,000 watts of laser
81
00:06:02,986 --> 00:06:05,474
is a whole lot more
than a peck on the cheek.
82
00:06:06,024 --> 00:06:07,479
Good dogs.
83
00:06:07,480 --> 00:06:10,014
Containment
simulation completed.
84
00:06:10,020 --> 00:06:11,474
All drones deactivate.
85
00:06:15,013 --> 00:06:16,468
MacGyver,
86
00:06:16,469 --> 00:06:19,457
sometime consultant for
the Phoenix Foundation,
87
00:06:19,465 --> 00:06:22,453
alleged hockey player,
camel smuggler.
88
00:06:22,461 --> 00:06:24,495
Jack-of-all-trades.
89
00:06:24,501 --> 00:06:26,489
Jill Melissa Ludlum.
90
00:06:26,498 --> 00:06:27,986
Born in London,
91
00:06:27,997 --> 00:06:31,485
Ph.D. Systems Design,
Oxford University, 1980.
92
00:06:31,992 --> 00:06:35,980
1980 to '82, designed
the Ludlum cybernetic circuit.
93
00:06:35,987 --> 00:06:37,976
'82 to '83...
94
00:06:38,483 --> 00:06:39,972
took a year off
95
00:06:39,983 --> 00:06:41,971
for personal reasons.
96
00:06:41,980 --> 00:06:46,469
'83 to '86, immersed
in the STRADA project.
97
00:06:46,973 --> 00:06:48,961
Hasn't come up for air yet.
98
00:06:48,970 --> 00:06:52,458
Purported to be
a premier technocrat.
99
00:06:52,466 --> 00:06:54,954
You've done your homework.
100
00:06:54,963 --> 00:06:56,952
So have you.
Is it true?
101
00:06:56,961 --> 00:06:59,949
The, uh... technocrat part?
102
00:07:00,456 --> 00:07:01,444
Let's just say that my, uh,
103
00:07:01,455 --> 00:07:05,943
faith in machines has created
a fifth-generation computer.
104
00:07:05,949 --> 00:07:10,483
It's just a blink away from
true artificial intelligence.
105
00:07:10,486 --> 00:07:12,474
A machine that
thinks for itself?
106
00:07:12,483 --> 00:07:14,472
That's right.
107
00:07:15,937 --> 00:07:17,926
I don't know, Pete.
I never figured that
108
00:07:17,935 --> 00:07:20,469
you'd end up as Director of
Operations for a think tank.
109
00:07:20,474 --> 00:07:21,928
I really believed
that the military life
110
00:07:21,930 --> 00:07:22,917
agreed with both of us.
111
00:07:22,928 --> 00:07:25,962
It agreed with you.
112
00:07:25,966 --> 00:07:28,954
Are you here to certify this
place or to open up old wounds?
113
00:07:28,962 --> 00:07:30,450
Listen, why don't
we just forget it?
114
00:07:30,960 --> 00:07:31,947
Why don't we?
115
00:07:31,958 --> 00:07:33,446
So, tell me about Louise.
116
00:07:33,457 --> 00:07:34,445
How's she doing?
117
00:07:34,456 --> 00:07:36,944
She's all right... now.
118
00:07:36,952 --> 00:07:37,940
We split up.
119
00:07:37,951 --> 00:07:39,939
Sorry, I didn't know.
120
00:07:39,948 --> 00:07:41,437
It was coming.
121
00:07:41,448 --> 00:07:42,936
Oh, there you are.
122
00:07:42,945 --> 00:07:45,933
We were beginning to wonder
what was keeping you.
123
00:07:45,941 --> 00:07:48,475
MacGyver ran into
our security patrol.
124
00:07:48,480 --> 00:07:50,934
Nice guys... little
short, but nice.
125
00:07:50,935 --> 00:07:52,469
Peter Thornton,
I'm Jill Ludlum.
126
00:07:52,475 --> 00:07:53,463
How do you do?
127
00:07:53,474 --> 00:07:54,928
This is Steven Lee,
128
00:07:54,930 --> 00:07:56,464
my assistant.
Hello. How do you do?
129
00:07:56,927 --> 00:07:58,462
And this is Sandi,
130
00:07:58,925 --> 00:08:00,914
the computer that runs STRADA.
131
00:08:00,923 --> 00:08:03,456
Sandi, access the facility
schematic, please.
132
00:08:03,461 --> 00:08:05,949
Voice pattern identified.
133
00:08:06,458 --> 00:08:09,446
Good morning, Doctor Ludlum.
134
00:08:09,953 --> 00:08:14,442
Complying with
schematic request.
135
00:08:14,448 --> 00:08:15,936
We're going to give you
all the advantages
136
00:08:16,445 --> 00:08:17,433
an insider would have,
137
00:08:17,444 --> 00:08:18,932
though I doubt it would
make a difference.
138
00:08:18,942 --> 00:08:21,430
Looks like this is gonna
be a tough lady to beat.
139
00:08:21,439 --> 00:08:23,927
The complex has five levels
around an inner core.
140
00:08:23,936 --> 00:08:25,925
100,000 square feet of
laboratory space
141
00:08:25,934 --> 00:08:27,468
on each level.
142
00:08:27,474 --> 00:08:30,462
I'd hate to be the one that had
to do the floors around here.
143
00:08:30,470 --> 00:08:31,924
Sandi, would you like to continue?
144
00:08:31,926 --> 00:08:34,460
Operations controlled,
level three,
145
00:08:34,923 --> 00:08:38,456
surveillance maintained,
video monitors.
146
00:08:38,460 --> 00:08:40,449
Laser drones programmed.
147
00:08:40,458 --> 00:08:43,446
Doctor Ludlum has decided to
go without guards
148
00:08:43,454 --> 00:08:45,443
once the system is on line.
149
00:08:45,452 --> 00:08:46,940
That's right.
150
00:08:46,950 --> 00:08:49,438
We've completely eliminated
the human factor.
151
00:08:49,447 --> 00:08:50,935
Now, why would you want
to do that?
152
00:08:50,945 --> 00:08:53,933
90o/o of security breaches
are due to human error.
153
00:08:54,440 --> 00:08:55,929
Machines don't make mistakes.
154
00:08:56,438 --> 00:08:57,926
Come on, Doctor.
155
00:08:58,435 --> 00:08:59,924
No machine is invincible.
156
00:09:00,433 --> 00:09:01,421
This one is.
157
00:09:01,432 --> 00:09:02,420
I built her.
158
00:09:02,431 --> 00:09:03,418
Right.
159
00:09:03,429 --> 00:09:04,917
A quarter says she is.
160
00:09:08,923 --> 00:09:10,911
I think the gauntlet
just got thrown.
161
00:09:11,461 --> 00:09:14,450
Wouldn't want to take
the lady's money, Pete.
162
00:09:14,458 --> 00:09:17,446
The bet is for 25 cents,
Mr. MacGyver.
163
00:09:17,454 --> 00:09:19,908
And you wouldn't be taking it.
You'd have to come get it.
164
00:09:23,447 --> 00:09:25,935
It's a deal.
165
00:09:25,943 --> 00:09:27,431
Undetected.
166
00:09:27,442 --> 00:09:30,430
Level two. Physics lab.
167
00:09:31,437 --> 00:09:32,925
Whew.
168
00:09:36,929 --> 00:09:39,917
The last security shift
leaves at midnight.
169
00:09:39,925 --> 00:09:42,413
After that, it's just
you, me and Sandi.
170
00:09:42,922 --> 00:09:44,456
Man against machine.
How coyy, huh?
171
00:09:44,463 --> 00:09:49,450
We're depending on your
human factor, Mr. MacGyver.
172
00:09:49,456 --> 00:09:51,445
We'll be in the mobile unit
173
00:09:51,454 --> 00:09:52,442
monitoring your progress.
174
00:09:52,453 --> 00:09:53,907
Or lack of.
175
00:09:53,908 --> 00:09:56,442
Oh, just one piece of free advice:
176
00:09:56,448 --> 00:09:58,436
I've already changed
the entry code.
177
00:09:58,445 --> 00:10:00,888
I'll see ya later, Doc.
178
00:10:06,934 --> 00:10:09,922
Don't count on it.
179
00:10:09,930 --> 00:10:13,418
The simulation program
is up and running.
180
00:10:13,427 --> 00:10:16,415
My estimate is Sandi will
catch him in... 15 minutes.
181
00:10:16,423 --> 00:10:18,412
Wouldn't be so sure
this time, Steven.
182
00:10:18,421 --> 00:10:19,408
Oh, come on, Pete.
183
00:10:19,419 --> 00:10:21,907
He's giving MacGyver
the benefit of the doubt.
184
00:10:21,915 --> 00:10:23,904
We got your last
expert in ten. Hmm?
185
00:10:35,898 --> 00:10:38,432
Colonel Woodward dumped me
a mile down the road,
186
00:10:38,437 --> 00:10:40,425
just to make it
a little more interesting.
187
00:10:42,432 --> 00:10:43,420
And that gave me a chance
188
00:10:43,930 --> 00:10:45,418
to get the pattern
of the security patrols.
189
00:10:46,926 --> 00:10:49,414
I was kind of hoping
to catch a ride
190
00:10:49,423 --> 00:10:50,912
from a couple of the guards.
191
00:10:51,421 --> 00:10:52,909
And here they were.
192
00:11:30,913 --> 00:11:32,401
You ready?
193
00:12:25,887 --> 00:12:27,876
Calgary lost again.
194
00:12:51,398 --> 00:12:53,386
Map light.
195
00:12:53,395 --> 00:12:55,384
That's a start.
196
00:12:55,892 --> 00:12:59,880
Comes with its own
magnifying lens. Nice.
197
00:13:00,387 --> 00:13:03,874
It took the human race
three million years
198
00:13:03,882 --> 00:13:06,416
to invent the telescope.
199
00:13:06,421 --> 00:13:09,409
I figure I had
about 35 seconds.
200
00:13:09,417 --> 00:13:12,860
On the other hand,
I knew it could be done.
201
00:13:15,410 --> 00:13:17,399
Take the magnifying lens...
202
00:13:20,404 --> 00:13:22,392
add a watch crystal...
203
00:13:31,390 --> 00:13:34,878
roll them up in
the ever-useful sports pages,
204
00:13:34,886 --> 00:13:36,874
and it ought to work.
205
00:13:36,883 --> 00:13:40,872
Besides,
I didn't have much choice.
206
00:13:46,414 --> 00:13:48,402
I got it.
207
00:14:00,396 --> 00:14:03,884
Four-seven-one-yero.
208
00:14:03,891 --> 00:14:05,880
Beautiful.
209
00:14:20,870 --> 00:14:22,859
Sandi,
how's the perimeter security?
210
00:14:22,868 --> 00:14:24,856
Perimeter security intact.
211
00:14:25,408 --> 00:14:27,396
All guards
preparing to leave premises.
212
00:14:29,403 --> 00:14:33,845
Attention. All guards
must leave compound immediately.
213
00:14:34,396 --> 00:14:37,839
All guards must leave compound
immediately.
214
00:14:51,874 --> 00:14:53,362
Little problem here.
215
00:14:53,373 --> 00:14:56,861
I had forgotten
to bring along a card key.
216
00:14:56,868 --> 00:15:00,355
But you can't let something
like that throw you
217
00:15:00,364 --> 00:15:02,353
just because of a laser trap.
218
00:15:10,351 --> 00:15:11,839
One of the things
I used to love
219
00:15:12,349 --> 00:15:13,837
about the circus
was the way they worked
220
00:15:13,847 --> 00:15:17,334
without a safety net.
221
00:15:17,842 --> 00:15:19,830
Scared me then.
222
00:15:19,839 --> 00:15:22,327
Still does.
223
00:15:22,836 --> 00:15:25,323
Especially with
a 20,000-volt laser
224
00:15:25,874 --> 00:15:27,328
ready to yap me.
225
00:15:49,344 --> 00:15:52,332
Four-seven-one-yero.
226
00:16:14,854 --> 00:16:17,308
Arrival noted.
227
00:16:17,309 --> 00:16:21,297
Initiate proper procedure.
228
00:16:21,304 --> 00:16:23,838
The view from the second floor
was terrific.
229
00:16:23,843 --> 00:16:26,831
More of Jill's
patented security,
230
00:16:26,839 --> 00:16:29,327
and my handprint
wasn't cleared.
231
00:16:29,336 --> 00:16:31,325
Lucky thing most people
have sweaty hands...
232
00:16:31,334 --> 00:16:32,822
even Colonel Woodward.
233
00:16:43,860 --> 00:16:45,315
Enough plaster dust,
234
00:16:45,317 --> 00:16:49,305
and I could pick up the pattern
of the last handprint.
235
00:16:49,312 --> 00:16:51,846
Kind of like dusting
for fingerprints.
236
00:17:16,320 --> 00:17:19,309
Cover the sensor plate...
237
00:17:20,815 --> 00:17:24,849
press down gently...
238
00:17:24,852 --> 00:17:26,306
and what do you know?
239
00:17:26,308 --> 00:17:27,842
An instant copy machine.
240
00:17:28,306 --> 00:17:29,293
Entry approved.
241
00:17:29,846 --> 00:17:31,300
Welcome, Colonel Woodward.
242
00:17:31,302 --> 00:17:32,290
Thanks, Woody.
243
00:17:32,842 --> 00:17:34,296
64 degrees? That's low.
244
00:17:34,839 --> 00:17:36,828
Variable is within limits
245
00:17:36,837 --> 00:17:38,826
of standard deviation,
Dr. Ludlum.
246
00:17:38,835 --> 00:17:41,288
Readjust to 68, please.
247
00:17:41,289 --> 00:17:44,323
Readjustment is not required.
248
00:17:44,327 --> 00:17:47,315
Execute adjustment.
249
00:17:47,323 --> 00:17:49,312
Very well, Dr. Ludlum.
250
00:18:06,300 --> 00:18:07,287
Hi.
251
00:18:07,298 --> 00:18:08,832
Hi.
252
00:18:08,839 --> 00:18:10,294
Guess you owe me a quarter, huh?
253
00:18:10,295 --> 00:18:11,282
I don't think so.
254
00:18:11,836 --> 00:18:12,824
I got in, didn't I?
255
00:18:12,835 --> 00:18:14,289
You came in with the truck,
didn't you?
256
00:18:14,832 --> 00:18:16,821
Under it.
Perfect.
257
00:18:16,830 --> 00:18:18,284
I've been arguing
with Colonel Woodward
258
00:18:18,827 --> 00:18:20,281
about installing a scanner
outside the cave.
259
00:18:20,282 --> 00:18:21,816
Now he'll have
to spring for it.
260
00:18:21,823 --> 00:18:23,278
Wait a minute, wait a minute,
wait a minute here.
261
00:18:23,821 --> 00:18:24,809
You mean to tell me
262
00:18:24,820 --> 00:18:26,308
this was a setup?
263
00:18:26,317 --> 00:18:28,805
You let me win to make a point?
264
00:18:28,815 --> 00:18:31,303
Let's call it a draw.
265
00:18:31,311 --> 00:18:33,299
Unauthoriyed voice pattern.
266
00:18:33,308 --> 00:18:35,297
Identify. Possible intruder.
267
00:18:35,306 --> 00:18:37,294
Deactivate the simulation,
Sandi.
268
00:18:37,303 --> 00:18:38,291
We're done for tonight.
269
00:18:38,302 --> 00:18:39,790
I want a rematch.
270
00:18:39,801 --> 00:18:41,289
Without the truck?
271
00:18:41,298 --> 00:18:42,286
You're on.
272
00:18:42,798 --> 00:18:44,286
Unauthoriyed voice pattern.
273
00:18:44,295 --> 00:18:45,282
Possible intruder.
274
00:18:45,835 --> 00:18:47,289
I said it's over, Sandi.
275
00:18:47,832 --> 00:18:48,820
Deactivate.
276
00:18:48,831 --> 00:18:49,819
Sure you're up to it?
277
00:18:49,830 --> 00:18:51,284
Someone once told me
that losing
278
00:18:51,286 --> 00:18:52,820
is, uh,
quite an emotional experience.
279
00:18:52,826 --> 00:18:56,269
I'll just bet
you it wasn't Sandi.
280
00:18:58,819 --> 00:19:01,807
How did you bypass
the number code?
281
00:19:02,272 --> 00:19:03,807
Sports section.
282
00:19:03,813 --> 00:19:06,300
Unauthoriyed voice pattern.
283
00:19:06,309 --> 00:19:08,298
Exterior access denied.
284
00:19:08,307 --> 00:19:10,296
Sandi, release
the door, please.
285
00:19:10,305 --> 00:19:13,293
Stage One security alert
initiated.
286
00:19:13,301 --> 00:19:15,289
Sandi, this is Dr. Ludlum.
287
00:19:15,298 --> 00:19:16,787
The game is over.
288
00:19:16,796 --> 00:19:19,785
All vocal override commands
inoperative.
289
00:19:21,790 --> 00:19:22,778
Uh, excuse me.
290
00:19:22,789 --> 00:19:25,277
Would you let me know
what's going on here?
291
00:19:25,286 --> 00:19:26,274
I don't believe this.
292
00:19:26,285 --> 00:19:28,273
Sandi's initiated containment...
293
00:19:28,282 --> 00:19:29,816
a Stage One alert.
294
00:19:29,822 --> 00:19:32,276
What does that mean?
295
00:19:32,277 --> 00:19:35,811
You have 30 minutes
until air supply is withdrawn.
296
00:19:35,815 --> 00:19:37,924
Does that answer
your question?
297
00:19:46,409 --> 00:19:47,902
Woody, come here.
298
00:19:50,416 --> 00:19:52,912
What's that?
What does that mean?
299
00:19:52,920 --> 00:19:53,911
Well, looks like
300
00:19:54,423 --> 00:19:55,414
we got your specialist.
301
00:19:55,425 --> 00:19:56,416
Only 37 minutes.
302
00:19:56,427 --> 00:19:57,920
I don't believe it.
303
00:19:57,929 --> 00:19:59,422
Colonel, we have a problem.
304
00:19:59,433 --> 00:20:01,436
Sandi's gone to Stage One alert.
305
00:20:01,436 --> 00:20:03,431
Well, how could that happen?
306
00:20:03,440 --> 00:20:05,479
It looks like
a program response error.
307
00:20:05,486 --> 00:20:07,936
Sandi doesn't know
it's a simulation anymore.
308
00:20:07,947 --> 00:20:09,942
She actually thinks
she's under attack.
309
00:20:09,951 --> 00:20:11,489
Run the override codes.
310
00:20:11,496 --> 00:20:12,487
I can't.
311
00:20:12,498 --> 00:20:13,957
She's malfunctioning.
312
00:20:13,958 --> 00:20:15,497
We're locked out.
313
00:20:15,504 --> 00:20:17,498
Well, what about
our people inside?
314
00:20:17,965 --> 00:20:19,504
Hey, come on, don't worry.
315
00:20:19,511 --> 00:20:21,505
We're fully prepared for
every emergency situation.
316
00:20:21,514 --> 00:20:23,509
Steven, go to EVAC ONE.
317
00:20:26,022 --> 00:20:28,016
"Access denied"?
318
00:20:28,025 --> 00:20:29,518
It's simple.
319
00:20:29,529 --> 00:20:32,025
All we have to do
is override the program.
320
00:20:32,534 --> 00:20:35,532
Um... if Sandi won't
listen to voice command,
321
00:20:35,540 --> 00:20:38,537
what makes you think she's
going to listen to a terminal?
322
00:20:38,545 --> 00:20:40,038
It's obviously
just a malfunction
323
00:20:40,549 --> 00:20:42,042
in one of the audio processors.
324
00:20:42,553 --> 00:20:45,595
User one-yero-yero-one
identified.
325
00:20:45,599 --> 00:20:48,596
Security clearance triple "A."
326
00:20:50,608 --> 00:20:51,599
That's funny...
327
00:20:51,610 --> 00:20:52,601
we're not getting a prompt.
328
00:20:53,071 --> 00:20:55,065
This isn't right.
329
00:20:58,080 --> 00:21:00,621
Um... I'd say look out!
330
00:21:03,089 --> 00:21:06,131
This system must remain on line.
331
00:21:06,136 --> 00:21:09,134
I am programmed
to defend STRADA.
332
00:21:09,142 --> 00:21:12,139
She was never programmed
to do that.
333
00:21:12,147 --> 00:21:14,643
Guess she doesn't
like to be touched.
334
00:21:18,158 --> 00:21:19,651
Oh, no.
335
00:21:23,668 --> 00:21:25,708
It's incredible!
336
00:21:25,714 --> 00:21:29,714
I did it... true
artificial intelligence!
337
00:21:29,721 --> 00:21:32,182
Sandi's not just executing
commands anymore.
338
00:21:32,726 --> 00:21:35,188
She's, she's actually thinking.
She's...
339
00:21:35,189 --> 00:21:36,728
She's deciding how to
defend herself.
340
00:21:37,192 --> 00:21:38,183
Wait a minute, hold it.
341
00:21:38,194 --> 00:21:39,733
You mean to tell me
342
00:21:40,198 --> 00:21:42,192
she's trying to think up ways
to get rid of us?
343
00:21:42,201 --> 00:21:43,740
It looks that way.
344
00:21:43,746 --> 00:21:45,239
What can you do about it?
345
00:21:45,249 --> 00:21:48,747
I built it.
I can fix it.
346
00:21:48,755 --> 00:21:51,753
I'd say our best
shot is, uh...
347
00:21:52,262 --> 00:21:54,757
is the mainframe terminal
in the control room.
348
00:21:54,766 --> 00:21:57,262
She shorts that one out
and it's good-bye memory.
349
00:21:59,274 --> 00:22:01,269
I don't know
what your man MacGyver did,
350
00:22:01,278 --> 00:22:02,269
but we'll straighten it out.
351
00:22:11,296 --> 00:22:12,835
EVAC ONE now initiated.
352
00:22:12,841 --> 00:22:14,835
Your card key is invalid.
353
00:22:14,844 --> 00:22:16,839
I thought this was supposed
to override everything.
354
00:22:16,848 --> 00:22:17,839
It was.
355
00:22:18,309 --> 00:22:19,848
Johnson, dismantle
the control box.
356
00:22:19,854 --> 00:22:21,312
See if you can set
up a manual override.
357
00:22:21,314 --> 00:22:22,305
Yes, sir.
358
00:22:25,363 --> 00:22:27,357
We'll just bypass
359
00:22:27,366 --> 00:22:28,859
this level of security.
360
00:22:31,373 --> 00:22:33,368
We'll be inside in five minutes.
361
00:22:41,392 --> 00:22:42,884
Is he all right?
362
00:22:44,397 --> 00:22:45,388
Can you get up?
363
00:22:45,943 --> 00:22:46,934
Yeah, I...
364
00:22:46,945 --> 00:22:49,395
Here you go.
365
00:22:49,406 --> 00:22:50,945
Get him over to the infirmary
right away.
366
00:22:51,410 --> 00:22:52,400
I don't believe it.
367
00:22:52,411 --> 00:22:53,950
She's programming
her own responses.
368
00:22:53,957 --> 00:22:55,416
You mean to tell me
that the computer did that?
369
00:22:55,961 --> 00:22:57,419
We're lucky
it was just an electric shock.
370
00:22:57,421 --> 00:22:59,415
You can bet next time
she'll shoot to kill.
371
00:22:59,424 --> 00:23:01,966
Which means we just used up
our one free turn.
372
00:23:01,972 --> 00:23:04,969
And MacGyver's.
373
00:23:04,977 --> 00:23:06,972
Steven, round up
your design team on the double.
374
00:23:07,481 --> 00:23:08,471
We'll go to EVAC TWO.
375
00:23:08,483 --> 00:23:09,975
Wait. There's a power substation
at Twin Pines.
376
00:23:10,486 --> 00:23:11,477
What if we shut it down?
377
00:23:11,488 --> 00:23:12,479
Reserve generators
378
00:23:12,490 --> 00:23:14,985
will just kick in.
No, they won't.
379
00:23:14,995 --> 00:23:15,986
What are you talking about?
380
00:23:15,997 --> 00:23:16,988
The control program's
in place,
381
00:23:17,499 --> 00:23:18,490
but I haven't
activated it yet.
382
00:23:18,501 --> 00:23:19,993
I was going
to do that tomorrow.
383
00:23:20,004 --> 00:23:21,999
Look, by my count,
we've got 20 minutes left.
384
00:23:22,008 --> 00:23:22,999
What are we waiting for?
385
00:23:23,010 --> 00:23:25,004
Twin Pines supplies the power
386
00:23:25,012 --> 00:23:27,007
to the only hospital
within 100 miles.
387
00:23:27,016 --> 00:23:28,509
Besides, I'm not going
to risk the lives
388
00:23:28,519 --> 00:23:30,011
of those two people in there
389
00:23:30,021 --> 00:23:31,514
on some unproven procedure,
390
00:23:31,524 --> 00:23:33,017
especially since EVAC TWO
has been successfully tested
391
00:23:33,528 --> 00:23:34,519
against every emergency
in the book.
392
00:23:34,530 --> 00:23:36,022
Woody, for crying out loud,
393
00:23:36,032 --> 00:23:38,027
you've got a computer in there
that's writing its own book!
394
00:23:38,036 --> 00:23:39,529
Come on, Pete, it's a machine.
395
00:23:47,052 --> 00:23:49,594
Looks like we'll have to find
396
00:23:49,599 --> 00:23:51,593
another way to
Sandi's control room.
397
00:23:52,061 --> 00:23:53,600
Wait, I have a card.
398
00:23:57,613 --> 00:24:00,611
Reject. Card invalid.
399
00:24:00,619 --> 00:24:02,077
30,000 watts
of laser protection,
400
00:24:02,622 --> 00:24:04,081
and no way to turn it off.
401
00:24:04,083 --> 00:24:06,123
Uh-huh
402
00:24:06,128 --> 00:24:08,122
Let me see that.
403
00:24:12,139 --> 00:24:14,133
Yeah.
404
00:24:14,142 --> 00:24:15,635
Works good.
405
00:24:15,646 --> 00:24:18,643
Listen, I thought you said
you could fix everything.
406
00:24:18,651 --> 00:24:22,150
I said I could fix everything
from the control room.
407
00:24:22,157 --> 00:24:24,652
I didn't say anything
about getting there.
408
00:24:24,662 --> 00:24:27,158
Yeah.
409
00:24:27,166 --> 00:24:29,160
Is there a ladies' room around?
410
00:24:29,712 --> 00:24:31,171
A ladies' room?
411
00:24:34,721 --> 00:24:36,716
What're you doing in there?
412
00:24:38,186 --> 00:24:39,177
A mirror?
413
00:24:39,188 --> 00:24:40,726
Oh, come on, MacGyver.
414
00:24:40,732 --> 00:24:43,194
Well, I figure
if I hit it at the right angle,
415
00:24:43,195 --> 00:24:45,736
I can blow out both lasers
at the same time.
416
00:24:45,741 --> 00:24:48,237
They'll burn through
that in a half a second.
417
00:24:48,246 --> 00:24:50,241
I'll buy you a new one.
418
00:24:54,257 --> 00:24:55,750
Yeah, that's good.
419
00:24:55,760 --> 00:24:57,754
Let's go.
420
00:25:08,282 --> 00:25:09,273
All right, here we go.
421
00:25:09,284 --> 00:25:11,279
Watch yourself.
422
00:25:44,890 --> 00:25:45,927
You were right.
423
00:25:45,934 --> 00:25:47,929
So were you.
424
00:25:47,938 --> 00:25:49,397
Warning!
425
00:25:49,399 --> 00:25:52,943
Do not proceed
through inner core.
426
00:25:55,409 --> 00:25:56,948
Now would you be
willing to admit
427
00:25:56,954 --> 00:25:59,416
there's something wrong
with your program?
428
00:25:59,417 --> 00:26:02,414
Maybe...
429
00:26:05,469 --> 00:26:06,961
Let's go!
430
00:26:06,972 --> 00:26:10,471
The system
is programmed to defend.
431
00:26:10,478 --> 00:26:13,976
You have entered the inner core
without clearance.
432
00:26:13,985 --> 00:26:17,985
Containment procedures
are in effect.
433
00:26:18,994 --> 00:26:20,487
Come here!
434
00:26:36,067 --> 00:26:38,062
This was a bad idea.
435
00:26:38,071 --> 00:26:39,529
Why is that?
436
00:26:39,530 --> 00:26:43,075
Excess waste is automatically
dumped into an acid bath.
437
00:26:43,080 --> 00:26:44,070
How much do you weigh?
438
00:26:44,081 --> 00:26:45,072
One seventy-five.
439
00:26:45,083 --> 00:26:47,078
This is programmed to 280.
440
00:26:47,087 --> 00:26:50,585
So if you weigh more than,
uh, 105...
441
00:26:50,592 --> 00:26:52,085
we're in trouble.
442
00:26:52,096 --> 00:26:53,589
I think we're okay.
443
00:26:56,603 --> 00:26:58,598
I lied!
444
00:26:58,607 --> 00:27:00,601
A hundred and eight.
445
00:27:02,114 --> 00:27:06,160
Intruders must be eliminated.
446
00:27:13,175 --> 00:27:15,637
It's not going to work!
447
00:27:21,648 --> 00:27:23,643
Why are you taking your pants off?
448
00:27:23,652 --> 00:27:25,191
You got a better idea?
449
00:27:25,197 --> 00:27:26,690
I'm still trying
to figure out
450
00:27:26,700 --> 00:27:28,694
what yours is.
451
00:27:33,211 --> 00:27:35,206
Come here. Grab this.
452
00:27:35,215 --> 00:27:36,708
Oh!
453
00:27:40,224 --> 00:27:42,219
How strong are your pants?
454
00:27:43,730 --> 00:27:45,223
Stronger than your pipe.
455
00:27:45,734 --> 00:27:46,312
Ah...
456
00:27:58,039 --> 00:28:00,027
Hand over hand, all right?
457
00:28:06,027 --> 00:28:07,014
Oh!
458
00:28:13,515 --> 00:28:15,503
All right.
459
00:28:15,512 --> 00:28:17,500
Hang on!
460
00:28:17,509 --> 00:28:19,497
Oh...
461
00:28:19,506 --> 00:28:21,994
Oh!
462
00:28:22,003 --> 00:28:23,991
Oh, I can't!
463
00:28:29,990 --> 00:28:31,478
You all right?
464
00:28:31,488 --> 00:28:32,476
Yeah.
465
00:28:32,487 --> 00:28:34,475
Hang in there.
466
00:28:34,484 --> 00:28:35,471
Oh!
467
00:28:39,476 --> 00:28:42,463
Oh, hurry!
468
00:28:42,471 --> 00:28:44,459
Yeah!
469
00:28:47,007 --> 00:28:49,460
Here we go.
470
00:28:57,490 --> 00:28:58,477
Are you okay?
471
00:28:58,988 --> 00:28:59,976
Yeah.
472
00:29:01,483 --> 00:29:03,471
Oh...
473
00:29:08,973 --> 00:29:12,460
Oh... I'm okay.
474
00:29:17,003 --> 00:29:18,991
Twin Pines power station
confirms.
475
00:29:19,000 --> 00:29:20,454
They're ready to shut down
when we are.
476
00:29:20,997 --> 00:29:21,451
Good.
477
00:29:21,995 --> 00:29:22,450
Do it!
478
00:29:22,452 --> 00:29:23,439
We'll do it when we get
479
00:29:23,992 --> 00:29:25,446
the go-ahead
from General Braddock.
480
00:29:25,447 --> 00:29:26,981
General Braddock doesn't know
what's going on in there.
481
00:29:27,444 --> 00:29:28,432
We do.
482
00:29:28,442 --> 00:29:30,430
There's a whole town
out in that valley,
483
00:29:30,439 --> 00:29:32,427
and we do not black it out
unless we have
484
00:29:32,436 --> 00:29:33,970
an official state
of emergency.
485
00:29:33,977 --> 00:29:35,465
Official!
486
00:29:35,474 --> 00:29:37,961
Woody, two people
are going to die out here
487
00:29:37,971 --> 00:29:39,459
if we don't do something!
488
00:29:39,968 --> 00:29:41,956
Now, how much more official
do you want to get?
489
00:29:42,463 --> 00:29:43,951
This is just like 'Nam, Pete.
490
00:29:43,962 --> 00:29:45,450
We don't do anything
until I give the orders.
491
00:29:49,953 --> 00:29:53,439
Well, ol' Sandi sure has
a mind of her own, doesn't she?
492
00:29:53,446 --> 00:29:56,434
Yes, but she thinks like me,
493
00:29:56,983 --> 00:29:58,437
so I should be able to
think it through
494
00:29:58,439 --> 00:30:01,426
and find her pattern,
logically and rationally.
495
00:30:01,434 --> 00:30:03,967
Without the emotion,
right?
496
00:30:04,430 --> 00:30:05,969
That's what gives her the edge.
497
00:30:05,969 --> 00:30:08,957
People and emotion
can't get in her way.
498
00:30:08,965 --> 00:30:12,407
Look... I say we trust
our instincts,
499
00:30:12,418 --> 00:30:13,451
go with our gut.
500
00:30:13,458 --> 00:30:15,446
You can't program that.
501
00:30:15,455 --> 00:30:17,443
That's our edge.
502
00:30:17,452 --> 00:30:19,939
A power disruption
has been detected.
503
00:30:20,447 --> 00:30:24,434
The system must remain on line
during a Stage One alert.
504
00:30:24,441 --> 00:30:25,429
Pete, you old son-of-a-gun,
505
00:30:25,939 --> 00:30:27,427
I knew you were out
there somewhere!
506
00:30:27,437 --> 00:30:28,424
How do you know it's him?
507
00:30:28,934 --> 00:30:29,922
Because I got a feeling.
508
00:30:29,933 --> 00:30:32,420
Is the hospital
on emergency power?
509
00:30:32,429 --> 00:30:34,417
Good.
510
00:30:34,426 --> 00:30:35,960
I owe you one.
511
00:30:36,423 --> 00:30:38,411
Sandi's trying to kick
in the reserve generator.
512
00:30:38,420 --> 00:30:40,953
Reserve power must be initiated.
513
00:30:41,415 --> 00:30:42,949
The system must remain on line.
514
00:30:47,948 --> 00:30:48,935
Yeah!
515
00:30:48,946 --> 00:30:49,934
The whole mountain's out.
516
00:30:52,399 --> 00:30:54,432
The power's out.
517
00:30:54,437 --> 00:30:55,924
We're on emergency battery lights.
518
00:30:56,434 --> 00:30:57,421
Time to go home.
519
00:30:57,432 --> 00:30:59,919
Sandi, we got you now.
520
00:31:00,928 --> 00:31:03,415
Looks like you got lucky.
521
00:31:14,406 --> 00:31:18,938
Reserve power must be initiated.
522
00:31:18,942 --> 00:31:21,385
All right, let's get those people
out of the mountain.
523
00:31:21,396 --> 00:31:22,929
Here, take it.
Let's go, let's go!
524
00:31:22,936 --> 00:31:24,390
Let's get it
on the other side.
525
00:31:24,391 --> 00:31:25,925
You need to go with...
526
00:31:25,932 --> 00:31:26,919
All right.
527
00:31:28,385 --> 00:31:30,373
Now, what the hell is that?
528
00:31:34,418 --> 00:31:35,906
She's coming back on!
529
00:31:35,917 --> 00:31:37,404
No, no, it's just
a surplus charge.
530
00:31:37,413 --> 00:31:41,907
It can't last more than a minute.
531
00:31:41,907 --> 00:31:43,395
Incredible!
532
00:31:43,404 --> 00:31:44,892
Sandi's searching her memory
533
00:31:45,401 --> 00:31:47,389
for the control command
to activate the generators.
534
00:31:47,398 --> 00:31:52,385
Control command activated.
Control command activated.
535
00:31:52,391 --> 00:31:54,379
Damn it! She's found it!
536
00:31:54,387 --> 00:31:55,921
It's impossible,
537
00:31:55,927 --> 00:31:57,381
but she's turning on
the generators herself.
538
00:31:57,383 --> 00:31:59,371
Shutdown has been circumvented.
539
00:31:59,380 --> 00:32:00,914
Shutdown has been circumvented.
540
00:32:00,920 --> 00:32:02,373
What do we do now?
541
00:32:02,375 --> 00:32:05,908
Start depending
on one another, I guess.
542
00:32:14,399 --> 00:32:15,887
Whoops!
543
00:32:15,897 --> 00:32:17,385
One of your
little friends.
544
00:32:17,395 --> 00:32:18,382
We'll never outrun it.
545
00:32:18,892 --> 00:32:22,379
Aw, come on, where's
your sense of adventure?
546
00:32:58,873 --> 00:32:59,861
What are you doing?
547
00:32:59,872 --> 00:33:01,360
Taking out the magnet.
548
00:33:01,869 --> 00:33:02,357
What for?
549
00:33:06,861 --> 00:33:08,849
Can you get that other one?
550
00:33:15,348 --> 00:33:17,882
I take it you have a game plan.
551
00:33:17,886 --> 00:33:18,874
More or less.
552
00:33:25,874 --> 00:33:27,862
Would you mind explaining
what's going on?
553
00:33:27,871 --> 00:33:29,325
Yeah, in a minute,
but I need paper.
554
00:33:29,327 --> 00:33:30,861
Get me some paper.
555
00:33:35,359 --> 00:33:36,847
Yeah, that'll do it.
556
00:33:36,858 --> 00:33:38,345
Do what?
557
00:33:38,855 --> 00:33:41,342
The drones yero in
on heat, right?
558
00:33:41,350 --> 00:33:45,337
So we light these up, and
they'll yero in on each other.
559
00:33:46,342 --> 00:33:48,330
Brilliant!
560
00:33:48,339 --> 00:33:49,827
All right, I need matches.
561
00:33:49,838 --> 00:33:51,326
On the counter
behind the test tubes.
562
00:33:51,835 --> 00:33:52,822
Great!
563
00:33:56,869 --> 00:34:01,310
Intruders must be eliminated.
564
00:34:01,319 --> 00:34:03,853
Intruders must be eliminated.
565
00:34:06,312 --> 00:34:06,845
Look out!
566
00:34:11,304 --> 00:34:13,337
I still need matches.
567
00:34:15,340 --> 00:34:15,839
Over there.
568
00:34:23,828 --> 00:34:26,816
Intruders must be eliminated.
569
00:34:35,809 --> 00:34:36,796
Hurry!
570
00:34:38,305 --> 00:34:39,793
Oh!
571
00:34:50,287 --> 00:34:54,774
Intruders must be eliminated.
572
00:35:01,312 --> 00:35:02,766
Go!
573
00:35:15,291 --> 00:35:17,279
Three down, one to go.
574
00:35:19,783 --> 00:35:20,771
Come on.
575
00:35:33,762 --> 00:35:35,750
One to go, remember?
576
00:35:35,759 --> 00:35:37,747
It's leaving.
577
00:35:37,756 --> 00:35:39,289
Sandi's calling it back.
578
00:35:39,295 --> 00:35:41,749
Stage Two has commenced.
579
00:35:41,750 --> 00:35:43,738
Eliminate all oxygen.
580
00:35:43,747 --> 00:35:46,280
Reduce environment to vacuum.
581
00:35:46,285 --> 00:35:48,273
Final countdown commencing.
582
00:35:48,282 --> 00:35:50,735
She's taking this
kind of personally, isn't she?
583
00:35:50,736 --> 00:35:54,608
We've got 12 minutes of
oxygen left.
584
00:36:05,010 --> 00:36:07,500
The drone's gone.
585
00:36:07,509 --> 00:36:09,499
Makes sense.
586
00:36:09,508 --> 00:36:12,498
Sandi sent it to the control room.
587
00:36:12,506 --> 00:36:15,997
So even if we go
through this door,
588
00:36:16,005 --> 00:36:17,540
it's gonna be
waiting for us, huh?
589
00:36:17,546 --> 00:36:18,535
That's right.
590
00:36:18,546 --> 00:36:21,002
And that shoots down
our only chance
591
00:36:21,003 --> 00:36:23,538
to override Sandi's program.
592
00:36:24,001 --> 00:36:24,990
Are you sure?
593
00:36:25,542 --> 00:36:27,532
Of course I'm sure.
594
00:36:27,541 --> 00:36:31,533
Ten minutes of oxygen remaining.
Thank you.
595
00:36:31,540 --> 00:36:35,030
I got an idea.
596
00:36:35,038 --> 00:36:37,028
Sandi thinks like you, right?
597
00:36:37,037 --> 00:36:38,026
Right.
598
00:36:38,037 --> 00:36:40,526
Well, if you're sure
that our only chance
599
00:36:40,535 --> 00:36:42,025
is to get to the main frame,
600
00:36:42,035 --> 00:36:46,026
so does she.
601
00:36:46,033 --> 00:36:48,023
But it is our only chance.
602
00:36:51,030 --> 00:36:53,520
There might be another one.
603
00:37:00,568 --> 00:37:02,558
Through the ventilation system!
604
00:37:02,567 --> 00:37:06,012
Right to the oxygen outlet
and the exhaust fans.
605
00:37:06,023 --> 00:37:09,560
Woody, these bypass codes
are never gonna get us
606
00:37:09,564 --> 00:37:11,019
through the front door.
607
00:37:11,021 --> 00:37:12,556
MacGyver's got to know
that by now, too.
608
00:37:12,562 --> 00:37:14,552
I'm sure he's looking
for some other way out.
609
00:37:15,060 --> 00:37:16,550
Pete, you can't be
sure of anything.
610
00:37:17,059 --> 00:37:18,048
If you're right, Mr. Thornton,
611
00:37:18,059 --> 00:37:21,049
MacGyver only has two
choices for another way out.
612
00:37:21,057 --> 00:37:23,547
The maintenance shaft
or the exhaust outlet.
613
00:37:23,557 --> 00:37:24,546
Well, now we're
getting somewhere.
614
00:37:24,557 --> 00:37:25,545
There's a catch.
615
00:37:25,556 --> 00:37:27,546
Both of them are mined
with explosives
616
00:37:27,555 --> 00:37:29,045
from the outside
access ports.
617
00:37:29,054 --> 00:37:30,543
We only have time
to dismantle one.
618
00:37:30,554 --> 00:37:32,544
Mined?
619
00:37:32,553 --> 00:37:34,588
So you're telling me
if Mac tries to exit
620
00:37:34,594 --> 00:37:36,584
either way before we
diffuse the explosives...
621
00:37:36,593 --> 00:37:38,048
He's gonna blow
both of them to kingdom come.
622
00:37:42,048 --> 00:37:46,584
Seven minutes
of oxygen remaining.
623
00:37:46,588 --> 00:37:47,577
Thank you.
624
00:37:49,587 --> 00:37:51,577
Vacuum pumps operative.
625
00:37:51,586 --> 00:37:55,076
Oxygen being withdrawn
by outlet fan.
626
00:37:55,584 --> 00:37:59,575
Six minutes
of oxygen remaining.
627
00:38:03,581 --> 00:38:07,071
Where is the power cable?
628
00:38:07,078 --> 00:38:08,066
Over there.
629
00:38:14,616 --> 00:38:16,072
If we can cut the power
to the fan,
630
00:38:16,074 --> 00:38:18,609
she can't take all the air out.
631
00:38:19,614 --> 00:38:21,069
Warning!
632
00:38:21,071 --> 00:38:24,608
The exhaust outlet
is not an authoriyed exit!
633
00:38:36,106 --> 00:38:37,095
It worked.
634
00:38:37,606 --> 00:38:39,596
The fan stopped.
635
00:38:39,605 --> 00:38:40,593
Sandi's locking the complex!
636
00:38:43,603 --> 00:38:45,593
The door's air tight.
637
00:38:55,097 --> 00:38:56,086
I'm sorry, Colonel,
638
00:38:56,097 --> 00:38:58,087
but Sandi's overriding
all EVAC commands.
639
00:38:58,638 --> 00:39:00,093
Run the displacement codes.
640
00:39:00,095 --> 00:39:01,630
I did... twice.
641
00:39:01,636 --> 00:39:04,627
There are still those
two possibilities.
642
00:39:04,635 --> 00:39:07,091
The maintenance shaft
and the exhaust outlet.
643
00:39:07,092 --> 00:39:09,628
We can't roll the dice
on something like this.
644
00:39:09,633 --> 00:39:10,621
Look, we don't roll the dice.
645
00:39:11,090 --> 00:39:13,080
We make a calculated choice.
646
00:39:13,089 --> 00:39:15,625
It's time we tried
to think like MacGyver.
647
00:39:15,630 --> 00:39:18,620
His mind doesn't work
like yours or mine.
648
00:39:18,628 --> 00:39:20,618
We've gotta put
our gut to work, Woody.
649
00:39:20,627 --> 00:39:22,117
Instinct doesn't cut it, Pete.
650
00:39:22,126 --> 00:39:23,114
We've got plans.
651
00:39:23,125 --> 00:39:24,114
They have been thought out.
652
00:39:24,125 --> 00:39:25,614
They have been reviewed.
They've been approved.
653
00:39:25,625 --> 00:39:28,115
Some of the finest military
minds in this country have...
654
00:39:28,123 --> 00:39:30,613
We lost three
good men in 'Nam
655
00:39:30,623 --> 00:39:31,611
because those military minds
656
00:39:31,622 --> 00:39:34,658
were sitting behind
some desk 300 miles away.
657
00:39:34,663 --> 00:39:37,653
I was under orders
to spot enemy troop movement.
658
00:39:38,118 --> 00:39:39,654
Now, what the hell
did you want me to do?
659
00:39:39,661 --> 00:39:42,105
We didn't have
to be so close!
660
00:39:42,116 --> 00:39:43,105
We were there, Woody.
661
00:39:43,116 --> 00:39:44,104
We knew what to do.
662
00:39:44,115 --> 00:39:45,651
Headquarters didn't!
663
00:39:45,658 --> 00:39:46,646
And we're here now!
664
00:39:47,114 --> 00:39:48,649
It's our decision.
665
00:39:48,656 --> 00:39:52,647
These are our friends.
666
00:39:52,654 --> 00:39:57,646
Four minutes of oxygen left.
667
00:39:57,652 --> 00:39:59,642
Colonel?
668
00:39:59,651 --> 00:40:02,642
Woody?
669
00:40:03,149 --> 00:40:06,639
All right, all right.
670
00:40:06,648 --> 00:40:09,138
You know MacGyver best.
671
00:40:09,146 --> 00:40:10,635
It's your call, Pete.
672
00:40:14,685 --> 00:40:16,140
What about that wheel?
673
00:40:16,142 --> 00:40:18,678
Will it manually
override the door?
674
00:40:18,683 --> 00:40:20,139
Yes,
675
00:40:20,141 --> 00:40:21,676
but the whole exhaust outlet
676
00:40:21,682 --> 00:40:24,672
is mined
from the outside.
677
00:40:25,138 --> 00:40:28,675
You can't open that door
unless someone outside
678
00:40:28,679 --> 00:40:33,670
dismantles the
explosives first.
679
00:40:33,676 --> 00:40:37,667
Well, then we gotta get
back to the main entrance.
680
00:40:37,674 --> 00:40:42,666
We'll never get anywhere
while Sandi's still on line.
681
00:40:47,670 --> 00:40:50,160
What about
that control box?
682
00:40:50,169 --> 00:40:52,159
Does that run
to the computer?
683
00:40:52,168 --> 00:40:55,158
Yeah...
684
00:40:55,166 --> 00:41:00,158
holds the control wires.
685
00:41:00,164 --> 00:41:08,158
Well, then if we,
uh, overload the wires...
686
00:41:08,160 --> 00:41:12,151
We override the program.
687
00:41:12,700 --> 00:41:16,190
Yeah, that's the idea.
688
00:41:23,695 --> 00:41:26,185
Where are you gonna
get the electricity?
689
00:41:26,693 --> 00:41:29,183
Two minutes
of oxygen remaining.
690
00:41:29,192 --> 00:41:30,181
Thank you.
691
00:41:54,722 --> 00:41:58,213
90 seconds of oxygen remaining.
Thank you.
692
00:42:15,212 --> 00:42:17,748
It's gonna be
kind of a stretch.
693
00:42:20,752 --> 00:42:23,197
Interference forbidden!
Increase power!
694
00:42:24,208 --> 00:42:25,196
Look out!
695
00:42:25,207 --> 00:42:27,197
She supercharged the cable!
696
00:42:30,205 --> 00:42:31,740
All right, that's it!
697
00:42:44,240 --> 00:42:45,729
Overload. Overload.
698
00:42:45,740 --> 00:42:47,230
Intruders must be...
699
00:42:47,740 --> 00:42:48,228
Defend...
700
00:42:48,739 --> 00:42:49,228
defend.
701
00:42:49,739 --> 00:42:51,228
Intruders interfend...
702
00:42:51,237 --> 00:42:52,726
intrude...
703
00:42:52,737 --> 00:42:54,227
intrude system
704
00:42:54,235 --> 00:42:54,724
defend... defend...
705
00:43:07,729 --> 00:43:08,718
Come on.
706
00:43:08,729 --> 00:43:10,218
Gotta get you
to the main entrance.
707
00:43:10,228 --> 00:43:13,718
Let's go. Come on.
708
00:43:19,266 --> 00:43:21,256
Oh, I can't.
709
00:43:21,265 --> 00:43:23,255
I can't.
710
00:43:23,264 --> 00:43:27,710
Come back,
come back for me.
711
00:43:32,717 --> 00:43:33,706
Not enough air.
712
00:43:41,754 --> 00:43:45,245
Come on, Pete, be there.
713
00:43:45,254 --> 00:43:47,244
No, MacGyver!
It's mined!
714
00:43:47,253 --> 00:43:48,742
If it's not disarmed,
715
00:43:49,252 --> 00:43:51,742
it'll explode!
716
00:43:51,750 --> 00:43:53,239
I got a feelin',
717
00:43:53,250 --> 00:43:56,285
I got a feelin'...
718
00:44:09,283 --> 00:44:10,272
They're in there!
719
00:44:10,283 --> 00:44:11,271
They're alive!
720
00:44:11,282 --> 00:44:13,738
Get the oxygen equipment
in there on the double!
721
00:44:13,739 --> 00:44:16,275
MacGyver, are you all right?
722
00:44:16,280 --> 00:44:18,770
Never felt better, Pete.
723
00:44:18,779 --> 00:44:20,769
Looks like we guessed right.
724
00:44:20,778 --> 00:44:22,296
Thought you might
be hanging around.
725
00:44:49,302 --> 00:44:51,837
You know, I'm almost sorry
we had to short her out.
726
00:44:52,299 --> 00:44:55,333
We were on the verge of a major
scientific breakthrough.
727
00:44:55,338 --> 00:44:57,827
It's gonna take
me a while to get
728
00:44:57,836 --> 00:44:59,825
the kinks out of the system.
729
00:45:00,333 --> 00:45:04,823
Well, just don't take the people
out of the system, all right?
730
00:45:04,829 --> 00:45:08,317
Well, they are unreliable
731
00:45:08,325 --> 00:45:11,814
and they're definitely
irrational.
732
00:45:11,822 --> 00:45:14,811
But I guess we do need them.
733
00:45:16,317 --> 00:45:18,306
Thanks, Mac.
734
00:45:22,312 --> 00:45:24,301
You're all right
for a camel smuggler.
735
00:45:24,310 --> 00:45:26,299
I returned that camel.
736
00:45:27,848 --> 00:45:30,303
Pete, it was good
seeing you. Real good.
737
00:45:30,304 --> 00:45:31,292
If you ever get tired
738
00:45:31,844 --> 00:45:33,299
of the easy life, you, uh...
739
00:45:33,301 --> 00:45:34,835
Oh-ho-ho, not a chance.
740
00:45:35,340 --> 00:45:38,329
Pete, what made you so sure we'd
choose the exhaust system?
741
00:45:38,837 --> 00:45:41,326
You only had a 50 percent chance
of being correct.
742
00:45:41,334 --> 00:45:43,822
Well, actually I
remembered that Mac had used
743
00:45:43,832 --> 00:45:45,821
an exhaust system
to get out of a big fire
744
00:45:45,830 --> 00:45:47,819
at Brookhurst Chemical last year
745
00:45:47,828 --> 00:45:49,817
and I figured
he'd remember, too.
746
00:45:49,826 --> 00:45:51,315
Take care of yourself, Woody.
747
00:45:55,320 --> 00:45:56,308
Bye, Pete, thanks.
748
00:45:56,862 --> 00:46:01,851
It was the elevator shaft.
749
00:46:02,313 --> 00:46:04,848
What elevator?
750
00:46:04,854 --> 00:46:07,297
The fire at
Brookhurst Chemical.
751
00:46:07,308 --> 00:46:09,843
I used the elevator shaft,
not the exhaust system.
752
00:46:11,304 --> 00:46:12,292
No...
753
00:46:12,303 --> 00:46:13,838
Yep.
754
00:46:18,840 --> 00:46:20,829
It couldn't be.
755
00:46:24,834 --> 00:46:27,823
It was.
51433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.