Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,359 --> 00:01:24,047
This film deals with no
nation or regime in particular.
2
00:01:24,147 --> 00:01:31,120
Like cabaret it plays upon contradictory
and often irreconcilable aspects
3
00:01:31,220 --> 00:01:38,360
prevailing upon human souls and
historical situations any time, anywhere.
4
00:01:50,071 --> 00:01:52,815
You're not ill!
Put it out at once!
5
00:01:53,105 --> 00:01:56,140
If the forest starts smelling
like kitchen, we're done for.
6
00:01:56,260 --> 00:02:00,414
- Who's that? - Debrieux,
specialist in handling crowds.
7
00:02:00,514 --> 00:02:03,360
He worked miracles in Nicaragua.
Got the golden prize.
8
00:02:03,524 --> 00:02:08,396
Inauguration of new slaughterhouses.
Reinforcements of police measures.
9
00:02:09,613 --> 00:02:11,392
I admit that I cried
10
00:02:11,512 --> 00:02:14,539
when I discovered that
Colonel Octavio Prado Roth,
11
00:02:14,639 --> 00:02:16,979
guardian angel
of public liberties,
12
00:02:17,079 --> 00:02:20,619
protector of business
and benefactor to commerce
13
00:02:20,917 --> 00:02:22,289
deigns us with
14
00:02:22,389 --> 00:02:25,598
a personal visit of encouragement
in front of our valiant horned beasts.
15
00:02:37,448 --> 00:02:41,280
Outside of the city and the houses
which is the most beautiful house?
16
00:02:41,697 --> 00:02:46,391
It's the large house Houren
of Guillermo de Ramonen.
17
00:02:47,280 --> 00:02:51,811
Here green trees traverse
from the whole universe.
18
00:02:52,200 --> 00:02:56,240
Stairs wind every which way,
A real smuggler cave
19
00:02:57,377 --> 00:02:59,862
Rosewood parquet 'neath your toes
20
00:02:59,962 --> 00:03:02,289
in the house of Anturios
21
00:03:02,389 --> 00:03:07,139
belong to Igno Ramonen,
the king of coal and tungsten.
22
00:03:08,066 --> 00:03:10,927
None of your fine points, Mr Morene,
23
00:03:11,236 --> 00:03:14,992
will prevent you from yielding
to demographic pressure.
24
00:03:15,467 --> 00:03:17,623
And for that
I congratulate myself.
25
00:03:17,723 --> 00:03:21,172
I can hardly put up with the finger
you have in every pie.
26
00:03:21,501 --> 00:03:25,924
We all wish, the revolutionary triumph
coincide with your downfall.
27
00:03:26,024 --> 00:03:29,233
What you say has no import.
Look here.
28
00:03:29,684 --> 00:03:34,799
The mines, tin and coal
and some oil here and there.
29
00:03:35,516 --> 00:03:37,624
Majority-owned, all of it.
30
00:03:38,182 --> 00:03:42,323
Fruit. Bananas, foremost.
As a banker I loan to farmers.
31
00:03:42,423 --> 00:03:45,856
And as a banker
I collect 3 billion without a hitch.
32
00:03:47,112 --> 00:03:48,794
Revolution
33
00:03:48,914 --> 00:03:51,544
is a business like any other.
34
00:03:51,800 --> 00:03:54,612
Sugar, business, millions.
35
00:03:54,999 --> 00:03:57,396
His wife is Marion.
36
00:03:57,782 --> 00:04:00,715
His daughter's heart could charm a king
37
00:04:00,815 --> 00:04:04,104
He's the one who pulls the strings.
38
00:04:04,481 --> 00:04:08,904
Sensational discovery. Professor Palmas.
I have succeeded in doubling matter.
39
00:04:19,472 --> 00:04:21,037
Now's the time.
40
00:04:21,157 --> 00:04:22,777
How are they?
41
00:04:22,897 --> 00:04:26,643
You ask me the same thing over and over.
How are they supposed to be?
42
00:04:27,242 --> 00:04:28,457
Women.
43
00:04:28,557 --> 00:04:32,036
Women, my dear Gervasio,
I just don't understand them.
44
00:04:32,156 --> 00:04:36,346
And yet, if anyone knows everything,
understands everything, it is you.
45
00:04:36,790 --> 00:04:38,024
Women.
46
00:04:39,043 --> 00:04:44,020
The last stand of the impenetrable.
Extreme triangle of biological mystery.
47
00:04:44,140 --> 00:04:47,596
Mr Palmade, you see no
further than your own nose.
48
00:04:47,940 --> 00:04:51,344
The main thing is to give them
a little something to chew on.
49
00:04:51,444 --> 00:04:55,791
A kick in the gearbox
keeps the pistons pumping.
50
00:04:56,488 --> 00:05:00,122
So, chin up, be brave,
They won't eat you.
51
00:05:04,955 --> 00:05:06,946
Mesdemoiselles, I repeat
52
00:05:07,066 --> 00:05:10,760
we are at a simplificatory phase
of the nuclear matter,
53
00:05:11,276 --> 00:05:13,151
both fatal and classic,
54
00:05:14,175 --> 00:05:16,686
common to all applications
of science.
55
00:05:16,786 --> 00:05:23,511
It remains always the case that planes lose
their wings and the telegraph its wires.
56
00:05:23,937 --> 00:05:26,314
The formula presented to you...
57
00:05:26,434 --> 00:05:28,962
Mask up.
Bring him to the right.
58
00:05:29,082 --> 00:05:32,545
The side where he has no equilibrium.
Idler.
59
00:05:32,982 --> 00:05:35,534
He will be plucked.
60
00:05:36,055 --> 00:05:39,563
He won't make it.
Go ahead! Stab him!
61
00:05:39,663 --> 00:05:42,626
The mangy thing'll be eaten.
62
00:05:43,600 --> 00:05:45,875
Bastard bird!
63
00:05:48,084 --> 00:05:52,718
In this space, M. Biron
The whistlertrons, the heptatrons
64
00:05:52,838 --> 00:05:56,583
The octotrons, and on and on
Science is such jolly fun
65
00:05:56,703 --> 00:06:01,280
My friends and I are dying, dying to
discover if the doubling you've told of
66
00:06:01,725 --> 00:06:04,876
is a theoretical construct
or spills out into reality.
67
00:06:04,996 --> 00:06:08,664
Into reality, reality.
68
00:06:13,497 --> 00:06:15,875
Due to electromagnetic modulation
69
00:06:15,995 --> 00:06:19,857
I am able to demultiply all cells
of any living organism.
70
00:06:19,977 --> 00:06:24,536
In this space, M. Biron
The whistlertrons, the heptatrons
71
00:06:24,636 --> 00:06:29,328
The octotrons, and on and on
Science is such jolly fun
72
00:06:31,435 --> 00:06:34,663
How? Look, it's only too simple.
The coil grinds the current...
73
00:06:34,783 --> 00:06:36,128
Grind? Like the verb?
74
00:06:36,228 --> 00:06:39,183
A pinch of molecules spill
onto the edge of the anode.
75
00:06:39,283 --> 00:06:41,817
All that happens
as in a usual iconoscope
76
00:06:41,917 --> 00:06:45,064
on condition that my receiver
works with radio cobalt.
77
00:06:45,536 --> 00:06:46,960
Iconoscope?
78
00:06:47,498 --> 00:06:50,339
- Radio cobalt?
- The pulverizing vibration
79
00:06:50,459 --> 00:06:54,669
reaches the surface of the body
of which we desire a copy.
80
00:06:55,056 --> 00:06:58,740
The copy resurges as I wish
81
00:06:58,840 --> 00:07:01,560
at a given point in space,
82
00:07:01,796 --> 00:07:04,321
in accordance with the viewing angle.
83
00:07:04,663 --> 00:07:10,249
Thus at Hiroshima space should have
been provided to accommodate the city.
84
00:07:10,369 --> 00:07:12,504
- City? Which city?
- Hiroshima.
85
00:07:12,815 --> 00:07:14,268
Hiroshima?
86
00:07:14,388 --> 00:07:17,206
Obviously, in case they decided
87
00:07:17,326 --> 00:07:20,695
not to destroy Hiroshima,
the bastards!
88
00:07:20,815 --> 00:07:23,044
but to make another one off it,
one just like it.
89
00:07:23,164 --> 00:07:27,084
- Marvellous.
- No, not marvellous, infantile.
90
00:07:27,683 --> 00:07:31,994
I have started with radar,
which in turn has evolved from a frame
91
00:07:32,114 --> 00:07:34,248
that, in its turn, was created
by a mirror. One-two.
92
00:07:34,348 --> 00:07:37,020
I send, I receive,
in a word, I rhyme.
93
00:07:37,140 --> 00:07:40,635
We would be thrilled if you showed
us that. But what can we duplicate?
94
00:07:40,755 --> 00:07:44,018
This! This!
95
00:07:45,100 --> 00:07:48,115
Doesn't matter. This ball.
96
00:08:02,228 --> 00:08:03,967
Plug it in.
97
00:08:12,511 --> 00:08:17,344
One reservation though:
the copy will soon disintegrate.
98
00:08:17,464 --> 00:08:20,475
- How soon?
- At most, 56 hours.
99
00:08:22,211 --> 00:08:23,862
And a human body?
100
00:08:23,962 --> 00:08:26,975
Under the same conditions,
could your system reproduce it as well?
101
00:08:27,075 --> 00:08:30,007
Nothing prevents it.
It will be appropriate in any case
102
00:08:30,107 --> 00:08:34,535
for the experimenter to penetrate
the subject of his experiment.
103
00:08:34,655 --> 00:08:37,532
What if it's a woman?
104
00:08:38,397 --> 00:08:41,057
Especially if it is a woman.
105
00:08:43,963 --> 00:08:45,595
How silly they are!
106
00:08:46,395 --> 00:08:50,133
Their questions do correspond however
to my own concerns.
107
00:08:50,721 --> 00:08:54,556
You see, Gervasio,
what our leftist movements lack,
108
00:08:54,676 --> 00:08:58,376
is the force of breath,
is the song of the heart.
109
00:08:58,639 --> 00:09:02,799
Without the breath, without the heat,
without that which carries the song,
110
00:09:03,040 --> 00:09:04,524
everything is bound to fall.
111
00:09:04,624 --> 00:09:09,526
But with the breath, everything takes off
and rises. To conclude:
112
00:09:10,051 --> 00:09:13,221
The disinherited must find
their Jeanne d'Arc.
113
00:09:13,469 --> 00:09:15,775
The short-haired one?
114
00:09:15,895 --> 00:09:20,375
The living banner, I will make
it with my own hands.
115
00:09:21,819 --> 00:09:25,113
Tavio? Tavio? Are you there, Tavio?
116
00:09:25,530 --> 00:09:30,590
Of course, I am waiting for you.
You know I love, only you.
117
00:09:30,908 --> 00:09:31,980
When?
118
00:09:32,080 --> 00:09:35,906
I'm begging you!
Tell me, when? It's too long!
119
00:09:36,026 --> 00:09:38,921
You're tearing it!
120
00:09:39,168 --> 00:09:41,929
- Ouch! You're hurting me!
- It's the evil!
121
00:09:42,029 --> 00:09:44,360
It says his name when he leaves.
122
00:09:44,555 --> 00:09:48,280
Tavio? Tavio?
He's hung up.
123
00:09:48,834 --> 00:09:52,004
When will Madame cut her folly short?
124
00:09:52,251 --> 00:09:56,295
It's becoming obvious Madame that she
would do better being my daughter.
125
00:09:56,395 --> 00:09:58,831
If Madame, she were my daughter
126
00:09:58,931 --> 00:10:02,333
I would put her in a triple tower
so she doesn't stomp around.
127
00:10:02,453 --> 00:10:03,415
Leave me alone.
128
00:10:04,220 --> 00:10:06,133
Get away.
129
00:10:07,699 --> 00:10:11,040
They are curling.
A sign of rain.
130
00:10:12,075 --> 00:10:15,416
Also, the star Jupiter
has foreseen this in the night.
131
00:10:15,772 --> 00:10:18,960
In three days, however much it rains,
the knight will knock.
132
00:10:19,264 --> 00:10:21,911
- He will knock.
- Go away!
133
00:10:22,120 --> 00:10:25,066
A mare who wants to run
always finds a rider.
134
00:10:25,186 --> 00:10:31,020
Vampire! Brute!
Aborigine! Bowler hat!
135
00:11:04,544 --> 00:11:07,930
You are making a lot of effort
to get rid of the staff.
136
00:11:08,050 --> 00:11:11,426
Your husband knows perfectly well
that I am with you.
137
00:11:12,091 --> 00:11:16,622
This kind of guy I call a pimp.
138
00:11:20,565 --> 00:11:24,554
I know pimps very well.
But between the two of you, really!
139
00:11:25,855 --> 00:11:28,895
I am Colonel Octavio Prado Roth!
140
00:11:29,317 --> 00:11:31,389
Minister of War,
141
00:11:31,509 --> 00:11:34,775
Director of Military Intelligence
142
00:11:35,719 --> 00:11:38,688
General Administrator
of Civil Requests,
143
00:11:39,353 --> 00:11:41,874
responsible for area surveillance
144
00:11:42,911 --> 00:11:45,292
Director of the Police
145
00:11:46,498 --> 00:11:48,957
General Tax Surveyor
146
00:11:51,551 --> 00:11:53,364
and Surveyor
147
00:11:53,905 --> 00:11:55,745
of the Public...
148
00:11:56,843 --> 00:11:57,895
Gardens.
149
00:12:07,281 --> 00:12:11,549
All this I have obtained
through merit, by my work.
150
00:12:18,014 --> 00:12:21,308
I am not like you all,
son of any father.
151
00:12:25,374 --> 00:12:28,916
I did not need anyone
to be born into the world.
152
00:12:31,498 --> 00:12:33,400
At 20 years of age...
153
00:12:33,941 --> 00:12:36,214
a bell-hop for a restaurant,
154
00:12:36,586 --> 00:12:40,034
I educated myself at nights
in my loft,
155
00:12:41,797 --> 00:12:44,348
by the glow of my bugle.
156
00:12:45,013 --> 00:12:47,317
You must have polished it quite often!
157
00:12:49,699 --> 00:12:53,132
In a corner I placed a candle.
158
00:12:55,869 --> 00:13:00,648
And it is a man of this mold
that you treat like a pimp.
159
00:13:01,900 --> 00:13:06,571
Octavio, listen to me! It's
all very beautiful, the loft, the bugle.
160
00:13:06,821 --> 00:13:09,080
Very beautiful,
cold wars,
161
00:13:09,353 --> 00:13:14,117
hot wars and warmed up wars.
Even civil wars!
162
00:13:17,689 --> 00:13:18,849
How? What?
163
00:13:18,969 --> 00:13:23,828
Sure, it's clear. If the republic were
covered in canons, no one would mock us.
164
00:13:24,092 --> 00:13:26,814
We'd shake the whole world
with canon balls.
165
00:13:27,170 --> 00:13:30,711
America would buy from us
instead of selling us.
166
00:13:30,831 --> 00:13:31,739
What?
167
00:13:31,839 --> 00:13:35,211
We can multiply objects ad infinitum!
168
00:13:35,755 --> 00:13:37,935
It's in all the journals.
169
00:13:38,055 --> 00:13:41,767
You must take sides.
You must see Palmas.
170
00:13:42,339 --> 00:13:44,080
Come on! Read!
171
00:13:44,395 --> 00:13:48,261
An ideologist! A dialectic snake
slithering on my way.
172
00:13:48,381 --> 00:13:51,014
A brain acrobat!
173
00:13:51,339 --> 00:13:54,923
A sack of lab bugs!
174
00:13:56,389 --> 00:13:58,730
You are about to let go
the chance of a lifetime.
175
00:13:58,850 --> 00:14:02,070
I'm sick and tired
of your train of thought!
176
00:14:04,375 --> 00:14:07,097
What I need is a lady.
177
00:14:08,396 --> 00:14:10,159
A real lady.
178
00:14:11,040 --> 00:14:13,978
There it is, a word of truth.
179
00:14:15,988 --> 00:14:18,075
Not a train.
180
00:14:22,373 --> 00:14:26,023
I need to relax,
to distract myself.
181
00:14:26,776 --> 00:14:28,428
Where is your daughter-in-law?
182
00:14:28,528 --> 00:14:30,785
Mire, Morene's daughter?
183
00:14:32,486 --> 00:14:38,015
There's nothing better than a girl
to make a statesmen's moustaches curl.
184
00:15:15,231 --> 00:15:17,520
When you come and visit me...
185
00:15:17,640 --> 00:15:21,463
They are always at the ministry.
186
00:15:23,041 --> 00:15:25,484
Go directly to my room,
187
00:15:26,273 --> 00:15:30,835
last left at the end of the corridor
on the first floor.
188
00:15:31,797 --> 00:15:35,907
Watch yourself, you bastard.
189
00:15:36,449 --> 00:15:39,108
The crooks are coming.
190
00:15:39,495 --> 00:15:42,232
Your last twilight
191
00:15:43,175 --> 00:15:45,834
is descending fast.
192
00:15:47,829 --> 00:15:49,360
Professor!
193
00:15:49,480 --> 00:15:53,535
Dear professor! I'm at a loss for words
to say how happy I am, I'm delighted.
194
00:15:53,655 --> 00:15:57,108
There are moments I'd not give away
for mountains of gold.
195
00:15:57,354 --> 00:16:00,023
You must hate me for
keeping you away from your work.
196
00:16:00,123 --> 00:16:02,132
The need to see you
has been such a torment
197
00:16:02,232 --> 00:16:06,076
that a day of delay counts for a century.
How could I resist?
198
00:16:06,804 --> 00:16:11,087
Palmas, graduate.
The greatest of our men of science.
199
00:16:11,428 --> 00:16:13,416
The greatest and the smallest.
200
00:16:13,624 --> 00:16:17,026
I mean, the most modest.
The most reserved, like me.
201
00:16:17,398 --> 00:16:20,491
Like me in my tastes.
Modest, you see.
202
00:16:20,611 --> 00:16:24,047
Gold and marble,
no fake nor stucco.
203
00:16:24,555 --> 00:16:29,366
Wherever you publish,
I buy all those journals in bulk.
204
00:16:29,831 --> 00:16:33,527
When I lie down,
I lay them on my bed.
205
00:16:33,821 --> 00:16:37,216
But, I'll forget my head next?
What can I offer you?
206
00:16:37,316 --> 00:16:39,559
- Whisky?
- I am a liberal, Madame.
207
00:16:40,069 --> 00:16:43,208
- Then vodka?
- I repeat, I am a liberal.
208
00:16:43,328 --> 00:16:46,847
Please take off your coat at least.
Make yourself comfortable.
209
00:16:46,947 --> 00:16:48,620
I swept everything clean.
210
00:16:48,867 --> 00:16:52,996
You are terribly uncomfortable. Let me
help you. Come, come, come, come!
211
00:16:54,064 --> 00:16:55,541
My instructor!
212
00:16:55,765 --> 00:17:00,094
My great man! My professor
of everything. Here, that's it.
213
00:17:00,620 --> 00:17:04,316
And take this cushion.
No, not there, here, here!
214
00:17:04,436 --> 00:17:06,974
As for me, I'll be happy
in a tiny little corner.
215
00:17:07,074 --> 00:17:11,444
Is that OK? Are you comfortable?
Please look at me, Professor.
216
00:17:11,707 --> 00:17:13,718
I am quite alright, Madame,
please.
217
00:17:13,838 --> 00:17:16,826
Ouch! My leg! It hurts again.
218
00:17:17,259 --> 00:17:19,316
- What do you think?
- I'm not a doctor!
219
00:17:19,436 --> 00:17:22,099
How can I use a doctor?
I need a sorcerer.
220
00:17:22,219 --> 00:17:23,348
But, Madame.
221
00:17:23,769 --> 00:17:26,692
It surprises me,
that others may suffer.
222
00:17:27,063 --> 00:17:30,078
And women are others
par excellence.
223
00:17:30,681 --> 00:17:34,926
And I am no less surprised that they may,
and it's a fine point, experience.
224
00:17:35,026 --> 00:17:38,819
- The opposite of suffering.
- The opposite of suffering?
225
00:17:39,050 --> 00:17:42,650
But Professor...
This sort of problem...
226
00:17:42,990 --> 00:17:46,114
Really! You are fourteen.
227
00:17:46,335 --> 00:17:50,645
I find women exasperating in that
I am unable to penetrate them.
228
00:17:52,424 --> 00:17:55,795
- Are you unmarried?
- Oh, unmarried...
229
00:17:56,595 --> 00:18:02,768
Women are as closed to me as mice,
or stones, if that shocks you any less.
230
00:18:04,113 --> 00:18:06,850
What a sorcerer brings about
231
00:18:06,970 --> 00:18:09,522
or believes to bring about...
232
00:18:09,622 --> 00:18:13,948
The possession of a conscience
which is not his.
233
00:18:14,068 --> 00:18:19,979
Such is, I confess, a little mania
of your devoted servant.
234
00:18:20,350 --> 00:18:22,144
I'm coming to the point.
235
00:18:22,264 --> 00:18:25,871
But in waiting you're rotting!
You're rotting whilst teaching!
236
00:18:26,164 --> 00:18:29,440
What the government is waiting for,
damn it all,
237
00:18:29,969 --> 00:18:34,168
to be able to give you laboratories,
megatons, psychotrons,
238
00:18:34,268 --> 00:18:38,473
stenographers, helicopters,
millions, all that is needed.
239
00:18:38,593 --> 00:18:41,118
I have two feet on the ground,
and two hands.
240
00:18:41,238 --> 00:18:44,575
I'd like to pose a question.
What do you make of the Colonel?
241
00:18:44,695 --> 00:18:47,149
The Colonel, I'd stuff him!
Yes, Madame!
242
00:18:47,295 --> 00:18:50,861
- That's what I'd do with the Colonel.
- The Colonel is not that evil.
243
00:18:50,981 --> 00:18:55,295
And the constitution? Do you know
what he plans to do with the Constitution?
244
00:18:55,415 --> 00:18:58,005
No, I won't tell you.
You are a woman.
245
00:18:58,125 --> 00:19:02,118
The Constitution? Octavio has
only the best plans for it.
246
00:19:02,238 --> 00:19:05,582
And what distinguishes him
from all other politicians,
247
00:19:06,015 --> 00:19:09,463
is that he isn't a man of words.
Blah-blah-blah-blah....
248
00:19:09,583 --> 00:19:13,110
He is a butterfly
with a cavalry saber!
249
00:19:13,210 --> 00:19:17,087
But people only need a mouthful.
It's a sure thing, simple math.
250
00:19:20,041 --> 00:19:23,984
You have healed me. I told you
you were something of a sorcerer.
251
00:19:24,695 --> 00:19:27,232
I read lots of stories.
A sorcerer, as you say,
252
00:19:27,352 --> 00:19:29,609
is able to transfer
into a piece of stone
253
00:19:29,709 --> 00:19:32,289
or even a corpse,
the energy he is charged with.
254
00:19:32,409 --> 00:19:35,707
Magic is an ancient science.
Science is young magic.
255
00:19:35,827 --> 00:19:36,680
Exactly.
256
00:19:36,780 --> 00:19:39,696
We have been present, me
and my husband, at scenes of sorcery.
257
00:19:39,816 --> 00:19:42,465
Notice that it's always the same.
258
00:19:42,585 --> 00:19:45,717
One experiences doubts
as to whether it is staged or real.
259
00:19:45,837 --> 00:19:51,531
Explorers change into tourists
and savages become actors.
260
00:19:52,015 --> 00:19:53,804
Now, I must say,
261
00:19:53,924 --> 00:19:57,020
two years in a forest,
and no jostling.
262
00:19:57,140 --> 00:19:59,834
263
00:19:59,954 --> 00:20:02,974
Men follow on their heels,
264
00:20:03,468 --> 00:20:07,566
a bird's feather,
a fish bone
265
00:20:08,139 --> 00:20:12,097
charge with the force to be false,
266
00:20:12,217 --> 00:20:15,545
life enters death,
267
00:20:15,901 --> 00:20:18,855
Spirit returns to stone,
268
00:20:18,975 --> 00:20:21,344
the diver touches the shore.
269
00:20:21,622 --> 00:20:24,040
Scientists are
all little boys, you know.
270
00:20:25,117 --> 00:20:28,906
Guess what it cost us. Guess.
271
00:20:30,034 --> 00:20:32,121
Some cigarette packs, I suppose.
272
00:20:32,221 --> 00:20:33,975
What a prophet!
273
00:20:36,019 --> 00:20:38,493
Four feathers of Wira-kuru
274
00:20:38,613 --> 00:20:43,040
on Mukara's skin.
The four flashes of lightning.
275
00:20:43,473 --> 00:20:47,741
- The four lengths of return.
- Wonderful! Is it yours?
276
00:20:47,861 --> 00:20:51,808
It's pre-Cortezian mythology.
277
00:20:52,612 --> 00:20:55,117
- Gripping!
- Through my mother,
278
00:20:55,457 --> 00:20:58,179
I have had a share of Wutoto's blood.
279
00:20:59,595 --> 00:21:01,751
Wutoto! Now I understand!
280
00:21:01,851 --> 00:21:04,821
I understand the power
you exercise over objects.
281
00:21:04,921 --> 00:21:08,215
- I would like to show you so much!
- You'd like it that much!
282
00:21:08,335 --> 00:21:10,655
It seems miraculous.
283
00:21:10,775 --> 00:21:13,550
What do you mean, miraculous?
You will see by yourself.
284
00:21:17,788 --> 00:21:20,022
- But it's a common...
- What - No, no...
285
00:21:20,122 --> 00:21:22,581
The energy is not in the reels,
darling. It's there.
286
00:21:22,701 --> 00:21:27,374
Tell me. Can your contraption
replicate a canon?
287
00:21:27,494 --> 00:21:32,823
- Why a canon? - A canon that would
be able to shoot like one. Bang!
288
00:21:32,943 --> 00:21:35,482
Nothing to prevent that.
But my consent will be necessary.
289
00:21:35,582 --> 00:21:37,754
And so, reduplications will follow
290
00:21:37,854 --> 00:21:41,225
and the republic, in the end,
will be covered with canons.
291
00:21:41,345 --> 00:21:43,885
In theory, yes, but...
292
00:21:44,581 --> 00:21:46,529
What are all the canons for?
293
00:21:46,649 --> 00:21:49,124
I said canon
as I would say bombers.
294
00:21:49,244 --> 00:21:53,536
The U.S.A. would give their eye teeth for
your bombers That's what they're for.
295
00:21:59,738 --> 00:22:01,718
You wouldn't have an amplifier?
296
00:22:01,855 --> 00:22:03,313
No, not really.
297
00:22:03,413 --> 00:22:05,355
A fork will do.
298
00:22:08,695 --> 00:22:11,901
Perfect. Perfect. Perfect.
That's it, very good.
299
00:22:12,001 --> 00:22:14,335
There we are.
Where's the socket?
300
00:22:14,455 --> 00:22:17,020
- There, in the corner.
- Thrilling.
301
00:22:17,120 --> 00:22:19,265
- Can you sing?
- Why?
302
00:22:19,365 --> 00:22:22,013
When a sorcerer gets to work,
it's necessary a woman sings.
303
00:22:22,272 --> 00:22:26,256
Sing? There is nothing easier.
304
00:22:27,158 --> 00:22:28,878
Do you have a beauty spot?
305
00:22:28,998 --> 00:22:31,167
Can't you see?
306
00:22:32,824 --> 00:22:34,618
I have one here.
307
00:22:35,595 --> 00:22:39,628
Well, the beauty spot will be
on the hip, no doubt.
308
00:22:39,925 --> 00:22:41,355
The hip?
309
00:22:41,455 --> 00:22:44,970
On the hip of the woman
that I will build in your image.
310
00:22:45,070 --> 00:22:48,485
- Will she look like me?
- To the point of being mistaken for you.
311
00:22:48,605 --> 00:22:51,809
- I forbid you.
- Don't move. I am capturing you.
312
00:22:52,551 --> 00:22:55,853
- It is time to fill the frame.
- No, I forbid you to try it on me.
313
00:22:55,953 --> 00:22:58,650
Do not forget
that you are a functionary.
314
00:22:58,770 --> 00:23:00,560
Please don't move,
I'm aiming.
315
00:23:01,112 --> 00:23:03,042
No. I am not a molecule.
316
00:23:03,162 --> 00:23:05,095
Look out! It's coming.
317
00:23:09,981 --> 00:23:11,860
What sort of woman is this?
318
00:23:11,960 --> 00:23:13,680
In that outfit.
319
00:23:14,162 --> 00:23:16,255
- Who is it? Oh, who is it?
- You.
320
00:23:16,515 --> 00:23:18,895
- Me?
- Your exact replica.
321
00:23:20,088 --> 00:23:23,666
- My god! I could chop off my hands
for having received you.
322
00:23:24,195 --> 00:23:26,026
First, why is she naked?
323
00:23:26,360 --> 00:23:31,742
What if she starts talking and walking
around with my tongue and my legs?
324
00:23:32,090 --> 00:23:36,642
Professor, you scare me so.
What are you hiding?
325
00:23:36,915 --> 00:23:41,700
I order you! I order you
to make that thing disappear.
326
00:23:41,800 --> 00:23:43,594
Or I'll call....
327
00:23:43,694 --> 00:23:45,958
No one will believe you.
328
00:23:46,078 --> 00:23:49,310
We are alone in this, darling.
Alone.
329
00:23:49,430 --> 00:23:53,603
And you are exulting just like me.
Sulking, but exulting.
330
00:24:01,201 --> 00:24:02,734
And my invention
331
00:24:02,854 --> 00:24:06,866
instead of serving the schemes
of your stupid colonel
332
00:24:07,348 --> 00:24:10,651
will bring our unhappy brothers
333
00:24:10,960 --> 00:24:15,686
the light, the warmth,
the flame that they lack.
334
00:24:16,540 --> 00:24:19,261
Like a sorcerer penetrating death
335
00:24:20,115 --> 00:24:22,057
I will enter
336
00:24:22,177 --> 00:24:25,757
deep into this simulacrum of you.
337
00:24:29,950 --> 00:24:31,051
Professor?
338
00:24:31,422 --> 00:24:34,502
Professor? Are you there?
I can't see you.
339
00:24:34,622 --> 00:24:37,533
What is happening?
The horror! What horror!
340
00:24:57,291 --> 00:24:58,751
There we are!
341
00:24:59,687 --> 00:25:01,253
Here I am!
342
00:25:01,723 --> 00:25:04,330
Me, Democrito Palmas,
343
00:25:05,088 --> 00:25:07,094
I am in the woman.
344
00:25:08,499 --> 00:25:10,377
Epidermis and organism.
345
00:25:11,983 --> 00:25:13,840
It sways and it rolls.
346
00:25:14,493 --> 00:25:17,693
The torch has stopped fumbling
in the dark.
347
00:25:19,714 --> 00:25:22,831
I am a mammal at last, for good.
348
00:25:23,267 --> 00:25:24,807
Where are you heading?
349
00:25:27,362 --> 00:25:31,140
Some physicians inoculate themselves.
350
00:25:32,553 --> 00:25:33,455
Me,
351
00:25:34,732 --> 00:25:37,631
scuba diver of biology,
352
00:25:38,616 --> 00:25:40,959
I immerse myself in woman.
353
00:25:41,320 --> 00:25:43,761
I adhere to what I explore.
354
00:25:44,378 --> 00:25:48,103
The error succumbs
as the distance perishes.
355
00:26:04,846 --> 00:26:06,200
My mother...
356
00:26:06,784 --> 00:26:08,122
appeared to me
357
00:26:08,632 --> 00:26:10,366
to be heavy.
358
00:26:10,585 --> 00:26:12,372
But no. Not at all.
359
00:26:13,003 --> 00:26:14,633
A blimp.
360
00:26:21,657 --> 00:26:24,256
I feel light, so light.
361
00:26:34,306 --> 00:26:36,767
Should I put on a bra?
362
00:26:37,101 --> 00:26:39,273
I will. For the shape.
363
00:26:42,953 --> 00:26:45,792
And this kind of ribbon?
364
00:26:46,986 --> 00:26:50,118
with the hanging buttons.
It's for the stockings.
365
00:26:51,290 --> 00:26:53,150
This is amusing, I must admit.
366
00:26:53,386 --> 00:26:54,858
This must go there.
367
00:26:55,354 --> 00:26:56,781
What a funny mechanism.
368
00:26:58,715 --> 00:27:00,762
My dress by Nina de Ricci!
Damn it all!
369
00:27:00,882 --> 00:27:03,459
I'm not sure how to put it on
so that it sits right.
370
00:27:03,699 --> 00:27:06,637
Ah! The way I speak!
All in the masculine.
371
00:27:06,997 --> 00:27:10,227
I have to conform to my new sex.
372
00:27:10,460 --> 00:27:12,882
From the grammatical angle, too.
373
00:27:13,255 --> 00:27:15,482
It's not a question of chronaxie.
374
00:27:34,539 --> 00:27:38,485
Man turns into woman,
Flour into wheat.
375
00:27:38,819 --> 00:27:42,389
But hunger is still there,
the hole is still as great.
376
00:27:42,489 --> 00:27:44,120
Theodora?
377
00:27:44,621 --> 00:27:46,254
Theodora?
378
00:27:47,145 --> 00:27:48,654
Theodora?
379
00:27:49,569 --> 00:27:51,722
What occupies Madame now?
380
00:27:52,959 --> 00:27:55,124
He has dared! He copied me!
381
00:27:55,483 --> 00:27:57,079
So?
382
00:27:57,623 --> 00:28:01,631
My granny told how, before the Spanish,
not that long ago,
383
00:28:01,866 --> 00:28:05,058
the dead, they were made to walk.
384
00:28:06,431 --> 00:28:11,392
For walking, for sitting,
how striking it is to be a woman!
385
00:28:13,891 --> 00:28:16,239
Nothing in the way or sticking out.
386
00:28:16,339 --> 00:28:18,539
Below the waist
one basks in the void.
387
00:28:18,639 --> 00:28:23,886
What lightness! What happiness!
I am free! Freedom, that's me!
388
00:28:29,135 --> 00:28:32,449
Women! What are you waiting for
in your fourteen skirts?
389
00:28:32,709 --> 00:28:34,936
Die in squalor?
390
00:28:35,480 --> 00:28:39,200
Rise out of your misery!
Walk! Run! Rise!
391
00:28:39,958 --> 00:28:41,851
Be free!
392
00:28:42,160 --> 00:28:46,304
Do not ask for liberty, take it!
Free men make free nations!
393
00:29:01,195 --> 00:29:04,259
The experiment is in process.
I am a dancer, my friend.
394
00:29:22,949 --> 00:29:24,279
Ah, it's you?
395
00:29:24,379 --> 00:29:26,634
Yes, this is me. I've come.
Mr Pascual, is it here?
396
00:29:26,754 --> 00:29:28,886
It is here.
I thought you weren't coming.
397
00:29:29,120 --> 00:29:32,238
See, Mr Pascual,
I promised I'd come. And I have.
398
00:29:32,969 --> 00:29:35,616
It's cardboard, my friend, your cavern.
399
00:29:35,839 --> 00:29:37,433
Who is on the other side.
400
00:29:37,533 --> 00:29:40,379
I don't know.
People. Nobody.
401
00:29:42,234 --> 00:29:44,823
- Daddy's in the mines too.
- Daddy, too?
402
00:29:45,324 --> 00:29:46,961
You won't lump your father
403
00:29:47,061 --> 00:29:49,935
in with those poor wretches
dying in the mines?
404
00:29:50,818 --> 00:29:53,095
Well, Pascual.
Is that all you have to say?
405
00:29:53,503 --> 00:29:55,172
I am a student.
406
00:29:55,272 --> 00:29:58,761
Some students are golden,
I am next to nothing.
407
00:29:59,849 --> 00:30:02,094
You, you are the enemy.
408
00:30:02,397 --> 00:30:05,094
Banana, coffee, cod.
409
00:30:05,391 --> 00:30:08,373
- There is no cod production
in the republic. - Here's a chance!
410
00:30:08,493 --> 00:30:12,492
You can be the fishwife.
You'll pull all the strings you want.
411
00:30:13,729 --> 00:30:15,735
Strings, my friend, are prone to tear.
412
00:30:16,240 --> 00:30:17,959
Let's talk about that.
413
00:30:18,059 --> 00:30:21,943
Your father has the Colonel.
He can cough up plenty.
414
00:30:22,225 --> 00:30:25,493
In tennis you are more skilled.
The balls follow you.
415
00:30:25,593 --> 00:30:28,412
You seem to call them.
You charm them.
416
00:30:28,512 --> 00:30:30,375
I don't know how you manage.
417
00:30:33,535 --> 00:30:36,120
A racket must be balanced.
418
00:30:37,308 --> 00:30:41,142
493g weighted
with pharmaceutical accuracy.
419
00:30:41,242 --> 00:30:44,248
Too heavy at the head,
and it carries you off.
420
00:30:44,348 --> 00:30:47,147
Too light, and you cramp up.
421
00:30:47,491 --> 00:30:50,324
Your wrist hardens
to the point of breaking.
422
00:30:54,437 --> 00:30:57,289
My dear Pascual. Now that
we're through with all those follies...
423
00:30:57,409 --> 00:30:59,861
...die and go to hell.
424
00:31:04,971 --> 00:31:06,380
Gentlemen.
425
00:31:06,480 --> 00:31:09,944
This meeting is the last one prior
to the execution of the Colonel.
426
00:31:10,044 --> 00:31:11,676
They want to kill the Colonel.
427
00:31:11,796 --> 00:31:14,694
...we will force Greece
to produce meat for the nation,
428
00:31:14,967 --> 00:31:17,751
- for humanity!
- Who bothers you in the government?
429
00:31:17,851 --> 00:31:21,126
- The one shouting is father's friend.
- Quiet.
430
00:31:21,226 --> 00:31:23,487
For pity's sake!
For your father's sake.
431
00:31:23,961 --> 00:31:26,373
I cried. I wailed like a banshee
432
00:31:26,608 --> 00:31:28,526
when in our executive chamber
433
00:31:28,646 --> 00:31:32,101
the flower of bulk butchery
434
00:31:32,385 --> 00:31:36,826
sounded the republican hymn
The banner of liberty!
435
00:31:36,946 --> 00:31:40,896
...is rising in our hands!
- Sit!
436
00:31:41,016 --> 00:31:45,935
Everybody be seated! Sit!
437
00:31:46,055 --> 00:31:48,727
One is drowning in spittle.
438
00:31:49,123 --> 00:31:53,861
In Spain the spittle
fucked us up big time.
439
00:31:54,727 --> 00:31:58,170
Spittle needs a lot of time to kill.
440
00:31:58,270 --> 00:32:01,828
As for me, the spittle
comes out of my balls.
441
00:32:02,112 --> 00:32:04,413
Thank you, Colonel Cain.
You, Ezekiel?
442
00:32:04,533 --> 00:32:09,634
In the Chibcha quarter they live together
in families of thirty, dying of humidity.
443
00:32:09,918 --> 00:32:12,096
You know what Chibcha means?
It means poor.
444
00:32:13,147 --> 00:32:17,105
People who don't eat, are eaten by lice.
Water at will, but no canalisation.
445
00:32:17,205 --> 00:32:21,830
Chibcha like me, we were the first,
before the Spaniards came, we were there.
446
00:32:21,930 --> 00:32:25,815
They die waiting. Instead, they make
a statue of the Holy Virgin of Chibchas.
447
00:32:26,111 --> 00:32:27,089
Friends!
448
00:32:27,373 --> 00:32:32,334
It is bestial to again have to
go through all the reasons
449
00:32:32,569 --> 00:32:35,538
which determine us
to fight against tyranny.
450
00:32:35,658 --> 00:32:38,515
I have something
more digestible to serve you.
451
00:32:38,615 --> 00:32:42,390
We have informed the police.
One of us is a traitor. He must pay.
452
00:32:42,490 --> 00:32:44,584
- Who is he.
- Don't move.
453
00:32:44,704 --> 00:32:47,785
He is practically dead already.
The Central Bureau condemned him today.
454
00:32:47,905 --> 00:32:50,011
- He'll be executed.
- Shout and we'll be heard.
455
00:32:50,111 --> 00:32:54,591
- Name him! Bastard!
- He's here among us. He'll show himself.
456
00:32:54,868 --> 00:32:58,656
I authorize him to say a few words,
but it won't change a thing.
457
00:32:58,776 --> 00:33:01,528
Coral, you know me. It's not me,
It's not possible.
458
00:33:01,628 --> 00:33:04,826
Listen to me, please.
459
00:33:05,940 --> 00:33:08,185
Coral, you can't do this to me.
460
00:33:08,584 --> 00:33:11,537
I met this photographer by chance
outside the district.
461
00:33:11,657 --> 00:33:13,842
462
00:33:13,962 --> 00:33:16,425
It's chance that brought us together.
463
00:33:16,545 --> 00:33:19,009
Password? So what,
should I have run away?
464
00:33:19,109 --> 00:33:21,950
All my life I've chewed
on Cain's balls.
465
00:33:22,050 --> 00:33:25,344
- Listen, if you move we're both dead...
- Now I'm a man, I wash my feet.
466
00:33:25,444 --> 00:33:27,561
- I'm not afraid to die.
- Unhappy silence.
467
00:33:27,661 --> 00:33:30,097
You call this a man!
You and the Colonel are alike.
468
00:33:30,197 --> 00:33:32,520
It's done, Ezekiel,
you are going to die!
469
00:33:35,120 --> 00:33:37,981
Fucking crook!
Goddamn roach!
470
00:33:57,682 --> 00:34:00,233
Do you live in this cubbyhole?
471
00:34:00,558 --> 00:34:02,599
Somewhat crammy for two.
472
00:34:02,719 --> 00:34:04,417
Your profession?
473
00:34:04,517 --> 00:34:07,440
- I'm a student.
- Imbeciles.
474
00:34:08,985 --> 00:34:11,521
Fun from morning till night.
475
00:34:15,124 --> 00:34:18,056
Clumsy oaf!
Get your foot of that.
476
00:34:20,057 --> 00:34:24,016
Senator Turnosch.
What are you doing here?
477
00:34:26,041 --> 00:34:28,067
I made that one myself.
478
00:34:28,167 --> 00:34:30,974
That'll do.
You, student, take him down.
479
00:34:31,238 --> 00:34:35,503
Put him in your sheets. They'll be
dirty. Nothing more natural in a hotel.
480
00:34:36,241 --> 00:34:39,944
Don't be afraid. The boss of the barracks
is an advocate for liberty.
481
00:34:40,501 --> 00:34:42,326
- Go!
- With this guy?
482
00:34:42,945 --> 00:34:45,419
With this guy, you pipsqueak.
483
00:34:45,615 --> 00:34:48,889
Ezekiel, this evening, you'll be
tucked up in your coal sack.
484
00:34:48,989 --> 00:34:52,888
And this stool pigeon
will be flying up the chimney.
485
00:34:53,008 --> 00:34:57,655
The gasworks night crew
are all for justice and liberty too.
486
00:34:57,775 --> 00:34:59,800
Uncle, we don't
need you anymore.
487
00:34:59,920 --> 00:35:02,375
With my heart,
I'd rather leave.
488
00:35:02,475 --> 00:35:06,109
Mademoiselle, what are you
doing alone with this guy?
489
00:35:06,820 --> 00:35:10,144
I wasn't alone, Colonel.
I was with him.
490
00:35:10,264 --> 00:35:12,828
Colonel? I don't like this.
491
00:35:12,928 --> 00:35:14,865
Now, you are Morene's daughter.
492
00:35:14,965 --> 00:35:17,482
The sugar factories,
the coal mines.
493
00:35:17,582 --> 00:35:19,213
You are well informed.
494
00:35:19,313 --> 00:35:20,822
I will search you.
495
00:35:20,922 --> 00:35:22,870
Search me? You're not serious.
496
00:35:23,133 --> 00:35:26,175
The Revolution
does not joke. Undress!
497
00:35:26,627 --> 00:35:28,947
- I'm hiding nothing.
- Nothing?
498
00:35:29,067 --> 00:35:30,563
- Nothing.
- Show me.
499
00:35:30,663 --> 00:35:34,359
- I want to clean them.
- I'll clean you up.
500
00:35:35,596 --> 00:35:38,410
I'll take care of him.
Less noise that way.
501
00:35:39,292 --> 00:35:41,726
Haven't you understood anything?
502
00:35:42,029 --> 00:35:44,240
He works for us.
503
00:35:44,743 --> 00:35:46,668
He brought the girl.
504
00:35:46,788 --> 00:35:49,661
Such people we employ nowadays!
505
00:35:49,761 --> 00:35:52,096
The meeting is adjourned.
506
00:35:55,475 --> 00:35:58,220
What you must
get into your head, Miss...
507
00:35:58,340 --> 00:36:01,189
is that we are after the Colonel's skin.
508
00:36:02,210 --> 00:36:05,519
In two days, at your place, Anturios
you'll give your spring ball.
509
00:36:05,639 --> 00:36:08,975
You will invite me. I'm your friend,
and you will invite me.
510
00:36:09,235 --> 00:36:13,314
If you do not move the world,
The world's riches you will lack,
511
00:36:13,576 --> 00:36:18,138
but if you go into the world,
the world can't hold you back.
512
00:36:22,313 --> 00:36:24,641
It's you? What have you put on?
513
00:36:24,741 --> 00:36:27,400
As you see.
I am a sergeant of the police.
514
00:36:27,520 --> 00:36:30,493
So you're in the Colonel's service.
I thought you didn't like him?
515
00:36:30,613 --> 00:36:32,426
The Colonel is a scumbag!
516
00:36:32,546 --> 00:36:35,550
- So what's this?
- The government hands them out to us.
517
00:36:40,406 --> 00:36:43,839
It will happen at the racecourse.
The day after tomorrow, Sunday.
518
00:36:43,959 --> 00:36:46,592
- Are you into racing?
- Horses excite me!
519
00:36:47,195 --> 00:36:48,788
On Sunday, don't go.
520
00:36:49,235 --> 00:36:51,866
I'll be on duty in the grandstand.
521
00:36:52,237 --> 00:36:54,293
I'll have my
prescription machine gun.
522
00:36:54,413 --> 00:36:57,169
I'll gun down the Colonel
at the end of the third race.
523
00:36:57,417 --> 00:37:01,639
When the teletypes publish
the results of the third,
524
00:37:02,891 --> 00:37:07,069
our friends around the country will know
this scumbag Octavio Prado Roth
525
00:37:07,169 --> 00:37:10,087
has collected his last salvo.
526
00:37:10,740 --> 00:37:13,255
I swear to you,
might is right.
527
00:37:13,778 --> 00:37:16,654
And me, I can shoot straight.
528
00:37:17,659 --> 00:37:20,690
When the Colonel is eliminated,
we will distribute the arms.
529
00:37:20,953 --> 00:37:24,077
We are expecting a full boat of them,
The Leopard.
530
00:37:24,324 --> 00:37:26,149
Where are the arms coming from?
531
00:37:26,845 --> 00:37:30,401
Whether for the government,
or its opponents,
532
00:37:30,501 --> 00:37:32,852
weapons will always come
from the same supplier.
533
00:37:32,972 --> 00:37:35,218
Augusto, what a philosopher you are!
534
00:37:35,338 --> 00:37:38,187
Weapons have no opinions.
Come, you.
535
00:37:39,238 --> 00:37:41,255
This evening
the peppers swim in cream.
536
00:37:41,355 --> 00:37:43,351
What does he mean, pepper?
537
00:37:43,769 --> 00:37:45,892
A policeman,
and you are the cream.
538
00:37:48,361 --> 00:37:50,851
The Leopard hasn't arrived.
539
00:37:51,516 --> 00:37:53,959
Ask for the "Diario National"!
540
00:37:54,284 --> 00:37:57,130
Old Montene can well be a reactionary,
that'll always make him a buck.
541
00:37:57,250 --> 00:37:59,604
Ask for the "Diario National"!
542
00:38:00,563 --> 00:38:04,357
I bet there are miners in here
from Cognaka,
543
00:38:04,457 --> 00:38:07,382
who would be hard pressed to name
544
00:38:08,062 --> 00:38:10,737
their trade union initials
in the correct order.
545
00:38:11,155 --> 00:38:13,784
So one day they appear at Galitto's
546
00:38:16,258 --> 00:38:19,320
and for them it's like bathing
in music, in light!
547
00:38:19,440 --> 00:38:21,242
Don't speak so loudly!
548
00:38:23,635 --> 00:38:24,918
549
00:38:26,075 --> 00:38:28,855
All the free citizens
of a free republic
550
00:38:29,295 --> 00:38:31,259
have the right to paint!
551
00:38:31,769 --> 00:38:33,950
Painting, philosophy!
552
00:39:06,780 --> 00:39:10,635
Atlantic, Pacific,
I float between the two
553
00:39:10,735 --> 00:39:14,543
If you want to see the Tropics,
look into my baby blues.
554
00:39:19,692 --> 00:39:24,292
When I dance with him,
I do not dance with Pedro,
555
00:39:26,126 --> 00:39:31,075
When I trot with Pedro,
I do not trot with Luis
556
00:39:33,317 --> 00:39:36,181
The Iberian-American
sings and dances best
557
00:39:36,281 --> 00:39:39,611
We practice music
That gives life to all the rest
558
00:39:48,239 --> 00:39:53,512
When I float with Luis,
I do not float with Marco
559
00:39:55,414 --> 00:39:59,682
When I trot with Luis
I do not trot with you,
560
00:40:14,233 --> 00:40:17,666
And this mouth on my mouth
of a persecuted guy
561
00:40:17,786 --> 00:40:22,058
As soon as my tongue touches you
You know liberty
562
00:40:26,587 --> 00:40:31,567
When I dance with Luis,
I do not dance with Pedro
563
00:40:33,975 --> 00:40:38,309
When I dance with Pedro,
I do not dance with Luis
564
00:40:39,880 --> 00:40:41,435
Brava! Brava!
565
00:40:41,535 --> 00:40:45,022
The whole race, now embrace
possess me, my public
566
00:40:45,142 --> 00:40:49,375
Our clamour for love effaces
everything that makes us weak
567
00:40:55,035 --> 00:40:59,867
When I dance with Marco
I do not dance with Pedro
568
00:41:01,383 --> 00:41:06,255
When I dance with Luis
I do not dance with Pablo
569
00:41:13,088 --> 00:41:15,269
What a number!
570
00:41:15,389 --> 00:41:18,393
571
00:41:19,661 --> 00:41:21,130
Madame!
572
00:41:21,791 --> 00:41:24,192
With all my heart,
what talent you have!
573
00:41:24,312 --> 00:41:28,050
- Is this your first production here?
- First time for anything!
574
00:41:28,150 --> 00:41:31,146
- Really? You've never been
in the theatre before? - Never.
575
00:41:31,246 --> 00:41:37,262
It's not usual for such stars to show
the clients their birth certificates,
576
00:41:37,362 --> 00:41:39,238
or their passports.
577
00:41:39,338 --> 00:41:41,054
As you see, I'm not secretive.
578
00:41:41,154 --> 00:41:43,738
Madame, may I have the pleasure
of seeing you at this address?
579
00:41:43,858 --> 00:41:46,035
There is a ball tomorrow.
580
00:41:46,135 --> 00:41:49,815
Mademoiselle, I am infinitely grateful
for your invitation
581
00:41:50,187 --> 00:41:52,568
which I accept without reserve.
582
00:41:52,955 --> 00:41:57,114
If you deem my presence acceptable
without inconvenience.
583
00:42:03,516 --> 00:42:07,104
Latin America is one huge
termites' nest of dictators.
584
00:42:07,224 --> 00:42:11,651
None of our republics has succeeded in
getting rid of their epauletted bogeymen.
585
00:42:12,275 --> 00:42:15,470
The military envoys,
I give you my word,
586
00:42:17,603 --> 00:42:23,077
of the Spanish or Portuguese king,
invisible, ineradicable, eternal.
587
00:42:23,803 --> 00:42:26,556
Take for instance boxing.
588
00:42:27,686 --> 00:42:29,665
Bantamweight, flyweight,
589
00:42:29,785 --> 00:42:33,818
we have them by the score, but when
it comes to putting on a heavyweight
590
00:42:34,041 --> 00:42:36,809
one has to go looking,
I assure you.
591
00:42:37,428 --> 00:42:40,397
And science, believe me,
we're so small, so small.
592
00:42:41,077 --> 00:42:43,598
- I assure you.
- Conclusion?
593
00:42:44,139 --> 00:42:48,506
When your crappy colonel hits the ground,
his face crushed underfoot,
594
00:42:48,606 --> 00:42:50,287
and this moment's not far off,
595
00:42:50,387 --> 00:42:55,026
we will give our people
the only remedy that can save them.
596
00:42:55,741 --> 00:42:57,256
The only one!
597
00:42:57,376 --> 00:43:00,787
- Which remedy?
- A liberal, democratic state.
598
00:43:00,887 --> 00:43:03,859
- We shall see!
- I believe the moment has come.
599
00:43:05,043 --> 00:43:08,426
- In any case, I am ready.
- What are you waiting for?
600
00:43:08,734 --> 00:43:12,736
What I am waiting for?
The big moment in my life.
601
00:43:13,268 --> 00:43:16,350
I am waiting to meet the tyrant,
face to face, real close.
602
00:43:16,470 --> 00:43:19,462
My friend, you are priceless.
603
00:43:21,839 --> 00:43:28,160
When liberty triumphs, I will consider
paying attention to your good looks.
604
00:43:30,616 --> 00:43:33,515
- Till tomorrow!
- Until tomorrow, noble knight!
605
00:43:36,221 --> 00:43:41,228
In the time when time passes,
time makes time pass,
606
00:43:41,348 --> 00:43:46,969
The time passes into space,
The time passes into time.
607
00:43:50,310 --> 00:43:54,004
What a surprise! I didn't think I'd have
the pleasure of seeing you at my place.
608
00:43:54,124 --> 00:43:55,995
Would you have
an invisible clasp?
609
00:43:56,115 --> 00:43:58,833
A charming pretext!
All the clasps you like.
610
00:43:58,953 --> 00:44:02,568
Have you never seen me?
What's bothering you?
611
00:44:03,554 --> 00:44:06,956
Imagine, yesterday I went to
a sort of cabaret performance.
612
00:44:07,076 --> 00:44:11,699
And there was this woman,
and it was you!
613
00:44:12,194 --> 00:44:15,480
- She looked exactly like you!
- You're a pain in the neck!
614
00:44:15,600 --> 00:44:19,230
I have invited 3,000 people tonight,
generals, ministers, writers, and the like.
615
00:44:19,350 --> 00:44:22,613
How can one expect there
not to be a bunch of bores,
616
00:44:22,733 --> 00:44:26,055
layabouts and nincompoops.
617
00:44:26,315 --> 00:44:29,127
Well. When the Colonel appears,
618
00:44:29,247 --> 00:44:31,504
you storm into the cavalry song.
619
00:44:31,624 --> 00:44:34,288
Of course, you'll never
top the voice of the Colonel.
620
00:44:36,315 --> 00:44:38,907
Should we cut the lobsters
in two or in four, director?
621
00:44:39,027 --> 00:44:42,851
As usual. Ask the maitre-d.
But what about you?
622
00:44:43,489 --> 00:44:47,490
- Do you know your job well?
- My job, I'll do it.
623
00:44:50,060 --> 00:44:52,240
Put down your cigarette.
624
00:44:59,590 --> 00:45:02,954
- Learn to do your job!
- My job, I'll do it!
625
00:45:05,528 --> 00:45:08,416
I have the honour to inform you
the Colonel will arrive at 23:30.
626
00:45:08,536 --> 00:45:11,725
- My house belongs to the Colonel.
-The police are all in civil attire.
627
00:45:11,845 --> 00:45:15,281
- And so, invisible.
- Mackintosh and black fedora, I know.
628
00:45:30,577 --> 00:45:33,314
Ah! I recognise one
who passes through walls!
629
00:45:33,434 --> 00:45:37,365
I couldn't hold back, these two
in disguise wanted to dance.
630
00:45:38,247 --> 00:45:41,479
We're in no doubt.
How do I introduce you?
631
00:45:42,067 --> 00:45:46,087
Wait... I am engineer...
Exquisite!
632
00:45:46,875 --> 00:45:49,320
- Like the cigarette!
- You are an engineer?
633
00:45:56,104 --> 00:46:00,330
He's a friend from abroad.
He comes from the mountains.
634
00:46:00,800 --> 00:46:02,999
In the mountains we eat outside.
635
00:46:03,099 --> 00:46:07,628
With all the waste from tonight
you could feed a child for a month!
636
00:46:07,748 --> 00:46:10,055
There'll be one at least,
as you are here.
637
00:46:15,795 --> 00:46:19,211
The right runs the risk of making
too many concessions to the left.
638
00:46:19,331 --> 00:46:22,768
So that in the end, no one can
recognise themselves.
639
00:46:23,031 --> 00:46:25,544
And that puts
the whole country in a fever!
640
00:46:25,644 --> 00:46:27,840
And when fever rises,
641
00:46:28,567 --> 00:46:30,423
shares fall.
642
00:46:30,949 --> 00:46:34,255
Trust me, my friend, sell.
Do as I do, sell.
643
00:46:35,743 --> 00:46:37,768
Do you recognise him, Miss?
644
00:46:37,888 --> 00:46:39,284
- Who?
- The loofah.
645
00:46:39,404 --> 00:46:41,511
- The waiter.
- This one?
646
00:46:41,631 --> 00:46:44,164
He took employment
uncorking bottles here.
647
00:46:44,264 --> 00:46:48,686
- At the same time, he's checking me.
- I see, trust prevails.
648
00:46:49,598 --> 00:46:54,255
Revolutionaries may sway,
revolution is perpendicular.
649
00:47:18,237 --> 00:47:20,464
Viva! Viva!
650
00:47:22,075 --> 00:47:26,642
Rise. Do as everybody else. Come on,
Get up. Higher, bigger, make haste.
651
00:47:26,742 --> 00:47:29,866
This guy. Seeing him,
I'd fuck it all up.
652
00:47:42,934 --> 00:47:47,080
You hear that! Constitutional
securities are suspended,
653
00:47:47,478 --> 00:47:49,958
youth is deprived of ideals.
654
00:47:50,202 --> 00:47:53,200
Small farming enterprises still
work as 3,000 years ago.
655
00:47:55,474 --> 00:47:57,662
You know what he gives the owners.
656
00:47:57,762 --> 00:48:00,115
- Think of a number!
- I'm not very knowledgable.
657
00:48:00,215 --> 00:48:05,867
More than 7%! And the bastard laughs.
That's what it means to him.
658
00:48:11,203 --> 00:48:13,135
Dear Joaquim,
659
00:48:13,569 --> 00:48:15,487
I had no doubt
660
00:48:15,873 --> 00:48:17,945
that Velasquez, the great painter
661
00:48:18,502 --> 00:48:20,929
had painted your portrait.
662
00:48:22,628 --> 00:48:25,646
Look! I am talking about the midget!
663
00:48:31,599 --> 00:48:35,944
Don't be so shocked. This Velasquez is
probably fake like all the Velasquez.
664
00:48:38,771 --> 00:48:41,560
- Bastard! - Would you like
to describe the political
665
00:48:42,018 --> 00:48:44,434
situation of your beautiful land?
666
00:48:44,867 --> 00:48:50,620
Who could be better qualified to answer
than Mr President of the Council?
667
00:48:53,558 --> 00:48:55,444
So I will do my bit.
668
00:48:55,878 --> 00:48:59,215
One more... time.
669
00:49:00,517 --> 00:49:01,836
Joaquim!
670
00:49:05,682 --> 00:49:08,496
What has been
exhausting the revolution?
671
00:49:09,301 --> 00:49:10,878
The opportunists.
672
00:49:11,636 --> 00:49:15,873
Apostles of democracy and violence
are in dispute over our flesh.
673
00:49:16,553 --> 00:49:18,672
Thanks to Colonel
Octavio Prado Roth
674
00:49:18,792 --> 00:49:22,967
we could, until now, eschew the shame
of being in the hands of a single person.
675
00:49:23,388 --> 00:49:26,651
- This is rich!
- Quite rich!
676
00:49:27,003 --> 00:49:30,223
Let us raise our glasses to the health
of one that I'll allow myself
677
00:49:30,343 --> 00:49:32,775
to call a swell guy!
678
00:49:32,895 --> 00:49:34,925
- I'll do him in!
- Continue, and I'll kiss you!
679
00:49:35,045 --> 00:49:37,848
Le Colonel Octavio Prado Roth!
680
00:49:40,461 --> 00:49:43,863
I hope he doesn't choke.
Watch out, damn it!
681
00:49:44,355 --> 00:49:45,765
He still has the whole day.
682
00:49:45,865 --> 00:49:48,039
- His life is important to you?
- Too much.
683
00:49:48,159 --> 00:49:50,915
The worst thing the Colonel could do
684
00:49:51,237 --> 00:49:55,064
the pinnacle of meanness, would be
to croak before the set date.
685
00:49:55,184 --> 00:49:57,790
It's no fun here.
Come with us!
686
00:50:01,710 --> 00:50:04,651
While you are playing the fool,
there are wretches dying!
687
00:50:04,771 --> 00:50:08,812
Not far from here are street puddles
where the disinherited come to get water.
688
00:50:08,932 --> 00:50:10,814
They are repugnant!
689
00:50:11,348 --> 00:50:12,353
The poet!
690
00:50:12,709 --> 00:50:16,761
The whole odour is in the tail,
like in lobsters.
691
00:50:19,220 --> 00:50:21,647
Under the eyes of the bleached out sun,
692
00:50:21,767 --> 00:50:23,781
Amazon springs from underground
693
00:50:23,901 --> 00:50:28,436
Amazon springs out from the night
of the elementary mountain.
694
00:50:28,838 --> 00:50:32,549
Child, little child, who wants
to touch the moss
695
00:50:32,967 --> 00:50:34,807
and the flower...
696
00:50:36,044 --> 00:50:37,622
of danger.
697
00:50:37,931 --> 00:50:41,426
Small child who wants to dance
and there and there
698
00:50:41,797 --> 00:50:45,935
And suddenly the foam
and the... racket...
699
00:50:46,358 --> 00:50:50,688
Of capitals, the problems,
the plugged up chambers
700
00:50:51,585 --> 00:50:55,175
You should have stayed in Europe,
on Montmartre.
701
00:50:55,435 --> 00:50:59,276
While you guard this crook of a Colonel
you'll remain the shame of the Earth.
702
00:50:59,376 --> 00:51:03,028
You haven't read Hugo I suppose. Well
I have! And Lamartine who explains all!
703
00:51:03,215 --> 00:51:07,255
Unproductive! Pretentious!
Children of the Pope!
704
00:51:10,308 --> 00:51:12,260
And among us
705
00:51:12,675 --> 00:51:15,198
the one who loomed over him
706
00:51:15,318 --> 00:51:17,765
A line of double blood
707
00:51:18,075 --> 00:51:21,137
which is Spanish and Chibcha
708
00:51:21,257 --> 00:51:25,219
that makes our homeland
united, one and complete
709
00:51:35,456 --> 00:51:38,472
Ah, Mr Palmas,
you have returned?
710
00:51:38,765 --> 00:51:41,167
I have defended him well for you.
711
00:51:41,267 --> 00:51:45,152
- Leave! - It's you,
it's more you than I could imagine.
712
00:51:46,003 --> 00:51:49,330
- This is rather amusing.
- For me it's a catastrophe.
713
00:51:50,565 --> 00:51:53,233
- They will all be thrilled.
- It's a scandal.
714
00:51:53,333 --> 00:51:55,003
This Palmas!
715
00:52:03,199 --> 00:52:06,338
Heavens, what a whale!
716
00:52:06,725 --> 00:52:09,060
I'll harpoon it...
717
00:52:09,988 --> 00:52:12,663
willingly!
718
00:52:49,127 --> 00:52:52,204
One whose mother is misery,
719
00:52:52,468 --> 00:52:55,778
one whose goods are pain and trouble
720
00:52:56,766 --> 00:52:59,814
- This is the one closest to my heart
- Back off, you band of brutes!
721
00:53:00,880 --> 00:53:05,426
It's for him that my heart
tick... tick... tock
722
00:53:06,315 --> 00:53:09,400
I don't care if you're shocked
723
00:53:10,495 --> 00:53:12,663
I cherish whom I will
724
00:53:12,783 --> 00:53:14,565
Let him be!
725
00:53:14,685 --> 00:53:18,175
I choose without hesitation
726
00:53:19,065 --> 00:53:23,495
Such as loses
days inside your hell
727
00:53:28,989 --> 00:53:30,760
Go showy popinjay
728
00:53:31,045 --> 00:53:33,921
Go now where they wait
729
00:53:34,021 --> 00:53:36,520
Step over the assholery
730
00:53:37,246 --> 00:53:41,935
Va-va-ou, Va-Va-ou,
731
00:53:43,595 --> 00:53:46,635
The easy way, if I may say
732
00:53:47,177 --> 00:53:49,060
In the mine
733
00:53:49,574 --> 00:53:52,249
and on the Pampas
734
00:53:52,369 --> 00:53:56,741
When I'm naked
with no comb and no bath
735
00:54:02,912 --> 00:54:05,918
It's to the world I give, give, give
736
00:54:06,018 --> 00:54:10,084
The oil from my balls,
to everyone even to crooks
737
00:54:11,108 --> 00:54:15,268
because I am good, very good
and I say
738
00:54:17,525 --> 00:54:21,128
I am your paradise
739
00:54:23,710 --> 00:54:27,210
Go showy popinjay
Go where you are expected
740
00:54:27,310 --> 00:54:30,004
Step over the assholery
741
00:54:30,251 --> 00:54:33,159
Va-va-va-ou,
Va-va-va-ou,
742
00:54:33,279 --> 00:54:35,246
743
00:54:53,757 --> 00:54:55,566
All in one,
744
00:54:57,004 --> 00:55:02,478
Let them come together
and climb my flanks
745
00:55:03,221 --> 00:55:07,072
they are so nice,
for blacks, whites and brown
746
00:55:07,628 --> 00:55:10,969
for the emigrant and the autochtone
747
00:55:12,267 --> 00:55:15,545
That get shoved back,
and they wield the baton on
748
00:55:16,999 --> 00:55:20,293
starved to death,
lice crawl in view
749
00:55:21,255 --> 00:55:25,504
those whose faces stand out among you
750
00:55:27,221 --> 00:55:29,710
the dogs, the ouroboros
751
00:55:48,825 --> 00:55:51,407
Va-va-là-où,
Va-va-là-où,
752
00:55:51,527 --> 00:55:54,140
You'll see the drama if it goes bang.
753
00:55:54,995 --> 00:55:58,788
- Where is he? - In the cellar maybe.
I know the place, I'll take you there.
754
00:56:03,978 --> 00:56:08,355
Sometimes they stage spectacles there,
the cultural side of my mother-in-law.
755
00:56:08,602 --> 00:56:12,314
Here we are in the dressing rooms.
756
00:56:14,803 --> 00:56:16,674
Look, this is awful!
757
00:56:16,922 --> 00:56:22,133
The bastard! It's all done for!
Damn him, he's no longer alive!
758
00:56:22,767 --> 00:56:24,623
How can I kill him tomorrow, now?
759
00:56:24,743 --> 00:56:27,097
- You have no tact.
- Well, what about him!
760
00:56:27,468 --> 00:56:30,020
A dirty trick he's played me!
761
00:56:30,561 --> 00:56:33,793
Croaking on the eve
of his own death.
762
00:56:35,123 --> 00:56:39,128
He was so alive, alive and well!
763
00:56:40,658 --> 00:56:44,493
Always gallant. One could hear him
laugh from ten meters away.
764
00:56:44,772 --> 00:56:47,953
- Have you seen the Colonel.
- Here he is.
765
00:56:48,313 --> 00:56:50,988
A doctor! Right away! A doctor!
766
00:56:52,875 --> 00:56:55,024
No doctor can help.
767
00:56:55,349 --> 00:56:58,643
I won't hold back.
This premature death is a catastrophe.
768
00:56:59,030 --> 00:57:03,530
No one in our entourage
must know of his death.
769
00:57:03,900 --> 00:57:06,699
Don't stir from here.
No one should enter this room.
770
00:57:06,819 --> 00:57:11,195
It must be made clear to everyone
that the Colonel is slightly unwell.
771
00:57:11,315 --> 00:57:14,250
- La Morene is coming.
- She mustn't know.
772
00:57:25,431 --> 00:57:28,369
What's happening? What is it?
773
00:57:28,489 --> 00:57:30,603
We're busy. Leave us.
774
00:57:36,642 --> 00:57:38,533
The rising of price of sugar
775
00:57:38,633 --> 00:57:41,884
is not worrisome if accompanied
by a consumers' strike.
776
00:57:42,004 --> 00:57:46,337
But no one considers putting salt in their
coffee. Return at once to the guests.
777
00:57:46,437 --> 00:57:48,131
What are all these secrets!
778
00:57:48,251 --> 00:57:51,369
Everyone must dance upstairs.
The Colonel is adamant about this.
779
00:57:51,469 --> 00:57:54,101
Do as I say
and leave me alone.
780
00:57:57,563 --> 00:58:00,362
Darling, go upstairs
and bring me the medicines.
781
00:58:01,615 --> 00:58:04,430
I guarantee you that
we're at a turning point.
782
00:58:04,724 --> 00:58:08,543
- You believe so? Anyway, as for me,
I've always defended liberty.
783
00:58:09,425 --> 00:58:13,090
Whatever happens, I have no fear.
But let others clink their glasses.
784
00:58:13,190 --> 00:58:15,708
- The Colonel is conversing
with my husband. - Perfect.
785
00:58:15,808 --> 00:58:20,559
Look at all the funeral faces? Rouse
yourselves, my little angels, shake a leg!
786
00:58:20,679 --> 00:58:23,512
I want to see a spring in your step.
787
00:58:23,774 --> 00:58:27,520
Dance, amuse yourselves.
You are young, damn it!
788
00:58:28,131 --> 00:58:31,413
- Hey!
- Who's looking for me?
789
00:58:31,722 --> 00:58:34,583
- My father!
- Her father?
790
00:58:35,279 --> 00:58:38,666
Excuse me, I dozed off.
As soon as it strikes ten,
791
00:58:38,992 --> 00:58:42,333
I fly to he regions of the dead,
who are the real living beings.
792
00:58:43,748 --> 00:58:46,768
How strange, isn't it?
793
00:58:47,356 --> 00:58:50,170
- What is? - That we are
in this square block.
794
00:58:50,290 --> 00:58:52,629
Grace is with you.
Spirit, with me.
795
00:58:53,169 --> 00:58:56,386
You have freed us
of all logical necessities
796
00:58:56,788 --> 00:59:00,012
by the sole virtue of starry numbers.
797
00:59:00,112 --> 00:59:02,927
You, an old friend of my father!
798
00:59:03,236 --> 00:59:06,143
I take our embrace for granted.
799
00:59:07,099 --> 00:59:10,736
The archangel always
knows where to strike.
800
00:59:11,155 --> 00:59:13,927
You'll see here in a moment
the leaders of revolutionary movements
801
00:59:14,027 --> 00:59:15,715
to which you belong.
802
00:59:15,835 --> 00:59:18,323
Don't worry.
I'm not reproaching you.
803
00:59:18,423 --> 00:59:21,479
Gentlemen, no one will reproach you
for your loyalty to the Colonel.
804
00:59:21,579 --> 00:59:25,533
His death sets you free. These
gentlemen have, for several months,
805
00:59:25,633 --> 00:59:27,936
constituted the Central
Bureau of the Revolution.
806
00:59:28,036 --> 00:59:30,179
Invested with the
formidable honor of leading
807
00:59:30,279 --> 00:59:32,567
the Republic after
the announced popular uprising.
808
00:59:32,667 --> 00:59:34,457
- Announced?
- Ordered.
809
00:59:34,982 --> 00:59:37,689
At any rate,
fatal and foreseen.
810
00:59:39,576 --> 00:59:41,803
It's a catastrophe!
811
00:59:42,313 --> 00:59:43,519
Gentlemen,
812
00:59:44,029 --> 00:59:45,479
I give you my word that
813
00:59:45,579 --> 00:59:48,389
the Central Bureau has nothing
to do with this regrettable accident
814
00:59:48,489 --> 00:59:53,447
Frankly, I can't imagine that this homicide
was plotted by the victim himself.
815
00:59:53,567 --> 00:59:56,416
- If so, by whom?
- By a number of isolated fanatics.
816
00:59:56,725 --> 00:59:59,753
A revolution prematurely started
cannot but fail.
817
00:59:59,973 --> 01:00:02,432
Look at Europe!
818
01:00:03,112 --> 01:00:06,868
The uprising against
the Chancellor Adolf Hitler,
819
01:00:07,101 --> 01:00:11,647
you know what I mean,
of July 20th, 1944, fell through!
820
01:00:12,497 --> 01:00:14,817
It was 12:42 exactly.
821
01:00:15,296 --> 01:00:17,074
The causes of this failure?
822
01:00:17,194 --> 01:00:20,090
On the one hand, the lack of any
real agreement between the conspirators.
823
01:00:20,337 --> 01:00:23,261
- On the other hand...
- The bomb. They chose a bomb.
824
01:00:23,440 --> 01:00:25,210
It's mathematically proven,
825
01:00:25,310 --> 01:00:28,681
that the infallibility of bombs manifests
itself in international wars only!
826
01:00:30,342 --> 01:00:32,155
What is to be done?
827
01:00:32,414 --> 01:00:34,548
He's not there.
We must move on.
828
01:00:37,015 --> 01:00:38,584
Without weapons we cannot act.
829
01:00:38,704 --> 01:00:42,224
Excuse me! A delayed boat shan't
make you miss the meeting of a century!
830
01:00:42,324 --> 01:00:45,270
- More grand expressions!
- The material side is what's important.
831
01:00:45,390 --> 01:00:47,744
- We can always postpone.
- Await their move.
832
01:00:47,864 --> 01:00:49,682
We must call the Americans.
833
01:00:49,782 --> 01:00:54,007
Conclusion: at a set day and hour
a series of events must be set in motion.
834
01:00:54,127 --> 01:00:57,015
The Colonel must be assassinated
tomorrow at the racecourse grandstand.
835
01:00:57,115 --> 01:01:00,236
- After the third race.
- But dear Guillermo,
836
01:01:00,448 --> 01:01:05,017
how will the Colonel not only let
himself be assassinated at the racecourse
837
01:01:05,389 --> 01:01:08,855
- but even get there in the first place?
- We will gun down his corpse.
838
01:01:08,975 --> 01:01:11,536
- Who'll take on this dirty task?
- You.
839
01:01:11,636 --> 01:01:14,126
Shoot a corpse?
840
01:01:14,482 --> 01:01:18,000
This sort of idea can only
grow in capitalist realms.
841
01:01:19,291 --> 01:01:21,765
Young man, you are right.
842
01:01:22,137 --> 01:01:25,106
Somebody, who is alive and well
will have to play the Colonel's part.
843
01:01:25,226 --> 01:01:26,807
A volunteer.
844
01:01:26,927 --> 01:01:30,086
This volunteer, this hero,
is here with us.
845
01:01:30,766 --> 01:01:32,513
It is you, young man.
846
01:01:33,394 --> 01:01:34,520
No!
847
01:01:36,348 --> 01:01:41,036
Descend, me, to
the place of the Colonel?
848
01:01:41,317 --> 01:01:43,223
No. For me the revolution is over.
849
01:01:43,323 --> 01:01:47,208
I've seen enough. Done enough.
Farewell, I'm going home.
850
01:01:48,223 --> 01:01:50,899
For example, Pio!
851
01:01:51,270 --> 01:01:53,636
Dear Pio!
852
01:01:54,750 --> 01:01:56,166
Here you are!
853
01:01:56,266 --> 01:02:01,135
A good man, at last.
And a true fighter.
854
01:02:02,606 --> 01:02:05,807
The sight of him
warms your soul, huh?
855
01:02:07,214 --> 01:02:08,157
Him!
856
01:02:08,590 --> 01:02:12,945
During the civil war he did not
content himself to preaching as you did.
857
01:02:13,045 --> 01:02:16,013
He showed himself,
risked his life.
858
01:02:17,668 --> 01:02:19,755
Tell them!
All you've done.
859
01:02:20,204 --> 01:02:22,075
Tell them.
Go ahead!
860
01:02:22,338 --> 01:02:27,221
- Go ahead!
- In Spain, we did not wear gloves.
861
01:02:27,657 --> 01:02:31,925
The girls of the Right, when we could
lay our hands on one, we let her have it!
862
01:02:32,045 --> 01:02:35,517
With beret on head,
without spitting out the cigarette,
863
01:02:35,617 --> 01:02:39,503
the Francoist bitch ended up
screaming with pleasure!
864
01:02:39,827 --> 01:02:43,972
And all that time her mother stood
behind the door with her rosary.
865
01:02:44,234 --> 01:02:46,307
This one here? I killed him!
866
01:02:46,427 --> 01:02:48,154
What? You did?
867
01:02:48,254 --> 01:02:51,950
I couldn't restrain myself.
When the chick started singing...
868
01:02:54,223 --> 01:02:58,454
I ran up behind this scumbag colonel
and hammered him from behind,
869
01:02:58,554 --> 01:03:01,170
the best way
to finish him off without a gun,
870
01:03:01,270 --> 01:03:05,215
I entered after him
and continued on his skull
871
01:03:05,475 --> 01:03:09,749
and throttling. I couldn't resist.
It's stronger than me.
872
01:03:09,849 --> 01:03:12,363
You've lost your mind.
We'll put you on trial.
873
01:03:12,483 --> 01:03:14,080
We'll condemn you!
874
01:03:14,478 --> 01:03:15,876
Later!
875
01:03:16,228 --> 01:03:20,048
But as you represent revolutionary
sincerity... Which is what it is, isn't it?
876
01:03:20,434 --> 01:03:23,820
How do you propose to work around
the confusion that you've created?
877
01:03:24,044 --> 01:03:27,934
He is asking you...
How do we deal with the shit
878
01:03:28,552 --> 01:03:32,433
that you've dragged us through?
Speak. We will do as you say.
879
01:03:32,533 --> 01:03:35,170
There is no second choice.
Just one option.
880
01:03:35,290 --> 01:03:38,170
- Out with it!
- Someone must sacrifice themself.
881
01:03:38,290 --> 01:03:41,788
- Someone? Who?
- A volunteer, of course.
882
01:03:42,175 --> 01:03:44,080
- Who? Say it!
- Who?
883
01:03:44,275 --> 01:03:47,358
You know very well.
You are like him.
884
01:03:47,808 --> 01:03:51,361
There is only you.
Goodness gracious.
885
01:03:52,459 --> 01:03:54,015
But... Pio!
886
01:03:55,552 --> 01:03:56,866
Pio!
887
01:03:57,547 --> 01:04:00,469
You want my pals to
888
01:04:00,979 --> 01:04:04,015
shoot me?
Is that what you're saying?
889
01:04:07,349 --> 01:04:08,849
Mr Alvarez...
890
01:04:09,452 --> 01:04:11,509
you are worrying me.
891
01:04:12,005 --> 01:04:15,407
There is one thing that you don't know
and I am going to tell you.
892
01:04:16,118 --> 01:04:21,329
You march towards the assassination of
a dictator on condition that it's not you.
893
01:04:27,794 --> 01:04:28,997
Well.
894
01:04:29,232 --> 01:04:30,967
This is clear.
895
01:04:31,438 --> 01:04:32,720
I'll go.
896
01:04:33,099 --> 01:04:36,578
- What a relief! - We knew
he couldn't act otherwise. - A hero!
897
01:04:36,698 --> 01:04:40,522
- Let us exchange clothes at once.
- Please, sit down.
898
01:04:42,424 --> 01:04:45,375
You, Miss, have a way with mirrors.
Take care of the face.
899
01:04:45,872 --> 01:04:48,424
Go ahead, don't be afraid!
He won't bite!
900
01:04:49,165 --> 01:04:52,397
Raise your head. Like that.
901
01:04:54,240 --> 01:04:56,034
We count on you,
Mr Lopez-Villa,
902
01:04:56,134 --> 01:04:59,773
nothing is supposed to change
in the Colonel's habits and attitudes.
903
01:05:00,067 --> 01:05:02,535
The Colonel is alive!
He is alive and well!
904
01:05:02,795 --> 01:05:05,989
- See you tomorrow!
- This time he won't escape!
905
01:05:07,520 --> 01:05:09,947
Don't spoil him for us
before the big day comes.
906
01:05:10,047 --> 01:05:12,360
I will restrain myself.
He's a friend.
907
01:05:19,551 --> 01:05:24,701
Stupefying resemblance.
It seems we only have to accentuate it.
908
01:05:39,315 --> 01:05:41,749
What happened to
Colonel Octavio Prado Roth?
909
01:05:41,849 --> 01:05:45,315
I'd like to know. After all
I am the President of the Council.
910
01:05:45,640 --> 01:05:48,819
Our beloved Colonel works too hard.
You'll be the death of him!
911
01:05:48,919 --> 01:05:51,215
He has fallen like a blob
onto a bed of fortune.
912
01:05:52,011 --> 01:05:53,743
Sell, sell.
913
01:05:54,070 --> 01:05:56,550
- It smells worse and worse.
- Call the newspaper.
914
01:05:56,650 --> 01:06:01,166
If the rabbit dies before the dog barks,
we should take the plunge at once.
915
01:06:01,533 --> 01:06:04,975
There are very alarming rumors.
What is true in all this?
916
01:06:05,095 --> 01:06:07,081
- What do you mean?
- The Colonel!
917
01:06:07,181 --> 01:06:09,720
These journalists
and their imagination!
918
01:06:12,012 --> 01:06:15,058
919
01:06:15,178 --> 01:06:18,197
Colonel Prado Roth!
920
01:06:19,527 --> 01:06:22,975
Dear Colonel, we have
all been thrilled, gratified.
921
01:06:23,095 --> 01:06:25,078
Aya! Aya!
922
01:06:25,198 --> 01:06:29,130
I have never doubted the immortality
of the noble Colonel. Never.
923
01:06:29,655 --> 01:06:32,562
- I am the first one to proclaim!
Aya Aya.
924
01:06:33,072 --> 01:06:35,252
925
01:06:39,795 --> 01:06:43,247
The molecules arrange themselves
in angles elastic.
926
01:06:44,408 --> 01:06:47,887
The result, however,
is of an order politic
927
01:06:49,032 --> 01:06:53,856
What is the relation between
the death of the colonel
928
01:06:54,351 --> 01:06:56,052
and the luminous rays?
929
01:06:56,172 --> 01:06:58,016
- None.
- None, he says.
930
01:06:58,357 --> 01:07:00,491
You are mistaken.
931
01:07:01,032 --> 01:07:03,320
We touch the outer edge.
932
01:07:03,575 --> 01:07:06,442
Come with me.
You'll see the sun rise.
933
01:07:06,542 --> 01:07:10,240
Come!
There will be no road,
934
01:07:11,362 --> 01:07:15,027
only the great way.
935
01:07:15,289 --> 01:07:18,846
The way that we follow
936
01:07:18,966 --> 01:07:22,666
to flee error,
and any doubt.
937
01:07:22,855 --> 01:07:26,393
We all will leave at home
938
01:07:26,934 --> 01:07:30,382
our festive attire.
939
01:07:30,815 --> 01:07:34,341
Careful not to lose our minds
940
01:07:34,605 --> 01:07:38,733
we're on our way to kill the beast.
941
01:07:46,358 --> 01:07:48,732
You are somewhat off-color.
942
01:07:48,832 --> 01:07:51,724
And if you are half-dead,
it's of no importance for us.
943
01:07:51,844 --> 01:07:54,168
In fact, you'll be dead anyway
in two hours.
944
01:07:54,288 --> 01:07:58,320
I'm talking to you,
Coral, do you hear me?
945
01:07:58,420 --> 01:08:01,219
Wake up, for goodness sake!
Your part's not done yet.
946
01:08:01,729 --> 01:08:02,972
Olé!
947
01:08:03,260 --> 01:08:06,222
What are the colonel's
engagements for today?
948
01:08:06,322 --> 01:08:09,832
General Gonziano, Chief of Security
is summoned for twelve thirty.
949
01:08:10,249 --> 01:08:13,447
The minister will receive
the general in bed.
950
01:08:13,729 --> 01:08:17,610
I mean without getting out of bed.
You will play the go-between.
951
01:08:18,013 --> 01:08:22,002
Deal with this Gonziano quickly
and don't show yourself to anyone.
952
01:08:25,360 --> 01:08:27,880
But... at the racecourse?
953
01:08:28,298 --> 01:08:31,360
The affair will be carried out
when you arrive at the grandstand.
954
01:08:31,480 --> 01:08:34,917
Here is something to reassure you
as to the risks you are running
955
01:08:35,256 --> 01:08:37,079
of being revealed.
956
01:08:37,328 --> 01:08:41,302
May I ask whether the committee
plans a new general election?
957
01:08:41,575 --> 01:08:43,975
New general election?
What for?
958
01:08:44,095 --> 01:08:46,900
Under pretext of emerging
from a political crisis
959
01:08:47,020 --> 01:08:51,291
we shan't fiddle with the constitutional
organization of the republic.
960
01:08:51,411 --> 01:08:55,311
What is imperative, is that the people's
interests are entrusted to men
961
01:08:55,589 --> 01:08:57,940
who represent veritable values.
962
01:08:58,060 --> 01:08:59,617
Which are?
963
01:09:00,043 --> 01:09:02,285
Which are?
What a singular question.
964
01:09:02,405 --> 01:09:04,404
Authentic values, obviously.
965
01:09:04,775 --> 01:09:05,873
Also...
966
01:09:06,259 --> 01:09:08,641
Superior values.
I almost forgot those.
967
01:09:08,761 --> 01:09:11,254
Coral, get up!
968
01:09:12,291 --> 01:09:13,699
Get up!
969
01:09:14,688 --> 01:09:18,291
As you are imminently to be killed...
970
01:09:18,585 --> 01:09:21,275
as minister, colonel and dictator.
971
01:09:21,395 --> 01:09:24,105
Pieces of you, massacred and
dragged about by the people
972
01:09:24,225 --> 01:09:27,198
will be buried under the name of
Prado Roth, that goes without saying.
973
01:09:27,677 --> 01:09:29,445
Do you have family?
974
01:09:30,685 --> 01:09:32,212
- An old aunt.
- Perfect.
975
01:09:32,312 --> 01:09:35,995
I have the honor to inform you,
that for them you are already dead.
976
01:09:36,095 --> 01:09:37,968
You're being mourned as we speak.
977
01:09:38,068 --> 01:09:41,362
Wherever you turn,
the horizon is blocked.
978
01:09:42,413 --> 01:09:46,095
You are dead. Decidedly, the only
thing left for you is to die.
979
01:09:47,271 --> 01:09:50,759
By the way, who's to kill you
at the racecourse?
980
01:09:51,305 --> 01:09:52,581
Me.
981
01:09:52,681 --> 01:09:54,785
No jokes, please.
982
01:09:57,383 --> 01:10:00,862
In my absence, if for some reason
I weren't there
983
01:10:01,140 --> 01:10:04,450
I mean in the uniform of a sergeant
of security, it should be Sgt. Sornossa.
984
01:10:04,821 --> 01:10:06,770
Is he a good shoot?
985
01:10:07,326 --> 01:10:08,912
Quite.
986
01:10:09,012 --> 01:10:10,242
Quite.
987
01:10:10,520 --> 01:10:13,175
You, no cold feet now!
Or I'll croak you.
988
01:10:13,295 --> 01:10:14,335
That'll do.
989
01:10:14,918 --> 01:10:16,759
I am an old utopian.
990
01:10:17,269 --> 01:10:19,388
What you demand of this person
is superhuman.
991
01:10:19,508 --> 01:10:22,963
You require that he, with a happy heart,
meet not only death but torture.
992
01:10:23,408 --> 01:10:27,405
You cover him with the insignia
of power to lead him to slaughter.
993
01:10:28,115 --> 01:10:32,254
This is what the Aztecs did.
Bookworm! You should know better!
994
01:10:32,596 --> 01:10:34,135
But look at him!
995
01:10:36,398 --> 01:10:39,955
What? You are afraid!
You don't want to die!
996
01:10:40,913 --> 01:10:44,320
Nobody wants to die.
Therefore...
997
01:10:44,797 --> 01:10:46,403
I will phone security.
998
01:10:46,523 --> 01:10:50,516
Liberty screwed by this chickenshit.
999
01:10:53,453 --> 01:10:56,531
I'll give you a beard like Ezekiel's.
1000
01:10:57,257 --> 01:11:00,319
All the left is condemned.
Repression will be terrible.
1001
01:11:08,777 --> 01:11:10,991
I recognize my mistakes.
1002
01:11:13,370 --> 01:11:16,478
I apologise to you all.
1003
01:11:19,076 --> 01:11:21,705
I will do whatever you wish.
1004
01:11:23,195 --> 01:11:24,967
I will go!
1005
01:11:32,081 --> 01:11:36,575
I will be having breakfast just opposite.
There is a teahouse.
1006
01:11:37,416 --> 01:11:39,240
- The Parisian?
- Sure.
1007
01:11:39,515 --> 01:11:42,565
They even serve
these langoustines.
1008
01:11:43,475 --> 01:11:47,638
Viva la liberté! It is only liberty
that counts! We'll live to see her coming!
1009
01:11:49,139 --> 01:11:53,015
All the city on their feet.
400,000 citizens. I can hear them.
1010
01:11:54,273 --> 01:11:57,521
Behind, farther away, everywhere.
1011
01:11:58,464 --> 01:12:00,413
Let us return to the wood.
1012
01:12:00,830 --> 01:12:03,015
Let us return to the roads.
1013
01:12:03,985 --> 01:12:07,016
What a herd!
1014
01:12:07,294 --> 01:12:11,871
Sweet flour of Guadalupe!
And the cows!
1015
01:12:12,784 --> 01:12:15,598
A walking anthill.
1016
01:12:15,892 --> 01:12:18,026
Even the bulls are coming
1017
01:12:18,335 --> 01:12:21,242
The bulls, too!
The courdigou, too!
1018
01:12:21,814 --> 01:12:24,443
Everyone on the streets of Balthazar.
1019
01:12:24,563 --> 01:12:26,052
Viva la liberté!
1020
01:12:26,172 --> 01:12:30,351
You kill yourselves in the mines.
You never rest.
1021
01:12:30,984 --> 01:12:34,587
Why? Because you are
not supposed to reflect.
1022
01:12:35,128 --> 01:12:40,855
Who will protect you?
Who will defend you? Liberty!
1023
01:12:41,345 --> 01:12:43,386
I will put you to bed.
1024
01:12:51,814 --> 01:12:56,793
Look at this rag doll!
He can't stay up straight!
1025
01:12:57,335 --> 01:12:58,455
1026
01:12:58,866 --> 01:13:01,510
Secret files have to be obtained.
1027
01:13:01,835 --> 01:13:03,458
And in the barracks
1028
01:13:03,578 --> 01:13:06,103
- there are golden ashtrays.
- Gold?
1029
01:13:07,139 --> 01:13:09,224
Solid gold. Are we going?
1030
01:13:09,449 --> 01:13:13,355
This once, you've piqued my interest.
Hit the road, noxious toad.
1031
01:13:16,309 --> 01:13:17,815
Mademoiselle.
1032
01:13:18,211 --> 01:13:20,051
Mademoiselle Nierth.
1033
01:13:21,520 --> 01:13:25,956
This is the end. The net's tightening.
They are going to kill me.
1034
01:13:26,330 --> 01:13:29,515
You will definitely fall in my esteem
if you let them kill you.
1035
01:13:29,918 --> 01:13:32,815
- But Sayas and your father...
- Don't involve them.
1036
01:13:32,935 --> 01:13:34,867
- What am I supposed to do?
- Revolt.
1037
01:13:34,987 --> 01:13:38,531
- Against whom or what?
- Against the revolution!
1038
01:13:39,273 --> 01:13:42,552
They want you to act the Colonel.
Well, act the part.
1039
01:13:45,055 --> 01:13:47,670
Act like him as long as you can.
1040
01:13:49,340 --> 01:13:52,448
Look at him.
He's not afraid of anyone.
1041
01:13:54,350 --> 01:13:56,554
He laughs at them.
1042
01:13:56,654 --> 01:13:58,487
Do you hear, Coral?
1043
01:13:58,587 --> 01:14:01,479
I am talking about you.
Proof? Please.
1044
01:14:04,061 --> 01:14:08,530
General Gonziano, Chief of Security
of the territory will be here shortly.
1045
01:14:08,854 --> 01:14:12,473
Holy Virgin!
The graduate Sayas
1046
01:14:12,573 --> 01:14:15,055
said that
I should have stayed in bed.
1047
01:14:15,315 --> 01:14:21,025
You fool! Receive the general standing
and remember that you are in charge.
1048
01:14:22,184 --> 01:14:24,767
Of course you will receive
the general here.
1049
01:14:25,948 --> 01:14:27,992
One can see almost as much.
1050
01:14:28,092 --> 01:14:30,295
General Gonziano is no fool.
He'll understand...
1051
01:14:30,415 --> 01:14:34,897
The Colonel is so fearsome, the General
will be delighted to see him changed.
1052
01:14:35,314 --> 01:14:37,417
So, what should I do?
1053
01:14:37,664 --> 01:14:39,420
Do as you please!
1054
01:14:39,520 --> 01:14:41,654
Do as you please!
1055
01:14:43,099 --> 01:14:45,152
Do what amuses you.
1056
01:14:45,372 --> 01:14:49,331
Act as if you were at home. You are
in charge. Everything here is yours.
1057
01:14:50,383 --> 01:14:54,589
The more brutality and injustice
the less his surprise.
1058
01:14:55,625 --> 01:14:58,178
General Gonziano!
1059
01:14:58,415 --> 01:15:00,578
I'll be here.
Watching you.
1060
01:15:00,791 --> 01:15:02,693
Show him in.
1061
01:15:03,667 --> 01:15:06,215
Minister, not
the least doubt remains.
1062
01:15:06,335 --> 01:15:07,069
Silent!
1063
01:15:07,169 --> 01:15:09,636
- A menace of extreme gravity
is upon us. - Silence!!
1064
01:15:09,756 --> 01:15:13,085
And public order.
The menace concerns...
1065
01:15:14,152 --> 01:15:15,853
- your person.
- I order you to sit!
1066
01:15:15,973 --> 01:15:17,121
No, no, no. Sit.
1067
01:15:17,241 --> 01:15:18,957
What is it?
1068
01:15:19,503 --> 01:15:22,828
- I order you to sit.
- But! - No buts!
1069
01:15:24,124 --> 01:15:25,889
I refuse to give you a lead.
1070
01:15:26,009 --> 01:15:29,377
As Chief of Security of this country
it is in my power...
1071
01:15:29,477 --> 01:15:31,501
Nothing is in your power.
1072
01:15:31,601 --> 01:15:34,843
- It is in my power... - Everything
is in my power and mine alone!
1073
01:15:34,963 --> 01:15:37,471
I hate pessimists.
1074
01:15:37,591 --> 01:15:40,196
Yes, my information points to...
1075
01:15:40,781 --> 01:15:44,786
I will hang you
by the middle finger!
1076
01:15:45,034 --> 01:15:46,549
But, Minister!
1077
01:15:46,669 --> 01:15:49,611
You! All I am asking! All!
1078
01:15:50,060 --> 01:15:53,741
Is to stop pestering my ears!
1079
01:15:58,395 --> 01:16:00,529
Security to General Prado Roth!
1080
01:16:00,792 --> 01:16:02,849
Security to General Prado Roth!
1081
01:16:03,266 --> 01:16:06,615
- There is a suspicious assembly
in Redemption Park. - Stop that!
1082
01:16:06,875 --> 01:16:08,240
in the vicinity of the forest.
1083
01:16:08,613 --> 01:16:13,210
Dear Joachim, where were we
before they came bothering me!
1084
01:16:14,710 --> 01:16:16,775
We were on the highway.
1085
01:16:16,875 --> 01:16:19,655
You had the grace to
ask me about this machine.
1086
01:16:19,915 --> 01:16:24,066
As I told you, the excavator permits
the advancement of 10m a day.
1087
01:16:25,056 --> 01:16:27,623
Let them make haste a little!
10m a day!
1088
01:16:27,948 --> 01:16:29,726
In our day and age!
1089
01:16:29,974 --> 01:16:32,132
The highways are somewhat slower
than the cars.
1090
01:16:32,232 --> 01:16:36,384
In this case the excavator replaces
a working day of 50 lumberjacks.
1091
01:16:36,623 --> 01:16:40,628
I see, it uproots trees and
lumberjacks at the same time.
1092
01:16:42,731 --> 01:16:46,705
But tell me, dear Joachim,
may I call you by your Christian name?
1093
01:16:47,726 --> 01:16:51,183
This is a favor to which the Colonel
had the grace to accustom me.
1094
01:16:51,283 --> 01:16:55,147
We are soon arriving at the edge of
the Valarte massif. - The Valarte massif?
1095
01:16:55,381 --> 01:16:58,876
- A piece! - The ground profile
makes a tunnel a necessity.
1096
01:16:59,123 --> 01:17:01,962
This tunnel will cost us
a lot of time.
1097
01:17:04,874 --> 01:17:07,797
- We will use the Jumbo, of course.
- The Jumbo?
1098
01:17:07,917 --> 01:17:10,720
It's not about our old dance
rhythms that were so lively.
1099
01:17:11,060 --> 01:17:13,172
But an electric pick on wheels.
1100
01:17:13,272 --> 01:17:15,969
An American system...
I suppose.
1101
01:17:16,069 --> 01:17:19,999
No, it is the idea of one of our
compatriots, engineer Tomas Ortiz Garel.
1102
01:17:20,679 --> 01:17:21,709
What?
1103
01:17:22,922 --> 01:17:25,442
At last, good news!
1104
01:17:25,562 --> 01:17:28,040
We must reward this engineer.
1105
01:17:28,160 --> 01:17:31,009
- Tomas Ortiz Garel is imprisoned.
- Reward him
1106
01:17:31,287 --> 01:17:33,823
in prison.
- I will make a note.
1107
01:17:34,906 --> 01:17:36,746
What pleases me,
1108
01:17:37,287 --> 01:17:39,065
what amuses me,
1109
01:17:39,835 --> 01:17:44,238
is the highway. I've decided.
The beginning the highway
1110
01:17:44,338 --> 01:17:50,013
will carry some students to the virgin
parts of public gardens. Adorable!
1111
01:17:50,875 --> 01:17:58,085
Dare to say that the area
is not all a public garden.
1112
01:18:14,784 --> 01:18:16,083
1113
01:18:16,203 --> 01:18:19,577
1114
01:18:19,697 --> 01:18:24,371
1115
01:18:24,491 --> 01:18:30,572
1116
01:18:30,692 --> 01:18:35,382
1117
01:18:35,502 --> 01:18:39,464
1118
01:18:40,246 --> 01:18:43,980
For the love of our America
1119
01:18:44,691 --> 01:18:47,443
I adore progress.
1120
01:18:52,235 --> 01:18:54,804
I want that the workers benefit
1121
01:18:54,924 --> 01:18:59,846
from formal guaranties or
the promise of such, no less formal.
1122
01:19:01,578 --> 01:19:03,102
Unfortunately
1123
01:19:03,202 --> 01:19:06,495
we still have tribes who live
in wretchedness
1124
01:19:06,773 --> 01:19:11,505
and the rest with those flags on our heads
and black between our toes, what are we?
1125
01:19:11,877 --> 01:19:16,037
Nonetheless some sort of tribe.
Which explains that we need
1126
01:19:16,157 --> 01:19:17,815
to be taught
1127
01:19:17,935 --> 01:19:22,532
by people who are stronger than us
and buy the fucked up junk.
1128
01:19:23,123 --> 01:19:28,531
Even if we have to feign sleeping
with that tiresome Marion Morene
1129
01:19:29,088 --> 01:19:32,815
so that the machines
and the strings
1130
01:19:33,325 --> 01:19:34,578
can be exchanged
1131
01:19:34,995 --> 01:19:36,732
under the table.
1132
01:19:42,511 --> 01:19:44,907
But these humiliating sacrifices
1133
01:19:45,027 --> 01:19:46,740
that I am offering
1134
01:19:46,840 --> 01:19:50,242
are for the Homeland,
for Justice and for Liberty.
1135
01:19:50,490 --> 01:19:52,486
What? You're still
here sonovabitch!
1136
01:19:52,586 --> 01:19:55,401
Not at the racecourse
getting killed?
1137
01:19:55,501 --> 01:19:58,116
What is happening?
Who is this man?
1138
01:19:58,439 --> 01:20:02,351
This animal was sticking all he could
lay his hands on into his pockets.
1139
01:20:03,140 --> 01:20:07,022
He slaughtered the jam jars with
pistol, while using the gun butt.
1140
01:20:07,995 --> 01:20:10,439
Such characters
1141
01:20:10,964 --> 01:20:13,299
in my office! Sir!
1142
01:20:13,670 --> 01:20:16,686
What are your policemen doing?
1143
01:20:16,949 --> 01:20:19,537
Me, a fanatic?
What about you?
1144
01:20:19,637 --> 01:20:23,906
He said he was for the Revolution,
that he would topple the Colonel.
1145
01:20:24,026 --> 01:20:26,999
When I killed the Colonel,
it worried me so much
1146
01:20:27,119 --> 01:20:32,010
the central committee decided
he would pass himself as the Colonel.
1147
01:20:32,130 --> 01:20:35,582
And it was agreed, that he would
let himself be killed at the races.
1148
01:20:35,702 --> 01:20:39,510
At three, because that is the hour
that the dance must commence.
1149
01:20:39,630 --> 01:20:43,035
And now he really takes himself
for the Colonel!
1150
01:20:43,155 --> 01:20:47,102
He knows the plan! He knows
where the weapons are stored!
1151
01:20:47,222 --> 01:20:50,165
The Revolution is fucked
because of him!
1152
01:20:50,376 --> 01:20:51,975
Rid me of this man!
1153
01:20:52,840 --> 01:20:55,175
The generals, the cops,
1154
01:20:55,515 --> 01:20:57,974
the officers, screw them all!
1155
01:20:58,252 --> 01:21:02,288
His aunt is a laundress. I killed
your crook of a Colonel.
1156
01:21:02,408 --> 01:21:07,175
He is a traitor to all sides.
Stop him, for Christ's sake!
1157
01:21:07,295 --> 01:21:11,737
Stop him! Stop him!
1158
01:21:19,654 --> 01:21:21,935
- General Gonziano!
- At your orders!
1159
01:21:22,195 --> 01:21:24,247
You, Battista, take notice!
1160
01:21:24,865 --> 01:21:28,468
The armored cars will
stay put until new orders.
1161
01:21:28,856 --> 01:21:32,459
Also the third regiment of line infantry.
Put the batteries in place.
1162
01:21:34,778 --> 01:21:36,633
The squadron
1163
01:21:36,989 --> 01:21:38,798
with their light vehicles
1164
01:21:39,061 --> 01:21:41,133
will surround the port.
1165
01:21:45,912 --> 01:21:47,644
Say, Pascual...
1166
01:21:48,015 --> 01:21:51,000
You will meet Morelli,
Alvrieux, all the bunch...
1167
01:21:51,510 --> 01:21:52,778
You know the password?
1168
01:21:53,041 --> 01:21:55,361
Justice and liberty.
1169
01:21:56,258 --> 01:21:58,578
They're only boys!
1170
01:21:58,678 --> 01:22:01,336
- Tell them there's
a light twist to the programme
1171
01:22:01,436 --> 01:22:04,088
with a demonstration
in front of the ministry.
1172
01:22:04,188 --> 01:22:05,900
They'll be suspicious.
1173
01:22:06,000 --> 01:22:08,676
Please understand!
1174
01:22:09,155 --> 01:22:13,516
I want to bring them all together
1175
01:22:13,996 --> 01:22:16,316
in a single heap,
1176
01:22:16,609 --> 01:22:19,099
to collect them all up...
1177
01:22:20,321 --> 01:22:21,935
to...
1178
01:22:22,424 --> 01:22:24,651
crush them!
1179
01:22:26,336 --> 01:22:28,161
If I must!
1180
01:22:28,535 --> 01:22:31,935
Who will protect you?
Who will defend you? Liberty!
1181
01:22:39,715 --> 01:22:42,495
With your teeth, with your eyes,
be the wolves!
1182
01:22:42,755 --> 01:22:44,816
Who will protect you?
1183
01:22:45,095 --> 01:22:48,575
Who will defend you? Liberty!
1184
01:22:48,695 --> 01:22:50,786
Don't get under my feet.
1185
01:22:53,075 --> 01:22:57,475
Darling, I'll act the Colonel
until the very end.
1186
01:22:57,846 --> 01:23:00,095
The end is nigh.
1187
01:23:00,215 --> 01:23:02,988
Kill him!
1188
01:23:05,570 --> 01:23:07,721
Kill him! The bastard!
1189
01:23:10,422 --> 01:23:12,395
Liberty!
1190
01:23:13,700 --> 01:23:16,565
They are strong. I know them.
1191
01:23:18,011 --> 01:23:21,483
When this kind of march is under way,
how would you stop it?
1192
01:23:22,410 --> 01:23:26,028
It's the ocean, it's nature.
1193
01:23:27,157 --> 01:23:29,623
We risk all falling in.
1194
01:23:29,864 --> 01:23:33,135
And now, the fat lady sings.
1195
01:23:35,213 --> 01:23:37,642
We will have the tyrant's skin.
1196
01:23:37,762 --> 01:23:40,967
We need nothing but
our hearts, and our hands.
1197
01:23:41,087 --> 01:23:43,179
Everybody to the ministry!
1198
01:23:43,458 --> 01:23:47,293
- Liberty! Liberty!
- Stop! Stop!
1199
01:23:47,413 --> 01:23:51,298
The moment has not yet come.
You are compromising our cause.
1200
01:23:51,398 --> 01:23:52,640
Stop!
1201
01:23:53,089 --> 01:23:55,412
My love! My friend! Thank you!
1202
01:23:56,062 --> 01:23:58,180
Thank you for me, for them,
1203
01:23:58,536 --> 01:24:01,489
for us. Thank you for everyone.
1204
01:24:01,609 --> 01:24:05,433
There is no example of anyone
who has gone so far in their sacrifice.
1205
01:24:05,897 --> 01:24:09,006
My friend, my love,
how great you are!
1206
01:24:09,749 --> 01:24:10,975
Miss...
1207
01:24:11,419 --> 01:24:16,754
don't take it wrong, what can I say,
I burst with heat, I explode with intensity!
1208
01:24:18,765 --> 01:24:22,059
Women sleep with men.
A filthy oddity.
1209
01:24:22,368 --> 01:24:27,472
The nurseries are proof. I voluntarily
admit that men sleep with women.
1210
01:24:29,977 --> 01:24:32,451
Well, it doesn't sting.
Which do you find of use?
1211
01:24:32,571 --> 01:24:34,501
- The blue ones.
- Me too.
1212
01:24:34,601 --> 01:24:37,121
- You too?
- For the armpits of course.
1213
01:24:37,694 --> 01:24:39,348
Breathe on me.
1214
01:24:40,508 --> 01:24:44,807
Coffee, cigarettes,
maybe a suspicious molar.
1215
01:24:45,611 --> 01:24:49,975
Am I disgusted? Wait a second.
I'm asking myself...
1216
01:24:50,544 --> 01:24:52,292
No, I'm not disgusted.
1217
01:24:52,412 --> 01:24:55,911
Something comes from here
and from there...
1218
01:24:56,390 --> 01:24:59,762
an extasis, an apotheosis...
1219
01:25:00,333 --> 01:25:01,635
I am fulfilled...
1220
01:25:01,735 --> 01:25:03,967
At last, I decline myself
in the feminine.
1221
01:25:04,214 --> 01:25:07,384
Ah, Coral, knight of heart and coral,
1222
01:25:07,724 --> 01:25:10,538
why didn't we meet earlier?
1223
01:25:12,270 --> 01:25:14,397
Our companions will make fire.
1224
01:25:14,497 --> 01:25:16,817
We will sleep under rough covers.
1225
01:25:16,937 --> 01:25:18,935
Horse butchers
1226
01:25:19,508 --> 01:25:22,399
guard herds of bulls and cows.
1227
01:25:23,055 --> 01:25:28,198
They come to the plateaus on horseback.
The plateaus of just balance:
1228
01:25:28,446 --> 01:25:32,389
The soil of the homeland,
the sky of humanity.
1229
01:25:32,683 --> 01:25:34,770
The past we never had.
1230
01:25:35,373 --> 01:25:37,877
Let me describe it in the future.
1231
01:25:38,281 --> 01:25:41,451
As if it were to be a day for us.
1232
01:25:42,255 --> 01:25:45,704
But it's in our reach.
The future is here.
1233
01:25:46,879 --> 01:25:50,204
What do we want?
We want to be just with justice.
1234
01:25:50,544 --> 01:25:53,281
We want to be free with freedom.
1235
01:25:54,595 --> 01:25:55,693
Freedom!
1236
01:25:56,415 --> 01:25:58,538
Whatever the color of his skin,
1237
01:25:58,816 --> 01:26:01,080
black or white,
1238
01:26:01,302 --> 01:26:04,802
a man is a man
when he is free.
1239
01:26:07,786 --> 01:26:10,678
Who will defend you?
Who will protect you?
1240
01:26:10,798 --> 01:26:13,137
Freedom!
1241
01:26:13,740 --> 01:26:17,049
Your little ones are starving.
Why?
1242
01:26:17,853 --> 01:26:21,951
Because from the hunger of your children
the employers make their dollars.
1243
01:26:25,229 --> 01:26:26,686
They are here.
1244
01:26:26,915 --> 01:26:30,135
I planted myself in such shit.
1245
01:26:32,436 --> 01:26:34,095
Don't ask for freedom! Take it!
1246
01:26:34,355 --> 01:26:38,900
She is like your children,
she is hungry!
1247
01:26:59,920 --> 01:27:01,733
Security to General Prado Roth.
1248
01:27:01,833 --> 01:27:05,386
We have information that groups
of rebels have entered the city.
1249
01:27:05,854 --> 01:27:09,920
When they are here, shoot into the crowd,
shoot into the crowd!
1250
01:27:10,647 --> 01:27:14,961
There it is. We are opening
our heart wide for them.
1251
01:27:16,354 --> 01:27:19,477
1252
01:27:19,740 --> 01:27:22,880
1253
01:27:23,108 --> 01:27:26,251
- Squash them all!
- Rather open the doors for them.
1254
01:27:30,380 --> 01:27:31,959
So that they cut my throat?
1255
01:27:32,059 --> 01:27:35,804
Don't argue.
Do as I tell you.
1256
01:27:36,815 --> 01:27:38,895
No shooting!
1257
01:27:39,015 --> 01:27:41,606
1258
01:27:41,931 --> 01:27:45,255
1259
01:27:45,375 --> 01:27:47,977
You will not slave away anymore
for the well-being of others!
1260
01:27:48,097 --> 01:27:51,023
What do you want?
What do you demand?
1261
01:27:51,348 --> 01:27:52,771
Freedom!
1262
01:27:52,891 --> 01:27:55,523
You will not slave away anymore
for the well-being of others!
1263
01:27:55,643 --> 01:27:59,698
What do you want?
What do you demand? Liberty!
1264
01:27:59,818 --> 01:28:03,363
What do you want?
What do you demand? Liberty!
1265
01:28:05,191 --> 01:28:06,371
Freedom!
1266
01:28:06,796 --> 01:28:09,415
What will you do
with all these people?
1267
01:28:09,515 --> 01:28:10,972
The Colonel will decide.
1268
01:28:11,219 --> 01:28:12,178
Freedom!
1269
01:28:12,298 --> 01:28:14,977
He is the only representative
of the will of the people.
1270
01:28:15,097 --> 01:28:16,255
Freedom!
1271
01:28:17,511 --> 01:28:22,368
The assault units are immediately
to gather Sgt. Sornosa and all the platoon
1272
01:28:22,468 --> 01:28:24,270
dispatched to the racecourse.
1273
01:28:24,390 --> 01:28:26,729
Is the Minister set on
going to the races?
1274
01:28:27,270 --> 01:28:28,693
Freedom!
1275
01:28:29,018 --> 01:28:32,389
I want to see Carlan win.
1276
01:28:33,038 --> 01:28:34,507
I was beastly unlucky.
1277
01:28:34,847 --> 01:28:38,249
There are so many people outside.
Worse than at mine when I throw a party.
1278
01:28:41,760 --> 01:28:43,693
"Freedom!"
1279
01:28:44,760 --> 01:28:47,436
I thought I'd never get here.
1280
01:28:47,699 --> 01:28:49,477
"Freedom!"...
1281
01:28:58,815 --> 01:29:02,142
Mr Palmas! You at the Colonel's?
1282
01:29:02,761 --> 01:29:05,285
I didn't think you liked him.
1283
01:29:05,668 --> 01:29:08,500
My personal feelings are of no import.
1284
01:29:09,270 --> 01:29:11,621
I am in good rapport with my country.
1285
01:29:12,039 --> 01:29:14,343
Legitimate aspirations of the people
1286
01:29:14,622 --> 01:29:19,879
and financial stability
find in Colonel Prado Roth
1287
01:29:20,420 --> 01:29:22,568
their common denominator.
1288
01:29:36,209 --> 01:29:41,529
This is how in our country...
When a house takes quite ill,
1289
01:29:41,649 --> 01:29:46,184
the wife of the patron...
turns into a demon.
1290
01:29:46,304 --> 01:29:51,751
And when dangers all flee,
in her husband's arms she'll be.
1291
01:29:51,871 --> 01:29:57,489
This is how it goes...
in our country.
1292
01:30:05,452 --> 01:30:09,721
subtitles: rebane & meatisgood
corvusalbus edit
103519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.