All language subtitles for La.poupee.1962.DVDRip.x264-rdk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,359 --> 00:01:24,047 This film deals with no nation or regime in particular. 2 00:01:24,147 --> 00:01:31,120 Like cabaret it plays upon contradictory and often irreconcilable aspects 3 00:01:31,220 --> 00:01:38,360 prevailing upon human souls and historical situations any time, anywhere. 4 00:01:50,071 --> 00:01:52,815 You're not ill! Put it out at once! 5 00:01:53,105 --> 00:01:56,140 If the forest starts smelling like kitchen, we're done for. 6 00:01:56,260 --> 00:02:00,414 - Who's that? - Debrieux, specialist in handling crowds. 7 00:02:00,514 --> 00:02:03,360 He worked miracles in Nicaragua. Got the golden prize. 8 00:02:03,524 --> 00:02:08,396 Inauguration of new slaughterhouses. Reinforcements of police measures. 9 00:02:09,613 --> 00:02:11,392 I admit that I cried 10 00:02:11,512 --> 00:02:14,539 when I discovered that Colonel Octavio Prado Roth, 11 00:02:14,639 --> 00:02:16,979 guardian angel of public liberties, 12 00:02:17,079 --> 00:02:20,619 protector of business and benefactor to commerce 13 00:02:20,917 --> 00:02:22,289 deigns us with 14 00:02:22,389 --> 00:02:25,598 a personal visit of encouragement in front of our valiant horned beasts. 15 00:02:37,448 --> 00:02:41,280 Outside of the city and the houses which is the most beautiful house? 16 00:02:41,697 --> 00:02:46,391 It's the large house Houren of Guillermo de Ramonen. 17 00:02:47,280 --> 00:02:51,811 Here green trees traverse from the whole universe. 18 00:02:52,200 --> 00:02:56,240 Stairs wind every which way, A real smuggler cave 19 00:02:57,377 --> 00:02:59,862 Rosewood parquet 'neath your toes 20 00:02:59,962 --> 00:03:02,289 in the house of Anturios 21 00:03:02,389 --> 00:03:07,139 belong to Igno Ramonen, the king of coal and tungsten. 22 00:03:08,066 --> 00:03:10,927 None of your fine points, Mr Morene, 23 00:03:11,236 --> 00:03:14,992 will prevent you from yielding to demographic pressure. 24 00:03:15,467 --> 00:03:17,623 And for that I congratulate myself. 25 00:03:17,723 --> 00:03:21,172 I can hardly put up with the finger you have in every pie. 26 00:03:21,501 --> 00:03:25,924 We all wish, the revolutionary triumph coincide with your downfall. 27 00:03:26,024 --> 00:03:29,233 What you say has no import. Look here. 28 00:03:29,684 --> 00:03:34,799 The mines, tin and coal and some oil here and there. 29 00:03:35,516 --> 00:03:37,624 Majority-owned, all of it. 30 00:03:38,182 --> 00:03:42,323 Fruit. Bananas, foremost. As a banker I loan to farmers. 31 00:03:42,423 --> 00:03:45,856 And as a banker I collect 3 billion without a hitch. 32 00:03:47,112 --> 00:03:48,794 Revolution 33 00:03:48,914 --> 00:03:51,544 is a business like any other. 34 00:03:51,800 --> 00:03:54,612 Sugar, business, millions. 35 00:03:54,999 --> 00:03:57,396 His wife is Marion. 36 00:03:57,782 --> 00:04:00,715 His daughter's heart could charm a king 37 00:04:00,815 --> 00:04:04,104 He's the one who pulls the strings. 38 00:04:04,481 --> 00:04:08,904 Sensational discovery. Professor Palmas. I have succeeded in doubling matter. 39 00:04:19,472 --> 00:04:21,037 Now's the time. 40 00:04:21,157 --> 00:04:22,777 How are they? 41 00:04:22,897 --> 00:04:26,643 You ask me the same thing over and over. How are they supposed to be? 42 00:04:27,242 --> 00:04:28,457 Women. 43 00:04:28,557 --> 00:04:32,036 Women, my dear Gervasio, I just don't understand them. 44 00:04:32,156 --> 00:04:36,346 And yet, if anyone knows everything, understands everything, it is you. 45 00:04:36,790 --> 00:04:38,024 Women. 46 00:04:39,043 --> 00:04:44,020 The last stand of the impenetrable. Extreme triangle of biological mystery. 47 00:04:44,140 --> 00:04:47,596 Mr Palmade, you see no further than your own nose. 48 00:04:47,940 --> 00:04:51,344 The main thing is to give them a little something to chew on. 49 00:04:51,444 --> 00:04:55,791 A kick in the gearbox keeps the pistons pumping. 50 00:04:56,488 --> 00:05:00,122 So, chin up, be brave, They won't eat you. 51 00:05:04,955 --> 00:05:06,946 Mesdemoiselles, I repeat 52 00:05:07,066 --> 00:05:10,760 we are at a simplificatory phase of the nuclear matter, 53 00:05:11,276 --> 00:05:13,151 both fatal and classic, 54 00:05:14,175 --> 00:05:16,686 common to all applications of science. 55 00:05:16,786 --> 00:05:23,511 It remains always the case that planes lose their wings and the telegraph its wires. 56 00:05:23,937 --> 00:05:26,314 The formula presented to you... 57 00:05:26,434 --> 00:05:28,962 Mask up. Bring him to the right. 58 00:05:29,082 --> 00:05:32,545 The side where he has no equilibrium. Idler. 59 00:05:32,982 --> 00:05:35,534 He will be plucked. 60 00:05:36,055 --> 00:05:39,563 He won't make it. Go ahead! Stab him! 61 00:05:39,663 --> 00:05:42,626 The mangy thing'll be eaten. 62 00:05:43,600 --> 00:05:45,875 Bastard bird! 63 00:05:48,084 --> 00:05:52,718 In this space, M. Biron The whistlertrons, the heptatrons 64 00:05:52,838 --> 00:05:56,583 The octotrons, and on and on Science is such jolly fun 65 00:05:56,703 --> 00:06:01,280 My friends and I are dying, dying to discover if the doubling you've told of 66 00:06:01,725 --> 00:06:04,876 is a theoretical construct or spills out into reality. 67 00:06:04,996 --> 00:06:08,664 Into reality, reality. 68 00:06:13,497 --> 00:06:15,875 Due to electromagnetic modulation 69 00:06:15,995 --> 00:06:19,857 I am able to demultiply all cells of any living organism. 70 00:06:19,977 --> 00:06:24,536 In this space, M. Biron The whistlertrons, the heptatrons 71 00:06:24,636 --> 00:06:29,328 The octotrons, and on and on Science is such jolly fun 72 00:06:31,435 --> 00:06:34,663 How? Look, it's only too simple. The coil grinds the current... 73 00:06:34,783 --> 00:06:36,128 Grind? Like the verb? 74 00:06:36,228 --> 00:06:39,183 A pinch of molecules spill onto the edge of the anode. 75 00:06:39,283 --> 00:06:41,817 All that happens as in a usual iconoscope 76 00:06:41,917 --> 00:06:45,064 on condition that my receiver works with radio cobalt. 77 00:06:45,536 --> 00:06:46,960 Iconoscope? 78 00:06:47,498 --> 00:06:50,339 - Radio cobalt? - The pulverizing vibration 79 00:06:50,459 --> 00:06:54,669 reaches the surface of the body of which we desire a copy. 80 00:06:55,056 --> 00:06:58,740 The copy resurges as I wish 81 00:06:58,840 --> 00:07:01,560 at a given point in space, 82 00:07:01,796 --> 00:07:04,321 in accordance with the viewing angle. 83 00:07:04,663 --> 00:07:10,249 Thus at Hiroshima space should have been provided to accommodate the city. 84 00:07:10,369 --> 00:07:12,504 - City? Which city? - Hiroshima. 85 00:07:12,815 --> 00:07:14,268 Hiroshima? 86 00:07:14,388 --> 00:07:17,206 Obviously, in case they decided 87 00:07:17,326 --> 00:07:20,695 not to destroy Hiroshima, the bastards! 88 00:07:20,815 --> 00:07:23,044 but to make another one off it, one just like it. 89 00:07:23,164 --> 00:07:27,084 - Marvellous. - No, not marvellous, infantile. 90 00:07:27,683 --> 00:07:31,994 I have started with radar, which in turn has evolved from a frame 91 00:07:32,114 --> 00:07:34,248 that, in its turn, was created by a mirror. One-two. 92 00:07:34,348 --> 00:07:37,020 I send, I receive, in a word, I rhyme. 93 00:07:37,140 --> 00:07:40,635 We would be thrilled if you showed us that. But what can we duplicate? 94 00:07:40,755 --> 00:07:44,018 This! This! 95 00:07:45,100 --> 00:07:48,115 Doesn't matter. This ball. 96 00:08:02,228 --> 00:08:03,967 Plug it in. 97 00:08:12,511 --> 00:08:17,344 One reservation though: the copy will soon disintegrate. 98 00:08:17,464 --> 00:08:20,475 - How soon? - At most, 56 hours. 99 00:08:22,211 --> 00:08:23,862 And a human body? 100 00:08:23,962 --> 00:08:26,975 Under the same conditions, could your system reproduce it as well? 101 00:08:27,075 --> 00:08:30,007 Nothing prevents it. It will be appropriate in any case 102 00:08:30,107 --> 00:08:34,535 for the experimenter to penetrate the subject of his experiment. 103 00:08:34,655 --> 00:08:37,532 What if it's a woman? 104 00:08:38,397 --> 00:08:41,057 Especially if it is a woman. 105 00:08:43,963 --> 00:08:45,595 How silly they are! 106 00:08:46,395 --> 00:08:50,133 Their questions do correspond however to my own concerns. 107 00:08:50,721 --> 00:08:54,556 You see, Gervasio, what our leftist movements lack, 108 00:08:54,676 --> 00:08:58,376 is the force of breath, is the song of the heart. 109 00:08:58,639 --> 00:09:02,799 Without the breath, without the heat, without that which carries the song, 110 00:09:03,040 --> 00:09:04,524 everything is bound to fall. 111 00:09:04,624 --> 00:09:09,526 But with the breath, everything takes off and rises. To conclude: 112 00:09:10,051 --> 00:09:13,221 The disinherited must find their Jeanne d'Arc. 113 00:09:13,469 --> 00:09:15,775 The short-haired one? 114 00:09:15,895 --> 00:09:20,375 The living banner, I will make it with my own hands. 115 00:09:21,819 --> 00:09:25,113 Tavio? Tavio? Are you there, Tavio? 116 00:09:25,530 --> 00:09:30,590 Of course, I am waiting for you. You know I love, only you. 117 00:09:30,908 --> 00:09:31,980 When? 118 00:09:32,080 --> 00:09:35,906 I'm begging you! Tell me, when? It's too long! 119 00:09:36,026 --> 00:09:38,921 You're tearing it! 120 00:09:39,168 --> 00:09:41,929 - Ouch! You're hurting me! - It's the evil! 121 00:09:42,029 --> 00:09:44,360 It says his name when he leaves. 122 00:09:44,555 --> 00:09:48,280 Tavio? Tavio? He's hung up. 123 00:09:48,834 --> 00:09:52,004 When will Madame cut her folly short? 124 00:09:52,251 --> 00:09:56,295 It's becoming obvious Madame that she would do better being my daughter. 125 00:09:56,395 --> 00:09:58,831 If Madame, she were my daughter 126 00:09:58,931 --> 00:10:02,333 I would put her in a triple tower so she doesn't stomp around. 127 00:10:02,453 --> 00:10:03,415 Leave me alone. 128 00:10:04,220 --> 00:10:06,133 Get away. 129 00:10:07,699 --> 00:10:11,040 They are curling. A sign of rain. 130 00:10:12,075 --> 00:10:15,416 Also, the star Jupiter has foreseen this in the night. 131 00:10:15,772 --> 00:10:18,960 In three days, however much it rains, the knight will knock. 132 00:10:19,264 --> 00:10:21,911 - He will knock. - Go away! 133 00:10:22,120 --> 00:10:25,066 A mare who wants to run always finds a rider. 134 00:10:25,186 --> 00:10:31,020 Vampire! Brute! Aborigine! Bowler hat! 135 00:11:04,544 --> 00:11:07,930 You are making a lot of effort to get rid of the staff. 136 00:11:08,050 --> 00:11:11,426 Your husband knows perfectly well that I am with you. 137 00:11:12,091 --> 00:11:16,622 This kind of guy I call a pimp. 138 00:11:20,565 --> 00:11:24,554 I know pimps very well. But between the two of you, really! 139 00:11:25,855 --> 00:11:28,895 I am Colonel Octavio Prado Roth! 140 00:11:29,317 --> 00:11:31,389 Minister of War, 141 00:11:31,509 --> 00:11:34,775 Director of Military Intelligence 142 00:11:35,719 --> 00:11:38,688 General Administrator of Civil Requests, 143 00:11:39,353 --> 00:11:41,874 responsible for area surveillance 144 00:11:42,911 --> 00:11:45,292 Director of the Police 145 00:11:46,498 --> 00:11:48,957 General Tax Surveyor 146 00:11:51,551 --> 00:11:53,364 and Surveyor 147 00:11:53,905 --> 00:11:55,745 of the Public... 148 00:11:56,843 --> 00:11:57,895 Gardens. 149 00:12:07,281 --> 00:12:11,549 All this I have obtained through merit, by my work. 150 00:12:18,014 --> 00:12:21,308 I am not like you all, son of any father. 151 00:12:25,374 --> 00:12:28,916 I did not need anyone to be born into the world. 152 00:12:31,498 --> 00:12:33,400 At 20 years of age... 153 00:12:33,941 --> 00:12:36,214 a bell-hop for a restaurant, 154 00:12:36,586 --> 00:12:40,034 I educated myself at nights in my loft, 155 00:12:41,797 --> 00:12:44,348 by the glow of my bugle. 156 00:12:45,013 --> 00:12:47,317 You must have polished it quite often! 157 00:12:49,699 --> 00:12:53,132 In a corner I placed a candle. 158 00:12:55,869 --> 00:13:00,648 And it is a man of this mold that you treat like a pimp. 159 00:13:01,900 --> 00:13:06,571 Octavio, listen to me! It's all very beautiful, the loft, the bugle. 160 00:13:06,821 --> 00:13:09,080 Very beautiful, cold wars, 161 00:13:09,353 --> 00:13:14,117 hot wars and warmed up wars. Even civil wars! 162 00:13:17,689 --> 00:13:18,849 How? What? 163 00:13:18,969 --> 00:13:23,828 Sure, it's clear. If the republic were covered in canons, no one would mock us. 164 00:13:24,092 --> 00:13:26,814 We'd shake the whole world with canon balls. 165 00:13:27,170 --> 00:13:30,711 America would buy from us instead of selling us. 166 00:13:30,831 --> 00:13:31,739 What? 167 00:13:31,839 --> 00:13:35,211 We can multiply objects ad infinitum! 168 00:13:35,755 --> 00:13:37,935 It's in all the journals. 169 00:13:38,055 --> 00:13:41,767 You must take sides. You must see Palmas. 170 00:13:42,339 --> 00:13:44,080 Come on! Read! 171 00:13:44,395 --> 00:13:48,261 An ideologist! A dialectic snake slithering on my way. 172 00:13:48,381 --> 00:13:51,014 A brain acrobat! 173 00:13:51,339 --> 00:13:54,923 A sack of lab bugs! 174 00:13:56,389 --> 00:13:58,730 You are about to let go the chance of a lifetime. 175 00:13:58,850 --> 00:14:02,070 I'm sick and tired of your train of thought! 176 00:14:04,375 --> 00:14:07,097 What I need is a lady. 177 00:14:08,396 --> 00:14:10,159 A real lady. 178 00:14:11,040 --> 00:14:13,978 There it is, a word of truth. 179 00:14:15,988 --> 00:14:18,075 Not a train. 180 00:14:22,373 --> 00:14:26,023 I need to relax, to distract myself. 181 00:14:26,776 --> 00:14:28,428 Where is your daughter-in-law? 182 00:14:28,528 --> 00:14:30,785 Mire, Morene's daughter? 183 00:14:32,486 --> 00:14:38,015 There's nothing better than a girl to make a statesmen's moustaches curl. 184 00:15:15,231 --> 00:15:17,520 When you come and visit me... 185 00:15:17,640 --> 00:15:21,463 They are always at the ministry. 186 00:15:23,041 --> 00:15:25,484 Go directly to my room, 187 00:15:26,273 --> 00:15:30,835 last left at the end of the corridor on the first floor. 188 00:15:31,797 --> 00:15:35,907 Watch yourself, you bastard. 189 00:15:36,449 --> 00:15:39,108 The crooks are coming. 190 00:15:39,495 --> 00:15:42,232 Your last twilight 191 00:15:43,175 --> 00:15:45,834 is descending fast. 192 00:15:47,829 --> 00:15:49,360 Professor! 193 00:15:49,480 --> 00:15:53,535 Dear professor! I'm at a loss for words to say how happy I am, I'm delighted. 194 00:15:53,655 --> 00:15:57,108 There are moments I'd not give away for mountains of gold. 195 00:15:57,354 --> 00:16:00,023 You must hate me for keeping you away from your work. 196 00:16:00,123 --> 00:16:02,132 The need to see you has been such a torment 197 00:16:02,232 --> 00:16:06,076 that a day of delay counts for a century. How could I resist? 198 00:16:06,804 --> 00:16:11,087 Palmas, graduate. The greatest of our men of science. 199 00:16:11,428 --> 00:16:13,416 The greatest and the smallest. 200 00:16:13,624 --> 00:16:17,026 I mean, the most modest. The most reserved, like me. 201 00:16:17,398 --> 00:16:20,491 Like me in my tastes. Modest, you see. 202 00:16:20,611 --> 00:16:24,047 Gold and marble, no fake nor stucco. 203 00:16:24,555 --> 00:16:29,366 Wherever you publish, I buy all those journals in bulk. 204 00:16:29,831 --> 00:16:33,527 When I lie down, I lay them on my bed. 205 00:16:33,821 --> 00:16:37,216 But, I'll forget my head next? What can I offer you? 206 00:16:37,316 --> 00:16:39,559 - Whisky? - I am a liberal, Madame. 207 00:16:40,069 --> 00:16:43,208 - Then vodka? - I repeat, I am a liberal. 208 00:16:43,328 --> 00:16:46,847 Please take off your coat at least. Make yourself comfortable. 209 00:16:46,947 --> 00:16:48,620 I swept everything clean. 210 00:16:48,867 --> 00:16:52,996 You are terribly uncomfortable. Let me help you. Come, come, come, come! 211 00:16:54,064 --> 00:16:55,541 My instructor! 212 00:16:55,765 --> 00:17:00,094 My great man! My professor of everything. Here, that's it. 213 00:17:00,620 --> 00:17:04,316 And take this cushion. No, not there, here, here! 214 00:17:04,436 --> 00:17:06,974 As for me, I'll be happy in a tiny little corner. 215 00:17:07,074 --> 00:17:11,444 Is that OK? Are you comfortable? Please look at me, Professor. 216 00:17:11,707 --> 00:17:13,718 I am quite alright, Madame, please. 217 00:17:13,838 --> 00:17:16,826 Ouch! My leg! It hurts again. 218 00:17:17,259 --> 00:17:19,316 - What do you think? - I'm not a doctor! 219 00:17:19,436 --> 00:17:22,099 How can I use a doctor? I need a sorcerer. 220 00:17:22,219 --> 00:17:23,348 But, Madame. 221 00:17:23,769 --> 00:17:26,692 It surprises me, that others may suffer. 222 00:17:27,063 --> 00:17:30,078 And women are others par excellence. 223 00:17:30,681 --> 00:17:34,926 And I am no less surprised that they may, and it's a fine point, experience. 224 00:17:35,026 --> 00:17:38,819 - The opposite of suffering. - The opposite of suffering? 225 00:17:39,050 --> 00:17:42,650 But Professor... This sort of problem... 226 00:17:42,990 --> 00:17:46,114 Really! You are fourteen. 227 00:17:46,335 --> 00:17:50,645 I find women exasperating in that I am unable to penetrate them. 228 00:17:52,424 --> 00:17:55,795 - Are you unmarried? - Oh, unmarried... 229 00:17:56,595 --> 00:18:02,768 Women are as closed to me as mice, or stones, if that shocks you any less. 230 00:18:04,113 --> 00:18:06,850 What a sorcerer brings about 231 00:18:06,970 --> 00:18:09,522 or believes to bring about... 232 00:18:09,622 --> 00:18:13,948 The possession of a conscience which is not his. 233 00:18:14,068 --> 00:18:19,979 Such is, I confess, a little mania of your devoted servant. 234 00:18:20,350 --> 00:18:22,144 I'm coming to the point. 235 00:18:22,264 --> 00:18:25,871 But in waiting you're rotting! You're rotting whilst teaching! 236 00:18:26,164 --> 00:18:29,440 What the government is waiting for, damn it all, 237 00:18:29,969 --> 00:18:34,168 to be able to give you laboratories, megatons, psychotrons, 238 00:18:34,268 --> 00:18:38,473 stenographers, helicopters, millions, all that is needed. 239 00:18:38,593 --> 00:18:41,118 I have two feet on the ground, and two hands. 240 00:18:41,238 --> 00:18:44,575 I'd like to pose a question. What do you make of the Colonel? 241 00:18:44,695 --> 00:18:47,149 The Colonel, I'd stuff him! Yes, Madame! 242 00:18:47,295 --> 00:18:50,861 - That's what I'd do with the Colonel. - The Colonel is not that evil. 243 00:18:50,981 --> 00:18:55,295 And the constitution? Do you know what he plans to do with the Constitution? 244 00:18:55,415 --> 00:18:58,005 No, I won't tell you. You are a woman. 245 00:18:58,125 --> 00:19:02,118 The Constitution? Octavio has only the best plans for it. 246 00:19:02,238 --> 00:19:05,582 And what distinguishes him from all other politicians, 247 00:19:06,015 --> 00:19:09,463 is that he isn't a man of words. Blah-blah-blah-blah.... 248 00:19:09,583 --> 00:19:13,110 He is a butterfly with a cavalry saber! 249 00:19:13,210 --> 00:19:17,087 But people only need a mouthful. It's a sure thing, simple math. 250 00:19:20,041 --> 00:19:23,984 You have healed me. I told you you were something of a sorcerer. 251 00:19:24,695 --> 00:19:27,232 I read lots of stories. A sorcerer, as you say, 252 00:19:27,352 --> 00:19:29,609 is able to transfer into a piece of stone 253 00:19:29,709 --> 00:19:32,289 or even a corpse, the energy he is charged with. 254 00:19:32,409 --> 00:19:35,707 Magic is an ancient science. Science is young magic. 255 00:19:35,827 --> 00:19:36,680 Exactly. 256 00:19:36,780 --> 00:19:39,696 We have been present, me and my husband, at scenes of sorcery. 257 00:19:39,816 --> 00:19:42,465 Notice that it's always the same. 258 00:19:42,585 --> 00:19:45,717 One experiences doubts as to whether it is staged or real. 259 00:19:45,837 --> 00:19:51,531 Explorers change into tourists and savages become actors. 260 00:19:52,015 --> 00:19:53,804 Now, I must say, 261 00:19:53,924 --> 00:19:57,020 two years in a forest, and no jostling. 262 00:19:57,140 --> 00:19:59,834 263 00:19:59,954 --> 00:20:02,974 Men follow on their heels, 264 00:20:03,468 --> 00:20:07,566 a bird's feather, a fish bone 265 00:20:08,139 --> 00:20:12,097 charge with the force to be false, 266 00:20:12,217 --> 00:20:15,545 life enters death, 267 00:20:15,901 --> 00:20:18,855 Spirit returns to stone, 268 00:20:18,975 --> 00:20:21,344 the diver touches the shore. 269 00:20:21,622 --> 00:20:24,040 Scientists are all little boys, you know. 270 00:20:25,117 --> 00:20:28,906 Guess what it cost us. Guess. 271 00:20:30,034 --> 00:20:32,121 Some cigarette packs, I suppose. 272 00:20:32,221 --> 00:20:33,975 What a prophet! 273 00:20:36,019 --> 00:20:38,493 Four feathers of Wira-kuru 274 00:20:38,613 --> 00:20:43,040 on Mukara's skin. The four flashes of lightning. 275 00:20:43,473 --> 00:20:47,741 - The four lengths of return. - Wonderful! Is it yours? 276 00:20:47,861 --> 00:20:51,808 It's pre-Cortezian mythology. 277 00:20:52,612 --> 00:20:55,117 - Gripping! - Through my mother, 278 00:20:55,457 --> 00:20:58,179 I have had a share of Wutoto's blood. 279 00:20:59,595 --> 00:21:01,751 Wutoto! Now I understand! 280 00:21:01,851 --> 00:21:04,821 I understand the power you exercise over objects. 281 00:21:04,921 --> 00:21:08,215 - I would like to show you so much! - You'd like it that much! 282 00:21:08,335 --> 00:21:10,655 It seems miraculous. 283 00:21:10,775 --> 00:21:13,550 What do you mean, miraculous? You will see by yourself. 284 00:21:17,788 --> 00:21:20,022 - But it's a common... - What - No, no... 285 00:21:20,122 --> 00:21:22,581 The energy is not in the reels, darling. It's there. 286 00:21:22,701 --> 00:21:27,374 Tell me. Can your contraption replicate a canon? 287 00:21:27,494 --> 00:21:32,823 - Why a canon? - A canon that would be able to shoot like one. Bang! 288 00:21:32,943 --> 00:21:35,482 Nothing to prevent that. But my consent will be necessary. 289 00:21:35,582 --> 00:21:37,754 And so, reduplications will follow 290 00:21:37,854 --> 00:21:41,225 and the republic, in the end, will be covered with canons. 291 00:21:41,345 --> 00:21:43,885 In theory, yes, but... 292 00:21:44,581 --> 00:21:46,529 What are all the canons for? 293 00:21:46,649 --> 00:21:49,124 I said canon as I would say bombers. 294 00:21:49,244 --> 00:21:53,536 The U.S.A. would give their eye teeth for your bombers That's what they're for. 295 00:21:59,738 --> 00:22:01,718 You wouldn't have an amplifier? 296 00:22:01,855 --> 00:22:03,313 No, not really. 297 00:22:03,413 --> 00:22:05,355 A fork will do. 298 00:22:08,695 --> 00:22:11,901 Perfect. Perfect. Perfect. That's it, very good. 299 00:22:12,001 --> 00:22:14,335 There we are. Where's the socket? 300 00:22:14,455 --> 00:22:17,020 - There, in the corner. - Thrilling. 301 00:22:17,120 --> 00:22:19,265 - Can you sing? - Why? 302 00:22:19,365 --> 00:22:22,013 When a sorcerer gets to work, it's necessary a woman sings. 303 00:22:22,272 --> 00:22:26,256 Sing? There is nothing easier. 304 00:22:27,158 --> 00:22:28,878 Do you have a beauty spot? 305 00:22:28,998 --> 00:22:31,167 Can't you see? 306 00:22:32,824 --> 00:22:34,618 I have one here. 307 00:22:35,595 --> 00:22:39,628 Well, the beauty spot will be on the hip, no doubt. 308 00:22:39,925 --> 00:22:41,355 The hip? 309 00:22:41,455 --> 00:22:44,970 On the hip of the woman that I will build in your image. 310 00:22:45,070 --> 00:22:48,485 - Will she look like me? - To the point of being mistaken for you. 311 00:22:48,605 --> 00:22:51,809 - I forbid you. - Don't move. I am capturing you. 312 00:22:52,551 --> 00:22:55,853 - It is time to fill the frame. - No, I forbid you to try it on me. 313 00:22:55,953 --> 00:22:58,650 Do not forget that you are a functionary. 314 00:22:58,770 --> 00:23:00,560 Please don't move, I'm aiming. 315 00:23:01,112 --> 00:23:03,042 No. I am not a molecule. 316 00:23:03,162 --> 00:23:05,095 Look out! It's coming. 317 00:23:09,981 --> 00:23:11,860 What sort of woman is this? 318 00:23:11,960 --> 00:23:13,680 In that outfit. 319 00:23:14,162 --> 00:23:16,255 - Who is it? Oh, who is it? - You. 320 00:23:16,515 --> 00:23:18,895 - Me? - Your exact replica. 321 00:23:20,088 --> 00:23:23,666 - My god! I could chop off my hands for having received you. 322 00:23:24,195 --> 00:23:26,026 First, why is she naked? 323 00:23:26,360 --> 00:23:31,742 What if she starts talking and walking around with my tongue and my legs? 324 00:23:32,090 --> 00:23:36,642 Professor, you scare me so. What are you hiding? 325 00:23:36,915 --> 00:23:41,700 I order you! I order you to make that thing disappear. 326 00:23:41,800 --> 00:23:43,594 Or I'll call.... 327 00:23:43,694 --> 00:23:45,958 No one will believe you. 328 00:23:46,078 --> 00:23:49,310 We are alone in this, darling. Alone. 329 00:23:49,430 --> 00:23:53,603 And you are exulting just like me. Sulking, but exulting. 330 00:24:01,201 --> 00:24:02,734 And my invention 331 00:24:02,854 --> 00:24:06,866 instead of serving the schemes of your stupid colonel 332 00:24:07,348 --> 00:24:10,651 will bring our unhappy brothers 333 00:24:10,960 --> 00:24:15,686 the light, the warmth, the flame that they lack. 334 00:24:16,540 --> 00:24:19,261 Like a sorcerer penetrating death 335 00:24:20,115 --> 00:24:22,057 I will enter 336 00:24:22,177 --> 00:24:25,757 deep into this simulacrum of you. 337 00:24:29,950 --> 00:24:31,051 Professor? 338 00:24:31,422 --> 00:24:34,502 Professor? Are you there? I can't see you. 339 00:24:34,622 --> 00:24:37,533 What is happening? The horror! What horror! 340 00:24:57,291 --> 00:24:58,751 There we are! 341 00:24:59,687 --> 00:25:01,253 Here I am! 342 00:25:01,723 --> 00:25:04,330 Me, Democrito Palmas, 343 00:25:05,088 --> 00:25:07,094 I am in the woman. 344 00:25:08,499 --> 00:25:10,377 Epidermis and organism. 345 00:25:11,983 --> 00:25:13,840 It sways and it rolls. 346 00:25:14,493 --> 00:25:17,693 The torch has stopped fumbling in the dark. 347 00:25:19,714 --> 00:25:22,831 I am a mammal at last, for good. 348 00:25:23,267 --> 00:25:24,807 Where are you heading? 349 00:25:27,362 --> 00:25:31,140 Some physicians inoculate themselves. 350 00:25:32,553 --> 00:25:33,455 Me, 351 00:25:34,732 --> 00:25:37,631 scuba diver of biology, 352 00:25:38,616 --> 00:25:40,959 I immerse myself in woman. 353 00:25:41,320 --> 00:25:43,761 I adhere to what I explore. 354 00:25:44,378 --> 00:25:48,103 The error succumbs as the distance perishes. 355 00:26:04,846 --> 00:26:06,200 My mother... 356 00:26:06,784 --> 00:26:08,122 appeared to me 357 00:26:08,632 --> 00:26:10,366 to be heavy. 358 00:26:10,585 --> 00:26:12,372 But no. Not at all. 359 00:26:13,003 --> 00:26:14,633 A blimp. 360 00:26:21,657 --> 00:26:24,256 I feel light, so light. 361 00:26:34,306 --> 00:26:36,767 Should I put on a bra? 362 00:26:37,101 --> 00:26:39,273 I will. For the shape. 363 00:26:42,953 --> 00:26:45,792 And this kind of ribbon? 364 00:26:46,986 --> 00:26:50,118 with the hanging buttons. It's for the stockings. 365 00:26:51,290 --> 00:26:53,150 This is amusing, I must admit. 366 00:26:53,386 --> 00:26:54,858 This must go there. 367 00:26:55,354 --> 00:26:56,781 What a funny mechanism. 368 00:26:58,715 --> 00:27:00,762 My dress by Nina de Ricci! Damn it all! 369 00:27:00,882 --> 00:27:03,459 I'm not sure how to put it on so that it sits right. 370 00:27:03,699 --> 00:27:06,637 Ah! The way I speak! All in the masculine. 371 00:27:06,997 --> 00:27:10,227 I have to conform to my new sex. 372 00:27:10,460 --> 00:27:12,882 From the grammatical angle, too. 373 00:27:13,255 --> 00:27:15,482 It's not a question of chronaxie. 374 00:27:34,539 --> 00:27:38,485 Man turns into woman, Flour into wheat. 375 00:27:38,819 --> 00:27:42,389 But hunger is still there, the hole is still as great. 376 00:27:42,489 --> 00:27:44,120 Theodora? 377 00:27:44,621 --> 00:27:46,254 Theodora? 378 00:27:47,145 --> 00:27:48,654 Theodora? 379 00:27:49,569 --> 00:27:51,722 What occupies Madame now? 380 00:27:52,959 --> 00:27:55,124 He has dared! He copied me! 381 00:27:55,483 --> 00:27:57,079 So? 382 00:27:57,623 --> 00:28:01,631 My granny told how, before the Spanish, not that long ago, 383 00:28:01,866 --> 00:28:05,058 the dead, they were made to walk. 384 00:28:06,431 --> 00:28:11,392 For walking, for sitting, how striking it is to be a woman! 385 00:28:13,891 --> 00:28:16,239 Nothing in the way or sticking out. 386 00:28:16,339 --> 00:28:18,539 Below the waist one basks in the void. 387 00:28:18,639 --> 00:28:23,886 What lightness! What happiness! I am free! Freedom, that's me! 388 00:28:29,135 --> 00:28:32,449 Women! What are you waiting for in your fourteen skirts? 389 00:28:32,709 --> 00:28:34,936 Die in squalor? 390 00:28:35,480 --> 00:28:39,200 Rise out of your misery! Walk! Run! Rise! 391 00:28:39,958 --> 00:28:41,851 Be free! 392 00:28:42,160 --> 00:28:46,304 Do not ask for liberty, take it! Free men make free nations! 393 00:29:01,195 --> 00:29:04,259 The experiment is in process. I am a dancer, my friend. 394 00:29:22,949 --> 00:29:24,279 Ah, it's you? 395 00:29:24,379 --> 00:29:26,634 Yes, this is me. I've come. Mr Pascual, is it here? 396 00:29:26,754 --> 00:29:28,886 It is here. I thought you weren't coming. 397 00:29:29,120 --> 00:29:32,238 See, Mr Pascual, I promised I'd come. And I have. 398 00:29:32,969 --> 00:29:35,616 It's cardboard, my friend, your cavern. 399 00:29:35,839 --> 00:29:37,433 Who is on the other side. 400 00:29:37,533 --> 00:29:40,379 I don't know. People. Nobody. 401 00:29:42,234 --> 00:29:44,823 - Daddy's in the mines too. - Daddy, too? 402 00:29:45,324 --> 00:29:46,961 You won't lump your father 403 00:29:47,061 --> 00:29:49,935 in with those poor wretches dying in the mines? 404 00:29:50,818 --> 00:29:53,095 Well, Pascual. Is that all you have to say? 405 00:29:53,503 --> 00:29:55,172 I am a student. 406 00:29:55,272 --> 00:29:58,761 Some students are golden, I am next to nothing. 407 00:29:59,849 --> 00:30:02,094 You, you are the enemy. 408 00:30:02,397 --> 00:30:05,094 Banana, coffee, cod. 409 00:30:05,391 --> 00:30:08,373 - There is no cod production in the republic. - Here's a chance! 410 00:30:08,493 --> 00:30:12,492 You can be the fishwife. You'll pull all the strings you want. 411 00:30:13,729 --> 00:30:15,735 Strings, my friend, are prone to tear. 412 00:30:16,240 --> 00:30:17,959 Let's talk about that. 413 00:30:18,059 --> 00:30:21,943 Your father has the Colonel. He can cough up plenty. 414 00:30:22,225 --> 00:30:25,493 In tennis you are more skilled. The balls follow you. 415 00:30:25,593 --> 00:30:28,412 You seem to call them. You charm them. 416 00:30:28,512 --> 00:30:30,375 I don't know how you manage. 417 00:30:33,535 --> 00:30:36,120 A racket must be balanced. 418 00:30:37,308 --> 00:30:41,142 493g weighted with pharmaceutical accuracy. 419 00:30:41,242 --> 00:30:44,248 Too heavy at the head, and it carries you off. 420 00:30:44,348 --> 00:30:47,147 Too light, and you cramp up. 421 00:30:47,491 --> 00:30:50,324 Your wrist hardens to the point of breaking. 422 00:30:54,437 --> 00:30:57,289 My dear Pascual. Now that we're through with all those follies... 423 00:30:57,409 --> 00:30:59,861 ...die and go to hell. 424 00:31:04,971 --> 00:31:06,380 Gentlemen. 425 00:31:06,480 --> 00:31:09,944 This meeting is the last one prior to the execution of the Colonel. 426 00:31:10,044 --> 00:31:11,676 They want to kill the Colonel. 427 00:31:11,796 --> 00:31:14,694 ...we will force Greece to produce meat for the nation, 428 00:31:14,967 --> 00:31:17,751 - for humanity! - Who bothers you in the government? 429 00:31:17,851 --> 00:31:21,126 - The one shouting is father's friend. - Quiet. 430 00:31:21,226 --> 00:31:23,487 For pity's sake! For your father's sake. 431 00:31:23,961 --> 00:31:26,373 I cried. I wailed like a banshee 432 00:31:26,608 --> 00:31:28,526 when in our executive chamber 433 00:31:28,646 --> 00:31:32,101 the flower of bulk butchery 434 00:31:32,385 --> 00:31:36,826 sounded the republican hymn The banner of liberty! 435 00:31:36,946 --> 00:31:40,896 ...is rising in our hands! - Sit! 436 00:31:41,016 --> 00:31:45,935 Everybody be seated! Sit! 437 00:31:46,055 --> 00:31:48,727 One is drowning in spittle. 438 00:31:49,123 --> 00:31:53,861 In Spain the spittle fucked us up big time. 439 00:31:54,727 --> 00:31:58,170 Spittle needs a lot of time to kill. 440 00:31:58,270 --> 00:32:01,828 As for me, the spittle comes out of my balls. 441 00:32:02,112 --> 00:32:04,413 Thank you, Colonel Cain. You, Ezekiel? 442 00:32:04,533 --> 00:32:09,634 In the Chibcha quarter they live together in families of thirty, dying of humidity. 443 00:32:09,918 --> 00:32:12,096 You know what Chibcha means? It means poor. 444 00:32:13,147 --> 00:32:17,105 People who don't eat, are eaten by lice. Water at will, but no canalisation. 445 00:32:17,205 --> 00:32:21,830 Chibcha like me, we were the first, before the Spaniards came, we were there. 446 00:32:21,930 --> 00:32:25,815 They die waiting. Instead, they make a statue of the Holy Virgin of Chibchas. 447 00:32:26,111 --> 00:32:27,089 Friends! 448 00:32:27,373 --> 00:32:32,334 It is bestial to again have to go through all the reasons 449 00:32:32,569 --> 00:32:35,538 which determine us to fight against tyranny. 450 00:32:35,658 --> 00:32:38,515 I have something more digestible to serve you. 451 00:32:38,615 --> 00:32:42,390 We have informed the police. One of us is a traitor. He must pay. 452 00:32:42,490 --> 00:32:44,584 - Who is he. - Don't move. 453 00:32:44,704 --> 00:32:47,785 He is practically dead already. The Central Bureau condemned him today. 454 00:32:47,905 --> 00:32:50,011 - He'll be executed. - Shout and we'll be heard. 455 00:32:50,111 --> 00:32:54,591 - Name him! Bastard! - He's here among us. He'll show himself. 456 00:32:54,868 --> 00:32:58,656 I authorize him to say a few words, but it won't change a thing. 457 00:32:58,776 --> 00:33:01,528 Coral, you know me. It's not me, It's not possible. 458 00:33:01,628 --> 00:33:04,826 Listen to me, please. 459 00:33:05,940 --> 00:33:08,185 Coral, you can't do this to me. 460 00:33:08,584 --> 00:33:11,537 I met this photographer by chance outside the district. 461 00:33:11,657 --> 00:33:13,842 462 00:33:13,962 --> 00:33:16,425 It's chance that brought us together. 463 00:33:16,545 --> 00:33:19,009 Password? So what, should I have run away? 464 00:33:19,109 --> 00:33:21,950 All my life I've chewed on Cain's balls. 465 00:33:22,050 --> 00:33:25,344 - Listen, if you move we're both dead... - Now I'm a man, I wash my feet. 466 00:33:25,444 --> 00:33:27,561 - I'm not afraid to die. - Unhappy silence. 467 00:33:27,661 --> 00:33:30,097 You call this a man! You and the Colonel are alike. 468 00:33:30,197 --> 00:33:32,520 It's done, Ezekiel, you are going to die! 469 00:33:35,120 --> 00:33:37,981 Fucking crook! Goddamn roach! 470 00:33:57,682 --> 00:34:00,233 Do you live in this cubbyhole? 471 00:34:00,558 --> 00:34:02,599 Somewhat crammy for two. 472 00:34:02,719 --> 00:34:04,417 Your profession? 473 00:34:04,517 --> 00:34:07,440 - I'm a student. - Imbeciles. 474 00:34:08,985 --> 00:34:11,521 Fun from morning till night. 475 00:34:15,124 --> 00:34:18,056 Clumsy oaf! Get your foot of that. 476 00:34:20,057 --> 00:34:24,016 Senator Turnosch. What are you doing here? 477 00:34:26,041 --> 00:34:28,067 I made that one myself. 478 00:34:28,167 --> 00:34:30,974 That'll do. You, student, take him down. 479 00:34:31,238 --> 00:34:35,503 Put him in your sheets. They'll be dirty. Nothing more natural in a hotel. 480 00:34:36,241 --> 00:34:39,944 Don't be afraid. The boss of the barracks is an advocate for liberty. 481 00:34:40,501 --> 00:34:42,326 - Go! - With this guy? 482 00:34:42,945 --> 00:34:45,419 With this guy, you pipsqueak. 483 00:34:45,615 --> 00:34:48,889 Ezekiel, this evening, you'll be tucked up in your coal sack. 484 00:34:48,989 --> 00:34:52,888 And this stool pigeon will be flying up the chimney. 485 00:34:53,008 --> 00:34:57,655 The gasworks night crew are all for justice and liberty too. 486 00:34:57,775 --> 00:34:59,800 Uncle, we don't need you anymore. 487 00:34:59,920 --> 00:35:02,375 With my heart, I'd rather leave. 488 00:35:02,475 --> 00:35:06,109 Mademoiselle, what are you doing alone with this guy? 489 00:35:06,820 --> 00:35:10,144 I wasn't alone, Colonel. I was with him. 490 00:35:10,264 --> 00:35:12,828 Colonel? I don't like this. 491 00:35:12,928 --> 00:35:14,865 Now, you are Morene's daughter. 492 00:35:14,965 --> 00:35:17,482 The sugar factories, the coal mines. 493 00:35:17,582 --> 00:35:19,213 You are well informed. 494 00:35:19,313 --> 00:35:20,822 I will search you. 495 00:35:20,922 --> 00:35:22,870 Search me? You're not serious. 496 00:35:23,133 --> 00:35:26,175 The Revolution does not joke. Undress! 497 00:35:26,627 --> 00:35:28,947 - I'm hiding nothing. - Nothing? 498 00:35:29,067 --> 00:35:30,563 - Nothing. - Show me. 499 00:35:30,663 --> 00:35:34,359 - I want to clean them. - I'll clean you up. 500 00:35:35,596 --> 00:35:38,410 I'll take care of him. Less noise that way. 501 00:35:39,292 --> 00:35:41,726 Haven't you understood anything? 502 00:35:42,029 --> 00:35:44,240 He works for us. 503 00:35:44,743 --> 00:35:46,668 He brought the girl. 504 00:35:46,788 --> 00:35:49,661 Such people we employ nowadays! 505 00:35:49,761 --> 00:35:52,096 The meeting is adjourned. 506 00:35:55,475 --> 00:35:58,220 What you must get into your head, Miss... 507 00:35:58,340 --> 00:36:01,189 is that we are after the Colonel's skin. 508 00:36:02,210 --> 00:36:05,519 In two days, at your place, Anturios you'll give your spring ball. 509 00:36:05,639 --> 00:36:08,975 You will invite me. I'm your friend, and you will invite me. 510 00:36:09,235 --> 00:36:13,314 If you do not move the world, The world's riches you will lack, 511 00:36:13,576 --> 00:36:18,138 but if you go into the world, the world can't hold you back. 512 00:36:22,313 --> 00:36:24,641 It's you? What have you put on? 513 00:36:24,741 --> 00:36:27,400 As you see. I am a sergeant of the police. 514 00:36:27,520 --> 00:36:30,493 So you're in the Colonel's service. I thought you didn't like him? 515 00:36:30,613 --> 00:36:32,426 The Colonel is a scumbag! 516 00:36:32,546 --> 00:36:35,550 - So what's this? - The government hands them out to us. 517 00:36:40,406 --> 00:36:43,839 It will happen at the racecourse. The day after tomorrow, Sunday. 518 00:36:43,959 --> 00:36:46,592 - Are you into racing? - Horses excite me! 519 00:36:47,195 --> 00:36:48,788 On Sunday, don't go. 520 00:36:49,235 --> 00:36:51,866 I'll be on duty in the grandstand. 521 00:36:52,237 --> 00:36:54,293 I'll have my prescription machine gun. 522 00:36:54,413 --> 00:36:57,169 I'll gun down the Colonel at the end of the third race. 523 00:36:57,417 --> 00:37:01,639 When the teletypes publish the results of the third, 524 00:37:02,891 --> 00:37:07,069 our friends around the country will know this scumbag Octavio Prado Roth 525 00:37:07,169 --> 00:37:10,087 has collected his last salvo. 526 00:37:10,740 --> 00:37:13,255 I swear to you, might is right. 527 00:37:13,778 --> 00:37:16,654 And me, I can shoot straight. 528 00:37:17,659 --> 00:37:20,690 When the Colonel is eliminated, we will distribute the arms. 529 00:37:20,953 --> 00:37:24,077 We are expecting a full boat of them, The Leopard. 530 00:37:24,324 --> 00:37:26,149 Where are the arms coming from? 531 00:37:26,845 --> 00:37:30,401 Whether for the government, or its opponents, 532 00:37:30,501 --> 00:37:32,852 weapons will always come from the same supplier. 533 00:37:32,972 --> 00:37:35,218 Augusto, what a philosopher you are! 534 00:37:35,338 --> 00:37:38,187 Weapons have no opinions. Come, you. 535 00:37:39,238 --> 00:37:41,255 This evening the peppers swim in cream. 536 00:37:41,355 --> 00:37:43,351 What does he mean, pepper? 537 00:37:43,769 --> 00:37:45,892 A policeman, and you are the cream. 538 00:37:48,361 --> 00:37:50,851 The Leopard hasn't arrived. 539 00:37:51,516 --> 00:37:53,959 Ask for the "Diario National"! 540 00:37:54,284 --> 00:37:57,130 Old Montene can well be a reactionary, that'll always make him a buck. 541 00:37:57,250 --> 00:37:59,604 Ask for the "Diario National"! 542 00:38:00,563 --> 00:38:04,357 I bet there are miners in here from Cognaka, 543 00:38:04,457 --> 00:38:07,382 who would be hard pressed to name 544 00:38:08,062 --> 00:38:10,737 their trade union initials in the correct order. 545 00:38:11,155 --> 00:38:13,784 So one day they appear at Galitto's 546 00:38:16,258 --> 00:38:19,320 and for them it's like bathing in music, in light! 547 00:38:19,440 --> 00:38:21,242 Don't speak so loudly! 548 00:38:23,635 --> 00:38:24,918 549 00:38:26,075 --> 00:38:28,855 All the free citizens of a free republic 550 00:38:29,295 --> 00:38:31,259 have the right to paint! 551 00:38:31,769 --> 00:38:33,950 Painting, philosophy! 552 00:39:06,780 --> 00:39:10,635 Atlantic, Pacific, I float between the two 553 00:39:10,735 --> 00:39:14,543 If you want to see the Tropics, look into my baby blues. 554 00:39:19,692 --> 00:39:24,292 When I dance with him, I do not dance with Pedro, 555 00:39:26,126 --> 00:39:31,075 When I trot with Pedro, I do not trot with Luis 556 00:39:33,317 --> 00:39:36,181 The Iberian-American sings and dances best 557 00:39:36,281 --> 00:39:39,611 We practice music That gives life to all the rest 558 00:39:48,239 --> 00:39:53,512 When I float with Luis, I do not float with Marco 559 00:39:55,414 --> 00:39:59,682 When I trot with Luis I do not trot with you, 560 00:40:14,233 --> 00:40:17,666 And this mouth on my mouth of a persecuted guy 561 00:40:17,786 --> 00:40:22,058 As soon as my tongue touches you You know liberty 562 00:40:26,587 --> 00:40:31,567 When I dance with Luis, I do not dance with Pedro 563 00:40:33,975 --> 00:40:38,309 When I dance with Pedro, I do not dance with Luis 564 00:40:39,880 --> 00:40:41,435 Brava! Brava! 565 00:40:41,535 --> 00:40:45,022 The whole race, now embrace possess me, my public 566 00:40:45,142 --> 00:40:49,375 Our clamour for love effaces everything that makes us weak 567 00:40:55,035 --> 00:40:59,867 When I dance with Marco I do not dance with Pedro 568 00:41:01,383 --> 00:41:06,255 When I dance with Luis I do not dance with Pablo 569 00:41:13,088 --> 00:41:15,269 What a number! 570 00:41:15,389 --> 00:41:18,393 571 00:41:19,661 --> 00:41:21,130 Madame! 572 00:41:21,791 --> 00:41:24,192 With all my heart, what talent you have! 573 00:41:24,312 --> 00:41:28,050 - Is this your first production here? - First time for anything! 574 00:41:28,150 --> 00:41:31,146 - Really? You've never been in the theatre before? - Never. 575 00:41:31,246 --> 00:41:37,262 It's not usual for such stars to show the clients their birth certificates, 576 00:41:37,362 --> 00:41:39,238 or their passports. 577 00:41:39,338 --> 00:41:41,054 As you see, I'm not secretive. 578 00:41:41,154 --> 00:41:43,738 Madame, may I have the pleasure of seeing you at this address? 579 00:41:43,858 --> 00:41:46,035 There is a ball tomorrow. 580 00:41:46,135 --> 00:41:49,815 Mademoiselle, I am infinitely grateful for your invitation 581 00:41:50,187 --> 00:41:52,568 which I accept without reserve. 582 00:41:52,955 --> 00:41:57,114 If you deem my presence acceptable without inconvenience. 583 00:42:03,516 --> 00:42:07,104 Latin America is one huge termites' nest of dictators. 584 00:42:07,224 --> 00:42:11,651 None of our republics has succeeded in getting rid of their epauletted bogeymen. 585 00:42:12,275 --> 00:42:15,470 The military envoys, I give you my word, 586 00:42:17,603 --> 00:42:23,077 of the Spanish or Portuguese king, invisible, ineradicable, eternal. 587 00:42:23,803 --> 00:42:26,556 Take for instance boxing. 588 00:42:27,686 --> 00:42:29,665 Bantamweight, flyweight, 589 00:42:29,785 --> 00:42:33,818 we have them by the score, but when it comes to putting on a heavyweight 590 00:42:34,041 --> 00:42:36,809 one has to go looking, I assure you. 591 00:42:37,428 --> 00:42:40,397 And science, believe me, we're so small, so small. 592 00:42:41,077 --> 00:42:43,598 - I assure you. - Conclusion? 593 00:42:44,139 --> 00:42:48,506 When your crappy colonel hits the ground, his face crushed underfoot, 594 00:42:48,606 --> 00:42:50,287 and this moment's not far off, 595 00:42:50,387 --> 00:42:55,026 we will give our people the only remedy that can save them. 596 00:42:55,741 --> 00:42:57,256 The only one! 597 00:42:57,376 --> 00:43:00,787 - Which remedy? - A liberal, democratic state. 598 00:43:00,887 --> 00:43:03,859 - We shall see! - I believe the moment has come. 599 00:43:05,043 --> 00:43:08,426 - In any case, I am ready. - What are you waiting for? 600 00:43:08,734 --> 00:43:12,736 What I am waiting for? The big moment in my life. 601 00:43:13,268 --> 00:43:16,350 I am waiting to meet the tyrant, face to face, real close. 602 00:43:16,470 --> 00:43:19,462 My friend, you are priceless. 603 00:43:21,839 --> 00:43:28,160 When liberty triumphs, I will consider paying attention to your good looks. 604 00:43:30,616 --> 00:43:33,515 - Till tomorrow! - Until tomorrow, noble knight! 605 00:43:36,221 --> 00:43:41,228 In the time when time passes, time makes time pass, 606 00:43:41,348 --> 00:43:46,969 The time passes into space, The time passes into time. 607 00:43:50,310 --> 00:43:54,004 What a surprise! I didn't think I'd have the pleasure of seeing you at my place. 608 00:43:54,124 --> 00:43:55,995 Would you have an invisible clasp? 609 00:43:56,115 --> 00:43:58,833 A charming pretext! All the clasps you like. 610 00:43:58,953 --> 00:44:02,568 Have you never seen me? What's bothering you? 611 00:44:03,554 --> 00:44:06,956 Imagine, yesterday I went to a sort of cabaret performance. 612 00:44:07,076 --> 00:44:11,699 And there was this woman, and it was you! 613 00:44:12,194 --> 00:44:15,480 - She looked exactly like you! - You're a pain in the neck! 614 00:44:15,600 --> 00:44:19,230 I have invited 3,000 people tonight, generals, ministers, writers, and the like. 615 00:44:19,350 --> 00:44:22,613 How can one expect there not to be a bunch of bores, 616 00:44:22,733 --> 00:44:26,055 layabouts and nincompoops. 617 00:44:26,315 --> 00:44:29,127 Well. When the Colonel appears, 618 00:44:29,247 --> 00:44:31,504 you storm into the cavalry song. 619 00:44:31,624 --> 00:44:34,288 Of course, you'll never top the voice of the Colonel. 620 00:44:36,315 --> 00:44:38,907 Should we cut the lobsters in two or in four, director? 621 00:44:39,027 --> 00:44:42,851 As usual. Ask the maitre-d. But what about you? 622 00:44:43,489 --> 00:44:47,490 - Do you know your job well? - My job, I'll do it. 623 00:44:50,060 --> 00:44:52,240 Put down your cigarette. 624 00:44:59,590 --> 00:45:02,954 - Learn to do your job! - My job, I'll do it! 625 00:45:05,528 --> 00:45:08,416 I have the honour to inform you the Colonel will arrive at 23:30. 626 00:45:08,536 --> 00:45:11,725 - My house belongs to the Colonel. -The police are all in civil attire. 627 00:45:11,845 --> 00:45:15,281 - And so, invisible. - Mackintosh and black fedora, I know. 628 00:45:30,577 --> 00:45:33,314 Ah! I recognise one who passes through walls! 629 00:45:33,434 --> 00:45:37,365 I couldn't hold back, these two in disguise wanted to dance. 630 00:45:38,247 --> 00:45:41,479 We're in no doubt. How do I introduce you? 631 00:45:42,067 --> 00:45:46,087 Wait... I am engineer... Exquisite! 632 00:45:46,875 --> 00:45:49,320 - Like the cigarette! - You are an engineer? 633 00:45:56,104 --> 00:46:00,330 He's a friend from abroad. He comes from the mountains. 634 00:46:00,800 --> 00:46:02,999 In the mountains we eat outside. 635 00:46:03,099 --> 00:46:07,628 With all the waste from tonight you could feed a child for a month! 636 00:46:07,748 --> 00:46:10,055 There'll be one at least, as you are here. 637 00:46:15,795 --> 00:46:19,211 The right runs the risk of making too many concessions to the left. 638 00:46:19,331 --> 00:46:22,768 So that in the end, no one can recognise themselves. 639 00:46:23,031 --> 00:46:25,544 And that puts the whole country in a fever! 640 00:46:25,644 --> 00:46:27,840 And when fever rises, 641 00:46:28,567 --> 00:46:30,423 shares fall. 642 00:46:30,949 --> 00:46:34,255 Trust me, my friend, sell. Do as I do, sell. 643 00:46:35,743 --> 00:46:37,768 Do you recognise him, Miss? 644 00:46:37,888 --> 00:46:39,284 - Who? - The loofah. 645 00:46:39,404 --> 00:46:41,511 - The waiter. - This one? 646 00:46:41,631 --> 00:46:44,164 He took employment uncorking bottles here. 647 00:46:44,264 --> 00:46:48,686 - At the same time, he's checking me. - I see, trust prevails. 648 00:46:49,598 --> 00:46:54,255 Revolutionaries may sway, revolution is perpendicular. 649 00:47:18,237 --> 00:47:20,464 Viva! Viva! 650 00:47:22,075 --> 00:47:26,642 Rise. Do as everybody else. Come on, Get up. Higher, bigger, make haste. 651 00:47:26,742 --> 00:47:29,866 This guy. Seeing him, I'd fuck it all up. 652 00:47:42,934 --> 00:47:47,080 You hear that! Constitutional securities are suspended, 653 00:47:47,478 --> 00:47:49,958 youth is deprived of ideals. 654 00:47:50,202 --> 00:47:53,200 Small farming enterprises still work as 3,000 years ago. 655 00:47:55,474 --> 00:47:57,662 You know what he gives the owners. 656 00:47:57,762 --> 00:48:00,115 - Think of a number! - I'm not very knowledgable. 657 00:48:00,215 --> 00:48:05,867 More than 7%! And the bastard laughs. That's what it means to him. 658 00:48:11,203 --> 00:48:13,135 Dear Joaquim, 659 00:48:13,569 --> 00:48:15,487 I had no doubt 660 00:48:15,873 --> 00:48:17,945 that Velasquez, the great painter 661 00:48:18,502 --> 00:48:20,929 had painted your portrait. 662 00:48:22,628 --> 00:48:25,646 Look! I am talking about the midget! 663 00:48:31,599 --> 00:48:35,944 Don't be so shocked. This Velasquez is probably fake like all the Velasquez. 664 00:48:38,771 --> 00:48:41,560 - Bastard! - Would you like to describe the political 665 00:48:42,018 --> 00:48:44,434 situation of your beautiful land? 666 00:48:44,867 --> 00:48:50,620 Who could be better qualified to answer than Mr President of the Council? 667 00:48:53,558 --> 00:48:55,444 So I will do my bit. 668 00:48:55,878 --> 00:48:59,215 One more... time. 669 00:49:00,517 --> 00:49:01,836 Joaquim! 670 00:49:05,682 --> 00:49:08,496 What has been exhausting the revolution? 671 00:49:09,301 --> 00:49:10,878 The opportunists. 672 00:49:11,636 --> 00:49:15,873 Apostles of democracy and violence are in dispute over our flesh. 673 00:49:16,553 --> 00:49:18,672 Thanks to Colonel Octavio Prado Roth 674 00:49:18,792 --> 00:49:22,967 we could, until now, eschew the shame of being in the hands of a single person. 675 00:49:23,388 --> 00:49:26,651 - This is rich! - Quite rich! 676 00:49:27,003 --> 00:49:30,223 Let us raise our glasses to the health of one that I'll allow myself 677 00:49:30,343 --> 00:49:32,775 to call a swell guy! 678 00:49:32,895 --> 00:49:34,925 - I'll do him in! - Continue, and I'll kiss you! 679 00:49:35,045 --> 00:49:37,848 Le Colonel Octavio Prado Roth! 680 00:49:40,461 --> 00:49:43,863 I hope he doesn't choke. Watch out, damn it! 681 00:49:44,355 --> 00:49:45,765 He still has the whole day. 682 00:49:45,865 --> 00:49:48,039 - His life is important to you? - Too much. 683 00:49:48,159 --> 00:49:50,915 The worst thing the Colonel could do 684 00:49:51,237 --> 00:49:55,064 the pinnacle of meanness, would be to croak before the set date. 685 00:49:55,184 --> 00:49:57,790 It's no fun here. Come with us! 686 00:50:01,710 --> 00:50:04,651 While you are playing the fool, there are wretches dying! 687 00:50:04,771 --> 00:50:08,812 Not far from here are street puddles where the disinherited come to get water. 688 00:50:08,932 --> 00:50:10,814 They are repugnant! 689 00:50:11,348 --> 00:50:12,353 The poet! 690 00:50:12,709 --> 00:50:16,761 The whole odour is in the tail, like in lobsters. 691 00:50:19,220 --> 00:50:21,647 Under the eyes of the bleached out sun, 692 00:50:21,767 --> 00:50:23,781 Amazon springs from underground 693 00:50:23,901 --> 00:50:28,436 Amazon springs out from the night of the elementary mountain. 694 00:50:28,838 --> 00:50:32,549 Child, little child, who wants to touch the moss 695 00:50:32,967 --> 00:50:34,807 and the flower... 696 00:50:36,044 --> 00:50:37,622 of danger. 697 00:50:37,931 --> 00:50:41,426 Small child who wants to dance and there and there 698 00:50:41,797 --> 00:50:45,935 And suddenly the foam and the... racket... 699 00:50:46,358 --> 00:50:50,688 Of capitals, the problems, the plugged up chambers 700 00:50:51,585 --> 00:50:55,175 You should have stayed in Europe, on Montmartre. 701 00:50:55,435 --> 00:50:59,276 While you guard this crook of a Colonel you'll remain the shame of the Earth. 702 00:50:59,376 --> 00:51:03,028 You haven't read Hugo I suppose. Well I have! And Lamartine who explains all! 703 00:51:03,215 --> 00:51:07,255 Unproductive! Pretentious! Children of the Pope! 704 00:51:10,308 --> 00:51:12,260 And among us 705 00:51:12,675 --> 00:51:15,198 the one who loomed over him 706 00:51:15,318 --> 00:51:17,765 A line of double blood 707 00:51:18,075 --> 00:51:21,137 which is Spanish and Chibcha 708 00:51:21,257 --> 00:51:25,219 that makes our homeland united, one and complete 709 00:51:35,456 --> 00:51:38,472 Ah, Mr Palmas, you have returned? 710 00:51:38,765 --> 00:51:41,167 I have defended him well for you. 711 00:51:41,267 --> 00:51:45,152 - Leave! - It's you, it's more you than I could imagine. 712 00:51:46,003 --> 00:51:49,330 - This is rather amusing. - For me it's a catastrophe. 713 00:51:50,565 --> 00:51:53,233 - They will all be thrilled. - It's a scandal. 714 00:51:53,333 --> 00:51:55,003 This Palmas! 715 00:52:03,199 --> 00:52:06,338 Heavens, what a whale! 716 00:52:06,725 --> 00:52:09,060 I'll harpoon it... 717 00:52:09,988 --> 00:52:12,663 willingly! 718 00:52:49,127 --> 00:52:52,204 One whose mother is misery, 719 00:52:52,468 --> 00:52:55,778 one whose goods are pain and trouble 720 00:52:56,766 --> 00:52:59,814 - This is the one closest to my heart - Back off, you band of brutes! 721 00:53:00,880 --> 00:53:05,426 It's for him that my heart tick... tick... tock 722 00:53:06,315 --> 00:53:09,400 I don't care if you're shocked 723 00:53:10,495 --> 00:53:12,663 I cherish whom I will 724 00:53:12,783 --> 00:53:14,565 Let him be! 725 00:53:14,685 --> 00:53:18,175 I choose without hesitation 726 00:53:19,065 --> 00:53:23,495 Such as loses days inside your hell 727 00:53:28,989 --> 00:53:30,760 Go showy popinjay 728 00:53:31,045 --> 00:53:33,921 Go now where they wait 729 00:53:34,021 --> 00:53:36,520 Step over the assholery 730 00:53:37,246 --> 00:53:41,935 Va-va-ou, Va-Va-ou, 731 00:53:43,595 --> 00:53:46,635 The easy way, if I may say 732 00:53:47,177 --> 00:53:49,060 In the mine 733 00:53:49,574 --> 00:53:52,249 and on the Pampas 734 00:53:52,369 --> 00:53:56,741 When I'm naked with no comb and no bath 735 00:54:02,912 --> 00:54:05,918 It's to the world I give, give, give 736 00:54:06,018 --> 00:54:10,084 The oil from my balls, to everyone even to crooks 737 00:54:11,108 --> 00:54:15,268 because I am good, very good and I say 738 00:54:17,525 --> 00:54:21,128 I am your paradise 739 00:54:23,710 --> 00:54:27,210 Go showy popinjay Go where you are expected 740 00:54:27,310 --> 00:54:30,004 Step over the assholery 741 00:54:30,251 --> 00:54:33,159 Va-va-va-ou, Va-va-va-ou, 742 00:54:33,279 --> 00:54:35,246 743 00:54:53,757 --> 00:54:55,566 All in one, 744 00:54:57,004 --> 00:55:02,478 Let them come together and climb my flanks 745 00:55:03,221 --> 00:55:07,072 they are so nice, for blacks, whites and brown 746 00:55:07,628 --> 00:55:10,969 for the emigrant and the autochtone 747 00:55:12,267 --> 00:55:15,545 That get shoved back, and they wield the baton on 748 00:55:16,999 --> 00:55:20,293 starved to death, lice crawl in view 749 00:55:21,255 --> 00:55:25,504 those whose faces stand out among you 750 00:55:27,221 --> 00:55:29,710 the dogs, the ouroboros 751 00:55:48,825 --> 00:55:51,407 Va-va-là-où, Va-va-là-où, 752 00:55:51,527 --> 00:55:54,140 You'll see the drama if it goes bang. 753 00:55:54,995 --> 00:55:58,788 - Where is he? - In the cellar maybe. I know the place, I'll take you there. 754 00:56:03,978 --> 00:56:08,355 Sometimes they stage spectacles there, the cultural side of my mother-in-law. 755 00:56:08,602 --> 00:56:12,314 Here we are in the dressing rooms. 756 00:56:14,803 --> 00:56:16,674 Look, this is awful! 757 00:56:16,922 --> 00:56:22,133 The bastard! It's all done for! Damn him, he's no longer alive! 758 00:56:22,767 --> 00:56:24,623 How can I kill him tomorrow, now? 759 00:56:24,743 --> 00:56:27,097 - You have no tact. - Well, what about him! 760 00:56:27,468 --> 00:56:30,020 A dirty trick he's played me! 761 00:56:30,561 --> 00:56:33,793 Croaking on the eve of his own death. 762 00:56:35,123 --> 00:56:39,128 He was so alive, alive and well! 763 00:56:40,658 --> 00:56:44,493 Always gallant. One could hear him laugh from ten meters away. 764 00:56:44,772 --> 00:56:47,953 - Have you seen the Colonel. - Here he is. 765 00:56:48,313 --> 00:56:50,988 A doctor! Right away! A doctor! 766 00:56:52,875 --> 00:56:55,024 No doctor can help. 767 00:56:55,349 --> 00:56:58,643 I won't hold back. This premature death is a catastrophe. 768 00:56:59,030 --> 00:57:03,530 No one in our entourage must know of his death. 769 00:57:03,900 --> 00:57:06,699 Don't stir from here. No one should enter this room. 770 00:57:06,819 --> 00:57:11,195 It must be made clear to everyone that the Colonel is slightly unwell. 771 00:57:11,315 --> 00:57:14,250 - La Morene is coming. - She mustn't know. 772 00:57:25,431 --> 00:57:28,369 What's happening? What is it? 773 00:57:28,489 --> 00:57:30,603 We're busy. Leave us. 774 00:57:36,642 --> 00:57:38,533 The rising of price of sugar 775 00:57:38,633 --> 00:57:41,884 is not worrisome if accompanied by a consumers' strike. 776 00:57:42,004 --> 00:57:46,337 But no one considers putting salt in their coffee. Return at once to the guests. 777 00:57:46,437 --> 00:57:48,131 What are all these secrets! 778 00:57:48,251 --> 00:57:51,369 Everyone must dance upstairs. The Colonel is adamant about this. 779 00:57:51,469 --> 00:57:54,101 Do as I say and leave me alone. 780 00:57:57,563 --> 00:58:00,362 Darling, go upstairs and bring me the medicines. 781 00:58:01,615 --> 00:58:04,430 I guarantee you that we're at a turning point. 782 00:58:04,724 --> 00:58:08,543 - You believe so? Anyway, as for me, I've always defended liberty. 783 00:58:09,425 --> 00:58:13,090 Whatever happens, I have no fear. But let others clink their glasses. 784 00:58:13,190 --> 00:58:15,708 - The Colonel is conversing with my husband. - Perfect. 785 00:58:15,808 --> 00:58:20,559 Look at all the funeral faces? Rouse yourselves, my little angels, shake a leg! 786 00:58:20,679 --> 00:58:23,512 I want to see a spring in your step. 787 00:58:23,774 --> 00:58:27,520 Dance, amuse yourselves. You are young, damn it! 788 00:58:28,131 --> 00:58:31,413 - Hey! - Who's looking for me? 789 00:58:31,722 --> 00:58:34,583 - My father! - Her father? 790 00:58:35,279 --> 00:58:38,666 Excuse me, I dozed off. As soon as it strikes ten, 791 00:58:38,992 --> 00:58:42,333 I fly to he regions of the dead, who are the real living beings. 792 00:58:43,748 --> 00:58:46,768 How strange, isn't it? 793 00:58:47,356 --> 00:58:50,170 - What is? - That we are in this square block. 794 00:58:50,290 --> 00:58:52,629 Grace is with you. Spirit, with me. 795 00:58:53,169 --> 00:58:56,386 You have freed us of all logical necessities 796 00:58:56,788 --> 00:59:00,012 by the sole virtue of starry numbers. 797 00:59:00,112 --> 00:59:02,927 You, an old friend of my father! 798 00:59:03,236 --> 00:59:06,143 I take our embrace for granted. 799 00:59:07,099 --> 00:59:10,736 The archangel always knows where to strike. 800 00:59:11,155 --> 00:59:13,927 You'll see here in a moment the leaders of revolutionary movements 801 00:59:14,027 --> 00:59:15,715 to which you belong. 802 00:59:15,835 --> 00:59:18,323 Don't worry. I'm not reproaching you. 803 00:59:18,423 --> 00:59:21,479 Gentlemen, no one will reproach you for your loyalty to the Colonel. 804 00:59:21,579 --> 00:59:25,533 His death sets you free. These gentlemen have, for several months, 805 00:59:25,633 --> 00:59:27,936 constituted the Central Bureau of the Revolution. 806 00:59:28,036 --> 00:59:30,179 Invested with the formidable honor of leading 807 00:59:30,279 --> 00:59:32,567 the Republic after the announced popular uprising. 808 00:59:32,667 --> 00:59:34,457 - Announced? - Ordered. 809 00:59:34,982 --> 00:59:37,689 At any rate, fatal and foreseen. 810 00:59:39,576 --> 00:59:41,803 It's a catastrophe! 811 00:59:42,313 --> 00:59:43,519 Gentlemen, 812 00:59:44,029 --> 00:59:45,479 I give you my word that 813 00:59:45,579 --> 00:59:48,389 the Central Bureau has nothing to do with this regrettable accident 814 00:59:48,489 --> 00:59:53,447 Frankly, I can't imagine that this homicide was plotted by the victim himself. 815 00:59:53,567 --> 00:59:56,416 - If so, by whom? - By a number of isolated fanatics. 816 00:59:56,725 --> 00:59:59,753 A revolution prematurely started cannot but fail. 817 00:59:59,973 --> 01:00:02,432 Look at Europe! 818 01:00:03,112 --> 01:00:06,868 The uprising against the Chancellor Adolf Hitler, 819 01:00:07,101 --> 01:00:11,647 you know what I mean, of July 20th, 1944, fell through! 820 01:00:12,497 --> 01:00:14,817 It was 12:42 exactly. 821 01:00:15,296 --> 01:00:17,074 The causes of this failure? 822 01:00:17,194 --> 01:00:20,090 On the one hand, the lack of any real agreement between the conspirators. 823 01:00:20,337 --> 01:00:23,261 - On the other hand... - The bomb. They chose a bomb. 824 01:00:23,440 --> 01:00:25,210 It's mathematically proven, 825 01:00:25,310 --> 01:00:28,681 that the infallibility of bombs manifests itself in international wars only! 826 01:00:30,342 --> 01:00:32,155 What is to be done? 827 01:00:32,414 --> 01:00:34,548 He's not there. We must move on. 828 01:00:37,015 --> 01:00:38,584 Without weapons we cannot act. 829 01:00:38,704 --> 01:00:42,224 Excuse me! A delayed boat shan't make you miss the meeting of a century! 830 01:00:42,324 --> 01:00:45,270 - More grand expressions! - The material side is what's important. 831 01:00:45,390 --> 01:00:47,744 - We can always postpone. - Await their move. 832 01:00:47,864 --> 01:00:49,682 We must call the Americans. 833 01:00:49,782 --> 01:00:54,007 Conclusion: at a set day and hour a series of events must be set in motion. 834 01:00:54,127 --> 01:00:57,015 The Colonel must be assassinated tomorrow at the racecourse grandstand. 835 01:00:57,115 --> 01:01:00,236 - After the third race. - But dear Guillermo, 836 01:01:00,448 --> 01:01:05,017 how will the Colonel not only let himself be assassinated at the racecourse 837 01:01:05,389 --> 01:01:08,855 - but even get there in the first place? - We will gun down his corpse. 838 01:01:08,975 --> 01:01:11,536 - Who'll take on this dirty task? - You. 839 01:01:11,636 --> 01:01:14,126 Shoot a corpse? 840 01:01:14,482 --> 01:01:18,000 This sort of idea can only grow in capitalist realms. 841 01:01:19,291 --> 01:01:21,765 Young man, you are right. 842 01:01:22,137 --> 01:01:25,106 Somebody, who is alive and well will have to play the Colonel's part. 843 01:01:25,226 --> 01:01:26,807 A volunteer. 844 01:01:26,927 --> 01:01:30,086 This volunteer, this hero, is here with us. 845 01:01:30,766 --> 01:01:32,513 It is you, young man. 846 01:01:33,394 --> 01:01:34,520 No! 847 01:01:36,348 --> 01:01:41,036 Descend, me, to the place of the Colonel? 848 01:01:41,317 --> 01:01:43,223 No. For me the revolution is over. 849 01:01:43,323 --> 01:01:47,208 I've seen enough. Done enough. Farewell, I'm going home. 850 01:01:48,223 --> 01:01:50,899 For example, Pio! 851 01:01:51,270 --> 01:01:53,636 Dear Pio! 852 01:01:54,750 --> 01:01:56,166 Here you are! 853 01:01:56,266 --> 01:02:01,135 A good man, at last. And a true fighter. 854 01:02:02,606 --> 01:02:05,807 The sight of him warms your soul, huh? 855 01:02:07,214 --> 01:02:08,157 Him! 856 01:02:08,590 --> 01:02:12,945 During the civil war he did not content himself to preaching as you did. 857 01:02:13,045 --> 01:02:16,013 He showed himself, risked his life. 858 01:02:17,668 --> 01:02:19,755 Tell them! All you've done. 859 01:02:20,204 --> 01:02:22,075 Tell them. Go ahead! 860 01:02:22,338 --> 01:02:27,221 - Go ahead! - In Spain, we did not wear gloves. 861 01:02:27,657 --> 01:02:31,925 The girls of the Right, when we could lay our hands on one, we let her have it! 862 01:02:32,045 --> 01:02:35,517 With beret on head, without spitting out the cigarette, 863 01:02:35,617 --> 01:02:39,503 the Francoist bitch ended up screaming with pleasure! 864 01:02:39,827 --> 01:02:43,972 And all that time her mother stood behind the door with her rosary. 865 01:02:44,234 --> 01:02:46,307 This one here? I killed him! 866 01:02:46,427 --> 01:02:48,154 What? You did? 867 01:02:48,254 --> 01:02:51,950 I couldn't restrain myself. When the chick started singing... 868 01:02:54,223 --> 01:02:58,454 I ran up behind this scumbag colonel and hammered him from behind, 869 01:02:58,554 --> 01:03:01,170 the best way to finish him off without a gun, 870 01:03:01,270 --> 01:03:05,215 I entered after him and continued on his skull 871 01:03:05,475 --> 01:03:09,749 and throttling. I couldn't resist. It's stronger than me. 872 01:03:09,849 --> 01:03:12,363 You've lost your mind. We'll put you on trial. 873 01:03:12,483 --> 01:03:14,080 We'll condemn you! 874 01:03:14,478 --> 01:03:15,876 Later! 875 01:03:16,228 --> 01:03:20,048 But as you represent revolutionary sincerity... Which is what it is, isn't it? 876 01:03:20,434 --> 01:03:23,820 How do you propose to work around the confusion that you've created? 877 01:03:24,044 --> 01:03:27,934 He is asking you... How do we deal with the shit 878 01:03:28,552 --> 01:03:32,433 that you've dragged us through? Speak. We will do as you say. 879 01:03:32,533 --> 01:03:35,170 There is no second choice. Just one option. 880 01:03:35,290 --> 01:03:38,170 - Out with it! - Someone must sacrifice themself. 881 01:03:38,290 --> 01:03:41,788 - Someone? Who? - A volunteer, of course. 882 01:03:42,175 --> 01:03:44,080 - Who? Say it! - Who? 883 01:03:44,275 --> 01:03:47,358 You know very well. You are like him. 884 01:03:47,808 --> 01:03:51,361 There is only you. Goodness gracious. 885 01:03:52,459 --> 01:03:54,015 But... Pio! 886 01:03:55,552 --> 01:03:56,866 Pio! 887 01:03:57,547 --> 01:04:00,469 You want my pals to 888 01:04:00,979 --> 01:04:04,015 shoot me? Is that what you're saying? 889 01:04:07,349 --> 01:04:08,849 Mr Alvarez... 890 01:04:09,452 --> 01:04:11,509 you are worrying me. 891 01:04:12,005 --> 01:04:15,407 There is one thing that you don't know and I am going to tell you. 892 01:04:16,118 --> 01:04:21,329 You march towards the assassination of a dictator on condition that it's not you. 893 01:04:27,794 --> 01:04:28,997 Well. 894 01:04:29,232 --> 01:04:30,967 This is clear. 895 01:04:31,438 --> 01:04:32,720 I'll go. 896 01:04:33,099 --> 01:04:36,578 - What a relief! - We knew he couldn't act otherwise. - A hero! 897 01:04:36,698 --> 01:04:40,522 - Let us exchange clothes at once. - Please, sit down. 898 01:04:42,424 --> 01:04:45,375 You, Miss, have a way with mirrors. Take care of the face. 899 01:04:45,872 --> 01:04:48,424 Go ahead, don't be afraid! He won't bite! 900 01:04:49,165 --> 01:04:52,397 Raise your head. Like that. 901 01:04:54,240 --> 01:04:56,034 We count on you, Mr Lopez-Villa, 902 01:04:56,134 --> 01:04:59,773 nothing is supposed to change in the Colonel's habits and attitudes. 903 01:05:00,067 --> 01:05:02,535 The Colonel is alive! He is alive and well! 904 01:05:02,795 --> 01:05:05,989 - See you tomorrow! - This time he won't escape! 905 01:05:07,520 --> 01:05:09,947 Don't spoil him for us before the big day comes. 906 01:05:10,047 --> 01:05:12,360 I will restrain myself. He's a friend. 907 01:05:19,551 --> 01:05:24,701 Stupefying resemblance. It seems we only have to accentuate it. 908 01:05:39,315 --> 01:05:41,749 What happened to Colonel Octavio Prado Roth? 909 01:05:41,849 --> 01:05:45,315 I'd like to know. After all I am the President of the Council. 910 01:05:45,640 --> 01:05:48,819 Our beloved Colonel works too hard. You'll be the death of him! 911 01:05:48,919 --> 01:05:51,215 He has fallen like a blob onto a bed of fortune. 912 01:05:52,011 --> 01:05:53,743 Sell, sell. 913 01:05:54,070 --> 01:05:56,550 - It smells worse and worse. - Call the newspaper. 914 01:05:56,650 --> 01:06:01,166 If the rabbit dies before the dog barks, we should take the plunge at once. 915 01:06:01,533 --> 01:06:04,975 There are very alarming rumors. What is true in all this? 916 01:06:05,095 --> 01:06:07,081 - What do you mean? - The Colonel! 917 01:06:07,181 --> 01:06:09,720 These journalists and their imagination! 918 01:06:12,012 --> 01:06:15,058 919 01:06:15,178 --> 01:06:18,197 Colonel Prado Roth! 920 01:06:19,527 --> 01:06:22,975 Dear Colonel, we have all been thrilled, gratified. 921 01:06:23,095 --> 01:06:25,078 Aya! Aya! 922 01:06:25,198 --> 01:06:29,130 I have never doubted the immortality of the noble Colonel. Never. 923 01:06:29,655 --> 01:06:32,562 - I am the first one to proclaim! Aya Aya. 924 01:06:33,072 --> 01:06:35,252 925 01:06:39,795 --> 01:06:43,247 The molecules arrange themselves in angles elastic. 926 01:06:44,408 --> 01:06:47,887 The result, however, is of an order politic 927 01:06:49,032 --> 01:06:53,856 What is the relation between the death of the colonel 928 01:06:54,351 --> 01:06:56,052 and the luminous rays? 929 01:06:56,172 --> 01:06:58,016 - None. - None, he says. 930 01:06:58,357 --> 01:07:00,491 You are mistaken. 931 01:07:01,032 --> 01:07:03,320 We touch the outer edge. 932 01:07:03,575 --> 01:07:06,442 Come with me. You'll see the sun rise. 933 01:07:06,542 --> 01:07:10,240 Come! There will be no road, 934 01:07:11,362 --> 01:07:15,027 only the great way. 935 01:07:15,289 --> 01:07:18,846 The way that we follow 936 01:07:18,966 --> 01:07:22,666 to flee error, and any doubt. 937 01:07:22,855 --> 01:07:26,393 We all will leave at home 938 01:07:26,934 --> 01:07:30,382 our festive attire. 939 01:07:30,815 --> 01:07:34,341 Careful not to lose our minds 940 01:07:34,605 --> 01:07:38,733 we're on our way to kill the beast. 941 01:07:46,358 --> 01:07:48,732 You are somewhat off-color. 942 01:07:48,832 --> 01:07:51,724 And if you are half-dead, it's of no importance for us. 943 01:07:51,844 --> 01:07:54,168 In fact, you'll be dead anyway in two hours. 944 01:07:54,288 --> 01:07:58,320 I'm talking to you, Coral, do you hear me? 945 01:07:58,420 --> 01:08:01,219 Wake up, for goodness sake! Your part's not done yet. 946 01:08:01,729 --> 01:08:02,972 Olé! 947 01:08:03,260 --> 01:08:06,222 What are the colonel's engagements for today? 948 01:08:06,322 --> 01:08:09,832 General Gonziano, Chief of Security is summoned for twelve thirty. 949 01:08:10,249 --> 01:08:13,447 The minister will receive the general in bed. 950 01:08:13,729 --> 01:08:17,610 I mean without getting out of bed. You will play the go-between. 951 01:08:18,013 --> 01:08:22,002 Deal with this Gonziano quickly and don't show yourself to anyone. 952 01:08:25,360 --> 01:08:27,880 But... at the racecourse? 953 01:08:28,298 --> 01:08:31,360 The affair will be carried out when you arrive at the grandstand. 954 01:08:31,480 --> 01:08:34,917 Here is something to reassure you as to the risks you are running 955 01:08:35,256 --> 01:08:37,079 of being revealed. 956 01:08:37,328 --> 01:08:41,302 May I ask whether the committee plans a new general election? 957 01:08:41,575 --> 01:08:43,975 New general election? What for? 958 01:08:44,095 --> 01:08:46,900 Under pretext of emerging from a political crisis 959 01:08:47,020 --> 01:08:51,291 we shan't fiddle with the constitutional organization of the republic. 960 01:08:51,411 --> 01:08:55,311 What is imperative, is that the people's interests are entrusted to men 961 01:08:55,589 --> 01:08:57,940 who represent veritable values. 962 01:08:58,060 --> 01:08:59,617 Which are? 963 01:09:00,043 --> 01:09:02,285 Which are? What a singular question. 964 01:09:02,405 --> 01:09:04,404 Authentic values, obviously. 965 01:09:04,775 --> 01:09:05,873 Also... 966 01:09:06,259 --> 01:09:08,641 Superior values. I almost forgot those. 967 01:09:08,761 --> 01:09:11,254 Coral, get up! 968 01:09:12,291 --> 01:09:13,699 Get up! 969 01:09:14,688 --> 01:09:18,291 As you are imminently to be killed... 970 01:09:18,585 --> 01:09:21,275 as minister, colonel and dictator. 971 01:09:21,395 --> 01:09:24,105 Pieces of you, massacred and dragged about by the people 972 01:09:24,225 --> 01:09:27,198 will be buried under the name of Prado Roth, that goes without saying. 973 01:09:27,677 --> 01:09:29,445 Do you have family? 974 01:09:30,685 --> 01:09:32,212 - An old aunt. - Perfect. 975 01:09:32,312 --> 01:09:35,995 I have the honor to inform you, that for them you are already dead. 976 01:09:36,095 --> 01:09:37,968 You're being mourned as we speak. 977 01:09:38,068 --> 01:09:41,362 Wherever you turn, the horizon is blocked. 978 01:09:42,413 --> 01:09:46,095 You are dead. Decidedly, the only thing left for you is to die. 979 01:09:47,271 --> 01:09:50,759 By the way, who's to kill you at the racecourse? 980 01:09:51,305 --> 01:09:52,581 Me. 981 01:09:52,681 --> 01:09:54,785 No jokes, please. 982 01:09:57,383 --> 01:10:00,862 In my absence, if for some reason I weren't there 983 01:10:01,140 --> 01:10:04,450 I mean in the uniform of a sergeant of security, it should be Sgt. Sornossa. 984 01:10:04,821 --> 01:10:06,770 Is he a good shoot? 985 01:10:07,326 --> 01:10:08,912 Quite. 986 01:10:09,012 --> 01:10:10,242 Quite. 987 01:10:10,520 --> 01:10:13,175 You, no cold feet now! Or I'll croak you. 988 01:10:13,295 --> 01:10:14,335 That'll do. 989 01:10:14,918 --> 01:10:16,759 I am an old utopian. 990 01:10:17,269 --> 01:10:19,388 What you demand of this person is superhuman. 991 01:10:19,508 --> 01:10:22,963 You require that he, with a happy heart, meet not only death but torture. 992 01:10:23,408 --> 01:10:27,405 You cover him with the insignia of power to lead him to slaughter. 993 01:10:28,115 --> 01:10:32,254 This is what the Aztecs did. Bookworm! You should know better! 994 01:10:32,596 --> 01:10:34,135 But look at him! 995 01:10:36,398 --> 01:10:39,955 What? You are afraid! You don't want to die! 996 01:10:40,913 --> 01:10:44,320 Nobody wants to die. Therefore... 997 01:10:44,797 --> 01:10:46,403 I will phone security. 998 01:10:46,523 --> 01:10:50,516 Liberty screwed by this chickenshit. 999 01:10:53,453 --> 01:10:56,531 I'll give you a beard like Ezekiel's. 1000 01:10:57,257 --> 01:11:00,319 All the left is condemned. Repression will be terrible. 1001 01:11:08,777 --> 01:11:10,991 I recognize my mistakes. 1002 01:11:13,370 --> 01:11:16,478 I apologise to you all. 1003 01:11:19,076 --> 01:11:21,705 I will do whatever you wish. 1004 01:11:23,195 --> 01:11:24,967 I will go! 1005 01:11:32,081 --> 01:11:36,575 I will be having breakfast just opposite. There is a teahouse. 1006 01:11:37,416 --> 01:11:39,240 - The Parisian? - Sure. 1007 01:11:39,515 --> 01:11:42,565 They even serve these langoustines. 1008 01:11:43,475 --> 01:11:47,638 Viva la liberté! It is only liberty that counts! We'll live to see her coming! 1009 01:11:49,139 --> 01:11:53,015 All the city on their feet. 400,000 citizens. I can hear them. 1010 01:11:54,273 --> 01:11:57,521 Behind, farther away, everywhere. 1011 01:11:58,464 --> 01:12:00,413 Let us return to the wood. 1012 01:12:00,830 --> 01:12:03,015 Let us return to the roads. 1013 01:12:03,985 --> 01:12:07,016 What a herd! 1014 01:12:07,294 --> 01:12:11,871 Sweet flour of Guadalupe! And the cows! 1015 01:12:12,784 --> 01:12:15,598 A walking anthill. 1016 01:12:15,892 --> 01:12:18,026 Even the bulls are coming 1017 01:12:18,335 --> 01:12:21,242 The bulls, too! The courdigou, too! 1018 01:12:21,814 --> 01:12:24,443 Everyone on the streets of Balthazar. 1019 01:12:24,563 --> 01:12:26,052 Viva la liberté! 1020 01:12:26,172 --> 01:12:30,351 You kill yourselves in the mines. You never rest. 1021 01:12:30,984 --> 01:12:34,587 Why? Because you are not supposed to reflect. 1022 01:12:35,128 --> 01:12:40,855 Who will protect you? Who will defend you? Liberty! 1023 01:12:41,345 --> 01:12:43,386 I will put you to bed. 1024 01:12:51,814 --> 01:12:56,793 Look at this rag doll! He can't stay up straight! 1025 01:12:57,335 --> 01:12:58,455 1026 01:12:58,866 --> 01:13:01,510 Secret files have to be obtained. 1027 01:13:01,835 --> 01:13:03,458 And in the barracks 1028 01:13:03,578 --> 01:13:06,103 - there are golden ashtrays. - Gold? 1029 01:13:07,139 --> 01:13:09,224 Solid gold. Are we going? 1030 01:13:09,449 --> 01:13:13,355 This once, you've piqued my interest. Hit the road, noxious toad. 1031 01:13:16,309 --> 01:13:17,815 Mademoiselle. 1032 01:13:18,211 --> 01:13:20,051 Mademoiselle Nierth. 1033 01:13:21,520 --> 01:13:25,956 This is the end. The net's tightening. They are going to kill me. 1034 01:13:26,330 --> 01:13:29,515 You will definitely fall in my esteem if you let them kill you. 1035 01:13:29,918 --> 01:13:32,815 - But Sayas and your father... - Don't involve them. 1036 01:13:32,935 --> 01:13:34,867 - What am I supposed to do? - Revolt. 1037 01:13:34,987 --> 01:13:38,531 - Against whom or what? - Against the revolution! 1038 01:13:39,273 --> 01:13:42,552 They want you to act the Colonel. Well, act the part. 1039 01:13:45,055 --> 01:13:47,670 Act like him as long as you can. 1040 01:13:49,340 --> 01:13:52,448 Look at him. He's not afraid of anyone. 1041 01:13:54,350 --> 01:13:56,554 He laughs at them. 1042 01:13:56,654 --> 01:13:58,487 Do you hear, Coral? 1043 01:13:58,587 --> 01:14:01,479 I am talking about you. Proof? Please. 1044 01:14:04,061 --> 01:14:08,530 General Gonziano, Chief of Security of the territory will be here shortly. 1045 01:14:08,854 --> 01:14:12,473 Holy Virgin! The graduate Sayas 1046 01:14:12,573 --> 01:14:15,055 said that I should have stayed in bed. 1047 01:14:15,315 --> 01:14:21,025 You fool! Receive the general standing and remember that you are in charge. 1048 01:14:22,184 --> 01:14:24,767 Of course you will receive the general here. 1049 01:14:25,948 --> 01:14:27,992 One can see almost as much. 1050 01:14:28,092 --> 01:14:30,295 General Gonziano is no fool. He'll understand... 1051 01:14:30,415 --> 01:14:34,897 The Colonel is so fearsome, the General will be delighted to see him changed. 1052 01:14:35,314 --> 01:14:37,417 So, what should I do? 1053 01:14:37,664 --> 01:14:39,420 Do as you please! 1054 01:14:39,520 --> 01:14:41,654 Do as you please! 1055 01:14:43,099 --> 01:14:45,152 Do what amuses you. 1056 01:14:45,372 --> 01:14:49,331 Act as if you were at home. You are in charge. Everything here is yours. 1057 01:14:50,383 --> 01:14:54,589 The more brutality and injustice the less his surprise. 1058 01:14:55,625 --> 01:14:58,178 General Gonziano! 1059 01:14:58,415 --> 01:15:00,578 I'll be here. Watching you. 1060 01:15:00,791 --> 01:15:02,693 Show him in. 1061 01:15:03,667 --> 01:15:06,215 Minister, not the least doubt remains. 1062 01:15:06,335 --> 01:15:07,069 Silent! 1063 01:15:07,169 --> 01:15:09,636 - A menace of extreme gravity is upon us. - Silence!! 1064 01:15:09,756 --> 01:15:13,085 And public order. The menace concerns... 1065 01:15:14,152 --> 01:15:15,853 - your person. - I order you to sit! 1066 01:15:15,973 --> 01:15:17,121 No, no, no. Sit. 1067 01:15:17,241 --> 01:15:18,957 What is it? 1068 01:15:19,503 --> 01:15:22,828 - I order you to sit. - But! - No buts! 1069 01:15:24,124 --> 01:15:25,889 I refuse to give you a lead. 1070 01:15:26,009 --> 01:15:29,377 As Chief of Security of this country it is in my power... 1071 01:15:29,477 --> 01:15:31,501 Nothing is in your power. 1072 01:15:31,601 --> 01:15:34,843 - It is in my power... - Everything is in my power and mine alone! 1073 01:15:34,963 --> 01:15:37,471 I hate pessimists. 1074 01:15:37,591 --> 01:15:40,196 Yes, my information points to... 1075 01:15:40,781 --> 01:15:44,786 I will hang you by the middle finger! 1076 01:15:45,034 --> 01:15:46,549 But, Minister! 1077 01:15:46,669 --> 01:15:49,611 You! All I am asking! All! 1078 01:15:50,060 --> 01:15:53,741 Is to stop pestering my ears! 1079 01:15:58,395 --> 01:16:00,529 Security to General Prado Roth! 1080 01:16:00,792 --> 01:16:02,849 Security to General Prado Roth! 1081 01:16:03,266 --> 01:16:06,615 - There is a suspicious assembly in Redemption Park. - Stop that! 1082 01:16:06,875 --> 01:16:08,240 in the vicinity of the forest. 1083 01:16:08,613 --> 01:16:13,210 Dear Joachim, where were we before they came bothering me! 1084 01:16:14,710 --> 01:16:16,775 We were on the highway. 1085 01:16:16,875 --> 01:16:19,655 You had the grace to ask me about this machine. 1086 01:16:19,915 --> 01:16:24,066 As I told you, the excavator permits the advancement of 10m a day. 1087 01:16:25,056 --> 01:16:27,623 Let them make haste a little! 10m a day! 1088 01:16:27,948 --> 01:16:29,726 In our day and age! 1089 01:16:29,974 --> 01:16:32,132 The highways are somewhat slower than the cars. 1090 01:16:32,232 --> 01:16:36,384 In this case the excavator replaces a working day of 50 lumberjacks. 1091 01:16:36,623 --> 01:16:40,628 I see, it uproots trees and lumberjacks at the same time. 1092 01:16:42,731 --> 01:16:46,705 But tell me, dear Joachim, may I call you by your Christian name? 1093 01:16:47,726 --> 01:16:51,183 This is a favor to which the Colonel had the grace to accustom me. 1094 01:16:51,283 --> 01:16:55,147 We are soon arriving at the edge of the Valarte massif. - The Valarte massif? 1095 01:16:55,381 --> 01:16:58,876 - A piece! - The ground profile makes a tunnel a necessity. 1096 01:16:59,123 --> 01:17:01,962 This tunnel will cost us a lot of time. 1097 01:17:04,874 --> 01:17:07,797 - We will use the Jumbo, of course. - The Jumbo? 1098 01:17:07,917 --> 01:17:10,720 It's not about our old dance rhythms that were so lively. 1099 01:17:11,060 --> 01:17:13,172 But an electric pick on wheels. 1100 01:17:13,272 --> 01:17:15,969 An American system... I suppose. 1101 01:17:16,069 --> 01:17:19,999 No, it is the idea of one of our compatriots, engineer Tomas Ortiz Garel. 1102 01:17:20,679 --> 01:17:21,709 What? 1103 01:17:22,922 --> 01:17:25,442 At last, good news! 1104 01:17:25,562 --> 01:17:28,040 We must reward this engineer. 1105 01:17:28,160 --> 01:17:31,009 - Tomas Ortiz Garel is imprisoned. - Reward him 1106 01:17:31,287 --> 01:17:33,823 in prison. - I will make a note. 1107 01:17:34,906 --> 01:17:36,746 What pleases me, 1108 01:17:37,287 --> 01:17:39,065 what amuses me, 1109 01:17:39,835 --> 01:17:44,238 is the highway. I've decided. The beginning the highway 1110 01:17:44,338 --> 01:17:50,013 will carry some students to the virgin parts of public gardens. Adorable! 1111 01:17:50,875 --> 01:17:58,085 Dare to say that the area is not all a public garden. 1112 01:18:14,784 --> 01:18:16,083 1113 01:18:16,203 --> 01:18:19,577 1114 01:18:19,697 --> 01:18:24,371 1115 01:18:24,491 --> 01:18:30,572 1116 01:18:30,692 --> 01:18:35,382 1117 01:18:35,502 --> 01:18:39,464 1118 01:18:40,246 --> 01:18:43,980 For the love of our America 1119 01:18:44,691 --> 01:18:47,443 I adore progress. 1120 01:18:52,235 --> 01:18:54,804 I want that the workers benefit 1121 01:18:54,924 --> 01:18:59,846 from formal guaranties or the promise of such, no less formal. 1122 01:19:01,578 --> 01:19:03,102 Unfortunately 1123 01:19:03,202 --> 01:19:06,495 we still have tribes who live in wretchedness 1124 01:19:06,773 --> 01:19:11,505 and the rest with those flags on our heads and black between our toes, what are we? 1125 01:19:11,877 --> 01:19:16,037 Nonetheless some sort of tribe. Which explains that we need 1126 01:19:16,157 --> 01:19:17,815 to be taught 1127 01:19:17,935 --> 01:19:22,532 by people who are stronger than us and buy the fucked up junk. 1128 01:19:23,123 --> 01:19:28,531 Even if we have to feign sleeping with that tiresome Marion Morene 1129 01:19:29,088 --> 01:19:32,815 so that the machines and the strings 1130 01:19:33,325 --> 01:19:34,578 can be exchanged 1131 01:19:34,995 --> 01:19:36,732 under the table. 1132 01:19:42,511 --> 01:19:44,907 But these humiliating sacrifices 1133 01:19:45,027 --> 01:19:46,740 that I am offering 1134 01:19:46,840 --> 01:19:50,242 are for the Homeland, for Justice and for Liberty. 1135 01:19:50,490 --> 01:19:52,486 What? You're still here sonovabitch! 1136 01:19:52,586 --> 01:19:55,401 Not at the racecourse getting killed? 1137 01:19:55,501 --> 01:19:58,116 What is happening? Who is this man? 1138 01:19:58,439 --> 01:20:02,351 This animal was sticking all he could lay his hands on into his pockets. 1139 01:20:03,140 --> 01:20:07,022 He slaughtered the jam jars with pistol, while using the gun butt. 1140 01:20:07,995 --> 01:20:10,439 Such characters 1141 01:20:10,964 --> 01:20:13,299 in my office! Sir! 1142 01:20:13,670 --> 01:20:16,686 What are your policemen doing? 1143 01:20:16,949 --> 01:20:19,537 Me, a fanatic? What about you? 1144 01:20:19,637 --> 01:20:23,906 He said he was for the Revolution, that he would topple the Colonel. 1145 01:20:24,026 --> 01:20:26,999 When I killed the Colonel, it worried me so much 1146 01:20:27,119 --> 01:20:32,010 the central committee decided he would pass himself as the Colonel. 1147 01:20:32,130 --> 01:20:35,582 And it was agreed, that he would let himself be killed at the races. 1148 01:20:35,702 --> 01:20:39,510 At three, because that is the hour that the dance must commence. 1149 01:20:39,630 --> 01:20:43,035 And now he really takes himself for the Colonel! 1150 01:20:43,155 --> 01:20:47,102 He knows the plan! He knows where the weapons are stored! 1151 01:20:47,222 --> 01:20:50,165 The Revolution is fucked because of him! 1152 01:20:50,376 --> 01:20:51,975 Rid me of this man! 1153 01:20:52,840 --> 01:20:55,175 The generals, the cops, 1154 01:20:55,515 --> 01:20:57,974 the officers, screw them all! 1155 01:20:58,252 --> 01:21:02,288 His aunt is a laundress. I killed your crook of a Colonel. 1156 01:21:02,408 --> 01:21:07,175 He is a traitor to all sides. Stop him, for Christ's sake! 1157 01:21:07,295 --> 01:21:11,737 Stop him! Stop him! 1158 01:21:19,654 --> 01:21:21,935 - General Gonziano! - At your orders! 1159 01:21:22,195 --> 01:21:24,247 You, Battista, take notice! 1160 01:21:24,865 --> 01:21:28,468 The armored cars will stay put until new orders. 1161 01:21:28,856 --> 01:21:32,459 Also the third regiment of line infantry. Put the batteries in place. 1162 01:21:34,778 --> 01:21:36,633 The squadron 1163 01:21:36,989 --> 01:21:38,798 with their light vehicles 1164 01:21:39,061 --> 01:21:41,133 will surround the port. 1165 01:21:45,912 --> 01:21:47,644 Say, Pascual... 1166 01:21:48,015 --> 01:21:51,000 You will meet Morelli, Alvrieux, all the bunch... 1167 01:21:51,510 --> 01:21:52,778 You know the password? 1168 01:21:53,041 --> 01:21:55,361 Justice and liberty. 1169 01:21:56,258 --> 01:21:58,578 They're only boys! 1170 01:21:58,678 --> 01:22:01,336 - Tell them there's a light twist to the programme 1171 01:22:01,436 --> 01:22:04,088 with a demonstration in front of the ministry. 1172 01:22:04,188 --> 01:22:05,900 They'll be suspicious. 1173 01:22:06,000 --> 01:22:08,676 Please understand! 1174 01:22:09,155 --> 01:22:13,516 I want to bring them all together 1175 01:22:13,996 --> 01:22:16,316 in a single heap, 1176 01:22:16,609 --> 01:22:19,099 to collect them all up... 1177 01:22:20,321 --> 01:22:21,935 to... 1178 01:22:22,424 --> 01:22:24,651 crush them! 1179 01:22:26,336 --> 01:22:28,161 If I must! 1180 01:22:28,535 --> 01:22:31,935 Who will protect you? Who will defend you? Liberty! 1181 01:22:39,715 --> 01:22:42,495 With your teeth, with your eyes, be the wolves! 1182 01:22:42,755 --> 01:22:44,816 Who will protect you? 1183 01:22:45,095 --> 01:22:48,575 Who will defend you? Liberty! 1184 01:22:48,695 --> 01:22:50,786 Don't get under my feet. 1185 01:22:53,075 --> 01:22:57,475 Darling, I'll act the Colonel until the very end. 1186 01:22:57,846 --> 01:23:00,095 The end is nigh. 1187 01:23:00,215 --> 01:23:02,988 Kill him! 1188 01:23:05,570 --> 01:23:07,721 Kill him! The bastard! 1189 01:23:10,422 --> 01:23:12,395 Liberty! 1190 01:23:13,700 --> 01:23:16,565 They are strong. I know them. 1191 01:23:18,011 --> 01:23:21,483 When this kind of march is under way, how would you stop it? 1192 01:23:22,410 --> 01:23:26,028 It's the ocean, it's nature. 1193 01:23:27,157 --> 01:23:29,623 We risk all falling in. 1194 01:23:29,864 --> 01:23:33,135 And now, the fat lady sings. 1195 01:23:35,213 --> 01:23:37,642 We will have the tyrant's skin. 1196 01:23:37,762 --> 01:23:40,967 We need nothing but our hearts, and our hands. 1197 01:23:41,087 --> 01:23:43,179 Everybody to the ministry! 1198 01:23:43,458 --> 01:23:47,293 - Liberty! Liberty! - Stop! Stop! 1199 01:23:47,413 --> 01:23:51,298 The moment has not yet come. You are compromising our cause. 1200 01:23:51,398 --> 01:23:52,640 Stop! 1201 01:23:53,089 --> 01:23:55,412 My love! My friend! Thank you! 1202 01:23:56,062 --> 01:23:58,180 Thank you for me, for them, 1203 01:23:58,536 --> 01:24:01,489 for us. Thank you for everyone. 1204 01:24:01,609 --> 01:24:05,433 There is no example of anyone who has gone so far in their sacrifice. 1205 01:24:05,897 --> 01:24:09,006 My friend, my love, how great you are! 1206 01:24:09,749 --> 01:24:10,975 Miss... 1207 01:24:11,419 --> 01:24:16,754 don't take it wrong, what can I say, I burst with heat, I explode with intensity! 1208 01:24:18,765 --> 01:24:22,059 Women sleep with men. A filthy oddity. 1209 01:24:22,368 --> 01:24:27,472 The nurseries are proof. I voluntarily admit that men sleep with women. 1210 01:24:29,977 --> 01:24:32,451 Well, it doesn't sting. Which do you find of use? 1211 01:24:32,571 --> 01:24:34,501 - The blue ones. - Me too. 1212 01:24:34,601 --> 01:24:37,121 - You too? - For the armpits of course. 1213 01:24:37,694 --> 01:24:39,348 Breathe on me. 1214 01:24:40,508 --> 01:24:44,807 Coffee, cigarettes, maybe a suspicious molar. 1215 01:24:45,611 --> 01:24:49,975 Am I disgusted? Wait a second. I'm asking myself... 1216 01:24:50,544 --> 01:24:52,292 No, I'm not disgusted. 1217 01:24:52,412 --> 01:24:55,911 Something comes from here and from there... 1218 01:24:56,390 --> 01:24:59,762 an extasis, an apotheosis... 1219 01:25:00,333 --> 01:25:01,635 I am fulfilled... 1220 01:25:01,735 --> 01:25:03,967 At last, I decline myself in the feminine. 1221 01:25:04,214 --> 01:25:07,384 Ah, Coral, knight of heart and coral, 1222 01:25:07,724 --> 01:25:10,538 why didn't we meet earlier? 1223 01:25:12,270 --> 01:25:14,397 Our companions will make fire. 1224 01:25:14,497 --> 01:25:16,817 We will sleep under rough covers. 1225 01:25:16,937 --> 01:25:18,935 Horse butchers 1226 01:25:19,508 --> 01:25:22,399 guard herds of bulls and cows. 1227 01:25:23,055 --> 01:25:28,198 They come to the plateaus on horseback. The plateaus of just balance: 1228 01:25:28,446 --> 01:25:32,389 The soil of the homeland, the sky of humanity. 1229 01:25:32,683 --> 01:25:34,770 The past we never had. 1230 01:25:35,373 --> 01:25:37,877 Let me describe it in the future. 1231 01:25:38,281 --> 01:25:41,451 As if it were to be a day for us. 1232 01:25:42,255 --> 01:25:45,704 But it's in our reach. The future is here. 1233 01:25:46,879 --> 01:25:50,204 What do we want? We want to be just with justice. 1234 01:25:50,544 --> 01:25:53,281 We want to be free with freedom. 1235 01:25:54,595 --> 01:25:55,693 Freedom! 1236 01:25:56,415 --> 01:25:58,538 Whatever the color of his skin, 1237 01:25:58,816 --> 01:26:01,080 black or white, 1238 01:26:01,302 --> 01:26:04,802 a man is a man when he is free. 1239 01:26:07,786 --> 01:26:10,678 Who will defend you? Who will protect you? 1240 01:26:10,798 --> 01:26:13,137 Freedom! 1241 01:26:13,740 --> 01:26:17,049 Your little ones are starving. Why? 1242 01:26:17,853 --> 01:26:21,951 Because from the hunger of your children the employers make their dollars. 1243 01:26:25,229 --> 01:26:26,686 They are here. 1244 01:26:26,915 --> 01:26:30,135 I planted myself in such shit. 1245 01:26:32,436 --> 01:26:34,095 Don't ask for freedom! Take it! 1246 01:26:34,355 --> 01:26:38,900 She is like your children, she is hungry! 1247 01:26:59,920 --> 01:27:01,733 Security to General Prado Roth. 1248 01:27:01,833 --> 01:27:05,386 We have information that groups of rebels have entered the city. 1249 01:27:05,854 --> 01:27:09,920 When they are here, shoot into the crowd, shoot into the crowd! 1250 01:27:10,647 --> 01:27:14,961 There it is. We are opening our heart wide for them. 1251 01:27:16,354 --> 01:27:19,477 1252 01:27:19,740 --> 01:27:22,880 1253 01:27:23,108 --> 01:27:26,251 - Squash them all! - Rather open the doors for them. 1254 01:27:30,380 --> 01:27:31,959 So that they cut my throat? 1255 01:27:32,059 --> 01:27:35,804 Don't argue. Do as I tell you. 1256 01:27:36,815 --> 01:27:38,895 No shooting! 1257 01:27:39,015 --> 01:27:41,606 1258 01:27:41,931 --> 01:27:45,255 1259 01:27:45,375 --> 01:27:47,977 You will not slave away anymore for the well-being of others! 1260 01:27:48,097 --> 01:27:51,023 What do you want? What do you demand? 1261 01:27:51,348 --> 01:27:52,771 Freedom! 1262 01:27:52,891 --> 01:27:55,523 You will not slave away anymore for the well-being of others! 1263 01:27:55,643 --> 01:27:59,698 What do you want? What do you demand? Liberty! 1264 01:27:59,818 --> 01:28:03,363 What do you want? What do you demand? Liberty! 1265 01:28:05,191 --> 01:28:06,371 Freedom! 1266 01:28:06,796 --> 01:28:09,415 What will you do with all these people? 1267 01:28:09,515 --> 01:28:10,972 The Colonel will decide. 1268 01:28:11,219 --> 01:28:12,178 Freedom! 1269 01:28:12,298 --> 01:28:14,977 He is the only representative of the will of the people. 1270 01:28:15,097 --> 01:28:16,255 Freedom! 1271 01:28:17,511 --> 01:28:22,368 The assault units are immediately to gather Sgt. Sornosa and all the platoon 1272 01:28:22,468 --> 01:28:24,270 dispatched to the racecourse. 1273 01:28:24,390 --> 01:28:26,729 Is the Minister set on going to the races? 1274 01:28:27,270 --> 01:28:28,693 Freedom! 1275 01:28:29,018 --> 01:28:32,389 I want to see Carlan win. 1276 01:28:33,038 --> 01:28:34,507 I was beastly unlucky. 1277 01:28:34,847 --> 01:28:38,249 There are so many people outside. Worse than at mine when I throw a party. 1278 01:28:41,760 --> 01:28:43,693 "Freedom!" 1279 01:28:44,760 --> 01:28:47,436 I thought I'd never get here. 1280 01:28:47,699 --> 01:28:49,477 "Freedom!"... 1281 01:28:58,815 --> 01:29:02,142 Mr Palmas! You at the Colonel's? 1282 01:29:02,761 --> 01:29:05,285 I didn't think you liked him. 1283 01:29:05,668 --> 01:29:08,500 My personal feelings are of no import. 1284 01:29:09,270 --> 01:29:11,621 I am in good rapport with my country. 1285 01:29:12,039 --> 01:29:14,343 Legitimate aspirations of the people 1286 01:29:14,622 --> 01:29:19,879 and financial stability find in Colonel Prado Roth 1287 01:29:20,420 --> 01:29:22,568 their common denominator. 1288 01:29:36,209 --> 01:29:41,529 This is how in our country... When a house takes quite ill, 1289 01:29:41,649 --> 01:29:46,184 the wife of the patron... turns into a demon. 1290 01:29:46,304 --> 01:29:51,751 And when dangers all flee, in her husband's arms she'll be. 1291 01:29:51,871 --> 01:29:57,489 This is how it goes... in our country. 1292 01:30:05,452 --> 01:30:09,721 subtitles: rebane & meatisgood corvusalbus edit 103519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.