Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,278 --> 00:00:09,503
PRODUCTION SPONSORS: KOCCA &
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
2
00:00:09,518 --> 00:00:11,318
CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS
3
00:00:11,318 --> 00:00:13,518
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED.
4
00:00:20,700 --> 00:00:21,576
I need your love.
5
00:00:23,870 --> 00:00:24,871
Your love.
6
00:00:26,372 --> 00:00:27,540
Your love
7
00:00:28,875 --> 00:00:31,336
can help me become human.
8
00:00:31,794 --> 00:00:34,255
My love?
9
00:00:35,965 --> 00:00:37,425
Did you say "love"?
10
00:00:37,508 --> 00:00:38,468
That's right.
11
00:00:39,636 --> 00:00:42,889
Only your blood that is full of love
12
00:00:44,307 --> 00:00:45,975
can turn me into a human being.
13
00:00:48,394 --> 00:00:49,228
My blood?
14
00:00:55,818 --> 00:00:59,697
HEARTBEAT
EPISODE 10
15
00:01:04,327 --> 00:01:05,411
{\an8}Why though?
16
00:01:05,912 --> 00:01:07,413
{\an8}Why must it be my blood?
17
00:01:07,914 --> 00:01:09,582
{\an8}Because you awoke me.
18
00:01:12,168 --> 00:01:13,378
{\an8}No human
19
00:01:14,253 --> 00:01:16,506
{\an8}can open a coffin occupied by a vampire.
20
00:01:17,799 --> 00:01:20,051
{\an8}However, you managed the impossible.
21
00:01:23,471 --> 00:01:24,847
{\an8}On top of that,
22
00:01:24,931 --> 00:01:27,141
{\an8}you also bit me.
23
00:01:33,106 --> 00:01:34,357
{\an8}I think that's when it started.
24
00:01:34,732 --> 00:01:38,444
{\an8}After that moment,
a link formed between us.
25
00:01:39,237 --> 00:01:40,613
{\an8}A link?
26
00:01:41,572 --> 00:01:44,742
{\an8}My wound throbs whenever you're in danger.
27
00:01:45,076 --> 00:01:47,662
{\an8}It's like you're sending me a signal.
28
00:01:49,747 --> 00:01:50,957
{\an8}And most importantly,
29
00:01:54,252 --> 00:01:55,294
{\an8}your eyes.
30
00:01:56,796 --> 00:01:59,757
{\an8}I can only see my reflection in your eyes.
31
00:02:02,969 --> 00:02:04,554
You said before
32
00:02:05,138 --> 00:02:07,056
that my blood is full of poison.
33
00:02:08,433 --> 00:02:10,560
That it's far too poisonous
even for a vampire to drink.
34
00:02:10,977 --> 00:02:13,021
So why are you saying that
after all this time?
35
00:02:13,521 --> 00:02:15,023
If you had told me sooner--
36
00:02:15,106 --> 00:02:16,232
You would've left me.
37
00:02:19,819 --> 00:02:21,738
Because people are afraid of vampires.
38
00:02:23,072 --> 00:02:26,075
Would you have remained by my side
knowing that I needed to drink your blood
39
00:02:27,452 --> 00:02:28,870
in order to become human?
40
00:02:34,208 --> 00:02:37,336
Then where do we go from here?
41
00:02:38,629 --> 00:02:40,214
You need my blood.
42
00:02:40,548 --> 00:02:42,759
-Does that mean I'll die?
-Don't jump to conclusions.
43
00:02:43,885 --> 00:02:45,845
I'm not saying
I'm going to take your life.
44
00:02:46,429 --> 00:02:49,098
I only wish for your poisonous blood
45
00:02:49,432 --> 00:02:53,227
to be warmed up and filled with love.
46
00:02:54,520 --> 00:02:57,065
And I ask that you share
your warmth with me
47
00:02:58,524 --> 00:03:01,194
since I was one day short
of becoming human.
48
00:03:04,280 --> 00:03:05,323
Woo-hyeol,
49
00:03:06,616 --> 00:03:10,078
human blood
is classified as type A, B, or O.
50
00:03:11,162 --> 00:03:13,915
Blood full of love?
51
00:03:14,999 --> 00:03:16,501
I don't get it.
52
00:03:16,584 --> 00:03:18,127
I know nothing of the sort.
53
00:03:28,513 --> 00:03:31,349
I must find a half-vampirewith a scar on their body.
54
00:03:32,183 --> 00:03:34,143
It's the only way to lift
55
00:03:35,269 --> 00:03:36,395
this damn curse.
56
00:03:37,647 --> 00:03:38,856
It won't be easy though.
57
00:03:39,649 --> 00:03:43,277
Both my father and grandfather
failed miserably.
58
00:03:44,904 --> 00:03:47,448
And I don't know
how much time I have left.
59
00:03:47,657 --> 00:03:49,492
You don't need to say more.
60
00:03:49,575 --> 00:03:52,286
I will end the curse in any way I can.
61
00:03:52,370 --> 00:03:54,997
And I'll help in any way I can.
62
00:04:20,314 --> 00:04:21,232
Mr. Ko.
63
00:04:23,693 --> 00:04:25,611
You look like a dead man walking.
64
00:04:26,445 --> 00:04:27,738
I guess things aren't going well.
65
00:04:27,822 --> 00:04:30,408
Could you please refrain
from talking about death around me?
66
00:04:30,491 --> 00:04:31,367
Right.
67
00:04:32,326 --> 00:04:33,244
Sorry about that.
68
00:04:40,126 --> 00:04:42,170
I ended up telling her everything.
69
00:04:44,797 --> 00:04:46,132
I told her that I need blood full of love
70
00:04:47,216 --> 00:04:49,302
to become human.
71
00:04:49,552 --> 00:04:51,304
Is that so?
72
00:04:51,846 --> 00:04:52,805
How did she respond?
73
00:04:52,889 --> 00:04:53,931
She didn't believe me.
74
00:04:54,015 --> 00:04:55,808
What do you mean by that?
75
00:04:55,892 --> 00:04:57,977
She said she doesn't believe
one can have blood that is full of love
76
00:04:58,686 --> 00:05:00,188
and that she knows nothing of the sort.
77
00:05:01,981 --> 00:05:04,609
I guess it can be difficult
for humans to understand.
78
00:05:09,864 --> 00:05:12,241
Only those who have been in loveknow how to love.
79
00:05:13,242 --> 00:05:15,661
I've never been in love,
80
00:05:15,745 --> 00:05:17,538
so I have no love to give anyone.
81
00:05:19,248 --> 00:05:21,542
On top of that, I'm struggling
to even love myself right now.
82
00:05:22,460 --> 00:05:25,880
And I asked someone like that
for blood full of love.
83
00:05:29,842 --> 00:05:31,761
Flowers that bloom on a dead tree.
84
00:05:32,595 --> 00:05:33,679
How pitiful.
85
00:05:38,142 --> 00:05:39,018
What's this?
86
00:05:39,602 --> 00:05:41,854
Brace yourself before opening it.
87
00:05:43,105 --> 00:05:44,357
What in the world is it?
88
00:05:58,287 --> 00:05:59,288
See?
89
00:05:59,622 --> 00:06:00,581
What did I tell you?
90
00:06:01,082 --> 00:06:02,541
He's a total lunatic.
91
00:06:03,417 --> 00:06:06,462
This is what Seon Woo-hyeol had?
92
00:06:06,921 --> 00:06:09,173
I found a hidden space
in the basement of Shaded Oasis.
93
00:06:09,799 --> 00:06:11,384
I went down there following a hunch
94
00:06:12,009 --> 00:06:13,261
and stumbled on this.
95
00:06:18,391 --> 00:06:20,685
Why does he have something
that looks centuries old?
96
00:06:27,066 --> 00:06:29,402
It feels like I'm looking at my past self.
97
00:06:33,114 --> 00:06:34,699
I must find out
98
00:06:34,782 --> 00:06:35,908
who this woman is.
99
00:06:36,200 --> 00:06:37,493
I may not know for sure,
100
00:06:38,327 --> 00:06:39,954
but I bet it'll blow your mind.
101
00:06:41,289 --> 00:06:42,415
What do you mean by that?
102
00:06:43,416 --> 00:06:44,583
Do you know something more?
103
00:06:46,794 --> 00:06:48,838
Give and take.
104
00:06:51,549 --> 00:06:52,633
Pay for my services first.
105
00:07:11,736 --> 00:07:13,612
Did you sleep well last night?
106
00:07:13,696 --> 00:07:15,656
How could I after hearing all that?
107
00:07:17,616 --> 00:07:18,701
Then you must be tired.
108
00:07:19,535 --> 00:07:23,164
I thought all night about what you said.
109
00:07:23,372 --> 00:07:24,373
And?
110
00:07:24,665 --> 00:07:26,625
I'm afraid it won't happen.
111
00:07:27,752 --> 00:07:28,836
I see.
112
00:07:30,546 --> 00:07:32,673
I wouldn't mind giving you my blood at all
113
00:07:32,757 --> 00:07:34,342
since it's the same as blood donation.
114
00:07:34,842 --> 00:07:37,553
But what you want is blood full of love.
115
00:07:38,888 --> 00:07:41,390
What must one do
to have blood full of love?
116
00:07:42,183 --> 00:07:43,934
Can that even happen?
117
00:07:44,435 --> 00:07:46,187
Rather than saying you can't,
118
00:07:46,270 --> 00:07:47,813
why don't you give it a try?
119
00:07:48,105 --> 00:07:49,565
I'll try my best as well.
120
00:07:49,815 --> 00:07:51,567
No amount of effort
can change one's blood.
121
00:07:53,277 --> 00:07:55,738
Just don't get your hopes up
122
00:07:56,155 --> 00:07:58,282
since it's not something I can control.
123
00:07:59,533 --> 00:08:00,534
All right.
124
00:08:08,459 --> 00:08:09,585
Hello?
125
00:08:11,045 --> 00:08:12,004
What?
126
00:08:13,172 --> 00:08:14,715
Hold on. Do-sik is what?
127
00:08:15,883 --> 00:08:16,884
Right.
128
00:08:16,967 --> 00:08:18,302
Thank you for letting me know.
129
00:08:19,428 --> 00:08:20,930
Did something happen to Do-sik?
130
00:08:21,013 --> 00:08:22,390
He collapsed and is in the hospital.
131
00:08:22,473 --> 00:08:24,141
-I'm heading out.
-Okay.
132
00:08:29,188 --> 00:08:30,773
She seems quite concerned about him.
133
00:08:35,528 --> 00:08:39,323
Judging by her reaction,
it doesn't seem completely hopeless.
134
00:08:47,206 --> 00:08:52,002
GUKIL JUNGANG MEDICAL CENTER
135
00:08:54,630 --> 00:08:55,589
Come in.
136
00:09:00,928 --> 00:09:02,763
In-hae, how did you...
137
00:09:02,847 --> 00:09:04,140
Are you okay?
138
00:09:05,266 --> 00:09:06,183
What?
139
00:09:06,934 --> 00:09:08,185
Right, well...
140
00:09:11,981 --> 00:09:13,858
I didn't want you to see me like this.
141
00:09:13,941 --> 00:09:15,693
That's what you're worried about?
142
00:09:16,026 --> 00:09:18,279
What did the doctor say?
Are the test results back?
143
00:09:18,863 --> 00:09:20,406
I heard you suddenly collapsed.
144
00:09:21,866 --> 00:09:23,367
Why are you laughing?
145
00:09:23,451 --> 00:09:25,161
There's nothing funny about the situation.
146
00:09:25,244 --> 00:09:26,871
There's that scary expression of yours.
147
00:09:26,954 --> 00:09:27,913
Do-sik.
148
00:09:28,330 --> 00:09:30,958
My tests came back clean. I'm fine.
149
00:09:31,500 --> 00:09:33,043
-Are you sure?
-Yes.
150
00:09:36,922 --> 00:09:38,674
If I had known,
151
00:09:38,757 --> 00:09:41,218
I would've gotten you supplements
rather than a necktie.
152
00:09:41,510 --> 00:09:43,262
This is much better than a gift.
153
00:09:44,221 --> 00:09:45,973
You visiting me in the hospital
154
00:09:46,974 --> 00:09:48,100
and worrying about me.
155
00:09:49,477 --> 00:09:52,438
So this is how it feels
to have someone care about you.
156
00:10:04,283 --> 00:10:05,618
I see you were outside.
157
00:10:08,162 --> 00:10:09,413
What brings you by at this hour?
158
00:10:09,622 --> 00:10:11,916
Isn't it obvious? I'm here to see you.
159
00:10:13,083 --> 00:10:15,002
Didn't you miss me?
160
00:10:15,085 --> 00:10:17,171
You never called me
after saying such things.
161
00:10:20,925 --> 00:10:22,927
Check the bags under my eyes.
162
00:10:23,260 --> 00:10:25,095
Your words kept me curious all night.
163
00:10:26,722 --> 00:10:29,183
I apologize. It wasn't my intention.
164
00:10:30,267 --> 00:10:31,560
Is Ms. Joo inside?
165
00:10:31,644 --> 00:10:32,770
Well...
166
00:10:33,562 --> 00:10:36,023
She hurried out after hearing
that Do-sik was in the hospital.
167
00:10:36,315 --> 00:10:37,483
Mr. Shin?
168
00:10:38,400 --> 00:10:39,401
Is he ill?
169
00:10:39,485 --> 00:10:41,862
I'm not aware of the details.
170
00:10:43,948 --> 00:10:46,617
Then why don't we talk first?
171
00:10:51,956 --> 00:10:52,915
Come in.
172
00:11:08,472 --> 00:11:11,100
I found a hidden spacein the basement of Shaded Oasis.
173
00:11:13,894 --> 00:11:15,271
What did you have to say?
174
00:11:18,816 --> 00:11:20,526
I've been wondering for some time.
175
00:11:21,402 --> 00:11:22,820
What's over there?
176
00:11:23,237 --> 00:11:24,196
Can I take a look?
177
00:11:34,415 --> 00:11:36,000
It's fine if you feel uncomfortable.
178
00:11:41,171 --> 00:11:42,089
It's all right.
179
00:11:42,923 --> 00:11:44,216
You can go take a look.
180
00:11:53,684 --> 00:11:54,643
Oh, my.
181
00:11:55,603 --> 00:11:57,521
This is where you're staying?
182
00:12:01,025 --> 00:12:02,151
How fascinating.
183
00:12:03,360 --> 00:12:05,029
It's like I'm in a different world
184
00:12:06,238 --> 00:12:08,616
as if time has stopped in this room
a long time ago.
185
00:12:14,330 --> 00:12:15,331
Goodness.
186
00:12:16,624 --> 00:12:17,875
It's so cool.
187
00:12:18,667 --> 00:12:21,420
You seem to like the space.
188
00:12:21,503 --> 00:12:22,504
I really do.
189
00:12:24,632 --> 00:12:26,342
They say one's room
190
00:12:26,675 --> 00:12:28,802
reflects who that person is.
191
00:12:30,137 --> 00:12:32,222
It's like I'm seeing who you are inside.
192
00:12:42,650 --> 00:12:44,068
But for some reason,
193
00:12:44,151 --> 00:12:45,903
it looks a bit lonely.
194
00:12:49,907 --> 00:12:53,702
Isn't it lonely to be alone
in such a secret space?
195
00:12:57,081 --> 00:13:00,626
There isn't a better place
to wait for someone.
196
00:13:01,585 --> 00:13:03,003
Here, you can long for that person
197
00:13:03,796 --> 00:13:06,423
without realizing that time is passing by.
198
00:13:06,924 --> 00:13:09,510
Is this related
to that woman named Hae-sun?
199
00:13:10,719 --> 00:13:13,180
You told me
when we first met outside the mansion
200
00:13:13,806 --> 00:13:15,683
that not a day went by
without thinking of her.
201
00:13:17,643 --> 00:13:20,688
You obviously loved her enough
to embrace me the second you saw me.
202
00:13:21,939 --> 00:13:23,315
So why did you break up?
203
00:13:26,443 --> 00:13:27,653
We didn't break up.
204
00:13:29,321 --> 00:13:31,740
She passed away a long time ago.
205
00:13:32,700 --> 00:13:33,742
And it was my fault.
206
00:13:36,954 --> 00:13:38,414
When you and I first met,
207
00:13:38,956 --> 00:13:41,291
it felt as though
Hae-sun had come back to life.
208
00:13:41,709 --> 00:13:42,918
That's why I...
209
00:13:51,051 --> 00:13:52,094
I apologize.
210
00:13:52,302 --> 00:13:54,471
I shouldn't have said anything.
211
00:13:55,639 --> 00:13:56,724
Please forget what I said.
212
00:13:58,976 --> 00:14:00,269
Would you like to see what's here?
213
00:14:02,688 --> 00:14:04,857
You must've loved her a lot.
214
00:14:07,109 --> 00:14:10,529
Hearing about your ex should upset me,
215
00:14:11,488 --> 00:14:14,783
but I can't be angry or sad.
216
00:14:16,869 --> 00:14:19,246
It feels odd.
217
00:14:20,289 --> 00:14:21,749
I wonder why.
218
00:14:23,250 --> 00:14:25,586
Everything feels odd.
219
00:14:33,886 --> 00:14:35,804
Everything that concerns you.
220
00:14:36,972 --> 00:14:38,932
Me coming to this mansion,
221
00:14:39,016 --> 00:14:40,976
the fact that I met you here,
222
00:14:42,478 --> 00:14:44,855
and the way you look and talk to me.
223
00:14:45,564 --> 00:14:46,648
What is all this?
224
00:14:48,692 --> 00:14:49,818
Who are we...
225
00:14:50,736 --> 00:14:51,820
to each other?
226
00:15:00,996 --> 00:15:02,080
Do you...
227
00:15:03,123 --> 00:15:04,500
recall something?
228
00:15:16,595 --> 00:15:17,513
Woo-hyeol.
229
00:15:18,722 --> 00:15:19,932
Are you home?
230
00:15:24,144 --> 00:15:27,189
Why is it that moments like this
always get interrupted?
231
00:15:32,277 --> 00:15:33,237
Hey.
232
00:15:36,490 --> 00:15:37,991
Ms. Joo, you're back.
233
00:15:38,283 --> 00:15:40,410
I came by to talk to Mr. Seon.
234
00:15:40,494 --> 00:15:41,995
I see.
235
00:15:42,079 --> 00:15:43,038
Gosh.
236
00:15:43,121 --> 00:15:44,915
It's like you caught us
doing something we shouldn't have.
237
00:15:44,998 --> 00:15:45,874
It's not like that.
238
00:15:45,958 --> 00:15:48,836
No, that's not what I thought at all.
239
00:15:48,919 --> 00:15:50,671
I'm only kidding.
240
00:15:50,754 --> 00:15:52,422
You're a tough one to joke around with.
241
00:15:54,007 --> 00:15:55,217
I'll get going then.
242
00:15:57,594 --> 00:16:00,180
Let's continue our chat some other time.
243
00:16:01,974 --> 00:16:02,891
Sure.
244
00:16:19,867 --> 00:16:22,870
Were you two talking about
something important?
245
00:16:24,246 --> 00:16:26,248
-No.
-I know you were.
246
00:16:26,331 --> 00:16:29,710
Otherwise, you wouldn't have been
down in the basement.
247
00:16:31,837 --> 00:16:34,506
You don't like having people
in your space.
248
00:16:34,590 --> 00:16:36,091
You won't even let me clean it.
249
00:16:39,011 --> 00:16:41,763
Did you tell her about Hae-sun today?
250
00:16:43,682 --> 00:16:45,392
Why would I
251
00:16:46,768 --> 00:16:48,687
when she doesn't even
remember her former life
252
00:16:49,521 --> 00:16:52,190
and I failed to become human?
253
00:16:53,358 --> 00:16:54,902
Former lives and reincarnations.
254
00:16:56,028 --> 00:16:57,738
She wouldn't even believe all that.
255
00:16:58,030 --> 00:16:59,156
You don't either.
256
00:17:00,073 --> 00:17:03,619
You said you don't believe
that blood can be full of love.
257
00:17:07,539 --> 00:17:08,498
Right.
258
00:17:09,750 --> 00:17:11,793
How's Do-sik? Is he all right?
259
00:17:12,628 --> 00:17:14,379
Yes. Fortunately, he's doing fine.
260
00:17:19,968 --> 00:17:20,886
Are you okay?
261
00:17:21,595 --> 00:17:22,596
You seem exhausted.
262
00:17:25,390 --> 00:17:27,601
I guess being back at the hospital
263
00:17:27,684 --> 00:17:29,645
made me tense up a little.
264
00:17:31,271 --> 00:17:34,566
My mom was unwell
and was in the hospital for a long time.
265
00:17:36,151 --> 00:17:39,279
So seeing patients in their gowns
266
00:17:39,363 --> 00:17:40,822
reminds me of that time.
267
00:17:41,740 --> 00:17:42,991
It was a bit much to handle.
268
00:17:43,992 --> 00:17:46,328
You must miss your mother a lot.
269
00:17:46,662 --> 00:17:48,413
Yes, I do.
270
00:17:50,165 --> 00:17:53,794
She wanted to stay by my side
for as long as she could.
271
00:18:02,886 --> 00:18:04,888
Why are you looking at me with such pity?
272
00:18:06,807 --> 00:18:07,933
I wasn't.
273
00:18:09,309 --> 00:18:10,435
I was just thinking.
274
00:18:11,728 --> 00:18:13,480
I was wondering
275
00:18:13,897 --> 00:18:17,109
if people would also miss me
after I leave this world.
276
00:18:17,985 --> 00:18:20,946
Why would you think that
when vampires are immortal?
277
00:18:23,490 --> 00:18:24,616
Right.
278
00:18:26,076 --> 00:18:27,995
I don't know why that came to mind.
279
00:18:29,705 --> 00:18:30,831
Head inside then.
280
00:18:31,081 --> 00:18:32,666
I'm going to go get some fresh air.
281
00:18:48,015 --> 00:18:49,433
Have you lost your mind?
282
00:18:49,850 --> 00:18:52,269
Why would you tell her everything?
283
00:18:53,270 --> 00:18:56,273
I also think it was careless of you.
284
00:18:58,984 --> 00:19:01,737
I only told her because she asked
how I can become human.
285
00:19:03,405 --> 00:19:06,033
But I guess it's easier said than done.
286
00:19:06,116 --> 00:19:10,203
Wasn't she getting closer
to her male friend from college?
287
00:19:10,620 --> 00:19:11,955
That's what I thought,
288
00:19:12,039 --> 00:19:13,165
but I was wrong.
289
00:19:14,750 --> 00:19:18,211
She won't open her heart to him easily.
290
00:19:18,295 --> 00:19:21,631
It's safe to say that her heart
doesn't have a door that can be opened.
291
00:19:22,090 --> 00:19:23,967
She put up a wall that can't be broken.
292
00:19:25,844 --> 00:19:27,888
Whose fault is it
that you didn't become human?
293
00:19:27,971 --> 00:19:30,015
Does she have no conscience?
294
00:19:30,098 --> 00:19:33,101
She should be trying her best
to repair the damage.
295
00:19:33,393 --> 00:19:34,936
I heard her story,
296
00:19:35,020 --> 00:19:37,689
and it seems like
she had a rough upbringing.
297
00:19:38,899 --> 00:19:40,984
Her mother passed away when she was young,
298
00:19:41,068 --> 00:19:42,861
and her father went missing.
299
00:19:43,361 --> 00:19:45,739
So forget about love.
Surviving must've been hard enough.
300
00:19:46,323 --> 00:19:47,574
I didn't know that
301
00:19:48,533 --> 00:19:50,786
and kept pushing her into falling in love.
302
00:19:50,994 --> 00:19:52,079
Hold on.
303
00:19:52,496 --> 00:19:54,581
Did you say her father went missing?
304
00:19:54,664 --> 00:19:55,499
Yes.
305
00:19:56,166 --> 00:19:57,667
Although I never got to meet him,
306
00:19:57,751 --> 00:20:00,378
he must've been Butler Joo's descendant
307
00:20:00,462 --> 00:20:02,005
who protected me and the mansion.
308
00:20:02,380 --> 00:20:03,799
I felt terrible.
309
00:20:04,466 --> 00:20:06,051
-So he's missing.
-Yes.
310
00:20:06,927 --> 00:20:08,762
I smell something fishy.
311
00:20:08,845 --> 00:20:10,972
I know. It's been
bothering me the whole time.
312
00:20:11,056 --> 00:20:12,099
You didn't wash your feet, did you?
313
00:20:12,182 --> 00:20:13,517
My goodness, are you serious?
314
00:20:13,600 --> 00:20:14,684
As if that's anything new.
315
00:20:15,769 --> 00:20:16,853
What are you doing? Hey.
316
00:20:17,229 --> 00:20:18,522
-Seriously?
-It's fragrant.
317
00:20:21,024 --> 00:20:24,277
Seeing how your bills have been piling up
318
00:20:24,569 --> 00:20:27,072
tells me you won't be able to
pay me on time yet again.
319
00:20:27,155 --> 00:20:28,698
Pour fuel on the fire, will you?
320
00:20:28,782 --> 00:20:30,534
-What's wrong?
-Damn it.
321
00:20:31,118 --> 00:20:32,077
What is it?
322
00:20:33,370 --> 00:20:34,454
What's going on?
323
00:20:36,540 --> 00:20:37,541
Listen up.
324
00:20:38,125 --> 00:20:39,835
Nothing is for free.
325
00:20:39,918 --> 00:20:42,963
Life is all about give and take.
326
00:20:44,047 --> 00:20:45,715
To get what I want,
327
00:20:45,799 --> 00:20:48,552
you must give what the other wants.
328
00:20:49,094 --> 00:20:51,179
You need her blood that is full of love.
329
00:20:51,263 --> 00:20:52,722
But would she hand it over for free?
330
00:20:53,098 --> 00:20:54,474
I know I wouldn't.
331
00:20:54,766 --> 00:20:55,642
I see.
332
00:20:55,725 --> 00:20:56,601
What?
333
00:20:59,020 --> 00:21:00,105
So what will you do for her
334
00:21:00,188 --> 00:21:03,358
if she gives you her blood
that's full of love?
335
00:21:05,277 --> 00:21:07,654
What could I possibly do...
336
00:21:08,864 --> 00:21:09,948
for her?
337
00:21:10,031 --> 00:21:13,160
Think long and hard
about what she needs the most.
338
00:21:13,243 --> 00:21:14,452
You'll find your answer.
339
00:21:15,078 --> 00:21:16,121
Got it?
340
00:21:31,678 --> 00:21:34,639
How can I help him
when I don't know what I can do?
341
00:21:35,682 --> 00:21:38,852
What does one have to do
to have blood full of love?
342
00:21:44,983 --> 00:21:46,067
What are you doing out here?
343
00:21:47,027 --> 00:21:48,069
Are you drinking alone?
344
00:21:48,778 --> 00:21:50,614
Where's your boyfriend?
345
00:21:50,697 --> 00:21:51,740
What?
346
00:21:51,823 --> 00:21:54,242
I don't have a boyfriend.
347
00:21:54,326 --> 00:21:56,995
The guy who talks funny.
Isn't he your boyfriend?
348
00:21:57,078 --> 00:21:57,913
What?
349
00:21:57,996 --> 00:21:58,914
Gosh, no.
350
00:21:58,997 --> 00:22:00,832
Our relationship is strictly professional.
351
00:22:01,208 --> 00:22:03,001
What do you take me for?
352
00:22:03,084 --> 00:22:04,419
Relax.
353
00:22:04,502 --> 00:22:05,921
There's no need to get all defensive.
354
00:22:06,171 --> 00:22:07,589
-Sorry?
-Jeez.
355
00:22:09,216 --> 00:22:11,051
Wait, So-i.
356
00:22:22,270 --> 00:22:25,732
Have you been in a lot of relationships?
357
00:22:27,108 --> 00:22:28,985
That hit a raw nerve.
358
00:22:30,195 --> 00:22:33,949
Have you heard of the term
"trash collector"?
359
00:22:34,324 --> 00:22:36,243
-"Trash collector"?
-Yes.
360
00:22:36,326 --> 00:22:37,327
What's that?
361
00:22:37,953 --> 00:22:40,997
It means that I keep dating men
who are trash.
362
00:22:43,792 --> 00:22:44,668
What about you?
363
00:22:45,252 --> 00:22:46,711
Have you been in many relationships?
364
00:22:46,795 --> 00:22:49,130
Me? Well...
365
00:22:51,216 --> 00:22:52,884
Don't tell me you've never been in one.
366
00:22:55,011 --> 00:22:56,680
Sorry? Well, I guess...
367
00:22:57,305 --> 00:22:59,057
Life has been busy for me.
368
00:22:59,140 --> 00:23:01,977
As if. You're always here at the mansion.
369
00:23:06,481 --> 00:23:08,024
You're right.
370
00:23:10,026 --> 00:23:12,195
To be honest,
I'm not sure whether it's that
371
00:23:12,946 --> 00:23:14,864
I'm choosing not to or I can't.
372
00:23:15,824 --> 00:23:19,828
I don't seem to be
gifted in relationships.
373
00:23:19,911 --> 00:23:21,162
Unbelievable.
374
00:23:21,454 --> 00:23:24,207
People like you try to learn
about romance from books.
375
00:23:24,541 --> 00:23:26,876
Why must one be gifted
in order to like someone?
376
00:23:26,960 --> 00:23:28,253
If you like them, that's that.
377
00:23:29,212 --> 00:23:32,048
If thinking of them puts a smile
on your face and you miss them
378
00:23:32,257 --> 00:23:33,550
and want to be with them,
379
00:23:33,633 --> 00:23:35,343
that's love.
380
00:23:37,554 --> 00:23:39,556
Let go of the fantasies you have about it.
381
00:23:39,889 --> 00:23:41,224
It's not as grand as you think.
382
00:23:56,156 --> 00:23:58,450
Why must one be gifted
in order to like someone?
383
00:23:58,533 --> 00:23:59,909
If you like them, that's that.
384
00:24:00,785 --> 00:24:03,538
If thinking of them puts a smile
on your face and you miss them
385
00:24:03,747 --> 00:24:04,873
and wish to be with them,
386
00:24:05,707 --> 00:24:07,334
that's love.
387
00:24:17,677 --> 00:24:18,678
Are you all right?
388
00:24:19,220 --> 00:24:20,096
I'm fine.
389
00:24:20,180 --> 00:24:21,389
Goodness.
390
00:24:25,101 --> 00:24:27,062
Have you been drinking again?
391
00:24:27,562 --> 00:24:28,688
You smell like alcohol.
392
00:24:29,814 --> 00:24:31,483
I didn't drink that much.
393
00:24:34,652 --> 00:24:38,073
Think long and hard
about what she needs the most.
394
00:24:38,531 --> 00:24:39,574
You'll find your answer.
395
00:24:41,201 --> 00:24:42,202
By the way...
396
00:24:46,664 --> 00:24:47,499
So...
397
00:24:51,252 --> 00:24:52,796
I'd like to propose something
398
00:24:52,879 --> 00:24:55,757
that'll help you make up your mind.
399
00:24:56,216 --> 00:24:57,467
As in?
400
00:25:01,388 --> 00:25:02,972
For there to be a deal,
401
00:25:04,015 --> 00:25:05,975
we must agree to the conditions.
402
00:25:07,435 --> 00:25:10,855
I wasn't asking for your blood for free.
403
00:25:11,523 --> 00:25:14,692
If you give me your blood full of love,
404
00:25:14,776 --> 00:25:17,821
I will pay you back
in a way that is fitting.
405
00:25:17,904 --> 00:25:19,781
Really? How?
406
00:25:20,448 --> 00:25:21,574
Well,
407
00:25:21,825 --> 00:25:25,829
I'm sure you want this as much as
408
00:25:26,162 --> 00:25:28,456
I want to become human.
409
00:25:31,835 --> 00:25:33,002
Go ahead.
410
00:25:33,086 --> 00:25:34,629
What could I desperately want?
411
00:25:38,007 --> 00:25:39,008
I will...
412
00:25:40,427 --> 00:25:41,803
leave the mansion.
413
00:25:43,513 --> 00:25:45,640
If you just give me
your blood that's full of love,
414
00:25:45,849 --> 00:25:48,935
the mansion will be entirely yours.
415
00:25:50,270 --> 00:25:52,480
What do you say? Does that intrigue you?
416
00:25:56,401 --> 00:25:58,194
Do you mean that?
417
00:25:59,070 --> 00:26:00,029
Of course.
418
00:26:00,113 --> 00:26:02,031
Vampires never make empty promises.
419
00:26:02,115 --> 00:26:04,033
That's not what I mean.
420
00:26:04,909 --> 00:26:08,788
Were you going to leave the mansion
after you drink my blood and become human?
421
00:26:09,330 --> 00:26:10,165
Why?
422
00:26:10,665 --> 00:26:12,083
Is there something wrong with that?
423
00:26:15,295 --> 00:26:16,129
I see.
424
00:26:17,130 --> 00:26:20,633
Of course I'm going to pay back
the money I owe you.
425
00:26:20,925 --> 00:26:24,220
I'm not one to just leave
without paying back what I owe,
426
00:26:24,304 --> 00:26:26,264
so you don't have to worry.
427
00:26:31,186 --> 00:26:32,353
So what do you say?
428
00:26:32,979 --> 00:26:34,063
Are you up for it?
429
00:26:40,862 --> 00:26:42,280
I've been wondering
430
00:26:42,530 --> 00:26:44,199
what you'd give me in return for my blood.
431
00:26:45,533 --> 00:26:47,368
So you'll move out of this house.
432
00:26:47,577 --> 00:26:48,578
Yes.
433
00:26:49,078 --> 00:26:52,040
Okay, I hear you. Let me think it over.
434
00:26:53,958 --> 00:26:54,918
What...
435
00:27:02,967 --> 00:27:04,427
Did I do something wrong?
436
00:27:09,015 --> 00:27:10,308
We didn't break up.
437
00:27:10,391 --> 00:27:12,310
She passed away a long time ago.
438
00:27:13,228 --> 00:27:14,229
And it was my fault.
439
00:27:14,979 --> 00:27:16,314
It doesn't make any sense.
440
00:27:16,689 --> 00:27:19,192
Exactly. This doesn't make any sense.
441
00:27:20,109 --> 00:27:21,069
What?
442
00:27:21,653 --> 00:27:23,780
I thought you knew how much I like money.
443
00:27:24,280 --> 00:27:26,491
But is this all you're paying me?
444
00:27:27,534 --> 00:27:29,661
What I brought you
is worth way more than this.
445
00:27:29,744 --> 00:27:33,498
The designer clothes you wear
and the car you drive.
446
00:27:33,873 --> 00:27:35,458
Who paid for them?
447
00:27:35,542 --> 00:27:36,668
Have you forgotten that?
448
00:27:36,751 --> 00:27:38,920
This is a separate matter.
449
00:27:42,674 --> 00:27:43,925
Do you not want to work with me?
450
00:27:44,008 --> 00:27:45,426
I'm being professional.
451
00:27:45,510 --> 00:27:47,720
I want a fair reward for my work.
452
00:27:48,304 --> 00:27:51,307
If that's too much for you,
we'll go our separate ways.
453
00:27:51,391 --> 00:27:53,268
-Are you done?
-I have more to say,
454
00:27:53,351 --> 00:27:55,436
but I won't since I'm busy.
455
00:28:03,903 --> 00:28:05,363
What are you looking at?
456
00:28:06,030 --> 00:28:06,990
JOB OPENINGS
457
00:28:07,073 --> 00:28:09,284
How about working the night shift
at a delivery service company?
458
00:28:09,367 --> 00:28:10,618
Working nights will be good.
459
00:28:10,702 --> 00:28:11,619
We'll ruin our health.
460
00:28:11,703 --> 00:28:13,997
Is that worth it
when we can barely afford blood?
461
00:28:14,372 --> 00:28:15,540
You think so?
462
00:28:15,623 --> 00:28:17,250
Then what about a convenience store?
463
00:28:18,084 --> 00:28:20,962
Are you sure you can handle drunk people
making a scene at night?
464
00:28:23,381 --> 00:28:24,257
All right.
465
00:28:24,841 --> 00:28:26,843
Then let's wash dishes at a restaurant.
466
00:28:26,926 --> 00:28:29,178
You expect me to wash dishes
467
00:28:29,262 --> 00:28:30,930
with these soft and delicate hands?
468
00:28:31,306 --> 00:28:32,765
You don't want to do anything.
469
00:28:32,849 --> 00:28:34,392
Are you kidding me?
470
00:28:34,475 --> 00:28:36,561
You must read the current trend
471
00:28:37,020 --> 00:28:39,105
even when it comes to part-time jobs.
472
00:28:39,397 --> 00:28:40,690
Current trend, my ass.
473
00:28:40,773 --> 00:28:42,025
Let's see.
474
00:28:42,108 --> 00:28:44,402
What's a job that's less exhausting
475
00:28:44,485 --> 00:28:46,904
and pays a decent amount by the day?
476
00:28:48,031 --> 00:28:48,990
This is it!
477
00:29:00,460 --> 00:29:01,461
Do I look all right?
478
00:29:02,629 --> 00:29:04,380
This sure is fascinating.
479
00:29:04,714 --> 00:29:06,215
I have my emotions in control today.
480
00:29:06,883 --> 00:29:09,719
Seop, background acting
is better than people think.
481
00:29:09,802 --> 00:29:13,473
All you have to do is show reactions
that fit the scene.
482
00:29:13,556 --> 00:29:14,849
And they pay good money too.
483
00:29:15,099 --> 00:29:16,976
It's a sweet job for people like us.
484
00:29:19,562 --> 00:29:21,564
All right. Listen up, everyone.
485
00:29:22,357 --> 00:29:25,985
You'll sit here enjoying your noodles
486
00:29:26,069 --> 00:29:27,403
but run away
487
00:29:27,487 --> 00:29:30,156
as soon as the main character
enters the room, okay?
488
00:29:30,239 --> 00:29:32,492
-Got it.
-Excuse me. Must I eat the jjajangmyeon?
489
00:29:32,575 --> 00:29:35,787
Eating your jjajangmyeon is the most
important element of this scene.
490
00:29:36,037 --> 00:29:39,040
You have to enjoy it
as best as you can. Got it?
491
00:29:39,123 --> 00:29:40,416
Goodness.
492
00:29:40,958 --> 00:29:42,251
What do we do?
493
00:29:42,335 --> 00:29:44,087
But we're ready to show emotions.
494
00:29:44,170 --> 00:29:46,589
Enjoy it as best as you can.
495
00:29:49,717 --> 00:29:51,969
GUKIL JUNGANG MEDICAL CENTER
496
00:29:55,598 --> 00:29:56,891
It's good to have you back, sir.
497
00:29:57,558 --> 00:29:58,976
Don't you have something to tell me?
498
00:30:00,520 --> 00:30:01,354
Right.
499
00:30:02,021 --> 00:30:03,690
Actually, I was going to...
500
00:30:03,773 --> 00:30:05,400
-Thank you.
-Sorry?
501
00:30:05,608 --> 00:30:06,818
For calling her on my behalf.
502
00:30:09,278 --> 00:30:10,363
No problem.
503
00:30:11,906 --> 00:30:13,700
What about the thing I asked you?
504
00:30:16,619 --> 00:30:17,745
Here you go.
505
00:30:19,539 --> 00:30:21,582
There are a few people
in Seon Woo-hyeol's life
506
00:30:21,666 --> 00:30:23,334
who are a bit suspicious.
507
00:30:23,751 --> 00:30:25,336
I'll need to further look into it.
508
00:30:29,549 --> 00:30:30,883
Should we head to the office?
509
00:30:31,718 --> 00:30:32,677
No.
510
00:30:33,428 --> 00:30:36,013
There's something I must do before that.
511
00:30:45,898 --> 00:30:46,858
Hey.
512
00:30:48,693 --> 00:30:49,652
This is a surprise.
513
00:30:49,986 --> 00:30:51,487
Why did you want to see me?
514
00:30:52,196 --> 00:30:53,656
Are you feeling better?
515
00:30:53,990 --> 00:30:55,450
I'll ask point-blank.
516
00:30:56,868 --> 00:30:58,745
How long are you going to
stay at the guest house?
517
00:31:00,163 --> 00:31:01,289
What do you mean by that?
518
00:31:01,372 --> 00:31:03,124
I'm asking you to leave Shaded Oasis.
519
00:31:04,292 --> 00:31:06,377
It bothers and annoys me
520
00:31:06,461 --> 00:31:08,004
that you live with In-hae.
521
00:31:08,504 --> 00:31:09,964
How rude of you.
522
00:31:10,047 --> 00:31:11,424
Who are you to tell me to leave?
523
00:31:12,133 --> 00:31:13,634
If you don't have a place to stay,
524
00:31:14,218 --> 00:31:15,845
I'll set you up.
525
00:31:15,928 --> 00:31:18,055
I can also find you a job if you want.
526
00:31:22,059 --> 00:31:23,770
Once I get what I want,
527
00:31:24,520 --> 00:31:27,732
I will leave the house of my own accord,
so do not worry.
528
00:31:32,069 --> 00:31:33,279
And what is it that you want?
529
00:31:34,697 --> 00:31:35,865
I'll get you whatever you need.
530
00:31:38,242 --> 00:31:39,827
I'm afraid it's not that simple.
531
00:31:41,204 --> 00:31:43,039
This conversation never happened.
532
00:32:00,556 --> 00:32:02,183
SHADED OASIS GUEST HOUSE
533
00:32:02,266 --> 00:32:03,684
RESERVATIONS: 0
534
00:32:07,605 --> 00:32:09,148
MS. NA HAE-WON
535
00:32:12,360 --> 00:32:13,569
Hello, Ms. Na.
536
00:32:13,653 --> 00:32:14,695
Ms. Joo,
537
00:32:14,779 --> 00:32:17,406
if you're free, could we meet up and talk?
538
00:32:17,698 --> 00:32:18,991
Today?
539
00:32:22,245 --> 00:32:25,456
I asked to meet outside because I felt
I was visiting the guest house too often.
540
00:32:25,540 --> 00:32:26,582
I hope that's all right.
541
00:32:26,666 --> 00:32:27,500
It is.
542
00:32:28,209 --> 00:32:30,211
So how has it been
running the guest house?
543
00:32:31,170 --> 00:32:34,715
Actually, we're not getting as many guests
as I thought we would,
544
00:32:35,550 --> 00:32:36,759
so things haven't been easy.
545
00:32:36,843 --> 00:32:38,761
But I'm going to try harder.
546
00:32:40,471 --> 00:32:42,890
Simply trying harder
won't guarantee success.
547
00:32:43,975 --> 00:32:46,185
Not with all the guest houses
you can find in Seoul.
548
00:32:46,477 --> 00:32:48,771
PR during the early stages is key
if you want to make a mark.
549
00:32:49,105 --> 00:32:50,940
Right, of course.
550
00:32:52,024 --> 00:32:53,693
I actually have a good idea.
551
00:32:53,985 --> 00:32:55,403
Would you be open to helping me?
552
00:32:55,486 --> 00:32:56,404
What do you mean?
553
00:32:56,696 --> 00:32:58,865
How about you throw a party
at Shaded Oasis?
554
00:32:59,782 --> 00:33:00,867
A party?
555
00:33:00,950 --> 00:33:03,578
We'll invite random people
to the guest house
556
00:33:03,661 --> 00:33:05,371
and let them enjoy a party together.
557
00:33:05,746 --> 00:33:08,332
If we make it a retro theme
and have everyone dress accordingly,
558
00:33:08,416 --> 00:33:10,334
I'm sure it'll blow up on social media.
559
00:33:10,835 --> 00:33:11,836
What do you think?
560
00:33:12,962 --> 00:33:15,423
It does sound like a good idea, but--
561
00:33:15,506 --> 00:33:19,343
Right? Don't worry about expenses
and make it as grand as possible.
562
00:33:19,427 --> 00:33:20,428
You know what I mean, right?
563
00:33:23,306 --> 00:33:24,557
Your role is most important.
564
00:33:25,683 --> 00:33:28,019
I want to get closer to Mr. Seon.
565
00:33:28,769 --> 00:33:31,147
I'm planning to dress up for the party
and ask him out.
566
00:33:32,148 --> 00:33:33,316
Can I count on your help?
567
00:33:51,918 --> 00:33:54,003
Only your blood that is full of love
568
00:33:54,086 --> 00:33:56,422
can turn me into a human being.
569
00:33:58,799 --> 00:33:59,842
Hae-sun.
570
00:34:00,092 --> 00:34:02,720
I want to get closer to Mr. Seon.
571
00:34:02,803 --> 00:34:05,264
I'm planning to dress up for the party
and ask him out.
572
00:34:05,348 --> 00:34:06,432
Can I count on your help?
573
00:34:11,562 --> 00:34:12,647
A party?
574
00:34:13,189 --> 00:34:17,401
Ms. Na suggested it
to promote the guest house.
575
00:34:17,777 --> 00:34:18,861
She did?
576
00:34:25,159 --> 00:34:27,119
But why don't you seem excited?
577
00:34:28,412 --> 00:34:30,164
It's like someone is forcing you to do it.
578
00:34:31,123 --> 00:34:33,709
Throwing a party is a lot of work.
579
00:34:33,793 --> 00:34:37,046
From preparing the food
to setting up the place...
580
00:34:37,713 --> 00:34:40,341
I agreed with her on the spot, but...
581
00:34:40,424 --> 00:34:41,842
Don't worry.
582
00:34:41,926 --> 00:34:44,136
I'm an expert when it comes to parties.
583
00:34:44,762 --> 00:34:47,098
Allow me to work my magic.
584
00:34:47,640 --> 00:34:50,017
You can take care of it
if you're that confident then.
585
00:34:50,351 --> 00:34:51,769
I'll stay out of it.
586
00:35:12,415 --> 00:35:14,083
Once I get what I want,
587
00:35:14,792 --> 00:35:17,920
I will leave the house of my own accord,
so do not worry.
588
00:35:22,842 --> 00:35:24,468
What is it that he wants?
589
00:35:31,267 --> 00:35:32,435
Hello, Ms. Na.
590
00:35:32,518 --> 00:35:33,728
Are you feeling better?
591
00:35:36,022 --> 00:35:36,939
Right.
592
00:35:37,314 --> 00:35:38,691
Yes, I am.
593
00:35:39,233 --> 00:35:40,693
I appreciate your concern.
594
00:35:41,152 --> 00:35:42,153
That's a relief.
595
00:35:43,279 --> 00:35:46,198
Anyway, I called because there will be
a party at Shaded Oasis this weekend.
596
00:35:46,282 --> 00:35:47,658
Can you make it?
597
00:35:47,908 --> 00:35:48,868
A party?
598
00:35:48,951 --> 00:35:50,578
It's to promote the guest house.
599
00:35:50,661 --> 00:35:52,830
I thought it'd be fun
to throw a retro-themed party.
600
00:35:54,415 --> 00:35:55,750
Well, PR is important.
601
00:35:55,958 --> 00:35:57,126
It is,
602
00:35:57,543 --> 00:36:00,755
but I'm also hoping
to get closer to Mr. Seon.
603
00:36:01,297 --> 00:36:02,131
Sorry?
604
00:36:02,214 --> 00:36:05,885
You should be more forward
with Ms. Joo that day as well.
605
00:36:06,385 --> 00:36:07,303
Who knows?
606
00:36:07,511 --> 00:36:09,597
The event could serve
as a good opportunity.
607
00:36:10,514 --> 00:36:11,474
Right.
608
00:36:11,557 --> 00:36:13,184
Anyway, dress nicely.
609
00:36:13,267 --> 00:36:14,185
I'll see you then.
610
00:36:39,919 --> 00:36:42,254
Ms. Joo, how are the preparationsfor the party coming along?
611
00:36:54,892 --> 00:36:57,144
This is a horrendous color.
612
00:36:58,521 --> 00:37:01,107
Is this one supposed to
look like a carrot or what?
613
00:37:02,191 --> 00:37:03,526
Goodness me.
614
00:37:04,902 --> 00:37:06,070
This...
615
00:37:06,987 --> 00:37:09,490
used to be one of my favorites,
but it's worn out.
616
00:37:14,495 --> 00:37:16,872
What you wear to a party
is of utmost importance.
617
00:37:17,706 --> 00:37:19,875
I can't show up in these.
618
00:37:24,630 --> 00:37:25,923
Osio Rasa.
619
00:37:26,507 --> 00:37:29,760
That's right. I'll get myself
a brand-new custom suit.
620
00:37:38,018 --> 00:37:39,061
Welcome.
621
00:37:40,729 --> 00:37:42,231
Mr. Ox Blood, what brings you by?
622
00:37:42,314 --> 00:37:45,734
I'm in need of something
to wear this weekend.
623
00:37:45,943 --> 00:37:47,987
Would it be possible
to get it custom-made by then?
624
00:37:48,070 --> 00:37:49,446
-This weekend?
-Yes.
625
00:37:50,072 --> 00:37:53,075
I'll take your measurements
for a new custom suit,
626
00:37:53,159 --> 00:37:55,369
but for this weekend,
I'll lend you something I have.
627
00:37:55,452 --> 00:37:57,913
-What's your name?
-It's Seon Woo-hyeol.
628
00:37:58,164 --> 00:37:59,415
Seon what?
629
00:37:59,665 --> 00:38:00,875
Seon Woo-hyeol.
630
00:38:00,958 --> 00:38:03,169
-Seon Woo-hyeol?
-Yes.
631
00:38:03,377 --> 00:38:06,297
That's a rare name you have.
Mr. Seon Woo-hyeol.
632
00:38:07,548 --> 00:38:08,632
Hold on.
633
00:38:08,716 --> 00:38:09,633
Seon Woo-hyeol?
634
00:38:10,426 --> 00:38:12,803
Your name is Seon Woo-hyeol?
635
00:38:13,262 --> 00:38:14,221
Yes.
636
00:38:20,686 --> 00:38:24,440
Here is the custom suit that was made
to the measurements you provided.
637
00:38:31,030 --> 00:38:31,989
This is incredible.
638
00:38:32,323 --> 00:38:33,240
Thank you.
639
00:38:34,200 --> 00:38:36,118
This will be a great gift.
640
00:38:36,410 --> 00:38:38,704
Oh, it must be for someone else.
641
00:38:39,455 --> 00:38:40,456
However,
642
00:38:41,123 --> 00:38:43,959
it may take a while for him to pick it up.
643
00:38:44,043 --> 00:38:46,212
Could you keep it here until then?
644
00:38:46,295 --> 00:38:47,296
Sure thing.
645
00:38:47,379 --> 00:38:48,547
I can do that.
646
00:38:53,052 --> 00:38:56,472
Then he said I should give this suit
to a man named Seon Woo-hyeol
647
00:38:56,555 --> 00:38:58,349
should he ever visit.
648
00:38:58,599 --> 00:39:00,309
Try it on and see if it fits.
649
00:39:02,478 --> 00:39:03,604
That man
650
00:39:04,063 --> 00:39:06,899
used to come by now and then
to pay for storing the suit,
651
00:39:06,982 --> 00:39:09,026
but I haven't seen him in a while.
652
00:39:09,485 --> 00:39:12,529
I couldn't throw it out
since someone could claim it one day,
653
00:39:12,613 --> 00:39:14,531
so it was left in storage.
654
00:39:14,615 --> 00:39:17,117
Finally, the gift has been claimed
by its owner.
655
00:39:18,452 --> 00:39:21,830
Do you know who asked you
to keep this suit here?
656
00:39:22,873 --> 00:39:25,626
I'm not sure. He never told me his name.
657
00:39:27,503 --> 00:39:28,504
That reminds me.
658
00:39:28,587 --> 00:39:33,133
He said you would know
if I told you he managed the old mansion.
659
00:39:39,640 --> 00:39:42,476
So Butler Joo's father who went missing
660
00:39:42,810 --> 00:39:45,145
had the store keep this suit for you?
661
00:39:45,229 --> 00:39:46,981
-Yes.
-Are there suits for us too?
662
00:39:49,525 --> 00:39:51,902
Would it have killed him
to get us new suits as well?
663
00:39:51,986 --> 00:39:53,195
That brat.
664
00:39:53,570 --> 00:39:57,032
He used to come by regularly
to pay the storage fee
665
00:39:57,616 --> 00:39:59,868
but suddenly stopped coming by.
666
00:39:59,952 --> 00:40:02,579
It could mean
that something happened to him.
667
00:40:02,913 --> 00:40:03,998
He probably
668
00:40:04,748 --> 00:40:07,001
found the gold and took off with it.
669
00:40:07,084 --> 00:40:08,335
No way.
670
00:40:08,961 --> 00:40:10,754
That doesn't sound like someone
671
00:40:10,838 --> 00:40:12,756
who was thoughtful enough to have a suit
made in advance for me.
672
00:40:12,840 --> 00:40:14,633
I'm sure something
must've happened to him.
673
00:40:14,717 --> 00:40:17,011
Does Butler Joo not know anything?
674
00:40:17,094 --> 00:40:19,680
Right. I should go talk to her and...
675
00:40:20,180 --> 00:40:21,682
Why did you come here anyway?
676
00:40:21,765 --> 00:40:23,309
Did you come to flaunt your new suit?
677
00:40:23,976 --> 00:40:24,852
Right.
678
00:40:25,436 --> 00:40:27,438
I have a favor to ask.
679
00:40:28,689 --> 00:40:31,317
There will be a party
at Shaded Oasis this weekend.
680
00:40:31,942 --> 00:40:32,860
-A party?
-A party?
681
00:40:32,943 --> 00:40:35,988
Dance, music, alcohol, and romance.
682
00:40:36,363 --> 00:40:38,449
Just like Shaded Oasis
from back in the day,
683
00:40:38,532 --> 00:40:40,576
there's no better place
for love to blossom.
684
00:40:41,910 --> 00:40:44,455
I'm planning on making Butler Joo
685
00:40:44,538 --> 00:40:46,081
the main focus of the party.
686
00:40:48,203 --> 00:40:51,289
This will be more than enough
for over 30 people.
687
00:40:52,791 --> 00:40:54,209
Right, I'll take it.
688
00:40:54,501 --> 00:40:55,460
All of it?
689
00:40:57,796 --> 00:40:58,630
This is new.
690
00:40:58,963 --> 00:41:00,882
All you ever buy is ox blood.
691
00:41:02,592 --> 00:41:04,761
We're having a party
at the guest house this weekend.
692
00:41:05,011 --> 00:41:07,722
If you're free, you should come by.
693
00:41:08,848 --> 00:41:11,726
I don't want to spoil the fun
for youngsters.
694
00:41:11,810 --> 00:41:14,479
Just make sure
you don't make noises late at night.
695
00:41:14,562 --> 00:41:16,815
Okay. We won't be a nuisance.
696
00:41:17,357 --> 00:41:18,316
I'll give you some extra.
697
00:41:19,108 --> 00:41:20,151
Thank you.
698
00:41:32,914 --> 00:41:34,666
You should've asked me to join you.
699
00:41:36,000 --> 00:41:37,043
Why carry these yourself?
700
00:41:38,169 --> 00:41:39,838
You were nowhere to be seen.
701
00:41:41,422 --> 00:41:42,549
What's that?
702
00:41:43,091 --> 00:41:44,259
Is that a suit?
703
00:41:46,386 --> 00:41:47,387
Don't tell me...
704
00:41:48,429 --> 00:41:50,473
It's not like that. This was a gift.
705
00:41:50,765 --> 00:41:52,809
A gift from whom? Ms. Na?
706
00:41:55,979 --> 00:41:58,022
What? What is it?
707
00:41:58,314 --> 00:41:59,732
Who was it from?
708
00:42:03,194 --> 00:42:05,280
Are you really not going to tell me?
709
00:42:07,115 --> 00:42:08,491
Are you that curious?
710
00:42:09,367 --> 00:42:12,912
Well, you returned home
with an unexpected gift.
711
00:42:16,541 --> 00:42:17,375
Your father.
712
00:42:18,835 --> 00:42:19,752
What?
713
00:42:22,881 --> 00:42:26,342
Your father had this custom-made for me.
714
00:42:27,552 --> 00:42:28,845
My dad?
715
00:42:35,560 --> 00:42:38,062
OSIO TAILOR SHOP
716
00:42:57,332 --> 00:43:00,251
Apparently, he ordered it
about four to five years ago.
717
00:43:01,127 --> 00:43:03,087
Does it give you any clues?
718
00:43:05,340 --> 00:43:06,424
Not at all.
719
00:43:07,759 --> 00:43:10,595
I even passed out flyers and whatnot
to find him,
720
00:43:12,013 --> 00:43:13,306
but it was all in vain.
721
00:43:14,724 --> 00:43:17,518
I worried about him and then resented him.
722
00:43:19,020 --> 00:43:21,356
But now I feel nothing toward him.
723
00:43:25,985 --> 00:43:28,529
Haven't you thought of the possibility
of him being alive?
724
00:43:32,033 --> 00:43:34,953
One day, it just hit me
725
00:43:35,954 --> 00:43:39,332
that if my father were alive,
726
00:43:40,500 --> 00:43:42,585
he might not want to be found.
727
00:43:43,711 --> 00:43:45,505
Maybe he wanted to move on
728
00:43:45,588 --> 00:43:48,299
erasing the memories of me and my mom.
729
00:43:50,551 --> 00:43:54,180
He never showed up
during my mom's final days.
730
00:43:54,263 --> 00:43:56,599
Maybe something kept him from showing up.
731
00:44:19,330 --> 00:44:20,373
DO-SIK
732
00:44:27,338 --> 00:44:30,091
In-hae, I heard there's going to bea party at Shaded Oasis tomorrow.
733
00:44:30,466 --> 00:44:31,968
Ms. Na called.
734
00:44:32,176 --> 00:44:33,886
Gosh, I totally forgot.
735
00:44:36,681 --> 00:44:38,808
I was actually going to call you.
736
00:44:39,100 --> 00:44:40,852
How are you feeling?
737
00:44:42,228 --> 00:44:44,105
Thanks to you, I'm recovered now.
738
00:44:44,772 --> 00:44:46,024
I appreciate your concern.
739
00:44:46,816 --> 00:44:48,276
Don't overexert yourself.
740
00:44:48,359 --> 00:44:50,445
And drop by the partyif you're feeling all right.
741
00:44:51,362 --> 00:44:52,697
All right, see you tomorrow.
742
00:45:28,649 --> 00:45:30,985
This is going to take us forever.
743
00:45:31,694 --> 00:45:33,780
We need to set the tables
and prepare the food.
744
00:45:33,863 --> 00:45:35,364
There's so much to do.
745
00:45:35,448 --> 00:45:37,700
That's why I called for help in advance.
746
00:45:38,076 --> 00:45:39,118
What?
747
00:45:41,287 --> 00:45:42,580
Hey!
748
00:45:42,663 --> 00:45:44,332
-Woo-hyeol.
-Woo-hyeol.
749
00:45:44,415 --> 00:45:45,249
Wait.
750
00:45:45,833 --> 00:45:46,876
You people...
751
00:45:52,632 --> 00:45:53,674
We meet again.
752
00:45:54,967 --> 00:45:56,344
They won't bite.
753
00:45:57,136 --> 00:46:00,348
We can't possibly
have a party without them,
754
00:46:00,681 --> 00:46:01,641
so I called them over.
755
00:46:01,974 --> 00:46:04,727
We were short-handed,
so they'll be of good use.
756
00:46:05,228 --> 00:46:07,313
Hi, we haven't met before.
757
00:46:07,647 --> 00:46:09,023
I'm Rose.
758
00:46:10,108 --> 00:46:12,360
We're only here for Woo-hyeol,
so don't get any ideas.
759
00:46:13,152 --> 00:46:15,029
There's a lot to do, so let's get to it.
760
00:46:15,863 --> 00:46:17,031
Okay, let's go.
761
00:46:17,615 --> 00:46:18,533
Excuse us then.
762
00:46:23,329 --> 00:46:24,956
You should've talked to me about this.
763
00:46:25,039 --> 00:46:27,125
Would you have allowed it if I had?
764
00:46:27,834 --> 00:46:30,503
It's better to ask for forgiveness
than permission.
765
00:46:30,586 --> 00:46:31,587
What?
766
00:46:32,505 --> 00:46:33,464
I apologize.
767
00:46:36,134 --> 00:46:37,093
Let's get to work!
768
00:46:38,886 --> 00:46:39,929
One, two, three.
769
00:46:42,932 --> 00:46:44,100
Do humans do this all the time?
770
00:46:44,183 --> 00:46:45,810
-Why is this...
-My goodness.
771
00:46:54,569 --> 00:46:55,987
Have you thrown a party here before?
772
00:46:56,362 --> 00:46:57,864
What? No.
773
00:46:57,947 --> 00:46:59,991
There's nothing much to it.
774
00:47:00,074 --> 00:47:02,410
Just prepare food
for about 100 people and...
775
00:47:03,744 --> 00:47:04,954
Did you say 100 people?
776
00:47:05,329 --> 00:47:06,664
It's a party.
777
00:47:07,248 --> 00:47:08,749
That's the bare minimum.
778
00:47:08,833 --> 00:47:10,793
But I bought meat
enough for only 30 people.
779
00:47:11,586 --> 00:47:12,920
This is so heavy.
780
00:47:13,004 --> 00:47:14,589
You've got to hand it to humans.
781
00:47:18,134 --> 00:47:20,511
SHADED OASIS
782
00:47:20,595 --> 00:47:22,054
I can't believe you still had this.
783
00:47:25,933 --> 00:47:27,143
It reminds me of old times.
784
00:47:28,269 --> 00:47:31,063
It feels different
to see it after 100 years.
785
00:47:31,397 --> 00:47:32,565
Those were the good days.
786
00:47:32,899 --> 00:47:33,941
Don't you agree, Woo-hyeol?
787
00:47:36,194 --> 00:47:37,320
I'm doing pretty well now too.
788
00:47:37,820 --> 00:47:39,447
I still have you guys, don't I?
789
00:47:41,908 --> 00:47:43,201
And a good day like this
790
00:47:43,409 --> 00:47:46,287
wouldn't be complete without some music.
791
00:47:46,662 --> 00:47:48,372
-Turn it up.
-Here comes the music.
792
00:47:49,540 --> 00:47:50,458
Yes!
793
00:47:55,796 --> 00:47:57,215
Rose, bring it on.
794
00:48:10,853 --> 00:48:13,397
He said I should give this suitto a man named Seon Woo-hyeol
795
00:48:13,481 --> 00:48:15,191
should he ever visit.
796
00:48:32,124 --> 00:48:33,334
What are these?
797
00:48:33,960 --> 00:48:35,586
Did you forget about the dress code?
798
00:48:35,836 --> 00:48:37,213
Rules are rules.
799
00:48:38,172 --> 00:48:40,591
You can't only look good yourself.
800
00:48:41,217 --> 00:48:43,094
What about her?
801
00:48:43,427 --> 00:48:45,054
Don't just stand there.
Go give these to her.
802
00:48:45,972 --> 00:48:47,765
-Go on.
-All right.
803
00:48:56,565 --> 00:48:57,525
Here.
804
00:48:58,484 --> 00:49:00,111
What are these?
805
00:49:00,987 --> 00:49:02,905
The attire is what completes a party.
806
00:49:03,155 --> 00:49:05,449
Let's dress up today and have fun.
807
00:49:07,952 --> 00:49:09,036
Thank you.
808
00:49:09,954 --> 00:49:12,081
Rose is the one you should thank.
809
00:49:12,707 --> 00:49:14,792
I just delivered it.
810
00:49:15,376 --> 00:49:17,628
I was thanking you for what you just said.
811
00:49:19,171 --> 00:49:24,093
I think you're the first person
to ever tell me to have a good time.
812
00:49:26,637 --> 00:49:27,972
That's nothing to be grateful for.
813
00:49:30,391 --> 00:49:31,309
Get changed then.
814
00:49:32,727 --> 00:49:34,854
Can I ask you something?
815
00:49:38,024 --> 00:49:41,152
Why do you want to be in love?
816
00:49:41,861 --> 00:49:45,239
What's so special about love
that makes your heart beat?
817
00:49:49,785 --> 00:49:50,911
Someone once said,
818
00:49:52,580 --> 00:49:54,165
"Just like how you only have one heart,
819
00:49:55,499 --> 00:49:56,709
you can only truly love one person."
820
00:49:58,627 --> 00:50:00,212
One true love.
821
00:50:01,130 --> 00:50:02,882
Only loving one person...
822
00:50:04,508 --> 00:50:07,303
until my heart finally stops beating.
823
00:50:10,514 --> 00:50:12,850
I simply want to experience
that kind of love.
824
00:50:14,602 --> 00:50:15,811
That's all.
825
00:50:33,120 --> 00:50:35,289
I don't feel like myself.
826
00:50:53,474 --> 00:50:54,517
Why are you grinning?
827
00:50:55,351 --> 00:50:56,310
Does it not suit me?
828
00:51:02,191 --> 00:51:05,069
You look better in vintage clothes
than you do in modern-day clothes.
829
00:51:05,778 --> 00:51:06,904
What's that supposed to mean?
830
00:51:07,613 --> 00:51:08,948
Is that a compliment?
831
00:51:09,281 --> 00:51:10,241
You look pretty.
832
00:51:10,699 --> 00:51:11,700
The dress suits you.
833
00:51:17,289 --> 00:51:18,332
Shall we?
834
00:51:26,966 --> 00:51:28,884
SHADED OASIS GUEST HOUSE
835
00:51:29,510 --> 00:51:31,053
This is totally new to me.
836
00:51:33,055 --> 00:51:34,140
Come on in, everyone!
837
00:51:35,474 --> 00:51:37,685
-We're heading in.
-What's that?
838
00:51:38,018 --> 00:51:39,478
Here you go. All good.
839
00:51:40,312 --> 00:51:42,606
I used to have a suit just like yours.
840
00:51:42,857 --> 00:51:44,525
Right, head on in.
841
00:51:44,775 --> 00:51:45,901
Next.
842
00:51:47,695 --> 00:51:49,405
Here you go. Have a good time.
843
00:51:49,488 --> 00:51:51,031
-Sure.
-This is crazy.
844
00:51:55,911 --> 00:51:57,705
I didn't expect a huge turnout like this.
845
00:51:57,788 --> 00:51:59,331
The event is an utter success.
846
00:51:59,832 --> 00:52:00,791
Tell me about it.
847
00:52:02,042 --> 00:52:03,043
Mr. Seon.
848
00:52:14,555 --> 00:52:16,015
Welcome to Shaded Oasis.
849
00:52:19,602 --> 00:52:20,561
How do I look?
850
00:52:23,022 --> 00:52:24,607
You look like a beautiful flower.
851
00:52:25,900 --> 00:52:28,360
Thank you for suggesting
the party, Ms. Na.
852
00:52:28,444 --> 00:52:29,737
There's no need to thank me.
853
00:52:36,994 --> 00:52:38,078
Ms. Joo.
854
00:52:39,747 --> 00:52:41,790
You did a great job
putting the party together.
855
00:52:43,584 --> 00:52:44,710
You know what to do, right?
856
00:52:45,211 --> 00:52:46,045
I'm counting on you.
857
00:52:51,133 --> 00:52:54,220
Woo-hyeol, let's take photos over there.
858
00:52:54,303 --> 00:52:55,971
Sure. Let's do that.
859
00:53:10,152 --> 00:53:11,111
In-hae.
860
00:53:11,195 --> 00:53:13,030
Hi, Do-sik.
861
00:53:14,114 --> 00:53:16,283
I don't think I've ever seen you
like this before. It suits you.
862
00:53:17,034 --> 00:53:18,494
You look great as well.
863
00:53:19,620 --> 00:53:21,163
Wait here for a second.
864
00:53:21,247 --> 00:53:22,623
I'll get you a drink.
865
00:53:22,873 --> 00:53:23,791
Okay.
866
00:53:27,169 --> 00:53:28,254
Here.
867
00:53:28,337 --> 00:53:29,547
Enjoy your party.
868
00:54:17,094 --> 00:54:18,387
-Here!
-Hey.
869
00:54:18,804 --> 00:54:20,306
-Thank you.
-Please enjoy.
870
00:54:20,389 --> 00:54:21,599
Thank you.
871
00:54:29,773 --> 00:54:30,774
Are you okay?
872
00:54:34,820 --> 00:54:35,738
Yes.
873
00:54:42,119 --> 00:54:43,412
You seem to have had a lot.
874
00:54:43,621 --> 00:54:45,831
It's all right.
Although it's getting a little hot.
875
00:54:45,914 --> 00:54:47,499
Would you like some more?
876
00:54:47,583 --> 00:54:49,001
-I'd like that. Thanks.
-All right.
877
00:55:16,987 --> 00:55:17,988
Jackpot.
878
00:55:18,072 --> 00:55:18,947
Here, Rose.
879
00:55:19,156 --> 00:55:20,240
Sang-hae, here.
880
00:55:20,324 --> 00:55:21,367
Sang-hae.
881
00:55:21,450 --> 00:55:22,368
Cheers!
882
00:55:29,667 --> 00:55:31,085
Hey, there. Let's drink.
883
00:55:31,168 --> 00:55:32,127
Sorry?
884
00:55:32,211 --> 00:55:33,128
Oh, right.
885
00:55:33,629 --> 00:55:35,464
-Here you go.
-Right.
886
00:55:42,680 --> 00:55:44,932
-Can I get a glass of that wine?
-Sorry?
887
00:55:45,015 --> 00:55:48,060
What's with this wine?
It must've gone bad.
888
00:55:49,895 --> 00:55:51,063
No wonder.
889
00:55:51,146 --> 00:55:53,482
-Sorry about that.
-But this is also fine liquor.
890
00:55:53,941 --> 00:55:55,234
Can I serve you this instead?
891
00:56:13,610 --> 00:56:14,569
What are you doing?
892
00:56:17,363 --> 00:56:19,282
I was getting some fresh air.
893
00:56:21,034 --> 00:56:22,911
Weren't you enjoying the party?
894
00:56:22,994 --> 00:56:25,330
I came out for some fresh air as well.
895
00:56:28,541 --> 00:56:30,877
You're impressive, Woo-hyeol.
896
00:56:32,045 --> 00:56:32,879
What do you mean?
897
00:56:32,962 --> 00:56:35,798
You did everything for love.
898
00:56:37,675 --> 00:56:39,260
You built this mansion
899
00:56:39,719 --> 00:56:41,095
and have been hosting parties.
900
00:56:42,055 --> 00:56:44,766
I admire that about you.
901
00:56:47,894 --> 00:56:49,437
You just realized that now?
902
00:56:51,439 --> 00:56:53,358
It's impossible to compliment you.
903
00:56:54,067 --> 00:56:57,654
Ever since I met you at this mansion,
904
00:56:57,737 --> 00:56:59,989
my life has seen more joy.
905
00:57:02,075 --> 00:57:05,036
It's like my dad
brought me here to meet you.
906
00:57:09,248 --> 00:57:10,750
I like this mansion.
907
00:57:12,710 --> 00:57:13,795
Actually,
908
00:57:14,337 --> 00:57:16,631
I like this place because you're here.
909
00:57:20,093 --> 00:57:22,512
So reconsider the terms of our deal.
910
00:57:23,471 --> 00:57:25,765
Offer something else
that doesn't involve you leaving.
911
00:57:39,737 --> 00:57:41,406
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
912
00:57:41,656 --> 00:57:43,366
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
913
00:57:43,658 --> 00:57:45,243
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
914
00:57:45,702 --> 00:57:47,245
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
915
00:57:47,328 --> 00:57:49,330
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
916
00:57:49,664 --> 00:57:51,207
-Ms. Joo!
-They're asking for you.
917
00:57:52,000 --> 00:57:53,751
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
918
00:57:53,835 --> 00:57:55,461
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
919
00:57:56,337 --> 00:57:58,006
Woo-hyeol, behind you.
920
00:57:58,089 --> 00:58:01,175
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
921
00:58:01,592 --> 00:58:03,594
-Ms. Joo!
-Let's go.
922
00:58:03,678 --> 00:58:05,096
-Ms. Joo!
-Ms. Joo!
923
00:58:13,146 --> 00:58:14,772
What are you doing?
924
00:58:15,106 --> 00:58:18,276
You can't ruin the mood
when they're calling out for you.
925
00:58:18,776 --> 00:58:20,653
But this is too sudden.
926
00:58:22,155 --> 00:58:23,489
Just follow my lead.
927
00:59:10,495 --> 00:59:13,081
I don't think
I've ever seen him dance before.
928
00:59:13,289 --> 00:59:14,332
Tell me about it.
929
00:59:14,582 --> 00:59:16,584
I've seen him surrounded by women before,
930
00:59:16,667 --> 00:59:18,669
but never have I seen him
dancing with one.
931
00:59:18,878 --> 00:59:20,421
He's so hot.
932
00:59:41,609 --> 00:59:43,528
-Seon Woo-hyeol is my name.
-Joo In-hae.
933
00:59:43,611 --> 00:59:45,530
You avoid poop because it stinks,
not because it's scary.
934
00:59:45,613 --> 00:59:47,031
What a rowdy young lady.
935
00:59:47,240 --> 00:59:49,700
My day has been hard enough
because of you.
936
00:59:51,953 --> 00:59:54,122
Let's go home.
937
01:00:04,715 --> 01:00:07,426
I don't know what more I can do now.
938
01:00:10,429 --> 01:00:12,890
I like this place because you're here.
939
01:00:30,241 --> 01:00:32,201
Looks like things are
going to get complicated.
940
01:01:04,775 --> 01:01:05,818
I also...
941
01:01:06,819 --> 01:01:08,446
like this mansion because you're here.
942
01:01:18,429 --> 01:01:20,829
{\an8}Subtitle translation by: Hye-lim Park
943
01:01:44,440 --> 01:01:47,360
HEARTBEAT
944
01:01:47,443 --> 01:01:49,820
{\an8}Is there anything you knowabout the mansion?
945
01:01:49,904 --> 01:01:52,281
{\an8}But I don't thinkI've seen him ever since.
946
01:01:52,365 --> 01:01:54,700
{\an8}I have a bad feeling about this.
947
01:01:54,784 --> 01:01:56,827
{\an8}You have feelings for Mr. Seon, don't you?
948
01:01:57,536 --> 01:01:59,956
{\an8}You guys were on fireon the dance floor last night.
949
01:02:00,039 --> 01:02:01,165
{\an8}I smell love in the air.
950
01:02:01,624 --> 01:02:03,834
{\an8}He's not a manwho's as dangerous as you think he is.
951
01:02:03,918 --> 01:02:05,002
{\an8}A "man"?
952
01:02:05,086 --> 01:02:08,631
{\an8}It might be a good idea
to hire a vampire who can give us intel.
953
01:02:08,714 --> 01:02:11,550
{\an8}You're the reason Hae-sun died?
954
01:02:11,634 --> 01:02:13,386
{\an8}You said you missed me.
955
01:02:13,469 --> 01:02:14,595
{\an8}Don't go.
956
01:02:15,179 --> 01:02:17,682
{\an8}Then all we have to dois kick Joo In-hae out.
957
01:02:18,057 --> 01:02:20,893
{\an8}I think I have feelings for you,Woo-hyeol.
958
01:02:20,977 --> 01:02:23,062
{\an8}Woo-hyeol!
959
01:02:23,480 --> 01:02:28,928
Ripped and resynced by YoungJedi
66919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.