Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,193 --> 00:00:29,606
HEADS OR TALES
2
00:02:02,155 --> 00:02:03,691
Soap?
3
00:02:08,762 --> 00:02:10,639
Great shape, huh?
4
00:02:10,731 --> 00:02:13,371
Did we hear about
the concert hall yet?
5
00:02:13,467 --> 00:02:14,445
We did.
6
00:02:18,772 --> 00:02:20,183
It was our last chance.
7
00:02:20,273 --> 00:02:23,152
Pierre... we're not done yet.
8
00:02:26,380 --> 00:02:28,860
As you can see, it's handmade.
9
00:02:28,949 --> 00:02:30,986
Herpes' signature,
very discreet.
10
00:02:31,785 --> 00:02:34,163
Pure calf.
The Rolls Royce of saddles.
11
00:02:36,023 --> 00:02:37,366
Do I gift wrap it?
12
00:02:37,457 --> 00:02:38,435
Please.
13
00:02:38,725 --> 00:02:40,830
You put $2,000 down.
14
00:02:40,927 --> 00:02:43,032
You still owe $2,500.
15
00:02:45,298 --> 00:02:47,335
Is the horse included?
16
00:02:48,035 --> 00:02:52,040
Taste for luxury
can become a sickness.
17
00:02:53,407 --> 00:02:54,385
Mr. Sam son?
18
00:02:58,045 --> 00:02:59,820
Give me the phone.
19
00:03:00,280 --> 00:03:02,783
Maybe it's the magnetic fields.
20
00:03:05,852 --> 00:03:06,830
Mr. Therrien,
21
00:03:06,920 --> 00:03:07,955
Dominique Samson.
22
00:03:08,055 --> 00:03:10,126
Visa has refused my purchase.
23
00:03:13,060 --> 00:03:15,131
Listen, business is picking up.
24
00:03:15,228 --> 00:03:18,732
It's a gift for someone
who got us a contract.
25
00:03:19,466 --> 00:03:21,639
The accountant
will do a transfer.
26
00:03:21,735 --> 00:03:23,715
Thank you, Mr. Therrien.
27
00:03:24,705 --> 00:03:26,275
A misunderstanding.
28
00:03:44,257 --> 00:03:47,704
Newfoundland wants to legalize
same sex marriages.
29
00:03:47,794 --> 00:03:49,432
What do you think?
30
00:03:49,930 --> 00:03:53,275
I guess it's cod out, gays in.
It's a good idea.
31
00:03:53,366 --> 00:03:55,676
Thank you. Mr. Dugay?
32
00:03:56,436 --> 00:03:57,540
Mr. Sam son!
33
00:03:58,739 --> 00:04:00,548
I'm repossessing it.
34
00:04:00,640 --> 00:04:01,618
What?
35
00:04:02,008 --> 00:04:03,851
You need a court order.
36
00:04:03,944 --> 00:04:05,321
Is this enough?
37
00:04:05,412 --> 00:04:08,416
If you have anything
in the trunk...
38
00:04:09,149 --> 00:04:11,720
Hey! Give me a hand, here!
39
00:04:11,852 --> 00:04:13,661
Dammit! Our marina!
40
00:04:14,554 --> 00:04:17,398
Where are you going
with our models?
41
00:04:20,260 --> 00:04:22,399
There! They go together!
42
00:04:26,767 --> 00:04:30,305
Be careful, it's an old DS
you've got there!
43
00:04:34,508 --> 00:04:37,182
I won't have time to wrap that!
44
00:04:37,978 --> 00:04:40,549
They're taking everything!
45
00:04:42,249 --> 00:04:44,490
Don't cry. It's just furniture.
46
00:04:44,584 --> 00:04:46,723
Take it easy! Relax!
47
00:04:49,623 --> 00:04:52,103
- Hey! Stop it!
- Right now!
48
00:04:52,292 --> 00:04:56,672
Hold it! I have a repossession
order for Census and Senseless!
49
00:04:56,763 --> 00:04:59,972
- Samson and Chances!
- Samson and Sanchez!
50
00:05:00,066 --> 00:05:02,569
- Yes! Census and Senseless!
- Sanchez!
51
00:05:02,669 --> 00:05:05,013
- Mr. Chanceless!
- Sanchez...
52
00:05:05,105 --> 00:05:08,086
You can say
you've been pretty chanceless.
53
00:05:09,376 --> 00:05:12,289
It's our trophy.
That's personal!
54
00:05:12,379 --> 00:05:14,017
From the Pan-Am Games.
55
00:05:14,114 --> 00:05:16,185
- It's gold?
- Gold dripped...
56
00:05:16,283 --> 00:05:17,523
Er... dipped.
57
00:05:18,485 --> 00:05:19,463
Well...
58
00:05:20,887 --> 00:05:22,833
That's a hell of a dip!
59
00:05:32,833 --> 00:05:35,780
Look what I found...
real cheap.
60
00:05:36,670 --> 00:05:40,140
Ming dynasty...
early 5th century.
61
00:05:40,407 --> 00:05:42,409
You go to meet the lawyers
62
00:05:42,509 --> 00:05:44,853
and you come back
with Chinese curious?
63
00:05:44,945 --> 00:05:47,391
But I did meet with the lawyers.
64
00:05:47,480 --> 00:05:48,618
And?
65
00:05:49,182 --> 00:05:51,992
We pay about
$100,000 interest a year
66
00:05:52,085 --> 00:05:54,827
and they'll wait
for the capital.
67
00:05:54,921 --> 00:05:56,559
Let's declare bankruptcy.
68
00:05:56,656 --> 00:06:00,866
No, bankrupt means no more credit,
lost reputations...
69
00:06:00,961 --> 00:06:04,204
Maude is insecure enough...
The wife of a bankrupt!
70
00:06:04,297 --> 00:06:05,867
She'll just die.
71
00:06:06,066 --> 00:06:08,910
Trust me.
We'll pay it all back.
72
00:06:09,002 --> 00:06:11,983
I can go back
to teaching stage design.
73
00:06:12,072 --> 00:06:15,053
But it's not enough
to pay our debts.
74
00:06:15,842 --> 00:06:17,651
There's your house...
75
00:06:19,913 --> 00:06:22,655
Even the doormat is mortgaged!
76
00:06:23,116 --> 00:06:25,494
Happy birthday, Corinne!
77
00:06:32,292 --> 00:06:35,739
Daddy, when I'm seven,
will I get the horse?
78
00:06:36,730 --> 00:06:40,268
An appaloosa with nice spots...
79
00:06:40,367 --> 00:06:41,937
...on its rump.
80
00:06:42,435 --> 00:06:44,745
With a braided mane?
81
00:06:45,605 --> 00:06:47,016
Yes.
82
00:06:48,842 --> 00:06:51,755
Look, mommy,
my "papaloosa"!
83
00:06:52,412 --> 00:06:54,187
Time for bed!
84
00:06:55,882 --> 00:06:57,657
Let's go to bed...
85
00:07:11,264 --> 00:07:15,007
"Papaloosa" is happy
to return to the stable.
86
00:07:17,604 --> 00:07:20,084
The cleaning lady
lifted a splinter.
87
00:07:20,173 --> 00:07:22,380
It's been there for a year.
88
00:07:25,178 --> 00:07:29,422
I told her you don't dust this
as if it were cheap.
89
00:07:31,351 --> 00:07:33,854
A saddle from Herpes,
you're mad!
90
00:07:33,954 --> 00:07:35,558
It'll last her two years...
91
00:07:35,655 --> 00:07:38,363
Then we give it to UNICEF
for the poor?
92
00:07:38,458 --> 00:07:41,166
Maude, we can't tie
a folding chair
93
00:07:41,261 --> 00:07:42,934
onto the back of her horse!
94
00:07:50,437 --> 00:07:51,848
We're closing.
95
00:07:52,973 --> 00:07:54,475
You're bankrupt?
96
00:07:54,574 --> 00:07:56,417
No, no, my little popotamus,
97
00:07:56,509 --> 00:07:59,820
it's just till business
picks up again.
98
00:07:59,913 --> 00:08:02,189
That way, we save on rent...
99
00:08:02,282 --> 00:08:04,262
...on the telephone.
100
00:08:06,119 --> 00:08:08,030
What are you going to do?
101
00:08:08,455 --> 00:08:09,433
Maude...
102
00:08:11,224 --> 00:08:14,034
An architect
with my experience...
103
00:08:17,931 --> 00:08:19,501
I'm not worried.
104
00:08:37,517 --> 00:08:39,463
Café au lait, croissant.
105
00:08:41,221 --> 00:08:43,531
I'm back teaching
at theater school.
106
00:08:43,623 --> 00:08:45,899
- What about you?
- Nothing.
107
00:08:45,992 --> 00:08:47,528
- Really?
- Really.
108
00:08:47,627 --> 00:08:49,368
Did you call Labarre?
109
00:08:49,462 --> 00:08:51,203
We got him the museum deal.
110
00:08:51,297 --> 00:08:53,038
Know what his offer was'?
111
00:08:53,133 --> 00:08:55,545
A draughtsman, $30,000 a year.
112
00:08:55,635 --> 00:08:58,514
Our secretary got paid better.
113
00:09:00,940 --> 00:09:02,749
- Hello!
- Hello!
114
00:09:03,209 --> 00:09:04,313
Speaking...
115
00:09:06,579 --> 00:09:07,557
Good...
116
00:09:07,981 --> 00:09:09,756
Okay... thank you.
117
00:09:11,551 --> 00:09:14,031
The city planning department.
118
00:09:14,487 --> 00:09:15,591
Nothing.
119
00:09:15,688 --> 00:09:17,725
It's just not
going to happen tomorrow.
120
00:09:17,824 --> 00:09:20,304
I have something for you...
121
00:09:20,393 --> 00:09:22,669
in architecture, if you please.
122
00:09:24,130 --> 00:09:26,235
Wanted: architect
with experience...
123
00:09:26,332 --> 00:09:30,747
Excellent salary...
Intelligent...
124
00:09:30,837 --> 00:09:32,510
...and cultured.
125
00:09:32,605 --> 00:09:33,845
It's you.
126
00:09:37,444 --> 00:09:38,616
Pierre...
127
00:09:39,546 --> 00:09:41,184
In Drummondville.
128
00:09:41,281 --> 00:09:44,228
Drummondville is the heartland!
129
00:09:44,384 --> 00:09:47,092
The Folklore Festival
in the summer...
130
00:09:47,187 --> 00:09:49,030
The Ice Festival in winter...
131
00:09:49,122 --> 00:09:51,898
The Barbecue Festival
in the fall!
132
00:09:51,991 --> 00:09:54,198
It's not that far,
you can commute.
133
00:09:54,294 --> 00:09:56,968
Interviews finish at 4:00.
Too late.
134
00:09:57,063 --> 00:09:59,339
You can make it.
Have a look.
135
00:10:00,166 --> 00:10:01,144
Drummondville!
136
00:10:01,234 --> 00:10:02,713
I know.
137
00:10:02,802 --> 00:10:05,442
I'd go with you
but I have another appointment.
138
00:10:05,538 --> 00:10:09,418
Don't drive too fast,
don't get too earned away.
139
00:10:12,812 --> 00:10:14,257
I got it.
140
00:10:14,347 --> 00:10:17,191
Had I known,
I would've taken the omelet.
141
00:10:17,383 --> 00:10:18,361
Thanks.
142
00:10:46,846 --> 00:10:49,019
It's still under construction?
143
00:10:49,115 --> 00:10:52,619
No. It's the style...
deconstructionist.
144
00:11:07,600 --> 00:11:10,137
Deconst... deconst...
145
00:11:14,407 --> 00:11:16,353
You didn't go to Drummondville.
146
00:11:16,442 --> 00:11:17,819
On foot?
147
00:11:17,911 --> 00:11:18,889
No.
148
00:11:19,546 --> 00:11:21,219
$9,000 in parking tickets.
149
00:11:21,314 --> 00:11:24,386
I let you manage the office
with my eyes closed.
150
00:11:24,484 --> 00:11:26,054
Thank God.
151
00:11:26,152 --> 00:11:29,656
Had I not taken risks,
we couldn't have done anything.
152
00:11:29,756 --> 00:11:31,292
We wouldn't be bankrupt.
153
00:11:32,692 --> 00:11:35,434
Hey, ever heard of
this century's
154
00:11:35,528 --> 00:11:37,132
biggest property market crash?
155
00:11:37,230 --> 00:11:38,800
Should I draw you a picture?
156
00:11:38,898 --> 00:11:40,741
You can draw? That's new!
157
00:11:40,833 --> 00:11:43,245
Bugger off!
I sell! You draw!
158
00:11:43,336 --> 00:11:46,408
That was our understanding,
our strength.
159
00:11:56,449 --> 00:11:59,020
I couldn't help it. Sorry.
160
00:12:01,821 --> 00:12:03,391
You want my car?
161
00:12:03,489 --> 00:12:05,264
I can walk to school.
162
00:12:08,094 --> 00:12:09,835
That's what...
163
00:12:10,430 --> 00:12:12,569
...I came to ask you.
164
00:12:17,036 --> 00:12:18,140
What?
165
00:12:25,912 --> 00:12:27,414
Do you like it?
166
00:12:32,619 --> 00:12:35,395
I can smell
the holidays already.
167
00:12:35,488 --> 00:12:36,466
Holidays?
168
00:12:36,556 --> 00:12:38,695
Dominique! Mexico!
169
00:12:38,791 --> 00:12:41,965
The trip with the group
from the hospital!
170
00:12:43,329 --> 00:12:45,832
I forgot all about it.
171
00:12:47,634 --> 00:12:50,205
Aztec ruins, Maya temples,
172
00:12:50,637 --> 00:12:52,617
everything you love.
173
00:12:55,008 --> 00:12:57,955
You've got your mind
on other things, huh?
174
00:12:59,345 --> 00:13:02,087
I think I should stay here.
175
00:13:02,715 --> 00:13:05,958
With all these job propositions
I've been getting...
176
00:13:06,052 --> 00:13:09,033
the small office debts,
the bank, I...
177
00:13:10,523 --> 00:13:12,093
BALANCE
178
00:13:13,259 --> 00:13:15,899
- Maude, my little popotamus.
- It can't be!
179
00:13:15,995 --> 00:13:18,532
You're not $41,000 in the red?
180
00:13:20,700 --> 00:13:22,304
Hey, you scared me!
181
00:13:22,402 --> 00:13:25,315
I thought you were
having a stroke.
182
00:13:30,043 --> 00:13:31,989
- $41,000!
- That's peanuts!
183
00:13:32,078 --> 00:13:33,955
- Really?
- I swear.
184
00:13:34,981 --> 00:13:38,121
What about the debts
on the office?
185
00:13:44,857 --> 00:13:47,565
- Like what?
- I don't know...
186
00:13:48,828 --> 00:13:49,932
A month's rent...
187
00:13:50,029 --> 00:13:51,337
...maybe two.
188
00:13:51,764 --> 00:13:53,471
Is that all?
189
00:13:53,566 --> 00:13:55,512
A small internet bill.
190
00:13:55,802 --> 00:13:57,179
Stamps!
191
00:14:06,346 --> 00:14:07,757
You amaze me!
192
00:14:09,415 --> 00:14:10,917
You inspire me!
193
00:14:11,284 --> 00:14:14,026
I meant, I'm amazed
that you don't fall apart
194
00:14:14,120 --> 00:14:16,498
with such a large overdraft.
195
00:14:19,325 --> 00:14:21,032
That's a man for you.
196
00:14:22,195 --> 00:14:23,765
That reminds me...
197
00:14:23,863 --> 00:14:25,672
The down payment for the trip...
198
00:14:25,765 --> 00:14:27,142
we'll lose it.
199
00:14:28,534 --> 00:14:29,672
Oh no!
200
00:14:30,136 --> 00:14:31,877
No, all the arrangements
are made.
201
00:14:31,971 --> 00:14:34,076
Your mother will babysit.
202
00:14:34,173 --> 00:14:37,950
It would be a shame for you
to miss such a beautiful trip.
203
00:14:44,484 --> 00:14:46,987
You're like fighting
a wet noodle.
204
00:14:49,255 --> 00:14:51,064
- I feel down.
- Dominique...
205
00:14:51,157 --> 00:14:53,865
- Maude left yesterday.
- Thank God.
206
00:14:53,960 --> 00:14:57,430
I ran out of excuses
for the things that disappeared.
207
00:14:58,064 --> 00:14:59,441
This isn't like you.
208
00:14:59,532 --> 00:15:01,603
Pull yourself together!
209
00:15:05,104 --> 00:15:06,412
What's this hold?
210
00:15:06,506 --> 00:15:09,112
The Plug. It's to recharge you.
211
00:15:15,615 --> 00:15:17,561
That's the Dominique I know.
212
00:15:49,148 --> 00:15:52,618
- A chest of drawers?
- Canadian, Louis 15th-style.
213
00:15:54,654 --> 00:15:56,600
Worst time of day.
214
00:15:56,689 --> 00:15:59,499
It's closing time in Europe
and opening time in Japan.
215
00:15:59,592 --> 00:16:01,196
Yes?
216
00:16:01,294 --> 00:16:03,797
Axel! How are you?
217
00:16:04,363 --> 00:16:06,001
How is the weather in Belgium?
218
00:16:06,098 --> 00:16:08,544
Raining as usual!
219
00:16:09,936 --> 00:16:14,715
What? $4.5 million
for that pink nude by Picasso?
220
00:16:14,807 --> 00:16:17,117
Axel, are you making fun of me?
221
00:16:17,210 --> 00:16:20,657
It went for three and a half,
last year at Druot's.
222
00:16:20,746 --> 00:16:23,886
But I'm offering $150,000 more!
223
00:16:25,685 --> 00:16:27,687
No. It's my last offer.
224
00:16:27,820 --> 00:16:29,925
Think it over.
Call me back.
225
00:16:32,358 --> 00:16:35,202
Picasso made hundreds
of reclining women.
226
00:16:35,294 --> 00:16:37,137
His pink nude is botched.
227
00:16:37,230 --> 00:16:38,800
But of course...
228
00:16:39,999 --> 00:16:42,639
You're perfectly right.
229
00:16:44,070 --> 00:16:45,447
Excuse me.
230
00:16:46,272 --> 00:16:47,512
Yes?
231
00:16:47,607 --> 00:16:48,711
Ah, Victor!
232
00:16:51,911 --> 00:16:53,584
I'm with a client right now.
233
00:16:54,881 --> 00:16:56,724
The two Krieghoffs?
234
00:16:56,816 --> 00:16:58,796
Fantastic! How much?
235
00:16:59,318 --> 00:17:01,525
Paul will be so happy!
236
00:17:03,189 --> 00:17:04,793
Are we dining together tonight?
237
00:17:07,126 --> 00:17:08,298
Oh well.
238
00:17:08,995 --> 00:17:11,168
Fine... tomorrow then?
239
00:17:11,764 --> 00:17:13,334
Love and kisses.
240
00:17:15,801 --> 00:17:18,179
Are the Krieghoffs
for Mr. Desmarais?
241
00:17:18,271 --> 00:17:20,410
He owns quite a few already.
242
00:17:21,040 --> 00:17:22,849
You know too much.
243
00:17:23,709 --> 00:17:26,121
And I thought I could get
your chest of drawers
244
00:17:26,212 --> 00:17:27,213
for peanuts.
245
00:17:28,381 --> 00:17:30,418
If I like it, of course.
246
00:17:31,050 --> 00:17:32,552
You'll like it.
247
00:17:32,652 --> 00:17:34,928
Then why would you
want to sell it?
248
00:17:35,021 --> 00:17:37,194
Small financial hitch.
249
00:17:38,691 --> 00:17:41,262
- How much?
- $50,000.
250
00:17:41,861 --> 00:17:45,001
At that price,
I really must see it.
251
00:17:46,999 --> 00:17:50,276
You shouldn't have parked there!
252
00:17:56,509 --> 00:18:00,116
But we can't leave
such a piece in the street.
253
00:18:00,680 --> 00:18:03,854
Let's come to
an agreement first.
254
00:18:04,383 --> 00:18:06,021
No hidden faults?
255
00:18:06,118 --> 00:18:09,497
Avery small splinter.
Otherwise...
256
00:18:11,290 --> 00:18:13,896
$40,000 and you can bring it in.
257
00:18:16,195 --> 00:18:18,971
No, for 40 it goes back there.
258
00:18:19,065 --> 00:18:20,271
Fifty, and it's yours.
259
00:18:21,267 --> 00:18:22,644
Heavens!
260
00:18:25,605 --> 00:18:27,642
You are formidable!
261
00:18:28,841 --> 00:18:30,184
Thank you.
262
00:18:32,478 --> 00:18:34,048
Incredible!
263
00:18:34,547 --> 00:18:38,518
You had that copy
of "Madame Bovary"?
264
00:18:39,285 --> 00:18:42,664
With the well-known dedication:
"To Madame Sand...
265
00:18:42,755 --> 00:18:45,668
...homage from an unknown,
Gustave Flaubert."
266
00:18:45,891 --> 00:18:49,338
- I sold it right away.
- To the Zafiropoulo collection.
267
00:18:49,428 --> 00:18:53,103
I took a year's sabbatical
in Europe after graduation.
268
00:18:56,769 --> 00:18:59,272
That's a very nice shade.
269
00:18:59,939 --> 00:19:02,579
It brings out the green
in your eyes...
270
00:19:03,175 --> 00:19:06,918
...your tie in matching tones,
wonderful.
271
00:19:08,447 --> 00:19:12,190
Say... Do you know much
about antiques?
272
00:19:12,284 --> 00:19:15,094
My mother's a collector.
273
00:19:15,187 --> 00:19:17,326
I've been with the ancients
all my life.
274
00:19:17,423 --> 00:19:18,766
Of course!
275
00:19:19,291 --> 00:19:21,066
Before I forget...
276
00:19:21,160 --> 00:19:23,162
your chest of drawers.
277
00:19:24,130 --> 00:19:26,110
Your menus, gentlemen.
278
00:19:26,198 --> 00:19:28,371
- Thank you.
- You're welcome.
279
00:19:29,635 --> 00:19:32,445
I was 11 when I found it.
280
00:19:32,538 --> 00:19:34,245
I won't tell you
how much I paid.
281
00:19:34,340 --> 00:19:35,318
Pennies.
282
00:19:35,408 --> 00:19:36,512
Ten dollars!
283
00:19:36,575 --> 00:19:38,486
5,000 times its worth!
284
00:19:38,577 --> 00:19:41,114
In what, 20 years?
285
00:19:41,514 --> 00:19:43,994
You have a knack for it.
286
00:19:46,819 --> 00:19:49,322
What a nice bond between us.
287
00:19:49,422 --> 00:19:51,265
This chest of drawers.
288
00:19:52,491 --> 00:19:53,469
You know...
289
00:19:54,527 --> 00:19:57,474
I have this urge
to make you a proposition.
290
00:19:59,231 --> 00:20:01,837
Business proposition
of course.
291
00:20:02,668 --> 00:20:05,308
I need an assistant.
292
00:20:06,038 --> 00:20:08,746
Really... A fight-hand man.
293
00:20:09,475 --> 00:20:12,319
The salary would be around...
294
00:20:12,411 --> 00:20:13,947
$150,000.
295
00:20:15,347 --> 00:20:18,328
My assistant would be
a partner...
296
00:20:18,417 --> 00:20:21,728
And he would share
in the profits, naturally.
297
00:20:22,455 --> 00:20:23,991
I have faith.
298
00:20:24,590 --> 00:20:26,228
You're sophisticated.
299
00:20:26,325 --> 00:20:29,795
I am lucky to find someone
as cultivated as you,
300
00:20:29,962 --> 00:20:31,498
to give me a hand.
301
00:20:31,597 --> 00:20:32,701
Moreover...
302
00:20:33,132 --> 00:20:35,578
If I'm not mistaken...
303
00:20:35,668 --> 00:20:39,115
You are one of the family,
aren't you?
304
00:20:41,941 --> 00:20:43,215
Of course.
305
00:20:45,277 --> 00:20:46,654
Of course I...
306
00:20:48,314 --> 00:20:49,520
Indeed I am.
307
00:20:50,049 --> 00:20:51,619
Yes indeed.
308
00:20:52,318 --> 00:20:53,854
Have you decided yet?
309
00:20:53,953 --> 00:20:55,864
The grilled sirloin.
310
00:20:55,955 --> 00:20:58,060
Very well, thank you.
311
00:20:58,324 --> 00:21:00,201
The chicken with morels.
312
00:21:00,292 --> 00:21:03,239
Simply put,
I could kill for morels.
313
00:21:03,329 --> 00:21:04,740
It's a dish for two!
314
00:21:04,830 --> 00:21:06,104
I'm sorry.
315
00:21:06,332 --> 00:21:07,743
I'll share it with you.
316
00:21:07,833 --> 00:21:10,313
Poultry!
I don't want to deprive you.
317
00:21:10,402 --> 00:21:11,938
You look like a meat man.
318
00:21:13,005 --> 00:21:15,986
I insist! The chicken for two.
319
00:21:16,475 --> 00:21:18,318
And it's on me.
320
00:21:21,313 --> 00:21:23,054
Let's really enjoy ourselves.
321
00:21:23,149 --> 00:21:26,926
Choose a vintage
worthy of our encounter.
322
00:21:29,221 --> 00:21:30,825
I'm looking at you.
323
00:21:31,824 --> 00:21:34,134
Curious to be called Samson
324
00:21:34,226 --> 00:21:36,331
when one is as sensitive
as you are...
325
00:21:36,428 --> 00:21:38,931
...with the allure of a romantic.
326
00:21:39,799 --> 00:21:42,302
What would you say
to a Château Lay?
327
00:21:43,369 --> 00:21:44,780
Really!
328
00:21:45,404 --> 00:21:47,884
You anticipate my every wish.
329
00:21:51,210 --> 00:21:54,623
This top dealer wants you
as right-hand man.
330
00:21:54,713 --> 00:21:55,987
What are you afraid of?
331
00:21:56,081 --> 00:21:58,789
The uses of his "fight hand".
332
00:21:58,884 --> 00:22:02,798
Solange, meet
my anguished friend.
333
00:22:05,591 --> 00:22:06,695
Yeah, yeah.
334
00:22:08,594 --> 00:22:11,632
- A new one?
- What can I say?
335
00:22:11,730 --> 00:22:14,142
Still looking for the right one.
336
00:22:14,233 --> 00:22:17,373
With that salary we'd be
out of the hole in no time.
337
00:22:17,469 --> 00:22:18,447
Pierre...
338
00:22:19,438 --> 00:22:20,815
An antique dealer.
339
00:22:21,874 --> 00:22:22,852
So?
340
00:22:22,942 --> 00:22:25,422
I've nothing against gays...
341
00:22:25,511 --> 00:22:27,491
...but what he wants
342
00:22:27,746 --> 00:22:30,056
as a partner is also...
343
00:22:33,285 --> 00:22:35,891
If your guy wanted
a visible minority
344
00:22:35,988 --> 00:22:37,126
it would be difficult.
345
00:22:37,223 --> 00:22:38,327
But homosexual...
346
00:22:38,424 --> 00:22:41,166
Dominique, nobody has FAG
written on the forehead.
347
00:22:41,260 --> 00:22:42,762
Make believe.
348
00:22:42,828 --> 00:22:44,535
And with your looks...
349
00:22:45,130 --> 00:22:46,803
Why are you so hesitant?
350
00:22:46,899 --> 00:22:49,072
Give us a kiss,
my little turtle dove.
351
00:22:50,069 --> 00:22:51,548
Oh no!
352
00:22:55,641 --> 00:22:58,247
You see, it works!
353
00:23:02,181 --> 00:23:04,388
You're lucky.
A boss like him...
354
00:23:04,483 --> 00:23:05,928
I started with his brother.
355
00:23:06,018 --> 00:23:08,464
Monsieur Etienne inherited
the business.
356
00:23:09,154 --> 00:23:10,929
Here are the keys.
357
00:23:12,691 --> 00:23:14,466
Good morning.
358
00:23:18,364 --> 00:23:19,809
I'm all sweaty.
359
00:23:19,899 --> 00:23:21,037
You're right on time.
360
00:23:21,133 --> 00:23:23,579
There is
a large auction tomorrow
361
00:23:23,669 --> 00:23:25,740
and you'll bid for me.
362
00:23:26,505 --> 00:23:29,850
I can't get a good deal anymore.
363
00:23:31,944 --> 00:23:34,322
Every time
I find something interesting,
364
00:23:34,413 --> 00:23:36,791
people think it's a treasure.
365
00:23:38,117 --> 00:23:39,687
Do you exercise?
366
00:23:40,519 --> 00:23:42,590
Greco-Roman wrestling.
367
00:23:42,688 --> 00:23:44,634
Well, one could say...
368
00:23:44,723 --> 00:23:47,567
...you do have a passion
for ancient things.
369
00:23:47,693 --> 00:23:52,403
Okay. I'll take a quick shower
and I'll show you the routine.
370
00:23:53,465 --> 00:23:57,003
For love is like a gypsy child
371
00:23:57,102 --> 00:24:00,606
Who fives a fife
that is as free as air.
372
00:24:00,706 --> 00:24:04,347
h' you don't love me,
H! love you...
373
00:24:04,443 --> 00:24:09,392
...and h'! do,
you'd best beware.
374
00:24:15,321 --> 00:24:19,394
The last object
in the Canadiana category.
375
00:24:19,892 --> 00:24:21,132
A pair of boots
376
00:24:21,226 --> 00:24:24,070
made by Baku, bronze...
377
00:24:24,163 --> 00:24:27,838
The laces are
14-carat gold-plated.
378
00:24:27,933 --> 00:24:30,243
Félix Leclerc was wearing them
379
00:24:30,336 --> 00:24:32,680
when he recorded his famous...
380
00:24:32,771 --> 00:24:34,114
"Me, My Shoes."
381
00:24:34,206 --> 00:24:37,415
- $0,000. Do I hear $9,000?
- 9.
382
00:24:38,944 --> 00:24:40,514
14 on the phone.
383
00:24:40,946 --> 00:24:42,357
17.
384
00:24:42,448 --> 00:24:43,825
18...
385
00:24:43,916 --> 00:24:45,395
Do I hear 19?
386
00:24:45,484 --> 00:24:46,588
18 going once...
387
00:24:46,685 --> 00:24:48,995
18 going twice... no regrets?
388
00:24:49,088 --> 00:24:51,796
18 going three times... sold...
389
00:24:51,890 --> 00:24:53,528
...to the pink lady.
390
00:24:54,727 --> 00:24:58,174
Oil and gouache on paper
appliquéd on canvas.
391
00:24:58,263 --> 00:25:01,301
A work by Fortunato,
titled "Candor".
392
00:25:01,767 --> 00:25:02,973
Opening at $10,000.
393
00:25:03,068 --> 00:25:04,638
Excuse me!
394
00:25:05,170 --> 00:25:06,877
It's upside down.
395
00:25:07,072 --> 00:25:08,346
How do you know that?
396
00:25:09,174 --> 00:25:10,551
The signature.
397
00:25:10,609 --> 00:25:12,816
Goodness gracious!
Turn it around!
398
00:25:13,579 --> 00:25:16,150
$10,000. Do I hear$11,000?
399
00:25:22,187 --> 00:25:23,291
Thank you.
400
00:25:23,389 --> 00:25:26,165
What do I hear for "Candor"?
401
00:25:26,225 --> 00:25:28,227
13,14...
402
00:25:28,327 --> 00:25:30,739
$15,000.16...
403
00:25:30,829 --> 00:25:32,831
18 on the phone.
404
00:25:32,931 --> 00:25:35,138
22! 22 going once...
405
00:25:35,234 --> 00:25:37,840
22 going twice, going thrice!
406
00:25:37,936 --> 00:25:41,042
Sold to Sherlock Holmes.
407
00:25:41,140 --> 00:25:43,586
Berck's ship setting sail.
408
00:25:43,675 --> 00:25:46,155
Oil on canvas by Eugene Boudin.
409
00:25:46,245 --> 00:25:48,225
70 by 102 centimeters.
410
00:25:48,313 --> 00:25:50,554
Dated 1885.
411
00:25:51,250 --> 00:25:54,424
A beautiful Boudin,
the highlight of this sale.
412
00:25:54,486 --> 00:25:56,659
Opening at $100,000.
413
00:25:56,755 --> 00:25:57,961
Five.
414
00:25:58,057 --> 00:25:59,468
105.
415
00:25:59,992 --> 00:26:02,438
155 on the phone.
416
00:26:02,528 --> 00:26:05,168
160 for my Boudin?
417
00:26:05,264 --> 00:26:06,868
Yes! 160.
418
00:26:06,965 --> 00:26:09,741
Do I hear more? 165!
419
00:26:09,835 --> 00:26:10,813
200.
420
00:26:11,470 --> 00:26:13,746
- Going once, going twice...
- Five.
421
00:26:13,839 --> 00:26:14,817
205!
422
00:26:15,474 --> 00:26:17,613
- Going once...
-210.
423
00:26:18,544 --> 00:26:20,182
Going once, going twice...
424
00:26:20,846 --> 00:26:23,292
216! 215 going once...
425
00:26:23,782 --> 00:26:26,763
Come on, can't you do better
for my little Boudin?
426
00:26:27,453 --> 00:26:30,730
215! Do I hear more?
215 going once...
427
00:26:30,823 --> 00:26:31,801
220.
428
00:26:31,890 --> 00:26:34,063
220! 220 going once...
going twice...
429
00:26:34,159 --> 00:26:35,137
25.
430
00:26:35,360 --> 00:26:37,067
220 going three times!
431
00:26:37,162 --> 00:26:39,369
Sold to the beautiful green eyes.
432
00:26:41,834 --> 00:26:43,370
What about my 225!
433
00:26:43,469 --> 00:26:45,881
Too late, madam. It's sold.
434
00:26:45,971 --> 00:26:47,541
It's scandalous!
435
00:26:48,173 --> 00:26:51,746
It's another one of those...
dubious affairs.
436
00:26:55,047 --> 00:26:56,924
We're back in five minutes.
437
00:26:57,015 --> 00:27:00,428
No taste and a sore loser
on top of that.
438
00:27:01,553 --> 00:27:04,329
I felt you were a bit timid.
439
00:27:05,124 --> 00:27:07,126
So I helped a little.
440
00:27:07,226 --> 00:27:09,365
Are you interested
in objets d'art
441
00:27:09,461 --> 00:27:11,566
or only in paintings?
442
00:27:12,531 --> 00:27:14,909
I love beautiful things.
443
00:27:15,534 --> 00:27:17,343
I have beautiful things.
444
00:27:32,084 --> 00:27:34,462
Mr. Corbeil!
445
00:27:34,553 --> 00:27:37,329
There's a gentleman here,
on behalf of Mr. Beauregard.
446
00:27:37,422 --> 00:27:39,834
He's come to get
the Rembrandt drawings.
447
00:27:42,060 --> 00:27:43,630
Proust! Come on!
448
00:27:45,831 --> 00:27:47,105
- He's a tiger.
- No.
449
00:27:47,199 --> 00:27:48,769
A guide dog. He's not mean.
450
00:27:48,867 --> 00:27:50,778
He doesn't like certain people.
451
00:27:50,869 --> 00:27:51,847
Down!
452
00:27:51,937 --> 00:27:53,507
Are you kidding?
453
00:27:54,339 --> 00:27:57,218
I wouldn't entrust
just any firebrand
454
00:27:57,309 --> 00:27:58,845
you send with my treasures.
455
00:28:00,546 --> 00:28:02,856
No, Etienne.
I don't believe you.
456
00:28:02,948 --> 00:28:04,791
No need to see.
457
00:28:04,883 --> 00:28:07,022
Even my Proust can smell it.
458
00:28:07,119 --> 00:28:08,792
He's a strange bird.
459
00:28:09,521 --> 00:28:14,197
Corbeil was
our first true militant.
460
00:28:14,826 --> 00:28:16,533
They're beautiful!
461
00:28:16,628 --> 00:28:18,835
Here, he has twelve like those.
462
00:28:18,931 --> 00:28:20,774
Yes, at a time when everybody
463
00:28:20,866 --> 00:28:22,675
was still shaking
in their closet
464
00:28:22,768 --> 00:28:25,908
he would flaunt himself as gay.
465
00:28:26,238 --> 00:28:29,651
Thanks to him, our peers
got into television,
466
00:28:29,741 --> 00:28:31,414
the power company...
467
00:28:31,510 --> 00:28:33,490
...the Senate.
468
00:28:33,579 --> 00:28:35,957
Heteros were everywhere.
469
00:28:36,114 --> 00:28:38,594
We were treated like pariahs.
470
00:28:39,284 --> 00:28:40,991
I'll reassure Corbeil.
471
00:28:41,987 --> 00:28:43,523
How could he imagine
472
00:28:43,622 --> 00:28:47,195
that I would let
the fox into the hen house?
473
00:28:47,926 --> 00:28:51,396
I must say,
you don't put out flags.
474
00:28:51,496 --> 00:28:53,533
Some may have doubts.
475
00:28:57,703 --> 00:28:59,080
It's discreet.
476
00:28:59,471 --> 00:29:00,643
It's a sign.
477
00:29:01,473 --> 00:29:03,612
The hallmark is French...
478
00:29:04,743 --> 00:29:05,881
...it's very old.
479
00:29:09,715 --> 00:29:12,594
But you don't have
anything of the...
480
00:29:13,352 --> 00:29:15,389
Everybody knows where I lie.
481
00:29:16,855 --> 00:29:18,425
If I were you...
482
00:29:18,590 --> 00:29:20,001
I would also put...
483
00:29:20,092 --> 00:29:23,471
a little spark in your clothes.
484
00:29:25,163 --> 00:29:26,437
A little spark?
485
00:29:26,932 --> 00:29:28,240
Oh! Goodness!
486
00:29:28,634 --> 00:29:30,580
It's going to be quite a job.
487
00:29:30,669 --> 00:29:33,616
We'll take care of you.
Electra!
488
00:29:33,705 --> 00:29:36,015
We must give him a new look.
489
00:29:36,408 --> 00:29:38,149
This way, my little pet.
490
00:29:38,477 --> 00:29:42,015
Switched on, relaxed.
Know what I mean?
491
00:29:46,985 --> 00:29:49,090
Open your legs, love.
492
00:29:52,824 --> 00:29:53,996
You must be an artist.
493
00:29:54,993 --> 00:29:57,269
Artists hang to the left.
494
00:29:58,263 --> 00:29:59,640
Please?
495
00:29:59,731 --> 00:30:03,076
It's too hot! It's too hot!
496
00:30:03,869 --> 00:30:06,850
It's too hot! It's too hot!
497
00:30:07,439 --> 00:30:08,417
For me!
498
00:30:17,582 --> 00:30:19,687
My look is a handicap
499
00:30:20,118 --> 00:30:22,029
As for my style,
it ain't so great
500
00:30:22,120 --> 00:30:24,293
I'm not in, I'm too serious
501
00:30:24,389 --> 00:30:26,926
Even my brother calls me sir
502
00:30:27,025 --> 00:30:30,939
I got to change, find myself,
take my place, find my space
503
00:30:31,029 --> 00:30:34,875
1 got to clean out my closet,
what a job!
504
00:30:34,966 --> 00:30:37,947
- I want to be hot!
- You want to be hot!
505
00:30:41,640 --> 00:30:44,211
I wan! to be ho! like you!
506
00:30:53,518 --> 00:30:55,327
All in vinyl and plastic
507
00:30:55,420 --> 00:30:57,832
Wash my clothes
with "Fantastic"
508
00:30:57,923 --> 00:31:02,394
It clings, clashes, shines,
I wear all the famous lines
509
00:31:02,494 --> 00:31:06,670
The sky's fut! of stars,
but I'm the star in my parade
510
00:31:06,765 --> 00:31:09,746
Wait UH ! come out
of the closet
511
00:31:09,835 --> 00:31:11,508
Me? A snob?
512
00:31:45,737 --> 00:31:48,877
I'm sorry,
I didn't recognize you.
513
00:31:48,974 --> 00:31:50,351
Penetrate.
514
00:31:58,617 --> 00:32:00,961
What would you like?
515
00:32:01,052 --> 00:32:04,329
Between the sheets? A Gibson?
516
00:32:05,290 --> 00:32:06,268
Martini.
517
00:32:18,637 --> 00:32:21,117
It's not that I'm bored, but...
518
00:32:21,206 --> 00:32:22,776
...you had something for me?
519
00:32:25,977 --> 00:32:28,218
Listen. Quite simply...
520
00:32:28,313 --> 00:32:30,520
I have this statue of myself,
521
00:32:30,615 --> 00:32:32,253
a beautiful marble piece.
522
00:32:32,350 --> 00:32:35,627
I'd like to sell it.
For a good price!
523
00:32:39,958 --> 00:32:41,835
You're embarrassing me.
524
00:32:41,927 --> 00:32:44,430
A sculpture of one's self...
525
00:32:44,529 --> 00:32:47,476
You see, auctioning it off
would be awkward.
526
00:32:47,566 --> 00:32:51,514
I thought that a great
connoisseur like yourself...
527
00:32:51,603 --> 00:32:52,911
Let's see it.
528
00:32:54,105 --> 00:32:55,345
It's in my bedroom.
529
00:33:05,283 --> 00:33:07,593
It's made from Carrara!
530
00:33:09,187 --> 00:33:10,632
You won't miss it?
531
00:33:10,722 --> 00:33:13,498
I've had quite enough of it.
532
00:33:13,625 --> 00:33:16,401
I've thickened
from here to here.
533
00:33:17,128 --> 00:33:19,335
Some parts
are still in good shape.
534
00:33:19,431 --> 00:33:21,342
I still have a little bravura.
535
00:33:22,634 --> 00:33:25,376
- A beautiful piece.
- Very beautiful!
536
00:33:25,470 --> 00:33:26,778
Would you get it for me?
537
00:33:26,872 --> 00:33:28,783
I have weak wrists.
538
00:33:40,619 --> 00:33:43,156
It's wobbly?
You need good sea legs.
539
00:33:53,899 --> 00:33:55,401
I hope it's not broken.
540
00:33:55,500 --> 00:33:57,002
Do you want to check?
541
00:33:59,905 --> 00:34:02,146
It can't be. What a mess!
542
00:34:02,240 --> 00:34:06,552
Help! I'm drowning! Damn!
543
00:34:06,645 --> 00:34:09,057
No! I don't believe it! Help!
544
00:34:17,722 --> 00:34:19,326
Back from the hunt?
545
00:34:20,759 --> 00:34:22,363
Is this too wild for work?
546
00:34:22,460 --> 00:34:25,202
On the contrary.
It brightens the place.
547
00:34:25,297 --> 00:34:27,607
I meant:
did you make a rare find?
548
00:34:27,699 --> 00:34:30,111
A marble, finely sculpted.
549
00:34:30,201 --> 00:34:32,181
It has the qualities
of a Giacometti.
550
00:34:32,270 --> 00:34:34,341
I got it for almost nothing.
551
00:34:38,243 --> 00:34:39,620
Who sold you that?
552
00:34:39,711 --> 00:34:42,885
St. Hilaire, the auctioneer.
You know him.
553
00:34:43,548 --> 00:34:45,255
You went to his place?
554
00:34:45,817 --> 00:34:46,795
Yes.
555
00:34:47,719 --> 00:34:50,290
And he took you to his bedroom?
556
00:34:50,388 --> 00:34:51,366
Yes.
557
00:34:52,457 --> 00:34:53,595
And then?
558
00:34:53,825 --> 00:34:54,803
What?
559
00:34:55,327 --> 00:34:56,704
What happened?
560
00:34:58,029 --> 00:34:59,064
Nothing.
561
00:34:59,164 --> 00:35:00,609
Don't lie to me!
562
00:35:00,699 --> 00:35:02,940
- It's true!
- I don't believe you.
563
00:35:03,802 --> 00:35:06,976
Why would he sell this treasure
for so little?
564
00:35:07,872 --> 00:35:09,317
He's had enough of it.
565
00:35:10,475 --> 00:35:11,783
He said that?
566
00:35:12,010 --> 00:35:13,114
Absolutely.
567
00:35:21,086 --> 00:35:23,965
I commissioned
that statue of Victor.
568
00:35:24,456 --> 00:35:27,926
I gave it to him
on our first anniversary.
569
00:35:28,660 --> 00:35:32,733
Now... he's using it as bait.
570
00:35:34,566 --> 00:35:35,544
Etienne...
571
00:35:37,602 --> 00:35:39,411
I'll give it back to you.
572
00:35:40,171 --> 00:35:42,412
Don't think anything of it.
573
00:35:42,507 --> 00:35:44,453
I'm not attracted to Victor.
574
00:35:44,542 --> 00:35:47,045
I find him clumsy,
not very intelligent.
575
00:35:47,145 --> 00:35:48,624
Maybe even...
576
00:35:49,514 --> 00:35:52,927
Well, he's okay,
but he's not my type.
577
00:35:53,018 --> 00:35:54,122
Not at all.
578
00:35:55,053 --> 00:35:57,226
I love him, Dominique.
579
00:35:57,288 --> 00:35:58,824
I've got him under my skin.
580
00:35:59,791 --> 00:36:01,964
When in love,
you can't always explain...
581
00:36:02,060 --> 00:36:04,040
It's mysterious.
582
00:36:05,263 --> 00:36:07,209
Be merciful!
583
00:36:07,565 --> 00:36:10,171
Take it.
I never want to see it again.
584
00:36:12,270 --> 00:36:14,511
If your Beauregard thinks...
585
00:36:14,606 --> 00:36:17,086
...you want
to steal his boyfriend,
586
00:36:18,543 --> 00:36:20,887
What do you mean, "for us"?
587
00:36:20,979 --> 00:36:23,619
You don't think
we'll pay our debts
588
00:36:23,715 --> 00:36:25,285
with what I make at school?
589
00:36:25,383 --> 00:36:27,158
If you're fired...
590
00:36:32,323 --> 00:36:33,301
I have an idea.
591
00:36:33,992 --> 00:36:36,336
We'll zip up their flies.
592
00:36:36,961 --> 00:36:40,408
Let's get you a boyfriend.
You need someone.
593
00:36:40,498 --> 00:36:41,738
I have someone.
594
00:36:41,833 --> 00:36:42,811
Who?
595
00:36:42,934 --> 00:36:44,709
Hey! Maude!
596
00:36:47,605 --> 00:36:51,018
No, no, my little turtle dove.
597
00:36:51,676 --> 00:36:55,180
Oh would I were thy bird,
oh Juliet.
598
00:36:55,280 --> 00:36:58,318
Yes my Romeo, I do want it.
599
00:36:58,416 --> 00:36:59,724
I do want it,
600
00:36:59,951 --> 00:37:03,057
but I wouldst kill thee
with caressing thee too much.
601
00:37:03,154 --> 00:37:05,634
Hugo! Hugo!
602
00:37:05,724 --> 00:37:09,137
It's Shakespeare
at his most romantic.
603
00:37:10,028 --> 00:37:13,202
Your moves
should be more fluid, more...
604
00:37:13,298 --> 00:37:15,744
Any more fluid
and I spray everybody.
605
00:37:15,834 --> 00:37:18,337
Okay, let's reconvene
after lunch.
606
00:37:18,436 --> 00:37:20,609
Damn you, Shakespeare!
607
00:37:23,808 --> 00:37:25,788
Check out that body.
608
00:37:26,611 --> 00:37:28,386
To me, that's a 10.
609
00:37:29,481 --> 00:37:32,951
Can you picture yourself
caught between those legs?
610
00:37:34,152 --> 00:37:37,599
I too feel like
an object of desire.
611
00:37:37,689 --> 00:37:41,193
The gays look at me
as if I invented the butt.
612
00:37:44,195 --> 00:37:45,538
Hugo.
613
00:37:46,131 --> 00:37:49,442
I'd like you to meet my friend,
Dominique.
614
00:37:49,534 --> 00:37:51,309
We have a gig for you.
615
00:37:51,402 --> 00:37:54,906
Dominique needs someone
to play a fag,
616
00:37:55,006 --> 00:37:57,111
a young trendy to accompany him.
617
00:37:57,208 --> 00:37:58,812
Whoa! I'm not gay!
618
00:37:58,910 --> 00:37:59,888
Neither is he.
619
00:37:59,978 --> 00:38:01,048
No, I'm not.
620
00:38:01,146 --> 00:38:02,716
He's a real macho.
621
00:38:02,814 --> 00:38:03,792
In real life,
622
00:38:03,882 --> 00:38:06,954
Dominique is married
and has children.
623
00:38:07,418 --> 00:38:10,558
That's his work clothes.
He plays a fag.
624
00:38:11,156 --> 00:38:13,227
- I'd play one too?
- Absolutely.
625
00:38:13,324 --> 00:38:15,770
I'd be his... his Romeo?
626
00:38:16,828 --> 00:38:18,466
Let's say my Juliet.
627
00:38:20,064 --> 00:38:22,840
I'll charge you union rates...
fiction...
628
00:38:22,934 --> 00:38:25,312
I'm not known yet,
so I'll charge scale,
629
00:38:25,403 --> 00:38:26,575
$420 a day.
630
00:38:27,539 --> 00:38:30,577
- Including make-up time.
- There's no make-up.
631
00:38:30,675 --> 00:38:34,555
Hey! Queens parties,
Mardi Gras, Halloween!
632
00:38:34,646 --> 00:38:35,784
I'll need make-up.
633
00:38:37,348 --> 00:38:38,520
And costumes!
634
00:38:38,616 --> 00:38:39,594
Do I bill you?
635
00:38:39,684 --> 00:38:40,822
Forget the costumes.
636
00:38:40,919 --> 00:38:43,525
We have everything here
at school.
637
00:38:43,621 --> 00:38:45,294
There's a night rate.
638
00:38:46,858 --> 00:38:49,498
Pajama parties!
I'll have to be there.
639
00:38:55,934 --> 00:38:56,912
I forgot.
640
00:38:57,535 --> 00:38:59,481
Nude scenes are extra.
641
00:38:59,571 --> 00:39:00,811
But I'm warning you.
642
00:39:00,905 --> 00:39:04,546
Nude scenes, only if
it's absolutely necessary.
643
00:39:11,850 --> 00:39:14,763
"Only if it's
absolutely necessary."
644
00:39:38,943 --> 00:39:41,389
The neighbors will think
I'm a princess.
645
00:39:41,479 --> 00:39:44,926
It's a little flashy,
but it was the only one left.
646
00:39:45,083 --> 00:39:47,393
Imagine that you
are my princess.
647
00:39:47,485 --> 00:39:49,055
Oh! Dr. Lamoureux!
648
00:39:49,153 --> 00:39:52,225
Even psychiatrists can lose it.
649
00:39:53,024 --> 00:39:54,731
Thank you, doctor,
650
00:39:54,826 --> 00:39:56,806
for taking my husband's place.
651
00:39:56,895 --> 00:40:00,069
Maude... You'll make me dream.
652
00:40:00,198 --> 00:40:02,371
- This is for you.
- I couldn't.
653
00:40:02,467 --> 00:40:03,445
Please...
654
00:40:04,102 --> 00:40:05,376
Thank you.
655
00:40:37,969 --> 00:40:41,212
What would I do, alone,
oh shy one... Victor?
656
00:41:09,968 --> 00:41:12,107
Chiquita,
my little Mexican girl.
657
00:41:12,203 --> 00:41:14,274
I'm so happy to see you.
658
00:41:16,274 --> 00:41:18,914
What would I do,
alone, oh shy one...
659
00:41:19,010 --> 00:41:21,286
Of my kisses without your mouth?
660
00:41:22,880 --> 00:41:23,984
What is it?
661
00:41:25,683 --> 00:41:27,287
It came with the flowers.
662
00:41:27,952 --> 00:41:29,124
The flowers?
663
00:41:30,021 --> 00:41:32,126
It's signed "Victor".
664
00:41:38,563 --> 00:41:39,940
Victor Hugo!
665
00:41:41,199 --> 00:41:44,840
What would I do,
alone, oh shy one...
666
00:41:44,936 --> 00:41:48,110
Of the day and of the skies
without you?
667
00:41:48,206 --> 00:41:52,848
Of my kisses without your mouth?
Blah-di-blah...
668
00:41:53,745 --> 00:41:56,123
It's from the Contemplations.
669
00:42:00,385 --> 00:42:02,729
Maude, my little popotamus!
670
00:42:08,593 --> 00:42:09,901
Hello!
671
00:42:10,595 --> 00:42:11,733
Yes.
672
00:42:12,597 --> 00:42:13,905
Who?
673
00:42:14,532 --> 00:42:16,205
One moment please.
674
00:42:17,568 --> 00:42:19,172
It's Victor Hugo.
675
00:42:27,378 --> 00:42:28,584
Hello!
676
00:42:29,981 --> 00:42:31,187
Yes, yes.
677
00:42:32,116 --> 00:42:33,493
Hello, Victor!
678
00:42:35,053 --> 00:42:36,361
Yes.
679
00:42:38,322 --> 00:42:41,201
It's the secretary...
I mean...
680
00:42:41,292 --> 00:42:42,930
...the cleaning lady.
681
00:42:43,027 --> 00:42:47,271
I didn't want to hurt Etienne.
Listen, I should explain things.
682
00:42:47,365 --> 00:42:49,106
Right now?
683
00:42:49,333 --> 00:42:50,835
It's difficult.
684
00:42:52,470 --> 00:42:54,245
Etienne wants
to sell the business?
685
00:42:54,872 --> 00:42:56,681
I'll try to free myself.
686
00:42:56,774 --> 00:42:59,584
Love to you too.
I mean good-bye.
687
00:43:00,878 --> 00:43:04,189
Damn! Something came up at work.
688
00:43:04,682 --> 00:43:08,391
It's my new partner.
An antique dealer...
689
00:43:08,486 --> 00:43:11,763
- It's complicated.
- It sure looks suspicious.
690
00:43:11,856 --> 00:43:14,029
It's not, let me explain.
691
00:43:14,125 --> 00:43:15,763
About the chest of drawers.
692
00:43:15,860 --> 00:43:17,203
The chest of drawers?
693
00:43:17,662 --> 00:43:20,666
Your chest of drawers!
Your treasure.
694
00:43:21,199 --> 00:43:22,974
I sol... exchanged it.
695
00:43:23,067 --> 00:43:24,273
For what?
696
00:43:24,368 --> 00:43:25,540
A sculpture.
697
00:43:25,603 --> 00:43:27,241
The Manneken Piss on the table?
698
00:43:27,338 --> 00:43:29,181
Exactly. But let me explain...
699
00:43:29,273 --> 00:43:31,617
Explain what's hanging there!
700
00:43:33,177 --> 00:43:34,747
The thing on your ear.
701
00:43:36,848 --> 00:43:37,826
That's...
702
00:43:37,915 --> 00:43:39,895
Maude, listen to me.
703
00:43:49,861 --> 00:43:51,499
May I see Dominique, please?
704
00:43:51,596 --> 00:43:53,769
You're here already...
705
00:43:55,433 --> 00:43:57,276
This is not a bad moment, I hope.
706
00:43:57,368 --> 00:43:58,870
No, not at all.
707
00:43:59,804 --> 00:44:01,044
I must go.
708
00:44:01,139 --> 00:44:03,881
I'll be back soon.
I'll explain.
709
00:44:08,246 --> 00:44:10,522
You're a dear,
to free yourself.
710
00:44:10,615 --> 00:44:14,620
Etienne is so jealous.
It's real hell!
711
00:44:48,653 --> 00:44:51,361
Good evening.
ls Dominique there?
712
00:44:51,455 --> 00:44:52,433
No.
713
00:44:52,890 --> 00:44:56,667
- May I leave a message?
- Why do you want him?
714
00:44:56,761 --> 00:44:59,469
I came to show him my costume...
715
00:44:59,564 --> 00:45:01,271
...for the exhibition.
716
00:45:01,399 --> 00:45:02,742
And who are you?
717
00:45:03,334 --> 00:45:04,312
Hugo.
718
00:45:04,402 --> 00:45:06,177
Victor Hugo?
719
00:45:06,270 --> 00:45:08,307
No. Just Hugo.
720
00:45:12,276 --> 00:45:14,552
My poor child.
721
00:45:14,645 --> 00:45:17,057
I must know
who you want to talk to.
722
00:45:17,148 --> 00:45:18,650
The friend that I am
723
00:45:18,749 --> 00:45:21,320
or the psychiatrist?
724
00:45:22,119 --> 00:45:25,032
To the psychiatrist, doctor!
725
00:45:27,525 --> 00:45:29,596
So go on.
726
00:45:29,794 --> 00:45:31,865
Tell me, frankly, doctor...
727
00:45:31,963 --> 00:45:37,072
Can a man go from loving women
to loving men in 3 weeks?
728
00:45:37,168 --> 00:45:41,878
His homosexuality may have been
smoldering under the embers...
729
00:45:41,973 --> 00:45:45,546
...for years and
the circumstances...
730
00:45:47,011 --> 00:45:50,458
...a little blow
and it starts to blaze!
731
00:45:50,548 --> 00:45:53,051
It's not impossible that,
during all that time,
732
00:45:53,117 --> 00:45:55,256
your husband led...
733
00:45:56,087 --> 00:45:57,259
a double life.
734
00:46:01,993 --> 00:46:04,974
You found just the right words
for Etienne.
735
00:46:05,630 --> 00:46:06,802
Thank you...
736
00:46:08,199 --> 00:46:10,304
...for reconciling us.
737
00:46:16,540 --> 00:46:18,076
What's that doing there?
738
00:46:20,511 --> 00:46:21,683
Oh no!
739
00:46:29,754 --> 00:46:31,062
Maude!
740
00:46:33,057 --> 00:46:35,162
Maude, open the door!
741
00:46:38,162 --> 00:46:40,233
Do you know what time it is?
742
00:46:40,331 --> 00:46:41,742
It dragged on.
743
00:46:41,832 --> 00:46:44,813
It's my partner's boyfriend.
I had to listen to him.
744
00:46:44,902 --> 00:46:46,142
And Hugo?
745
00:46:46,237 --> 00:46:47,773
What? Victor Hugo?
746
00:46:47,872 --> 00:46:51,615
No, just Hugo! Is he a friend
of your partner's also?
747
00:46:51,709 --> 00:46:54,246
Why talk about him?
He works for me.
748
00:46:54,345 --> 00:46:57,053
I hired him.
He pretends he's gay.
749
00:46:57,148 --> 00:46:58,126
Him too?
750
00:46:59,083 --> 00:47:00,460
My little one.
751
00:47:01,352 --> 00:47:02,695
Maude, I'm bleeding.
752
00:47:02,787 --> 00:47:04,323
You hurt me. Open the door.
753
00:47:04,422 --> 00:47:06,561
Maude, for heaven's sake!
754
00:47:08,025 --> 00:47:10,005
Mr. Samson? Lost your keys?
755
00:47:12,163 --> 00:47:13,801
No. No. No...
756
00:47:15,099 --> 00:47:17,045
Should I call your wife'?
757
00:47:18,836 --> 00:47:21,544
I was going out
to get some milk.
758
00:47:22,640 --> 00:47:24,950
Skimmed or Homogenized?
759
00:47:25,443 --> 00:47:26,717
Homo!
760
00:47:30,981 --> 00:47:33,587
Do your business, Show White.
761
00:47:43,828 --> 00:47:47,867
That was Dan Bigras
in "The Human Animal".
762
00:47:47,965 --> 00:47:52,539
At the Christ-our-Lord Hall,
a lecture by Herculine...
763
00:47:52,636 --> 00:47:56,584
...entitled
"The ovaries and the testes"
764
00:47:56,674 --> 00:47:59,678
or "Sex as an antisocial force."
765
00:48:01,912 --> 00:48:02,890
Don't worry.
766
00:48:03,481 --> 00:48:05,757
Women are all
a little hysterical.
767
00:48:05,850 --> 00:48:08,330
...we're only made to breed.
768
00:48:08,586 --> 00:48:11,567
Another woman...
I might have understood.
769
00:48:11,655 --> 00:48:13,498
But with a man!
770
00:48:13,591 --> 00:48:16,595
Several men! Two!
Only last night!
771
00:48:16,694 --> 00:48:19,766
Relax. Stay calm.
772
00:48:19,864 --> 00:48:21,241
Stay calm?
773
00:48:21,332 --> 00:48:23,938
I just threw my husband out.
774
00:48:24,668 --> 00:48:27,239
Doctor, was I right?
775
00:48:27,338 --> 00:48:29,614
It was the only thing to do.
776
00:48:30,207 --> 00:48:32,653
You'll see...
he'll deny everything.
777
00:48:32,743 --> 00:48:34,051
typical.
778
00:48:34,145 --> 00:48:36,716
He'll even insist
you take him back
779
00:48:36,814 --> 00:48:38,350
as if nothing happened.
780
00:48:39,150 --> 00:48:40,356
You think so?
781
00:48:40,451 --> 00:48:43,591
It's classic. But don't do it.
782
00:48:43,687 --> 00:48:46,190
Avoid direct contact...
783
00:48:46,290 --> 00:48:48,463
...endless explanations.
784
00:48:48,559 --> 00:48:51,335
It would only hurt you more.
785
00:48:51,729 --> 00:48:54,835
My whole life is falling apart!
786
00:48:55,900 --> 00:48:59,905
Don't worry, I'm here for you.
787
00:49:04,809 --> 00:49:08,052
- I'm coming home tonight.
- No, Dominique.
788
00:49:08,646 --> 00:49:11,252
Corinne, don't forget your lunch.
789
00:49:11,348 --> 00:49:14,192
Not until you're cured.
790
00:49:14,285 --> 00:49:15,457
Think about the kids.
791
00:49:15,553 --> 00:49:18,659
It's not contagious.
You can't catch it.
792
00:49:18,756 --> 00:49:20,133
You caught it.
793
00:49:21,325 --> 00:49:23,236
I have to go to the hospital.
794
00:49:23,327 --> 00:49:25,933
I have patients
who are really ill.
795
00:49:26,030 --> 00:49:27,270
I'll come by anyway.
796
00:49:27,364 --> 00:49:29,742
I need to get my statue.
797
00:49:29,867 --> 00:49:31,346
Fetch it at the hospital.
798
00:49:36,307 --> 00:49:38,150
Damn jealousy!
799
00:49:39,777 --> 00:49:41,484
He hung up on me!
800
00:49:43,080 --> 00:49:46,755
A little jealousy wakes up...
801
00:49:46,851 --> 00:49:51,322
A love that's fallen asleep...
802
00:49:52,389 --> 00:49:54,062
For a cleaner environment,
803
00:49:54,158 --> 00:49:57,071
p!ease respect
the non-smoking signs.
804
00:49:57,962 --> 00:49:59,805
Dr. Raymond Tremblay,
805
00:49:59,897 --> 00:50:03,106
to the magnetic resonance
department.
806
00:50:05,469 --> 00:50:08,040
- Smoking again?
- What do you expect!
807
00:50:08,839 --> 00:50:10,682
Maude, it's a game!
808
00:50:10,774 --> 00:50:12,720
You're good at it.
809
00:50:12,810 --> 00:50:14,881
For ten years,
I thought you were a man.
810
00:50:14,979 --> 00:50:17,118
- I can explain.
- Don't try.
811
00:50:17,214 --> 00:50:19,216
There's no need to explain.
812
00:50:21,285 --> 00:50:22,992
Look at that one.
813
00:50:23,153 --> 00:50:25,326
Don't tell me he's a faggot.
814
00:50:25,422 --> 00:50:27,732
Are you calling me a faggot?
815
00:50:29,560 --> 00:50:30,698
D'you say faggot?
816
00:50:32,796 --> 00:50:35,140
- You heard?
- Yeah.
817
00:50:35,232 --> 00:50:37,872
Well, maybe I said something
that sounds like it...
818
00:50:37,968 --> 00:50:39,914
magnet...
819
00:50:40,004 --> 00:50:43,042
cabinet... not faggot.
820
00:50:43,140 --> 00:50:45,677
He was talking about
his statuette.
821
00:50:45,776 --> 00:50:47,881
That's it, statuette.
822
00:50:48,178 --> 00:50:51,022
Son of a gun! Victor!
823
00:50:51,115 --> 00:50:52,355
You know him too?
824
00:50:53,951 --> 00:50:56,830
I leave you... to your friends.
825
00:51:01,492 --> 00:51:03,369
Hey, we have a deal, man.
826
00:51:03,460 --> 00:51:05,804
You were supposed to be here
at 6:00.
827
00:51:05,896 --> 00:51:07,000
You come...
828
00:51:08,999 --> 00:51:11,343
- Jackass!
- He's not coming.
829
00:51:12,136 --> 00:51:13,706
He's leaving tomorrow.
830
00:51:13,804 --> 00:51:16,580
He has a role
in a little Arcand film.
831
00:51:16,674 --> 00:51:18,051
What about me?
832
00:51:19,410 --> 00:51:21,048
I'm not going.
833
00:51:22,479 --> 00:51:24,618
Beauregard is sponsoring
the exhibition.
834
00:51:24,715 --> 00:51:25,716
You have to go.
835
00:51:25,816 --> 00:51:27,853
- I'm not going.
- You are going.
836
00:51:27,918 --> 00:51:29,693
Not going without protection.
837
00:51:31,121 --> 00:51:32,930
They won't eat you!
838
00:51:34,358 --> 00:51:36,861
Not if my bodyguard is there.
839
00:51:47,071 --> 00:51:52,316
THE MALE SPIRIT
840
00:51:52,409 --> 00:51:54,389
Thank you very much.
841
00:51:58,182 --> 00:51:59,684
After you, darling.
842
00:52:02,653 --> 00:52:04,758
The hips, the hips...
843
00:52:05,389 --> 00:52:07,130
Dear friends...
844
00:52:07,224 --> 00:52:10,569
As I open this exhibition
by La Sodoma
845
00:52:10,661 --> 00:52:13,232
I'd like to stress the long road
846
00:52:13,330 --> 00:52:15,936
that's been traveled
since Michelangelo.
847
00:52:16,033 --> 00:52:17,535
Indeed...
848
00:52:17,735 --> 00:52:22,309
without Pope Julius H's
indulgent protection
849
00:52:22,406 --> 00:52:25,683
Michelangelo would have
paid dearly
850
00:52:25,776 --> 00:52:30,316
for the interest
he showed in his young models.
851
00:52:31,048 --> 00:52:35,497
Nowadays, La Sodoma
may paint freely
852
00:52:35,586 --> 00:52:38,567
and it as those paintings
we pay dearly for.
853
00:52:38,656 --> 00:52:41,136
Without further ado,
let's welcome
854
00:52:41,225 --> 00:52:44,001
the unique virtuoso
of the human body...
855
00:52:44,094 --> 00:52:45,971
La Sodoma!
856
00:53:23,300 --> 00:53:27,874
My models are on the walls
and in the room.
857
00:53:28,572 --> 00:53:31,576
A real pleasure for the eye.
Thank you, gentlemen.
858
00:53:31,809 --> 00:53:33,982
The choice is yours:
859
00:53:34,078 --> 00:53:36,422
the flesh or the painting.
860
00:53:38,582 --> 00:53:41,324
Bravo! Brava!
861
00:53:46,890 --> 00:53:49,393
A splendid party, isn't it?
862
00:53:50,027 --> 00:53:52,940
Don't say it, don't say it...
863
00:53:54,231 --> 00:53:56,837
You're my Dominique's boss.
864
00:53:56,934 --> 00:53:58,936
Etienne De Beauregard.
865
00:54:00,204 --> 00:54:01,512
I'm so pleased!
866
00:54:01,605 --> 00:54:05,348
He's always talking about you.
Etienne this, Etienne that...
867
00:54:06,844 --> 00:54:09,620
Introduce me to your bonbon.
868
00:54:10,314 --> 00:54:12,191
Victor, this is Pierre.
869
00:54:12,616 --> 00:54:15,722
I understand... I understand...
870
00:54:15,953 --> 00:54:19,662
...why you've put your head
in the noose.
871
00:54:21,358 --> 00:54:23,770
Come, I know everybody.
872
00:54:24,027 --> 00:54:25,370
See you later...
873
00:54:25,462 --> 00:54:27,567
Stop being a jackass!
874
00:54:27,664 --> 00:54:29,439
Darling...
875
00:54:31,301 --> 00:54:32,837
It's so carnal...
876
00:54:32,936 --> 00:54:35,348
All these men taking each other
from behind.
877
00:54:35,439 --> 00:54:37,612
It's super...
super Socratic.
878
00:54:37,708 --> 00:54:40,120
I think
I've touched something here.
879
00:54:40,210 --> 00:54:44,750
Erotissimo... It's the silent sin
in all its eloquence.
880
00:54:44,848 --> 00:54:47,658
You did very well
with our Andrew.
881
00:54:48,452 --> 00:54:49,430
But...
882
00:54:49,520 --> 00:54:52,262
He's the dancer
from Super Mémé's troupe.
883
00:54:52,356 --> 00:54:53,391
Do you know him?
884
00:54:54,124 --> 00:54:55,102
Of course!
885
00:54:55,192 --> 00:54:57,172
Any more graceful and he'd fly!
886
00:55:01,632 --> 00:55:05,842
Next time, I'd like to be
a piece of the brochette.
887
00:55:06,703 --> 00:55:08,876
Cool your shish kebab.
888
00:55:19,149 --> 00:55:20,924
What an exhibition!
889
00:55:25,055 --> 00:55:27,365
- I know him!
- Who?
890
00:55:27,457 --> 00:55:30,529
- The one with Etienne.
- It's his new partner.
891
00:55:30,627 --> 00:55:32,334
Dominique Samson.
892
00:55:33,230 --> 00:55:36,211
He is my friend's son,
Elisa Ballester.
893
00:55:36,300 --> 00:55:38,780
They're best friends, my dear.
894
00:55:40,170 --> 00:55:42,275
Isn't he married with two kids?
895
00:55:42,372 --> 00:55:43,749
Shut up, Sandy.
896
00:55:43,841 --> 00:55:46,117
Even if it wasn't true,
it could hurt him.
897
00:55:50,214 --> 00:55:51,488
Elizabeth!
898
00:55:52,549 --> 00:55:53,857
Sandy!
899
00:55:54,885 --> 00:55:57,991
- You're late!
- I'm in time for the good part.
900
00:55:58,088 --> 00:56:00,625
- Guess who's here.
- Everybody!
901
00:56:00,724 --> 00:56:03,398
- Even your son, darling.
- Here?
902
00:56:04,394 --> 00:56:07,068
With the most lovely fellow...
903
00:56:07,164 --> 00:56:10,111
- We're leaving.
- I'm just starting to have fun.
904
00:56:11,268 --> 00:56:12,576
No!
905
00:56:15,439 --> 00:56:18,010
And now, on the cultural scene.
906
00:56:18,108 --> 00:56:20,714
Here's Anatole Bouffant.
907
00:56:20,811 --> 00:56:25,089
Here at the Third Eye Gallery
all of gay Montreal is here...
908
00:56:25,182 --> 00:56:27,890
...for the latest exhibition
by La Sodoma.
909
00:56:27,985 --> 00:56:31,899
...entitled, justly
"The Male Spirit".
910
00:56:31,989 --> 00:56:33,730
A very colorful crowd
911
00:56:33,824 --> 00:56:36,532
has applauded the artist
912
00:56:36,627 --> 00:56:38,402
whose brush translates.
913
00:56:38,495 --> 00:56:41,066
the unique beauty
of the male body.
914
00:56:43,400 --> 00:56:46,438
All that time, Pierre!
915
00:56:48,438 --> 00:56:51,214
Ah, my little chick.
916
00:56:51,608 --> 00:56:53,451
I missed you last night.
917
00:56:53,543 --> 00:56:56,752
Come in, baby.
My little chick.
918
00:56:56,847 --> 00:56:58,292
Little chick?
919
00:56:58,382 --> 00:57:00,885
Mother, I'm 35 years old.
920
00:57:01,118 --> 00:57:04,031
You finally reconciled
your X and your Y.
921
00:57:04,121 --> 00:57:07,034
It's as if
you were being reborn.
922
00:57:09,526 --> 00:57:12,302
I was hoping
you'd talk to Maude.
923
00:57:13,897 --> 00:57:15,877
It would be a waste of time.
924
00:57:15,966 --> 00:57:19,038
I don't think she's
sophisticated enough
925
00:57:19,136 --> 00:57:20,979
for your new lifestyle.
926
00:57:21,805 --> 00:57:23,682
I'm so happy
927
00:57:23,774 --> 00:57:27,085
you're finally becoming a man,
my little chick.
928
00:57:28,378 --> 00:57:29,618
Oh!And...
929
00:57:29,713 --> 00:57:31,693
...drink some sperm,
930
00:57:32,082 --> 00:57:34,790
it's the secret
of true virility.
931
00:57:34,885 --> 00:57:38,492
Not the ridiculous machismo
your dad wanted for you.
932
00:57:39,623 --> 00:57:40,601
So soon?
933
00:57:41,491 --> 00:57:43,971
Don't you want to eat
a little something?
934
00:58:01,678 --> 00:58:03,248
Don't break it down!
935
00:58:03,347 --> 00:58:06,123
I want to see that sculpture.
936
00:58:12,189 --> 00:58:13,998
Where does it come from?
937
00:58:14,124 --> 00:58:16,604
It was here when my boyfriend
bought the place.
938
00:58:16,693 --> 00:58:18,866
I have two more in a box.
939
00:58:18,962 --> 00:58:21,533
Beautiful prehistoric vibrators.
940
00:58:30,374 --> 00:58:31,352
How much?
941
00:58:32,242 --> 00:58:33,778
$50.
942
00:58:33,877 --> 00:58:35,857
$40 if you pay cash.
943
00:58:43,887 --> 00:58:48,336
What'? You've got some nerve,
calling me after what happened!
944
00:58:48,425 --> 00:58:50,632
You should've married
945
00:58:50,727 --> 00:58:53,071
instead or' breaking up
other marriages.
946
00:58:53,163 --> 00:58:55,643
- Pierre!
- Yes, I'm here.
947
00:58:55,732 --> 00:58:57,973
- ls Dominique there?
- No!
948
00:58:58,068 --> 00:58:59,775
No! He's not back yet.
949
00:58:59,870 --> 00:59:01,713
That's why I'm calling you.
950
00:59:01,805 --> 00:59:03,443
Maude, he still loves you.
951
00:59:03,540 --> 00:59:05,713
Nothing's changed, I swear.
952
00:59:07,110 --> 00:59:10,523
Why don't you go and have
a little night of romance...
953
00:59:10,614 --> 00:59:13,185
...the two of you,
alone somewhere?
954
00:59:14,251 --> 00:59:15,730
At the Weeping Willow Inn?
955
00:59:16,653 --> 00:59:20,294
Oh no! That's where we went
on our honeymoon.
956
00:59:21,825 --> 00:59:25,170
THE WEEPING WILLOW INN
957
00:59:34,905 --> 00:59:37,010
It's the champagne.
958
00:59:43,480 --> 00:59:46,984
What a coincidence! I know you!
959
00:59:47,951 --> 00:59:51,194
- I don't think so.
- Of course! The exhibition!
960
00:59:51,288 --> 00:59:54,462
I'm a friend of Victor's
and Etienne's.
961
00:59:55,292 --> 00:59:57,602
- Should I pop it?
- No.
962
00:59:57,661 --> 00:59:59,663
That won't be necessary.
963
01:00:01,031 --> 01:00:03,238
Don't tell me
you like women too!
964
01:00:03,700 --> 01:00:05,543
He's a transvestite.
965
01:00:05,635 --> 01:00:07,410
Such small feet...
966
01:00:10,340 --> 01:00:12,047
Must be Asian.
967
01:00:12,142 --> 01:00:14,520
Japanese. He's very shy.
968
01:00:21,051 --> 01:00:22,792
Do you recognize it?
969
01:00:22,886 --> 01:00:26,390
Yes. You were wearing it
on our wedding night.
970
01:00:26,857 --> 01:00:28,632
Remember what you told me'?
971
01:00:28,725 --> 01:00:31,501
Virility has a name: Samson.
972
01:00:38,201 --> 01:00:39,703
I'll be back.
973
01:00:44,541 --> 01:00:47,920
I forgot to ask you to sign,
Dominique.
974
01:00:48,011 --> 01:00:52,153
I even remember your name...
and your beautiful green eyes.
975
01:00:53,083 --> 01:00:54,790
Enjoy your sushi.
976
01:01:08,198 --> 01:01:09,176
Dominique...
977
01:01:09,266 --> 01:01:10,711
...it's very limp.
978
01:01:12,035 --> 01:01:14,447
Well, yes. I don't know,
979
01:01:14,538 --> 01:01:16,814
It uh... Must be nerves.
980
01:01:25,949 --> 01:01:27,553
Do you have a cold?
981
01:01:27,651 --> 01:01:28,994
No, no...
982
01:01:29,920 --> 01:01:31,695
It must be emotional.
983
01:01:33,823 --> 01:01:35,632
You're so nervous.
984
01:01:37,494 --> 01:01:38,666
No.
985
01:01:53,410 --> 01:01:55,253
Oh! Yes!
986
01:02:08,558 --> 01:02:09,901
Dominique.
987
01:02:21,338 --> 01:02:23,249
My poor little treasure...
988
01:02:24,507 --> 01:02:26,953
If you've
no desire for me anymore,
989
01:02:27,043 --> 01:02:28,579
what'll happen to us?
990
01:02:31,615 --> 01:02:33,219
I don't understand.
991
01:02:34,184 --> 01:02:35,959
You must get help.
992
01:03:06,916 --> 01:03:08,224
What's wrong?
993
01:03:08,752 --> 01:03:10,163
Pull a muscle?
994
01:03:10,920 --> 01:03:12,092
No. No.
995
01:03:13,490 --> 01:03:14,560
It's okay.
996
01:03:14,658 --> 01:03:16,001
Hey man!
997
01:03:22,032 --> 01:03:24,740
I don't feel like it anymore.
998
01:03:27,837 --> 01:03:30,147
How did it go with Maude?
999
01:03:31,474 --> 01:03:34,045
- No better than that?
- Yeah.
1000
01:03:34,711 --> 01:03:37,123
It takes time. It'll come back.
1001
01:03:37,213 --> 01:03:38,851
I have a fiddle for you.
1002
01:03:38,948 --> 01:03:41,656
Do you know why beavers
have flat tails?
1003
01:03:42,552 --> 01:03:45,465
Cause they get too many blow jobs
from ducks.
1004
01:03:50,493 --> 01:03:52,996
Don't ever do that again!
1005
01:03:56,766 --> 01:03:59,576
Goodness! What a sensitive butt.
1006
01:04:01,571 --> 01:04:05,348
So, you're the cute
little curly-haired boy...
1007
01:04:06,109 --> 01:04:07,611
...dressed as a girl?
1008
01:04:09,579 --> 01:04:11,889
My mother forced me
to wear dresses
1009
01:04:11,981 --> 01:04:13,289
until I was seven.
1010
01:04:13,850 --> 01:04:15,352
Like Hemingway.
1011
01:04:15,985 --> 01:04:18,226
Hemingway was super male.
1012
01:04:18,321 --> 01:04:22,292
At 50, he was still
wearing dresses,
1013
01:04:22,392 --> 01:04:24,394
pretending to be
his wife's girlfriend.
1014
01:04:26,262 --> 01:04:28,538
Were you ever
attracted to a man?
1015
01:04:28,631 --> 01:04:30,042
Never!
1016
01:04:31,000 --> 01:04:33,913
With your psychological history?
1017
01:04:39,642 --> 01:04:41,019
Never?
1018
01:04:43,213 --> 01:04:44,191
No.
1019
01:04:45,782 --> 01:04:48,456
Did your mother breast-feed you?
1020
01:04:48,685 --> 01:04:51,859
I'm here to get cured,
not talk about her.
1021
01:04:51,955 --> 01:04:53,366
Cured...
1022
01:04:53,790 --> 01:04:56,236
I'm already treating your wife.
1023
01:04:56,326 --> 01:04:59,239
I'll refer you to Dr. Pedocq.
1024
01:04:59,429 --> 01:05:02,808
He's very knowledgeable
about homosexuality.
1025
01:05:02,899 --> 01:05:05,778
I'm not a homosexual.
1026
01:05:05,869 --> 01:05:07,678
Good. Talk to him.
1027
01:05:07,771 --> 01:05:09,512
He's very nice.
He's a specialist.
1028
01:05:10,173 --> 01:05:12,653
Know what we often find
in the super male
1029
01:05:12,742 --> 01:05:14,949
when the mask falls?
1030
01:05:16,312 --> 01:05:18,383
A little trembling baby.
1031
01:05:24,988 --> 01:05:26,865
- Hello!
- 'Morning, sir.
1032
01:05:26,956 --> 01:05:29,664
- Oh, dandruff.
- I can't help it.
1033
01:05:32,095 --> 01:05:33,073
Hi.
1034
01:05:34,831 --> 01:05:37,209
You're not feeling good today?
1035
01:05:38,635 --> 01:05:39,613
I'm okay.
1036
01:05:39,702 --> 01:05:42,774
No, something's wrong.
I can feel it.
1037
01:05:42,872 --> 01:05:45,853
I don't want to pry but
it's your lover'?
1038
01:05:47,577 --> 01:05:50,387
If only we could manage
our love life
1039
01:05:50,480 --> 01:05:54,451
with the same maestria that
we do our professional life...
1040
01:05:55,118 --> 01:05:57,155
If I can cheer you up...
1041
01:05:57,253 --> 01:05:59,529
I'm very happy with your work.
1042
01:05:59,622 --> 01:06:01,966
I submitted your name
for the presidency
1043
01:06:02,058 --> 01:06:04,004
of the Antique Dealers Guild.
1044
01:06:04,093 --> 01:06:08,906
Imagine the prestige for us
if you're elected.
1045
01:06:08,998 --> 01:06:10,500
You should get it.
1046
01:06:10,600 --> 01:06:13,774
I was president twice,
I'm not eligible.
1047
01:06:14,103 --> 01:06:18,074
I invited Lonsdale to my place
for the weekend.
1048
01:06:19,108 --> 01:06:20,587
He's the outgoing president.
1049
01:06:20,677 --> 01:06:23,920
If he supports you,
you'll get it.
1050
01:06:42,265 --> 01:06:44,836
You've been sucking face
for half an hour.
1051
01:06:44,934 --> 01:06:48,006
We'll be spending
all weekend being sucked up to.
1052
01:06:57,814 --> 01:06:59,919
Welcome to Etienne's.
1053
01:07:03,987 --> 01:07:05,466
After you...
1054
01:07:14,364 --> 01:07:17,743
Of course, we kept
the brightest
1055
01:07:17,967 --> 01:07:22,347
and the most romantic room
for the two of you.
1056
01:07:22,438 --> 01:07:24,179
Is there one with twin beds?
1057
01:07:24,274 --> 01:07:28,245
Sorry, queen size everywhere.
1058
01:07:29,379 --> 01:07:30,756
He snores.
1059
01:07:31,548 --> 01:07:34,119
You'll just have
to keep me awake, my queen.
1060
01:07:34,217 --> 01:07:36,595
For that, don't mind us!
1061
01:07:36,686 --> 01:07:39,257
This place is a love nest.
1062
01:07:39,656 --> 01:07:41,226
So my darlings,
1063
01:07:41,324 --> 01:07:44,134
Etienne is expecting you
for drinks...
1064
01:07:45,628 --> 01:07:47,107
...at 5:00.
1065
01:07:56,439 --> 01:07:58,851
Are you going to sulk all day?
1066
01:07:58,942 --> 01:08:01,286
I had other plans
for the weekend.
1067
01:08:01,377 --> 01:08:03,050
What's one weekend?
1068
01:08:03,146 --> 01:08:06,025
I do this every day!
For once you're helping out.
1069
01:08:17,126 --> 01:08:19,470
You're right,
my little turtle dove.
1070
01:08:23,399 --> 01:08:25,379
What should we wear?
1071
01:08:34,310 --> 01:08:37,553
Good heavens! How daring!
1072
01:08:38,414 --> 01:08:40,792
It was Pierre's idea.
1073
01:08:40,883 --> 01:08:42,692
Good afternoon and welcome.
1074
01:08:42,785 --> 01:08:46,289
The skirt! Irresistible!
1075
01:08:48,424 --> 01:08:51,166
And there's more!
We can do the whole bit.
1076
01:08:56,566 --> 01:08:58,375
Stunning!
1077
01:08:58,468 --> 01:09:01,381
I want one! I want one!
1078
01:09:03,072 --> 01:09:04,847
They're out of stock.
1079
01:09:04,941 --> 01:09:08,218
Dominique, my friend,
Igor de Lonsdale.
1080
01:09:08,378 --> 01:09:09,721
Pierre.
1081
01:09:10,179 --> 01:09:13,592
You gave our Etienne
a shot of adrenaline.
1082
01:09:14,283 --> 01:09:17,628
He'll soon be the poshest
antique dealer in America.
1083
01:09:19,489 --> 01:09:23,027
I invited someone.
I think you'll be pleased.
1084
01:09:24,460 --> 01:09:26,030
My little chick!
1085
01:09:28,131 --> 01:09:29,701
Oh! It's Pierre!
1086
01:09:30,133 --> 01:09:33,376
- Your Pierre... our Pierre...
- His Pierre.
1087
01:09:38,307 --> 01:09:40,685
Sandy Klein, a friend of mine.
1088
01:09:41,611 --> 01:09:43,284
Your mother is an old friend.
1089
01:09:43,379 --> 01:09:47,054
Partners in business
and now in love. Marvelous!
1090
01:09:47,150 --> 01:09:50,962
I knew within that male body
there was a female soul hiding.
1091
01:09:51,454 --> 01:09:52,762
Mom-in-law...
1092
01:09:55,324 --> 01:09:57,736
Which Julien is that?
1093
01:09:57,827 --> 01:10:00,000
Louis Julien, the archeologist.
1094
01:10:00,096 --> 01:10:03,942
Ah yes! He found
7 or 8 figurines.
1095
01:10:04,434 --> 01:10:07,040
From the glacial period,
of course.
1096
01:10:07,136 --> 01:10:09,309
Some wine, Mrs. Ballester?
1097
01:10:09,405 --> 01:10:12,249
I wouldn't hurt
your little figurine.
1098
01:10:13,042 --> 01:10:15,079
I'm sure there are more.
1099
01:10:15,178 --> 01:10:16,851
We would know.
1100
01:10:16,946 --> 01:10:19,790
Treasures from
the Pleistocene era
1101
01:10:19,882 --> 01:10:21,793
don't melt just like that!
1102
01:10:21,884 --> 01:10:23,830
Why would there be more?
1103
01:10:26,989 --> 01:10:29,196
I'd love to see your treasure.
1104
01:10:30,626 --> 01:10:31,604
You tease...
1105
01:10:33,696 --> 01:10:36,233
Etienne, could I be excused?
1106
01:10:36,332 --> 01:10:38,573
I have a terrible headache.
1107
01:10:38,668 --> 01:10:41,410
You'll miss
the chef's banana flambé!
1108
01:10:44,507 --> 01:10:46,282
I think it'd be too much.
1109
01:10:46,876 --> 01:10:47,980
Good night.
1110
01:10:51,214 --> 01:10:54,593
Don't hurry
on my account, my pet.
1111
01:10:55,685 --> 01:10:58,131
Our friend is so quiet!
1112
01:10:58,221 --> 01:11:00,326
What is she cooking up?
1113
01:11:00,423 --> 01:11:01,800
Will you hold your tongue?
1114
01:11:02,425 --> 01:11:05,099
I can do lots more than that!
1115
01:11:05,194 --> 01:11:07,697
I'm doing a huge painting
1116
01:11:07,764 --> 01:11:09,937
as a homage to Anselm Kiefer.
1117
01:11:10,032 --> 01:11:13,138
I saw books he illustrated
with yellow streaks.
1118
01:11:13,236 --> 01:11:14,476
Ejaculations!
1119
01:11:14,570 --> 01:11:17,642
- Figuratively.
- Literally, Mom.
1120
01:11:17,740 --> 01:11:21,119
Anselm collected his sperm
for 20 years
1121
01:11:21,210 --> 01:11:22,814
and used it to paint.
1122
01:11:22,912 --> 01:11:25,449
The seminal creator.
1123
01:11:25,548 --> 01:11:27,653
I also only use sperm.
1124
01:11:27,750 --> 01:11:30,424
He was, if I may say so,
self-sufficient.
1125
01:11:30,520 --> 01:11:31,498
But you?
1126
01:11:31,721 --> 01:11:34,600
I have Sico-Sico,
my color palette.
1127
01:11:34,690 --> 01:11:36,727
I come in white only.
1128
01:11:37,894 --> 01:11:40,101
Did you say a huge painting?
1129
01:11:40,196 --> 01:11:42,301
I give a little every day.
1130
01:11:42,398 --> 01:11:43,741
Solitary work.
1131
01:12:04,620 --> 01:12:05,997
Damn!
1132
01:12:12,128 --> 01:12:15,041
I came to see
how my chickadee was doing.
1133
01:12:15,131 --> 01:12:17,236
A little down at the moment.
1134
01:12:17,333 --> 01:12:20,143
Nevertheless,
the little birdie isn't dead.
1135
01:12:20,236 --> 01:12:21,214
Victor...
1136
01:12:21,804 --> 01:12:23,715
Orange blossom oil.
1137
01:12:23,773 --> 01:12:26,617
A little massage...
It'll relax you.
1138
01:12:26,709 --> 01:12:28,211
Orange blossom...
1139
01:12:28,311 --> 01:12:30,348
I'm allergic,
I swell up right away.
1140
01:12:30,446 --> 01:12:32,016
You're so right!
1141
01:12:32,748 --> 01:12:34,819
Victor, you're going
to make me mad!
1142
01:12:34,917 --> 01:12:37,955
Go ahead, bite me!
1143
01:12:40,489 --> 01:12:42,264
I was concerned...
1144
01:12:42,859 --> 01:12:44,770
Because of his big head-ache.
1145
01:12:44,861 --> 01:12:47,842
Start by taking your hand
out of his pants.
1146
01:12:48,030 --> 01:12:49,270
Help!
1147
01:12:49,599 --> 01:12:51,636
No need to get violent!
1148
01:12:54,837 --> 01:12:55,815
Shoo!
1149
01:12:58,507 --> 01:13:02,250
- What a drag!
- You kept flirting with him.
1150
01:13:02,345 --> 01:13:05,258
- I was trying to be friendly.
- My eye!
1151
01:13:05,348 --> 01:13:07,851
Hands under the table,
crude manners...
1152
01:13:07,950 --> 01:13:09,896
Jealous? I'm touched.
1153
01:13:09,986 --> 01:13:13,934
I asked you to come along,
not throw yourself at everyone.
1154
01:13:14,023 --> 01:13:16,435
Scared your queens would laugh?
1155
01:13:16,525 --> 01:13:18,903
Some have more scruples
than you.
1156
01:13:18,995 --> 01:13:20,997
You can say that again.
1157
01:13:21,097 --> 01:13:22,075
Asshole!
1158
01:13:24,100 --> 01:13:26,444
- My spot!
- Room for two.
1159
01:13:31,607 --> 01:13:32,984
Come on!
1160
01:13:43,319 --> 01:13:44,821
Is that for me?
1161
01:13:45,488 --> 01:13:46,466
Good night...
1162
01:13:46,555 --> 01:13:47,829
...fag.
1163
01:13:59,402 --> 01:14:02,508
We only have weekends together.
1164
01:14:02,672 --> 01:14:04,379
You do all you can
to spoil them.
1165
01:14:05,675 --> 01:14:07,746
You'll never change...
1166
01:14:07,843 --> 01:14:10,722
Whenever I'm having some fun,
you sulk.
1167
01:14:11,247 --> 01:14:12,658
You enjoy hurting me?
1168
01:14:12,748 --> 01:14:14,591
Oh cease!
1169
01:14:14,684 --> 01:14:17,096
You're more sensitive
than a woman.
1170
01:14:28,130 --> 01:14:29,905
Good heavens!
1171
01:14:30,733 --> 01:14:33,145
Someone's getting basted...
1172
01:15:07,636 --> 01:15:09,513
I told you! He's a beast!
1173
01:15:10,740 --> 01:15:12,344
How inspiring!
1174
01:15:17,580 --> 01:15:19,184
Say...
1175
01:15:20,149 --> 01:15:22,060
You're quite a lad!
1176
01:15:23,519 --> 01:15:26,090
Mr. Lonsdale wasn't too...
1177
01:15:26,455 --> 01:15:28,696
Totally spellbound.
1178
01:15:29,191 --> 01:15:33,401
Your frolicking
inspired everyone.
1179
01:15:34,730 --> 01:15:37,506
Victor's never been
so affectionate.
1180
01:15:40,336 --> 01:15:42,714
What do you think of my lips?
1181
01:15:44,407 --> 01:15:45,909
A little too thin?
1182
01:15:46,008 --> 01:15:47,487
No, they're...
1183
01:15:47,576 --> 01:15:50,853
Not luscious... not sensual...
1184
01:15:52,148 --> 01:15:54,059
I don't like my mouth.
1185
01:15:55,084 --> 01:15:58,827
Lonsdale told me
about the surgeon who...
1186
01:15:59,355 --> 01:16:01,096
...did Emmanuelle Béarts lips.
1187
01:16:02,792 --> 01:16:04,601
If it's well done...
1188
01:16:04,693 --> 01:16:06,400
Think about it...
1189
01:16:12,001 --> 01:16:14,982
I don't know.
It wouldn't look natural.
1190
01:16:15,538 --> 01:16:18,519
I think you're quite handsome.
1191
01:16:18,574 --> 01:16:20,053
You're so graceful.
1192
01:16:20,142 --> 01:16:21,815
And with your allure
1193
01:16:21,911 --> 01:16:24,551
Igor’s taken
quite a fancy to you.
1194
01:16:24,647 --> 01:16:28,151
He'll support your candidacy,
of course.
1195
01:16:28,250 --> 01:16:31,697
In return, he's asked
a little favor.
1196
01:16:32,688 --> 01:16:36,192
Quebec City wants the Premier to
live in the residence
1197
01:16:36,292 --> 01:16:37,930
it bought for him.
1198
01:16:38,027 --> 01:16:39,870
They'll redecorate the house.
1199
01:16:39,962 --> 01:16:42,943
The French President
as a friendly gesture
1200
01:16:43,032 --> 01:16:45,672
offered the services
of the decorator
1201
01:16:45,768 --> 01:16:47,270
who did the French Palace.
1202
01:16:47,369 --> 01:16:48,905
She's a friend of Lonsdale.
1203
01:16:49,004 --> 01:16:51,917
He'd like us to give her a hand.
1204
01:16:52,508 --> 01:16:53,782
My pleasure.
1205
01:16:53,876 --> 01:16:57,722
Wait, wait, wait!
Women decorators...
1206
01:16:57,813 --> 01:17:00,657
...can be such a bore.
1207
01:17:04,420 --> 01:17:05,728
Good morning.
1208
01:17:06,288 --> 01:17:08,131
The luggage--
1209
01:17:08,290 --> 01:17:10,031
Have them brought up to my room.
1210
01:17:26,675 --> 01:17:28,313
Dominique Samson?
1211
01:17:32,114 --> 01:17:33,286
Rose Petitpas.
1212
01:17:34,450 --> 01:17:35,758
Yes, it's me.
1213
01:17:36,385 --> 01:17:38,092
I'm sorry, but...
1214
01:17:38,721 --> 01:17:42,533
I... I didn't expect...
someone... like you.
1215
01:17:43,993 --> 01:17:46,166
Igor told me a lot about you.
1216
01:17:46,262 --> 01:17:49,141
You made
quite an impression on him.
1217
01:17:50,232 --> 01:17:52,212
I'm at your service.
1218
01:17:52,735 --> 01:17:54,772
Look at what they sent me
from Quebec.
1219
01:17:54,870 --> 01:17:57,043
Totally into folklore.
1220
01:17:57,306 --> 01:18:00,412
Kitchen Mafia Chapdelaine style.
1221
01:18:00,509 --> 01:18:02,853
Your Premier's
from that region...
1222
01:18:02,945 --> 01:18:04,856
but nevertheless...
1223
01:18:04,980 --> 01:18:07,187
Look at the cocktail machine!
1224
01:18:07,416 --> 01:18:09,828
What's that huge thing
over there?
1225
01:18:09,919 --> 01:18:11,489
An old wood stove.
1226
01:18:12,154 --> 01:18:14,134
That's pretty,
but everything else...
1227
01:18:14,223 --> 01:18:16,635
Library... lumberjack style.
1228
01:18:17,226 --> 01:18:20,730
Try and imagine a nice collection
in the Pleiad style.
1229
01:18:20,829 --> 01:18:24,299
This half-timbering
messes everything up.
1230
01:18:25,034 --> 01:18:28,072
But the best of all
is the bathroom
1231
01:18:28,170 --> 01:18:30,343
in the master bedroom.
1232
01:18:30,806 --> 01:18:34,913
With the Jacuzzi surrounded
by an imitation beaver dam.
1233
01:18:35,578 --> 01:18:36,556
It's a horror!
1234
01:18:37,880 --> 01:18:41,191
Still, between
the nouveau riche style
1235
01:18:41,283 --> 01:18:42,819
and my cabin in Canada
1236
01:18:42,918 --> 01:18:45,057
we'll find something
more representative.
1237
01:18:45,154 --> 01:18:49,000
The modern Quebec
but with its French roots.
1238
01:18:49,091 --> 01:18:51,765
Have you a list
of antique dealers?
1239
01:18:51,860 --> 01:18:53,396
Yes, about thirty.
1240
01:18:53,495 --> 01:18:56,203
We could do two or three today.
1241
01:18:56,799 --> 01:18:58,210
Two or three!
1242
01:18:58,300 --> 01:19:01,679
You're kidding!
We'll work the American way.
1243
01:19:11,046 --> 01:19:12,286
It's Evangeline!
1244
01:19:12,381 --> 01:19:13,917
Rather dull.
1245
01:19:15,517 --> 01:19:18,054
A reading table
for your Premier.
1246
01:19:20,089 --> 01:19:23,070
"Maria Chapdelaine
experienced that all her life."
1247
01:19:23,158 --> 01:19:25,968
What beautiful illustrations.
1248
01:19:26,061 --> 01:19:28,041
It's not old enough.
1249
01:19:29,865 --> 01:19:31,208
Yes it is!
1250
01:19:31,300 --> 01:19:35,646
It's shrunk a half-inch
against the grain.
1251
01:19:39,541 --> 01:19:41,111
Taxi!
1252
01:19:56,592 --> 01:19:58,094
It's very rare.
1253
01:19:58,394 --> 01:19:59,566
And very fake.
1254
01:20:00,863 --> 01:20:03,673
No, look! The Molitor mark!
1255
01:20:04,500 --> 01:20:06,605
The mark's authentic.
1256
01:20:06,669 --> 01:20:08,740
But the piece is a fake.
1257
01:20:08,837 --> 01:20:10,111
How's it possible?
1258
01:20:10,205 --> 01:20:13,345
Molitor, Jacob, Barra...
1259
01:20:15,177 --> 01:20:17,453
All marks from the 18th...
1260
01:20:17,546 --> 01:20:19,321
A French colleague
sold them to me.
1261
01:20:19,415 --> 01:20:21,691
I don't mark just anything.
1262
01:20:21,784 --> 01:20:22,762
I'm scrupulous.
1263
01:20:23,552 --> 01:20:24,929
Well, I'll be!
1264
01:20:26,155 --> 01:20:27,133
We take it?
1265
01:20:32,828 --> 01:20:35,138
You've been super.
1266
01:20:35,230 --> 01:20:37,107
I don't know what I'd do
without you.
1267
01:20:37,199 --> 01:20:39,145
So self-assured!
1268
01:20:39,234 --> 01:20:40,838
Got it from my mother.
1269
01:20:40,936 --> 01:20:43,917
To think he almost stuck me
with a phony Molitor!
1270
01:20:44,907 --> 01:20:46,386
But, you know...
1271
01:20:46,475 --> 01:20:49,422
I noticed that men like you...
1272
01:20:49,678 --> 01:20:52,056
Well... you know what I mean.
1273
01:20:52,147 --> 01:20:55,526
You have a flair...
an intuition...
1274
01:20:55,851 --> 01:20:57,990
a more developed instinct
than ours.
1275
01:21:00,989 --> 01:21:03,868
Rose, can you keep a secret?
1276
01:21:04,526 --> 01:21:05,504
Yes!
1277
01:21:06,628 --> 01:21:08,630
I'm not a homosexual.
1278
01:21:11,066 --> 01:21:14,707
Come now, my dear Dominique.
Don't defend yourself.
1279
01:21:14,803 --> 01:21:15,873
I'm used to it.
1280
01:21:15,971 --> 01:21:17,973
You're all like this
in the trade.
1281
01:21:18,073 --> 01:21:20,246
On the contrary... it's gay.
1282
01:21:21,677 --> 01:21:25,750
You're wearing
a magnificent earring.
1283
01:21:27,983 --> 01:21:30,691
I'd give it to you but...
1284
01:21:30,786 --> 01:21:32,265
it's a gift from Etienne.
1285
01:21:32,354 --> 01:21:34,664
Oh no, I wouldn't dare.
1286
01:21:35,491 --> 01:21:37,402
Don't take it away.
1287
01:21:37,493 --> 01:21:41,873
I feel all kinds of vibrations.
It's very disturbing.
1288
01:21:46,502 --> 01:21:49,483
Come now,
let's not ruin this day.
1289
01:21:54,777 --> 01:21:56,256
We're still stuck.
1290
01:21:56,345 --> 01:21:58,882
I definitely need a main piece.
1291
01:21:58,981 --> 01:22:02,861
- Something symbolic?
- Yes... but what?
1292
01:22:03,852 --> 01:22:05,490
I really don't see.
1293
01:22:05,587 --> 01:22:08,295
What a time
to lose your inspiration.
1294
01:22:08,390 --> 01:22:09,630
Sorry.
1295
01:22:11,360 --> 01:22:13,863
Don't worry, we'll sleep on it.
1296
01:22:14,563 --> 01:22:16,975
We've still done a lot of work.
1297
01:22:18,801 --> 01:22:21,941
Well... good night, Dominique.
1298
01:22:26,575 --> 01:22:29,055
But... what are you doing?
1299
01:22:29,144 --> 01:22:30,782
This is no way to behave!
1300
01:22:30,879 --> 01:22:32,290
I can't hold back anymore!
1301
01:22:32,381 --> 01:22:33,985
Are you kidding or what?
1302
01:22:34,082 --> 01:22:36,926
No. I don't know what's
happening to me but you...
1303
01:22:37,352 --> 01:22:41,630
- You, don't you feel anything?
- Well yes, but...
1304
01:22:41,723 --> 01:22:44,966
...nothing that would jeopardize
your orientation.
1305
01:22:45,060 --> 01:22:48,132
But I'm not oriented,
I'm disoriented!
1306
01:22:48,230 --> 01:22:52,736
Dominique, I guess you'll tell me
it's because of your mother.
1307
01:22:52,835 --> 01:22:55,076
She was over-protective
of her chick.
1308
01:22:55,170 --> 01:22:57,081
Yes, that's it!
1309
01:22:57,172 --> 01:22:59,618
No! I'm sorry,
my dear Dominique...
1310
01:22:59,708 --> 01:23:01,847
You'll have to
settle your score with her,
1311
01:23:01,944 --> 01:23:05,255
because I have no desire
to play mother.
1312
01:23:05,447 --> 01:23:06,551
Good night.
1313
01:23:20,062 --> 01:23:22,099
What brings you, sweetie?
1314
01:23:22,197 --> 01:23:24,700
- Anger!
- Catch your breath.
1315
01:23:24,800 --> 01:23:26,746
Sit down, my little chick.
1316
01:23:26,835 --> 01:23:30,874
Stop calling me
your love or your little chick!
1317
01:23:30,973 --> 01:23:33,681
Help! What's wrong, Dominique?
1318
01:23:33,775 --> 01:23:34,981
Precisely Dominique!
1319
01:23:35,077 --> 01:23:39,548
Can you tell me why I ended up
with such a neutral first name?
1320
01:23:39,648 --> 01:23:42,458
Because it was suitable
for a boy or a girl.
1321
01:23:42,918 --> 01:23:45,023
- You wanted a girl?
- Yes.
1322
01:23:45,120 --> 01:23:47,566
You're turning out well enough.
1323
01:23:49,124 --> 01:23:51,035
Psychologists tell us
1324
01:23:51,126 --> 01:23:53,663
the masculine gender
doesn't exist.
1325
01:23:53,762 --> 01:23:55,537
Certainly not in our house!
1326
01:23:55,631 --> 01:23:57,668
Dad never took me fishing!
1327
01:23:57,766 --> 01:23:59,302
Or hunting! Or...
1328
01:23:59,401 --> 01:24:01,039
Hunting!
1329
01:24:02,004 --> 01:24:05,542
So who did I have,
as a model of virility?
1330
01:24:05,641 --> 01:24:06,745
You had me!
1331
01:24:06,808 --> 01:24:08,310
I'm a mother, fine.
1332
01:24:08,410 --> 01:24:10,856
But I'm a phallic mother.
1333
01:24:10,946 --> 01:24:15,520
Real sexual power
comes from the woman.
1334
01:24:15,617 --> 01:24:16,960
Not from your poor penis
1335
01:24:17,052 --> 01:24:20,090
that we must constantly caress
to coax its little treasure!
1336
01:24:20,188 --> 01:24:22,259
You should thank me.
1337
01:24:23,258 --> 01:24:25,636
For making me impotent?
1338
01:24:26,295 --> 01:24:27,672
Impotent?
1339
01:24:27,996 --> 01:24:29,976
My poor little baby.
1340
01:24:30,232 --> 01:24:32,075
Someone's hurt.
1341
01:24:32,167 --> 01:24:33,544
Come let me pamper you.
1342
01:24:33,635 --> 01:24:34,739
Shut up, mom.
1343
01:24:34,836 --> 01:24:38,909
Put your head on my breast,
my little poopoo.
1344
01:24:39,007 --> 01:24:40,543
- Dominique...
- Stop it!
1345
01:24:50,819 --> 01:24:51,797
Mommy!
1346
01:24:52,854 --> 01:24:54,424
My little chick!
1347
01:25:02,564 --> 01:25:04,703
A homosexual murders his mother!
1348
01:25:04,800 --> 01:25:06,302
Think about it.
1349
01:25:06,668 --> 01:25:09,581
Yes... a homosexual.
1350
01:25:10,672 --> 01:25:13,448
It's probably what I've become!
1351
01:25:15,444 --> 01:25:18,891
With Maude...
at the Weeping Willow Inn...
1352
01:25:20,749 --> 01:25:21,727
Nothing.
1353
01:25:23,018 --> 01:25:23,996
What do you mean?
1354
01:25:25,554 --> 01:25:26,532
Nothing!
1355
01:25:30,058 --> 01:25:31,332
Nothing.
1356
01:25:32,327 --> 01:25:33,305
Women...
1357
01:25:34,563 --> 01:25:35,633
Nothing.
1358
01:25:35,731 --> 01:25:38,473
No feelings for anyone...
for women'?
1359
01:25:39,167 --> 01:25:41,147
Well, I can't really say that...
1360
01:25:41,236 --> 01:25:43,842
Earlier tonight,
it seemed like...
1361
01:25:43,939 --> 01:25:46,283
I felt my hormones go click.
1362
01:25:46,375 --> 01:25:47,445
For a woman?
1363
01:25:47,542 --> 01:25:50,751
Yes... yes, my decorator.
1364
01:25:50,846 --> 01:25:53,622
- And?
- She sent me packing.
1365
01:25:53,715 --> 01:25:56,594
You left with your tail
between your legs.
1366
01:25:57,686 --> 01:25:59,029
Yes.
1367
01:25:59,121 --> 01:26:02,830
But that's not my Dominique!
Not the Dominique I know.
1368
01:26:02,924 --> 01:26:04,995
Wake up. There was a click!
1369
01:26:05,093 --> 01:26:06,834
Go, go! Terminator, go!
1370
01:26:09,598 --> 01:26:11,544
Go, Terminator, go!
1371
01:26:19,875 --> 01:26:21,013
Who's there?
1372
01:26:21,109 --> 01:26:23,453
Terminator, uh... Dominique.
1373
01:26:28,617 --> 01:26:30,528
I had a sudden flash...
1374
01:26:30,619 --> 01:26:32,462
I found what you were looking for.
1375
01:26:33,055 --> 01:26:36,127
- It's a joke!
- Not at all! Open it.
1376
01:26:42,764 --> 01:26:45,335
It'll be your masterpiece.
1377
01:26:46,268 --> 01:26:48,407
It's what de Gaulle wore
1378
01:26:48,503 --> 01:26:50,813
for his speech
at Montreal City Hall.
1379
01:26:50,906 --> 01:26:52,249
I don't believe it!
1380
01:26:52,541 --> 01:26:55,522
You were looking for something
that would grab everybody.
1381
01:26:56,078 --> 01:26:57,182
Here it is!
1382
01:26:57,713 --> 01:26:59,522
It's absolutely super.
1383
01:26:59,614 --> 01:27:01,059
That's not all.
1384
01:27:02,484 --> 01:27:04,395
Long live Quebec...
1385
01:27:08,423 --> 01:27:11,529
Long live a free Quebec.
1386
01:27:15,363 --> 01:27:17,070
What a mega find!
1387
01:27:18,600 --> 01:27:22,605
Let's not be afraid to say it...
Or to do it.
1388
01:27:23,271 --> 01:27:25,080
This implies...
1389
01:27:25,173 --> 01:27:27,676
Yeah, we got it, General.
1390
01:27:27,909 --> 01:27:31,857
...that we must have
tighter physical bonds.
1391
01:27:31,947 --> 01:27:35,053
Dominique was a volcano,
and I extinguished him.
1392
01:27:35,150 --> 01:27:36,720
Can you imagine?
1393
01:27:36,985 --> 01:27:38,760
A woman of my age!
1394
01:27:38,854 --> 01:27:40,800
I can't excite men anymore!
1395
01:27:40,889 --> 01:27:44,598
Of course Maude, believe me,
you excite them.
1396
01:27:44,693 --> 01:27:47,173
Stop flagellating yourself.
1397
01:27:47,262 --> 01:27:49,970
I can still provoke a reaction?
1398
01:27:50,065 --> 01:27:51,635
Well, of course!
1399
01:27:54,069 --> 01:27:55,309
Maude...
1400
01:27:57,072 --> 01:28:00,679
...as a doctor, it's my duty
to help you regain confidence.
1401
01:28:00,776 --> 01:28:03,620
But I'm so depressed, doctor.
1402
01:28:03,712 --> 01:28:06,488
Get the Prozac, anything!
1403
01:28:06,581 --> 01:28:09,118
No, no, no!
No medication for you.
1404
01:28:10,118 --> 01:28:11,995
Allow me, if you don't mind,
1405
01:28:12,087 --> 01:28:14,693
to talk about something
very intimate.
1406
01:28:15,157 --> 01:28:18,570
Under the circumstances,
I must tell you.
1407
01:28:19,194 --> 01:28:21,003
When you are here...
1408
01:28:21,096 --> 01:28:26,944
I get an irresistible
flow of blood to my member.
1409
01:28:27,202 --> 01:28:29,113
You just say that
to encourage me!
1410
01:28:29,204 --> 01:28:30,308
Not at all.
1411
01:28:31,072 --> 01:28:32,449
Doctor'?
1412
01:28:32,574 --> 01:28:35,646
With you, I become
like a volcano.
1413
01:28:35,744 --> 01:28:37,849
Let me be your Mount Etna.
1414
01:28:37,946 --> 01:28:40,927
Your Vesuvius,
your Popocatepetl.
1415
01:28:41,416 --> 01:28:43,123
Do I hear a moan?
1416
01:28:43,185 --> 01:28:44,493
Maybe a sigh.
1417
01:28:45,253 --> 01:28:47,164
Vagino-clitoridian!
1418
01:28:50,325 --> 01:28:52,965
Let's say we're
out of consultation.
1419
01:28:59,234 --> 01:29:00,577
Maude!
1420
01:29:01,436 --> 01:29:03,211
My little quail...
1421
01:29:03,905 --> 01:29:05,646
It's an aphrodisiac.
1422
01:29:05,740 --> 01:29:07,845
Doctor, you've deceived me.
1423
01:29:07,943 --> 01:29:11,152
Yes. I played a bit of a sham,
1424
01:29:11,246 --> 01:29:12,486
because I didn't dare.
1425
01:29:12,581 --> 01:29:14,754
I wasn't sure of your feelings.
1426
01:29:14,850 --> 01:29:18,992
Wasn't it obvious from the start
that I was dying of love'?
1427
01:29:19,087 --> 01:29:21,328
How could I be so blind?
1428
01:29:21,423 --> 01:29:23,198
Jealousy was blinding you.
1429
01:29:23,291 --> 01:29:26,067
You're right. It's jealousy.
1430
01:29:26,561 --> 01:29:28,939
Now that I know
you're madly in love with me
1431
01:29:29,030 --> 01:29:32,773
I can finally offer you
my volcanic gushings.
1432
01:29:32,868 --> 01:29:36,611
I'm going to cool
your Popocatepetl.
1433
01:29:36,938 --> 01:29:39,077
So keep your gushing, doctor.
1434
01:29:39,174 --> 01:29:41,176
It's Dominique I love.
1435
01:29:46,781 --> 01:29:48,351
Yes, I'm coming.
1436
01:29:50,685 --> 01:29:52,961
- Maude?
- Pierre...
1437
01:29:56,424 --> 01:29:58,665
I can't stand it anymore.
1438
01:29:58,760 --> 01:29:59,864
I love him.
1439
01:30:00,962 --> 01:30:02,532
I'm going crazy.
1440
01:30:03,798 --> 01:30:05,903
But he loves you too!
1441
01:30:06,201 --> 01:30:08,340
Nothing has changed, I swear.
1442
01:30:09,437 --> 01:30:10,939
Let me explain.
1443
01:30:11,206 --> 01:30:14,244
He tried,
but I didn't want to listen.
1444
01:30:14,342 --> 01:30:15,844
Where is he?
1445
01:30:17,646 --> 01:30:19,421
I want to see him!
1446
01:30:22,350 --> 01:30:23,328
Sorry.
1447
01:30:25,553 --> 01:30:28,397
- Where are you going?
- Mrs. Petitpas' suite.
1448
01:30:31,593 --> 01:30:33,197
It's the champagne!
1449
01:30:33,261 --> 01:30:37,300
Just a drop!
I'm still jet lagged.
1450
01:30:37,699 --> 01:30:39,007
Come in...
1451
01:31:45,900 --> 01:31:47,846
Yoohoo, Dominique?
1452
01:32:01,649 --> 01:32:03,128
Dominique?
1453
01:32:04,686 --> 01:32:05,664
Rose?
1454
01:32:08,957 --> 01:32:10,527
Have you seen Dominique?
1455
01:32:10,625 --> 01:32:13,162
I'm a friend of Dominique's.
1456
01:32:14,963 --> 01:32:17,034
I want to thank you
on his behalf.
1457
01:32:19,734 --> 01:32:21,509
You sure he's all right?
1458
01:32:21,603 --> 01:32:25,574
Yes, absolutely,
I even think that you cured him.
1459
01:32:26,841 --> 01:32:28,013
Fine.
1460
01:32:28,109 --> 01:32:30,521
You know I sent
for some champagne.
1461
01:32:30,612 --> 01:32:31,920
Will you join me?
1462
01:32:32,013 --> 01:32:34,994
- By all means.
- Good.
1463
01:32:49,030 --> 01:32:50,407
Etienne!
1464
01:32:57,505 --> 01:32:59,109
Lalancette!
1465
01:32:59,707 --> 01:33:01,778
No, don't call.
I'll be fine.
1466
01:33:01,876 --> 01:33:03,014
Get me my pills.
1467
01:33:03,111 --> 01:33:04,886
Over there, my pills.
1468
01:33:05,413 --> 01:33:06,687
Oh my God!
1469
01:33:09,684 --> 01:33:10,856
Dominique...
1470
01:33:13,588 --> 01:33:15,693
Have some compassion.
1471
01:33:16,091 --> 01:33:20,369
Tell me you sail
both sides of the lake.
1472
01:33:20,462 --> 01:33:22,271
Etienne, I wish I could.
1473
01:33:22,363 --> 01:33:24,969
Goodness!
But I don't understand.
1474
01:33:25,066 --> 01:33:26,044
Pierre?
1475
01:33:26,634 --> 01:33:29,012
Pierre was just a front.
1476
01:33:29,537 --> 01:33:31,380
So... He isn't either...
1477
01:33:31,473 --> 01:33:33,043
He's not...
1478
01:33:38,413 --> 01:33:40,791
It's better if you leave now.
1479
01:33:40,882 --> 01:33:41,860
Go away.
1480
01:33:42,984 --> 01:33:45,863
Leave! Before you kill me.
1481
01:33:57,665 --> 01:34:00,373
He's not one. He's not one.
1482
01:34:15,884 --> 01:34:18,831
I had left some pieces with you.
1483
01:34:19,354 --> 01:34:20,833
Your ticket?
1484
01:34:30,598 --> 01:34:32,874
Here's the carbon 14
certificate,
1485
01:34:32,967 --> 01:34:35,072
duly signed by our director.
1486
01:34:35,970 --> 01:34:38,746
- Pleistocene?
- Absolutely.
1487
01:34:41,309 --> 01:34:44,017
25,000 years... at least.
1488
01:34:44,112 --> 01:34:46,820
An inestimable treasure, sir.
1489
01:34:49,951 --> 01:34:51,430
With your fag number...
1490
01:34:51,519 --> 01:34:53,795
Pierre... Gay.
1491
01:34:54,088 --> 01:34:56,159
Gay... We had a chance to make
it.
1492
01:34:56,257 --> 01:34:57,634
But now...
1493
01:34:57,725 --> 01:34:59,136
Dominique...
1494
01:34:59,427 --> 01:35:00,929
I'm lovestruck.
1495
01:35:01,296 --> 01:35:04,106
I'm in love with Rose.
1496
01:35:04,532 --> 01:35:06,341
You can't let me down.
1497
01:35:07,835 --> 01:35:10,145
Remember the sculptures
I showed you?
1498
01:35:10,238 --> 01:35:13,708
- Those moth-eaten pieces of wood.
Those... yeah.
1499
01:35:13,808 --> 01:35:16,448
Well, they're little statues...
1500
01:35:16,544 --> 01:35:18,990
...from the glacial period.
1501
01:35:20,715 --> 01:35:24,322
One call to Sotheby's
and we kiss our debts goodbye.
1502
01:35:25,587 --> 01:35:29,000
Cool it! I'm still convalescing!
1503
01:35:29,090 --> 01:35:30,330
My little turtle dove!
1504
01:35:33,194 --> 01:35:34,730
Mommy!
1505
01:35:35,563 --> 01:35:37,372
Daddy's back!
1506
01:35:37,799 --> 01:35:40,006
Mommy! Daddy's back!
1507
01:35:41,769 --> 01:35:45,581
- Aren't you at school?
- No, today's a holiday.
1508
01:35:46,808 --> 01:35:48,378
- Nice trip?
- Yes.
1509
01:35:48,476 --> 01:35:50,615
I drew a horse.
Want to see it?
1510
01:35:50,712 --> 01:35:52,623
Show me everything!
1511
01:35:55,583 --> 01:35:58,655
If you knew how much
they missed you, my love!
1512
01:35:58,853 --> 01:36:00,127
And me!
1513
01:36:01,756 --> 01:36:02,996
Daddy...
1514
01:36:05,927 --> 01:36:07,099
Look...
1515
01:36:07,195 --> 01:36:09,573
That's a real papaloosa!
1516
01:36:09,998 --> 01:36:11,909
The pizza!
1517
01:36:14,902 --> 01:36:18,372
- Daddy, it's not the pizza.
- It's for you.
1518
01:36:21,009 --> 01:36:23,353
I apologize
for calling unannounced.
1519
01:36:24,445 --> 01:36:25,822
Mrs. Samson?
1520
01:36:26,814 --> 01:36:27,986
Etienne De Beauregard.
1521
01:36:28,082 --> 01:36:30,392
I am your husband's associate.
1522
01:36:31,252 --> 01:36:33,562
- Come in.
- Thank you.
1523
01:36:36,157 --> 01:36:38,364
I've thought long and hard.
1524
01:36:38,459 --> 01:36:40,769
I can't do without you.
1525
01:36:40,828 --> 01:36:42,705
You're too talented.
1526
01:36:43,197 --> 01:36:45,370
You're too valuable to me.
1527
01:36:46,000 --> 01:36:47,911
I just received the news...
1528
01:36:48,002 --> 01:36:49,743
You've been elected President!
1529
01:36:49,837 --> 01:36:51,077
President of what?
1530
01:36:51,172 --> 01:36:54,051
Of the Antique Dealers Guild,
of course.
1531
01:36:54,142 --> 01:36:56,383
But I don't get it!
1532
01:36:56,477 --> 01:36:59,185
I told Lonsdale
there'd been a mishap.
1533
01:36:59,280 --> 01:37:02,022
The Confederacy had elected
a straight president.
1534
01:37:02,116 --> 01:37:03,891
And by Jove...
1535
01:37:03,985 --> 01:37:05,760
...he was delighted.
1536
01:37:06,988 --> 01:37:10,492
Even antique dealers
can appreciate novelty.
1537
01:37:10,591 --> 01:37:12,400
- Sit down.
- Thank you.
1538
01:37:14,195 --> 01:37:15,902
Look at my horse.
1539
01:37:16,664 --> 01:37:20,237
You ride horses?
A puny little thing like you?
1540
01:37:20,335 --> 01:37:21,313
It's beautiful!
1541
01:37:21,402 --> 01:37:23,006
- Want to see my plane?
- Yes.
1542
01:37:24,339 --> 01:37:25,613
Magnificent!
1543
01:37:29,944 --> 01:37:30,922
You're lucky.
1544
01:37:32,413 --> 01:37:33,915
You like the country?
1545
01:37:35,283 --> 01:37:37,854
I have a nice lake.
We could go sailing.
1546
01:37:39,520 --> 01:37:41,898
Only on one side.
1547
01:37:44,292 --> 01:37:47,466
I don't know if I dare... but...
1548
01:37:47,895 --> 01:37:50,273
Couldn't you use a grandfather?
1549
01:37:56,137 --> 01:37:57,946
It makes my head spin!
1550
01:37:58,539 --> 01:38:01,145
Pieces from
the Quaternary Period.
1551
01:38:01,242 --> 01:38:03,153
The Apparition of Man.
1552
01:38:03,644 --> 01:38:06,989
I won't allow these treasures
to leave the country.
1553
01:38:07,949 --> 01:38:09,826
I have debts, Mr. Minister.
1554
01:38:09,917 --> 01:38:11,089
Listen.
1555
01:38:11,185 --> 01:38:12,994
We'll match any offer
you may get
1556
01:38:13,087 --> 01:38:14,430
from an American museum.
1557
01:38:14,522 --> 01:38:17,503
I promise you,
as Minister of Culture.
1558
01:38:17,592 --> 01:38:18,570
Hi there.
1559
01:38:19,794 --> 01:38:23,742
I came to kiss you goodbye.
I'm meeting Rose in Paris.
1560
01:38:23,831 --> 01:38:25,242
It's true love?
1561
01:38:25,333 --> 01:38:26,607
Yes it is!
1562
01:38:27,902 --> 01:38:30,815
- So Mr. Minister, is it a deal?
- Indeed.
1563
01:38:31,806 --> 01:38:35,583
I was also thinking
of making you an offer.
1564
01:38:35,676 --> 01:38:38,850
The plans for a new museum
in the capital!
1565
01:38:40,148 --> 01:38:43,027
Let me introduce...
Mrs. Samson.
1566
01:38:44,786 --> 01:38:46,663
- Is she your wife?
- Yes.
1567
01:38:46,754 --> 01:38:50,099
And my children,
Corinne and Edouard.
1568
01:38:50,758 --> 01:38:54,001
How about a boat ride
before the wind changes?
1569
01:38:54,095 --> 01:38:56,041
- Yes.
- Come, come...
1570
01:38:56,097 --> 01:38:58,043
My associate... Pierre Sanchez.
1571
01:38:58,132 --> 01:38:59,440
Mr. Minister.
1572
01:39:00,935 --> 01:39:03,711
Sorry about
the architectural project...
1573
01:39:05,039 --> 01:39:08,714
I thought you were one of us...
1574
01:39:08,810 --> 01:39:11,814
You understand.
It's quite a hurdle...
1575
01:39:12,580 --> 01:39:15,561
Quite a hurdle. Yes.
1576
01:39:15,650 --> 01:39:17,630
Yes but, if I may...
1577
01:39:20,321 --> 01:39:22,096
My associate is...
1578
01:39:23,458 --> 01:39:25,495
Dear friend. Is this true?
1579
01:39:25,593 --> 01:39:28,506
I can count on you then. You...?
1580
01:39:31,199 --> 01:39:32,735
Ah yes, yes.
1581
01:39:32,834 --> 01:39:34,905
Indeed I am, Mr. Minister.
1582
01:43:33,074 --> 01:43:35,520
All the animals in this film
1583
01:43:35,609 --> 01:43:38,419
were kindly
and humanely treated.
106656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.