All language subtitles for Heals

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,193 --> 00:00:29,606 HEADS OR TALES 2 00:02:02,155 --> 00:02:03,691 Soap? 3 00:02:08,762 --> 00:02:10,639 Great shape, huh? 4 00:02:10,731 --> 00:02:13,371 Did we hear about the concert hall yet? 5 00:02:13,467 --> 00:02:14,445 We did. 6 00:02:18,772 --> 00:02:20,183 It was our last chance. 7 00:02:20,273 --> 00:02:23,152 Pierre... we're not done yet. 8 00:02:26,380 --> 00:02:28,860 As you can see, it's handmade. 9 00:02:28,949 --> 00:02:30,986 Herpes' signature, very discreet. 10 00:02:31,785 --> 00:02:34,163 Pure calf. The Rolls Royce of saddles. 11 00:02:36,023 --> 00:02:37,366 Do I gift wrap it? 12 00:02:37,457 --> 00:02:38,435 Please. 13 00:02:38,725 --> 00:02:40,830 You put $2,000 down. 14 00:02:40,927 --> 00:02:43,032 You still owe $2,500. 15 00:02:45,298 --> 00:02:47,335 Is the horse included? 16 00:02:48,035 --> 00:02:52,040 Taste for luxury can become a sickness. 17 00:02:53,407 --> 00:02:54,385 Mr. Sam son? 18 00:02:58,045 --> 00:02:59,820 Give me the phone. 19 00:03:00,280 --> 00:03:02,783 Maybe it's the magnetic fields. 20 00:03:05,852 --> 00:03:06,830 Mr. Therrien, 21 00:03:06,920 --> 00:03:07,955 Dominique Samson. 22 00:03:08,055 --> 00:03:10,126 Visa has refused my purchase. 23 00:03:13,060 --> 00:03:15,131 Listen, business is picking up. 24 00:03:15,228 --> 00:03:18,732 It's a gift for someone who got us a contract. 25 00:03:19,466 --> 00:03:21,639 The accountant will do a transfer. 26 00:03:21,735 --> 00:03:23,715 Thank you, Mr. Therrien. 27 00:03:24,705 --> 00:03:26,275 A misunderstanding. 28 00:03:44,257 --> 00:03:47,704 Newfoundland wants to legalize same sex marriages. 29 00:03:47,794 --> 00:03:49,432 What do you think? 30 00:03:49,930 --> 00:03:53,275 I guess it's cod out, gays in. It's a good idea. 31 00:03:53,366 --> 00:03:55,676 Thank you. Mr. Dugay? 32 00:03:56,436 --> 00:03:57,540 Mr. Sam son! 33 00:03:58,739 --> 00:04:00,548 I'm repossessing it. 34 00:04:00,640 --> 00:04:01,618 What? 35 00:04:02,008 --> 00:04:03,851 You need a court order. 36 00:04:03,944 --> 00:04:05,321 Is this enough? 37 00:04:05,412 --> 00:04:08,416 If you have anything in the trunk... 38 00:04:09,149 --> 00:04:11,720 Hey! Give me a hand, here! 39 00:04:11,852 --> 00:04:13,661 Dammit! Our marina! 40 00:04:14,554 --> 00:04:17,398 Where are you going with our models? 41 00:04:20,260 --> 00:04:22,399 There! They go together! 42 00:04:26,767 --> 00:04:30,305 Be careful, it's an old DS you've got there! 43 00:04:34,508 --> 00:04:37,182 I won't have time to wrap that! 44 00:04:37,978 --> 00:04:40,549 They're taking everything! 45 00:04:42,249 --> 00:04:44,490 Don't cry. It's just furniture. 46 00:04:44,584 --> 00:04:46,723 Take it easy! Relax! 47 00:04:49,623 --> 00:04:52,103 - Hey! Stop it! - Right now! 48 00:04:52,292 --> 00:04:56,672 Hold it! I have a repossession order for Census and Senseless! 49 00:04:56,763 --> 00:04:59,972 - Samson and Chances! - Samson and Sanchez! 50 00:05:00,066 --> 00:05:02,569 - Yes! Census and Senseless! - Sanchez! 51 00:05:02,669 --> 00:05:05,013 - Mr. Chanceless! - Sanchez... 52 00:05:05,105 --> 00:05:08,086 You can say you've been pretty chanceless. 53 00:05:09,376 --> 00:05:12,289 It's our trophy. That's personal! 54 00:05:12,379 --> 00:05:14,017 From the Pan-Am Games. 55 00:05:14,114 --> 00:05:16,185 - It's gold? - Gold dripped... 56 00:05:16,283 --> 00:05:17,523 Er... dipped. 57 00:05:18,485 --> 00:05:19,463 Well... 58 00:05:20,887 --> 00:05:22,833 That's a hell of a dip! 59 00:05:32,833 --> 00:05:35,780 Look what I found... real cheap. 60 00:05:36,670 --> 00:05:40,140 Ming dynasty... early 5th century. 61 00:05:40,407 --> 00:05:42,409 You go to meet the lawyers 62 00:05:42,509 --> 00:05:44,853 and you come back with Chinese curious? 63 00:05:44,945 --> 00:05:47,391 But I did meet with the lawyers. 64 00:05:47,480 --> 00:05:48,618 And? 65 00:05:49,182 --> 00:05:51,992 We pay about $100,000 interest a year 66 00:05:52,085 --> 00:05:54,827 and they'll wait for the capital. 67 00:05:54,921 --> 00:05:56,559 Let's declare bankruptcy. 68 00:05:56,656 --> 00:06:00,866 No, bankrupt means no more credit, lost reputations... 69 00:06:00,961 --> 00:06:04,204 Maude is insecure enough... The wife of a bankrupt! 70 00:06:04,297 --> 00:06:05,867 She'll just die. 71 00:06:06,066 --> 00:06:08,910 Trust me. We'll pay it all back. 72 00:06:09,002 --> 00:06:11,983 I can go back to teaching stage design. 73 00:06:12,072 --> 00:06:15,053 But it's not enough to pay our debts. 74 00:06:15,842 --> 00:06:17,651 There's your house... 75 00:06:19,913 --> 00:06:22,655 Even the doormat is mortgaged! 76 00:06:23,116 --> 00:06:25,494 Happy birthday, Corinne! 77 00:06:32,292 --> 00:06:35,739 Daddy, when I'm seven, will I get the horse? 78 00:06:36,730 --> 00:06:40,268 An appaloosa with nice spots... 79 00:06:40,367 --> 00:06:41,937 ...on its rump. 80 00:06:42,435 --> 00:06:44,745 With a braided mane? 81 00:06:45,605 --> 00:06:47,016 Yes. 82 00:06:48,842 --> 00:06:51,755 Look, mommy, my "papaloosa"! 83 00:06:52,412 --> 00:06:54,187 Time for bed! 84 00:06:55,882 --> 00:06:57,657 Let's go to bed... 85 00:07:11,264 --> 00:07:15,007 "Papaloosa" is happy to return to the stable. 86 00:07:17,604 --> 00:07:20,084 The cleaning lady lifted a splinter. 87 00:07:20,173 --> 00:07:22,380 It's been there for a year. 88 00:07:25,178 --> 00:07:29,422 I told her you don't dust this as if it were cheap. 89 00:07:31,351 --> 00:07:33,854 A saddle from Herpes, you're mad! 90 00:07:33,954 --> 00:07:35,558 It'll last her two years... 91 00:07:35,655 --> 00:07:38,363 Then we give it to UNICEF for the poor? 92 00:07:38,458 --> 00:07:41,166 Maude, we can't tie a folding chair 93 00:07:41,261 --> 00:07:42,934 onto the back of her horse! 94 00:07:50,437 --> 00:07:51,848 We're closing. 95 00:07:52,973 --> 00:07:54,475 You're bankrupt? 96 00:07:54,574 --> 00:07:56,417 No, no, my little popotamus, 97 00:07:56,509 --> 00:07:59,820 it's just till business picks up again. 98 00:07:59,913 --> 00:08:02,189 That way, we save on rent... 99 00:08:02,282 --> 00:08:04,262 ...on the telephone. 100 00:08:06,119 --> 00:08:08,030 What are you going to do? 101 00:08:08,455 --> 00:08:09,433 Maude... 102 00:08:11,224 --> 00:08:14,034 An architect with my experience... 103 00:08:17,931 --> 00:08:19,501 I'm not worried. 104 00:08:37,517 --> 00:08:39,463 Café au lait, croissant. 105 00:08:41,221 --> 00:08:43,531 I'm back teaching at theater school. 106 00:08:43,623 --> 00:08:45,899 - What about you? - Nothing. 107 00:08:45,992 --> 00:08:47,528 - Really? - Really. 108 00:08:47,627 --> 00:08:49,368 Did you call Labarre? 109 00:08:49,462 --> 00:08:51,203 We got him the museum deal. 110 00:08:51,297 --> 00:08:53,038 Know what his offer was'? 111 00:08:53,133 --> 00:08:55,545 A draughtsman, $30,000 a year. 112 00:08:55,635 --> 00:08:58,514 Our secretary got paid better. 113 00:09:00,940 --> 00:09:02,749 - Hello! - Hello! 114 00:09:03,209 --> 00:09:04,313 Speaking... 115 00:09:06,579 --> 00:09:07,557 Good... 116 00:09:07,981 --> 00:09:09,756 Okay... thank you. 117 00:09:11,551 --> 00:09:14,031 The city planning department. 118 00:09:14,487 --> 00:09:15,591 Nothing. 119 00:09:15,688 --> 00:09:17,725 It's just not going to happen tomorrow. 120 00:09:17,824 --> 00:09:20,304 I have something for you... 121 00:09:20,393 --> 00:09:22,669 in architecture, if you please. 122 00:09:24,130 --> 00:09:26,235 Wanted: architect with experience... 123 00:09:26,332 --> 00:09:30,747 Excellent salary... Intelligent... 124 00:09:30,837 --> 00:09:32,510 ...and cultured. 125 00:09:32,605 --> 00:09:33,845 It's you. 126 00:09:37,444 --> 00:09:38,616 Pierre... 127 00:09:39,546 --> 00:09:41,184 In Drummondville. 128 00:09:41,281 --> 00:09:44,228 Drummondville is the heartland! 129 00:09:44,384 --> 00:09:47,092 The Folklore Festival in the summer... 130 00:09:47,187 --> 00:09:49,030 The Ice Festival in winter... 131 00:09:49,122 --> 00:09:51,898 The Barbecue Festival in the fall! 132 00:09:51,991 --> 00:09:54,198 It's not that far, you can commute. 133 00:09:54,294 --> 00:09:56,968 Interviews finish at 4:00. Too late. 134 00:09:57,063 --> 00:09:59,339 You can make it. Have a look. 135 00:10:00,166 --> 00:10:01,144 Drummondville! 136 00:10:01,234 --> 00:10:02,713 I know. 137 00:10:02,802 --> 00:10:05,442 I'd go with you but I have another appointment. 138 00:10:05,538 --> 00:10:09,418 Don't drive too fast, don't get too earned away. 139 00:10:12,812 --> 00:10:14,257 I got it. 140 00:10:14,347 --> 00:10:17,191 Had I known, I would've taken the omelet. 141 00:10:17,383 --> 00:10:18,361 Thanks. 142 00:10:46,846 --> 00:10:49,019 It's still under construction? 143 00:10:49,115 --> 00:10:52,619 No. It's the style... deconstructionist. 144 00:11:07,600 --> 00:11:10,137 Deconst... deconst... 145 00:11:14,407 --> 00:11:16,353 You didn't go to Drummondville. 146 00:11:16,442 --> 00:11:17,819 On foot? 147 00:11:17,911 --> 00:11:18,889 No. 148 00:11:19,546 --> 00:11:21,219 $9,000 in parking tickets. 149 00:11:21,314 --> 00:11:24,386 I let you manage the office with my eyes closed. 150 00:11:24,484 --> 00:11:26,054 Thank God. 151 00:11:26,152 --> 00:11:29,656 Had I not taken risks, we couldn't have done anything. 152 00:11:29,756 --> 00:11:31,292 We wouldn't be bankrupt. 153 00:11:32,692 --> 00:11:35,434 Hey, ever heard of this century's 154 00:11:35,528 --> 00:11:37,132 biggest property market crash? 155 00:11:37,230 --> 00:11:38,800 Should I draw you a picture? 156 00:11:38,898 --> 00:11:40,741 You can draw? That's new! 157 00:11:40,833 --> 00:11:43,245 Bugger off! I sell! You draw! 158 00:11:43,336 --> 00:11:46,408 That was our understanding, our strength. 159 00:11:56,449 --> 00:11:59,020 I couldn't help it. Sorry. 160 00:12:01,821 --> 00:12:03,391 You want my car? 161 00:12:03,489 --> 00:12:05,264 I can walk to school. 162 00:12:08,094 --> 00:12:09,835 That's what... 163 00:12:10,430 --> 00:12:12,569 ...I came to ask you. 164 00:12:17,036 --> 00:12:18,140 What? 165 00:12:25,912 --> 00:12:27,414 Do you like it? 166 00:12:32,619 --> 00:12:35,395 I can smell the holidays already. 167 00:12:35,488 --> 00:12:36,466 Holidays? 168 00:12:36,556 --> 00:12:38,695 Dominique! Mexico! 169 00:12:38,791 --> 00:12:41,965 The trip with the group from the hospital! 170 00:12:43,329 --> 00:12:45,832 I forgot all about it. 171 00:12:47,634 --> 00:12:50,205 Aztec ruins, Maya temples, 172 00:12:50,637 --> 00:12:52,617 everything you love. 173 00:12:55,008 --> 00:12:57,955 You've got your mind on other things, huh? 174 00:12:59,345 --> 00:13:02,087 I think I should stay here. 175 00:13:02,715 --> 00:13:05,958 With all these job propositions I've been getting... 176 00:13:06,052 --> 00:13:09,033 the small office debts, the bank, I... 177 00:13:10,523 --> 00:13:12,093 BALANCE 178 00:13:13,259 --> 00:13:15,899 - Maude, my little popotamus. - It can't be! 179 00:13:15,995 --> 00:13:18,532 You're not $41,000 in the red? 180 00:13:20,700 --> 00:13:22,304 Hey, you scared me! 181 00:13:22,402 --> 00:13:25,315 I thought you were having a stroke. 182 00:13:30,043 --> 00:13:31,989 - $41,000! - That's peanuts! 183 00:13:32,078 --> 00:13:33,955 - Really? - I swear. 184 00:13:34,981 --> 00:13:38,121 What about the debts on the office? 185 00:13:44,857 --> 00:13:47,565 - Like what? - I don't know... 186 00:13:48,828 --> 00:13:49,932 A month's rent... 187 00:13:50,029 --> 00:13:51,337 ...maybe two. 188 00:13:51,764 --> 00:13:53,471 Is that all? 189 00:13:53,566 --> 00:13:55,512 A small internet bill. 190 00:13:55,802 --> 00:13:57,179 Stamps! 191 00:14:06,346 --> 00:14:07,757 You amaze me! 192 00:14:09,415 --> 00:14:10,917 You inspire me! 193 00:14:11,284 --> 00:14:14,026 I meant, I'm amazed that you don't fall apart 194 00:14:14,120 --> 00:14:16,498 with such a large overdraft. 195 00:14:19,325 --> 00:14:21,032 That's a man for you. 196 00:14:22,195 --> 00:14:23,765 That reminds me... 197 00:14:23,863 --> 00:14:25,672 The down payment for the trip... 198 00:14:25,765 --> 00:14:27,142 we'll lose it. 199 00:14:28,534 --> 00:14:29,672 Oh no! 200 00:14:30,136 --> 00:14:31,877 No, all the arrangements are made. 201 00:14:31,971 --> 00:14:34,076 Your mother will babysit. 202 00:14:34,173 --> 00:14:37,950 It would be a shame for you to miss such a beautiful trip. 203 00:14:44,484 --> 00:14:46,987 You're like fighting a wet noodle. 204 00:14:49,255 --> 00:14:51,064 - I feel down. - Dominique... 205 00:14:51,157 --> 00:14:53,865 - Maude left yesterday. - Thank God. 206 00:14:53,960 --> 00:14:57,430 I ran out of excuses for the things that disappeared. 207 00:14:58,064 --> 00:14:59,441 This isn't like you. 208 00:14:59,532 --> 00:15:01,603 Pull yourself together! 209 00:15:05,104 --> 00:15:06,412 What's this hold? 210 00:15:06,506 --> 00:15:09,112 The Plug. It's to recharge you. 211 00:15:15,615 --> 00:15:17,561 That's the Dominique I know. 212 00:15:49,148 --> 00:15:52,618 - A chest of drawers? - Canadian, Louis 15th-style. 213 00:15:54,654 --> 00:15:56,600 Worst time of day. 214 00:15:56,689 --> 00:15:59,499 It's closing time in Europe and opening time in Japan. 215 00:15:59,592 --> 00:16:01,196 Yes? 216 00:16:01,294 --> 00:16:03,797 Axel! How are you? 217 00:16:04,363 --> 00:16:06,001 How is the weather in Belgium? 218 00:16:06,098 --> 00:16:08,544 Raining as usual! 219 00:16:09,936 --> 00:16:14,715 What? $4.5 million for that pink nude by Picasso? 220 00:16:14,807 --> 00:16:17,117 Axel, are you making fun of me? 221 00:16:17,210 --> 00:16:20,657 It went for three and a half, last year at Druot's. 222 00:16:20,746 --> 00:16:23,886 But I'm offering $150,000 more! 223 00:16:25,685 --> 00:16:27,687 No. It's my last offer. 224 00:16:27,820 --> 00:16:29,925 Think it over. Call me back. 225 00:16:32,358 --> 00:16:35,202 Picasso made hundreds of reclining women. 226 00:16:35,294 --> 00:16:37,137 His pink nude is botched. 227 00:16:37,230 --> 00:16:38,800 But of course... 228 00:16:39,999 --> 00:16:42,639 You're perfectly right. 229 00:16:44,070 --> 00:16:45,447 Excuse me. 230 00:16:46,272 --> 00:16:47,512 Yes? 231 00:16:47,607 --> 00:16:48,711 Ah, Victor! 232 00:16:51,911 --> 00:16:53,584 I'm with a client right now. 233 00:16:54,881 --> 00:16:56,724 The two Krieghoffs? 234 00:16:56,816 --> 00:16:58,796 Fantastic! How much? 235 00:16:59,318 --> 00:17:01,525 Paul will be so happy! 236 00:17:03,189 --> 00:17:04,793 Are we dining together tonight? 237 00:17:07,126 --> 00:17:08,298 Oh well. 238 00:17:08,995 --> 00:17:11,168 Fine... tomorrow then? 239 00:17:11,764 --> 00:17:13,334 Love and kisses. 240 00:17:15,801 --> 00:17:18,179 Are the Krieghoffs for Mr. Desmarais? 241 00:17:18,271 --> 00:17:20,410 He owns quite a few already. 242 00:17:21,040 --> 00:17:22,849 You know too much. 243 00:17:23,709 --> 00:17:26,121 And I thought I could get your chest of drawers 244 00:17:26,212 --> 00:17:27,213 for peanuts. 245 00:17:28,381 --> 00:17:30,418 If I like it, of course. 246 00:17:31,050 --> 00:17:32,552 You'll like it. 247 00:17:32,652 --> 00:17:34,928 Then why would you want to sell it? 248 00:17:35,021 --> 00:17:37,194 Small financial hitch. 249 00:17:38,691 --> 00:17:41,262 - How much? - $50,000. 250 00:17:41,861 --> 00:17:45,001 At that price, I really must see it. 251 00:17:46,999 --> 00:17:50,276 You shouldn't have parked there! 252 00:17:56,509 --> 00:18:00,116 But we can't leave such a piece in the street. 253 00:18:00,680 --> 00:18:03,854 Let's come to an agreement first. 254 00:18:04,383 --> 00:18:06,021 No hidden faults? 255 00:18:06,118 --> 00:18:09,497 Avery small splinter. Otherwise... 256 00:18:11,290 --> 00:18:13,896 $40,000 and you can bring it in. 257 00:18:16,195 --> 00:18:18,971 No, for 40 it goes back there. 258 00:18:19,065 --> 00:18:20,271 Fifty, and it's yours. 259 00:18:21,267 --> 00:18:22,644 Heavens! 260 00:18:25,605 --> 00:18:27,642 You are formidable! 261 00:18:28,841 --> 00:18:30,184 Thank you. 262 00:18:32,478 --> 00:18:34,048 Incredible! 263 00:18:34,547 --> 00:18:38,518 You had that copy of "Madame Bovary"? 264 00:18:39,285 --> 00:18:42,664 With the well-known dedication: "To Madame Sand... 265 00:18:42,755 --> 00:18:45,668 ...homage from an unknown, Gustave Flaubert." 266 00:18:45,891 --> 00:18:49,338 - I sold it right away. - To the Zafiropoulo collection. 267 00:18:49,428 --> 00:18:53,103 I took a year's sabbatical in Europe after graduation. 268 00:18:56,769 --> 00:18:59,272 That's a very nice shade. 269 00:18:59,939 --> 00:19:02,579 It brings out the green in your eyes... 270 00:19:03,175 --> 00:19:06,918 ...your tie in matching tones, wonderful. 271 00:19:08,447 --> 00:19:12,190 Say... Do you know much about antiques? 272 00:19:12,284 --> 00:19:15,094 My mother's a collector. 273 00:19:15,187 --> 00:19:17,326 I've been with the ancients all my life. 274 00:19:17,423 --> 00:19:18,766 Of course! 275 00:19:19,291 --> 00:19:21,066 Before I forget... 276 00:19:21,160 --> 00:19:23,162 your chest of drawers. 277 00:19:24,130 --> 00:19:26,110 Your menus, gentlemen. 278 00:19:26,198 --> 00:19:28,371 - Thank you. - You're welcome. 279 00:19:29,635 --> 00:19:32,445 I was 11 when I found it. 280 00:19:32,538 --> 00:19:34,245 I won't tell you how much I paid. 281 00:19:34,340 --> 00:19:35,318 Pennies. 282 00:19:35,408 --> 00:19:36,512 Ten dollars! 283 00:19:36,575 --> 00:19:38,486 5,000 times its worth! 284 00:19:38,577 --> 00:19:41,114 In what, 20 years? 285 00:19:41,514 --> 00:19:43,994 You have a knack for it. 286 00:19:46,819 --> 00:19:49,322 What a nice bond between us. 287 00:19:49,422 --> 00:19:51,265 This chest of drawers. 288 00:19:52,491 --> 00:19:53,469 You know... 289 00:19:54,527 --> 00:19:57,474 I have this urge to make you a proposition. 290 00:19:59,231 --> 00:20:01,837 Business proposition of course. 291 00:20:02,668 --> 00:20:05,308 I need an assistant. 292 00:20:06,038 --> 00:20:08,746 Really... A fight-hand man. 293 00:20:09,475 --> 00:20:12,319 The salary would be around... 294 00:20:12,411 --> 00:20:13,947 $150,000. 295 00:20:15,347 --> 00:20:18,328 My assistant would be a partner... 296 00:20:18,417 --> 00:20:21,728 And he would share in the profits, naturally. 297 00:20:22,455 --> 00:20:23,991 I have faith. 298 00:20:24,590 --> 00:20:26,228 You're sophisticated. 299 00:20:26,325 --> 00:20:29,795 I am lucky to find someone as cultivated as you, 300 00:20:29,962 --> 00:20:31,498 to give me a hand. 301 00:20:31,597 --> 00:20:32,701 Moreover... 302 00:20:33,132 --> 00:20:35,578 If I'm not mistaken... 303 00:20:35,668 --> 00:20:39,115 You are one of the family, aren't you? 304 00:20:41,941 --> 00:20:43,215 Of course. 305 00:20:45,277 --> 00:20:46,654 Of course I... 306 00:20:48,314 --> 00:20:49,520 Indeed I am. 307 00:20:50,049 --> 00:20:51,619 Yes indeed. 308 00:20:52,318 --> 00:20:53,854 Have you decided yet? 309 00:20:53,953 --> 00:20:55,864 The grilled sirloin. 310 00:20:55,955 --> 00:20:58,060 Very well, thank you. 311 00:20:58,324 --> 00:21:00,201 The chicken with morels. 312 00:21:00,292 --> 00:21:03,239 Simply put, I could kill for morels. 313 00:21:03,329 --> 00:21:04,740 It's a dish for two! 314 00:21:04,830 --> 00:21:06,104 I'm sorry. 315 00:21:06,332 --> 00:21:07,743 I'll share it with you. 316 00:21:07,833 --> 00:21:10,313 Poultry! I don't want to deprive you. 317 00:21:10,402 --> 00:21:11,938 You look like a meat man. 318 00:21:13,005 --> 00:21:15,986 I insist! The chicken for two. 319 00:21:16,475 --> 00:21:18,318 And it's on me. 320 00:21:21,313 --> 00:21:23,054 Let's really enjoy ourselves. 321 00:21:23,149 --> 00:21:26,926 Choose a vintage worthy of our encounter. 322 00:21:29,221 --> 00:21:30,825 I'm looking at you. 323 00:21:31,824 --> 00:21:34,134 Curious to be called Samson 324 00:21:34,226 --> 00:21:36,331 when one is as sensitive as you are... 325 00:21:36,428 --> 00:21:38,931 ...with the allure of a romantic. 326 00:21:39,799 --> 00:21:42,302 What would you say to a Château Lay? 327 00:21:43,369 --> 00:21:44,780 Really! 328 00:21:45,404 --> 00:21:47,884 You anticipate my every wish. 329 00:21:51,210 --> 00:21:54,623 This top dealer wants you as right-hand man. 330 00:21:54,713 --> 00:21:55,987 What are you afraid of? 331 00:21:56,081 --> 00:21:58,789 The uses of his "fight hand". 332 00:21:58,884 --> 00:22:02,798 Solange, meet my anguished friend. 333 00:22:05,591 --> 00:22:06,695 Yeah, yeah. 334 00:22:08,594 --> 00:22:11,632 - A new one? - What can I say? 335 00:22:11,730 --> 00:22:14,142 Still looking for the right one. 336 00:22:14,233 --> 00:22:17,373 With that salary we'd be out of the hole in no time. 337 00:22:17,469 --> 00:22:18,447 Pierre... 338 00:22:19,438 --> 00:22:20,815 An antique dealer. 339 00:22:21,874 --> 00:22:22,852 So? 340 00:22:22,942 --> 00:22:25,422 I've nothing against gays... 341 00:22:25,511 --> 00:22:27,491 ...but what he wants 342 00:22:27,746 --> 00:22:30,056 as a partner is also... 343 00:22:33,285 --> 00:22:35,891 If your guy wanted a visible minority 344 00:22:35,988 --> 00:22:37,126 it would be difficult. 345 00:22:37,223 --> 00:22:38,327 But homosexual... 346 00:22:38,424 --> 00:22:41,166 Dominique, nobody has FAG written on the forehead. 347 00:22:41,260 --> 00:22:42,762 Make believe. 348 00:22:42,828 --> 00:22:44,535 And with your looks... 349 00:22:45,130 --> 00:22:46,803 Why are you so hesitant? 350 00:22:46,899 --> 00:22:49,072 Give us a kiss, my little turtle dove. 351 00:22:50,069 --> 00:22:51,548 Oh no! 352 00:22:55,641 --> 00:22:58,247 You see, it works! 353 00:23:02,181 --> 00:23:04,388 You're lucky. A boss like him... 354 00:23:04,483 --> 00:23:05,928 I started with his brother. 355 00:23:06,018 --> 00:23:08,464 Monsieur Etienne inherited the business. 356 00:23:09,154 --> 00:23:10,929 Here are the keys. 357 00:23:12,691 --> 00:23:14,466 Good morning. 358 00:23:18,364 --> 00:23:19,809 I'm all sweaty. 359 00:23:19,899 --> 00:23:21,037 You're right on time. 360 00:23:21,133 --> 00:23:23,579 There is a large auction tomorrow 361 00:23:23,669 --> 00:23:25,740 and you'll bid for me. 362 00:23:26,505 --> 00:23:29,850 I can't get a good deal anymore. 363 00:23:31,944 --> 00:23:34,322 Every time I find something interesting, 364 00:23:34,413 --> 00:23:36,791 people think it's a treasure. 365 00:23:38,117 --> 00:23:39,687 Do you exercise? 366 00:23:40,519 --> 00:23:42,590 Greco-Roman wrestling. 367 00:23:42,688 --> 00:23:44,634 Well, one could say... 368 00:23:44,723 --> 00:23:47,567 ...you do have a passion for ancient things. 369 00:23:47,693 --> 00:23:52,403 Okay. I'll take a quick shower and I'll show you the routine. 370 00:23:53,465 --> 00:23:57,003 For love is like a gypsy child 371 00:23:57,102 --> 00:24:00,606 Who fives a fife that is as free as air. 372 00:24:00,706 --> 00:24:04,347 h' you don't love me, H! love you... 373 00:24:04,443 --> 00:24:09,392 ...and h'! do, you'd best beware. 374 00:24:15,321 --> 00:24:19,394 The last object in the Canadiana category. 375 00:24:19,892 --> 00:24:21,132 A pair of boots 376 00:24:21,226 --> 00:24:24,070 made by Baku, bronze... 377 00:24:24,163 --> 00:24:27,838 The laces are 14-carat gold-plated. 378 00:24:27,933 --> 00:24:30,243 Félix Leclerc was wearing them 379 00:24:30,336 --> 00:24:32,680 when he recorded his famous... 380 00:24:32,771 --> 00:24:34,114 "Me, My Shoes." 381 00:24:34,206 --> 00:24:37,415 - $0,000. Do I hear $9,000? - 9. 382 00:24:38,944 --> 00:24:40,514 14 on the phone. 383 00:24:40,946 --> 00:24:42,357 17. 384 00:24:42,448 --> 00:24:43,825 18... 385 00:24:43,916 --> 00:24:45,395 Do I hear 19? 386 00:24:45,484 --> 00:24:46,588 18 going once... 387 00:24:46,685 --> 00:24:48,995 18 going twice... no regrets? 388 00:24:49,088 --> 00:24:51,796 18 going three times... sold... 389 00:24:51,890 --> 00:24:53,528 ...to the pink lady. 390 00:24:54,727 --> 00:24:58,174 Oil and gouache on paper appliquéd on canvas. 391 00:24:58,263 --> 00:25:01,301 A work by Fortunato, titled "Candor". 392 00:25:01,767 --> 00:25:02,973 Opening at $10,000. 393 00:25:03,068 --> 00:25:04,638 Excuse me! 394 00:25:05,170 --> 00:25:06,877 It's upside down. 395 00:25:07,072 --> 00:25:08,346 How do you know that? 396 00:25:09,174 --> 00:25:10,551 The signature. 397 00:25:10,609 --> 00:25:12,816 Goodness gracious! Turn it around! 398 00:25:13,579 --> 00:25:16,150 $10,000. Do I hear$11,000? 399 00:25:22,187 --> 00:25:23,291 Thank you. 400 00:25:23,389 --> 00:25:26,165 What do I hear for "Candor"? 401 00:25:26,225 --> 00:25:28,227 13,14... 402 00:25:28,327 --> 00:25:30,739 $15,000.16... 403 00:25:30,829 --> 00:25:32,831 18 on the phone. 404 00:25:32,931 --> 00:25:35,138 22! 22 going once... 405 00:25:35,234 --> 00:25:37,840 22 going twice, going thrice! 406 00:25:37,936 --> 00:25:41,042 Sold to Sherlock Holmes. 407 00:25:41,140 --> 00:25:43,586 Berck's ship setting sail. 408 00:25:43,675 --> 00:25:46,155 Oil on canvas by Eugene Boudin. 409 00:25:46,245 --> 00:25:48,225 70 by 102 centimeters. 410 00:25:48,313 --> 00:25:50,554 Dated 1885. 411 00:25:51,250 --> 00:25:54,424 A beautiful Boudin, the highlight of this sale. 412 00:25:54,486 --> 00:25:56,659 Opening at $100,000. 413 00:25:56,755 --> 00:25:57,961 Five. 414 00:25:58,057 --> 00:25:59,468 105. 415 00:25:59,992 --> 00:26:02,438 155 on the phone. 416 00:26:02,528 --> 00:26:05,168 160 for my Boudin? 417 00:26:05,264 --> 00:26:06,868 Yes! 160. 418 00:26:06,965 --> 00:26:09,741 Do I hear more? 165! 419 00:26:09,835 --> 00:26:10,813 200. 420 00:26:11,470 --> 00:26:13,746 - Going once, going twice... - Five. 421 00:26:13,839 --> 00:26:14,817 205! 422 00:26:15,474 --> 00:26:17,613 - Going once... -210. 423 00:26:18,544 --> 00:26:20,182 Going once, going twice... 424 00:26:20,846 --> 00:26:23,292 216! 215 going once... 425 00:26:23,782 --> 00:26:26,763 Come on, can't you do better for my little Boudin? 426 00:26:27,453 --> 00:26:30,730 215! Do I hear more? 215 going once... 427 00:26:30,823 --> 00:26:31,801 220. 428 00:26:31,890 --> 00:26:34,063 220! 220 going once... going twice... 429 00:26:34,159 --> 00:26:35,137 25. 430 00:26:35,360 --> 00:26:37,067 220 going three times! 431 00:26:37,162 --> 00:26:39,369 Sold to the beautiful green eyes. 432 00:26:41,834 --> 00:26:43,370 What about my 225! 433 00:26:43,469 --> 00:26:45,881 Too late, madam. It's sold. 434 00:26:45,971 --> 00:26:47,541 It's scandalous! 435 00:26:48,173 --> 00:26:51,746 It's another one of those... dubious affairs. 436 00:26:55,047 --> 00:26:56,924 We're back in five minutes. 437 00:26:57,015 --> 00:27:00,428 No taste and a sore loser on top of that. 438 00:27:01,553 --> 00:27:04,329 I felt you were a bit timid. 439 00:27:05,124 --> 00:27:07,126 So I helped a little. 440 00:27:07,226 --> 00:27:09,365 Are you interested in objets d'art 441 00:27:09,461 --> 00:27:11,566 or only in paintings? 442 00:27:12,531 --> 00:27:14,909 I love beautiful things. 443 00:27:15,534 --> 00:27:17,343 I have beautiful things. 444 00:27:32,084 --> 00:27:34,462 Mr. Corbeil! 445 00:27:34,553 --> 00:27:37,329 There's a gentleman here, on behalf of Mr. Beauregard. 446 00:27:37,422 --> 00:27:39,834 He's come to get the Rembrandt drawings. 447 00:27:42,060 --> 00:27:43,630 Proust! Come on! 448 00:27:45,831 --> 00:27:47,105 - He's a tiger. - No. 449 00:27:47,199 --> 00:27:48,769 A guide dog. He's not mean. 450 00:27:48,867 --> 00:27:50,778 He doesn't like certain people. 451 00:27:50,869 --> 00:27:51,847 Down! 452 00:27:51,937 --> 00:27:53,507 Are you kidding? 453 00:27:54,339 --> 00:27:57,218 I wouldn't entrust just any firebrand 454 00:27:57,309 --> 00:27:58,845 you send with my treasures. 455 00:28:00,546 --> 00:28:02,856 No, Etienne. I don't believe you. 456 00:28:02,948 --> 00:28:04,791 No need to see. 457 00:28:04,883 --> 00:28:07,022 Even my Proust can smell it. 458 00:28:07,119 --> 00:28:08,792 He's a strange bird. 459 00:28:09,521 --> 00:28:14,197 Corbeil was our first true militant. 460 00:28:14,826 --> 00:28:16,533 They're beautiful! 461 00:28:16,628 --> 00:28:18,835 Here, he has twelve like those. 462 00:28:18,931 --> 00:28:20,774 Yes, at a time when everybody 463 00:28:20,866 --> 00:28:22,675 was still shaking in their closet 464 00:28:22,768 --> 00:28:25,908 he would flaunt himself as gay. 465 00:28:26,238 --> 00:28:29,651 Thanks to him, our peers got into television, 466 00:28:29,741 --> 00:28:31,414 the power company... 467 00:28:31,510 --> 00:28:33,490 ...the Senate. 468 00:28:33,579 --> 00:28:35,957 Heteros were everywhere. 469 00:28:36,114 --> 00:28:38,594 We were treated like pariahs. 470 00:28:39,284 --> 00:28:40,991 I'll reassure Corbeil. 471 00:28:41,987 --> 00:28:43,523 How could he imagine 472 00:28:43,622 --> 00:28:47,195 that I would let the fox into the hen house? 473 00:28:47,926 --> 00:28:51,396 I must say, you don't put out flags. 474 00:28:51,496 --> 00:28:53,533 Some may have doubts. 475 00:28:57,703 --> 00:28:59,080 It's discreet. 476 00:28:59,471 --> 00:29:00,643 It's a sign. 477 00:29:01,473 --> 00:29:03,612 The hallmark is French... 478 00:29:04,743 --> 00:29:05,881 ...it's very old. 479 00:29:09,715 --> 00:29:12,594 But you don't have anything of the... 480 00:29:13,352 --> 00:29:15,389 Everybody knows where I lie. 481 00:29:16,855 --> 00:29:18,425 If I were you... 482 00:29:18,590 --> 00:29:20,001 I would also put... 483 00:29:20,092 --> 00:29:23,471 a little spark in your clothes. 484 00:29:25,163 --> 00:29:26,437 A little spark? 485 00:29:26,932 --> 00:29:28,240 Oh! Goodness! 486 00:29:28,634 --> 00:29:30,580 It's going to be quite a job. 487 00:29:30,669 --> 00:29:33,616 We'll take care of you. Electra! 488 00:29:33,705 --> 00:29:36,015 We must give him a new look. 489 00:29:36,408 --> 00:29:38,149 This way, my little pet. 490 00:29:38,477 --> 00:29:42,015 Switched on, relaxed. Know what I mean? 491 00:29:46,985 --> 00:29:49,090 Open your legs, love. 492 00:29:52,824 --> 00:29:53,996 You must be an artist. 493 00:29:54,993 --> 00:29:57,269 Artists hang to the left. 494 00:29:58,263 --> 00:29:59,640 Please? 495 00:29:59,731 --> 00:30:03,076 It's too hot! It's too hot! 496 00:30:03,869 --> 00:30:06,850 It's too hot! It's too hot! 497 00:30:07,439 --> 00:30:08,417 For me! 498 00:30:17,582 --> 00:30:19,687 My look is a handicap 499 00:30:20,118 --> 00:30:22,029 As for my style, it ain't so great 500 00:30:22,120 --> 00:30:24,293 I'm not in, I'm too serious 501 00:30:24,389 --> 00:30:26,926 Even my brother calls me sir 502 00:30:27,025 --> 00:30:30,939 I got to change, find myself, take my place, find my space 503 00:30:31,029 --> 00:30:34,875 1 got to clean out my closet, what a job! 504 00:30:34,966 --> 00:30:37,947 - I want to be hot! - You want to be hot! 505 00:30:41,640 --> 00:30:44,211 I wan! to be ho! like you! 506 00:30:53,518 --> 00:30:55,327 All in vinyl and plastic 507 00:30:55,420 --> 00:30:57,832 Wash my clothes with "Fantastic" 508 00:30:57,923 --> 00:31:02,394 It clings, clashes, shines, I wear all the famous lines 509 00:31:02,494 --> 00:31:06,670 The sky's fut! of stars, but I'm the star in my parade 510 00:31:06,765 --> 00:31:09,746 Wait UH ! come out of the closet 511 00:31:09,835 --> 00:31:11,508 Me? A snob? 512 00:31:45,737 --> 00:31:48,877 I'm sorry, I didn't recognize you. 513 00:31:48,974 --> 00:31:50,351 Penetrate. 514 00:31:58,617 --> 00:32:00,961 What would you like? 515 00:32:01,052 --> 00:32:04,329 Between the sheets? A Gibson? 516 00:32:05,290 --> 00:32:06,268 Martini. 517 00:32:18,637 --> 00:32:21,117 It's not that I'm bored, but... 518 00:32:21,206 --> 00:32:22,776 ...you had something for me? 519 00:32:25,977 --> 00:32:28,218 Listen. Quite simply... 520 00:32:28,313 --> 00:32:30,520 I have this statue of myself, 521 00:32:30,615 --> 00:32:32,253 a beautiful marble piece. 522 00:32:32,350 --> 00:32:35,627 I'd like to sell it. For a good price! 523 00:32:39,958 --> 00:32:41,835 You're embarrassing me. 524 00:32:41,927 --> 00:32:44,430 A sculpture of one's self... 525 00:32:44,529 --> 00:32:47,476 You see, auctioning it off would be awkward. 526 00:32:47,566 --> 00:32:51,514 I thought that a great connoisseur like yourself... 527 00:32:51,603 --> 00:32:52,911 Let's see it. 528 00:32:54,105 --> 00:32:55,345 It's in my bedroom. 529 00:33:05,283 --> 00:33:07,593 It's made from Carrara! 530 00:33:09,187 --> 00:33:10,632 You won't miss it? 531 00:33:10,722 --> 00:33:13,498 I've had quite enough of it. 532 00:33:13,625 --> 00:33:16,401 I've thickened from here to here. 533 00:33:17,128 --> 00:33:19,335 Some parts are still in good shape. 534 00:33:19,431 --> 00:33:21,342 I still have a little bravura. 535 00:33:22,634 --> 00:33:25,376 - A beautiful piece. - Very beautiful! 536 00:33:25,470 --> 00:33:26,778 Would you get it for me? 537 00:33:26,872 --> 00:33:28,783 I have weak wrists. 538 00:33:40,619 --> 00:33:43,156 It's wobbly? You need good sea legs. 539 00:33:53,899 --> 00:33:55,401 I hope it's not broken. 540 00:33:55,500 --> 00:33:57,002 Do you want to check? 541 00:33:59,905 --> 00:34:02,146 It can't be. What a mess! 542 00:34:02,240 --> 00:34:06,552 Help! I'm drowning! Damn! 543 00:34:06,645 --> 00:34:09,057 No! I don't believe it! Help! 544 00:34:17,722 --> 00:34:19,326 Back from the hunt? 545 00:34:20,759 --> 00:34:22,363 Is this too wild for work? 546 00:34:22,460 --> 00:34:25,202 On the contrary. It brightens the place. 547 00:34:25,297 --> 00:34:27,607 I meant: did you make a rare find? 548 00:34:27,699 --> 00:34:30,111 A marble, finely sculpted. 549 00:34:30,201 --> 00:34:32,181 It has the qualities of a Giacometti. 550 00:34:32,270 --> 00:34:34,341 I got it for almost nothing. 551 00:34:38,243 --> 00:34:39,620 Who sold you that? 552 00:34:39,711 --> 00:34:42,885 St. Hilaire, the auctioneer. You know him. 553 00:34:43,548 --> 00:34:45,255 You went to his place? 554 00:34:45,817 --> 00:34:46,795 Yes. 555 00:34:47,719 --> 00:34:50,290 And he took you to his bedroom? 556 00:34:50,388 --> 00:34:51,366 Yes. 557 00:34:52,457 --> 00:34:53,595 And then? 558 00:34:53,825 --> 00:34:54,803 What? 559 00:34:55,327 --> 00:34:56,704 What happened? 560 00:34:58,029 --> 00:34:59,064 Nothing. 561 00:34:59,164 --> 00:35:00,609 Don't lie to me! 562 00:35:00,699 --> 00:35:02,940 - It's true! - I don't believe you. 563 00:35:03,802 --> 00:35:06,976 Why would he sell this treasure for so little? 564 00:35:07,872 --> 00:35:09,317 He's had enough of it. 565 00:35:10,475 --> 00:35:11,783 He said that? 566 00:35:12,010 --> 00:35:13,114 Absolutely. 567 00:35:21,086 --> 00:35:23,965 I commissioned that statue of Victor. 568 00:35:24,456 --> 00:35:27,926 I gave it to him on our first anniversary. 569 00:35:28,660 --> 00:35:32,733 Now... he's using it as bait. 570 00:35:34,566 --> 00:35:35,544 Etienne... 571 00:35:37,602 --> 00:35:39,411 I'll give it back to you. 572 00:35:40,171 --> 00:35:42,412 Don't think anything of it. 573 00:35:42,507 --> 00:35:44,453 I'm not attracted to Victor. 574 00:35:44,542 --> 00:35:47,045 I find him clumsy, not very intelligent. 575 00:35:47,145 --> 00:35:48,624 Maybe even... 576 00:35:49,514 --> 00:35:52,927 Well, he's okay, but he's not my type. 577 00:35:53,018 --> 00:35:54,122 Not at all. 578 00:35:55,053 --> 00:35:57,226 I love him, Dominique. 579 00:35:57,288 --> 00:35:58,824 I've got him under my skin. 580 00:35:59,791 --> 00:36:01,964 When in love, you can't always explain... 581 00:36:02,060 --> 00:36:04,040 It's mysterious. 582 00:36:05,263 --> 00:36:07,209 Be merciful! 583 00:36:07,565 --> 00:36:10,171 Take it. I never want to see it again. 584 00:36:12,270 --> 00:36:14,511 If your Beauregard thinks... 585 00:36:14,606 --> 00:36:17,086 ...you want to steal his boyfriend, 586 00:36:18,543 --> 00:36:20,887 What do you mean, "for us"? 587 00:36:20,979 --> 00:36:23,619 You don't think we'll pay our debts 588 00:36:23,715 --> 00:36:25,285 with what I make at school? 589 00:36:25,383 --> 00:36:27,158 If you're fired... 590 00:36:32,323 --> 00:36:33,301 I have an idea. 591 00:36:33,992 --> 00:36:36,336 We'll zip up their flies. 592 00:36:36,961 --> 00:36:40,408 Let's get you a boyfriend. You need someone. 593 00:36:40,498 --> 00:36:41,738 I have someone. 594 00:36:41,833 --> 00:36:42,811 Who? 595 00:36:42,934 --> 00:36:44,709 Hey! Maude! 596 00:36:47,605 --> 00:36:51,018 No, no, my little turtle dove. 597 00:36:51,676 --> 00:36:55,180 Oh would I were thy bird, oh Juliet. 598 00:36:55,280 --> 00:36:58,318 Yes my Romeo, I do want it. 599 00:36:58,416 --> 00:36:59,724 I do want it, 600 00:36:59,951 --> 00:37:03,057 but I wouldst kill thee with caressing thee too much. 601 00:37:03,154 --> 00:37:05,634 Hugo! Hugo! 602 00:37:05,724 --> 00:37:09,137 It's Shakespeare at his most romantic. 603 00:37:10,028 --> 00:37:13,202 Your moves should be more fluid, more... 604 00:37:13,298 --> 00:37:15,744 Any more fluid and I spray everybody. 605 00:37:15,834 --> 00:37:18,337 Okay, let's reconvene after lunch. 606 00:37:18,436 --> 00:37:20,609 Damn you, Shakespeare! 607 00:37:23,808 --> 00:37:25,788 Check out that body. 608 00:37:26,611 --> 00:37:28,386 To me, that's a 10. 609 00:37:29,481 --> 00:37:32,951 Can you picture yourself caught between those legs? 610 00:37:34,152 --> 00:37:37,599 I too feel like an object of desire. 611 00:37:37,689 --> 00:37:41,193 The gays look at me as if I invented the butt. 612 00:37:44,195 --> 00:37:45,538 Hugo. 613 00:37:46,131 --> 00:37:49,442 I'd like you to meet my friend, Dominique. 614 00:37:49,534 --> 00:37:51,309 We have a gig for you. 615 00:37:51,402 --> 00:37:54,906 Dominique needs someone to play a fag, 616 00:37:55,006 --> 00:37:57,111 a young trendy to accompany him. 617 00:37:57,208 --> 00:37:58,812 Whoa! I'm not gay! 618 00:37:58,910 --> 00:37:59,888 Neither is he. 619 00:37:59,978 --> 00:38:01,048 No, I'm not. 620 00:38:01,146 --> 00:38:02,716 He's a real macho. 621 00:38:02,814 --> 00:38:03,792 In real life, 622 00:38:03,882 --> 00:38:06,954 Dominique is married and has children. 623 00:38:07,418 --> 00:38:10,558 That's his work clothes. He plays a fag. 624 00:38:11,156 --> 00:38:13,227 - I'd play one too? - Absolutely. 625 00:38:13,324 --> 00:38:15,770 I'd be his... his Romeo? 626 00:38:16,828 --> 00:38:18,466 Let's say my Juliet. 627 00:38:20,064 --> 00:38:22,840 I'll charge you union rates... fiction... 628 00:38:22,934 --> 00:38:25,312 I'm not known yet, so I'll charge scale, 629 00:38:25,403 --> 00:38:26,575 $420 a day. 630 00:38:27,539 --> 00:38:30,577 - Including make-up time. - There's no make-up. 631 00:38:30,675 --> 00:38:34,555 Hey! Queens parties, Mardi Gras, Halloween! 632 00:38:34,646 --> 00:38:35,784 I'll need make-up. 633 00:38:37,348 --> 00:38:38,520 And costumes! 634 00:38:38,616 --> 00:38:39,594 Do I bill you? 635 00:38:39,684 --> 00:38:40,822 Forget the costumes. 636 00:38:40,919 --> 00:38:43,525 We have everything here at school. 637 00:38:43,621 --> 00:38:45,294 There's a night rate. 638 00:38:46,858 --> 00:38:49,498 Pajama parties! I'll have to be there. 639 00:38:55,934 --> 00:38:56,912 I forgot. 640 00:38:57,535 --> 00:38:59,481 Nude scenes are extra. 641 00:38:59,571 --> 00:39:00,811 But I'm warning you. 642 00:39:00,905 --> 00:39:04,546 Nude scenes, only if it's absolutely necessary. 643 00:39:11,850 --> 00:39:14,763 "Only if it's absolutely necessary." 644 00:39:38,943 --> 00:39:41,389 The neighbors will think I'm a princess. 645 00:39:41,479 --> 00:39:44,926 It's a little flashy, but it was the only one left. 646 00:39:45,083 --> 00:39:47,393 Imagine that you are my princess. 647 00:39:47,485 --> 00:39:49,055 Oh! Dr. Lamoureux! 648 00:39:49,153 --> 00:39:52,225 Even psychiatrists can lose it. 649 00:39:53,024 --> 00:39:54,731 Thank you, doctor, 650 00:39:54,826 --> 00:39:56,806 for taking my husband's place. 651 00:39:56,895 --> 00:40:00,069 Maude... You'll make me dream. 652 00:40:00,198 --> 00:40:02,371 - This is for you. - I couldn't. 653 00:40:02,467 --> 00:40:03,445 Please... 654 00:40:04,102 --> 00:40:05,376 Thank you. 655 00:40:37,969 --> 00:40:41,212 What would I do, alone, oh shy one... Victor? 656 00:41:09,968 --> 00:41:12,107 Chiquita, my little Mexican girl. 657 00:41:12,203 --> 00:41:14,274 I'm so happy to see you. 658 00:41:16,274 --> 00:41:18,914 What would I do, alone, oh shy one... 659 00:41:19,010 --> 00:41:21,286 Of my kisses without your mouth? 660 00:41:22,880 --> 00:41:23,984 What is it? 661 00:41:25,683 --> 00:41:27,287 It came with the flowers. 662 00:41:27,952 --> 00:41:29,124 The flowers? 663 00:41:30,021 --> 00:41:32,126 It's signed "Victor". 664 00:41:38,563 --> 00:41:39,940 Victor Hugo! 665 00:41:41,199 --> 00:41:44,840 What would I do, alone, oh shy one... 666 00:41:44,936 --> 00:41:48,110 Of the day and of the skies without you? 667 00:41:48,206 --> 00:41:52,848 Of my kisses without your mouth? Blah-di-blah... 668 00:41:53,745 --> 00:41:56,123 It's from the Contemplations. 669 00:42:00,385 --> 00:42:02,729 Maude, my little popotamus! 670 00:42:08,593 --> 00:42:09,901 Hello! 671 00:42:10,595 --> 00:42:11,733 Yes. 672 00:42:12,597 --> 00:42:13,905 Who? 673 00:42:14,532 --> 00:42:16,205 One moment please. 674 00:42:17,568 --> 00:42:19,172 It's Victor Hugo. 675 00:42:27,378 --> 00:42:28,584 Hello! 676 00:42:29,981 --> 00:42:31,187 Yes, yes. 677 00:42:32,116 --> 00:42:33,493 Hello, Victor! 678 00:42:35,053 --> 00:42:36,361 Yes. 679 00:42:38,322 --> 00:42:41,201 It's the secretary... I mean... 680 00:42:41,292 --> 00:42:42,930 ...the cleaning lady. 681 00:42:43,027 --> 00:42:47,271 I didn't want to hurt Etienne. Listen, I should explain things. 682 00:42:47,365 --> 00:42:49,106 Right now? 683 00:42:49,333 --> 00:42:50,835 It's difficult. 684 00:42:52,470 --> 00:42:54,245 Etienne wants to sell the business? 685 00:42:54,872 --> 00:42:56,681 I'll try to free myself. 686 00:42:56,774 --> 00:42:59,584 Love to you too. I mean good-bye. 687 00:43:00,878 --> 00:43:04,189 Damn! Something came up at work. 688 00:43:04,682 --> 00:43:08,391 It's my new partner. An antique dealer... 689 00:43:08,486 --> 00:43:11,763 - It's complicated. - It sure looks suspicious. 690 00:43:11,856 --> 00:43:14,029 It's not, let me explain. 691 00:43:14,125 --> 00:43:15,763 About the chest of drawers. 692 00:43:15,860 --> 00:43:17,203 The chest of drawers? 693 00:43:17,662 --> 00:43:20,666 Your chest of drawers! Your treasure. 694 00:43:21,199 --> 00:43:22,974 I sol... exchanged it. 695 00:43:23,067 --> 00:43:24,273 For what? 696 00:43:24,368 --> 00:43:25,540 A sculpture. 697 00:43:25,603 --> 00:43:27,241 The Manneken Piss on the table? 698 00:43:27,338 --> 00:43:29,181 Exactly. But let me explain... 699 00:43:29,273 --> 00:43:31,617 Explain what's hanging there! 700 00:43:33,177 --> 00:43:34,747 The thing on your ear. 701 00:43:36,848 --> 00:43:37,826 That's... 702 00:43:37,915 --> 00:43:39,895 Maude, listen to me. 703 00:43:49,861 --> 00:43:51,499 May I see Dominique, please? 704 00:43:51,596 --> 00:43:53,769 You're here already... 705 00:43:55,433 --> 00:43:57,276 This is not a bad moment, I hope. 706 00:43:57,368 --> 00:43:58,870 No, not at all. 707 00:43:59,804 --> 00:44:01,044 I must go. 708 00:44:01,139 --> 00:44:03,881 I'll be back soon. I'll explain. 709 00:44:08,246 --> 00:44:10,522 You're a dear, to free yourself. 710 00:44:10,615 --> 00:44:14,620 Etienne is so jealous. It's real hell! 711 00:44:48,653 --> 00:44:51,361 Good evening. ls Dominique there? 712 00:44:51,455 --> 00:44:52,433 No. 713 00:44:52,890 --> 00:44:56,667 - May I leave a message? - Why do you want him? 714 00:44:56,761 --> 00:44:59,469 I came to show him my costume... 715 00:44:59,564 --> 00:45:01,271 ...for the exhibition. 716 00:45:01,399 --> 00:45:02,742 And who are you? 717 00:45:03,334 --> 00:45:04,312 Hugo. 718 00:45:04,402 --> 00:45:06,177 Victor Hugo? 719 00:45:06,270 --> 00:45:08,307 No. Just Hugo. 720 00:45:12,276 --> 00:45:14,552 My poor child. 721 00:45:14,645 --> 00:45:17,057 I must know who you want to talk to. 722 00:45:17,148 --> 00:45:18,650 The friend that I am 723 00:45:18,749 --> 00:45:21,320 or the psychiatrist? 724 00:45:22,119 --> 00:45:25,032 To the psychiatrist, doctor! 725 00:45:27,525 --> 00:45:29,596 So go on. 726 00:45:29,794 --> 00:45:31,865 Tell me, frankly, doctor... 727 00:45:31,963 --> 00:45:37,072 Can a man go from loving women to loving men in 3 weeks? 728 00:45:37,168 --> 00:45:41,878 His homosexuality may have been smoldering under the embers... 729 00:45:41,973 --> 00:45:45,546 ...for years and the circumstances... 730 00:45:47,011 --> 00:45:50,458 ...a little blow and it starts to blaze! 731 00:45:50,548 --> 00:45:53,051 It's not impossible that, during all that time, 732 00:45:53,117 --> 00:45:55,256 your husband led... 733 00:45:56,087 --> 00:45:57,259 a double life. 734 00:46:01,993 --> 00:46:04,974 You found just the right words for Etienne. 735 00:46:05,630 --> 00:46:06,802 Thank you... 736 00:46:08,199 --> 00:46:10,304 ...for reconciling us. 737 00:46:16,540 --> 00:46:18,076 What's that doing there? 738 00:46:20,511 --> 00:46:21,683 Oh no! 739 00:46:29,754 --> 00:46:31,062 Maude! 740 00:46:33,057 --> 00:46:35,162 Maude, open the door! 741 00:46:38,162 --> 00:46:40,233 Do you know what time it is? 742 00:46:40,331 --> 00:46:41,742 It dragged on. 743 00:46:41,832 --> 00:46:44,813 It's my partner's boyfriend. I had to listen to him. 744 00:46:44,902 --> 00:46:46,142 And Hugo? 745 00:46:46,237 --> 00:46:47,773 What? Victor Hugo? 746 00:46:47,872 --> 00:46:51,615 No, just Hugo! Is he a friend of your partner's also? 747 00:46:51,709 --> 00:46:54,246 Why talk about him? He works for me. 748 00:46:54,345 --> 00:46:57,053 I hired him. He pretends he's gay. 749 00:46:57,148 --> 00:46:58,126 Him too? 750 00:46:59,083 --> 00:47:00,460 My little one. 751 00:47:01,352 --> 00:47:02,695 Maude, I'm bleeding. 752 00:47:02,787 --> 00:47:04,323 You hurt me. Open the door. 753 00:47:04,422 --> 00:47:06,561 Maude, for heaven's sake! 754 00:47:08,025 --> 00:47:10,005 Mr. Samson? Lost your keys? 755 00:47:12,163 --> 00:47:13,801 No. No. No... 756 00:47:15,099 --> 00:47:17,045 Should I call your wife'? 757 00:47:18,836 --> 00:47:21,544 I was going out to get some milk. 758 00:47:22,640 --> 00:47:24,950 Skimmed or Homogenized? 759 00:47:25,443 --> 00:47:26,717 Homo! 760 00:47:30,981 --> 00:47:33,587 Do your business, Show White. 761 00:47:43,828 --> 00:47:47,867 That was Dan Bigras in "The Human Animal". 762 00:47:47,965 --> 00:47:52,539 At the Christ-our-Lord Hall, a lecture by Herculine... 763 00:47:52,636 --> 00:47:56,584 ...entitled "The ovaries and the testes" 764 00:47:56,674 --> 00:47:59,678 or "Sex as an antisocial force." 765 00:48:01,912 --> 00:48:02,890 Don't worry. 766 00:48:03,481 --> 00:48:05,757 Women are all a little hysterical. 767 00:48:05,850 --> 00:48:08,330 ...we're only made to breed. 768 00:48:08,586 --> 00:48:11,567 Another woman... I might have understood. 769 00:48:11,655 --> 00:48:13,498 But with a man! 770 00:48:13,591 --> 00:48:16,595 Several men! Two! Only last night! 771 00:48:16,694 --> 00:48:19,766 Relax. Stay calm. 772 00:48:19,864 --> 00:48:21,241 Stay calm? 773 00:48:21,332 --> 00:48:23,938 I just threw my husband out. 774 00:48:24,668 --> 00:48:27,239 Doctor, was I right? 775 00:48:27,338 --> 00:48:29,614 It was the only thing to do. 776 00:48:30,207 --> 00:48:32,653 You'll see... he'll deny everything. 777 00:48:32,743 --> 00:48:34,051 typical. 778 00:48:34,145 --> 00:48:36,716 He'll even insist you take him back 779 00:48:36,814 --> 00:48:38,350 as if nothing happened. 780 00:48:39,150 --> 00:48:40,356 You think so? 781 00:48:40,451 --> 00:48:43,591 It's classic. But don't do it. 782 00:48:43,687 --> 00:48:46,190 Avoid direct contact... 783 00:48:46,290 --> 00:48:48,463 ...endless explanations. 784 00:48:48,559 --> 00:48:51,335 It would only hurt you more. 785 00:48:51,729 --> 00:48:54,835 My whole life is falling apart! 786 00:48:55,900 --> 00:48:59,905 Don't worry, I'm here for you. 787 00:49:04,809 --> 00:49:08,052 - I'm coming home tonight. - No, Dominique. 788 00:49:08,646 --> 00:49:11,252 Corinne, don't forget your lunch. 789 00:49:11,348 --> 00:49:14,192 Not until you're cured. 790 00:49:14,285 --> 00:49:15,457 Think about the kids. 791 00:49:15,553 --> 00:49:18,659 It's not contagious. You can't catch it. 792 00:49:18,756 --> 00:49:20,133 You caught it. 793 00:49:21,325 --> 00:49:23,236 I have to go to the hospital. 794 00:49:23,327 --> 00:49:25,933 I have patients who are really ill. 795 00:49:26,030 --> 00:49:27,270 I'll come by anyway. 796 00:49:27,364 --> 00:49:29,742 I need to get my statue. 797 00:49:29,867 --> 00:49:31,346 Fetch it at the hospital. 798 00:49:36,307 --> 00:49:38,150 Damn jealousy! 799 00:49:39,777 --> 00:49:41,484 He hung up on me! 800 00:49:43,080 --> 00:49:46,755 A little jealousy wakes up... 801 00:49:46,851 --> 00:49:51,322 A love that's fallen asleep... 802 00:49:52,389 --> 00:49:54,062 For a cleaner environment, 803 00:49:54,158 --> 00:49:57,071 p!ease respect the non-smoking signs. 804 00:49:57,962 --> 00:49:59,805 Dr. Raymond Tremblay, 805 00:49:59,897 --> 00:50:03,106 to the magnetic resonance department. 806 00:50:05,469 --> 00:50:08,040 - Smoking again? - What do you expect! 807 00:50:08,839 --> 00:50:10,682 Maude, it's a game! 808 00:50:10,774 --> 00:50:12,720 You're good at it. 809 00:50:12,810 --> 00:50:14,881 For ten years, I thought you were a man. 810 00:50:14,979 --> 00:50:17,118 - I can explain. - Don't try. 811 00:50:17,214 --> 00:50:19,216 There's no need to explain. 812 00:50:21,285 --> 00:50:22,992 Look at that one. 813 00:50:23,153 --> 00:50:25,326 Don't tell me he's a faggot. 814 00:50:25,422 --> 00:50:27,732 Are you calling me a faggot? 815 00:50:29,560 --> 00:50:30,698 D'you say faggot? 816 00:50:32,796 --> 00:50:35,140 - You heard? - Yeah. 817 00:50:35,232 --> 00:50:37,872 Well, maybe I said something that sounds like it... 818 00:50:37,968 --> 00:50:39,914 magnet... 819 00:50:40,004 --> 00:50:43,042 cabinet... not faggot. 820 00:50:43,140 --> 00:50:45,677 He was talking about his statuette. 821 00:50:45,776 --> 00:50:47,881 That's it, statuette. 822 00:50:48,178 --> 00:50:51,022 Son of a gun! Victor! 823 00:50:51,115 --> 00:50:52,355 You know him too? 824 00:50:53,951 --> 00:50:56,830 I leave you... to your friends. 825 00:51:01,492 --> 00:51:03,369 Hey, we have a deal, man. 826 00:51:03,460 --> 00:51:05,804 You were supposed to be here at 6:00. 827 00:51:05,896 --> 00:51:07,000 You come... 828 00:51:08,999 --> 00:51:11,343 - Jackass! - He's not coming. 829 00:51:12,136 --> 00:51:13,706 He's leaving tomorrow. 830 00:51:13,804 --> 00:51:16,580 He has a role in a little Arcand film. 831 00:51:16,674 --> 00:51:18,051 What about me? 832 00:51:19,410 --> 00:51:21,048 I'm not going. 833 00:51:22,479 --> 00:51:24,618 Beauregard is sponsoring the exhibition. 834 00:51:24,715 --> 00:51:25,716 You have to go. 835 00:51:25,816 --> 00:51:27,853 - I'm not going. - You are going. 836 00:51:27,918 --> 00:51:29,693 Not going without protection. 837 00:51:31,121 --> 00:51:32,930 They won't eat you! 838 00:51:34,358 --> 00:51:36,861 Not if my bodyguard is there. 839 00:51:47,071 --> 00:51:52,316 THE MALE SPIRIT 840 00:51:52,409 --> 00:51:54,389 Thank you very much. 841 00:51:58,182 --> 00:51:59,684 After you, darling. 842 00:52:02,653 --> 00:52:04,758 The hips, the hips... 843 00:52:05,389 --> 00:52:07,130 Dear friends... 844 00:52:07,224 --> 00:52:10,569 As I open this exhibition by La Sodoma 845 00:52:10,661 --> 00:52:13,232 I'd like to stress the long road 846 00:52:13,330 --> 00:52:15,936 that's been traveled since Michelangelo. 847 00:52:16,033 --> 00:52:17,535 Indeed... 848 00:52:17,735 --> 00:52:22,309 without Pope Julius H's indulgent protection 849 00:52:22,406 --> 00:52:25,683 Michelangelo would have paid dearly 850 00:52:25,776 --> 00:52:30,316 for the interest he showed in his young models. 851 00:52:31,048 --> 00:52:35,497 Nowadays, La Sodoma may paint freely 852 00:52:35,586 --> 00:52:38,567 and it as those paintings we pay dearly for. 853 00:52:38,656 --> 00:52:41,136 Without further ado, let's welcome 854 00:52:41,225 --> 00:52:44,001 the unique virtuoso of the human body... 855 00:52:44,094 --> 00:52:45,971 La Sodoma! 856 00:53:23,300 --> 00:53:27,874 My models are on the walls and in the room. 857 00:53:28,572 --> 00:53:31,576 A real pleasure for the eye. Thank you, gentlemen. 858 00:53:31,809 --> 00:53:33,982 The choice is yours: 859 00:53:34,078 --> 00:53:36,422 the flesh or the painting. 860 00:53:38,582 --> 00:53:41,324 Bravo! Brava! 861 00:53:46,890 --> 00:53:49,393 A splendid party, isn't it? 862 00:53:50,027 --> 00:53:52,940 Don't say it, don't say it... 863 00:53:54,231 --> 00:53:56,837 You're my Dominique's boss. 864 00:53:56,934 --> 00:53:58,936 Etienne De Beauregard. 865 00:54:00,204 --> 00:54:01,512 I'm so pleased! 866 00:54:01,605 --> 00:54:05,348 He's always talking about you. Etienne this, Etienne that... 867 00:54:06,844 --> 00:54:09,620 Introduce me to your bonbon. 868 00:54:10,314 --> 00:54:12,191 Victor, this is Pierre. 869 00:54:12,616 --> 00:54:15,722 I understand... I understand... 870 00:54:15,953 --> 00:54:19,662 ...why you've put your head in the noose. 871 00:54:21,358 --> 00:54:23,770 Come, I know everybody. 872 00:54:24,027 --> 00:54:25,370 See you later... 873 00:54:25,462 --> 00:54:27,567 Stop being a jackass! 874 00:54:27,664 --> 00:54:29,439 Darling... 875 00:54:31,301 --> 00:54:32,837 It's so carnal... 876 00:54:32,936 --> 00:54:35,348 All these men taking each other from behind. 877 00:54:35,439 --> 00:54:37,612 It's super... super Socratic. 878 00:54:37,708 --> 00:54:40,120 I think I've touched something here. 879 00:54:40,210 --> 00:54:44,750 Erotissimo... It's the silent sin in all its eloquence. 880 00:54:44,848 --> 00:54:47,658 You did very well with our Andrew. 881 00:54:48,452 --> 00:54:49,430 But... 882 00:54:49,520 --> 00:54:52,262 He's the dancer from Super Mémé's troupe. 883 00:54:52,356 --> 00:54:53,391 Do you know him? 884 00:54:54,124 --> 00:54:55,102 Of course! 885 00:54:55,192 --> 00:54:57,172 Any more graceful and he'd fly! 886 00:55:01,632 --> 00:55:05,842 Next time, I'd like to be a piece of the brochette. 887 00:55:06,703 --> 00:55:08,876 Cool your shish kebab. 888 00:55:19,149 --> 00:55:20,924 What an exhibition! 889 00:55:25,055 --> 00:55:27,365 - I know him! - Who? 890 00:55:27,457 --> 00:55:30,529 - The one with Etienne. - It's his new partner. 891 00:55:30,627 --> 00:55:32,334 Dominique Samson. 892 00:55:33,230 --> 00:55:36,211 He is my friend's son, Elisa Ballester. 893 00:55:36,300 --> 00:55:38,780 They're best friends, my dear. 894 00:55:40,170 --> 00:55:42,275 Isn't he married with two kids? 895 00:55:42,372 --> 00:55:43,749 Shut up, Sandy. 896 00:55:43,841 --> 00:55:46,117 Even if it wasn't true, it could hurt him. 897 00:55:50,214 --> 00:55:51,488 Elizabeth! 898 00:55:52,549 --> 00:55:53,857 Sandy! 899 00:55:54,885 --> 00:55:57,991 - You're late! - I'm in time for the good part. 900 00:55:58,088 --> 00:56:00,625 - Guess who's here. - Everybody! 901 00:56:00,724 --> 00:56:03,398 - Even your son, darling. - Here? 902 00:56:04,394 --> 00:56:07,068 With the most lovely fellow... 903 00:56:07,164 --> 00:56:10,111 - We're leaving. - I'm just starting to have fun. 904 00:56:11,268 --> 00:56:12,576 No! 905 00:56:15,439 --> 00:56:18,010 And now, on the cultural scene. 906 00:56:18,108 --> 00:56:20,714 Here's Anatole Bouffant. 907 00:56:20,811 --> 00:56:25,089 Here at the Third Eye Gallery all of gay Montreal is here... 908 00:56:25,182 --> 00:56:27,890 ...for the latest exhibition by La Sodoma. 909 00:56:27,985 --> 00:56:31,899 ...entitled, justly "The Male Spirit". 910 00:56:31,989 --> 00:56:33,730 A very colorful crowd 911 00:56:33,824 --> 00:56:36,532 has applauded the artist 912 00:56:36,627 --> 00:56:38,402 whose brush translates. 913 00:56:38,495 --> 00:56:41,066 the unique beauty of the male body. 914 00:56:43,400 --> 00:56:46,438 All that time, Pierre! 915 00:56:48,438 --> 00:56:51,214 Ah, my little chick. 916 00:56:51,608 --> 00:56:53,451 I missed you last night. 917 00:56:53,543 --> 00:56:56,752 Come in, baby. My little chick. 918 00:56:56,847 --> 00:56:58,292 Little chick? 919 00:56:58,382 --> 00:57:00,885 Mother, I'm 35 years old. 920 00:57:01,118 --> 00:57:04,031 You finally reconciled your X and your Y. 921 00:57:04,121 --> 00:57:07,034 It's as if you were being reborn. 922 00:57:09,526 --> 00:57:12,302 I was hoping you'd talk to Maude. 923 00:57:13,897 --> 00:57:15,877 It would be a waste of time. 924 00:57:15,966 --> 00:57:19,038 I don't think she's sophisticated enough 925 00:57:19,136 --> 00:57:20,979 for your new lifestyle. 926 00:57:21,805 --> 00:57:23,682 I'm so happy 927 00:57:23,774 --> 00:57:27,085 you're finally becoming a man, my little chick. 928 00:57:28,378 --> 00:57:29,618 Oh!And... 929 00:57:29,713 --> 00:57:31,693 ...drink some sperm, 930 00:57:32,082 --> 00:57:34,790 it's the secret of true virility. 931 00:57:34,885 --> 00:57:38,492 Not the ridiculous machismo your dad wanted for you. 932 00:57:39,623 --> 00:57:40,601 So soon? 933 00:57:41,491 --> 00:57:43,971 Don't you want to eat a little something? 934 00:58:01,678 --> 00:58:03,248 Don't break it down! 935 00:58:03,347 --> 00:58:06,123 I want to see that sculpture. 936 00:58:12,189 --> 00:58:13,998 Where does it come from? 937 00:58:14,124 --> 00:58:16,604 It was here when my boyfriend bought the place. 938 00:58:16,693 --> 00:58:18,866 I have two more in a box. 939 00:58:18,962 --> 00:58:21,533 Beautiful prehistoric vibrators. 940 00:58:30,374 --> 00:58:31,352 How much? 941 00:58:32,242 --> 00:58:33,778 $50. 942 00:58:33,877 --> 00:58:35,857 $40 if you pay cash. 943 00:58:43,887 --> 00:58:48,336 What'? You've got some nerve, calling me after what happened! 944 00:58:48,425 --> 00:58:50,632 You should've married 945 00:58:50,727 --> 00:58:53,071 instead or' breaking up other marriages. 946 00:58:53,163 --> 00:58:55,643 - Pierre! - Yes, I'm here. 947 00:58:55,732 --> 00:58:57,973 - ls Dominique there? - No! 948 00:58:58,068 --> 00:58:59,775 No! He's not back yet. 949 00:58:59,870 --> 00:59:01,713 That's why I'm calling you. 950 00:59:01,805 --> 00:59:03,443 Maude, he still loves you. 951 00:59:03,540 --> 00:59:05,713 Nothing's changed, I swear. 952 00:59:07,110 --> 00:59:10,523 Why don't you go and have a little night of romance... 953 00:59:10,614 --> 00:59:13,185 ...the two of you, alone somewhere? 954 00:59:14,251 --> 00:59:15,730 At the Weeping Willow Inn? 955 00:59:16,653 --> 00:59:20,294 Oh no! That's where we went on our honeymoon. 956 00:59:21,825 --> 00:59:25,170 THE WEEPING WILLOW INN 957 00:59:34,905 --> 00:59:37,010 It's the champagne. 958 00:59:43,480 --> 00:59:46,984 What a coincidence! I know you! 959 00:59:47,951 --> 00:59:51,194 - I don't think so. - Of course! The exhibition! 960 00:59:51,288 --> 00:59:54,462 I'm a friend of Victor's and Etienne's. 961 00:59:55,292 --> 00:59:57,602 - Should I pop it? - No. 962 00:59:57,661 --> 00:59:59,663 That won't be necessary. 963 01:00:01,031 --> 01:00:03,238 Don't tell me you like women too! 964 01:00:03,700 --> 01:00:05,543 He's a transvestite. 965 01:00:05,635 --> 01:00:07,410 Such small feet... 966 01:00:10,340 --> 01:00:12,047 Must be Asian. 967 01:00:12,142 --> 01:00:14,520 Japanese. He's very shy. 968 01:00:21,051 --> 01:00:22,792 Do you recognize it? 969 01:00:22,886 --> 01:00:26,390 Yes. You were wearing it on our wedding night. 970 01:00:26,857 --> 01:00:28,632 Remember what you told me'? 971 01:00:28,725 --> 01:00:31,501 Virility has a name: Samson. 972 01:00:38,201 --> 01:00:39,703 I'll be back. 973 01:00:44,541 --> 01:00:47,920 I forgot to ask you to sign, Dominique. 974 01:00:48,011 --> 01:00:52,153 I even remember your name... and your beautiful green eyes. 975 01:00:53,083 --> 01:00:54,790 Enjoy your sushi. 976 01:01:08,198 --> 01:01:09,176 Dominique... 977 01:01:09,266 --> 01:01:10,711 ...it's very limp. 978 01:01:12,035 --> 01:01:14,447 Well, yes. I don't know, 979 01:01:14,538 --> 01:01:16,814 It uh... Must be nerves. 980 01:01:25,949 --> 01:01:27,553 Do you have a cold? 981 01:01:27,651 --> 01:01:28,994 No, no... 982 01:01:29,920 --> 01:01:31,695 It must be emotional. 983 01:01:33,823 --> 01:01:35,632 You're so nervous. 984 01:01:37,494 --> 01:01:38,666 No. 985 01:01:53,410 --> 01:01:55,253 Oh! Yes! 986 01:02:08,558 --> 01:02:09,901 Dominique. 987 01:02:21,338 --> 01:02:23,249 My poor little treasure... 988 01:02:24,507 --> 01:02:26,953 If you've no desire for me anymore, 989 01:02:27,043 --> 01:02:28,579 what'll happen to us? 990 01:02:31,615 --> 01:02:33,219 I don't understand. 991 01:02:34,184 --> 01:02:35,959 You must get help. 992 01:03:06,916 --> 01:03:08,224 What's wrong? 993 01:03:08,752 --> 01:03:10,163 Pull a muscle? 994 01:03:10,920 --> 01:03:12,092 No. No. 995 01:03:13,490 --> 01:03:14,560 It's okay. 996 01:03:14,658 --> 01:03:16,001 Hey man! 997 01:03:22,032 --> 01:03:24,740 I don't feel like it anymore. 998 01:03:27,837 --> 01:03:30,147 How did it go with Maude? 999 01:03:31,474 --> 01:03:34,045 - No better than that? - Yeah. 1000 01:03:34,711 --> 01:03:37,123 It takes time. It'll come back. 1001 01:03:37,213 --> 01:03:38,851 I have a fiddle for you. 1002 01:03:38,948 --> 01:03:41,656 Do you know why beavers have flat tails? 1003 01:03:42,552 --> 01:03:45,465 Cause they get too many blow jobs from ducks. 1004 01:03:50,493 --> 01:03:52,996 Don't ever do that again! 1005 01:03:56,766 --> 01:03:59,576 Goodness! What a sensitive butt. 1006 01:04:01,571 --> 01:04:05,348 So, you're the cute little curly-haired boy... 1007 01:04:06,109 --> 01:04:07,611 ...dressed as a girl? 1008 01:04:09,579 --> 01:04:11,889 My mother forced me to wear dresses 1009 01:04:11,981 --> 01:04:13,289 until I was seven. 1010 01:04:13,850 --> 01:04:15,352 Like Hemingway. 1011 01:04:15,985 --> 01:04:18,226 Hemingway was super male. 1012 01:04:18,321 --> 01:04:22,292 At 50, he was still wearing dresses, 1013 01:04:22,392 --> 01:04:24,394 pretending to be his wife's girlfriend. 1014 01:04:26,262 --> 01:04:28,538 Were you ever attracted to a man? 1015 01:04:28,631 --> 01:04:30,042 Never! 1016 01:04:31,000 --> 01:04:33,913 With your psychological history? 1017 01:04:39,642 --> 01:04:41,019 Never? 1018 01:04:43,213 --> 01:04:44,191 No. 1019 01:04:45,782 --> 01:04:48,456 Did your mother breast-feed you? 1020 01:04:48,685 --> 01:04:51,859 I'm here to get cured, not talk about her. 1021 01:04:51,955 --> 01:04:53,366 Cured... 1022 01:04:53,790 --> 01:04:56,236 I'm already treating your wife. 1023 01:04:56,326 --> 01:04:59,239 I'll refer you to Dr. Pedocq. 1024 01:04:59,429 --> 01:05:02,808 He's very knowledgeable about homosexuality. 1025 01:05:02,899 --> 01:05:05,778 I'm not a homosexual. 1026 01:05:05,869 --> 01:05:07,678 Good. Talk to him. 1027 01:05:07,771 --> 01:05:09,512 He's very nice. He's a specialist. 1028 01:05:10,173 --> 01:05:12,653 Know what we often find in the super male 1029 01:05:12,742 --> 01:05:14,949 when the mask falls? 1030 01:05:16,312 --> 01:05:18,383 A little trembling baby. 1031 01:05:24,988 --> 01:05:26,865 - Hello! - 'Morning, sir. 1032 01:05:26,956 --> 01:05:29,664 - Oh, dandruff. - I can't help it. 1033 01:05:32,095 --> 01:05:33,073 Hi. 1034 01:05:34,831 --> 01:05:37,209 You're not feeling good today? 1035 01:05:38,635 --> 01:05:39,613 I'm okay. 1036 01:05:39,702 --> 01:05:42,774 No, something's wrong. I can feel it. 1037 01:05:42,872 --> 01:05:45,853 I don't want to pry but it's your lover'? 1038 01:05:47,577 --> 01:05:50,387 If only we could manage our love life 1039 01:05:50,480 --> 01:05:54,451 with the same maestria that we do our professional life... 1040 01:05:55,118 --> 01:05:57,155 If I can cheer you up... 1041 01:05:57,253 --> 01:05:59,529 I'm very happy with your work. 1042 01:05:59,622 --> 01:06:01,966 I submitted your name for the presidency 1043 01:06:02,058 --> 01:06:04,004 of the Antique Dealers Guild. 1044 01:06:04,093 --> 01:06:08,906 Imagine the prestige for us if you're elected. 1045 01:06:08,998 --> 01:06:10,500 You should get it. 1046 01:06:10,600 --> 01:06:13,774 I was president twice, I'm not eligible. 1047 01:06:14,103 --> 01:06:18,074 I invited Lonsdale to my place for the weekend. 1048 01:06:19,108 --> 01:06:20,587 He's the outgoing president. 1049 01:06:20,677 --> 01:06:23,920 If he supports you, you'll get it. 1050 01:06:42,265 --> 01:06:44,836 You've been sucking face for half an hour. 1051 01:06:44,934 --> 01:06:48,006 We'll be spending all weekend being sucked up to. 1052 01:06:57,814 --> 01:06:59,919 Welcome to Etienne's. 1053 01:07:03,987 --> 01:07:05,466 After you... 1054 01:07:14,364 --> 01:07:17,743 Of course, we kept the brightest 1055 01:07:17,967 --> 01:07:22,347 and the most romantic room for the two of you. 1056 01:07:22,438 --> 01:07:24,179 Is there one with twin beds? 1057 01:07:24,274 --> 01:07:28,245 Sorry, queen size everywhere. 1058 01:07:29,379 --> 01:07:30,756 He snores. 1059 01:07:31,548 --> 01:07:34,119 You'll just have to keep me awake, my queen. 1060 01:07:34,217 --> 01:07:36,595 For that, don't mind us! 1061 01:07:36,686 --> 01:07:39,257 This place is a love nest. 1062 01:07:39,656 --> 01:07:41,226 So my darlings, 1063 01:07:41,324 --> 01:07:44,134 Etienne is expecting you for drinks... 1064 01:07:45,628 --> 01:07:47,107 ...at 5:00. 1065 01:07:56,439 --> 01:07:58,851 Are you going to sulk all day? 1066 01:07:58,942 --> 01:08:01,286 I had other plans for the weekend. 1067 01:08:01,377 --> 01:08:03,050 What's one weekend? 1068 01:08:03,146 --> 01:08:06,025 I do this every day! For once you're helping out. 1069 01:08:17,126 --> 01:08:19,470 You're right, my little turtle dove. 1070 01:08:23,399 --> 01:08:25,379 What should we wear? 1071 01:08:34,310 --> 01:08:37,553 Good heavens! How daring! 1072 01:08:38,414 --> 01:08:40,792 It was Pierre's idea. 1073 01:08:40,883 --> 01:08:42,692 Good afternoon and welcome. 1074 01:08:42,785 --> 01:08:46,289 The skirt! Irresistible! 1075 01:08:48,424 --> 01:08:51,166 And there's more! We can do the whole bit. 1076 01:08:56,566 --> 01:08:58,375 Stunning! 1077 01:08:58,468 --> 01:09:01,381 I want one! I want one! 1078 01:09:03,072 --> 01:09:04,847 They're out of stock. 1079 01:09:04,941 --> 01:09:08,218 Dominique, my friend, Igor de Lonsdale. 1080 01:09:08,378 --> 01:09:09,721 Pierre. 1081 01:09:10,179 --> 01:09:13,592 You gave our Etienne a shot of adrenaline. 1082 01:09:14,283 --> 01:09:17,628 He'll soon be the poshest antique dealer in America. 1083 01:09:19,489 --> 01:09:23,027 I invited someone. I think you'll be pleased. 1084 01:09:24,460 --> 01:09:26,030 My little chick! 1085 01:09:28,131 --> 01:09:29,701 Oh! It's Pierre! 1086 01:09:30,133 --> 01:09:33,376 - Your Pierre... our Pierre... - His Pierre. 1087 01:09:38,307 --> 01:09:40,685 Sandy Klein, a friend of mine. 1088 01:09:41,611 --> 01:09:43,284 Your mother is an old friend. 1089 01:09:43,379 --> 01:09:47,054 Partners in business and now in love. Marvelous! 1090 01:09:47,150 --> 01:09:50,962 I knew within that male body there was a female soul hiding. 1091 01:09:51,454 --> 01:09:52,762 Mom-in-law... 1092 01:09:55,324 --> 01:09:57,736 Which Julien is that? 1093 01:09:57,827 --> 01:10:00,000 Louis Julien, the archeologist. 1094 01:10:00,096 --> 01:10:03,942 Ah yes! He found 7 or 8 figurines. 1095 01:10:04,434 --> 01:10:07,040 From the glacial period, of course. 1096 01:10:07,136 --> 01:10:09,309 Some wine, Mrs. Ballester? 1097 01:10:09,405 --> 01:10:12,249 I wouldn't hurt your little figurine. 1098 01:10:13,042 --> 01:10:15,079 I'm sure there are more. 1099 01:10:15,178 --> 01:10:16,851 We would know. 1100 01:10:16,946 --> 01:10:19,790 Treasures from the Pleistocene era 1101 01:10:19,882 --> 01:10:21,793 don't melt just like that! 1102 01:10:21,884 --> 01:10:23,830 Why would there be more? 1103 01:10:26,989 --> 01:10:29,196 I'd love to see your treasure. 1104 01:10:30,626 --> 01:10:31,604 You tease... 1105 01:10:33,696 --> 01:10:36,233 Etienne, could I be excused? 1106 01:10:36,332 --> 01:10:38,573 I have a terrible headache. 1107 01:10:38,668 --> 01:10:41,410 You'll miss the chef's banana flambé! 1108 01:10:44,507 --> 01:10:46,282 I think it'd be too much. 1109 01:10:46,876 --> 01:10:47,980 Good night. 1110 01:10:51,214 --> 01:10:54,593 Don't hurry on my account, my pet. 1111 01:10:55,685 --> 01:10:58,131 Our friend is so quiet! 1112 01:10:58,221 --> 01:11:00,326 What is she cooking up? 1113 01:11:00,423 --> 01:11:01,800 Will you hold your tongue? 1114 01:11:02,425 --> 01:11:05,099 I can do lots more than that! 1115 01:11:05,194 --> 01:11:07,697 I'm doing a huge painting 1116 01:11:07,764 --> 01:11:09,937 as a homage to Anselm Kiefer. 1117 01:11:10,032 --> 01:11:13,138 I saw books he illustrated with yellow streaks. 1118 01:11:13,236 --> 01:11:14,476 Ejaculations! 1119 01:11:14,570 --> 01:11:17,642 - Figuratively. - Literally, Mom. 1120 01:11:17,740 --> 01:11:21,119 Anselm collected his sperm for 20 years 1121 01:11:21,210 --> 01:11:22,814 and used it to paint. 1122 01:11:22,912 --> 01:11:25,449 The seminal creator. 1123 01:11:25,548 --> 01:11:27,653 I also only use sperm. 1124 01:11:27,750 --> 01:11:30,424 He was, if I may say so, self-sufficient. 1125 01:11:30,520 --> 01:11:31,498 But you? 1126 01:11:31,721 --> 01:11:34,600 I have Sico-Sico, my color palette. 1127 01:11:34,690 --> 01:11:36,727 I come in white only. 1128 01:11:37,894 --> 01:11:40,101 Did you say a huge painting? 1129 01:11:40,196 --> 01:11:42,301 I give a little every day. 1130 01:11:42,398 --> 01:11:43,741 Solitary work. 1131 01:12:04,620 --> 01:12:05,997 Damn! 1132 01:12:12,128 --> 01:12:15,041 I came to see how my chickadee was doing. 1133 01:12:15,131 --> 01:12:17,236 A little down at the moment. 1134 01:12:17,333 --> 01:12:20,143 Nevertheless, the little birdie isn't dead. 1135 01:12:20,236 --> 01:12:21,214 Victor... 1136 01:12:21,804 --> 01:12:23,715 Orange blossom oil. 1137 01:12:23,773 --> 01:12:26,617 A little massage... It'll relax you. 1138 01:12:26,709 --> 01:12:28,211 Orange blossom... 1139 01:12:28,311 --> 01:12:30,348 I'm allergic, I swell up right away. 1140 01:12:30,446 --> 01:12:32,016 You're so right! 1141 01:12:32,748 --> 01:12:34,819 Victor, you're going to make me mad! 1142 01:12:34,917 --> 01:12:37,955 Go ahead, bite me! 1143 01:12:40,489 --> 01:12:42,264 I was concerned... 1144 01:12:42,859 --> 01:12:44,770 Because of his big head-ache. 1145 01:12:44,861 --> 01:12:47,842 Start by taking your hand out of his pants. 1146 01:12:48,030 --> 01:12:49,270 Help! 1147 01:12:49,599 --> 01:12:51,636 No need to get violent! 1148 01:12:54,837 --> 01:12:55,815 Shoo! 1149 01:12:58,507 --> 01:13:02,250 - What a drag! - You kept flirting with him. 1150 01:13:02,345 --> 01:13:05,258 - I was trying to be friendly. - My eye! 1151 01:13:05,348 --> 01:13:07,851 Hands under the table, crude manners... 1152 01:13:07,950 --> 01:13:09,896 Jealous? I'm touched. 1153 01:13:09,986 --> 01:13:13,934 I asked you to come along, not throw yourself at everyone. 1154 01:13:14,023 --> 01:13:16,435 Scared your queens would laugh? 1155 01:13:16,525 --> 01:13:18,903 Some have more scruples than you. 1156 01:13:18,995 --> 01:13:20,997 You can say that again. 1157 01:13:21,097 --> 01:13:22,075 Asshole! 1158 01:13:24,100 --> 01:13:26,444 - My spot! - Room for two. 1159 01:13:31,607 --> 01:13:32,984 Come on! 1160 01:13:43,319 --> 01:13:44,821 Is that for me? 1161 01:13:45,488 --> 01:13:46,466 Good night... 1162 01:13:46,555 --> 01:13:47,829 ...fag. 1163 01:13:59,402 --> 01:14:02,508 We only have weekends together. 1164 01:14:02,672 --> 01:14:04,379 You do all you can to spoil them. 1165 01:14:05,675 --> 01:14:07,746 You'll never change... 1166 01:14:07,843 --> 01:14:10,722 Whenever I'm having some fun, you sulk. 1167 01:14:11,247 --> 01:14:12,658 You enjoy hurting me? 1168 01:14:12,748 --> 01:14:14,591 Oh cease! 1169 01:14:14,684 --> 01:14:17,096 You're more sensitive than a woman. 1170 01:14:28,130 --> 01:14:29,905 Good heavens! 1171 01:14:30,733 --> 01:14:33,145 Someone's getting basted... 1172 01:15:07,636 --> 01:15:09,513 I told you! He's a beast! 1173 01:15:10,740 --> 01:15:12,344 How inspiring! 1174 01:15:17,580 --> 01:15:19,184 Say... 1175 01:15:20,149 --> 01:15:22,060 You're quite a lad! 1176 01:15:23,519 --> 01:15:26,090 Mr. Lonsdale wasn't too... 1177 01:15:26,455 --> 01:15:28,696 Totally spellbound. 1178 01:15:29,191 --> 01:15:33,401 Your frolicking inspired everyone. 1179 01:15:34,730 --> 01:15:37,506 Victor's never been so affectionate. 1180 01:15:40,336 --> 01:15:42,714 What do you think of my lips? 1181 01:15:44,407 --> 01:15:45,909 A little too thin? 1182 01:15:46,008 --> 01:15:47,487 No, they're... 1183 01:15:47,576 --> 01:15:50,853 Not luscious... not sensual... 1184 01:15:52,148 --> 01:15:54,059 I don't like my mouth. 1185 01:15:55,084 --> 01:15:58,827 Lonsdale told me about the surgeon who... 1186 01:15:59,355 --> 01:16:01,096 ...did Emmanuelle Béarts lips. 1187 01:16:02,792 --> 01:16:04,601 If it's well done... 1188 01:16:04,693 --> 01:16:06,400 Think about it... 1189 01:16:12,001 --> 01:16:14,982 I don't know. It wouldn't look natural. 1190 01:16:15,538 --> 01:16:18,519 I think you're quite handsome. 1191 01:16:18,574 --> 01:16:20,053 You're so graceful. 1192 01:16:20,142 --> 01:16:21,815 And with your allure 1193 01:16:21,911 --> 01:16:24,551 Igor’s taken quite a fancy to you. 1194 01:16:24,647 --> 01:16:28,151 He'll support your candidacy, of course. 1195 01:16:28,250 --> 01:16:31,697 In return, he's asked a little favor. 1196 01:16:32,688 --> 01:16:36,192 Quebec City wants the Premier to live in the residence 1197 01:16:36,292 --> 01:16:37,930 it bought for him. 1198 01:16:38,027 --> 01:16:39,870 They'll redecorate the house. 1199 01:16:39,962 --> 01:16:42,943 The French President as a friendly gesture 1200 01:16:43,032 --> 01:16:45,672 offered the services of the decorator 1201 01:16:45,768 --> 01:16:47,270 who did the French Palace. 1202 01:16:47,369 --> 01:16:48,905 She's a friend of Lonsdale. 1203 01:16:49,004 --> 01:16:51,917 He'd like us to give her a hand. 1204 01:16:52,508 --> 01:16:53,782 My pleasure. 1205 01:16:53,876 --> 01:16:57,722 Wait, wait, wait! Women decorators... 1206 01:16:57,813 --> 01:17:00,657 ...can be such a bore. 1207 01:17:04,420 --> 01:17:05,728 Good morning. 1208 01:17:06,288 --> 01:17:08,131 The luggage-- 1209 01:17:08,290 --> 01:17:10,031 Have them brought up to my room. 1210 01:17:26,675 --> 01:17:28,313 Dominique Samson? 1211 01:17:32,114 --> 01:17:33,286 Rose Petitpas. 1212 01:17:34,450 --> 01:17:35,758 Yes, it's me. 1213 01:17:36,385 --> 01:17:38,092 I'm sorry, but... 1214 01:17:38,721 --> 01:17:42,533 I... I didn't expect... someone... like you. 1215 01:17:43,993 --> 01:17:46,166 Igor told me a lot about you. 1216 01:17:46,262 --> 01:17:49,141 You made quite an impression on him. 1217 01:17:50,232 --> 01:17:52,212 I'm at your service. 1218 01:17:52,735 --> 01:17:54,772 Look at what they sent me from Quebec. 1219 01:17:54,870 --> 01:17:57,043 Totally into folklore. 1220 01:17:57,306 --> 01:18:00,412 Kitchen Mafia Chapdelaine style. 1221 01:18:00,509 --> 01:18:02,853 Your Premier's from that region... 1222 01:18:02,945 --> 01:18:04,856 but nevertheless... 1223 01:18:04,980 --> 01:18:07,187 Look at the cocktail machine! 1224 01:18:07,416 --> 01:18:09,828 What's that huge thing over there? 1225 01:18:09,919 --> 01:18:11,489 An old wood stove. 1226 01:18:12,154 --> 01:18:14,134 That's pretty, but everything else... 1227 01:18:14,223 --> 01:18:16,635 Library... lumberjack style. 1228 01:18:17,226 --> 01:18:20,730 Try and imagine a nice collection in the Pleiad style. 1229 01:18:20,829 --> 01:18:24,299 This half-timbering messes everything up. 1230 01:18:25,034 --> 01:18:28,072 But the best of all is the bathroom 1231 01:18:28,170 --> 01:18:30,343 in the master bedroom. 1232 01:18:30,806 --> 01:18:34,913 With the Jacuzzi surrounded by an imitation beaver dam. 1233 01:18:35,578 --> 01:18:36,556 It's a horror! 1234 01:18:37,880 --> 01:18:41,191 Still, between the nouveau riche style 1235 01:18:41,283 --> 01:18:42,819 and my cabin in Canada 1236 01:18:42,918 --> 01:18:45,057 we'll find something more representative. 1237 01:18:45,154 --> 01:18:49,000 The modern Quebec but with its French roots. 1238 01:18:49,091 --> 01:18:51,765 Have you a list of antique dealers? 1239 01:18:51,860 --> 01:18:53,396 Yes, about thirty. 1240 01:18:53,495 --> 01:18:56,203 We could do two or three today. 1241 01:18:56,799 --> 01:18:58,210 Two or three! 1242 01:18:58,300 --> 01:19:01,679 You're kidding! We'll work the American way. 1243 01:19:11,046 --> 01:19:12,286 It's Evangeline! 1244 01:19:12,381 --> 01:19:13,917 Rather dull. 1245 01:19:15,517 --> 01:19:18,054 A reading table for your Premier. 1246 01:19:20,089 --> 01:19:23,070 "Maria Chapdelaine experienced that all her life." 1247 01:19:23,158 --> 01:19:25,968 What beautiful illustrations. 1248 01:19:26,061 --> 01:19:28,041 It's not old enough. 1249 01:19:29,865 --> 01:19:31,208 Yes it is! 1250 01:19:31,300 --> 01:19:35,646 It's shrunk a half-inch against the grain. 1251 01:19:39,541 --> 01:19:41,111 Taxi! 1252 01:19:56,592 --> 01:19:58,094 It's very rare. 1253 01:19:58,394 --> 01:19:59,566 And very fake. 1254 01:20:00,863 --> 01:20:03,673 No, look! The Molitor mark! 1255 01:20:04,500 --> 01:20:06,605 The mark's authentic. 1256 01:20:06,669 --> 01:20:08,740 But the piece is a fake. 1257 01:20:08,837 --> 01:20:10,111 How's it possible? 1258 01:20:10,205 --> 01:20:13,345 Molitor, Jacob, Barra... 1259 01:20:15,177 --> 01:20:17,453 All marks from the 18th... 1260 01:20:17,546 --> 01:20:19,321 A French colleague sold them to me. 1261 01:20:19,415 --> 01:20:21,691 I don't mark just anything. 1262 01:20:21,784 --> 01:20:22,762 I'm scrupulous. 1263 01:20:23,552 --> 01:20:24,929 Well, I'll be! 1264 01:20:26,155 --> 01:20:27,133 We take it? 1265 01:20:32,828 --> 01:20:35,138 You've been super. 1266 01:20:35,230 --> 01:20:37,107 I don't know what I'd do without you. 1267 01:20:37,199 --> 01:20:39,145 So self-assured! 1268 01:20:39,234 --> 01:20:40,838 Got it from my mother. 1269 01:20:40,936 --> 01:20:43,917 To think he almost stuck me with a phony Molitor! 1270 01:20:44,907 --> 01:20:46,386 But, you know... 1271 01:20:46,475 --> 01:20:49,422 I noticed that men like you... 1272 01:20:49,678 --> 01:20:52,056 Well... you know what I mean. 1273 01:20:52,147 --> 01:20:55,526 You have a flair... an intuition... 1274 01:20:55,851 --> 01:20:57,990 a more developed instinct than ours. 1275 01:21:00,989 --> 01:21:03,868 Rose, can you keep a secret? 1276 01:21:04,526 --> 01:21:05,504 Yes! 1277 01:21:06,628 --> 01:21:08,630 I'm not a homosexual. 1278 01:21:11,066 --> 01:21:14,707 Come now, my dear Dominique. Don't defend yourself. 1279 01:21:14,803 --> 01:21:15,873 I'm used to it. 1280 01:21:15,971 --> 01:21:17,973 You're all like this in the trade. 1281 01:21:18,073 --> 01:21:20,246 On the contrary... it's gay. 1282 01:21:21,677 --> 01:21:25,750 You're wearing a magnificent earring. 1283 01:21:27,983 --> 01:21:30,691 I'd give it to you but... 1284 01:21:30,786 --> 01:21:32,265 it's a gift from Etienne. 1285 01:21:32,354 --> 01:21:34,664 Oh no, I wouldn't dare. 1286 01:21:35,491 --> 01:21:37,402 Don't take it away. 1287 01:21:37,493 --> 01:21:41,873 I feel all kinds of vibrations. It's very disturbing. 1288 01:21:46,502 --> 01:21:49,483 Come now, let's not ruin this day. 1289 01:21:54,777 --> 01:21:56,256 We're still stuck. 1290 01:21:56,345 --> 01:21:58,882 I definitely need a main piece. 1291 01:21:58,981 --> 01:22:02,861 - Something symbolic? - Yes... but what? 1292 01:22:03,852 --> 01:22:05,490 I really don't see. 1293 01:22:05,587 --> 01:22:08,295 What a time to lose your inspiration. 1294 01:22:08,390 --> 01:22:09,630 Sorry. 1295 01:22:11,360 --> 01:22:13,863 Don't worry, we'll sleep on it. 1296 01:22:14,563 --> 01:22:16,975 We've still done a lot of work. 1297 01:22:18,801 --> 01:22:21,941 Well... good night, Dominique. 1298 01:22:26,575 --> 01:22:29,055 But... what are you doing? 1299 01:22:29,144 --> 01:22:30,782 This is no way to behave! 1300 01:22:30,879 --> 01:22:32,290 I can't hold back anymore! 1301 01:22:32,381 --> 01:22:33,985 Are you kidding or what? 1302 01:22:34,082 --> 01:22:36,926 No. I don't know what's happening to me but you... 1303 01:22:37,352 --> 01:22:41,630 - You, don't you feel anything? - Well yes, but... 1304 01:22:41,723 --> 01:22:44,966 ...nothing that would jeopardize your orientation. 1305 01:22:45,060 --> 01:22:48,132 But I'm not oriented, I'm disoriented! 1306 01:22:48,230 --> 01:22:52,736 Dominique, I guess you'll tell me it's because of your mother. 1307 01:22:52,835 --> 01:22:55,076 She was over-protective of her chick. 1308 01:22:55,170 --> 01:22:57,081 Yes, that's it! 1309 01:22:57,172 --> 01:22:59,618 No! I'm sorry, my dear Dominique... 1310 01:22:59,708 --> 01:23:01,847 You'll have to settle your score with her, 1311 01:23:01,944 --> 01:23:05,255 because I have no desire to play mother. 1312 01:23:05,447 --> 01:23:06,551 Good night. 1313 01:23:20,062 --> 01:23:22,099 What brings you, sweetie? 1314 01:23:22,197 --> 01:23:24,700 - Anger! - Catch your breath. 1315 01:23:24,800 --> 01:23:26,746 Sit down, my little chick. 1316 01:23:26,835 --> 01:23:30,874 Stop calling me your love or your little chick! 1317 01:23:30,973 --> 01:23:33,681 Help! What's wrong, Dominique? 1318 01:23:33,775 --> 01:23:34,981 Precisely Dominique! 1319 01:23:35,077 --> 01:23:39,548 Can you tell me why I ended up with such a neutral first name? 1320 01:23:39,648 --> 01:23:42,458 Because it was suitable for a boy or a girl. 1321 01:23:42,918 --> 01:23:45,023 - You wanted a girl? - Yes. 1322 01:23:45,120 --> 01:23:47,566 You're turning out well enough. 1323 01:23:49,124 --> 01:23:51,035 Psychologists tell us 1324 01:23:51,126 --> 01:23:53,663 the masculine gender doesn't exist. 1325 01:23:53,762 --> 01:23:55,537 Certainly not in our house! 1326 01:23:55,631 --> 01:23:57,668 Dad never took me fishing! 1327 01:23:57,766 --> 01:23:59,302 Or hunting! Or... 1328 01:23:59,401 --> 01:24:01,039 Hunting! 1329 01:24:02,004 --> 01:24:05,542 So who did I have, as a model of virility? 1330 01:24:05,641 --> 01:24:06,745 You had me! 1331 01:24:06,808 --> 01:24:08,310 I'm a mother, fine. 1332 01:24:08,410 --> 01:24:10,856 But I'm a phallic mother. 1333 01:24:10,946 --> 01:24:15,520 Real sexual power comes from the woman. 1334 01:24:15,617 --> 01:24:16,960 Not from your poor penis 1335 01:24:17,052 --> 01:24:20,090 that we must constantly caress to coax its little treasure! 1336 01:24:20,188 --> 01:24:22,259 You should thank me. 1337 01:24:23,258 --> 01:24:25,636 For making me impotent? 1338 01:24:26,295 --> 01:24:27,672 Impotent? 1339 01:24:27,996 --> 01:24:29,976 My poor little baby. 1340 01:24:30,232 --> 01:24:32,075 Someone's hurt. 1341 01:24:32,167 --> 01:24:33,544 Come let me pamper you. 1342 01:24:33,635 --> 01:24:34,739 Shut up, mom. 1343 01:24:34,836 --> 01:24:38,909 Put your head on my breast, my little poopoo. 1344 01:24:39,007 --> 01:24:40,543 - Dominique... - Stop it! 1345 01:24:50,819 --> 01:24:51,797 Mommy! 1346 01:24:52,854 --> 01:24:54,424 My little chick! 1347 01:25:02,564 --> 01:25:04,703 A homosexual murders his mother! 1348 01:25:04,800 --> 01:25:06,302 Think about it. 1349 01:25:06,668 --> 01:25:09,581 Yes... a homosexual. 1350 01:25:10,672 --> 01:25:13,448 It's probably what I've become! 1351 01:25:15,444 --> 01:25:18,891 With Maude... at the Weeping Willow Inn... 1352 01:25:20,749 --> 01:25:21,727 Nothing. 1353 01:25:23,018 --> 01:25:23,996 What do you mean? 1354 01:25:25,554 --> 01:25:26,532 Nothing! 1355 01:25:30,058 --> 01:25:31,332 Nothing. 1356 01:25:32,327 --> 01:25:33,305 Women... 1357 01:25:34,563 --> 01:25:35,633 Nothing. 1358 01:25:35,731 --> 01:25:38,473 No feelings for anyone... for women'? 1359 01:25:39,167 --> 01:25:41,147 Well, I can't really say that... 1360 01:25:41,236 --> 01:25:43,842 Earlier tonight, it seemed like... 1361 01:25:43,939 --> 01:25:46,283 I felt my hormones go click. 1362 01:25:46,375 --> 01:25:47,445 For a woman? 1363 01:25:47,542 --> 01:25:50,751 Yes... yes, my decorator. 1364 01:25:50,846 --> 01:25:53,622 - And? - She sent me packing. 1365 01:25:53,715 --> 01:25:56,594 You left with your tail between your legs. 1366 01:25:57,686 --> 01:25:59,029 Yes. 1367 01:25:59,121 --> 01:26:02,830 But that's not my Dominique! Not the Dominique I know. 1368 01:26:02,924 --> 01:26:04,995 Wake up. There was a click! 1369 01:26:05,093 --> 01:26:06,834 Go, go! Terminator, go! 1370 01:26:09,598 --> 01:26:11,544 Go, Terminator, go! 1371 01:26:19,875 --> 01:26:21,013 Who's there? 1372 01:26:21,109 --> 01:26:23,453 Terminator, uh... Dominique. 1373 01:26:28,617 --> 01:26:30,528 I had a sudden flash... 1374 01:26:30,619 --> 01:26:32,462 I found what you were looking for. 1375 01:26:33,055 --> 01:26:36,127 - It's a joke! - Not at all! Open it. 1376 01:26:42,764 --> 01:26:45,335 It'll be your masterpiece. 1377 01:26:46,268 --> 01:26:48,407 It's what de Gaulle wore 1378 01:26:48,503 --> 01:26:50,813 for his speech at Montreal City Hall. 1379 01:26:50,906 --> 01:26:52,249 I don't believe it! 1380 01:26:52,541 --> 01:26:55,522 You were looking for something that would grab everybody. 1381 01:26:56,078 --> 01:26:57,182 Here it is! 1382 01:26:57,713 --> 01:26:59,522 It's absolutely super. 1383 01:26:59,614 --> 01:27:01,059 That's not all. 1384 01:27:02,484 --> 01:27:04,395 Long live Quebec... 1385 01:27:08,423 --> 01:27:11,529 Long live a free Quebec. 1386 01:27:15,363 --> 01:27:17,070 What a mega find! 1387 01:27:18,600 --> 01:27:22,605 Let's not be afraid to say it... Or to do it. 1388 01:27:23,271 --> 01:27:25,080 This implies... 1389 01:27:25,173 --> 01:27:27,676 Yeah, we got it, General. 1390 01:27:27,909 --> 01:27:31,857 ...that we must have tighter physical bonds. 1391 01:27:31,947 --> 01:27:35,053 Dominique was a volcano, and I extinguished him. 1392 01:27:35,150 --> 01:27:36,720 Can you imagine? 1393 01:27:36,985 --> 01:27:38,760 A woman of my age! 1394 01:27:38,854 --> 01:27:40,800 I can't excite men anymore! 1395 01:27:40,889 --> 01:27:44,598 Of course Maude, believe me, you excite them. 1396 01:27:44,693 --> 01:27:47,173 Stop flagellating yourself. 1397 01:27:47,262 --> 01:27:49,970 I can still provoke a reaction? 1398 01:27:50,065 --> 01:27:51,635 Well, of course! 1399 01:27:54,069 --> 01:27:55,309 Maude... 1400 01:27:57,072 --> 01:28:00,679 ...as a doctor, it's my duty to help you regain confidence. 1401 01:28:00,776 --> 01:28:03,620 But I'm so depressed, doctor. 1402 01:28:03,712 --> 01:28:06,488 Get the Prozac, anything! 1403 01:28:06,581 --> 01:28:09,118 No, no, no! No medication for you. 1404 01:28:10,118 --> 01:28:11,995 Allow me, if you don't mind, 1405 01:28:12,087 --> 01:28:14,693 to talk about something very intimate. 1406 01:28:15,157 --> 01:28:18,570 Under the circumstances, I must tell you. 1407 01:28:19,194 --> 01:28:21,003 When you are here... 1408 01:28:21,096 --> 01:28:26,944 I get an irresistible flow of blood to my member. 1409 01:28:27,202 --> 01:28:29,113 You just say that to encourage me! 1410 01:28:29,204 --> 01:28:30,308 Not at all. 1411 01:28:31,072 --> 01:28:32,449 Doctor'? 1412 01:28:32,574 --> 01:28:35,646 With you, I become like a volcano. 1413 01:28:35,744 --> 01:28:37,849 Let me be your Mount Etna. 1414 01:28:37,946 --> 01:28:40,927 Your Vesuvius, your Popocatepetl. 1415 01:28:41,416 --> 01:28:43,123 Do I hear a moan? 1416 01:28:43,185 --> 01:28:44,493 Maybe a sigh. 1417 01:28:45,253 --> 01:28:47,164 Vagino-clitoridian! 1418 01:28:50,325 --> 01:28:52,965 Let's say we're out of consultation. 1419 01:28:59,234 --> 01:29:00,577 Maude! 1420 01:29:01,436 --> 01:29:03,211 My little quail... 1421 01:29:03,905 --> 01:29:05,646 It's an aphrodisiac. 1422 01:29:05,740 --> 01:29:07,845 Doctor, you've deceived me. 1423 01:29:07,943 --> 01:29:11,152 Yes. I played a bit of a sham, 1424 01:29:11,246 --> 01:29:12,486 because I didn't dare. 1425 01:29:12,581 --> 01:29:14,754 I wasn't sure of your feelings. 1426 01:29:14,850 --> 01:29:18,992 Wasn't it obvious from the start that I was dying of love'? 1427 01:29:19,087 --> 01:29:21,328 How could I be so blind? 1428 01:29:21,423 --> 01:29:23,198 Jealousy was blinding you. 1429 01:29:23,291 --> 01:29:26,067 You're right. It's jealousy. 1430 01:29:26,561 --> 01:29:28,939 Now that I know you're madly in love with me 1431 01:29:29,030 --> 01:29:32,773 I can finally offer you my volcanic gushings. 1432 01:29:32,868 --> 01:29:36,611 I'm going to cool your Popocatepetl. 1433 01:29:36,938 --> 01:29:39,077 So keep your gushing, doctor. 1434 01:29:39,174 --> 01:29:41,176 It's Dominique I love. 1435 01:29:46,781 --> 01:29:48,351 Yes, I'm coming. 1436 01:29:50,685 --> 01:29:52,961 - Maude? - Pierre... 1437 01:29:56,424 --> 01:29:58,665 I can't stand it anymore. 1438 01:29:58,760 --> 01:29:59,864 I love him. 1439 01:30:00,962 --> 01:30:02,532 I'm going crazy. 1440 01:30:03,798 --> 01:30:05,903 But he loves you too! 1441 01:30:06,201 --> 01:30:08,340 Nothing has changed, I swear. 1442 01:30:09,437 --> 01:30:10,939 Let me explain. 1443 01:30:11,206 --> 01:30:14,244 He tried, but I didn't want to listen. 1444 01:30:14,342 --> 01:30:15,844 Where is he? 1445 01:30:17,646 --> 01:30:19,421 I want to see him! 1446 01:30:22,350 --> 01:30:23,328 Sorry. 1447 01:30:25,553 --> 01:30:28,397 - Where are you going? - Mrs. Petitpas' suite. 1448 01:30:31,593 --> 01:30:33,197 It's the champagne! 1449 01:30:33,261 --> 01:30:37,300 Just a drop! I'm still jet lagged. 1450 01:30:37,699 --> 01:30:39,007 Come in... 1451 01:31:45,900 --> 01:31:47,846 Yoohoo, Dominique? 1452 01:32:01,649 --> 01:32:03,128 Dominique? 1453 01:32:04,686 --> 01:32:05,664 Rose? 1454 01:32:08,957 --> 01:32:10,527 Have you seen Dominique? 1455 01:32:10,625 --> 01:32:13,162 I'm a friend of Dominique's. 1456 01:32:14,963 --> 01:32:17,034 I want to thank you on his behalf. 1457 01:32:19,734 --> 01:32:21,509 You sure he's all right? 1458 01:32:21,603 --> 01:32:25,574 Yes, absolutely, I even think that you cured him. 1459 01:32:26,841 --> 01:32:28,013 Fine. 1460 01:32:28,109 --> 01:32:30,521 You know I sent for some champagne. 1461 01:32:30,612 --> 01:32:31,920 Will you join me? 1462 01:32:32,013 --> 01:32:34,994 - By all means. - Good. 1463 01:32:49,030 --> 01:32:50,407 Etienne! 1464 01:32:57,505 --> 01:32:59,109 Lalancette! 1465 01:32:59,707 --> 01:33:01,778 No, don't call. I'll be fine. 1466 01:33:01,876 --> 01:33:03,014 Get me my pills. 1467 01:33:03,111 --> 01:33:04,886 Over there, my pills. 1468 01:33:05,413 --> 01:33:06,687 Oh my God! 1469 01:33:09,684 --> 01:33:10,856 Dominique... 1470 01:33:13,588 --> 01:33:15,693 Have some compassion. 1471 01:33:16,091 --> 01:33:20,369 Tell me you sail both sides of the lake. 1472 01:33:20,462 --> 01:33:22,271 Etienne, I wish I could. 1473 01:33:22,363 --> 01:33:24,969 Goodness! But I don't understand. 1474 01:33:25,066 --> 01:33:26,044 Pierre? 1475 01:33:26,634 --> 01:33:29,012 Pierre was just a front. 1476 01:33:29,537 --> 01:33:31,380 So... He isn't either... 1477 01:33:31,473 --> 01:33:33,043 He's not... 1478 01:33:38,413 --> 01:33:40,791 It's better if you leave now. 1479 01:33:40,882 --> 01:33:41,860 Go away. 1480 01:33:42,984 --> 01:33:45,863 Leave! Before you kill me. 1481 01:33:57,665 --> 01:34:00,373 He's not one. He's not one. 1482 01:34:15,884 --> 01:34:18,831 I had left some pieces with you. 1483 01:34:19,354 --> 01:34:20,833 Your ticket? 1484 01:34:30,598 --> 01:34:32,874 Here's the carbon 14 certificate, 1485 01:34:32,967 --> 01:34:35,072 duly signed by our director. 1486 01:34:35,970 --> 01:34:38,746 - Pleistocene? - Absolutely. 1487 01:34:41,309 --> 01:34:44,017 25,000 years... at least. 1488 01:34:44,112 --> 01:34:46,820 An inestimable treasure, sir. 1489 01:34:49,951 --> 01:34:51,430 With your fag number... 1490 01:34:51,519 --> 01:34:53,795 Pierre... Gay. 1491 01:34:54,088 --> 01:34:56,159 Gay... We had a chance to make it. 1492 01:34:56,257 --> 01:34:57,634 But now... 1493 01:34:57,725 --> 01:34:59,136 Dominique... 1494 01:34:59,427 --> 01:35:00,929 I'm lovestruck. 1495 01:35:01,296 --> 01:35:04,106 I'm in love with Rose. 1496 01:35:04,532 --> 01:35:06,341 You can't let me down. 1497 01:35:07,835 --> 01:35:10,145 Remember the sculptures I showed you? 1498 01:35:10,238 --> 01:35:13,708 - Those moth-eaten pieces of wood. Those... yeah. 1499 01:35:13,808 --> 01:35:16,448 Well, they're little statues... 1500 01:35:16,544 --> 01:35:18,990 ...from the glacial period. 1501 01:35:20,715 --> 01:35:24,322 One call to Sotheby's and we kiss our debts goodbye. 1502 01:35:25,587 --> 01:35:29,000 Cool it! I'm still convalescing! 1503 01:35:29,090 --> 01:35:30,330 My little turtle dove! 1504 01:35:33,194 --> 01:35:34,730 Mommy! 1505 01:35:35,563 --> 01:35:37,372 Daddy's back! 1506 01:35:37,799 --> 01:35:40,006 Mommy! Daddy's back! 1507 01:35:41,769 --> 01:35:45,581 - Aren't you at school? - No, today's a holiday. 1508 01:35:46,808 --> 01:35:48,378 - Nice trip? - Yes. 1509 01:35:48,476 --> 01:35:50,615 I drew a horse. Want to see it? 1510 01:35:50,712 --> 01:35:52,623 Show me everything! 1511 01:35:55,583 --> 01:35:58,655 If you knew how much they missed you, my love! 1512 01:35:58,853 --> 01:36:00,127 And me! 1513 01:36:01,756 --> 01:36:02,996 Daddy... 1514 01:36:05,927 --> 01:36:07,099 Look... 1515 01:36:07,195 --> 01:36:09,573 That's a real papaloosa! 1516 01:36:09,998 --> 01:36:11,909 The pizza! 1517 01:36:14,902 --> 01:36:18,372 - Daddy, it's not the pizza. - It's for you. 1518 01:36:21,009 --> 01:36:23,353 I apologize for calling unannounced. 1519 01:36:24,445 --> 01:36:25,822 Mrs. Samson? 1520 01:36:26,814 --> 01:36:27,986 Etienne De Beauregard. 1521 01:36:28,082 --> 01:36:30,392 I am your husband's associate. 1522 01:36:31,252 --> 01:36:33,562 - Come in. - Thank you. 1523 01:36:36,157 --> 01:36:38,364 I've thought long and hard. 1524 01:36:38,459 --> 01:36:40,769 I can't do without you. 1525 01:36:40,828 --> 01:36:42,705 You're too talented. 1526 01:36:43,197 --> 01:36:45,370 You're too valuable to me. 1527 01:36:46,000 --> 01:36:47,911 I just received the news... 1528 01:36:48,002 --> 01:36:49,743 You've been elected President! 1529 01:36:49,837 --> 01:36:51,077 President of what? 1530 01:36:51,172 --> 01:36:54,051 Of the Antique Dealers Guild, of course. 1531 01:36:54,142 --> 01:36:56,383 But I don't get it! 1532 01:36:56,477 --> 01:36:59,185 I told Lonsdale there'd been a mishap. 1533 01:36:59,280 --> 01:37:02,022 The Confederacy had elected a straight president. 1534 01:37:02,116 --> 01:37:03,891 And by Jove... 1535 01:37:03,985 --> 01:37:05,760 ...he was delighted. 1536 01:37:06,988 --> 01:37:10,492 Even antique dealers can appreciate novelty. 1537 01:37:10,591 --> 01:37:12,400 - Sit down. - Thank you. 1538 01:37:14,195 --> 01:37:15,902 Look at my horse. 1539 01:37:16,664 --> 01:37:20,237 You ride horses? A puny little thing like you? 1540 01:37:20,335 --> 01:37:21,313 It's beautiful! 1541 01:37:21,402 --> 01:37:23,006 - Want to see my plane? - Yes. 1542 01:37:24,339 --> 01:37:25,613 Magnificent! 1543 01:37:29,944 --> 01:37:30,922 You're lucky. 1544 01:37:32,413 --> 01:37:33,915 You like the country? 1545 01:37:35,283 --> 01:37:37,854 I have a nice lake. We could go sailing. 1546 01:37:39,520 --> 01:37:41,898 Only on one side. 1547 01:37:44,292 --> 01:37:47,466 I don't know if I dare... but... 1548 01:37:47,895 --> 01:37:50,273 Couldn't you use a grandfather? 1549 01:37:56,137 --> 01:37:57,946 It makes my head spin! 1550 01:37:58,539 --> 01:38:01,145 Pieces from the Quaternary Period. 1551 01:38:01,242 --> 01:38:03,153 The Apparition of Man. 1552 01:38:03,644 --> 01:38:06,989 I won't allow these treasures to leave the country. 1553 01:38:07,949 --> 01:38:09,826 I have debts, Mr. Minister. 1554 01:38:09,917 --> 01:38:11,089 Listen. 1555 01:38:11,185 --> 01:38:12,994 We'll match any offer you may get 1556 01:38:13,087 --> 01:38:14,430 from an American museum. 1557 01:38:14,522 --> 01:38:17,503 I promise you, as Minister of Culture. 1558 01:38:17,592 --> 01:38:18,570 Hi there. 1559 01:38:19,794 --> 01:38:23,742 I came to kiss you goodbye. I'm meeting Rose in Paris. 1560 01:38:23,831 --> 01:38:25,242 It's true love? 1561 01:38:25,333 --> 01:38:26,607 Yes it is! 1562 01:38:27,902 --> 01:38:30,815 - So Mr. Minister, is it a deal? - Indeed. 1563 01:38:31,806 --> 01:38:35,583 I was also thinking of making you an offer. 1564 01:38:35,676 --> 01:38:38,850 The plans for a new museum in the capital! 1565 01:38:40,148 --> 01:38:43,027 Let me introduce... Mrs. Samson. 1566 01:38:44,786 --> 01:38:46,663 - Is she your wife? - Yes. 1567 01:38:46,754 --> 01:38:50,099 And my children, Corinne and Edouard. 1568 01:38:50,758 --> 01:38:54,001 How about a boat ride before the wind changes? 1569 01:38:54,095 --> 01:38:56,041 - Yes. - Come, come... 1570 01:38:56,097 --> 01:38:58,043 My associate... Pierre Sanchez. 1571 01:38:58,132 --> 01:38:59,440 Mr. Minister. 1572 01:39:00,935 --> 01:39:03,711 Sorry about the architectural project... 1573 01:39:05,039 --> 01:39:08,714 I thought you were one of us... 1574 01:39:08,810 --> 01:39:11,814 You understand. It's quite a hurdle... 1575 01:39:12,580 --> 01:39:15,561 Quite a hurdle. Yes. 1576 01:39:15,650 --> 01:39:17,630 Yes but, if I may... 1577 01:39:20,321 --> 01:39:22,096 My associate is... 1578 01:39:23,458 --> 01:39:25,495 Dear friend. Is this true? 1579 01:39:25,593 --> 01:39:28,506 I can count on you then. You...? 1580 01:39:31,199 --> 01:39:32,735 Ah yes, yes. 1581 01:39:32,834 --> 01:39:34,905 Indeed I am, Mr. Minister. 1582 01:43:33,074 --> 01:43:35,520 All the animals in this film 1583 01:43:35,609 --> 01:43:38,419 were kindly and humanely treated. 106656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.