All language subtitles for Devils.Advocate.2023.S01E01.720p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,920 -Operator, how can I help? -She's dead. She's dead. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,560 Slow down so I can understand. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,080 My wife's dead. 4 00:00:13,160 --> 00:00:14,480 I found her dead on the floor. 5 00:00:14,560 --> 00:00:17,040 -Did you check for a pulse? -I'm sure someone killed her. 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,680 We don't have enough evidence to point to the criminal. 7 00:00:22,760 --> 00:00:25,000 The victim's husband reported the incident. 8 00:00:25,080 --> 00:00:28,160 The soccer player, Bader Khaled, found his wife dead at home. 9 00:00:28,240 --> 00:00:29,720 WHO KILLED DALAL ABDULLA? 10 00:00:29,800 --> 00:00:33,080 My girls and my wife loved her and used to watch her on YouTube. 11 00:00:33,160 --> 00:00:36,320 Did you hear any weird sounds or see any strangers enter? 12 00:00:36,400 --> 00:00:39,920 No, not at all. Everything was quiet. We were as shocked as you. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,840 Stay tuned. We'll be back after the break. 14 00:00:41,920 --> 00:00:44,320 A series of attacks were launched against him 15 00:00:44,400 --> 00:00:48,320 and he became a suspect, even though no evidence proved his guilt. 16 00:00:48,400 --> 00:00:51,200 This is social media talk. They judge everything. 17 00:00:51,280 --> 00:00:53,480 This is unacceptable nonsense. 18 00:00:53,560 --> 00:00:56,000 It's a rumor invented by some housewives. 19 00:00:56,080 --> 00:01:00,160 Al-Arabi fans and supporters don't just support Bader. 20 00:01:00,240 --> 00:01:02,720 They support all players. A great audience. 21 00:01:02,800 --> 00:01:05,960 Ultimately, we're just asking for swift justice. 22 00:01:06,040 --> 00:01:09,319 The longer the trial, the longer this will drag on. 23 00:01:09,400 --> 00:01:11,680 Could I be the next victim? 24 00:01:11,760 --> 00:01:12,760 Only God knows. 25 00:01:12,840 --> 00:01:16,560 As you can see, women are rallying and demanding their rights. 26 00:01:16,640 --> 00:01:20,280 All of them are chanting, "We're all Dalal Abdulla." 27 00:01:20,360 --> 00:01:24,080 They don't care about customs or traditions at all. 28 00:01:24,160 --> 00:01:27,240 All evidence and leads point in this direction. 29 00:01:27,320 --> 00:01:31,360 We're against murder, but we support upholding customs and traditions. 30 00:01:35,000 --> 00:01:36,920 Welcome the champions! 31 00:01:37,000 --> 00:01:42,240 We are Al-Arabi fans, the audience that supports the team. 32 00:01:42,320 --> 00:01:45,480 We've won many championships in the past. 33 00:01:45,560 --> 00:01:46,920 We can miss a penalty. 34 00:01:48,760 --> 00:01:50,600 Make your fans happy, Bader. 35 00:01:51,840 --> 00:01:54,120 You missed your chance, Bader. 36 00:01:57,400 --> 00:01:58,680 DEVIL'S ADVOCATE 37 00:02:10,200 --> 00:02:12,680 EPISODE 1 38 00:02:19,800 --> 00:02:21,080 HODA 39 00:02:26,720 --> 00:02:28,120 -Hello. -Are you still asleep? 40 00:02:28,200 --> 00:02:31,920 -I'm on vacation. What do you want? -End your vacation and come to the office. 41 00:02:32,000 --> 00:02:34,800 -What's going on? -Haven't you seen the news? 42 00:02:34,880 --> 00:02:36,680 -I'll check now, dear. -Listen. 43 00:02:37,200 --> 00:02:39,520 The case you're reading is under Officer Yousef. 44 00:03:03,520 --> 00:03:04,560 Okay, Bader… 45 00:03:06,800 --> 00:03:09,120 Tell me everything from the start. 46 00:03:39,120 --> 00:03:42,000 Hey, hey. The great soccer player. 47 00:03:42,960 --> 00:03:44,280 Darling. 48 00:03:45,240 --> 00:03:46,320 Thank you, sweetie. 49 00:03:46,400 --> 00:03:48,440 Don't tire yourself, honey. You look exhausted. 50 00:03:48,520 --> 00:03:49,680 I must get back in shape 51 00:03:49,760 --> 00:03:52,240 before the championship that's in two weeks. 52 00:03:52,320 --> 00:03:53,640 It's for the fans. 53 00:03:53,720 --> 00:03:57,000 Don't worry. You're in good shape and your injury was minor. 54 00:03:57,080 --> 00:03:59,280 -Take it easy. -I will. 55 00:04:00,040 --> 00:04:02,160 It's a big responsibility and it's out of my hands. 56 00:04:02,240 --> 00:04:05,400 I'm sure you'll win, and the championship will be yours. 57 00:04:05,480 --> 00:04:09,080 Don't worry. I'm going to run some errands. You need anything? 58 00:04:09,160 --> 00:04:11,480 No, sweetie. Take care. I'm going to take a shower. 59 00:04:11,560 --> 00:04:14,320 Enjoy. Your food is ready in the microwave. 60 00:04:14,400 --> 00:04:17,800 I prepared it in case you're hungry. 61 00:04:17,880 --> 00:04:18,880 Okay. I love you. 62 00:04:20,400 --> 00:04:21,959 Do you love me or Al-Arabi more? 63 00:04:22,800 --> 00:04:23,959 I'm not answering that. 64 00:04:25,600 --> 00:04:26,800 Suit yourself. 65 00:04:27,720 --> 00:04:29,240 -Take care. -All right. 66 00:05:03,000 --> 00:05:04,080 Dalal? 67 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Dalal? 68 00:06:07,720 --> 00:06:08,840 Dalal. 69 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Dalal. 70 00:06:12,440 --> 00:06:13,440 Dalal. 71 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 Dalal. 72 00:06:17,120 --> 00:06:18,120 Darling. 73 00:06:18,720 --> 00:06:21,000 Dalal, Dalal. 74 00:06:21,520 --> 00:06:24,280 Dalal, Dalal. Dalal, Dalal. 75 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 Dalal. 76 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 Dalal. 77 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 Dalal. 78 00:06:51,640 --> 00:06:52,800 Yousef. 79 00:06:52,880 --> 00:06:55,360 We found this towel in the trash outside. 80 00:06:57,760 --> 00:07:00,320 Why would he throw the towel in the trash? 81 00:07:02,120 --> 00:07:05,920 He knew the police would search the whole area, not just the house. 82 00:07:06,440 --> 00:07:08,600 Maybe he was in a hurry and afraid. 83 00:07:09,680 --> 00:07:12,200 No way. He reported the incident himself. 84 00:07:13,200 --> 00:07:14,840 And the murder weapon is missing. 85 00:07:14,920 --> 00:07:15,920 Why's that? 86 00:07:16,520 --> 00:07:20,760 He hid the knife but left the napkin, and threw it away at the last minute? 87 00:07:23,560 --> 00:07:25,800 He's the only suspect at the moment. 88 00:07:41,280 --> 00:07:42,640 Children are precious. 89 00:07:43,160 --> 00:07:44,600 May God be with you. 90 00:07:45,800 --> 00:07:48,840 I called her as soon as I woke up. I had a feeling. 91 00:07:50,080 --> 00:07:52,240 But my daughter didn't answer. 92 00:07:55,000 --> 00:07:56,400 I want her back. 93 00:07:57,320 --> 00:07:59,040 May God rest her soul. 94 00:08:03,880 --> 00:08:04,960 Bear with us. 95 00:08:06,200 --> 00:08:08,440 I left you for a while to calm down, 96 00:08:09,400 --> 00:08:11,560 but we must start an investigation. 97 00:08:13,320 --> 00:08:14,320 I want to know… 98 00:08:16,840 --> 00:08:19,800 Dalal and Bader, did they ever fight? 99 00:08:22,080 --> 00:08:23,120 Dad. 100 00:08:26,080 --> 00:08:27,080 Dad. 101 00:08:29,120 --> 00:08:31,800 Loulwa, what are you doing here? Aren't you on vacation? 102 00:08:31,880 --> 00:08:34,320 I'm here for Captain Bader Khaled's case. 103 00:08:35,080 --> 00:08:36,480 It's a sensitive case. 104 00:08:36,560 --> 00:08:37,919 Go home. Stay out of it. 105 00:08:38,000 --> 00:08:40,120 Dad, he is a famous soccer player. 106 00:08:40,200 --> 00:08:41,880 He's a star and has a lot of fans. 107 00:08:41,960 --> 00:08:43,919 I know he has a lot of fans. 108 00:08:44,000 --> 00:08:46,400 Drop this case and find something else to work on. 109 00:08:46,480 --> 00:08:47,799 I can prove his innocence. 110 00:08:47,880 --> 00:08:52,000 Sweetie, this case is under Officer Yousef's supervision. 111 00:08:52,080 --> 00:08:54,400 -Do you get it? -I know, and I don't care. 112 00:08:54,480 --> 00:08:57,320 What if I told you that I'm the prosecutor. What would you do? 113 00:08:57,400 --> 00:08:59,560 I'd say I insist on defending him. 114 00:08:59,640 --> 00:09:02,520 It's pointless. You're hardheaded. 115 00:09:03,040 --> 00:09:04,200 Stubborn. Off you go. 116 00:09:17,680 --> 00:09:19,200 So you didn't kill Dalal? 117 00:09:20,720 --> 00:09:22,280 How could I kill my wife? 118 00:09:23,480 --> 00:09:26,520 I'm the one who reported it. Why would I kill her? 119 00:09:27,120 --> 00:09:29,640 We fell in love, got married and never fought. 120 00:09:29,720 --> 00:09:33,960 Nour, Dalal's mom, says otherwise. 121 00:09:34,040 --> 00:09:37,520 She says you had a big fight two days ago. 122 00:09:37,600 --> 00:09:39,240 Dalal was at their place. 123 00:09:39,800 --> 00:09:41,280 It was just an argument. 124 00:09:42,360 --> 00:09:46,600 Like "why didn't you call me?" or "why didn't you come to my parent's place?" 125 00:09:46,680 --> 00:09:49,160 It's normal for a couple. It doesn't mean I killed her. 126 00:09:49,240 --> 00:09:51,560 -What about your bloodstained clothes? -She's my wife. 127 00:09:53,040 --> 00:09:55,000 She was lying dead, covered in blood. 128 00:09:55,960 --> 00:09:59,000 I loved her, and we'd been married for three years. 129 00:09:59,840 --> 00:10:02,200 She was the love of my life. 130 00:10:02,280 --> 00:10:07,160 How could I see her lying dead and not hold her, hug her or check her pulse? 131 00:10:09,800 --> 00:10:11,520 Her blood is still on my clothes. 132 00:10:13,040 --> 00:10:14,320 Put me in jail. 133 00:10:16,320 --> 00:10:18,320 Do whatever you want with me. 134 00:10:21,800 --> 00:10:24,200 I lived for her and now I've lost everything. 135 00:10:24,280 --> 00:10:27,160 -I can't live without her. -Now, while he's down. 136 00:10:30,520 --> 00:10:31,800 Why did you kill her? 137 00:10:32,760 --> 00:10:35,120 -I love her. Why would I kill her? -Did you fight? 138 00:10:35,200 --> 00:10:36,400 -It wasn't me. -What did she do? 139 00:10:36,480 --> 00:10:39,080 Neither of us did anything. I found her dead. 140 00:10:39,160 --> 00:10:40,200 Where's the weapon? 141 00:10:40,280 --> 00:10:42,280 How would I know, if I didn't kill her? 142 00:10:42,360 --> 00:10:43,360 What about this? 143 00:10:43,880 --> 00:10:46,480 -What is this? -I'm asking you, what is it? 144 00:10:48,840 --> 00:10:51,080 -A bloody napkin. -Is this your napkin? 145 00:10:52,040 --> 00:10:53,240 Yes, it is. 146 00:10:58,120 --> 00:10:59,240 I don't know. 147 00:11:01,920 --> 00:11:02,920 Bader Khaled… 148 00:11:04,480 --> 00:11:06,800 you're the key suspect in Dalal Abdulla's murder. 149 00:11:14,640 --> 00:11:17,040 I'm starving. Let's eat, then we'll talk. 150 00:11:17,120 --> 00:11:18,800 No, we'll eat and talk. 151 00:11:18,880 --> 00:11:19,880 All right. 152 00:11:24,160 --> 00:11:25,160 What's that? 153 00:11:29,960 --> 00:11:32,160 -Do you think he killed her? -Frankly, no. 154 00:11:32,240 --> 00:11:35,600 -Why? -Because a crime has a logical sequence. 155 00:11:35,680 --> 00:11:38,960 It doesn't add up that a celebrity like Bader would ruin his life. 156 00:11:39,040 --> 00:11:41,720 These are accusations and not the truth. 157 00:11:41,800 --> 00:11:44,840 And I can't do anything unless there is tangible evidence. 158 00:11:45,720 --> 00:11:46,720 I agree with you. 159 00:11:48,680 --> 00:11:51,080 -You know what's funny? -What? 160 00:11:52,240 --> 00:11:55,560 -Yousef is worried? -He doesn't know what you'll do. 161 00:11:55,640 --> 00:11:57,600 Let Bader hire me, then he'll see. 162 00:11:57,680 --> 00:12:00,200 -As if he would hire you. -I hope he does. 163 00:12:01,080 --> 00:12:03,040 I made a bet with my dad, and I have to win. 164 00:12:03,120 --> 00:12:06,360 -But hey, I need your help. -At your service. 165 00:12:06,440 --> 00:12:09,280 We must gather as much information as possible 166 00:12:09,360 --> 00:12:11,720 on Bader, Dalal, their parents and friends. 167 00:12:11,800 --> 00:12:13,120 You can count on me. 168 00:12:14,040 --> 00:12:16,240 Great. And how will you do that? 169 00:13:09,080 --> 00:13:11,520 -Who are you? -I'm your attorney. 170 00:13:12,960 --> 00:13:16,000 -I don't have an attorney. -I wasn't assigned by the court. 171 00:13:16,080 --> 00:13:18,040 I'm Loulwa Rashed, a private attorney. 172 00:13:19,040 --> 00:13:20,320 Bless you, ma'am. 173 00:13:20,400 --> 00:13:22,760 A famous soccer player and team captain. 174 00:13:23,520 --> 00:13:24,880 You're 33 years old. 175 00:13:25,600 --> 00:13:29,400 You married Dalal in 2019 after falling in love in your teens. 176 00:13:29,480 --> 00:13:31,400 You have no children. 177 00:13:31,480 --> 00:13:35,880 You stopped playing three months ago due to an injury in your right knee. 178 00:13:37,680 --> 00:13:39,280 On the day of the incident, 179 00:13:39,880 --> 00:13:43,480 you said you were at home, in the bathroom, taking a shower. 180 00:13:44,640 --> 00:13:46,560 You heard a sound and went downstairs. 181 00:13:48,240 --> 00:13:50,920 You saw your wife drenched in blood in the kitchen, 182 00:13:51,000 --> 00:13:53,440 and you called in and reported the crime. 183 00:13:54,680 --> 00:13:56,480 Is all I've said so far correct? 184 00:13:59,480 --> 00:14:00,800 Why are you telling me this? 185 00:14:01,400 --> 00:14:03,240 You are facing a death penalty, 186 00:14:04,240 --> 00:14:06,120 and something's wrong with this case. 187 00:14:06,200 --> 00:14:07,960 Keeping quiet won't help you. 188 00:14:08,040 --> 00:14:11,200 Why would you defend someone accused of murder? 189 00:14:12,360 --> 00:14:13,440 You want the truth? 190 00:14:18,160 --> 00:14:20,440 I've faced many obstacles in my life. 191 00:14:21,240 --> 00:14:22,520 I almost quit my job. 192 00:14:24,200 --> 00:14:27,920 This case is my only way out, as it's a case of public interest. 193 00:14:33,200 --> 00:14:34,800 There's something else too. 194 00:14:35,760 --> 00:14:37,320 I'm sure of your innocence 195 00:14:37,840 --> 00:14:41,400 because your wife, Dalal, used to call me about your problems. 196 00:14:44,320 --> 00:14:45,400 You knew Dalal? 197 00:14:45,480 --> 00:14:50,520 I never met her, but I would advise her. Then I wouldn't hear from her for a while. 198 00:14:51,520 --> 00:14:55,120 Then she'd call again and tell me about another argument you'd had. 199 00:14:55,880 --> 00:14:57,800 Can you tell me where you were? 200 00:14:58,400 --> 00:15:01,000 At training, I told you. What's wrong, honey? 201 00:15:02,200 --> 00:15:05,000 How come you've been so mad and cranky recently? 202 00:15:06,240 --> 00:15:08,200 Because I can't have children. 203 00:15:08,280 --> 00:15:12,200 Every time I visit the girls, everyone who sees me asks, "Where are your children? 204 00:15:12,280 --> 00:15:13,680 When will we see your kids? 205 00:15:13,760 --> 00:15:17,200 You've been married for two years and you don't have kids?" 206 00:15:20,040 --> 00:15:24,000 We've talked about this many times, and I told you I didn't want kids. 207 00:15:24,520 --> 00:15:27,280 It doesn't matter. You're the most important thing to me. 208 00:15:28,040 --> 00:15:31,400 Bader, it was clear that Dalal was suffering from severe depression. 209 00:15:31,480 --> 00:15:33,040 That has nothing to do with you. 210 00:15:36,200 --> 00:15:40,160 I want a child. I want a child who calls me Mom. 211 00:15:41,120 --> 00:15:43,200 I want a child that looks like you, 212 00:15:43,280 --> 00:15:46,200 who you'd take to the playground. 213 00:15:48,200 --> 00:15:49,400 I love you. 214 00:15:52,200 --> 00:15:54,280 She never said she wanted a divorce. 215 00:15:54,360 --> 00:15:56,760 Bader, if you want to get married again, tell me. 216 00:15:56,840 --> 00:15:59,000 Stop saying that, or I'll get upset with you. 217 00:16:00,760 --> 00:16:03,760 I never knew she was your wife until the news broke. 218 00:16:07,680 --> 00:16:09,280 What do you want from me? 219 00:16:10,880 --> 00:16:14,960 I feel you're innocent while most people don't. 220 00:16:16,920 --> 00:16:20,920 This is a huge challenge that may change my life too, not just yours. 221 00:16:21,640 --> 00:16:23,640 I insist on clearing your name. 222 00:16:33,040 --> 00:16:35,080 This is the DNA report. 223 00:16:35,160 --> 00:16:37,840 Forensics will provide me with their report shortly. 224 00:16:39,920 --> 00:16:43,360 We questioned some of his colleagues about his family. 225 00:16:43,440 --> 00:16:45,360 His father's been absent for a while. 226 00:16:45,440 --> 00:16:47,640 His mom has been in a psychiatric hospital for 15 years. 227 00:16:49,240 --> 00:16:53,200 So his mother wasn't around when he got married? 228 00:16:53,280 --> 00:16:55,800 -Correct. -Okay. 229 00:16:55,880 --> 00:16:57,840 What do you mean his dad's absent? 230 00:16:57,920 --> 00:17:00,840 The victim's parents said he left the house years ago 231 00:17:00,920 --> 00:17:02,480 and hasn't returned since. 232 00:17:03,800 --> 00:17:05,760 -Okay, thank you. -You're welcome. 233 00:17:07,000 --> 00:17:08,400 Excuse my question, 234 00:17:09,480 --> 00:17:11,839 but will the prosecution take this case to court? 235 00:17:12,720 --> 00:17:16,280 Yes, and I've been assigned the case. 236 00:17:18,119 --> 00:17:20,319 -Good luck. -Loulwa… 237 00:17:21,400 --> 00:17:25,520 is going to be the attorney for Bader Khaled. 238 00:17:37,040 --> 00:17:38,960 All the evidence is against him. 239 00:17:39,680 --> 00:17:41,720 Yeah, pretty much. 240 00:17:41,800 --> 00:17:44,440 The DNA report, his fingerprints. 241 00:17:45,480 --> 00:17:47,640 No other witnesses were present at the time. 242 00:17:47,720 --> 00:17:50,840 And he was the only one present during the crime. 243 00:17:50,920 --> 00:17:52,280 What does he look like? 244 00:17:53,280 --> 00:17:54,600 What do you mean? 245 00:17:54,680 --> 00:17:56,680 As good as in the photos? 246 00:17:56,760 --> 00:17:58,040 Are you crazy? 247 00:17:58,120 --> 00:18:00,960 I'm trying to legally represent him, not see how handsome he is. 248 00:18:01,040 --> 00:18:02,240 Come on. 249 00:18:03,280 --> 00:18:06,520 A simple description of his height and looks won't hurt. 250 00:18:07,320 --> 00:18:10,520 -He injured his knee. -Why would I care about his knee? 251 00:18:11,040 --> 00:18:13,400 You've just given me a legal loophole. 252 00:18:13,480 --> 00:18:15,960 A loophole? You mean his looks? 253 00:18:16,480 --> 00:18:17,480 No. 254 00:18:18,480 --> 00:18:20,160 His knee's injured. 255 00:18:20,240 --> 00:18:23,480 You love me because I'm not conventional. 256 00:18:24,520 --> 00:18:27,200 Anyone who gets married thinks about children 257 00:18:27,280 --> 00:18:29,240 and wants to start a family. 258 00:18:29,840 --> 00:18:31,040 But I don't care. 259 00:18:32,800 --> 00:18:35,320 Because I love you and I want to marry you. 260 00:18:36,760 --> 00:18:38,640 You're the only one I want to be with. 261 00:18:38,720 --> 00:18:40,720 I know they call me crazy. 262 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 And I am crazy. 263 00:18:44,120 --> 00:18:46,440 -No, no, no. Don't be a fool. -Apologize. 264 00:18:46,520 --> 00:18:49,480 -I'm sorry. -And say you'll never speak of it again. 265 00:18:49,560 --> 00:18:52,000 I'll never speak of it again. 266 00:18:52,080 --> 00:18:54,360 -But don't do that again. -Don't speak of kids. 267 00:18:54,440 --> 00:18:55,800 I won't talk about kids. 268 00:18:55,880 --> 00:18:58,240 -Say, "I love you." -I love you. 269 00:19:03,680 --> 00:19:06,280 I love you, and I don't want anyone but you. 270 00:19:07,640 --> 00:19:09,960 Nothing will ever change my love for you. 271 00:19:10,560 --> 00:19:13,040 No children, no family, nothing… 272 00:19:21,280 --> 00:19:24,520 Hey, you. Why aren't you out on the field? 273 00:19:24,600 --> 00:19:27,400 Come on, guys. He's on our side now. 274 00:19:27,480 --> 00:19:29,720 They say you killed your wife, right? 275 00:19:29,800 --> 00:19:31,960 Let me tell you something. Keep it in mind. 276 00:19:32,040 --> 00:19:34,680 We've all killed people, but no one knows us. 277 00:19:34,760 --> 00:19:38,960 But because you're a famous player, everyone knows what you did. 278 00:19:54,240 --> 00:19:56,560 Based on your autopsy report, 279 00:19:56,640 --> 00:20:00,240 the victim resisted and most likely hit the killer. 280 00:20:01,160 --> 00:20:03,040 Almost certainly, 281 00:20:03,120 --> 00:20:09,000 because the victim's bruises and wounds indicate she was fighting for her life. 282 00:20:09,560 --> 00:20:12,600 We found some of the victim's hair on the ground, 283 00:20:12,680 --> 00:20:15,240 and two nails are broken and missing, 284 00:20:15,320 --> 00:20:19,640 which means she was trying to dig her nails into the killer. 285 00:20:19,720 --> 00:20:21,480 -But you didn't find the nails? -No. 286 00:20:21,560 --> 00:20:25,760 Unfortunately, nor did we find any traces of the killer's skin or blood. 287 00:20:25,840 --> 00:20:27,960 The murder weapon is also missing. 288 00:20:28,600 --> 00:20:30,680 It was most likely a sharp knife. 289 00:20:30,760 --> 00:20:32,760 I have one last question, Doctor. 290 00:20:33,480 --> 00:20:35,840 If someone had a knee injury, 291 00:20:36,400 --> 00:20:39,120 had surgery, and then went back to training afterwards, 292 00:20:39,200 --> 00:20:41,920 would they be able to fight back in a struggle? 293 00:20:42,880 --> 00:20:47,800 Knee injuries can adversely affect balance, so it would be impossible. 294 00:20:47,880 --> 00:20:52,160 A patient would need at least a month and a half to regain fitness. 295 00:20:52,240 --> 00:20:56,800 If they got another knee injury, it would be even worse. 296 00:20:57,360 --> 00:20:59,320 -Thank you, Doctor. -You're welcome. 297 00:20:59,400 --> 00:21:00,920 -Thanks again. -Welcome. 298 00:21:01,000 --> 00:21:05,440 Wow, what a great set of questions. Smart. 299 00:21:06,240 --> 00:21:08,320 I have no idea what you'll do next. 300 00:21:11,840 --> 00:21:12,920 Good evening. 301 00:21:20,240 --> 00:21:21,560 What do you want? 302 00:21:21,640 --> 00:21:23,640 I heard you took the soccer player's case. 303 00:21:24,960 --> 00:21:27,280 So you still know what I'm up to. 304 00:21:27,360 --> 00:21:28,960 Don't play the fool. 305 00:21:29,040 --> 00:21:31,400 Don't put your dad in this awful situation again. 306 00:21:31,480 --> 00:21:33,080 Watch yourself. 307 00:21:33,760 --> 00:21:35,200 And don't you talk about him. 308 00:21:59,360 --> 00:22:01,760 This dress really suits you. 309 00:22:01,840 --> 00:22:03,640 I can't believe this day has come. 310 00:22:03,720 --> 00:22:05,320 -Are you happy? -Very. 311 00:22:05,880 --> 00:22:07,720 I can't tell you how happy I am. 312 00:22:07,800 --> 00:22:10,080 I'm proud of you. He's so lucky. 313 00:22:10,160 --> 00:22:11,880 I'm the lucky one. 314 00:22:33,480 --> 00:22:36,120 Hello, Yousef? 315 00:22:36,200 --> 00:22:41,840 Sorry. Hajar, my ex-wife, is pregnant, and I must go back to her. 316 00:23:21,720 --> 00:23:22,920 She's pregnant. 317 00:23:24,960 --> 00:23:26,800 I must go back to her. 318 00:23:33,160 --> 00:23:34,360 What about me? 319 00:23:37,400 --> 00:23:41,000 You couldn't tell me, so you told my dad? 320 00:23:47,040 --> 00:23:49,800 I had to tell him before facing you. 321 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 Go on, tell me. 322 00:23:57,120 --> 00:24:00,240 Go on, face me and tell me. I'm right in front of you. 323 00:24:04,880 --> 00:24:06,600 Speak, Yousef. Say something. 324 00:24:09,200 --> 00:24:11,600 I'm standing in front of you. Speak. 325 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 I love you, Loulwa. 326 00:24:19,280 --> 00:24:20,720 You must understand. 327 00:24:22,920 --> 00:24:24,320 I love you so much. 328 00:24:29,040 --> 00:24:30,720 You must understand. 329 00:25:00,680 --> 00:25:02,000 Who hit you? 330 00:25:04,520 --> 00:25:07,560 If someone hit you, tell me so that I can deal with it. 331 00:25:07,640 --> 00:25:09,440 It's nothing, don't worry. 332 00:25:10,360 --> 00:25:12,680 A small quarrel with some prisoners. 333 00:25:13,840 --> 00:25:16,840 I thought it was only in movies, but it happens in real life too. 334 00:25:16,920 --> 00:25:19,040 I won't let this pass. 335 00:25:19,120 --> 00:25:21,520 Once I leave, I'll have you moved to another cell. 336 00:25:21,600 --> 00:25:24,360 The fans believe I'm the killer. 337 00:25:24,440 --> 00:25:26,560 The fans are backing you on Twitter. 338 00:25:27,160 --> 00:25:28,680 You're lucky to have such a club. 339 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 And the rest? 340 00:25:32,640 --> 00:25:34,240 They'll find out the truth. 341 00:25:38,240 --> 00:25:39,800 I asked the prison doctor 342 00:25:40,720 --> 00:25:42,840 to prescribe you a painkiller daily. 343 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Thank you. 344 00:25:49,760 --> 00:25:50,960 Is there anything else? 345 00:25:52,720 --> 00:25:56,400 If they had beat you up before the doctor saw you, you would've gotten in trouble. 346 00:25:56,480 --> 00:25:58,160 I don't understand. 347 00:25:58,240 --> 00:26:01,720 Having no signs of a physical fight helps us in the case. 348 00:26:01,800 --> 00:26:04,600 Dalal died after a violent struggle with the killer. 349 00:26:04,680 --> 00:26:09,480 And the doctor confirmed that the killer must have marks or scratches on his body. 350 00:26:13,520 --> 00:26:15,560 As for today's advice, 351 00:26:15,640 --> 00:26:18,800 if there's something that's been preoccupying you for a while 352 00:26:18,880 --> 00:26:20,400 and you know it's right, 353 00:26:20,480 --> 00:26:23,040 just do it. Don't hesitate and don't be afraid. 354 00:26:23,120 --> 00:26:24,320 Big talk. 355 00:26:25,320 --> 00:26:27,000 Big talk for sure. 356 00:26:27,080 --> 00:26:29,240 -See you next… -What's bothering Dalal so much, 357 00:26:29,320 --> 00:26:30,840 she'd do anything for it? 358 00:26:30,920 --> 00:26:34,560 -It might just be a piece of advice. -No, I don't think so. 359 00:26:36,760 --> 00:26:39,440 People are affected by what they go through. 360 00:26:40,800 --> 00:26:44,080 Especially people curating their own social media content. 361 00:26:45,360 --> 00:26:48,160 Those without a team preparing content for them. 362 00:26:48,880 --> 00:26:50,800 They do everything by themselves. 363 00:26:53,000 --> 00:26:55,560 Maybe it's a message she wants to deliver. 364 00:26:57,440 --> 00:26:58,560 Maybe. 365 00:27:00,560 --> 00:27:03,800 If there's something that's been preoccupying you for a while 366 00:27:03,880 --> 00:27:05,440 and you know it's right, 367 00:27:05,520 --> 00:27:08,040 just do it. Don't hesitate and don't be afraid. 368 00:27:08,120 --> 00:27:11,280 Whatever upsets me, I get rid of, no matter what. 369 00:27:11,360 --> 00:27:13,960 -You think it is a threat? -Seems like it. 370 00:27:15,880 --> 00:27:17,640 Probably aimed at her husband. 371 00:27:18,520 --> 00:27:21,800 I need all case documents. It's important. 372 00:27:21,880 --> 00:27:23,640 Send them to me by e-mail. 373 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 Thank you. 374 00:27:25,280 --> 00:27:26,920 -Dad. -Hello. 375 00:27:27,920 --> 00:27:31,400 You're smiling. That means you want something. 376 00:27:32,080 --> 00:27:34,800 As my client is being detained for the investigation, 377 00:27:34,880 --> 00:27:37,800 his custody is under the prosecutor's supervision. 378 00:27:38,320 --> 00:27:40,600 This is a request to transfer him to solitary 379 00:27:40,680 --> 00:27:43,120 so that he isn't threatened or abused. 380 00:27:43,200 --> 00:27:44,840 I need your signature. 381 00:27:53,000 --> 00:27:54,480 Loulwa, sweetheart. 382 00:27:55,600 --> 00:27:59,520 The man is charged with first degree murder. 383 00:27:59,600 --> 00:28:01,960 This is a felony, not a misdemeanor. 384 00:28:02,040 --> 00:28:03,520 Why move him to solitary? 385 00:28:03,600 --> 00:28:05,480 I get it, but he hasn't been sentenced. 386 00:28:05,560 --> 00:28:08,040 And because he's famous, he's being beaten. 387 00:28:11,040 --> 00:28:13,040 You know there's nothing I can do. 388 00:28:13,120 --> 00:28:15,800 -What do you want me to do? -For my sake, Dad. 389 00:28:16,440 --> 00:28:18,360 Now you're saying for your sake? 390 00:28:20,160 --> 00:28:22,160 Loulwa, who decided to leave home? 391 00:28:22,680 --> 00:28:26,280 Who left to live alone? Coming and going unexpectedly? 392 00:28:26,360 --> 00:28:29,640 Running away, then coming back? Who is it? Isn't it you? 393 00:28:29,720 --> 00:28:32,680 Every time I offered to help, you'd refuse. 394 00:28:33,640 --> 00:28:35,600 You come to me, then suddenly disappear. 395 00:28:35,680 --> 00:28:39,320 You ask for help, but when I offer it, you refuse. What should I do? 396 00:28:39,400 --> 00:28:42,480 Dad, I didn't choose this life. I was forced into it. 397 00:28:44,840 --> 00:28:46,840 Why were you forced? Because of me? 398 00:28:46,920 --> 00:28:49,160 No, not because of you. 399 00:28:51,400 --> 00:28:52,800 Because of your mother? 400 00:28:58,600 --> 00:28:59,840 Okay. 401 00:29:00,680 --> 00:29:02,360 Leave the papers here 402 00:29:03,360 --> 00:29:05,080 and I'll see what I can do. 403 00:29:05,160 --> 00:29:06,560 Thank you, Dad. 404 00:29:08,520 --> 00:29:09,760 You're welcome. 405 00:29:13,720 --> 00:29:15,040 Thank you, Doctor. 406 00:29:16,040 --> 00:29:18,160 We're awaiting the final report. 407 00:29:18,240 --> 00:29:20,760 Thank you, goodbye. 408 00:29:24,360 --> 00:29:27,080 Fourteen stab wounds from a sharp knife to the chest area. 409 00:29:27,160 --> 00:29:30,240 -What did she do to him? -This is someone with a grudge. 410 00:29:30,320 --> 00:29:32,120 The 14 stab wounds 411 00:29:32,200 --> 00:29:35,720 and the blood-soaked napkin and clothes. He was the only one at home. 412 00:29:35,800 --> 00:29:38,120 -I'm sure it's him. -It's definitely him. 413 00:29:38,200 --> 00:29:39,600 The house is full of cameras. 414 00:29:39,680 --> 00:29:42,520 Why did he switch the cameras off a day before? 415 00:29:46,880 --> 00:29:50,200 Get up! How about a farewell party? 416 00:29:53,440 --> 00:29:54,880 Pass it! 417 00:33:13,160 --> 00:33:18,160 Subtitle Translation by: Saad Burbank 31861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.