All language subtitles for Confession.2022.KOREAN-MOVIE.480p.BluRay.x264.AAC-[Mkvking.com]_Subtítulos01.UND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,612 --> 00:00:32,699 LOTTE ENTERTAINMENT presents 2 00:00:33,283 --> 00:00:37,329 a REALIES PICTURES production 3 00:01:10,445 --> 00:01:15,449 Yoo Min-ho, suspect in the murder of Ms. Kim Se-hee, was released today 4 00:01:15,450 --> 00:01:17,953 after his arrest warrant was nullified. 5 00:01:18,579 --> 00:01:23,040 Yoo's marriage to Na-in Group daughter Lee Ji-yeon made headlines, 6 00:01:23,041 --> 00:01:27,087 but he is said to have been having an affair with the slain Ms. Kim. 7 00:01:27,588 --> 00:01:31,091 The prosecution hopes to acquire more evidence and get a new warrant, 8 00:01:31,592 --> 00:01:35,554 while Mr. Yoo is considering his options for a defense lawyer. 9 00:01:45,439 --> 00:01:46,690 Hello? 10 00:01:49,484 --> 00:01:52,613 Yes. I'll leave right away. 11 00:01:55,324 --> 00:01:59,494 Manager Han 12 00:02:11,048 --> 00:02:13,049 Continue driving to 'Bellagio Hotel'? 13 00:02:13,050 --> 00:02:15,427 No 14 00:02:40,827 --> 00:02:45,832 So Ji-sub 15 00:02:47,668 --> 00:02:52,673 Kim Yun-jin 16 00:02:53,590 --> 00:02:57,219 Chm Kwang-'fl 17 00:02:58,804 --> 00:03:03,809 Nana 18 00:03:48,645 --> 00:03:53,650 Written and Directed by Yoon Jong-seok 19 00:04:28,518 --> 00:04:30,318 Record of Vehicles Entering Time / License No. 20 00:04:36,651 --> 00:04:38,653 No Entry - Private Property 21 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 You have reached your destination. 22 00:05:07,682 --> 00:05:10,560 Mr. Yoo Min-ho? I'm Attorney Yang Shin-ae. 23 00:05:11,436 --> 00:05:13,188 Hello. 24 00:05:14,439 --> 00:05:18,317 Attorney Jang called me. He said you were hurrying over. 25 00:05:18,318 --> 00:05:21,279 I was heading to the hotel when I received some new info. 26 00:05:21,655 --> 00:05:24,825 It couldn't wait until our meeting in the morning. 27 00:05:26,326 --> 00:05:28,328 Can I come in? 28 00:05:28,954 --> 00:05:30,080 Thanks. 29 00:05:30,914 --> 00:05:32,916 I guess Attorney Jang is busy. 30 00:05:33,291 --> 00:05:35,836 He'll come after finishing up. This way. 31 00:05:38,213 --> 00:05:42,342 This was far for you to come after an all-night interrogation. 32 00:05:43,093 --> 00:05:45,554 I had to escape the press. 33 00:05:46,346 --> 00:05:50,100 You haven't escaped the prosecution, though. 34 00:05:50,350 --> 00:05:53,311 Police are stationed 5 minutes from here. 35 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 Attorney Yang Shin-ae 36 00:05:59,109 --> 00:06:00,819 Coffee okay? 37 00:06:22,883 --> 00:06:24,885 This is the Chairman's family cabin? 38 00:06:26,011 --> 00:06:27,720 It used to be. 39 00:06:27,721 --> 00:06:32,350 His wife's family grave was nearby, but since it was moved, no one comes. 40 00:06:33,101 --> 00:06:35,103 Just me sometimes, to clear my head. 41 00:06:41,401 --> 00:06:43,403 Thank you for taking on the defense. 42 00:06:48,033 --> 00:06:49,743 Let me be clear. 43 00:06:50,368 --> 00:06:54,122 I'll decide whether to do it after hearing the whole story. 44 00:06:54,623 --> 00:06:56,791 And it's the Chairman you should thank. 45 00:06:57,000 --> 00:07:00,045 I never imagined the warrant would be nullified. 46 00:07:02,422 --> 00:07:06,133 The prosecution obtained game-changing evidence. 47 00:07:06,134 --> 00:07:09,638 A new arrest warrant could be issued at dawn. 48 00:07:11,681 --> 00:07:14,642 Arrest warrant? But I didn't kill her. 49 00:07:14,643 --> 00:07:16,811 The prosecution thinks otherwise. 50 00:07:21,149 --> 00:07:22,775 What do you think? 51 00:07:22,776 --> 00:07:26,153 There are too many holes in your testimony. 52 00:07:26,154 --> 00:07:28,156 Let's hear it from the beginning. 53 00:07:36,164 --> 00:07:38,582 How long were you seeing Kim Se-hee? 54 00:07:38,583 --> 00:07:43,045 For a year and a half, but it ended last fall. 55 00:07:43,046 --> 00:07:45,048 Then why meet her again? 56 00:07:49,344 --> 00:07:52,304 I received a blackmail threat that morning. 57 00:07:52,305 --> 00:07:55,433 I had to pay $1 million, or they'd reveal the affair. 58 00:07:56,351 --> 00:07:59,729 I didn't have that much on me, but I took what I had. 59 00:08:02,565 --> 00:08:04,108 Checking in? 60 00:08:04,109 --> 00:08:06,193 Room 514, please. 61 00:08:06,194 --> 00:08:10,365 Your guest has already gone up to the room. 62 00:08:16,579 --> 00:08:19,999 I didn't know we'd both received the same threat. 63 00:08:20,000 --> 00:08:24,212 They'd said to wait in the room, so we did. 64 00:08:26,089 --> 00:08:28,133 Had you gone there with Kim Se-hee before? 65 00:08:28,591 --> 00:08:30,092 No. 66 00:08:30,093 --> 00:08:32,637 Why'd they call you to such a far off place? 67 00:08:33,430 --> 00:08:34,930 Does that matter? 68 00:08:34,931 --> 00:08:38,183 You must explain all the details to get an innocent verdict. 69 00:08:38,184 --> 00:08:39,685 Why didn't you report it? 70 00:08:39,686 --> 00:08:41,688 The affair was already over, 71 00:08:43,565 --> 00:08:45,315 and I didn't want my wife to know. 72 00:08:45,316 --> 00:08:48,193 Did you think you had a lotto lose? 73 00:08:48,194 --> 00:08:50,196 I never thought that way. 74 00:08:51,573 --> 00:08:53,158 Please continue. 75 00:09:02,792 --> 00:09:05,420 We waited for about an hour. 76 00:09:16,973 --> 00:09:18,975 What's going on? 77 00:09:21,936 --> 00:09:23,938 Somethings not right. 78 00:09:25,732 --> 00:09:27,734 Let's go! 79 00:09:44,626 --> 00:09:48,254 When I woke up, I heard knocking. 80 00:09:57,972 --> 00:10:00,391 Excuse me, sir? 81 00:10:05,396 --> 00:10:07,398 Are you in there? 82 00:10:13,863 --> 00:10:15,907 Sir, this is the police. 83 00:10:16,991 --> 00:10:18,993 Please open the door. 84 00:10:22,038 --> 00:10:25,667 This is the police. Open the door! 85 00:10:32,674 --> 00:10:36,553 We're responding to a call. Are you in there? 86 00:10:46,688 --> 00:10:48,690 Se-hee! Se-hee! 87 00:10:49,315 --> 00:10:51,693 Se-hee, wake up. 88 00:10:56,197 --> 00:10:58,074 Help! 89 00:10:59,659 --> 00:11:01,327 Help! 90 00:11:03,580 --> 00:11:05,582 Se-hee... 91 00:11:06,457 --> 00:11:07,958 Freeze! 92 00:11:07,959 --> 00:11:09,668 Hands UP! 93 00:11:09,669 --> 00:11:11,336 Move slowly. 94 00:11:11,337 --> 00:11:13,797 Slowly, come out of there. 95 00:11:13,798 --> 00:11:14,966 Come out! 96 00:11:16,092 --> 00:11:18,177 It wasn't me. 97 00:11:18,178 --> 00:11:19,303 I didn't do this. 98 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 Step outside! 99 00:11:24,100 --> 00:11:25,225 Don't move! 100 00:11:25,226 --> 00:11:26,310 It wasn't me. 101 00:11:26,311 --> 00:11:27,228 Don't move! 102 00:11:27,229 --> 00:11:28,854 Someone else was here! 103 00:11:28,855 --> 00:11:30,231 Stay still! 104 00:11:31,858 --> 00:11:33,233 Don't move! 105 00:11:33,234 --> 00:11:35,236 Another person is here! 106 00:11:37,363 --> 00:11:39,991 Another person is here! 107 00:11:47,624 --> 00:11:49,875 According to police records, 108 00:11:49,876 --> 00:11:53,378 a housekeeper was outside Room 514 at that time, 109 00:11:53,379 --> 00:11:56,006 but she didn't see anyone exit the room. 110 00:11:56,007 --> 00:12:00,386 Besides, it's impossible to come out with the keychain locked. 111 00:12:00,845 --> 00:12:03,013 So the only place left is the balcony, 112 00:12:03,014 --> 00:12:06,141 But that too was locked from the inside. 113 00:12:06,142 --> 00:12:10,896 They checked every possible means of entry, and found nothing. 114 00:12:10,897 --> 00:12:15,275 The police see this as a closed-door crime, 115 00:12:15,276 --> 00:12:20,782 so if your testimony is true, did the criminal simply vanish? 116 00:12:22,784 --> 00:12:24,284 I don't know. 117 00:12:24,285 --> 00:12:25,911 And how'd he get in? 118 00:12:25,912 --> 00:12:27,914 Must've been inside already. 119 00:12:28,414 --> 00:12:31,667 Someone framed me. 120 00:12:31,668 --> 00:12:32,627 Who? 121 00:12:32,628 --> 00:12:36,421 I don't know. The police should catch him. 122 00:12:36,422 --> 00:12:39,549 You need more than intelligence to create good testimony. 123 00:12:39,550 --> 00:12:41,802 You need creativity. 124 00:12:41,803 --> 00:12:44,304 Your testimony has no creativity. 125 00:12:44,305 --> 00:12:47,934 I'm telling the truth. Why do I need creativity? 126 00:12:50,061 --> 00:12:54,274 With that testimony, you're the only one who saw a third person. 127 00:12:55,191 --> 00:12:57,193 You're obviously the criminal. 128 00:12:58,695 --> 00:13:00,321 Ms. Yang. 129 00:13:01,281 --> 00:13:05,159 It wasn't me. I didn't do it. 130 00:13:09,330 --> 00:13:11,582 Manager Han 131 00:13:13,960 --> 00:13:15,795 Hello? 132 00:13:17,046 --> 00:13:19,048 Is it confirmed? 133 00:13:20,466 --> 00:13:22,468 Yes. 134 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Yes. 135 00:13:25,596 --> 00:13:27,598 Okay, then. 136 00:13:28,850 --> 00:13:31,936 I found out what the new evidence is. 137 00:13:33,354 --> 00:13:36,107 A witness at the crime scene. 138 00:13:36,983 --> 00:13:39,067 Is that possible? 139 00:13:39,068 --> 00:13:40,610 You called it a closed-door crime. 140 00:13:40,611 --> 00:13:41,862 That's right. 141 00:13:41,863 --> 00:13:44,741 There can't be any witnesses to Kim Se-hee's murder. 142 00:13:45,491 --> 00:13:50,747 Then what crime did this new witness see? 143 00:13:52,457 --> 00:13:54,459 I don't follow you. 144 00:13:58,504 --> 00:14:02,592 My clients typically fall into two groups. 145 00:14:04,135 --> 00:14:07,096 Some clients confess and cooperate. 146 00:14:08,014 --> 00:14:12,143 And some want to go free without a drop of blood on their hands. 147 00:14:16,856 --> 00:14:18,524 Missing Person 148 00:14:22,278 --> 00:14:25,406 If you didn't recognize him, you'd have looked closer. 149 00:14:26,032 --> 00:14:28,993 You glanced away quickly, so you know this person. 150 00:14:31,662 --> 00:14:35,541 Is the new witness connected to this missing person case? 151 00:14:38,127 --> 00:14:41,547 If your lawyer doesn't know what the prosecution knows, it's a lost cause. 152 00:14:43,424 --> 00:14:46,803 I need to know everything to rebut the witness's testimony. 153 00:14:47,387 --> 00:14:48,930 Tell me. 154 00:14:56,813 --> 00:15:00,942 If you waste time like this, you'll surely be arrested. 155 00:15:12,078 --> 00:15:14,080 It was two months ago. 156 00:15:21,712 --> 00:15:23,088 Hi, honey. 157 00:15:23,089 --> 00:15:24,589 Where are you? 158 00:15:24,590 --> 00:15:26,091 Busan. 159 00:15:26,092 --> 00:15:27,592 Everything fine? 160 00:15:27,593 --> 00:15:29,845 Conferences are all the same. 161 00:15:29,846 --> 00:15:31,847 Discussions, meetings... 162 00:15:31,848 --> 00:15:33,850 You sound tired. 163 00:15:35,351 --> 00:15:37,352 It'll go fine. 164 00:15:37,353 --> 00:15:39,855 Dad doesn't say it, but he expects a lot. 165 00:15:39,856 --> 00:15:45,110 Doesn't he expect a grandchild more than anything? 166 00:15:45,111 --> 00:15:47,363 How about talking face-to-face? 167 00:15:48,739 --> 00:15:50,740 Coming to the opening today? 168 00:15:50,741 --> 00:15:53,201 Are the preparations going well? 169 00:15:53,202 --> 00:15:55,370 Don't deflect my question. 170 00:15:55,371 --> 00:15:57,373 You're coming? 171 00:15:59,500 --> 00:16:01,127 Hello? 172 00:16:01,627 --> 00:16:03,253 Hello? 173 00:16:03,254 --> 00:16:05,338 Sorry, what did you say? 174 00:16:05,339 --> 00:16:07,341 When will you leave? 175 00:16:08,634 --> 00:16:10,844 As soon as I finish up here. 176 00:16:10,845 --> 00:16:12,637 Hurry, I miss you. 177 00:16:12,638 --> 00:16:14,640 You too. 178 00:16:17,643 --> 00:16:19,769 Going already? 179 00:16:19,770 --> 00:16:21,772 It's late. 180 00:16:24,108 --> 00:16:27,904 Stay a bit longer. You're not sober yet. 181 00:16:29,030 --> 00:16:31,281 Drive for me, will you? 182 00:16:31,282 --> 00:16:33,617 The two of you came here? 183 00:16:33,618 --> 00:16:35,620 We had no other place to go unnoticed. 184 00:16:36,746 --> 00:16:39,916 Se-hee liked it here, but I was uncomfortable. 185 00:16:52,178 --> 00:16:53,261 What? 186 00:16:53,262 --> 00:16:55,306 My bracelet. 187 00:16:55,389 --> 00:16:56,681 I left it at the lodge. 188 00:16:56,682 --> 00:16:58,684 I'll get it next time. 189 00:17:21,666 --> 00:17:23,166 Turn right. 190 00:17:23,167 --> 00:17:25,168 Not the main road? 191 00:17:25,169 --> 00:17:27,171 It's a shortcut. And no cameras. 192 00:17:40,560 --> 00:17:42,395 What's wrong? 193 00:17:43,938 --> 00:17:45,940 I'm tired. 194 00:17:47,942 --> 00:17:49,944 Tired of lying. 195 00:17:50,194 --> 00:17:52,196 You're honest with me. 196 00:17:53,072 --> 00:17:56,534 I have to lie to everyone except you. 197 00:18:02,915 --> 00:18:05,543 Remember what we said when we first met? 198 00:18:06,419 --> 00:18:09,714 Just being together is enough. Think like that. 199 00:18:12,091 --> 00:18:14,092 One can't have everything. 200 00:18:14,093 --> 00:18:16,095 Then can you choose? 201 00:18:23,936 --> 00:18:25,938 I'm not interested in marriage. 202 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 So what we have is perfect. 203 00:18:36,198 --> 00:18:38,200 You want to end it? 204 00:18:41,203 --> 00:18:43,205 Let's do that. 205 00:19:06,395 --> 00:19:07,479 Are you okay? 206 00:19:07,480 --> 00:19:09,899 Yeah, I'm okay. 207 00:19:41,514 --> 00:19:43,516 Hello? 208 00:19:53,067 --> 00:19:55,069 Are you okay? 209 00:19:57,822 --> 00:19:59,281 Hello? 210 00:20:26,600 --> 00:20:27,976 What are you doing? 211 00:20:27,977 --> 00:20:30,228 - We should report it. - Wait! 212 00:20:30,229 --> 00:20:32,231 There was nothing we could do. 213 00:20:34,108 --> 00:20:36,818 He was texting, not wearing a seat belt. 214 00:20:36,819 --> 00:20:39,488 What does that matter? The accident was our fault. 215 00:20:39,989 --> 00:20:42,741 We didn't hit him! He hit the boulder. 216 00:20:42,742 --> 00:20:43,743 So what? 217 00:20:49,874 --> 00:20:51,876 You and I are not supposed to be here now. 218 00:20:54,628 --> 00:20:56,964 If you call the cops, we're finished. 219 00:21:01,969 --> 00:21:03,971 Nobody saw it. 220 00:21:06,265 --> 00:21:08,391 We can just keep driving. 221 00:21:08,392 --> 00:21:09,143 Don't be absurd! 222 00:21:09,144 --> 00:21:10,853 Listen. 223 00:21:11,270 --> 00:21:13,272 All you've accomplished... 224 00:21:15,399 --> 00:21:17,401 Your family. 225 00:21:19,236 --> 00:21:21,238 Your family! 226 00:21:22,239 --> 00:21:24,241 What about them? 227 00:21:25,785 --> 00:21:27,787 Huh? 228 00:21:28,871 --> 00:21:30,873 Let's go. 229 00:21:35,669 --> 00:21:36,253 Why won't it start? 230 00:21:36,254 --> 00:21:37,295 Come on! 231 00:21:37,296 --> 00:21:39,298 Please, just... 232 00:21:40,549 --> 00:21:42,551 Hold on. 233 00:22:01,403 --> 00:22:02,947 Wait. 234 00:22:30,224 --> 00:22:31,599 What are you doing? 235 00:22:31,600 --> 00:22:35,103 We're discussing the accident. I'm that car's driver. 236 00:22:35,104 --> 00:22:36,229 What? 237 00:22:36,230 --> 00:22:37,564 Just follow my lead. 238 00:22:37,565 --> 00:22:38,732 You...! 239 00:22:47,491 --> 00:22:50,618 Oh my... Seems you had an accident? 240 00:22:50,619 --> 00:22:54,331 An elk jumped out on the road. Our cars skidded. 241 00:22:55,249 --> 00:22:57,625 Nobody hurt? 242 00:22:57,626 --> 00:22:59,628 No, we're fine. 243 00:23:10,472 --> 00:23:12,891 Sounds like your phone is ringing. 244 00:23:12,892 --> 00:23:14,894 Must be the insurance company. 245 00:23:29,909 --> 00:23:31,911 You sure you're okay? 246 00:23:32,786 --> 00:23:36,123 A bit startled, but fine. 247 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 Well, then... 248 00:23:54,183 --> 00:23:56,185 Yes, please do that. 249 00:23:59,688 --> 00:24:01,690 As quickly as possible. 250 00:24:06,153 --> 00:24:07,946 All set now. 251 00:24:07,947 --> 00:24:10,199 That's a relief. Drive safely. 252 00:24:10,824 --> 00:24:12,826 Yes, thank you. 253 00:24:22,294 --> 00:24:24,921 You're sure the witness didn't see the body? 254 00:24:24,922 --> 00:24:27,423 I wasn't there, 255 00:24:27,424 --> 00:24:29,342 so I can only trust what Se-hee said. 256 00:24:29,343 --> 00:24:30,969 The license plate? 257 00:24:30,970 --> 00:24:32,470 I didn't see it. 258 00:24:32,471 --> 00:24:36,474 Is the prosecution's new witness that truck driver? 259 00:24:36,475 --> 00:24:38,477 Right now it seems likely. 260 00:24:54,243 --> 00:24:56,245 Go, quickly. 261 00:24:57,204 --> 00:24:59,206 And you? 262 00:24:59,832 --> 00:25:01,834 I'll figure something out. 263 00:25:05,129 --> 00:25:07,505 As you said, we didn't hit him. 264 00:25:07,506 --> 00:25:08,589 We can still report it. 265 00:25:08,590 --> 00:25:10,884 Get rid of this car, and it's finished. 266 00:25:13,595 --> 00:25:15,597 And we're finished. 267 00:25:17,725 --> 00:25:19,727 Just as you wanted. 268 00:25:42,541 --> 00:25:44,543 I was plagued by regret. 269 00:25:49,298 --> 00:25:51,300 I shouldn't have gone that way. 270 00:25:52,301 --> 00:25:55,929 If I'd gone left, there'd have been no accident. 271 00:25:57,681 --> 00:25:59,683 Nothing would've happened. 272 00:26:01,185 --> 00:26:03,187 I remembered what Se-hee said. 273 00:26:04,063 --> 00:26:06,189 He's already dead. 274 00:26:06,190 --> 00:26:10,444 He has no future, but we do. 275 00:26:13,322 --> 00:26:15,324 And then? 276 00:26:17,076 --> 00:26:21,330 After ditching the car, I met Se-hee again. 277 00:26:34,593 --> 00:26:36,594 What's wrong? 278 00:26:36,595 --> 00:26:38,597 What? 279 00:26:45,479 --> 00:26:49,690 For roadside repair, please approve the use of location data. 280 00:26:49,691 --> 00:26:51,735 Your call may be recorded... 281 00:27:24,726 --> 00:27:27,645 Excuse me. Are you having trouble? 282 00:27:27,646 --> 00:27:32,775 I skidded to avoid an elk, but now it won't start. 283 00:27:32,776 --> 00:27:34,527 You weren't hurt? 284 00:27:34,528 --> 00:27:36,362 No, I'm fine. 285 00:27:36,363 --> 00:27:38,365 You called for help? 286 00:27:39,992 --> 00:27:42,786 Not yet. They said it'd take a while. 287 00:27:45,122 --> 00:27:48,667 I can take a look. Want to open the trunk? 288 00:27:52,921 --> 00:27:55,549 I run a car repair shop. 289 00:27:56,800 --> 00:27:58,802 - Just a minute. - Okay. 290 00:28:03,640 --> 00:28:05,642 It's my sister's car. 291 00:28:06,685 --> 00:28:09,313 There's a lever down on the left. 292 00:28:12,316 --> 00:28:14,318 Oh, right... 293 00:28:22,576 --> 00:28:24,411 Just a minute. 294 00:28:31,793 --> 00:28:36,672 Don't see anything wrong. The ECU must have re-set. 295 00:28:36,673 --> 00:28:40,177 Cars have so much electronics, one error can shut them down. 296 00:28:44,848 --> 00:28:47,475 How about coming to my house? 297 00:28:47,476 --> 00:28:50,354 I'll plug in a scanner and fix the settings. 298 00:28:51,355 --> 00:28:56,234 Or should I call a tow truck? 299 00:28:56,235 --> 00:28:57,610 How long will it take? 300 00:28:57,611 --> 00:28:58,320 The tow truck? 301 00:28:58,321 --> 00:29:00,322 No. To fix it. 302 00:29:01,698 --> 00:29:05,827 With travel time, an hour should do it. 303 00:29:06,954 --> 00:29:09,706 Please do that, then. 304 00:29:18,757 --> 00:29:20,759 Here. 305 00:29:23,262 --> 00:29:25,137 Sehyun Auto Center Han Young-seek You're not from around here'? 306 00:29:25,138 --> 00:29:26,765 Neither am I. 307 00:29:28,100 --> 00:29:30,352 We moved here when my wife got sick. 308 00:29:30,727 --> 00:29:36,984 We did all the chemotherapy, but the treatment's worse than the disease. 309 00:29:38,402 --> 00:29:42,113 She got better after moving here, though. 310 00:29:42,114 --> 00:29:45,909 She's even started working again. 311 00:29:46,994 --> 00:29:48,244 That's great. 312 00:29:48,245 --> 00:29:50,247 Yes. 313 00:29:57,421 --> 00:29:58,629 Producer Lee? 314 00:29:58,630 --> 00:30:00,632 Se-hee, how's the video coming? 315 00:30:01,174 --> 00:30:04,302 I finished editing and uploaded it to the cloud. 316 00:30:04,303 --> 00:30:05,303 Then when are you coming? 317 00:30:05,304 --> 00:30:07,306 The thing is... 318 00:30:08,682 --> 00:30:13,061 Something came up. I'll go as fast as I can. 319 00:30:18,066 --> 00:30:20,068 You work in video? 320 00:30:23,071 --> 00:30:24,531 Yes. 321 00:30:25,324 --> 00:30:27,326 I met my wife at a broadcasting company. 322 00:30:28,201 --> 00:30:31,788 She was a local news reporter, and I drove the broadcast van. 323 00:30:32,956 --> 00:30:37,085 Basically, I was her manager. 324 00:30:37,461 --> 00:30:41,922 I took care of clothes, makeup, even her meals, 325 00:30:41,923 --> 00:30:43,925 so she just said, let's just get married! 326 00:30:44,551 --> 00:30:49,347 She's the type to make up her mind in five seconds. 327 00:30:49,348 --> 00:30:54,186 If she hadn't gotten sick, she'd be a news anchor by now. 328 00:31:14,373 --> 00:31:16,375 Let's take a look. 329 00:31:29,888 --> 00:31:32,348 Oh my, I woke you. 330 00:31:32,349 --> 00:31:34,351 It's all fixed now. 331 00:31:37,896 --> 00:31:39,898 Just a minute! 332 00:31:41,024 --> 00:31:41,858 How much do I...? 333 00:31:41,859 --> 00:31:43,734 No no no. 334 00:31:43,735 --> 00:31:46,113 Just consider it a favor. 335 00:31:48,031 --> 00:31:51,784 Sorry, I didn't get you anything. Have some chrysanthemum tea. 336 00:31:51,785 --> 00:31:53,035 No, I'm fine. 337 00:31:53,036 --> 00:31:55,622 It won't take a minute. Bring it with you. 338 00:31:56,289 --> 00:32:00,751 My son dried the tea himself. Perfect weather for it. 339 00:32:00,752 --> 00:32:05,673 That boy put off college and got a job for himself. 340 00:32:05,674 --> 00:32:12,304 Growing up with a sick mother, I guess he wanted to stay close. 341 00:32:12,305 --> 00:32:15,433 My wife will be home soon. Join us for dinner. 342 00:32:15,434 --> 00:32:18,019 Just a minute. 343 00:32:20,188 --> 00:32:22,190 Hi, Min-jun. 344 00:32:24,276 --> 00:32:26,278 Sure, how have you been? 345 00:32:28,697 --> 00:32:33,285 Your parents are well? Say hi to them for me. 346 00:32:34,953 --> 00:32:36,787 Sun-jag? 347 00:32:36,788 --> 00:32:40,208 Of course he left. He went out right way. 348 00:32:41,084 --> 00:32:44,962 He hasn't shown up? And he's not answering? 349 00:32:44,963 --> 00:32:46,715 That's strange. 350 00:32:48,425 --> 00:32:50,427 Let me call you back. 351 00:32:51,470 --> 00:32:52,471 Hello? 352 00:33:07,319 --> 00:33:08,820 Dad 353 00:34:05,293 --> 00:34:09,297 Look, he forgot to take his phone! 354 00:34:11,841 --> 00:34:13,843 I'll be going now. 355 00:34:16,471 --> 00:34:17,597 But... 356 00:34:48,837 --> 00:34:51,881 Then what do we do now? 357 00:34:54,134 --> 00:34:56,136 I have an idea. 358 00:34:59,389 --> 00:35:01,391 But I can't do it myself. 359 00:35:03,268 --> 00:35:06,146 Se-hee told me about her plan. 360 00:35:07,397 --> 00:35:11,275 I couldn't believe she came up with it so quickly. 361 00:35:11,276 --> 00:35:13,278 Felt like a plan hatched over a lifetime. 362 00:35:14,279 --> 00:35:16,281 The look in her eye scared me. 363 00:35:17,240 --> 00:35:20,660 We promised that would be our last meeting, and left. 364 00:35:50,815 --> 00:35:55,152 Lastly, let's watch the video that we prepared. 365 00:35:55,153 --> 00:35:59,532 Thank you for coming to the opening of the Haseon Art Gallery. 366 00:36:13,588 --> 00:36:15,964 Did you hear it all? 367 00:36:15,965 --> 00:36:17,967 You did great. 368 00:36:34,109 --> 00:36:36,485 Somehow we'd succeeded, 369 00:36:36,486 --> 00:36:39,364 but I worried it could fall apart in an instant. 370 00:36:43,451 --> 00:36:46,371 What? You want to junk the car? 371 00:36:48,748 --> 00:36:51,251 It's at the construction site. Make sure it can't be traced. 372 00:36:53,753 --> 00:36:55,504 Why there? 373 00:36:55,505 --> 00:36:57,757 It was a simple accident. Just don't want trouble. 374 00:37:01,094 --> 00:37:03,638 Anything else? Just the car? 375 00:37:04,764 --> 00:37:06,766 Do that for me. 376 00:37:10,895 --> 00:37:15,899 Scrapping it will leave a record, better to strip and export it. 377 00:37:15,900 --> 00:37:18,485 If we use a professional, 378 00:37:18,486 --> 00:37:20,905 they won't cause trouble because they're illegal, too. 379 00:37:22,240 --> 00:37:25,535 I'm your lawyer. If you need anything, say it. 380 00:37:26,911 --> 00:37:28,913 And just focus on the deal. 381 00:37:32,417 --> 00:37:36,378 There was no more trouble, but I couldn't rest from work. 382 00:37:36,379 --> 00:37:40,048 I was preparing to export my security program to China. 383 00:37:40,049 --> 00:37:42,677 The fate of the company depended on it. 384 00:37:45,430 --> 00:37:47,181 Make sure it can't be traced. 385 00:37:47,182 --> 00:37:49,184 Don't worry. 386 00:37:55,190 --> 00:37:57,400 There are many concerns with your proposal. 387 00:37:58,318 --> 00:38:00,569 Your software is too expensive, 388 00:38:00,570 --> 00:38:04,323 long development period, maintenance issue in China. 389 00:38:04,324 --> 00:38:06,700 And the most important thing, your software is not verified! 390 00:38:06,701 --> 00:38:08,729 You have a visitor from the police station. And the 391 00:38:08,741 --> 00:38:10,821 most important thing, your software is not verified! 392 00:38:15,668 --> 00:38:18,587 Sir. It's totally cost-effective. 393 00:38:18,588 --> 00:38:21,965 We'll create and build this system as soon as possible. 394 00:38:21,966 --> 00:38:24,344 Then you will be the very first and the best in China. 395 00:38:25,220 --> 00:38:28,055 At 5:40PM on that day, 396 00:38:28,056 --> 00:38:32,601 Han Sun-jae drove out to meet a friend, and disappeared. 397 00:38:32,602 --> 00:38:34,978 His car vanished as well. 398 00:38:34,979 --> 00:38:39,107 Soon after, the boy's father stopped on his way home 399 00:38:39,108 --> 00:38:42,820 to tow and fix a car that had broken down. 400 00:38:42,821 --> 00:38:45,989 He said a woman was driving it. 401 00:38:45,990 --> 00:38:48,492 Some parts that were found 402 00:38:48,493 --> 00:38:51,870 where the car broke down matched Han Sun-jae's missing car. 403 00:38:51,871 --> 00:38:55,499 At the very spot where the father towed her car, 404 00:38:55,500 --> 00:38:58,627 there are signs that a car struck a boulder. 405 00:38:58,628 --> 00:39:02,089 But strangely enough, no accident was reported. 406 00:39:02,090 --> 00:39:03,507 30? 407 00:39:03,508 --> 00:39:07,010 What does an incident in Gangwon have to do with us? 408 00:39:07,011 --> 00:39:09,012 The site of Han's accident... 409 00:39:09,013 --> 00:39:13,893 You said he's missing. You can't assume it was him. 410 00:39:16,771 --> 00:39:19,773 His presumed accident 411 00:39:19,774 --> 00:39:22,401 matches the location of that woman. 412 00:39:22,402 --> 00:39:27,407 And the boy's father remembers the car's license plate. 413 00:39:29,033 --> 00:39:33,495 A search revealed that the car belongs to this company. 414 00:39:33,496 --> 00:39:37,374 Mostly driven by you, sir. 415 00:39:37,375 --> 00:39:41,253 Any employee can drive a company car. 416 00:39:41,254 --> 00:39:45,382 And I told you. It was stolen. 417 00:39:45,383 --> 00:39:48,887 We reported it the day after, after our CEO returned from Busan. 418 00:39:49,888 --> 00:39:53,308 What were you doing in Busan? 419 00:39:54,183 --> 00:39:56,643 There was a conference. 420 00:39:56,644 --> 00:39:59,438 And about the license plate, 421 00:39:59,439 --> 00:40:03,442 we can't be sure the father remembered correctly, can we? 422 00:40:03,443 --> 00:40:06,778 Can we see records on the use of the company car? 423 00:40:06,779 --> 00:40:08,780 How about we stop? 424 00:40:08,781 --> 00:40:10,324 Or you can get a warrant. 425 00:40:10,325 --> 00:40:12,659 Don't you want to find your stolen car? 426 00:40:12,660 --> 00:40:15,078 The Transportation Division will find it. 427 00:40:15,079 --> 00:40:20,418 It's not your jurisdiction, so don't pull in my client without evidence. 428 00:40:22,712 --> 00:40:25,715 We're busy, so why don't you go? 429 00:40:28,593 --> 00:40:29,969 We'll go. 430 00:40:48,947 --> 00:40:53,952 The car looked fine. Why so nervous about a tiny incident? 431 00:40:57,830 --> 00:40:59,958 I was only in Busan the first day. 432 00:41:02,335 --> 00:41:04,337 And the second day? 433 00:41:05,213 --> 00:41:07,215 With that woman? 434 00:41:12,095 --> 00:41:14,097 You'll need an alibi, then. 435 00:41:16,140 --> 00:41:19,894 And the missing person? Any connection? 436 00:41:26,901 --> 00:41:28,735 Find a truck for me. 437 00:41:28,736 --> 00:41:29,903 Know the license number? 438 00:41:29,904 --> 00:41:34,158 I just know the model, color, and driver's face. 439 00:41:36,536 --> 00:41:39,162 That'll take time. 440 00:41:39,163 --> 00:41:41,791 What about the police? 441 00:41:43,001 --> 00:41:47,796 You saw them. They still can't touch you. 442 00:41:47,797 --> 00:41:52,050 So I got an alibi, and no more contact from the police. 443 00:41:52,051 --> 00:41:55,388 I thought it was over, then the real nightmare started. 444 00:41:56,764 --> 00:42:00,393 Daddy wants to go on a trip, where should we go? 445 00:42:01,019 --> 00:42:03,312 I'm glad to go anywhere, you decide. 446 00:42:04,939 --> 00:42:06,273 Let's see... 447 00:42:06,274 --> 00:42:11,194 The Han Sun-jae missing person case is now a public investigation. 448 00:42:11,195 --> 00:42:14,281 Gangwon police and local residents are combing the area, 449 00:42:14,282 --> 00:42:17,659 but the mountainous terrain is making the search difficult. 450 00:42:17,660 --> 00:42:19,202 They still haven't found him. 451 00:42:19,203 --> 00:42:21,955 Police say it may not be a simple disappearance... 452 00:42:21,956 --> 00:42:23,457 Right. 453 00:42:23,458 --> 00:42:27,335 But they are waiting for conclusive evidence. 454 00:42:27,336 --> 00:42:31,214 Police are also tracing the whereabouts of one woman. 455 00:42:31,215 --> 00:42:33,467 She was seen by the missing man's father, 456 00:42:33,468 --> 00:42:36,219 and was driving a stolen vehicle on that day. 457 00:42:36,220 --> 00:42:41,725 Police are investigating a possible link to the missing person case. 458 00:42:41,726 --> 00:42:45,437 This is Ma Jeong-pil on the scene for YTN News. 459 00:42:45,438 --> 00:42:47,440 Want more wine? 460 00:42:48,983 --> 00:42:50,735 Sure. 461 00:43:05,625 --> 00:43:07,626 Are you crazy? Calling this number? 462 00:43:07,627 --> 00:43:09,586 You saw the news? What's going on? 463 00:43:09,587 --> 00:43:10,254 What? 464 00:43:10,255 --> 00:43:13,882 “Not a simple disappearance?" Why am I a suspect? 465 00:43:13,883 --> 00:43:15,885 What did you tell the police? 466 00:43:25,645 --> 00:43:27,604 Police saw signs of an accident, 467 00:43:27,605 --> 00:43:30,774 but no one reported it, so they're suspicious. 468 00:43:30,775 --> 00:43:32,777 Who decided to report the car stolen? 469 00:43:35,404 --> 00:43:38,533 The car disappeared, it'd be strange not to. 470 00:43:38,616 --> 00:43:40,618 Then you should've told me! 471 00:43:46,124 --> 00:43:47,666 What's that? 472 00:43:47,667 --> 00:43:51,170 His wallet. I removed it while putting him in the trunk. 473 00:43:53,631 --> 00:43:55,632 What should I do with it? 474 00:43:55,633 --> 00:43:58,176 All you need is in there. 475 00:43:58,177 --> 00:44:00,513 His ID, business card, even credit cards. 476 00:44:02,056 --> 00:44:03,807 You think it's possible? 477 00:44:03,808 --> 00:44:05,810 Make it possible. 478 00:44:07,186 --> 00:44:08,395 It's your specialty. 479 00:44:08,396 --> 00:44:13,693 The accident couldn't be helped. But that's a crime! 480 00:44:14,152 --> 00:44:16,154 You hid the body. 481 00:44:17,029 --> 00:44:19,197 Isn't that a crime? 482 00:44:19,198 --> 00:44:20,949 What? 483 00:44:20,950 --> 00:44:23,661 You feel safe because the father didn't see you, 484 00:44:24,954 --> 00:44:26,956 but I won't go down alone. 485 00:44:29,167 --> 00:44:30,543 Never. 486 00:44:39,051 --> 00:44:42,555 Seoul Central District Prosecutors' Office 487 00:45:01,991 --> 00:45:04,076 Credit Card Transactions 488 00:45:08,122 --> 00:45:10,708 Financial Transactions of Suspicious Accounts 489 00:45:11,125 --> 00:45:14,629 I accessed criminal records for a voice phishing case. 490 00:45:18,007 --> 00:45:20,258 By fabricating transactions, 491 00:45:20,259 --> 00:45:23,888 I made it look like it was linked to the Han Sun-jae case. 492 00:45:30,269 --> 00:45:35,273 This was all Se-hee's idea? 493 00:45:35,274 --> 00:45:37,985 You don't know her. 494 00:45:40,029 --> 00:45:42,530 She's the type who never gives up. 495 00:45:42,531 --> 00:45:47,286 Han Sun-jae's case is being turned into a criminal investigation. 496 00:45:47,411 --> 00:45:50,622 Several days before his disappearance, Criminal Investigation Opens 497 00:45:50,623 --> 00:45:54,751 a voice phishing organization made suspicious deposits 498 00:45:54,752 --> 00:45:57,671 into the missing man's bank account. 499 00:45:57,672 --> 00:46:02,050 Police, suspecting that Han staged his own disappearance, 500 00:46:02,051 --> 00:46:05,136 carried out a search of his residence. 501 00:46:05,137 --> 00:46:09,809 With the police investigating Han, we were no longer under suspicion. 502 00:46:10,559 --> 00:46:12,686 We concluded the deal, 503 00:46:12,687 --> 00:46:15,189 and I was named IT Businessman of the Year. 504 00:46:15,815 --> 00:46:18,693 I was showered with congratulations and interview requests. 505 00:46:19,568 --> 00:46:22,321 But it was all such a sham. 506 00:46:23,155 --> 00:46:25,157 I felt sick inside. 507 00:46:32,456 --> 00:46:33,957 Hello? 508 00:46:33,958 --> 00:46:35,292 Is Ms. Yang there? 509 00:46:35,293 --> 00:46:36,544 She's with me now. 510 00:46:36,961 --> 00:46:38,712 She signed the defense agreement? 511 00:46:38,713 --> 00:46:40,715 No, not yet. 512 00:46:43,175 --> 00:46:45,593 Tell her everything. 513 00:46:45,594 --> 00:46:48,179 She's never lost a case. 514 00:46:48,180 --> 00:46:51,808 Make sure she signs the agreement. 515 00:46:51,809 --> 00:46:52,977 All right. 516 00:46:54,353 --> 00:46:59,566 And I think I found the truck. 517 00:46:59,567 --> 00:47:01,569 Really? And the driver? 518 00:47:02,320 --> 00:47:04,322 The truck was there, but his house was empty. 519 00:47:06,324 --> 00:47:08,074 The prosecution sure is fast. 520 00:47:08,075 --> 00:47:09,075 What do you mean? 521 00:47:09,076 --> 00:47:11,619 The prosecution's witness may be that truck driver. 522 00:47:11,620 --> 00:47:12,829 Witness? 523 00:47:12,830 --> 00:47:15,582 The evidence they have is a witness? 524 00:47:15,583 --> 00:47:17,585 That's what Ms. Yang heard. 525 00:47:19,211 --> 00:47:20,754 Let me speak to her. 526 00:47:20,755 --> 00:47:22,757 Just a second. 527 00:47:24,759 --> 00:47:26,260 It's Attorney Jang. 528 00:47:27,636 --> 00:47:28,636 Hello? 529 00:47:28,637 --> 00:47:30,764 Ms. Yang, thanks for your help. 530 00:47:30,765 --> 00:47:31,765 Yes. 531 00:47:32,224 --> 00:47:34,101 What's this about a witness? 532 00:47:34,602 --> 00:47:38,731 I'm trying to find out the details. I'm not sure who... 533 00:47:39,357 --> 00:47:40,357 Hello? 534 00:47:40,649 --> 00:47:41,650 Hello? 535 00:47:44,236 --> 00:47:45,404 Hello? 536 00:47:49,742 --> 00:47:50,868 We were cut off. 537 00:47:52,661 --> 00:47:55,915 So all the cards are on the table. 538 00:47:57,625 --> 00:47:59,627 Two incidents. 539 00:48:00,795 --> 00:48:02,797 Two bodies. 540 00:48:04,632 --> 00:48:10,136 The police only know Se-hee's murder, so you're the only suspect. 541 00:48:10,137 --> 00:48:13,682 They need to know about Han Sun-jae to see other possibilities. 542 00:48:14,141 --> 00:48:16,644 The third person hidden in that room 543 00:48:17,061 --> 00:48:19,688 is surely connected to Han Sun-jae. 544 00:48:22,274 --> 00:48:24,193 You said you were blackmailed? 545 00:48:25,903 --> 00:48:27,153 Sir! 546 00:48:27,154 --> 00:48:30,156 - This came for you. - Who sent it? 547 00:48:30,157 --> 00:48:32,785 No sender is written. 548 00:48:46,799 --> 00:48:50,051 The price of my silence is $1 million in cash. 549 00:48:50,052 --> 00:48:53,179 If you bring anyone, or report this, 550 00:48:53,180 --> 00:48:55,182 I'll reveal your infidelity. 551 00:49:00,938 --> 00:49:01,938 Mr. Yoo. 552 00:49:02,690 --> 00:49:04,692 I can't listen anymore. 553 00:49:05,860 --> 00:49:10,113 I understand why you'd want to call this blackmail over infidelity. 554 00:49:10,114 --> 00:49:12,700 Because you want to keep the Han Sun-jae incident secret. 555 00:49:12,867 --> 00:49:15,828 Answer one of three questions, and I'll believe it. 556 00:49:16,120 --> 00:49:21,125 First, who called the cops before the attack in the hotel? 557 00:49:21,375 --> 00:49:22,334 This is the police. 558 00:49:22,335 --> 00:49:25,879 Second, why didn't the blackmailer take the money? 559 00:49:25,880 --> 00:49:29,008 Third, how did he leave the closed room? 560 00:49:32,887 --> 00:49:35,096 You can't answer. 561 00:49:35,097 --> 00:49:39,768 So it's not persuasive to say it was a blackmail over infidelity. 562 00:49:41,645 --> 00:49:44,857 Forget creativity, your logic is a mess. 563 00:49:46,275 --> 00:49:49,361 Then what's your logic? 564 00:49:52,406 --> 00:49:54,908 You say both of you got the same threat? 565 00:49:54,909 --> 00:49:57,786 Yes, but only I was asked for money. 566 00:49:59,246 --> 00:50:01,248 The way I view this incident... 567 00:50:03,250 --> 00:50:05,252 Somethings not right. 568 00:50:06,295 --> 00:50:07,546 Let's go. 569 00:50:45,292 --> 00:50:46,335 Wait a minute. 570 00:50:46,585 --> 00:50:49,420 You think the boy's father killed her? 571 00:50:49,421 --> 00:50:52,466 Han Young-seek has the clearest motivation. 572 00:50:52,925 --> 00:50:54,843 What's his motivation? 573 00:50:55,302 --> 00:50:56,302 Revenge. 574 00:50:59,557 --> 00:51:01,432 Look at this. 575 00:51:01,433 --> 00:51:04,687 My son made a call before I met that woman. 576 00:51:04,728 --> 00:51:06,689 She carried the phone to my house. 577 00:51:07,064 --> 00:51:09,315 There's no grounds to see it as an accident. 578 00:51:09,316 --> 00:51:13,444 And that woman wasn't alone. There was a passenger. 579 00:51:13,445 --> 00:51:15,822 You only saw her. What's your evidence? 580 00:51:15,823 --> 00:51:19,742 I told you! She adjusted the car seat. 581 00:51:19,743 --> 00:51:21,745 It wasn't her car! 582 00:51:21,996 --> 00:51:24,205 It's my sister's car. 583 00:51:24,206 --> 00:51:25,999 The car isn't hers. 584 00:51:26,000 --> 00:51:28,084 It belongs to D&T Security. 585 00:51:28,085 --> 00:51:28,961 Sir. 586 00:51:28,962 --> 00:51:33,132 I'm begging you. Please investigate, okay? 587 00:51:34,508 --> 00:51:36,510 Han Sun-jae! 588 00:51:37,136 --> 00:51:38,512 Sunjae! 589 00:51:39,722 --> 00:51:41,724 Everybody move! 590 00:51:42,891 --> 00:51:45,477 We have a warrant to search your home. 591 00:51:46,478 --> 00:51:47,770 But... 592 00:51:47,771 --> 00:51:50,106 Start with his room! 593 00:51:50,107 --> 00:51:51,858 What's going on? 594 00:51:51,859 --> 00:51:56,779 Your son may have been involved in financial crimes. 595 00:51:56,780 --> 00:51:58,365 My Son? 596 00:51:58,657 --> 00:52:00,034 Honey! 597 00:52:07,124 --> 00:52:08,916 Sunjae! 598 00:52:08,917 --> 00:52:11,754 A parent who loses a child is already a monster. 599 00:52:12,504 --> 00:52:16,299 If the son is wrongly accused, and he can't even find the body, 600 00:52:16,300 --> 00:52:17,676 he might do anything. 601 00:52:19,053 --> 00:52:22,056 Han Young-seok lost his faith in the police, 602 00:52:22,431 --> 00:52:25,808 so he prepared to judge you directly. 603 00:52:25,809 --> 00:52:28,561 The price of my silence is $1 million in cash. 604 00:52:28,562 --> 00:52:31,564 If you bring anyone, or report this, 605 00:52:31,565 --> 00:52:33,692 I'll reveal your infidelity. 606 00:52:34,818 --> 00:52:39,448 He'd have felt sure that he wouldn't be suspected. 607 00:52:40,574 --> 00:52:44,161 Because he knew you'd never talk 608 00:52:44,203 --> 00:52:46,079 about his son's case. 609 00:52:46,080 --> 00:52:47,789 That weakness 610 00:52:47,790 --> 00:52:49,792 was what he targeted. 611 00:52:54,838 --> 00:52:56,840 And he succeeded. 612 00:52:57,466 --> 00:53:02,554 He made everyone think that you, her illicit lover, killed Se-hee. 613 00:53:04,807 --> 00:53:07,059 During the three days of your questioning, 614 00:53:07,476 --> 00:53:09,478 he watched over your lawyer. 615 00:53:10,604 --> 00:53:15,566 And he checked all the ways you might try to free yourself. 616 00:53:15,567 --> 00:53:21,615 - Mr. Yoo, give us a comment! - Mr. Yoo! 617 00:53:22,574 --> 00:53:26,494 When your arrest warrant was nullified, 618 00:53:26,495 --> 00:53:28,497 he even came to see me. 619 00:53:38,966 --> 00:53:42,511 So you already knew what happened two months ago. 620 00:53:42,761 --> 00:53:44,763 If so, I wouldn't have wasted our time. 621 00:53:45,639 --> 00:53:49,977 But if we don't know how he got in and out of that room, 622 00:53:51,019 --> 00:53:53,104 it's all useless, no? 623 00:53:53,105 --> 00:53:55,857 Han Young-seok knows all about you, 624 00:53:55,858 --> 00:53:57,526 but you know nothing. 625 00:53:58,527 --> 00:54:02,656 So you can't see the key to that closed room. 626 00:54:03,991 --> 00:54:05,534 These are the crime photos. 627 00:54:13,292 --> 00:54:17,296 The key is outside the room, not in it. 628 00:54:20,632 --> 00:54:23,010 Do you recognize this person? 629 00:54:27,931 --> 00:54:29,056 No. 630 00:54:29,057 --> 00:54:31,059 Of course not. 631 00:54:33,520 --> 00:54:36,315 You've never met Han Sun-jae's mother. 632 00:54:37,691 --> 00:54:41,153 She's even started working again. 633 00:54:41,528 --> 00:54:45,574 Your guest has already gone up to the room. 634 00:54:45,949 --> 00:54:47,534 Would you like a second key? 635 00:54:50,078 --> 00:54:52,456 Name: Lee Hee-jung. 636 00:54:53,165 --> 00:54:55,167 She worked at the hotel's front desk. 637 00:54:56,710 --> 00:55:00,088 Now you understand? Why they called you to that hotel? 638 00:55:01,423 --> 00:55:05,594 Han Young-seok knew you'd both recognize the accident scene. 639 00:55:06,094 --> 00:55:10,599 The fact you came to the hotel was half a confession. 640 00:55:12,226 --> 00:55:14,478 The rest went according to plan. 641 00:55:25,364 --> 00:55:29,993 Booking the room next to the storage closet was intentional. 642 00:55:41,338 --> 00:55:43,215 The woman has gone up 643 00:55:45,008 --> 00:55:49,263 Han Young-seek waited for them in the closet. 644 00:55:59,648 --> 00:56:01,775 Lee Hee-jung called the police. 645 00:56:27,301 --> 00:56:32,514 And Han staged the crime as the police were arriving. 646 00:56:33,765 --> 00:56:35,767 We received a call. 647 00:56:44,568 --> 00:56:46,570 Excuse me. 648 00:57:13,805 --> 00:57:15,598 Is everything okay? 649 00:57:15,599 --> 00:57:17,601 I heard a strange noise inside. 650 00:57:36,370 --> 00:57:40,123 And he escaped the room with his wife's help. 651 00:58:01,979 --> 00:58:03,647 Help! 652 00:58:05,607 --> 00:58:06,775 Hands UP! 653 00:58:07,526 --> 00:58:09,610 Don't move! 654 00:58:09,611 --> 00:58:10,778 It wasn't me. 655 00:58:10,779 --> 00:58:11,779 Don't move! Stay still! 656 00:58:11,780 --> 00:58:13,407 Another person is here! 657 00:58:14,282 --> 00:58:16,118 Another person is here! 658 00:58:21,623 --> 00:58:25,002 If you want to prove you didn't kill Se-hee, 659 00:58:25,794 --> 00:58:28,546 you need to implicate Han Young-seok. 660 00:58:28,547 --> 00:58:31,049 So you can't help but pull in the Han Sun-jae case. 661 00:58:36,555 --> 00:58:39,432 The most incriminating thing is the bank hacking... 662 00:58:39,433 --> 00:58:42,185 It'll be impossible to prove it was me. 663 00:58:42,686 --> 00:58:44,520 Good. 664 00:58:44,521 --> 00:58:46,814 That day, you weren't in the car with Se-hee. 665 00:58:46,815 --> 00:58:48,817 You were in Busan as per your alibi. 666 00:58:49,568 --> 00:58:52,279 'Se-hoe, who often drove your oar, 667 00:58:53,030 --> 00:58:55,449 had the accident and covered it up herself. 668 00:58:56,575 --> 00:58:58,577 Then she stopped calling. 669 00:59:00,662 --> 00:59:04,206 So I become Se-hee's victim... 670 00:59:04,207 --> 00:59:07,668 You saw her in the hotel for the first time in two months, 671 00:59:07,669 --> 00:59:10,589 and learned about the Han Sun-jae incident then. 672 00:59:14,468 --> 00:59:18,055 If you had an accident in my car, you sh0u|d've told me! 673 00:59:19,222 --> 00:59:22,225 Why didn't you say something! What do I do now? 674 00:59:29,566 --> 00:59:32,234 Is that possible? 675 00:59:32,235 --> 00:59:34,321 The dead don't talk. 676 00:59:34,946 --> 00:59:39,451 We need one more puzzle piece to prove she acted alone. 677 00:59:40,869 --> 00:59:44,122 Where is Han Sun-jae's car? 678 00:59:47,000 --> 00:59:49,961 Still, the truck driver saw me. 679 00:59:50,754 --> 00:59:52,713 Testimony can't compete with evidence. 680 00:59:52,714 --> 00:59:54,591 We can refute his credibility. 681 00:59:54,633 --> 00:59:56,736 The prosecutor won't sit still during the appeal trial. 682 00:59:56,760 --> 00:59:58,762 We make sure there is no appeal. 683 01:00:02,516 --> 01:00:04,518 How? 684 01:00:05,143 --> 01:00:09,022 We just need direct evidence that Se-hee killed Han Sun-jae. 685 01:00:09,606 --> 01:00:12,526 Then if Se-hee, the only suspect, is dead, 686 01:00:12,651 --> 01:00:14,986 the prosecutor can't indict. 687 01:00:15,153 --> 01:00:19,366 It will be impossible to prosecute the case. 688 01:00:20,408 --> 01:00:23,662 They just need to find something of hers, or DNA. 689 01:00:24,913 --> 01:00:27,791 But to plant it, we need the car. 690 01:00:30,043 --> 01:00:32,294 Isn't there another method? 691 01:00:32,295 --> 01:00:34,297 To prove Se-hee did it herself. 692 01:00:35,924 --> 01:00:37,425 You come up with one. 693 01:00:43,181 --> 01:00:45,767 This is when I start doubting. 694 01:00:49,187 --> 01:00:52,065 When my client keeps trying to deceive me. 695 01:00:52,315 --> 01:00:53,816 How am I deceiving you? 696 01:00:53,817 --> 01:00:55,193 You're telling the truth? 697 01:00:55,443 --> 01:00:56,653 Yes. 698 01:01:03,076 --> 01:01:05,829 You seemed to really like the scenario I dreamed up, 699 01:01:06,705 --> 01:01:10,959 but however well you defend a lie, it'll fall apart in court. 700 01:01:11,168 --> 01:01:12,460 Isn't it the truth? 701 01:01:12,669 --> 01:01:14,671 Only you know that. 702 01:01:18,049 --> 01:01:20,468 What if everything was reversed? 703 01:01:21,303 --> 01:01:22,345 Reversed? 704 01:01:26,725 --> 01:01:28,727 Removing Sun-jae's wallet, 705 01:01:32,230 --> 01:01:34,441 and hacking the bank was all your idea. 706 01:01:36,860 --> 01:01:40,238 And if it was she who wanted to break up? 707 01:01:41,823 --> 01:01:43,241 Sorry. 708 01:01:44,075 --> 01:01:45,493 The person driving 709 01:01:48,246 --> 01:01:50,248 wasn't Se-hee, it was you. 710 01:01:55,879 --> 01:01:57,881 Shall we go back to the start? 711 01:02:02,636 --> 01:02:03,886 Hello? 712 01:02:03,887 --> 01:02:05,889 Sorry, what did you say? 713 01:02:06,223 --> 01:02:08,015 When will you leave? 714 01:02:08,016 --> 01:02:10,017 As soon as I finish up here. 715 01:02:10,018 --> 01:02:11,769 Hurry, I miss you. 716 01:02:11,770 --> 01:02:13,271 You too. 717 01:02:32,415 --> 01:02:35,042 If you took the lead in all this, 718 01:02:35,043 --> 01:02:36,670 doesn't it fit better? 719 01:02:37,545 --> 01:02:38,545 What are you doing? 720 01:02:38,546 --> 01:02:40,548 We should report it. 721 01:02:41,007 --> 01:02:44,010 Nobody saw it. We can just keep driving. 722 01:02:45,553 --> 01:02:47,430 If you call the cops, we're both finished! 723 01:02:48,181 --> 01:02:50,057 Get a grip! 724 01:02:50,058 --> 01:02:53,686 What if this whole situation was driven by you, 725 01:02:53,687 --> 01:02:58,316 and Se-hee was the one who tried to stop it? 726 01:02:59,651 --> 01:03:01,771 Medical Report These are Se-hee's psychiatric records. 727 01:03:02,153 --> 01:03:05,949 After the accident, she suffered severe anxiety. 728 01:03:07,951 --> 01:03:11,204 She couldn't take it anymore. 729 01:03:15,083 --> 01:03:20,337 Police say it may not be a simple disappearance, 730 01:03:20,338 --> 01:03:23,173 but they are waiting for conclusive evidence. 731 01:03:23,174 --> 01:03:26,593 Police are also tracing the whereabouts of one woman. 732 01:03:26,594 --> 01:03:29,179 She was seen by the missing man's father, 733 01:03:29,180 --> 01:03:31,807 and was driving a stolen vehicle on that day. 734 01:03:31,808 --> 01:03:37,355 Police are investigating a possible link to the missing person case. 735 01:03:40,567 --> 01:03:42,569 Let's meet now and talk. 736 01:03:43,611 --> 01:03:45,613 I'll go to you. 737 01:03:46,364 --> 01:03:48,992 Are you crazy? I told you not to call me. 738 01:03:49,367 --> 01:03:51,118 Why am I a suspect? 739 01:03:51,119 --> 01:03:53,872 What did you tell the police? 740 01:03:58,501 --> 01:04:00,503 Hello. 741 01:04:02,339 --> 01:04:04,341 Hello. 742 01:04:04,716 --> 01:04:06,718 This is my son. 743 01:04:12,474 --> 01:04:16,268 Finally, she made up her mind. 744 01:04:16,269 --> 01:04:21,399 If she can't bring back their son, at least she can do the right thing. 745 01:04:24,527 --> 01:04:26,237 Hello? 746 01:04:26,654 --> 01:04:30,657 Se-hee called the boy's father. 747 01:04:30,658 --> 01:04:32,660 It was an accident. 748 01:04:33,161 --> 01:04:34,913 Honey. 749 01:04:35,789 --> 01:04:39,417 Promising she would find the location of the son's body, 750 01:04:41,127 --> 01:04:42,795 she begged for forgiveness. 751 01:04:42,796 --> 01:04:45,673 I'll tell you where your son is. 752 01:04:47,258 --> 01:04:49,260 I'm sorry. 753 01:05:03,191 --> 01:05:08,405 Then, why didn't he report it after getting Se-hee's call? 754 01:05:08,571 --> 01:05:11,199 Proving a murder with no body is near impossible. 755 01:05:11,574 --> 01:05:13,826 Han must have known... 756 01:05:13,827 --> 01:05:16,538 That you'd never say where the body is. 757 01:05:17,664 --> 01:05:20,959 That you'd always find a way out. 758 01:05:22,168 --> 01:05:27,214 He just hoped Se-hee might find out the body's location. 759 01:05:27,215 --> 01:05:28,675 But Ms. Yang. 760 01:05:29,217 --> 01:05:32,846 Actually, I wasn't passed out completely. 761 01:05:33,847 --> 01:05:37,350 I saw him for sure from that room. 762 01:05:37,809 --> 01:05:39,726 Why didn't you say so before? 763 01:05:39,727 --> 01:05:44,982 An attorney I've never met will determine my fate. 764 01:05:44,983 --> 01:05:46,985 I need to judge, too. 765 01:05:48,486 --> 01:05:50,488 You never change. 766 01:05:51,114 --> 01:05:54,742 It's my job to make you innocent, but I can't do it if you lie. 767 01:05:55,076 --> 01:05:57,078 What lie'? 768 01:05:58,496 --> 01:06:00,331 This photo proves it. 769 01:06:00,707 --> 01:06:05,377 This woman and her husband plotted to get revenge on me. 770 01:06:05,378 --> 01:06:06,963 What stronger evidence could there be? 771 01:06:07,088 --> 01:06:09,090 That woman is not Han Sun-jae's mother. 772 01:06:12,260 --> 01:06:14,262 She's just a hotel employee. 773 01:06:15,263 --> 01:06:17,140 I don't know her either. 774 01:06:17,515 --> 01:06:21,101 There was never a third person in that room. 775 01:06:21,102 --> 01:06:24,230 It was just you and Se-hee. 776 01:06:24,898 --> 01:06:27,900 At one mention of Han Sun-jae's mother, 777 01:06:27,901 --> 01:06:30,152 you lie about seeing the father? 778 01:06:30,153 --> 01:06:31,654 If you know all this, 779 01:06:33,531 --> 01:06:35,241 why invent such a story? 780 01:06:35,366 --> 01:06:38,369 I need to hear the truth from your mouth. 781 01:06:39,162 --> 01:06:40,914 I told you. 782 01:06:42,373 --> 01:06:43,750 Not to contact me. 783 01:06:44,918 --> 01:06:48,003 So why dream up this crap to get me out here? 784 01:06:48,004 --> 01:06:50,506 Otherwise you'd never take my calls. 785 01:06:50,507 --> 01:06:53,051 So what is it? What do you want? 786 01:06:54,302 --> 01:06:55,428 Let's confess. 787 01:06:57,639 --> 01:06:59,641 It's not as if we killed him. 788 01:07:11,945 --> 01:07:13,947 Kim Se-hee... 789 01:07:16,074 --> 01:07:17,325 You've really gone mad. 790 01:07:21,037 --> 01:07:23,039 I called his parents. 791 01:07:24,832 --> 01:07:26,084 I told them everything. 792 01:07:26,960 --> 01:07:29,462 Tell them where the car is, and ask forgiveness. 793 01:07:40,098 --> 01:07:44,435 It wasn't Han Young-seok who killed Se-hee. 794 01:07:45,478 --> 01:07:47,480 I don't care what you do to me. 795 01:07:48,856 --> 01:07:51,734 My mind's made up. 796 01:07:54,362 --> 01:07:56,447 You killed Se-hee, 797 01:07:57,115 --> 01:07:59,117 and trapped yourself in that closed room. 798 01:08:01,828 --> 01:08:05,748 You must've gone over it several times in your mind. 799 01:08:08,960 --> 01:08:12,755 Excuse me, sir. Are you in there? 800 01:08:16,884 --> 01:08:20,430 This is the police. Open the door! 801 01:08:21,347 --> 01:08:23,349 I won't let you. 802 01:08:26,102 --> 01:08:28,104 Mr. Yoo. 803 01:08:29,856 --> 01:08:31,858 Salvation is never painless. 804 01:08:34,485 --> 01:08:36,863 And you're not as smart as I am. 805 01:08:38,698 --> 01:08:40,700 Admit it, and tell the truth. 806 01:08:41,576 --> 01:08:43,494 Then everything will be easier. 807 01:08:46,122 --> 01:08:48,124 I will help you. 808 01:08:56,883 --> 01:09:00,470 Did you kill Kim Se-hee? 809 01:09:32,627 --> 01:09:33,627 Yes. 810 01:09:37,173 --> 01:09:39,175 I killed her. 811 01:09:58,820 --> 01:10:00,196 Very well. 812 01:10:00,947 --> 01:10:02,949 We'll take a break, then continue. 813 01:10:26,055 --> 01:10:27,932 It will all be over soon. 814 01:10:28,975 --> 01:10:30,977 We're almost there. 815 01:10:37,442 --> 01:10:39,986 Then what about his real mother? 816 01:10:41,112 --> 01:10:43,114 One thing I'm sure of, 817 01:10:45,491 --> 01:10:48,619 she must feel like she died herself. 818 01:11:07,764 --> 01:11:09,348 You're back late. 819 01:11:10,266 --> 01:11:13,394 But I can't reach Sun-jae. 820 01:11:14,353 --> 01:11:15,146 Really? 821 01:11:15,147 --> 01:11:17,398 Yeah. He forgot his phone at home. 822 01:11:18,649 --> 01:11:21,527 I'm sure he's out having fun. 823 01:11:23,863 --> 01:11:25,530 I'm cold. 824 01:11:25,531 --> 01:11:28,784 We have a warrant to search your home. 825 01:11:28,785 --> 01:11:30,535 What's going on? 826 01:11:30,536 --> 01:11:35,541 Your son may have been involved in financial crimes. 827 01:11:54,185 --> 01:11:56,187 Honey! 828 01:12:03,694 --> 01:12:06,823 I know about your son's disappearance. 829 01:12:08,032 --> 01:12:09,534 It was an accident. 830 01:12:11,077 --> 01:12:15,331 I'll find out where he is. 831 01:12:19,836 --> 01:12:21,087 I'm sorry. 832 01:12:25,842 --> 01:12:27,844 I'm truly sorry. 833 01:12:31,097 --> 01:12:32,180 Breaking news. 834 01:12:32,181 --> 01:12:35,851 The head of an IT corporation has been arrested on charges of murder. 835 01:12:35,852 --> 01:12:39,938 Police have requested an autopsy on the slain woman's body, 836 01:12:39,939 --> 01:12:43,734 while the suspect, a Mr. Yoo, vigorously denies the charges. 837 01:13:11,470 --> 01:13:12,597 Who are you? 838 01:13:15,600 --> 01:13:17,602 I'll see you tonight. 839 01:13:20,479 --> 01:13:22,481 MOITH... 840 01:13:33,034 --> 01:13:37,038 However hard I try, I can't remember it. 841 01:13:38,164 --> 01:13:41,292 What my son said to me that morning... 842 01:13:46,797 --> 01:13:48,799 It was the last time. 843 01:13:51,177 --> 01:13:55,181 I could sense my son every day when I woke up. 844 01:13:56,557 --> 01:14:00,061 Whether he was home, or out... 845 01:14:02,313 --> 01:14:04,315 Every single day. 846 01:14:06,817 --> 01:14:10,696 But now I can't feel anything. 847 01:14:12,448 --> 01:14:14,449 What do you want? 848 01:14:14,450 --> 01:14:16,702 I know that it was an accident. 849 01:14:17,703 --> 01:14:22,416 Whether coincidence or a mistake, I won't demand anything. 850 01:14:26,295 --> 01:14:29,298 But please... find my son. 851 01:14:30,091 --> 01:14:31,717 These people 852 01:14:33,094 --> 01:14:36,847 are not people you can stand up to. 853 01:15:04,750 --> 01:15:08,379 I must meet the client right away. Some new evidence... 854 01:15:16,262 --> 01:15:17,762 Hello? 855 01:15:17,763 --> 01:15:19,514 Are you ready? 856 01:15:19,515 --> 01:15:22,351 Yes. I'll leave right away. 857 01:15:29,108 --> 01:15:33,112 Manager Han 858 01:15:49,420 --> 01:15:51,755 It seems Attorney Jang is busy. 859 01:15:51,756 --> 01:15:54,674 He'll come after finishing up. This way. 860 01:15:54,675 --> 01:15:59,429 This was far for you to come after an all-night interrogation. 861 01:15:59,430 --> 01:16:01,557 I had to escape the press. 862 01:16:02,767 --> 01:16:06,811 You haven't escaped the prosecution, though. 863 01:16:06,812 --> 01:16:09,689 Police are stationed 5 minutes from here. 864 01:16:09,690 --> 01:16:11,692 Coffee okay? 865 01:16:15,071 --> 01:16:16,821 She signed the defense agreement? 866 01:16:16,822 --> 01:16:18,073 No, not yet. 867 01:16:18,074 --> 01:16:19,824 That's what Ms. Yang heard. 868 01:16:19,825 --> 01:16:21,576 Let me speak to her. 869 01:16:21,577 --> 01:16:23,203 Hello? 870 01:16:23,204 --> 01:16:25,455 What's this about a witness? 871 01:16:25,456 --> 01:16:26,916 I'm not sure who... 872 01:16:28,042 --> 01:16:29,209 Hello? 873 01:16:29,210 --> 01:16:30,668 Ms. Yang? 874 01:16:30,669 --> 01:16:32,713 Hello? 875 01:16:36,675 --> 01:16:37,718 We were cut off. 876 01:16:54,860 --> 01:16:57,488 So where were we? 877 01:17:02,827 --> 01:17:04,953 You said we needed material evidence to prove 878 01:17:04,954 --> 01:17:07,956 that Se-hee killed the boy. 879 01:17:07,957 --> 01:17:09,708 Right. 880 01:17:11,127 --> 01:17:13,128 I have one of Se-hee's bracelets. 881 01:17:13,129 --> 01:17:14,213 Good. 882 01:17:18,509 --> 01:17:20,261 We'll plant the evidence, 883 01:17:21,387 --> 01:17:24,890 then tell the police the location in an anonymous tip. 884 01:17:25,891 --> 01:17:29,144 Tell Attorney Jang to reinforce the Busan alibi. 885 01:17:29,145 --> 01:17:31,397 The fact you concealed knowledge of the crime 886 01:17:31,605 --> 01:17:33,648 will get you probation at most. 887 01:17:33,649 --> 01:17:34,900 Ms. Yang. 888 01:17:35,776 --> 01:17:39,780 Doesn't probation mean guilty? 889 01:17:40,531 --> 01:17:43,033 I want to be not guilty. 890 01:17:46,287 --> 01:17:48,289 We'll do our best. 891 01:17:49,415 --> 01:17:52,793 But first we need to plant the evidence. 892 01:17:53,878 --> 01:17:57,381 Where is the car? 893 01:18:10,436 --> 01:18:11,896 Sunk in a lake. 894 01:18:29,705 --> 01:18:31,165 With the body? 895 01:18:31,957 --> 01:18:32,957 Yes. 896 01:18:47,348 --> 01:18:49,350 There are many lakes in that area. 897 01:18:51,060 --> 01:18:52,602 Where exactly? 898 01:18:52,603 --> 01:18:56,607 But what if that truck driver has some kind of evidence? 899 01:18:57,942 --> 01:18:59,860 Then we'd be revealing the location for nothing. 900 01:19:00,236 --> 01:19:01,987 The prosecution has no witness. 901 01:19:02,738 --> 01:19:04,113 What? 902 01:19:04,114 --> 01:19:06,867 Any witness would've come forward two months ago. 903 01:19:08,244 --> 01:19:11,205 I made it up to get your confession faster. 904 01:19:13,249 --> 01:19:18,337 Then, rushing over here because of the prosecutor... 905 01:19:20,381 --> 01:19:21,632 That was a lie too? 906 01:19:21,882 --> 01:19:23,884 We saved time, 907 01:19:24,468 --> 01:19:27,888 and discovered a way to prove you innocent. 908 01:19:28,764 --> 01:19:31,642 You agree to defend me, right? 909 01:19:39,358 --> 01:19:42,235 Now that you're officially my lawyer, 910 01:19:42,236 --> 01:19:44,029 you're bound by confidentiality, right? 911 01:20:17,688 --> 01:20:19,690 There's one thing I haven't told you. 912 01:20:57,478 --> 01:20:59,480 I thought he was dead. 913 01:21:01,815 --> 01:21:02,983 Really. 914 01:21:08,822 --> 01:21:10,115 Save me! 915 01:21:10,991 --> 01:21:14,370 What are you saying? 916 01:21:14,828 --> 01:21:18,123 It was too late to turn back. 917 01:22:02,793 --> 01:22:06,171 When it was over, I couldn't find the wrench. 918 01:22:07,131 --> 01:22:11,008 I searched, but it must have ended up in the trunk. 919 01:22:11,009 --> 01:22:12,301 Please take care of it. 920 01:22:12,302 --> 01:22:15,556 When you plant the evidence, get rid of the wrench. 921 01:22:15,681 --> 01:22:17,433 You said it was an accident. 922 01:22:17,558 --> 01:22:20,269 By then it was too late anyway. 923 01:22:21,520 --> 01:22:23,439 How could you...? 924 01:22:23,939 --> 01:22:26,524 I know it's difficult, but please help me. 925 01:22:26,525 --> 01:22:28,527 You said he was alive? 926 01:22:29,945 --> 01:22:31,947 You could have saved him. 927 01:22:32,823 --> 01:22:35,199 Despite your excuses, you're a murderer. 928 01:22:35,200 --> 01:22:37,077 You said you wanted the truth. 929 01:22:37,911 --> 01:22:39,454 So you can defend me. 930 01:22:39,455 --> 01:22:41,582 You don't deserve one bit of help. 931 01:22:42,082 --> 01:22:43,082 What? 932 01:22:43,083 --> 01:22:44,459 You killed two people. 933 01:22:44,460 --> 01:22:46,210 If people find out, you're finished! 934 01:22:46,211 --> 01:22:47,421 Shut up! 935 01:22:55,471 --> 01:22:57,473 You're my lawyer now. 936 01:22:58,432 --> 01:23:01,727 So do your damn job. Got it? 937 01:24:31,191 --> 01:24:33,569 I know where Sun-jae... 938 01:24:34,695 --> 01:24:35,821 Ms. Yang? 939 01:24:37,322 --> 01:24:38,448 Yes? 940 01:24:39,575 --> 01:24:41,201 I'm sorry for shouting. 941 01:24:44,079 --> 01:24:46,456 Our contract is still valid, right? 942 01:24:48,458 --> 01:24:49,835 Of course. 943 01:24:50,836 --> 01:24:53,337 I can't break confidentiality, 944 01:24:53,338 --> 01:24:55,424 or it'll leave a black mark on my career. 945 01:25:00,304 --> 01:25:02,097 Let me formally request your help. 946 01:25:26,121 --> 01:25:27,122 Which lake is it? 947 01:25:50,103 --> 01:25:51,480 Is that correct? 948 01:25:53,523 --> 01:25:54,858 Yes. 949 01:25:55,400 --> 01:25:56,985 Very well. 950 01:25:57,152 --> 01:25:59,780 I'll arrange to plant the evidence right away. 951 01:26:50,038 --> 01:26:51,456 Attorney Yang Shin-ae 952 01:27:18,442 --> 01:27:19,442 Just a minute. 953 01:27:25,866 --> 01:27:28,827 Sorry, you scared me. 954 01:27:31,455 --> 01:27:34,332 You won't get out that way. I'll get you chains. 955 01:27:34,624 --> 01:27:35,959 Come wait inside. 956 01:28:08,158 --> 01:28:10,160 Where'd I put them? 957 01:28:14,664 --> 01:28:16,666 Can I ask you something? 958 01:28:17,417 --> 01:28:18,417 What is it? 959 01:28:21,129 --> 01:28:23,673 How did you get to know the Chairman? 960 01:28:26,885 --> 01:28:28,929 Through a lawsuit, of course. 961 01:28:29,429 --> 01:28:31,431 Really? 962 01:28:33,433 --> 01:28:35,685 I heard you were from the same hometown. 963 01:28:36,812 --> 01:28:37,813 That too. 964 01:28:39,022 --> 01:28:41,565 I mean, we first met in court... 965 01:28:41,566 --> 01:28:44,444 Ah, there they are. 966 01:28:46,446 --> 01:28:48,448 Would you bring me that stool? 967 01:29:01,711 --> 01:29:02,963 Thank you. 968 01:29:13,598 --> 01:29:16,184 You lie, too. 969 01:29:21,731 --> 01:29:24,109 The Chairman's hometown is in North Korea. 970 01:29:38,248 --> 01:29:40,750 Who are you? 971 01:29:47,591 --> 01:29:48,967 Lee Hee-jung. 972 01:29:51,636 --> 01:29:53,638 The mother of the man you killed. 973 01:29:56,224 --> 01:29:59,227 Then that makes sense. 974 01:29:59,728 --> 01:30:01,479 That boy did nothing wrong. 975 01:30:03,648 --> 01:30:05,733 You went too far. 976 01:30:05,734 --> 01:30:07,402 So did you. 977 01:30:07,777 --> 01:30:11,780 Your theory about Se-hee shocked me. Almost perfectly accurate. 978 01:30:11,781 --> 01:30:17,036 That's when I decided I could put my fate in your hands. 979 01:30:17,037 --> 01:30:21,625 Then you should've practiced the signature. 980 01:30:23,501 --> 01:30:25,378 So what is it? 981 01:30:26,421 --> 01:30:28,923 What do you want from me? 982 01:30:28,924 --> 01:30:30,258 You want an apology? 983 01:30:31,635 --> 01:30:34,763 No, just let me find him. 984 01:30:36,181 --> 01:30:37,640 That map? 985 01:30:37,641 --> 01:30:40,185 I almost told you for real, but... 986 01:30:42,646 --> 01:30:45,899 You were acting so strange. 987 01:30:48,568 --> 01:30:52,072 Right, both of us were unlucky. 988 01:30:52,781 --> 01:30:54,658 It was an accident, as you said. 989 01:30:55,575 --> 01:30:57,035 I won't bother you anymore. 990 01:30:59,955 --> 01:31:01,957 You can't just leave. 991 01:31:03,333 --> 01:31:03,917 Wait! 992 01:31:03,918 --> 01:31:04,960 Let go of me! 993 01:31:13,218 --> 01:31:15,594 Hello? This is Mount 23. 994 01:31:15,595 --> 01:31:18,848 Help, someone's trying to kill me. Come quickly. 995 01:32:04,894 --> 01:32:07,355 You think you're smarter than me? 996 01:32:08,857 --> 01:32:10,275 What's more important 997 01:32:13,403 --> 01:32:15,405 is to survive. 998 01:33:02,410 --> 01:33:05,455 We have a shooting incident. Please send an ambulance. 999 01:33:26,226 --> 01:33:29,061 Hello? This is Mount 23. 1000 01:33:29,062 --> 01:33:31,689 Help, someone's trying to kill me. Come quickly. 1001 01:33:32,690 --> 01:33:34,108 That's everything. 1002 01:33:34,109 --> 01:33:36,860 We got the call, and a nearby police car came. 1003 01:33:36,861 --> 01:33:39,447 We arrested Lee Hee-jung with the gun in her hands. 1004 01:33:43,201 --> 01:33:44,201 How is he? 1005 01:33:44,202 --> 01:33:46,078 The wound isn't serious. 1006 01:33:46,079 --> 01:33:48,799 The roads are bad, so we'll treat him here first, then transport him. 1007 01:33:49,499 --> 01:33:52,751 I don't want to see those people ever again. 1008 01:33:52,752 --> 01:33:54,461 Don't worry. 1009 01:33:54,462 --> 01:33:56,088 Attempted murder is a felony. 1010 01:33:56,089 --> 01:33:58,091 Even for a first offense, it's serious. 1011 01:34:02,262 --> 01:34:04,471 What about the recording from their car? 1012 01:34:04,472 --> 01:34:07,141 Whatever you said, illegal wiretapping 1013 01:34:07,142 --> 01:34:09,726 can't be used as evidence in court. 1014 01:34:09,727 --> 01:34:12,856 On the contrary, that recording shows you're a victim. 1015 01:34:24,742 --> 01:34:26,995 The police will visit you in the hospital. 1016 01:34:27,662 --> 01:34:28,912 But don't worry. 1017 01:34:28,913 --> 01:34:30,915 I'll take care of it all. 1018 01:34:44,929 --> 01:34:46,014 Just a minute! 1019 01:35:03,698 --> 01:35:05,324 Good news! 1020 01:35:05,325 --> 01:35:06,783 What is it? 1021 01:35:06,784 --> 01:35:09,829 That truck driver passed away. A month ago. 1022 01:35:12,332 --> 01:35:15,710 Is it crude, calling that good news? 1023 01:35:17,212 --> 01:35:20,215 They said the prosecution has no witness. 1024 01:35:20,465 --> 01:35:21,841 Really? 1025 01:35:26,179 --> 01:35:28,305 How is Attorney Yang? 1026 01:35:28,306 --> 01:35:29,849 She's the best. 1027 01:35:31,226 --> 01:35:32,727 Couldn't be better. 1028 01:35:33,478 --> 01:35:37,606 That's what we want. “Couldn't be better.” 1029 01:35:37,607 --> 01:35:39,609 Thanks for your help. 1030 01:35:57,377 --> 01:36:02,465 The patient's condition seems good. 1031 01:36:13,768 --> 01:36:15,770 You've only made things more complicated. 1032 01:36:16,145 --> 01:36:17,772 Can you handle it? 1033 01:36:18,648 --> 01:36:22,777 You came too far. Should've stopped at the rest stop. 1034 01:36:29,158 --> 01:36:31,160 Yoo Min-ho... 1035 01:36:33,913 --> 01:36:36,666 Don't defend him. 1036 01:36:38,001 --> 01:36:40,628 I say this as my apology to you. 1037 01:36:47,302 --> 01:36:51,306 You will lose for sure. 1038 01:36:58,271 --> 01:37:00,772 Stop! 1039 01:37:00,773 --> 01:37:02,774 Slowly, slowly! 1040 01:37:02,775 --> 01:37:04,776 Come forward! 1041 01:37:04,777 --> 01:37:05,653 Go ahead. 1042 01:37:05,654 --> 01:37:07,696 Ambulance, stand by! 1043 01:37:07,697 --> 01:37:08,823 Confirmed. 1044 01:37:18,458 --> 01:37:22,461 Yoo Min-ho came here for a reason. 1045 01:37:22,462 --> 01:37:25,339 Attorney Yang says she'll go directly to your cabin. 1046 01:37:25,340 --> 01:37:26,466 All right. 1047 01:37:42,482 --> 01:37:46,485 This was far for you to come after an all-night interrogation. 1048 01:37:46,486 --> 01:37:49,072 I had to escape the press. 1049 01:37:53,117 --> 01:37:55,119 He had something to do here. 1050 01:37:59,499 --> 01:38:02,835 When it was over, I couldn't find the wrench. 1051 01:38:03,878 --> 01:38:05,254 What do you mean? 1052 01:38:07,131 --> 01:38:08,633 My son... 1053 01:38:14,639 --> 01:38:17,100 I think I know where he is. 1054 01:38:18,768 --> 01:38:20,728 A place where no one would stumble across it. 1055 01:38:22,230 --> 01:38:24,232 A place only he knows. 1056 01:38:42,417 --> 01:38:44,419 Sunk in a lake. 1057 01:38:45,503 --> 01:38:47,295 This is private property! 1058 01:38:47,296 --> 01:38:49,132 It's also a crime scene. 1059 01:38:49,507 --> 01:38:51,925 Criminal code, article 216, clause 1. 1060 01:38:51,926 --> 01:38:57,180 A crime scene can be searched without a warrant. 1061 01:38:57,181 --> 01:38:59,433 Diving team, access from behind the cabin. 1062 01:38:59,434 --> 01:39:02,061 Other search teams, you can enter the property. 1063 01:39:02,812 --> 01:39:04,146 Cabin team, go ahead. 1064 01:39:04,147 --> 01:39:06,149 Everybody move! 1065 01:39:27,712 --> 01:39:29,338 Yoo Min-ho 1066 01:40:43,996 --> 01:40:45,998 Foundifl 1067 01:41:28,416 --> 01:41:32,712 You are under arrest for the murder of Han Sun-jae. 1068 01:41:49,979 --> 01:41:51,188 Mr. Yoo. 1069 01:41:54,233 --> 01:41:56,235 Salvation is never painless. 1070 01:41:57,820 --> 01:42:00,865 Admit it, and tell the truth. 1071 01:42:02,950 --> 01:42:04,952 I will help you. 76188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.