Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,612 --> 00:00:32,699
LOTTE ENTERTAINMENT presents
2
00:00:33,283 --> 00:00:37,329
a REALIES PICTURES production
3
00:01:10,445 --> 00:01:15,449
Yoo Min-ho, suspect in the murder of
Ms. Kim Se-hee, was released today
4
00:01:15,450 --> 00:01:17,953
after his arrest warrant
was nullified.
5
00:01:18,579 --> 00:01:23,040
Yoo's marriage to Na-in Group
daughter Lee Ji-yeon made headlines,
6
00:01:23,041 --> 00:01:27,087
but he is said to have been having
an affair with the slain Ms. Kim.
7
00:01:27,588 --> 00:01:31,091
The prosecution hopes to acquire more
evidence and get a new warrant,
8
00:01:31,592 --> 00:01:35,554
while Mr. Yoo is considering
his options for a defense lawyer.
9
00:01:45,439 --> 00:01:46,690
Hello?
10
00:01:49,484 --> 00:01:52,613
Yes. I'll leave right away.
11
00:01:55,324 --> 00:01:59,494
Manager Han
12
00:02:11,048 --> 00:02:13,049
Continue driving to 'Bellagio Hotel'?
13
00:02:13,050 --> 00:02:15,427
No
14
00:02:40,827 --> 00:02:45,832
So Ji-sub
15
00:02:47,668 --> 00:02:52,673
Kim Yun-jin
16
00:02:53,590 --> 00:02:57,219
Chm Kwang-'fl
17
00:02:58,804 --> 00:03:03,809
Nana
18
00:03:48,645 --> 00:03:53,650
Written and Directed by Yoon Jong-seok
19
00:04:28,518 --> 00:04:30,318
Record of Vehicles Entering
Time / License No.
20
00:04:36,651 --> 00:04:38,653
No Entry - Private Property
21
00:04:41,406 --> 00:04:43,658
You have reached your destination.
22
00:05:07,682 --> 00:05:10,560
Mr. Yoo Min-ho?
I'm Attorney Yang Shin-ae.
23
00:05:11,436 --> 00:05:13,188
Hello.
24
00:05:14,439 --> 00:05:18,317
Attorney Jang called me.
He said you were hurrying over.
25
00:05:18,318 --> 00:05:21,279
I was heading to the hotel
when I received some new info.
26
00:05:21,655 --> 00:05:24,825
It couldn't wait until
our meeting in the morning.
27
00:05:26,326 --> 00:05:28,328
Can I come in?
28
00:05:28,954 --> 00:05:30,080
Thanks.
29
00:05:30,914 --> 00:05:32,916
I guess Attorney Jang is busy.
30
00:05:33,291 --> 00:05:35,836
He'll come after finishing up.
This way.
31
00:05:38,213 --> 00:05:42,342
This was far for you to come
after an all-night interrogation.
32
00:05:43,093 --> 00:05:45,554
I had to escape the press.
33
00:05:46,346 --> 00:05:50,100
You haven't escaped
the prosecution, though.
34
00:05:50,350 --> 00:05:53,311
Police are stationed
5 minutes from here.
35
00:05:56,565 --> 00:05:57,941
Attorney Yang Shin-ae
36
00:05:59,109 --> 00:06:00,819
Coffee okay?
37
00:06:22,883 --> 00:06:24,885
This is the Chairman's
family cabin?
38
00:06:26,011 --> 00:06:27,720
It used to be.
39
00:06:27,721 --> 00:06:32,350
His wife's family grave was nearby,
but since it was moved, no one comes.
40
00:06:33,101 --> 00:06:35,103
Just me sometimes,
to clear my head.
41
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
Thank you for
taking on the defense.
42
00:06:48,033 --> 00:06:49,743
Let me be clear.
43
00:06:50,368 --> 00:06:54,122
I'll decide whether to do it
after hearing the whole story.
44
00:06:54,623 --> 00:06:56,791
And it's the Chairman
you should thank.
45
00:06:57,000 --> 00:07:00,045
I never imagined the warrant
would be nullified.
46
00:07:02,422 --> 00:07:06,133
The prosecution obtained
game-changing evidence.
47
00:07:06,134 --> 00:07:09,638
A new arrest warrant
could be issued at dawn.
48
00:07:11,681 --> 00:07:14,642
Arrest warrant?
But I didn't kill her.
49
00:07:14,643 --> 00:07:16,811
The prosecution thinks otherwise.
50
00:07:21,149 --> 00:07:22,775
What do you think?
51
00:07:22,776 --> 00:07:26,153
There are too many holes
in your testimony.
52
00:07:26,154 --> 00:07:28,156
Let's hear it from the beginning.
53
00:07:36,164 --> 00:07:38,582
How long were you
seeing Kim Se-hee?
54
00:07:38,583 --> 00:07:43,045
For a year and a half,
but it ended last fall.
55
00:07:43,046 --> 00:07:45,048
Then why meet her again?
56
00:07:49,344 --> 00:07:52,304
I received a blackmail threat
that morning.
57
00:07:52,305 --> 00:07:55,433
I had to pay $1 million,
or they'd reveal the affair.
58
00:07:56,351 --> 00:07:59,729
I didn't have that much on me,
but I took what I had.
59
00:08:02,565 --> 00:08:04,108
Checking in?
60
00:08:04,109 --> 00:08:06,193
Room 514, please.
61
00:08:06,194 --> 00:08:10,365
Your guest has already
gone up to the room.
62
00:08:16,579 --> 00:08:19,999
I didn't know we'd both
received the same threat.
63
00:08:20,000 --> 00:08:24,212
They'd said to wait
in the room, so we did.
64
00:08:26,089 --> 00:08:28,133
Had you gone there
with Kim Se-hee before?
65
00:08:28,591 --> 00:08:30,092
No.
66
00:08:30,093 --> 00:08:32,637
Why'd they call you
to such a far off place?
67
00:08:33,430 --> 00:08:34,930
Does that matter?
68
00:08:34,931 --> 00:08:38,183
You must explain all the details
to get an innocent verdict.
69
00:08:38,184 --> 00:08:39,685
Why didn't you report it?
70
00:08:39,686 --> 00:08:41,688
The affair was already over,
71
00:08:43,565 --> 00:08:45,315
and I didn't want my wife to know.
72
00:08:45,316 --> 00:08:48,193
Did you think
you had a lotto lose?
73
00:08:48,194 --> 00:08:50,196
I never thought that way.
74
00:08:51,573 --> 00:08:53,158
Please continue.
75
00:09:02,792 --> 00:09:05,420
We waited for about an hour.
76
00:09:16,973 --> 00:09:18,975
What's going on?
77
00:09:21,936 --> 00:09:23,938
Somethings not right.
78
00:09:25,732 --> 00:09:27,734
Let's go!
79
00:09:44,626 --> 00:09:48,254
When I woke up,
I heard knocking.
80
00:09:57,972 --> 00:10:00,391
Excuse me, sir?
81
00:10:05,396 --> 00:10:07,398
Are you in there?
82
00:10:13,863 --> 00:10:15,907
Sir, this is the police.
83
00:10:16,991 --> 00:10:18,993
Please open the door.
84
00:10:22,038 --> 00:10:25,667
This is the police.
Open the door!
85
00:10:32,674 --> 00:10:36,553
We're responding to a call.
Are you in there?
86
00:10:46,688 --> 00:10:48,690
Se-hee! Se-hee!
87
00:10:49,315 --> 00:10:51,693
Se-hee, wake up.
88
00:10:56,197 --> 00:10:58,074
Help!
89
00:10:59,659 --> 00:11:01,327
Help!
90
00:11:03,580 --> 00:11:05,582
Se-hee...
91
00:11:06,457 --> 00:11:07,958
Freeze!
92
00:11:07,959 --> 00:11:09,668
Hands UP!
93
00:11:09,669 --> 00:11:11,336
Move slowly.
94
00:11:11,337 --> 00:11:13,797
Slowly, come out of there.
95
00:11:13,798 --> 00:11:14,966
Come out!
96
00:11:16,092 --> 00:11:18,177
It wasn't me.
97
00:11:18,178 --> 00:11:19,303
I didn't do this.
98
00:11:19,304 --> 00:11:20,597
Step outside!
99
00:11:24,100 --> 00:11:25,225
Don't move!
100
00:11:25,226 --> 00:11:26,310
It wasn't me.
101
00:11:26,311 --> 00:11:27,228
Don't move!
102
00:11:27,229 --> 00:11:28,854
Someone else was here!
103
00:11:28,855 --> 00:11:30,231
Stay still!
104
00:11:31,858 --> 00:11:33,233
Don't move!
105
00:11:33,234 --> 00:11:35,236
Another person is here!
106
00:11:37,363 --> 00:11:39,991
Another person is here!
107
00:11:47,624 --> 00:11:49,875
According to police records,
108
00:11:49,876 --> 00:11:53,378
a housekeeper was outside
Room 514 at that time,
109
00:11:53,379 --> 00:11:56,006
but she didn't see anyone
exit the room.
110
00:11:56,007 --> 00:12:00,386
Besides, it's impossible to come out
with the keychain locked.
111
00:12:00,845 --> 00:12:03,013
So the only place left
is the balcony,
112
00:12:03,014 --> 00:12:06,141
But that too was locked
from the inside.
113
00:12:06,142 --> 00:12:10,896
They checked every possible
means of entry, and found nothing.
114
00:12:10,897 --> 00:12:15,275
The police see this as
a closed-door crime,
115
00:12:15,276 --> 00:12:20,782
so if your testimony is true,
did the criminal simply vanish?
116
00:12:22,784 --> 00:12:24,284
I don't know.
117
00:12:24,285 --> 00:12:25,911
And how'd he get in?
118
00:12:25,912 --> 00:12:27,914
Must've been inside already.
119
00:12:28,414 --> 00:12:31,667
Someone framed me.
120
00:12:31,668 --> 00:12:32,627
Who?
121
00:12:32,628 --> 00:12:36,421
I don't know.
The police should catch him.
122
00:12:36,422 --> 00:12:39,549
You need more than intelligence
to create good testimony.
123
00:12:39,550 --> 00:12:41,802
You need creativity.
124
00:12:41,803 --> 00:12:44,304
Your testimony has no creativity.
125
00:12:44,305 --> 00:12:47,934
I'm telling the truth.
Why do I need creativity?
126
00:12:50,061 --> 00:12:54,274
With that testimony, you're
the only one who saw a third person.
127
00:12:55,191 --> 00:12:57,193
You're obviously the criminal.
128
00:12:58,695 --> 00:13:00,321
Ms. Yang.
129
00:13:01,281 --> 00:13:05,159
It wasn't me.
I didn't do it.
130
00:13:09,330 --> 00:13:11,582
Manager Han
131
00:13:13,960 --> 00:13:15,795
Hello?
132
00:13:17,046 --> 00:13:19,048
Is it confirmed?
133
00:13:20,466 --> 00:13:22,468
Yes.
134
00:13:23,344 --> 00:13:25,346
Yes.
135
00:13:25,596 --> 00:13:27,598
Okay, then.
136
00:13:28,850 --> 00:13:31,936
I found out what
the new evidence is.
137
00:13:33,354 --> 00:13:36,107
A witness at the crime scene.
138
00:13:36,983 --> 00:13:39,067
Is that possible?
139
00:13:39,068 --> 00:13:40,610
You called it a closed-door crime.
140
00:13:40,611 --> 00:13:41,862
That's right.
141
00:13:41,863 --> 00:13:44,741
There can't be any witnesses
to Kim Se-hee's murder.
142
00:13:45,491 --> 00:13:50,747
Then what crime
did this new witness see?
143
00:13:52,457 --> 00:13:54,459
I don't follow you.
144
00:13:58,504 --> 00:14:02,592
My clients typically fall
into two groups.
145
00:14:04,135 --> 00:14:07,096
Some clients confess
and cooperate.
146
00:14:08,014 --> 00:14:12,143
And some want to go free without
a drop of blood on their hands.
147
00:14:16,856 --> 00:14:18,524
Missing Person
148
00:14:22,278 --> 00:14:25,406
If you didn't recognize him,
you'd have looked closer.
149
00:14:26,032 --> 00:14:28,993
You glanced away quickly,
so you know this person.
150
00:14:31,662 --> 00:14:35,541
Is the new witness connected
to this missing person case?
151
00:14:38,127 --> 00:14:41,547
If your lawyer doesn't know what the
prosecution knows, it's a lost cause.
152
00:14:43,424 --> 00:14:46,803
I need to know everything
to rebut the witness's testimony.
153
00:14:47,387 --> 00:14:48,930
Tell me.
154
00:14:56,813 --> 00:15:00,942
If you waste time like this,
you'll surely be arrested.
155
00:15:12,078 --> 00:15:14,080
It was two months ago.
156
00:15:21,712 --> 00:15:23,088
Hi, honey.
157
00:15:23,089 --> 00:15:24,589
Where are you?
158
00:15:24,590 --> 00:15:26,091
Busan.
159
00:15:26,092 --> 00:15:27,592
Everything fine?
160
00:15:27,593 --> 00:15:29,845
Conferences are all the same.
161
00:15:29,846 --> 00:15:31,847
Discussions, meetings...
162
00:15:31,848 --> 00:15:33,850
You sound tired.
163
00:15:35,351 --> 00:15:37,352
It'll go fine.
164
00:15:37,353 --> 00:15:39,855
Dad doesn't say it,
but he expects a lot.
165
00:15:39,856 --> 00:15:45,110
Doesn't he expect a grandchild
more than anything?
166
00:15:45,111 --> 00:15:47,363
How about talking face-to-face?
167
00:15:48,739 --> 00:15:50,740
Coming to the opening today?
168
00:15:50,741 --> 00:15:53,201
Are the preparations going well?
169
00:15:53,202 --> 00:15:55,370
Don't deflect my question.
170
00:15:55,371 --> 00:15:57,373
You're coming?
171
00:15:59,500 --> 00:16:01,127
Hello?
172
00:16:01,627 --> 00:16:03,253
Hello?
173
00:16:03,254 --> 00:16:05,338
Sorry, what did you say?
174
00:16:05,339 --> 00:16:07,341
When will you leave?
175
00:16:08,634 --> 00:16:10,844
As soon as I finish up here.
176
00:16:10,845 --> 00:16:12,637
Hurry, I miss you.
177
00:16:12,638 --> 00:16:14,640
You too.
178
00:16:17,643 --> 00:16:19,769
Going already?
179
00:16:19,770 --> 00:16:21,772
It's late.
180
00:16:24,108 --> 00:16:27,904
Stay a bit longer.
You're not sober yet.
181
00:16:29,030 --> 00:16:31,281
Drive for me, will you?
182
00:16:31,282 --> 00:16:33,617
The two of you came here?
183
00:16:33,618 --> 00:16:35,620
We had no other place
to go unnoticed.
184
00:16:36,746 --> 00:16:39,916
Se-hee liked it here,
but I was uncomfortable.
185
00:16:52,178 --> 00:16:53,261
What?
186
00:16:53,262 --> 00:16:55,306
My bracelet.
187
00:16:55,389 --> 00:16:56,681
I left it at the lodge.
188
00:16:56,682 --> 00:16:58,684
I'll get it next time.
189
00:17:21,666 --> 00:17:23,166
Turn right.
190
00:17:23,167 --> 00:17:25,168
Not the main road?
191
00:17:25,169 --> 00:17:27,171
It's a shortcut.
And no cameras.
192
00:17:40,560 --> 00:17:42,395
What's wrong?
193
00:17:43,938 --> 00:17:45,940
I'm tired.
194
00:17:47,942 --> 00:17:49,944
Tired of lying.
195
00:17:50,194 --> 00:17:52,196
You're honest with me.
196
00:17:53,072 --> 00:17:56,534
I have to lie to everyone
except you.
197
00:18:02,915 --> 00:18:05,543
Remember what we said
when we first met?
198
00:18:06,419 --> 00:18:09,714
Just being together is enough.
Think like that.
199
00:18:12,091 --> 00:18:14,092
One can't have everything.
200
00:18:14,093 --> 00:18:16,095
Then can you choose?
201
00:18:23,936 --> 00:18:25,938
I'm not interested in marriage.
202
00:18:28,107 --> 00:18:30,109
So what we have is perfect.
203
00:18:36,198 --> 00:18:38,200
You want to end it?
204
00:18:41,203 --> 00:18:43,205
Let's do that.
205
00:19:06,395 --> 00:19:07,479
Are you okay?
206
00:19:07,480 --> 00:19:09,899
Yeah, I'm okay.
207
00:19:41,514 --> 00:19:43,516
Hello?
208
00:19:53,067 --> 00:19:55,069
Are you okay?
209
00:19:57,822 --> 00:19:59,281
Hello?
210
00:20:26,600 --> 00:20:27,976
What are you doing?
211
00:20:27,977 --> 00:20:30,228
- We should report it.
- Wait!
212
00:20:30,229 --> 00:20:32,231
There was nothing we could do.
213
00:20:34,108 --> 00:20:36,818
He was texting,
not wearing a seat belt.
214
00:20:36,819 --> 00:20:39,488
What does that matter?
The accident was our fault.
215
00:20:39,989 --> 00:20:42,741
We didn't hit him!
He hit the boulder.
216
00:20:42,742 --> 00:20:43,743
So what?
217
00:20:49,874 --> 00:20:51,876
You and I are not
supposed to be here now.
218
00:20:54,628 --> 00:20:56,964
If you call the cops,
we're finished.
219
00:21:01,969 --> 00:21:03,971
Nobody saw it.
220
00:21:06,265 --> 00:21:08,391
We can just keep driving.
221
00:21:08,392 --> 00:21:09,143
Don't be absurd!
222
00:21:09,144 --> 00:21:10,853
Listen.
223
00:21:11,270 --> 00:21:13,272
All you've accomplished...
224
00:21:15,399 --> 00:21:17,401
Your family.
225
00:21:19,236 --> 00:21:21,238
Your family!
226
00:21:22,239 --> 00:21:24,241
What about them?
227
00:21:25,785 --> 00:21:27,787
Huh?
228
00:21:28,871 --> 00:21:30,873
Let's go.
229
00:21:35,669 --> 00:21:36,253
Why won't it start?
230
00:21:36,254 --> 00:21:37,295
Come on!
231
00:21:37,296 --> 00:21:39,298
Please, just...
232
00:21:40,549 --> 00:21:42,551
Hold on.
233
00:22:01,403 --> 00:22:02,947
Wait.
234
00:22:30,224 --> 00:22:31,599
What are you doing?
235
00:22:31,600 --> 00:22:35,103
We're discussing the accident.
I'm that car's driver.
236
00:22:35,104 --> 00:22:36,229
What?
237
00:22:36,230 --> 00:22:37,564
Just follow my lead.
238
00:22:37,565 --> 00:22:38,732
You...!
239
00:22:47,491 --> 00:22:50,618
Oh my... Seems you had an accident?
240
00:22:50,619 --> 00:22:54,331
An elk jumped out on the road.
Our cars skidded.
241
00:22:55,249 --> 00:22:57,625
Nobody hurt?
242
00:22:57,626 --> 00:22:59,628
No, we're fine.
243
00:23:10,472 --> 00:23:12,891
Sounds like
your phone is ringing.
244
00:23:12,892 --> 00:23:14,894
Must be the insurance company.
245
00:23:29,909 --> 00:23:31,911
You sure you're okay?
246
00:23:32,786 --> 00:23:36,123
A bit startled, but fine.
247
00:23:37,416 --> 00:23:39,418
Well, then...
248
00:23:54,183 --> 00:23:56,185
Yes, please do that.
249
00:23:59,688 --> 00:24:01,690
As quickly as possible.
250
00:24:06,153 --> 00:24:07,946
All set now.
251
00:24:07,947 --> 00:24:10,199
That's a relief.
Drive safely.
252
00:24:10,824 --> 00:24:12,826
Yes, thank you.
253
00:24:22,294 --> 00:24:24,921
You're sure the witness
didn't see the body?
254
00:24:24,922 --> 00:24:27,423
I wasn't there,
255
00:24:27,424 --> 00:24:29,342
so I can only trust
what Se-hee said.
256
00:24:29,343 --> 00:24:30,969
The license plate?
257
00:24:30,970 --> 00:24:32,470
I didn't see it.
258
00:24:32,471 --> 00:24:36,474
Is the prosecution's new witness
that truck driver?
259
00:24:36,475 --> 00:24:38,477
Right now it seems likely.
260
00:24:54,243 --> 00:24:56,245
Go, quickly.
261
00:24:57,204 --> 00:24:59,206
And you?
262
00:24:59,832 --> 00:25:01,834
I'll figure something out.
263
00:25:05,129 --> 00:25:07,505
As you said, we didn't hit him.
264
00:25:07,506 --> 00:25:08,589
We can still report it.
265
00:25:08,590 --> 00:25:10,884
Get rid of this car,
and it's finished.
266
00:25:13,595 --> 00:25:15,597
And we're finished.
267
00:25:17,725 --> 00:25:19,727
Just as you wanted.
268
00:25:42,541 --> 00:25:44,543
I was plagued by regret.
269
00:25:49,298 --> 00:25:51,300
I shouldn't have gone that way.
270
00:25:52,301 --> 00:25:55,929
If I'd gone left,
there'd have been no accident.
271
00:25:57,681 --> 00:25:59,683
Nothing would've happened.
272
00:26:01,185 --> 00:26:03,187
I remembered what Se-hee said.
273
00:26:04,063 --> 00:26:06,189
He's already dead.
274
00:26:06,190 --> 00:26:10,444
He has no future, but we do.
275
00:26:13,322 --> 00:26:15,324
And then?
276
00:26:17,076 --> 00:26:21,330
After ditching the car,
I met Se-hee again.
277
00:26:34,593 --> 00:26:36,594
What's wrong?
278
00:26:36,595 --> 00:26:38,597
What?
279
00:26:45,479 --> 00:26:49,690
For roadside repair, please approve
the use of location data.
280
00:26:49,691 --> 00:26:51,735
Your call may be recorded...
281
00:27:24,726 --> 00:27:27,645
Excuse me.
Are you having trouble?
282
00:27:27,646 --> 00:27:32,775
I skidded to avoid an elk,
but now it won't start.
283
00:27:32,776 --> 00:27:34,527
You weren't hurt?
284
00:27:34,528 --> 00:27:36,362
No, I'm fine.
285
00:27:36,363 --> 00:27:38,365
You called for help?
286
00:27:39,992 --> 00:27:42,786
Not yet.
They said it'd take a while.
287
00:27:45,122 --> 00:27:48,667
I can take a look.
Want to open the trunk?
288
00:27:52,921 --> 00:27:55,549
I run a car repair shop.
289
00:27:56,800 --> 00:27:58,802
- Just a minute.
- Okay.
290
00:28:03,640 --> 00:28:05,642
It's my sister's car.
291
00:28:06,685 --> 00:28:09,313
There's a lever
down on the left.
292
00:28:12,316 --> 00:28:14,318
Oh, right...
293
00:28:22,576 --> 00:28:24,411
Just a minute.
294
00:28:31,793 --> 00:28:36,672
Don't see anything wrong.
The ECU must have re-set.
295
00:28:36,673 --> 00:28:40,177
Cars have so much electronics,
one error can shut them down.
296
00:28:44,848 --> 00:28:47,475
How about coming to my house?
297
00:28:47,476 --> 00:28:50,354
I'll plug in a scanner
and fix the settings.
298
00:28:51,355 --> 00:28:56,234
Or should I call a tow truck?
299
00:28:56,235 --> 00:28:57,610
How long will it take?
300
00:28:57,611 --> 00:28:58,320
The tow truck?
301
00:28:58,321 --> 00:29:00,322
No. To fix it.
302
00:29:01,698 --> 00:29:05,827
With travel time,
an hour should do it.
303
00:29:06,954 --> 00:29:09,706
Please do that, then.
304
00:29:18,757 --> 00:29:20,759
Here.
305
00:29:23,262 --> 00:29:25,137
Sehyun Auto Center Han Young-seek
You're not from around here'?
306
00:29:25,138 --> 00:29:26,765
Neither am I.
307
00:29:28,100 --> 00:29:30,352
We moved here
when my wife got sick.
308
00:29:30,727 --> 00:29:36,984
We did all the chemotherapy, but the
treatment's worse than the disease.
309
00:29:38,402 --> 00:29:42,113
She got better after
moving here, though.
310
00:29:42,114 --> 00:29:45,909
She's even started working again.
311
00:29:46,994 --> 00:29:48,244
That's great.
312
00:29:48,245 --> 00:29:50,247
Yes.
313
00:29:57,421 --> 00:29:58,629
Producer Lee?
314
00:29:58,630 --> 00:30:00,632
Se-hee, how's the video coming?
315
00:30:01,174 --> 00:30:04,302
I finished editing
and uploaded it to the cloud.
316
00:30:04,303 --> 00:30:05,303
Then when are you coming?
317
00:30:05,304 --> 00:30:07,306
The thing is...
318
00:30:08,682 --> 00:30:13,061
Something came up.
I'll go as fast as I can.
319
00:30:18,066 --> 00:30:20,068
You work in video?
320
00:30:23,071 --> 00:30:24,531
Yes.
321
00:30:25,324 --> 00:30:27,326
I met my wife
at a broadcasting company.
322
00:30:28,201 --> 00:30:31,788
She was a local news reporter,
and I drove the broadcast van.
323
00:30:32,956 --> 00:30:37,085
Basically, I was her manager.
324
00:30:37,461 --> 00:30:41,922
I took care of clothes,
makeup, even her meals,
325
00:30:41,923 --> 00:30:43,925
so she just said,
let's just get married!
326
00:30:44,551 --> 00:30:49,347
She's the type to make up her mind
in five seconds.
327
00:30:49,348 --> 00:30:54,186
If she hadn't gotten sick,
she'd be a news anchor by now.
328
00:31:14,373 --> 00:31:16,375
Let's take a look.
329
00:31:29,888 --> 00:31:32,348
Oh my, I woke you.
330
00:31:32,349 --> 00:31:34,351
It's all fixed now.
331
00:31:37,896 --> 00:31:39,898
Just a minute!
332
00:31:41,024 --> 00:31:41,858
How much do I...?
333
00:31:41,859 --> 00:31:43,734
No no no.
334
00:31:43,735 --> 00:31:46,113
Just consider it a favor.
335
00:31:48,031 --> 00:31:51,784
Sorry, I didn't get you anything.
Have some chrysanthemum tea.
336
00:31:51,785 --> 00:31:53,035
No, I'm fine.
337
00:31:53,036 --> 00:31:55,622
It won't take a minute.
Bring it with you.
338
00:31:56,289 --> 00:32:00,751
My son dried the tea himself.
Perfect weather for it.
339
00:32:00,752 --> 00:32:05,673
That boy put off college
and got a job for himself.
340
00:32:05,674 --> 00:32:12,304
Growing up with a sick mother,
I guess he wanted to stay close.
341
00:32:12,305 --> 00:32:15,433
My wife will be home soon.
Join us for dinner.
342
00:32:15,434 --> 00:32:18,019
Just a minute.
343
00:32:20,188 --> 00:32:22,190
Hi, Min-jun.
344
00:32:24,276 --> 00:32:26,278
Sure, how have you been?
345
00:32:28,697 --> 00:32:33,285
Your parents are well?
Say hi to them for me.
346
00:32:34,953 --> 00:32:36,787
Sun-jag?
347
00:32:36,788 --> 00:32:40,208
Of course he left.
He went out right way.
348
00:32:41,084 --> 00:32:44,962
He hasn't shown up?
And he's not answering?
349
00:32:44,963 --> 00:32:46,715
That's strange.
350
00:32:48,425 --> 00:32:50,427
Let me call you back.
351
00:32:51,470 --> 00:32:52,471
Hello?
352
00:33:07,319 --> 00:33:08,820
Dad
353
00:34:05,293 --> 00:34:09,297
Look, he forgot
to take his phone!
354
00:34:11,841 --> 00:34:13,843
I'll be going now.
355
00:34:16,471 --> 00:34:17,597
But...
356
00:34:48,837 --> 00:34:51,881
Then what do we do now?
357
00:34:54,134 --> 00:34:56,136
I have an idea.
358
00:34:59,389 --> 00:35:01,391
But I can't do it myself.
359
00:35:03,268 --> 00:35:06,146
Se-hee told me about her plan.
360
00:35:07,397 --> 00:35:11,275
I couldn't believe
she came up with it so quickly.
361
00:35:11,276 --> 00:35:13,278
Felt like a plan hatched
over a lifetime.
362
00:35:14,279 --> 00:35:16,281
The look in her eye scared me.
363
00:35:17,240 --> 00:35:20,660
We promised that would be
our last meeting, and left.
364
00:35:50,815 --> 00:35:55,152
Lastly, let's watch
the video that we prepared.
365
00:35:55,153 --> 00:35:59,532
Thank you for coming to the opening
of the Haseon Art Gallery.
366
00:36:13,588 --> 00:36:15,964
Did you hear it all?
367
00:36:15,965 --> 00:36:17,967
You did great.
368
00:36:34,109 --> 00:36:36,485
Somehow we'd succeeded,
369
00:36:36,486 --> 00:36:39,364
but I worried it could
fall apart in an instant.
370
00:36:43,451 --> 00:36:46,371
What?
You want to junk the car?
371
00:36:48,748 --> 00:36:51,251
It's at the construction site.
Make sure it can't be traced.
372
00:36:53,753 --> 00:36:55,504
Why there?
373
00:36:55,505 --> 00:36:57,757
It was a simple accident.
Just don't want trouble.
374
00:37:01,094 --> 00:37:03,638
Anything else?
Just the car?
375
00:37:04,764 --> 00:37:06,766
Do that for me.
376
00:37:10,895 --> 00:37:15,899
Scrapping it will leave a record,
better to strip and export it.
377
00:37:15,900 --> 00:37:18,485
If we use a professional,
378
00:37:18,486 --> 00:37:20,905
they won't cause trouble
because they're illegal, too.
379
00:37:22,240 --> 00:37:25,535
I'm your lawyer.
If you need anything, say it.
380
00:37:26,911 --> 00:37:28,913
And just focus on the deal.
381
00:37:32,417 --> 00:37:36,378
There was no more trouble,
but I couldn't rest from work.
382
00:37:36,379 --> 00:37:40,048
I was preparing to export
my security program to China.
383
00:37:40,049 --> 00:37:42,677
The fate of the company
depended on it.
384
00:37:45,430 --> 00:37:47,181
Make sure it can't be traced.
385
00:37:47,182 --> 00:37:49,184
Don't worry.
386
00:37:55,190 --> 00:37:57,400
There are many concerns
with your proposal.
387
00:37:58,318 --> 00:38:00,569
Your software is too expensive,
388
00:38:00,570 --> 00:38:04,323
long development period,
maintenance issue in China.
389
00:38:04,324 --> 00:38:06,700
And the most important thing,
your software is not verified!
390
00:38:06,701 --> 00:38:08,729
You have a visitor from
the police station. And the
391
00:38:08,741 --> 00:38:10,821
most important thing,
your software is not verified!
392
00:38:15,668 --> 00:38:18,587
Sir. It's totally cost-effective.
393
00:38:18,588 --> 00:38:21,965
We'll create and build
this system as soon as possible.
394
00:38:21,966 --> 00:38:24,344
Then you will be the very first
and the best in China.
395
00:38:25,220 --> 00:38:28,055
At 5:40PM on that day,
396
00:38:28,056 --> 00:38:32,601
Han Sun-jae drove out to meet
a friend, and disappeared.
397
00:38:32,602 --> 00:38:34,978
His car vanished as well.
398
00:38:34,979 --> 00:38:39,107
Soon after, the boy's father
stopped on his way home
399
00:38:39,108 --> 00:38:42,820
to tow and fix a car
that had broken down.
400
00:38:42,821 --> 00:38:45,989
He said a woman was driving it.
401
00:38:45,990 --> 00:38:48,492
Some parts that were found
402
00:38:48,493 --> 00:38:51,870
where the car broke down
matched Han Sun-jae's missing car.
403
00:38:51,871 --> 00:38:55,499
At the very spot where
the father towed her car,
404
00:38:55,500 --> 00:38:58,627
there are signs that a car
struck a boulder.
405
00:38:58,628 --> 00:39:02,089
But strangely enough,
no accident was reported.
406
00:39:02,090 --> 00:39:03,507
30?
407
00:39:03,508 --> 00:39:07,010
What does an incident in Gangwon
have to do with us?
408
00:39:07,011 --> 00:39:09,012
The site of Han's accident...
409
00:39:09,013 --> 00:39:13,893
You said he's missing.
You can't assume it was him.
410
00:39:16,771 --> 00:39:19,773
His presumed accident
411
00:39:19,774 --> 00:39:22,401
matches the location
of that woman.
412
00:39:22,402 --> 00:39:27,407
And the boy's father remembers
the car's license plate.
413
00:39:29,033 --> 00:39:33,495
A search revealed that the car
belongs to this company.
414
00:39:33,496 --> 00:39:37,374
Mostly driven by you, sir.
415
00:39:37,375 --> 00:39:41,253
Any employee can drive
a company car.
416
00:39:41,254 --> 00:39:45,382
And I told you.
It was stolen.
417
00:39:45,383 --> 00:39:48,887
We reported it the day after,
after our CEO returned from Busan.
418
00:39:49,888 --> 00:39:53,308
What were you doing in Busan?
419
00:39:54,183 --> 00:39:56,643
There was a conference.
420
00:39:56,644 --> 00:39:59,438
And about the license plate,
421
00:39:59,439 --> 00:40:03,442
we can't be sure the father
remembered correctly, can we?
422
00:40:03,443 --> 00:40:06,778
Can we see records on
the use of the company car?
423
00:40:06,779 --> 00:40:08,780
How about we stop?
424
00:40:08,781 --> 00:40:10,324
Or you can get a warrant.
425
00:40:10,325 --> 00:40:12,659
Don't you want to find
your stolen car?
426
00:40:12,660 --> 00:40:15,078
The Transportation Division
will find it.
427
00:40:15,079 --> 00:40:20,418
It's not your jurisdiction, so don't
pull in my client without evidence.
428
00:40:22,712 --> 00:40:25,715
We're busy, so why don't you go?
429
00:40:28,593 --> 00:40:29,969
We'll go.
430
00:40:48,947 --> 00:40:53,952
The car looked fine. Why so
nervous about a tiny incident?
431
00:40:57,830 --> 00:40:59,958
I was only in Busan the first day.
432
00:41:02,335 --> 00:41:04,337
And the second day?
433
00:41:05,213 --> 00:41:07,215
With that woman?
434
00:41:12,095 --> 00:41:14,097
You'll need an alibi, then.
435
00:41:16,140 --> 00:41:19,894
And the missing person?
Any connection?
436
00:41:26,901 --> 00:41:28,735
Find a truck for me.
437
00:41:28,736 --> 00:41:29,903
Know the license number?
438
00:41:29,904 --> 00:41:34,158
I just know the model, color,
and driver's face.
439
00:41:36,536 --> 00:41:39,162
That'll take time.
440
00:41:39,163 --> 00:41:41,791
What about the police?
441
00:41:43,001 --> 00:41:47,796
You saw them.
They still can't touch you.
442
00:41:47,797 --> 00:41:52,050
So I got an alibi, and no more
contact from the police.
443
00:41:52,051 --> 00:41:55,388
I thought it was over,
then the real nightmare started.
444
00:41:56,764 --> 00:42:00,393
Daddy wants to go on a trip,
where should we go?
445
00:42:01,019 --> 00:42:03,312
I'm glad to go anywhere,
you decide.
446
00:42:04,939 --> 00:42:06,273
Let's see...
447
00:42:06,274 --> 00:42:11,194
The Han Sun-jae missing person case
is now a public investigation.
448
00:42:11,195 --> 00:42:14,281
Gangwon police and local residents
are combing the area,
449
00:42:14,282 --> 00:42:17,659
but the mountainous terrain
is making the search difficult.
450
00:42:17,660 --> 00:42:19,202
They still haven't found him.
451
00:42:19,203 --> 00:42:21,955
Police say it may not be
a simple disappearance...
452
00:42:21,956 --> 00:42:23,457
Right.
453
00:42:23,458 --> 00:42:27,335
But they are waiting
for conclusive evidence.
454
00:42:27,336 --> 00:42:31,214
Police are also tracing the
whereabouts of one woman.
455
00:42:31,215 --> 00:42:33,467
She was seen by
the missing man's father,
456
00:42:33,468 --> 00:42:36,219
and was driving a stolen vehicle
on that day.
457
00:42:36,220 --> 00:42:41,725
Police are investigating a possible
link to the missing person case.
458
00:42:41,726 --> 00:42:45,437
This is Ma Jeong-pil
on the scene for YTN News.
459
00:42:45,438 --> 00:42:47,440
Want more wine?
460
00:42:48,983 --> 00:42:50,735
Sure.
461
00:43:05,625 --> 00:43:07,626
Are you crazy?
Calling this number?
462
00:43:07,627 --> 00:43:09,586
You saw the news?
What's going on?
463
00:43:09,587 --> 00:43:10,254
What?
464
00:43:10,255 --> 00:43:13,882
“Not a simple disappearance?"
Why am I a suspect?
465
00:43:13,883 --> 00:43:15,885
What did you tell the police?
466
00:43:25,645 --> 00:43:27,604
Police saw signs of an accident,
467
00:43:27,605 --> 00:43:30,774
but no one reported it,
so they're suspicious.
468
00:43:30,775 --> 00:43:32,777
Who decided to
report the car stolen?
469
00:43:35,404 --> 00:43:38,533
The car disappeared,
it'd be strange not to.
470
00:43:38,616 --> 00:43:40,618
Then you should've told me!
471
00:43:46,124 --> 00:43:47,666
What's that?
472
00:43:47,667 --> 00:43:51,170
His wallet. I removed it
while putting him in the trunk.
473
00:43:53,631 --> 00:43:55,632
What should I do with it?
474
00:43:55,633 --> 00:43:58,176
All you need is in there.
475
00:43:58,177 --> 00:44:00,513
His ID, business card,
even credit cards.
476
00:44:02,056 --> 00:44:03,807
You think it's possible?
477
00:44:03,808 --> 00:44:05,810
Make it possible.
478
00:44:07,186 --> 00:44:08,395
It's your specialty.
479
00:44:08,396 --> 00:44:13,693
The accident couldn't be helped.
But that's a crime!
480
00:44:14,152 --> 00:44:16,154
You hid the body.
481
00:44:17,029 --> 00:44:19,197
Isn't that a crime?
482
00:44:19,198 --> 00:44:20,949
What?
483
00:44:20,950 --> 00:44:23,661
You feel safe because
the father didn't see you,
484
00:44:24,954 --> 00:44:26,956
but I won't go down alone.
485
00:44:29,167 --> 00:44:30,543
Never.
486
00:44:39,051 --> 00:44:42,555
Seoul Central District
Prosecutors' Office
487
00:45:01,991 --> 00:45:04,076
Credit Card Transactions
488
00:45:08,122 --> 00:45:10,708
Financial Transactions of
Suspicious Accounts
489
00:45:11,125 --> 00:45:14,629
I accessed criminal records
for a voice phishing case.
490
00:45:18,007 --> 00:45:20,258
By fabricating transactions,
491
00:45:20,259 --> 00:45:23,888
I made it look like it was linked
to the Han Sun-jae case.
492
00:45:30,269 --> 00:45:35,273
This was all Se-hee's idea?
493
00:45:35,274 --> 00:45:37,985
You don't know her.
494
00:45:40,029 --> 00:45:42,530
She's the type who
never gives up.
495
00:45:42,531 --> 00:45:47,286
Han Sun-jae's case is being turned
into a criminal investigation.
496
00:45:47,411 --> 00:45:50,622
Several days before his disappearance,
Criminal Investigation Opens
497
00:45:50,623 --> 00:45:54,751
a voice phishing organization
made suspicious deposits
498
00:45:54,752 --> 00:45:57,671
into the missing man's
bank account.
499
00:45:57,672 --> 00:46:02,050
Police, suspecting that Han staged
his own disappearance,
500
00:46:02,051 --> 00:46:05,136
carried out a search
of his residence.
501
00:46:05,137 --> 00:46:09,809
With the police investigating Han,
we were no longer under suspicion.
502
00:46:10,559 --> 00:46:12,686
We concluded the deal,
503
00:46:12,687 --> 00:46:15,189
and I was named
IT Businessman of the Year.
504
00:46:15,815 --> 00:46:18,693
I was showered with congratulations
and interview requests.
505
00:46:19,568 --> 00:46:22,321
But it was all such a sham.
506
00:46:23,155 --> 00:46:25,157
I felt sick inside.
507
00:46:32,456 --> 00:46:33,957
Hello?
508
00:46:33,958 --> 00:46:35,292
Is Ms. Yang there?
509
00:46:35,293 --> 00:46:36,544
She's with me now.
510
00:46:36,961 --> 00:46:38,712
She signed
the defense agreement?
511
00:46:38,713 --> 00:46:40,715
No, not yet.
512
00:46:43,175 --> 00:46:45,593
Tell her everything.
513
00:46:45,594 --> 00:46:48,179
She's never lost a case.
514
00:46:48,180 --> 00:46:51,808
Make sure she
signs the agreement.
515
00:46:51,809 --> 00:46:52,977
All right.
516
00:46:54,353 --> 00:46:59,566
And I think I found the truck.
517
00:46:59,567 --> 00:47:01,569
Really? And the driver?
518
00:47:02,320 --> 00:47:04,322
The truck was there,
but his house was empty.
519
00:47:06,324 --> 00:47:08,074
The prosecution sure is fast.
520
00:47:08,075 --> 00:47:09,075
What do you mean?
521
00:47:09,076 --> 00:47:11,619
The prosecution's witness
may be that truck driver.
522
00:47:11,620 --> 00:47:12,829
Witness?
523
00:47:12,830 --> 00:47:15,582
The evidence they have
is a witness?
524
00:47:15,583 --> 00:47:17,585
That's what Ms. Yang heard.
525
00:47:19,211 --> 00:47:20,754
Let me speak to her.
526
00:47:20,755 --> 00:47:22,757
Just a second.
527
00:47:24,759 --> 00:47:26,260
It's Attorney Jang.
528
00:47:27,636 --> 00:47:28,636
Hello?
529
00:47:28,637 --> 00:47:30,764
Ms. Yang, thanks for your help.
530
00:47:30,765 --> 00:47:31,765
Yes.
531
00:47:32,224 --> 00:47:34,101
What's this about a witness?
532
00:47:34,602 --> 00:47:38,731
I'm trying to find out the details.
I'm not sure who...
533
00:47:39,357 --> 00:47:40,357
Hello?
534
00:47:40,649 --> 00:47:41,650
Hello?
535
00:47:44,236 --> 00:47:45,404
Hello?
536
00:47:49,742 --> 00:47:50,868
We were cut off.
537
00:47:52,661 --> 00:47:55,915
So all the cards
are on the table.
538
00:47:57,625 --> 00:47:59,627
Two incidents.
539
00:48:00,795 --> 00:48:02,797
Two bodies.
540
00:48:04,632 --> 00:48:10,136
The police only know Se-hee's murder,
so you're the only suspect.
541
00:48:10,137 --> 00:48:13,682
They need to know about Han Sun-jae
to see other possibilities.
542
00:48:14,141 --> 00:48:16,644
The third person hidden in that room
543
00:48:17,061 --> 00:48:19,688
is surely connected to Han Sun-jae.
544
00:48:22,274 --> 00:48:24,193
You said you were blackmailed?
545
00:48:25,903 --> 00:48:27,153
Sir!
546
00:48:27,154 --> 00:48:30,156
- This came for you.
- Who sent it?
547
00:48:30,157 --> 00:48:32,785
No sender is written.
548
00:48:46,799 --> 00:48:50,051
The price of my silence
is $1 million in cash.
549
00:48:50,052 --> 00:48:53,179
If you bring anyone,
or report this,
550
00:48:53,180 --> 00:48:55,182
I'll reveal your infidelity.
551
00:49:00,938 --> 00:49:01,938
Mr. Yoo.
552
00:49:02,690 --> 00:49:04,692
I can't listen anymore.
553
00:49:05,860 --> 00:49:10,113
I understand why you'd want to
call this blackmail over infidelity.
554
00:49:10,114 --> 00:49:12,700
Because you want to keep
the Han Sun-jae incident secret.
555
00:49:12,867 --> 00:49:15,828
Answer one of three questions,
and I'll believe it.
556
00:49:16,120 --> 00:49:21,125
First, who called the cops
before the attack in the hotel?
557
00:49:21,375 --> 00:49:22,334
This is the police.
558
00:49:22,335 --> 00:49:25,879
Second, why didn't the blackmailer
take the money?
559
00:49:25,880 --> 00:49:29,008
Third, how did he leave
the closed room?
560
00:49:32,887 --> 00:49:35,096
You can't answer.
561
00:49:35,097 --> 00:49:39,768
So it's not persuasive to say
it was a blackmail over infidelity.
562
00:49:41,645 --> 00:49:44,857
Forget creativity,
your logic is a mess.
563
00:49:46,275 --> 00:49:49,361
Then what's your logic?
564
00:49:52,406 --> 00:49:54,908
You say both of you
got the same threat?
565
00:49:54,909 --> 00:49:57,786
Yes, but only I was
asked for money.
566
00:49:59,246 --> 00:50:01,248
The way I view this incident...
567
00:50:03,250 --> 00:50:05,252
Somethings not right.
568
00:50:06,295 --> 00:50:07,546
Let's go.
569
00:50:45,292 --> 00:50:46,335
Wait a minute.
570
00:50:46,585 --> 00:50:49,420
You think the boy's father
killed her?
571
00:50:49,421 --> 00:50:52,466
Han Young-seek has
the clearest motivation.
572
00:50:52,925 --> 00:50:54,843
What's his motivation?
573
00:50:55,302 --> 00:50:56,302
Revenge.
574
00:50:59,557 --> 00:51:01,432
Look at this.
575
00:51:01,433 --> 00:51:04,687
My son made a call
before I met that woman.
576
00:51:04,728 --> 00:51:06,689
She carried the phone
to my house.
577
00:51:07,064 --> 00:51:09,315
There's no grounds
to see it as an accident.
578
00:51:09,316 --> 00:51:13,444
And that woman wasn't alone.
There was a passenger.
579
00:51:13,445 --> 00:51:15,822
You only saw her.
What's your evidence?
580
00:51:15,823 --> 00:51:19,742
I told you!
She adjusted the car seat.
581
00:51:19,743 --> 00:51:21,745
It wasn't her car!
582
00:51:21,996 --> 00:51:24,205
It's my sister's car.
583
00:51:24,206 --> 00:51:25,999
The car isn't hers.
584
00:51:26,000 --> 00:51:28,084
It belongs to D&T Security.
585
00:51:28,085 --> 00:51:28,961
Sir.
586
00:51:28,962 --> 00:51:33,132
I'm begging you.
Please investigate, okay?
587
00:51:34,508 --> 00:51:36,510
Han Sun-jae!
588
00:51:37,136 --> 00:51:38,512
Sunjae!
589
00:51:39,722 --> 00:51:41,724
Everybody move!
590
00:51:42,891 --> 00:51:45,477
We have a warrant
to search your home.
591
00:51:46,478 --> 00:51:47,770
But...
592
00:51:47,771 --> 00:51:50,106
Start with his room!
593
00:51:50,107 --> 00:51:51,858
What's going on?
594
00:51:51,859 --> 00:51:56,779
Your son may have been
involved in financial crimes.
595
00:51:56,780 --> 00:51:58,365
My Son?
596
00:51:58,657 --> 00:52:00,034
Honey!
597
00:52:07,124 --> 00:52:08,916
Sunjae!
598
00:52:08,917 --> 00:52:11,754
A parent who loses a child
is already a monster.
599
00:52:12,504 --> 00:52:16,299
If the son is wrongly accused,
and he can't even find the body,
600
00:52:16,300 --> 00:52:17,676
he might do anything.
601
00:52:19,053 --> 00:52:22,056
Han Young-seok lost his
faith in the police,
602
00:52:22,431 --> 00:52:25,808
so he prepared to
judge you directly.
603
00:52:25,809 --> 00:52:28,561
The price of my silence
is $1 million in cash.
604
00:52:28,562 --> 00:52:31,564
If you bring anyone,
or report this,
605
00:52:31,565 --> 00:52:33,692
I'll reveal your infidelity.
606
00:52:34,818 --> 00:52:39,448
He'd have felt sure that
he wouldn't be suspected.
607
00:52:40,574 --> 00:52:44,161
Because he knew you'd never talk
608
00:52:44,203 --> 00:52:46,079
about his son's case.
609
00:52:46,080 --> 00:52:47,789
That weakness
610
00:52:47,790 --> 00:52:49,792
was what he targeted.
611
00:52:54,838 --> 00:52:56,840
And he succeeded.
612
00:52:57,466 --> 00:53:02,554
He made everyone think that you,
her illicit lover, killed Se-hee.
613
00:53:04,807 --> 00:53:07,059
During the three days
of your questioning,
614
00:53:07,476 --> 00:53:09,478
he watched over your lawyer.
615
00:53:10,604 --> 00:53:15,566
And he checked all the ways
you might try to free yourself.
616
00:53:15,567 --> 00:53:21,615
- Mr. Yoo, give us a comment!
- Mr. Yoo!
617
00:53:22,574 --> 00:53:26,494
When your arrest warrant
was nullified,
618
00:53:26,495 --> 00:53:28,497
he even came to see me.
619
00:53:38,966 --> 00:53:42,511
So you already knew
what happened two months ago.
620
00:53:42,761 --> 00:53:44,763
If so, I wouldn't have
wasted our time.
621
00:53:45,639 --> 00:53:49,977
But if we don't know how he got
in and out of that room,
622
00:53:51,019 --> 00:53:53,104
it's all useless, no?
623
00:53:53,105 --> 00:53:55,857
Han Young-seok
knows all about you,
624
00:53:55,858 --> 00:53:57,526
but you know nothing.
625
00:53:58,527 --> 00:54:02,656
So you can't see the key
to that closed room.
626
00:54:03,991 --> 00:54:05,534
These are the crime photos.
627
00:54:13,292 --> 00:54:17,296
The key is outside the room,
not in it.
628
00:54:20,632 --> 00:54:23,010
Do you recognize this person?
629
00:54:27,931 --> 00:54:29,056
No.
630
00:54:29,057 --> 00:54:31,059
Of course not.
631
00:54:33,520 --> 00:54:36,315
You've never met
Han Sun-jae's mother.
632
00:54:37,691 --> 00:54:41,153
She's even started working again.
633
00:54:41,528 --> 00:54:45,574
Your guest has already
gone up to the room.
634
00:54:45,949 --> 00:54:47,534
Would you like a second key?
635
00:54:50,078 --> 00:54:52,456
Name: Lee Hee-jung.
636
00:54:53,165 --> 00:54:55,167
She worked at the hotel's
front desk.
637
00:54:56,710 --> 00:55:00,088
Now you understand?
Why they called you to that hotel?
638
00:55:01,423 --> 00:55:05,594
Han Young-seok knew you'd both
recognize the accident scene.
639
00:55:06,094 --> 00:55:10,599
The fact you came to the hotel
was half a confession.
640
00:55:12,226 --> 00:55:14,478
The rest went according to plan.
641
00:55:25,364 --> 00:55:29,993
Booking the room next to
the storage closet was intentional.
642
00:55:41,338 --> 00:55:43,215
The woman has gone up
643
00:55:45,008 --> 00:55:49,263
Han Young-seek waited
for them in the closet.
644
00:55:59,648 --> 00:56:01,775
Lee Hee-jung called the police.
645
00:56:27,301 --> 00:56:32,514
And Han staged the crime
as the police were arriving.
646
00:56:33,765 --> 00:56:35,767
We received a call.
647
00:56:44,568 --> 00:56:46,570
Excuse me.
648
00:57:13,805 --> 00:57:15,598
Is everything okay?
649
00:57:15,599 --> 00:57:17,601
I heard a strange noise inside.
650
00:57:36,370 --> 00:57:40,123
And he escaped the room
with his wife's help.
651
00:58:01,979 --> 00:58:03,647
Help!
652
00:58:05,607 --> 00:58:06,775
Hands UP!
653
00:58:07,526 --> 00:58:09,610
Don't move!
654
00:58:09,611 --> 00:58:10,778
It wasn't me.
655
00:58:10,779 --> 00:58:11,779
Don't move! Stay still!
656
00:58:11,780 --> 00:58:13,407
Another person is here!
657
00:58:14,282 --> 00:58:16,118
Another person is here!
658
00:58:21,623 --> 00:58:25,002
If you want to prove
you didn't kill Se-hee,
659
00:58:25,794 --> 00:58:28,546
you need to implicate
Han Young-seok.
660
00:58:28,547 --> 00:58:31,049
So you can't help but
pull in the Han Sun-jae case.
661
00:58:36,555 --> 00:58:39,432
The most incriminating thing
is the bank hacking...
662
00:58:39,433 --> 00:58:42,185
It'll be impossible
to prove it was me.
663
00:58:42,686 --> 00:58:44,520
Good.
664
00:58:44,521 --> 00:58:46,814
That day, you weren't
in the car with Se-hee.
665
00:58:46,815 --> 00:58:48,817
You were in Busan
as per your alibi.
666
00:58:49,568 --> 00:58:52,279
'Se-hoe, who often drove your oar,
667
00:58:53,030 --> 00:58:55,449
had the accident and
covered it up herself.
668
00:58:56,575 --> 00:58:58,577
Then she stopped calling.
669
00:59:00,662 --> 00:59:04,206
So I become Se-hee's victim...
670
00:59:04,207 --> 00:59:07,668
You saw her in the hotel
for the first time in two months,
671
00:59:07,669 --> 00:59:10,589
and learned about the
Han Sun-jae incident then.
672
00:59:14,468 --> 00:59:18,055
If you had an accident in my car,
you sh0u|d've told me!
673
00:59:19,222 --> 00:59:22,225
Why didn't you say something!
What do I do now?
674
00:59:29,566 --> 00:59:32,234
Is that possible?
675
00:59:32,235 --> 00:59:34,321
The dead don't talk.
676
00:59:34,946 --> 00:59:39,451
We need one more puzzle piece
to prove she acted alone.
677
00:59:40,869 --> 00:59:44,122
Where is Han Sun-jae's car?
678
00:59:47,000 --> 00:59:49,961
Still, the truck driver saw me.
679
00:59:50,754 --> 00:59:52,713
Testimony can't compete
with evidence.
680
00:59:52,714 --> 00:59:54,591
We can refute his credibility.
681
00:59:54,633 --> 00:59:56,736
The prosecutor won't
sit still during the appeal trial.
682
00:59:56,760 --> 00:59:58,762
We make sure there is no appeal.
683
01:00:02,516 --> 01:00:04,518
How?
684
01:00:05,143 --> 01:00:09,022
We just need direct evidence
that Se-hee killed Han Sun-jae.
685
01:00:09,606 --> 01:00:12,526
Then if Se-hee,
the only suspect, is dead,
686
01:00:12,651 --> 01:00:14,986
the prosecutor can't indict.
687
01:00:15,153 --> 01:00:19,366
It will be impossible
to prosecute the case.
688
01:00:20,408 --> 01:00:23,662
They just need to find
something of hers, or DNA.
689
01:00:24,913 --> 01:00:27,791
But to plant it,
we need the car.
690
01:00:30,043 --> 01:00:32,294
Isn't there another method?
691
01:00:32,295 --> 01:00:34,297
To prove Se-hee did it herself.
692
01:00:35,924 --> 01:00:37,425
You come up with one.
693
01:00:43,181 --> 01:00:45,767
This is when I start doubting.
694
01:00:49,187 --> 01:00:52,065
When my client keeps
trying to deceive me.
695
01:00:52,315 --> 01:00:53,816
How am I deceiving you?
696
01:00:53,817 --> 01:00:55,193
You're telling the truth?
697
01:00:55,443 --> 01:00:56,653
Yes.
698
01:01:03,076 --> 01:01:05,829
You seemed to really like
the scenario I dreamed up,
699
01:01:06,705 --> 01:01:10,959
but however well you defend a lie,
it'll fall apart in court.
700
01:01:11,168 --> 01:01:12,460
Isn't it the truth?
701
01:01:12,669 --> 01:01:14,671
Only you know that.
702
01:01:18,049 --> 01:01:20,468
What if everything was reversed?
703
01:01:21,303 --> 01:01:22,345
Reversed?
704
01:01:26,725 --> 01:01:28,727
Removing Sun-jae's wallet,
705
01:01:32,230 --> 01:01:34,441
and hacking the bank
was all your idea.
706
01:01:36,860 --> 01:01:40,238
And if it was she who
wanted to break up?
707
01:01:41,823 --> 01:01:43,241
Sorry.
708
01:01:44,075 --> 01:01:45,493
The person driving
709
01:01:48,246 --> 01:01:50,248
wasn't Se-hee, it was you.
710
01:01:55,879 --> 01:01:57,881
Shall we go back to the start?
711
01:02:02,636 --> 01:02:03,886
Hello?
712
01:02:03,887 --> 01:02:05,889
Sorry, what did you say?
713
01:02:06,223 --> 01:02:08,015
When will you leave?
714
01:02:08,016 --> 01:02:10,017
As soon as I finish up here.
715
01:02:10,018 --> 01:02:11,769
Hurry, I miss you.
716
01:02:11,770 --> 01:02:13,271
You too.
717
01:02:32,415 --> 01:02:35,042
If you took the lead in all this,
718
01:02:35,043 --> 01:02:36,670
doesn't it fit better?
719
01:02:37,545 --> 01:02:38,545
What are you doing?
720
01:02:38,546 --> 01:02:40,548
We should report it.
721
01:02:41,007 --> 01:02:44,010
Nobody saw it.
We can just keep driving.
722
01:02:45,553 --> 01:02:47,430
If you call the cops,
we're both finished!
723
01:02:48,181 --> 01:02:50,057
Get a grip!
724
01:02:50,058 --> 01:02:53,686
What if this whole situation
was driven by you,
725
01:02:53,687 --> 01:02:58,316
and Se-hee was the one
who tried to stop it?
726
01:02:59,651 --> 01:03:01,771
Medical Report These are
Se-hee's psychiatric records.
727
01:03:02,153 --> 01:03:05,949
After the accident,
she suffered severe anxiety.
728
01:03:07,951 --> 01:03:11,204
She couldn't take it anymore.
729
01:03:15,083 --> 01:03:20,337
Police say it may not be
a simple disappearance,
730
01:03:20,338 --> 01:03:23,173
but they are waiting
for conclusive evidence.
731
01:03:23,174 --> 01:03:26,593
Police are also tracing the
whereabouts of one woman.
732
01:03:26,594 --> 01:03:29,179
She was seen by
the missing man's father,
733
01:03:29,180 --> 01:03:31,807
and was driving a stolen vehicle
on that day.
734
01:03:31,808 --> 01:03:37,355
Police are investigating a possible
link to the missing person case.
735
01:03:40,567 --> 01:03:42,569
Let's meet now and talk.
736
01:03:43,611 --> 01:03:45,613
I'll go to you.
737
01:03:46,364 --> 01:03:48,992
Are you crazy?
I told you not to call me.
738
01:03:49,367 --> 01:03:51,118
Why am I a suspect?
739
01:03:51,119 --> 01:03:53,872
What did you tell the police?
740
01:03:58,501 --> 01:04:00,503
Hello.
741
01:04:02,339 --> 01:04:04,341
Hello.
742
01:04:04,716 --> 01:04:06,718
This is my son.
743
01:04:12,474 --> 01:04:16,268
Finally, she made up her mind.
744
01:04:16,269 --> 01:04:21,399
If she can't bring back their son,
at least she can do the right thing.
745
01:04:24,527 --> 01:04:26,237
Hello?
746
01:04:26,654 --> 01:04:30,657
Se-hee called the boy's father.
747
01:04:30,658 --> 01:04:32,660
It was an accident.
748
01:04:33,161 --> 01:04:34,913
Honey.
749
01:04:35,789 --> 01:04:39,417
Promising she would find
the location of the son's body,
750
01:04:41,127 --> 01:04:42,795
she begged for forgiveness.
751
01:04:42,796 --> 01:04:45,673
I'll tell you where your son is.
752
01:04:47,258 --> 01:04:49,260
I'm sorry.
753
01:05:03,191 --> 01:05:08,405
Then, why didn't he report it
after getting Se-hee's call?
754
01:05:08,571 --> 01:05:11,199
Proving a murder with no body
is near impossible.
755
01:05:11,574 --> 01:05:13,826
Han must have known...
756
01:05:13,827 --> 01:05:16,538
That you'd never say
where the body is.
757
01:05:17,664 --> 01:05:20,959
That you'd always
find a way out.
758
01:05:22,168 --> 01:05:27,214
He just hoped Se-hee might
find out the body's location.
759
01:05:27,215 --> 01:05:28,675
But Ms. Yang.
760
01:05:29,217 --> 01:05:32,846
Actually, I wasn't
passed out completely.
761
01:05:33,847 --> 01:05:37,350
I saw him for sure
from that room.
762
01:05:37,809 --> 01:05:39,726
Why didn't you say so before?
763
01:05:39,727 --> 01:05:44,982
An attorney I've never met
will determine my fate.
764
01:05:44,983 --> 01:05:46,985
I need to judge, too.
765
01:05:48,486 --> 01:05:50,488
You never change.
766
01:05:51,114 --> 01:05:54,742
It's my job to make you innocent,
but I can't do it if you lie.
767
01:05:55,076 --> 01:05:57,078
What lie'?
768
01:05:58,496 --> 01:06:00,331
This photo proves it.
769
01:06:00,707 --> 01:06:05,377
This woman and her husband
plotted to get revenge on me.
770
01:06:05,378 --> 01:06:06,963
What stronger evidence
could there be?
771
01:06:07,088 --> 01:06:09,090
That woman is not
Han Sun-jae's mother.
772
01:06:12,260 --> 01:06:14,262
She's just a hotel employee.
773
01:06:15,263 --> 01:06:17,140
I don't know her either.
774
01:06:17,515 --> 01:06:21,101
There was never
a third person in that room.
775
01:06:21,102 --> 01:06:24,230
It was just you and Se-hee.
776
01:06:24,898 --> 01:06:27,900
At one mention of
Han Sun-jae's mother,
777
01:06:27,901 --> 01:06:30,152
you lie about seeing the father?
778
01:06:30,153 --> 01:06:31,654
If you know all this,
779
01:06:33,531 --> 01:06:35,241
why invent such a story?
780
01:06:35,366 --> 01:06:38,369
I need to hear the truth
from your mouth.
781
01:06:39,162 --> 01:06:40,914
I told you.
782
01:06:42,373 --> 01:06:43,750
Not to contact me.
783
01:06:44,918 --> 01:06:48,003
So why dream up this crap
to get me out here?
784
01:06:48,004 --> 01:06:50,506
Otherwise you'd never
take my calls.
785
01:06:50,507 --> 01:06:53,051
So what is it?
What do you want?
786
01:06:54,302 --> 01:06:55,428
Let's confess.
787
01:06:57,639 --> 01:06:59,641
It's not as if we killed him.
788
01:07:11,945 --> 01:07:13,947
Kim Se-hee...
789
01:07:16,074 --> 01:07:17,325
You've really gone mad.
790
01:07:21,037 --> 01:07:23,039
I called his parents.
791
01:07:24,832 --> 01:07:26,084
I told them everything.
792
01:07:26,960 --> 01:07:29,462
Tell them where the car is,
and ask forgiveness.
793
01:07:40,098 --> 01:07:44,435
It wasn't Han Young-seok
who killed Se-hee.
794
01:07:45,478 --> 01:07:47,480
I don't care what you do to me.
795
01:07:48,856 --> 01:07:51,734
My mind's made up.
796
01:07:54,362 --> 01:07:56,447
You killed Se-hee,
797
01:07:57,115 --> 01:07:59,117
and trapped yourself
in that closed room.
798
01:08:01,828 --> 01:08:05,748
You must've gone over it
several times in your mind.
799
01:08:08,960 --> 01:08:12,755
Excuse me, sir.
Are you in there?
800
01:08:16,884 --> 01:08:20,430
This is the police.
Open the door!
801
01:08:21,347 --> 01:08:23,349
I won't let you.
802
01:08:26,102 --> 01:08:28,104
Mr. Yoo.
803
01:08:29,856 --> 01:08:31,858
Salvation is never painless.
804
01:08:34,485 --> 01:08:36,863
And you're not as smart as I am.
805
01:08:38,698 --> 01:08:40,700
Admit it, and tell the truth.
806
01:08:41,576 --> 01:08:43,494
Then everything will be easier.
807
01:08:46,122 --> 01:08:48,124
I will help you.
808
01:08:56,883 --> 01:09:00,470
Did you kill Kim Se-hee?
809
01:09:32,627 --> 01:09:33,627
Yes.
810
01:09:37,173 --> 01:09:39,175
I killed her.
811
01:09:58,820 --> 01:10:00,196
Very well.
812
01:10:00,947 --> 01:10:02,949
We'll take a break,
then continue.
813
01:10:26,055 --> 01:10:27,932
It will all be over soon.
814
01:10:28,975 --> 01:10:30,977
We're almost there.
815
01:10:37,442 --> 01:10:39,986
Then what about his real mother?
816
01:10:41,112 --> 01:10:43,114
One thing I'm sure of,
817
01:10:45,491 --> 01:10:48,619
she must feel
like she died herself.
818
01:11:07,764 --> 01:11:09,348
You're back late.
819
01:11:10,266 --> 01:11:13,394
But I can't reach Sun-jae.
820
01:11:14,353 --> 01:11:15,146
Really?
821
01:11:15,147 --> 01:11:17,398
Yeah. He forgot
his phone at home.
822
01:11:18,649 --> 01:11:21,527
I'm sure he's out having fun.
823
01:11:23,863 --> 01:11:25,530
I'm cold.
824
01:11:25,531 --> 01:11:28,784
We have a warrant
to search your home.
825
01:11:28,785 --> 01:11:30,535
What's going on?
826
01:11:30,536 --> 01:11:35,541
Your son may have been
involved in financial crimes.
827
01:11:54,185 --> 01:11:56,187
Honey!
828
01:12:03,694 --> 01:12:06,823
I know about your
son's disappearance.
829
01:12:08,032 --> 01:12:09,534
It was an accident.
830
01:12:11,077 --> 01:12:15,331
I'll find out where he is.
831
01:12:19,836 --> 01:12:21,087
I'm sorry.
832
01:12:25,842 --> 01:12:27,844
I'm truly sorry.
833
01:12:31,097 --> 01:12:32,180
Breaking news.
834
01:12:32,181 --> 01:12:35,851
The head of an IT corporation has
been arrested on charges of murder.
835
01:12:35,852 --> 01:12:39,938
Police have requested an autopsy
on the slain woman's body,
836
01:12:39,939 --> 01:12:43,734
while the suspect, a Mr. Yoo,
vigorously denies the charges.
837
01:13:11,470 --> 01:13:12,597
Who are you?
838
01:13:15,600 --> 01:13:17,602
I'll see you tonight.
839
01:13:20,479 --> 01:13:22,481
MOITH...
840
01:13:33,034 --> 01:13:37,038
However hard I try,
I can't remember it.
841
01:13:38,164 --> 01:13:41,292
What my son said
to me that morning...
842
01:13:46,797 --> 01:13:48,799
It was the last time.
843
01:13:51,177 --> 01:13:55,181
I could sense my son
every day when I woke up.
844
01:13:56,557 --> 01:14:00,061
Whether he was home, or out...
845
01:14:02,313 --> 01:14:04,315
Every single day.
846
01:14:06,817 --> 01:14:10,696
But now I can't feel anything.
847
01:14:12,448 --> 01:14:14,449
What do you want?
848
01:14:14,450 --> 01:14:16,702
I know that it was an accident.
849
01:14:17,703 --> 01:14:22,416
Whether coincidence or a mistake,
I won't demand anything.
850
01:14:26,295 --> 01:14:29,298
But please... find my son.
851
01:14:30,091 --> 01:14:31,717
These people
852
01:14:33,094 --> 01:14:36,847
are not people
you can stand up to.
853
01:15:04,750 --> 01:15:08,379
I must meet the client right away.
Some new evidence...
854
01:15:16,262 --> 01:15:17,762
Hello?
855
01:15:17,763 --> 01:15:19,514
Are you ready?
856
01:15:19,515 --> 01:15:22,351
Yes. I'll leave right away.
857
01:15:29,108 --> 01:15:33,112
Manager Han
858
01:15:49,420 --> 01:15:51,755
It seems Attorney Jang is busy.
859
01:15:51,756 --> 01:15:54,674
He'll come after finishing up.
This way.
860
01:15:54,675 --> 01:15:59,429
This was far for you to come
after an all-night interrogation.
861
01:15:59,430 --> 01:16:01,557
I had to escape the press.
862
01:16:02,767 --> 01:16:06,811
You haven't escaped
the prosecution, though.
863
01:16:06,812 --> 01:16:09,689
Police are stationed
5 minutes from here.
864
01:16:09,690 --> 01:16:11,692
Coffee okay?
865
01:16:15,071 --> 01:16:16,821
She signed the defense agreement?
866
01:16:16,822 --> 01:16:18,073
No, not yet.
867
01:16:18,074 --> 01:16:19,824
That's what Ms. Yang heard.
868
01:16:19,825 --> 01:16:21,576
Let me speak to her.
869
01:16:21,577 --> 01:16:23,203
Hello?
870
01:16:23,204 --> 01:16:25,455
What's this about a witness?
871
01:16:25,456 --> 01:16:26,916
I'm not sure who...
872
01:16:28,042 --> 01:16:29,209
Hello?
873
01:16:29,210 --> 01:16:30,668
Ms. Yang?
874
01:16:30,669 --> 01:16:32,713
Hello?
875
01:16:36,675 --> 01:16:37,718
We were cut off.
876
01:16:54,860 --> 01:16:57,488
So where were we?
877
01:17:02,827 --> 01:17:04,953
You said we needed
material evidence to prove
878
01:17:04,954 --> 01:17:07,956
that Se-hee killed the boy.
879
01:17:07,957 --> 01:17:09,708
Right.
880
01:17:11,127 --> 01:17:13,128
I have one of Se-hee's bracelets.
881
01:17:13,129 --> 01:17:14,213
Good.
882
01:17:18,509 --> 01:17:20,261
We'll plant the evidence,
883
01:17:21,387 --> 01:17:24,890
then tell the police the location
in an anonymous tip.
884
01:17:25,891 --> 01:17:29,144
Tell Attorney Jang
to reinforce the Busan alibi.
885
01:17:29,145 --> 01:17:31,397
The fact you concealed
knowledge of the crime
886
01:17:31,605 --> 01:17:33,648
will get you probation at most.
887
01:17:33,649 --> 01:17:34,900
Ms. Yang.
888
01:17:35,776 --> 01:17:39,780
Doesn't probation mean guilty?
889
01:17:40,531 --> 01:17:43,033
I want to be not guilty.
890
01:17:46,287 --> 01:17:48,289
We'll do our best.
891
01:17:49,415 --> 01:17:52,793
But first we need to
plant the evidence.
892
01:17:53,878 --> 01:17:57,381
Where is the car?
893
01:18:10,436 --> 01:18:11,896
Sunk in a lake.
894
01:18:29,705 --> 01:18:31,165
With the body?
895
01:18:31,957 --> 01:18:32,957
Yes.
896
01:18:47,348 --> 01:18:49,350
There are many lakes
in that area.
897
01:18:51,060 --> 01:18:52,602
Where exactly?
898
01:18:52,603 --> 01:18:56,607
But what if that truck driver
has some kind of evidence?
899
01:18:57,942 --> 01:18:59,860
Then we'd be revealing
the location for nothing.
900
01:19:00,236 --> 01:19:01,987
The prosecution has no witness.
901
01:19:02,738 --> 01:19:04,113
What?
902
01:19:04,114 --> 01:19:06,867
Any witness would've
come forward two months ago.
903
01:19:08,244 --> 01:19:11,205
I made it up to get
your confession faster.
904
01:19:13,249 --> 01:19:18,337
Then, rushing over here
because of the prosecutor...
905
01:19:20,381 --> 01:19:21,632
That was a lie too?
906
01:19:21,882 --> 01:19:23,884
We saved time,
907
01:19:24,468 --> 01:19:27,888
and discovered a way
to prove you innocent.
908
01:19:28,764 --> 01:19:31,642
You agree to defend me, right?
909
01:19:39,358 --> 01:19:42,235
Now that you're
officially my lawyer,
910
01:19:42,236 --> 01:19:44,029
you're bound by
confidentiality, right?
911
01:20:17,688 --> 01:20:19,690
There's one thing
I haven't told you.
912
01:20:57,478 --> 01:20:59,480
I thought he was dead.
913
01:21:01,815 --> 01:21:02,983
Really.
914
01:21:08,822 --> 01:21:10,115
Save me!
915
01:21:10,991 --> 01:21:14,370
What are you saying?
916
01:21:14,828 --> 01:21:18,123
It was too late to turn back.
917
01:22:02,793 --> 01:22:06,171
When it was over,
I couldn't find the wrench.
918
01:22:07,131 --> 01:22:11,008
I searched, but it must have
ended up in the trunk.
919
01:22:11,009 --> 01:22:12,301
Please take care of it.
920
01:22:12,302 --> 01:22:15,556
When you plant the evidence,
get rid of the wrench.
921
01:22:15,681 --> 01:22:17,433
You said it was an accident.
922
01:22:17,558 --> 01:22:20,269
By then it was too late anyway.
923
01:22:21,520 --> 01:22:23,439
How could you...?
924
01:22:23,939 --> 01:22:26,524
I know it's difficult,
but please help me.
925
01:22:26,525 --> 01:22:28,527
You said he was alive?
926
01:22:29,945 --> 01:22:31,947
You could have saved him.
927
01:22:32,823 --> 01:22:35,199
Despite your excuses,
you're a murderer.
928
01:22:35,200 --> 01:22:37,077
You said you wanted the truth.
929
01:22:37,911 --> 01:22:39,454
So you can defend me.
930
01:22:39,455 --> 01:22:41,582
You don't deserve
one bit of help.
931
01:22:42,082 --> 01:22:43,082
What?
932
01:22:43,083 --> 01:22:44,459
You killed two people.
933
01:22:44,460 --> 01:22:46,210
If people find out,
you're finished!
934
01:22:46,211 --> 01:22:47,421
Shut up!
935
01:22:55,471 --> 01:22:57,473
You're my lawyer now.
936
01:22:58,432 --> 01:23:01,727
So do your damn job.
Got it?
937
01:24:31,191 --> 01:24:33,569
I know where Sun-jae...
938
01:24:34,695 --> 01:24:35,821
Ms. Yang?
939
01:24:37,322 --> 01:24:38,448
Yes?
940
01:24:39,575 --> 01:24:41,201
I'm sorry for shouting.
941
01:24:44,079 --> 01:24:46,456
Our contract is still valid, right?
942
01:24:48,458 --> 01:24:49,835
Of course.
943
01:24:50,836 --> 01:24:53,337
I can't break confidentiality,
944
01:24:53,338 --> 01:24:55,424
or it'll leave a black mark
on my career.
945
01:25:00,304 --> 01:25:02,097
Let me formally
request your help.
946
01:25:26,121 --> 01:25:27,122
Which lake is it?
947
01:25:50,103 --> 01:25:51,480
Is that correct?
948
01:25:53,523 --> 01:25:54,858
Yes.
949
01:25:55,400 --> 01:25:56,985
Very well.
950
01:25:57,152 --> 01:25:59,780
I'll arrange to plant
the evidence right away.
951
01:26:50,038 --> 01:26:51,456
Attorney Yang Shin-ae
952
01:27:18,442 --> 01:27:19,442
Just a minute.
953
01:27:25,866 --> 01:27:28,827
Sorry, you scared me.
954
01:27:31,455 --> 01:27:34,332
You won't get out that way.
I'll get you chains.
955
01:27:34,624 --> 01:27:35,959
Come wait inside.
956
01:28:08,158 --> 01:28:10,160
Where'd I put them?
957
01:28:14,664 --> 01:28:16,666
Can I ask you something?
958
01:28:17,417 --> 01:28:18,417
What is it?
959
01:28:21,129 --> 01:28:23,673
How did you get to
know the Chairman?
960
01:28:26,885 --> 01:28:28,929
Through a lawsuit, of course.
961
01:28:29,429 --> 01:28:31,431
Really?
962
01:28:33,433 --> 01:28:35,685
I heard you were from
the same hometown.
963
01:28:36,812 --> 01:28:37,813
That too.
964
01:28:39,022 --> 01:28:41,565
I mean, we first met in court...
965
01:28:41,566 --> 01:28:44,444
Ah, there they are.
966
01:28:46,446 --> 01:28:48,448
Would you bring me that stool?
967
01:29:01,711 --> 01:29:02,963
Thank you.
968
01:29:13,598 --> 01:29:16,184
You lie, too.
969
01:29:21,731 --> 01:29:24,109
The Chairman's hometown
is in North Korea.
970
01:29:38,248 --> 01:29:40,750
Who are you?
971
01:29:47,591 --> 01:29:48,967
Lee Hee-jung.
972
01:29:51,636 --> 01:29:53,638
The mother of the man you killed.
973
01:29:56,224 --> 01:29:59,227
Then that makes sense.
974
01:29:59,728 --> 01:30:01,479
That boy did nothing wrong.
975
01:30:03,648 --> 01:30:05,733
You went too far.
976
01:30:05,734 --> 01:30:07,402
So did you.
977
01:30:07,777 --> 01:30:11,780
Your theory about Se-hee shocked me.
Almost perfectly accurate.
978
01:30:11,781 --> 01:30:17,036
That's when I decided
I could put my fate in your hands.
979
01:30:17,037 --> 01:30:21,625
Then you should've
practiced the signature.
980
01:30:23,501 --> 01:30:25,378
So what is it?
981
01:30:26,421 --> 01:30:28,923
What do you want from me?
982
01:30:28,924 --> 01:30:30,258
You want an apology?
983
01:30:31,635 --> 01:30:34,763
No, just let me find him.
984
01:30:36,181 --> 01:30:37,640
That map?
985
01:30:37,641 --> 01:30:40,185
I almost told you for real, but...
986
01:30:42,646 --> 01:30:45,899
You were acting so strange.
987
01:30:48,568 --> 01:30:52,072
Right, both of us were unlucky.
988
01:30:52,781 --> 01:30:54,658
It was an accident, as you said.
989
01:30:55,575 --> 01:30:57,035
I won't bother you anymore.
990
01:30:59,955 --> 01:31:01,957
You can't just leave.
991
01:31:03,333 --> 01:31:03,917
Wait!
992
01:31:03,918 --> 01:31:04,960
Let go of me!
993
01:31:13,218 --> 01:31:15,594
Hello?
This is Mount 23.
994
01:31:15,595 --> 01:31:18,848
Help, someone's trying to kill me.
Come quickly.
995
01:32:04,894 --> 01:32:07,355
You think you're
smarter than me?
996
01:32:08,857 --> 01:32:10,275
What's more important
997
01:32:13,403 --> 01:32:15,405
is to survive.
998
01:33:02,410 --> 01:33:05,455
We have a shooting incident.
Please send an ambulance.
999
01:33:26,226 --> 01:33:29,061
Hello?
This is Mount 23.
1000
01:33:29,062 --> 01:33:31,689
Help, someone's trying to kill me.
Come quickly.
1001
01:33:32,690 --> 01:33:34,108
That's everything.
1002
01:33:34,109 --> 01:33:36,860
We got the call,
and a nearby police car came.
1003
01:33:36,861 --> 01:33:39,447
We arrested Lee Hee-jung
with the gun in her hands.
1004
01:33:43,201 --> 01:33:44,201
How is he?
1005
01:33:44,202 --> 01:33:46,078
The wound isn't serious.
1006
01:33:46,079 --> 01:33:48,799
The roads are bad, so we'll treat him
here first, then transport him.
1007
01:33:49,499 --> 01:33:52,751
I don't want to see
those people ever again.
1008
01:33:52,752 --> 01:33:54,461
Don't worry.
1009
01:33:54,462 --> 01:33:56,088
Attempted murder is a felony.
1010
01:33:56,089 --> 01:33:58,091
Even for a first offense,
it's serious.
1011
01:34:02,262 --> 01:34:04,471
What about the recording
from their car?
1012
01:34:04,472 --> 01:34:07,141
Whatever you said,
illegal wiretapping
1013
01:34:07,142 --> 01:34:09,726
can't be used
as evidence in court.
1014
01:34:09,727 --> 01:34:12,856
On the contrary, that recording
shows you're a victim.
1015
01:34:24,742 --> 01:34:26,995
The police will visit you
in the hospital.
1016
01:34:27,662 --> 01:34:28,912
But don't worry.
1017
01:34:28,913 --> 01:34:30,915
I'll take care of it all.
1018
01:34:44,929 --> 01:34:46,014
Just a minute!
1019
01:35:03,698 --> 01:35:05,324
Good news!
1020
01:35:05,325 --> 01:35:06,783
What is it?
1021
01:35:06,784 --> 01:35:09,829
That truck driver passed away.
A month ago.
1022
01:35:12,332 --> 01:35:15,710
Is it crude,
calling that good news?
1023
01:35:17,212 --> 01:35:20,215
They said the prosecution
has no witness.
1024
01:35:20,465 --> 01:35:21,841
Really?
1025
01:35:26,179 --> 01:35:28,305
How is Attorney Yang?
1026
01:35:28,306 --> 01:35:29,849
She's the best.
1027
01:35:31,226 --> 01:35:32,727
Couldn't be better.
1028
01:35:33,478 --> 01:35:37,606
That's what we want.
“Couldn't be better.”
1029
01:35:37,607 --> 01:35:39,609
Thanks for your help.
1030
01:35:57,377 --> 01:36:02,465
The patient's condition
seems good.
1031
01:36:13,768 --> 01:36:15,770
You've only made things
more complicated.
1032
01:36:16,145 --> 01:36:17,772
Can you handle it?
1033
01:36:18,648 --> 01:36:22,777
You came too far.
Should've stopped at the rest stop.
1034
01:36:29,158 --> 01:36:31,160
Yoo Min-ho...
1035
01:36:33,913 --> 01:36:36,666
Don't defend him.
1036
01:36:38,001 --> 01:36:40,628
I say this as my apology to you.
1037
01:36:47,302 --> 01:36:51,306
You will lose for sure.
1038
01:36:58,271 --> 01:37:00,772
Stop!
1039
01:37:00,773 --> 01:37:02,774
Slowly, slowly!
1040
01:37:02,775 --> 01:37:04,776
Come forward!
1041
01:37:04,777 --> 01:37:05,653
Go ahead.
1042
01:37:05,654 --> 01:37:07,696
Ambulance, stand by!
1043
01:37:07,697 --> 01:37:08,823
Confirmed.
1044
01:37:18,458 --> 01:37:22,461
Yoo Min-ho came here
for a reason.
1045
01:37:22,462 --> 01:37:25,339
Attorney Yang says she'll go
directly to your cabin.
1046
01:37:25,340 --> 01:37:26,466
All right.
1047
01:37:42,482 --> 01:37:46,485
This was far for you to come
after an all-night interrogation.
1048
01:37:46,486 --> 01:37:49,072
I had to escape the press.
1049
01:37:53,117 --> 01:37:55,119
He had something to do here.
1050
01:37:59,499 --> 01:38:02,835
When it was over,
I couldn't find the wrench.
1051
01:38:03,878 --> 01:38:05,254
What do you mean?
1052
01:38:07,131 --> 01:38:08,633
My son...
1053
01:38:14,639 --> 01:38:17,100
I think I know where he is.
1054
01:38:18,768 --> 01:38:20,728
A place where no one
would stumble across it.
1055
01:38:22,230 --> 01:38:24,232
A place only he knows.
1056
01:38:42,417 --> 01:38:44,419
Sunk in a lake.
1057
01:38:45,503 --> 01:38:47,295
This is private property!
1058
01:38:47,296 --> 01:38:49,132
It's also a crime scene.
1059
01:38:49,507 --> 01:38:51,925
Criminal code,
article 216, clause 1.
1060
01:38:51,926 --> 01:38:57,180
A crime scene can be
searched without a warrant.
1061
01:38:57,181 --> 01:38:59,433
Diving team, access
from behind the cabin.
1062
01:38:59,434 --> 01:39:02,061
Other search teams,
you can enter the property.
1063
01:39:02,812 --> 01:39:04,146
Cabin team, go ahead.
1064
01:39:04,147 --> 01:39:06,149
Everybody move!
1065
01:39:27,712 --> 01:39:29,338
Yoo Min-ho
1066
01:40:43,996 --> 01:40:45,998
Foundifl
1067
01:41:28,416 --> 01:41:32,712
You are under arrest for
the murder of Han Sun-jae.
1068
01:41:49,979 --> 01:41:51,188
Mr. Yoo.
1069
01:41:54,233 --> 01:41:56,235
Salvation is never painless.
1070
01:41:57,820 --> 01:42:00,865
Admit it, and tell the truth.
1071
01:42:02,950 --> 01:42:04,952
I will help you.
76188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.