Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,800 --> 00:00:23,150
Buongiorno!
2
00:00:25,840 --> 00:00:26,750
Go on.
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,110
The boss will see you.
4
00:00:46,810 --> 00:00:50,430
Three pizzas for special delivery,
if you please.
5
00:02:04,220 --> 00:02:05,630
Hey! Ram that guy!
6
00:02:05,630 --> 00:02:06,770
R-Right!
7
00:02:49,610 --> 00:02:50,940
Did we lose him?
8
00:02:54,930 --> 00:02:56,180
Did you set me up?!
9
00:02:56,180 --> 00:02:57,240
Of course not!
10
00:02:57,240 --> 00:02:59,590
Hey! Run him over!
11
00:03:00,100 --> 00:03:00,880
Hey!
12
00:03:06,770 --> 00:03:10,450
Sorry, there's been a change of destination.
13
00:03:12,100 --> 00:03:14,290
Wh-Who hired you?
14
00:03:14,290 --> 00:03:15,760
C'mon, man.
15
00:03:15,760 --> 00:03:18,950
You know I'm not gonna tell you that.
16
00:03:18,950 --> 00:03:21,430
We're professionals, same as you.
17
00:03:21,770 --> 00:03:26,510
'Course, this interrogation stuff is
usually too boring for me to bother with.
18
00:03:26,510 --> 00:03:30,800
There're some folks who don't take too kindly
to you tryin' to import fakes like these.
19
00:03:30,800 --> 00:03:33,010
H-How much are they paying you?
20
00:03:33,010 --> 00:03:35,450
I-I'll double it! Just name your price!
21
00:03:35,720 --> 00:03:38,880
How's about you tell me how you
smuggled these bad boys in?
22
00:03:38,880 --> 00:03:40,310
You can take all the jewels!
23
00:03:40,310 --> 00:03:41,650
Plus as much cash as you like!
24
00:03:41,650 --> 00:03:42,330
Please!
25
00:03:43,920 --> 00:03:47,960
Listen up, man, my friend's got
a short fuse when it comes to bullshit.
26
00:03:47,960 --> 00:03:50,330
If you're ever gonna talk,
it'd better be now.
27
00:03:50,330 --> 00:03:54,340
I... I've just been taking orders on this!
28
00:03:58,290 --> 00:04:00,710
Good call, bud.
29
00:04:07,090 --> 00:04:08,900
Yes? Can I help you?
30
00:04:08,900 --> 00:04:10,760
Papa Kazuki,
31
00:04:10,760 --> 00:04:12,430
Miri-chan's got a fever.
32
00:04:12,430 --> 00:04:14,400
Could you come pick her up?
33
00:04:14,400 --> 00:04:16,390
O-On my way!
34
00:04:19,290 --> 00:04:23,570
Dude. You said she was fine
when you dropped her off!
35
00:04:25,370 --> 00:04:27,670
Oh... I guess her nose was running.
36
00:04:27,670 --> 00:04:28,930
You son of a bitch!
37
00:04:28,930 --> 00:04:31,030
Why didn't you say that earlier?!
38
00:04:31,260 --> 00:04:34,050
You said we had to take this job.
39
00:04:34,050 --> 00:04:35,690
Shove the excuses!
40
00:04:35,690 --> 00:04:38,440
You think work's more
important than our kid?
41
00:04:38,440 --> 00:04:39,070
Do you?!
42
00:04:39,070 --> 00:04:39,800
Huh?
43
00:04:39,800 --> 00:04:41,200
Damn it!
44
00:04:41,200 --> 00:04:43,960
You screwed up my whole plan again!
45
00:04:41,980 --> 00:04:43,960
E-Excuse me...
46
00:04:43,960 --> 00:04:45,010
Shut up!
47
00:04:45,010 --> 00:04:47,020
It's none of your business. Butt out.
48
00:04:48,660 --> 00:04:50,400
Well, I guess we'd better pick her up!
49
00:04:50,400 --> 00:04:51,310
Let's go.
50
00:04:51,930 --> 00:04:55,600
We're comin' for you, Miri!
51
00:04:57,310 --> 00:05:01,930
Miri first came to live with
me and Rei last December,
52
00:05:01,930 --> 00:05:05,490
during a particular Christmas job...
53
00:05:17,120 --> 00:05:21,550
Several
Months
Earlier
54
00:05:40,900 --> 00:05:43,570
Administration • Sales
55
00:06:12,970 --> 00:06:15,700
Come see us for delicious chicken!
56
00:06:31,450 --> 00:06:33,150
I'm back!
57
00:06:52,640 --> 00:06:53,830
It's cold.
58
00:06:54,350 --> 00:06:57,940
I made you dinner and left it in the fridge.
59
00:06:57,940 --> 00:06:59,210
Why didn't you eat it?
60
00:06:59,740 --> 00:07:00,950
It was cold.
61
00:07:00,950 --> 00:07:03,350
You're supposed to nuke it.
62
00:07:04,850 --> 00:07:07,820
I bought some tasty as hell mentaiko.
63
00:07:07,820 --> 00:07:10,170
But you're a tarako man, aren't you?
64
00:07:10,170 --> 00:07:11,610
I can't handle spicy food.
65
00:07:11,610 --> 00:07:14,130
C'mon, spicy is awesome!
66
00:07:14,130 --> 00:07:16,310
You're just a philistine.
67
00:07:19,770 --> 00:07:20,500
Ow!
68
00:07:25,370 --> 00:07:26,380
Hey!
69
00:07:27,450 --> 00:07:29,140
Where'd you pick that up?
70
00:07:30,160 --> 00:07:31,500
Why'd you bring it home?
71
00:07:33,930 --> 00:07:35,930
How many times do we have to go over this?
72
00:07:35,930 --> 00:07:38,200
Quit bringing home every
stray you find out there.
73
00:07:38,200 --> 00:07:40,060
You can't even take care of a ca—
74
00:07:41,580 --> 00:07:42,090
Eh?
75
00:07:42,100 --> 00:07:44,100
Healthy Kitten
76
00:07:45,340 --> 00:07:49,370
You think buying pet food means
you've taken care of a pet?
77
00:07:49,370 --> 00:07:50,640
Listen, man.
78
00:07:50,640 --> 00:07:52,640
It's way more than just feeding it.
79
00:07:52,640 --> 00:07:56,420
You gotta bathe it, clean up its poop,
keep an eye on its health...
80
00:07:59,670 --> 00:08:02,030
I'm putting it back where you found it.
81
00:08:02,030 --> 00:08:02,980
Huh?
82
00:08:02,980 --> 00:08:04,340
Don't 'huh' me.
83
00:08:04,340 --> 00:08:06,010
Tell me where you found it!
84
00:08:08,310 --> 00:08:09,370
Couch-crasher.
85
00:08:11,090 --> 00:08:12,570
Shut-in.
86
00:08:13,130 --> 00:08:15,640
Potato Chips
Lightly Salted
87
00:08:20,640 --> 00:08:27,770
Traditional Cuisine
Yamada
88
00:08:22,180 --> 00:08:23,230
Okay, bud.
89
00:08:23,230 --> 00:08:26,400
Find somebody normal to take care of you, huh?
90
00:08:28,040 --> 00:08:32,240
Someone who'll love you, ideally.
91
00:09:02,650 --> 00:09:05,160
See? Not too spicy like that, is it?
92
00:09:05,160 --> 00:09:06,100
It's good, right?
93
00:09:06,620 --> 00:09:07,680
It's decent.
94
00:09:08,170 --> 00:09:10,720
You're so depressing to cook for.
95
00:09:10,720 --> 00:09:12,040
I never asked you to.
96
00:09:16,000 --> 00:09:18,480
Are you still mad about the cat?
97
00:09:22,410 --> 00:09:26,740
Look, we're in a line of work that
makes our futures uncertain.
98
00:09:27,530 --> 00:09:29,440
We could end up on someone's shit list,
99
00:09:29,440 --> 00:09:31,700
or dead in the middle of nowhere.
100
00:09:33,240 --> 00:09:36,700
Bad stuff could happen to the people
we drag into our lives, too.
101
00:09:39,400 --> 00:09:44,520
Don't bring someone in if you're not
gonna care for them, start to finish.
102
00:09:49,800 --> 00:09:53,880
Our little one "can't wait to see Papa."
103
00:09:59,000 --> 00:10:01,010
No more strays.
104
00:10:01,010 --> 00:10:02,150
Got it?
105
00:10:06,530 --> 00:10:09,370
And get the stuff ready for tomorrow.
106
00:10:09,740 --> 00:10:12,130
We're working Christmas Eve!
107
00:10:13,180 --> 00:10:13,950
Sure.
108
00:10:14,760 --> 00:10:18,010
Outline
Target: Hayami Atsushi (Pictured)
32 Years Old.
Hair bleached recently
No chronic diseases. No drug use.
Skills limited to basic self-defense training.
Major broker in human trafficking organization
Base of operations unknown.
Range of operations
Major sweet tooth (See attachment)
Political connections, black market and...
109
00:10:25,020 --> 00:10:27,020
Nami Sushi
110
00:10:25,020 --> 00:10:27,020
Conveyor Belt Sushi
111
00:10:25,020 --> 00:10:27,020
Discount Shop
Don Tequila
112
00:10:27,730 --> 00:10:31,980
Santa Claus Costume 5-Piece Set
(Adult Male)
113
00:10:31,980 --> 00:10:33,860
YAMATO FLOUR
114
00:10:37,070 --> 00:10:37,860
Caster Sugar
115
00:10:38,990 --> 00:10:41,990
Yadorigi
Coffee • Light Meals
116
00:10:47,490 --> 00:10:48,760
Welcome.
117
00:10:48,760 --> 00:10:50,400
'Sup, Kyu-chan.
118
00:10:50,800 --> 00:10:52,920
Here's the data I snagged from that girl.
119
00:10:52,920 --> 00:10:54,880
Can you make me up a hotel ID in time?
120
00:10:54,880 --> 00:10:57,550
I'll have it for you by tomorrow morning.
121
00:10:57,550 --> 00:11:01,350
And I'll need things ready
for that call, just in case.
122
00:11:01,350 --> 00:11:03,280
Yeah, it'll be done.
123
00:11:03,660 --> 00:11:04,840
And...
124
00:11:04,840 --> 00:11:06,040
Here.
125
00:11:06,040 --> 00:11:07,850
Rei's portion is in there, too.
126
00:11:07,850 --> 00:11:09,380
Thank you!
127
00:11:12,340 --> 00:11:14,590
Send that to the usual place.
128
00:11:16,130 --> 00:11:17,730
I'll try...
129
00:11:18,420 --> 00:11:20,660
But I don't think she'll
be in the mood to take it.
130
00:11:22,170 --> 00:11:23,780
No big deal.
131
00:11:25,160 --> 00:11:26,820
Hey, Kazuki.
132
00:11:26,820 --> 00:11:28,400
You still haven't moved past it?
133
00:11:29,050 --> 00:11:31,160
Why not make a fresh start already?
134
00:11:38,820 --> 00:11:41,670
Hey, Kazu-kun!
135
00:11:42,660 --> 00:11:45,420
Carol-chan! Dorothy-chan!
136
00:11:45,420 --> 00:11:48,310
What's up, babe? All alone on Christmas Eve?
137
00:11:48,310 --> 00:11:49,940
You're not even gonna stop in?
138
00:11:49,940 --> 00:11:52,530
I mean, we just did it the other day...
139
00:11:52,530 --> 00:11:54,530
Aw, no fun!
140
00:11:54,530 --> 00:11:55,910
Come join us for a while.
141
00:11:55,910 --> 00:11:58,350
We'll make it extra-special for Christmas.
142
00:11:58,350 --> 00:11:59,830
What a deal!
143
00:11:59,830 --> 00:12:03,280
Santa's got something sexy
in the sack for me, eh?
144
00:12:03,280 --> 00:12:04,680
Go, go!
145
00:12:03,950 --> 00:12:05,280
Come on, come on!
146
00:12:07,030 --> 00:12:08,310
All right!
147
00:12:08,310 --> 00:12:10,490
Bring it, bring it, bring it, bring it!
148
00:12:14,940 --> 00:12:16,920
Come see us again soon!
149
00:12:25,550 --> 00:12:27,380
Thank you, Papa!
150
00:12:27,680 --> 00:12:29,820
Just make sure you do more than
play games all day, okay?
151
00:12:29,820 --> 00:12:30,750
Okay!
152
00:12:36,900 --> 00:12:39,850
I hope that little guy's not too cold...
153
00:13:14,940 --> 00:13:19,650
Reserve Yours Now!
154
00:13:27,200 --> 00:13:30,950
I want a Linna-chan Castle
155
00:13:30,940 --> 00:13:32,970
Can I write lotsa stuff?
156
00:13:33,660 --> 00:13:35,710
I wanna see
my papa soon
157
00:13:49,380 --> 00:13:54,480
Our target this time is a major broker
in a human trafficking organization
158
00:13:54,480 --> 00:13:57,760
that smuggles people from Southeast Asia
in shipping containers.
159
00:13:58,230 --> 00:14:02,670
He tends to stay on the move all around Asia,
making it hard to track him down,
160
00:14:02,670 --> 00:14:06,040
but it seems he's reserved
the top-floor ballroom
161
00:14:06,040 --> 00:14:09,370
of the Varint Hotel tonight to hold
a lavish little Christmas party.
162
00:14:09,930 --> 00:14:13,630
There's a special elevator
you take to reach the top,
163
00:14:13,630 --> 00:14:18,370
guarded by scary dudes who
won't let a thing slip by 'em.
164
00:14:18,690 --> 00:14:22,750
Obviously, they'd be quick to shoo us off
if we tried to just waltz right in.
165
00:14:22,750 --> 00:14:25,870
So how do we reach the top floor?
166
00:14:25,870 --> 00:14:28,530
The target's got a major sweet tooth,
167
00:14:28,530 --> 00:14:31,880
and his wife loves extravagant surprises.
168
00:14:31,880 --> 00:14:35,870
And when you're holding a party
full of all your best customers,
169
00:14:35,870 --> 00:14:37,680
what can't you do without?
170
00:14:40,640 --> 00:14:42,470
There's only one answer!
171
00:14:53,910 --> 00:14:55,690
Merry Christmas!
172
00:15:10,800 --> 00:15:12,550
Employee Number: 0004649
173
00:15:21,280 --> 00:15:22,510
Hold it.
174
00:15:22,510 --> 00:15:23,440
Yes?
175
00:15:23,440 --> 00:15:24,560
What do you want?
176
00:15:24,830 --> 00:15:28,370
I'm delivering a surprise from
the good gentleman's wife.
177
00:15:28,370 --> 00:15:32,420
I'm supposed to take this cake
all the way to the top floor!
178
00:15:32,420 --> 00:15:34,580
I even have her signature!
179
00:15:35,270 --> 00:15:36,580
First I've heard of it.
180
00:15:36,580 --> 00:15:39,280
Eh? That's weird...
181
00:15:39,280 --> 00:15:42,320
I'll call her to double check!
182
00:15:42,750 --> 00:15:43,450
Here!
183
00:15:45,730 --> 00:15:46,740
Hello—
184
00:15:46,060 --> 00:15:48,910
You dumbass! Gimme a break!
185
00:15:47,590 --> 00:15:51,090
Client
186
00:15:48,910 --> 00:15:51,090
The party's already started!
187
00:15:51,310 --> 00:15:56,340
Get that cake up here before
I take a hammer to your balls!
188
00:15:56,340 --> 00:15:58,730
T-T-T-Terribly sorry, ma'am!
189
00:16:16,530 --> 00:16:18,010
Cake!
190
00:16:40,980 --> 00:16:41,840
Crud.
191
00:16:43,160 --> 00:16:44,280
There's a kid.
192
00:16:45,280 --> 00:16:47,060
It's tasty!
193
00:16:47,750 --> 00:16:50,520
I bet it's super tasty for sure!
194
00:16:52,840 --> 00:16:54,020
You wanna try it?
195
00:16:55,570 --> 00:16:56,690
Yeah!
196
00:17:03,270 --> 00:17:05,260
It's so good!
197
00:17:06,730 --> 00:17:09,060
The kid's eating the cake.
198
00:17:09,060 --> 00:17:11,010
What?
199
00:17:11,010 --> 00:17:12,390
She loves it.
200
00:17:12,390 --> 00:17:13,000
What?
201
00:17:13,300 --> 00:17:15,150
Such joy...
202
00:17:15,150 --> 00:17:18,270
Something I worked hard on is
actually getting appreciated!
203
00:17:19,600 --> 00:17:20,920
Santa! It's me, Miri!
204
00:17:20,920 --> 00:17:23,450
Did you bring me what I wanted?
205
00:17:23,450 --> 00:17:24,970
Wh-What you wanted?
206
00:17:25,290 --> 00:17:29,230
I wished so hard to see Papa for Christmas!
207
00:17:31,290 --> 00:17:33,370
...can't wait to see Papa.
208
00:17:38,880 --> 00:17:40,870
You're looking for your papa?
209
00:17:41,110 --> 00:17:42,110
Yeah!
210
00:17:42,110 --> 00:17:44,610
I've never met my papa before!
211
00:17:44,610 --> 00:17:47,270
Mama said he was here!
212
00:17:47,270 --> 00:17:49,870
Please, Santa, can I see him?!
213
00:17:49,870 --> 00:17:51,800
Oh, well...
214
00:17:53,140 --> 00:17:54,560
Gosh, little dear!
215
00:17:54,560 --> 00:17:58,500
Perhaps I'll bring your
papa here just for you!
216
00:17:58,500 --> 00:18:00,930
You mean it?! Hooray!
217
00:18:00,930 --> 00:18:05,880
But you'd better be a good
girl and do just as I say!
218
00:18:05,880 --> 00:18:09,040
Close your eyes tight,
stand in the corner, and—
219
00:18:10,440 --> 00:18:11,800
We're here!
220
00:18:11,800 --> 00:18:13,520
Papa!
221
00:18:13,520 --> 00:18:14,490
No freakin' way!
222
00:18:17,010 --> 00:18:18,830
Don't move! What was that just now?!
223
00:18:25,740 --> 00:18:27,200
Is that the kid?
224
00:18:27,200 --> 00:18:28,700
Hell freaking no!
225
00:18:28,700 --> 00:18:32,180
Darn it, my plan's in the toilet!
226
00:18:36,800 --> 00:18:38,450
Close call!
227
00:18:38,450 --> 00:18:39,970
Peek-a-boo?
228
00:18:43,010 --> 00:18:46,470
Crap. If they tip off the target,
he'll get away!
229
00:18:43,020 --> 00:18:44,600
Suspicious figure near the hall entrance.
230
00:18:44,600 --> 00:18:46,480
Be on your guard!
231
00:18:46,750 --> 00:18:47,880
I'm taking my shot.
232
00:19:17,100 --> 00:19:17,710
Hey!
233
00:19:24,540 --> 00:19:27,300
Papa? Papa!
234
00:19:27,300 --> 00:19:29,230
Hey, mister! Are you my papa?
235
00:19:38,070 --> 00:19:40,320
Wait! Let me through!
236
00:19:40,520 --> 00:19:43,350
They're screwing up my damn party!
237
00:19:43,350 --> 00:19:44,610
Who the hell are these assholes?!
238
00:19:46,000 --> 00:19:47,990
Hey! You seen Miri?
239
00:19:47,990 --> 00:19:48,800
Who?
240
00:19:48,800 --> 00:19:50,290
That kid from before!
241
00:19:51,370 --> 00:19:53,030
Hey, mister!
242
00:19:53,390 --> 00:19:55,800
I'm Miri. Are you my papa?
243
00:19:55,800 --> 00:19:56,790
Is that—
244
00:19:58,930 --> 00:20:01,440
Damn it! This is so bad!
245
00:20:01,440 --> 00:20:02,970
I've got a clear shot through the kid.
246
00:20:02,970 --> 00:20:03,940
Don't shoot the kid, stupid!
247
00:20:08,290 --> 00:20:09,500
Miri!
248
00:20:09,500 --> 00:20:11,700
I found your papa!
249
00:20:11,700 --> 00:20:13,020
Where?!
250
00:20:25,040 --> 00:20:26,370
Santa!
251
00:20:26,370 --> 00:20:27,400
Not Santa!
252
00:20:27,400 --> 00:20:29,870
I'm your papa!
253
00:20:29,870 --> 00:20:31,320
Papa!
254
00:20:31,320 --> 00:20:33,340
Miri! Jump!
255
00:20:43,970 --> 00:20:46,460
Papa!
256
00:20:59,880 --> 00:21:02,020
I wanted to see you!
257
00:21:02,020 --> 00:21:04,650
I love you, Papa!
258
00:21:06,620 --> 00:21:07,750
I'm heading out.
259
00:21:07,750 --> 00:21:09,410
Oh? Right...
260
00:21:17,050 --> 00:21:18,190
The hell's going on?
261
00:21:18,190 --> 00:21:19,090
Get outta here!
262
00:21:19,090 --> 00:21:20,070
Hey!
263
00:21:20,070 --> 00:21:21,100
Let us on!
264
00:21:21,100 --> 00:21:22,600
C'mon, let us on!
265
00:21:22,600 --> 00:21:23,460
Papa?
266
00:21:23,850 --> 00:21:25,190
Listen up, Miri.
267
00:21:25,190 --> 00:21:28,340
I need you to be quiet
for just a little while.
268
00:21:28,340 --> 00:21:29,320
Okay!
269
00:21:30,450 --> 00:21:32,570
Excuse me, I have a child!
270
00:21:32,570 --> 00:21:33,590
Please let me through!
271
00:21:33,590 --> 00:21:36,190
Please, let my daughter through first!
272
00:21:36,190 --> 00:21:37,100
Please!
273
00:21:38,190 --> 00:21:39,490
Papa!
274
00:21:50,920 --> 00:21:55,090
Man, that was one hell of a Christmas.
275
00:22:03,240 --> 00:22:06,020
Thank you, Santa...
276
00:22:10,380 --> 00:22:13,010
I can't have a cat, but you can have a kid?
277
00:22:13,010 --> 00:22:13,990
Sh-Shut up!
278
00:22:13,990 --> 00:22:16,170
It's not like I did this on purpose!
279
00:22:16,170 --> 00:22:18,870
Sheesh! What's with this kid, anyway?
280
00:22:25,870 --> 00:22:27,210
Are you kidding me?!
281
00:22:30,370 --> 00:22:33,980
Hey, I want to love, is this true love?
282
00:22:33,980 --> 00:22:37,610
Is just wanting to be loved insincere?
283
00:22:37,610 --> 00:22:39,830
What should I do?
284
00:22:39,830 --> 00:22:42,240
Oh, what should I do?
285
00:22:45,510 --> 00:22:48,500
As usual, the whole city
286
00:22:48,500 --> 00:22:52,130
Is madly in love and excited
287
00:22:52,130 --> 00:22:55,780
Extras like me just go home
288
00:22:55,780 --> 00:22:58,960
But I'm not sulking at all
289
00:22:58,960 --> 00:23:02,790
And then you appeared suddenly
290
00:23:02,790 --> 00:23:06,330
As though you were ripping through those days
291
00:23:06,330 --> 00:23:09,960
With your smile that leaves me numb
292
00:23:09,960 --> 00:23:14,510
You shattered my heart
293
00:23:15,520 --> 00:23:19,030
Hey, I want to love, is this true love?
294
00:23:19,030 --> 00:23:22,630
Is just wanting to be loved insincere?
295
00:23:22,630 --> 00:23:24,810
What should I do?
296
00:23:24,810 --> 00:23:27,650
Oh, what should I do?
297
00:23:27,650 --> 00:23:29,560
How the heck should I know?
298
00:23:29,560 --> 00:23:33,410
I don't know what's going on in your head
299
00:23:33,410 --> 00:23:37,000
But it's not fair that you're so friendly
300
00:23:37,000 --> 00:23:41,810
Once again, I'm being swallowed
up by your rhythm
301
00:23:44,000 --> 00:23:48,990
There you go, you've got me wrapped
around your finger again
302
00:23:54,810 --> 00:23:59,830
There you go, you've got me wrapped
around your finger again
20359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.