All language subtitles for Buddy daddies 01en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:23,150 Buongiorno! 2 00:00:25,840 --> 00:00:26,750 Go on. 3 00:00:34,520 --> 00:00:36,110 The boss will see you. 4 00:00:46,810 --> 00:00:50,430 Three pizzas for special delivery, if you please. 5 00:02:04,220 --> 00:02:05,630 Hey! Ram that guy! 6 00:02:05,630 --> 00:02:06,770 R-Right! 7 00:02:49,610 --> 00:02:50,940 Did we lose him? 8 00:02:54,930 --> 00:02:56,180 Did you set me up?! 9 00:02:56,180 --> 00:02:57,240 Of course not! 10 00:02:57,240 --> 00:02:59,590 Hey! Run him over! 11 00:03:00,100 --> 00:03:00,880 Hey! 12 00:03:06,770 --> 00:03:10,450 Sorry, there's been a change of destination. 13 00:03:12,100 --> 00:03:14,290 Wh-Who hired you? 14 00:03:14,290 --> 00:03:15,760 C'mon, man. 15 00:03:15,760 --> 00:03:18,950 You know I'm not gonna tell you that. 16 00:03:18,950 --> 00:03:21,430 We're professionals, same as you. 17 00:03:21,770 --> 00:03:26,510 'Course, this interrogation stuff is usually too boring for me to bother with. 18 00:03:26,510 --> 00:03:30,800 There're some folks who don't take too kindly to you tryin' to import fakes like these. 19 00:03:30,800 --> 00:03:33,010 H-How much are they paying you? 20 00:03:33,010 --> 00:03:35,450 I-I'll double it! Just name your price! 21 00:03:35,720 --> 00:03:38,880 How's about you tell me how you smuggled these bad boys in? 22 00:03:38,880 --> 00:03:40,310 You can take all the jewels! 23 00:03:40,310 --> 00:03:41,650 Plus as much cash as you like! 24 00:03:41,650 --> 00:03:42,330 Please! 25 00:03:43,920 --> 00:03:47,960 Listen up, man, my friend's got a short fuse when it comes to bullshit. 26 00:03:47,960 --> 00:03:50,330 If you're ever gonna talk, it'd better be now. 27 00:03:50,330 --> 00:03:54,340 I... I've just been taking orders on this! 28 00:03:58,290 --> 00:04:00,710 Good call, bud. 29 00:04:07,090 --> 00:04:08,900 Yes? Can I help you? 30 00:04:08,900 --> 00:04:10,760 Papa Kazuki, 31 00:04:10,760 --> 00:04:12,430 Miri-chan's got a fever. 32 00:04:12,430 --> 00:04:14,400 Could you come pick her up? 33 00:04:14,400 --> 00:04:16,390 O-On my way! 34 00:04:19,290 --> 00:04:23,570 Dude. You said she was fine when you dropped her off! 35 00:04:25,370 --> 00:04:27,670 Oh... I guess her nose was running. 36 00:04:27,670 --> 00:04:28,930 You son of a bitch! 37 00:04:28,930 --> 00:04:31,030 Why didn't you say that earlier?! 38 00:04:31,260 --> 00:04:34,050 You said we had to take this job. 39 00:04:34,050 --> 00:04:35,690 Shove the excuses! 40 00:04:35,690 --> 00:04:38,440 You think work's more important than our kid? 41 00:04:38,440 --> 00:04:39,070 Do you?! 42 00:04:39,070 --> 00:04:39,800 Huh? 43 00:04:39,800 --> 00:04:41,200 Damn it! 44 00:04:41,200 --> 00:04:43,960 You screwed up my whole plan again! 45 00:04:41,980 --> 00:04:43,960 E-Excuse me... 46 00:04:43,960 --> 00:04:45,010 Shut up! 47 00:04:45,010 --> 00:04:47,020 It's none of your business. Butt out. 48 00:04:48,660 --> 00:04:50,400 Well, I guess we'd better pick her up! 49 00:04:50,400 --> 00:04:51,310 Let's go. 50 00:04:51,930 --> 00:04:55,600 We're comin' for you, Miri! 51 00:04:57,310 --> 00:05:01,930 Miri first came to live with me and Rei last December, 52 00:05:01,930 --> 00:05:05,490 during a particular Christmas job... 53 00:05:17,120 --> 00:05:21,550 Several Months Earlier 54 00:05:40,900 --> 00:05:43,570 Administration • Sales 55 00:06:12,970 --> 00:06:15,700 Come see us for delicious chicken! 56 00:06:31,450 --> 00:06:33,150 I'm back! 57 00:06:52,640 --> 00:06:53,830 It's cold. 58 00:06:54,350 --> 00:06:57,940 I made you dinner and left it in the fridge. 59 00:06:57,940 --> 00:06:59,210 Why didn't you eat it? 60 00:06:59,740 --> 00:07:00,950 It was cold. 61 00:07:00,950 --> 00:07:03,350 You're supposed to nuke it. 62 00:07:04,850 --> 00:07:07,820 I bought some tasty as hell mentaiko. 63 00:07:07,820 --> 00:07:10,170 But you're a tarako man, aren't you? 64 00:07:10,170 --> 00:07:11,610 I can't handle spicy food. 65 00:07:11,610 --> 00:07:14,130 C'mon, spicy is awesome! 66 00:07:14,130 --> 00:07:16,310 You're just a philistine. 67 00:07:19,770 --> 00:07:20,500 Ow! 68 00:07:25,370 --> 00:07:26,380 Hey! 69 00:07:27,450 --> 00:07:29,140 Where'd you pick that up? 70 00:07:30,160 --> 00:07:31,500 Why'd you bring it home? 71 00:07:33,930 --> 00:07:35,930 How many times do we have to go over this? 72 00:07:35,930 --> 00:07:38,200 Quit bringing home every stray you find out there. 73 00:07:38,200 --> 00:07:40,060 You can't even take care of a ca— 74 00:07:41,580 --> 00:07:42,090 Eh? 75 00:07:42,100 --> 00:07:44,100 Healthy Kitten 76 00:07:45,340 --> 00:07:49,370 You think buying pet food means you've taken care of a pet? 77 00:07:49,370 --> 00:07:50,640 Listen, man. 78 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 It's way more than just feeding it. 79 00:07:52,640 --> 00:07:56,420 You gotta bathe it, clean up its poop, keep an eye on its health... 80 00:07:59,670 --> 00:08:02,030 I'm putting it back where you found it. 81 00:08:02,030 --> 00:08:02,980 Huh? 82 00:08:02,980 --> 00:08:04,340 Don't 'huh' me. 83 00:08:04,340 --> 00:08:06,010 Tell me where you found it! 84 00:08:08,310 --> 00:08:09,370 Couch-crasher. 85 00:08:11,090 --> 00:08:12,570 Shut-in. 86 00:08:13,130 --> 00:08:15,640 Potato Chips Lightly Salted 87 00:08:20,640 --> 00:08:27,770 Traditional Cuisine Yamada 88 00:08:22,180 --> 00:08:23,230 Okay, bud. 89 00:08:23,230 --> 00:08:26,400 Find somebody normal to take care of you, huh? 90 00:08:28,040 --> 00:08:32,240 Someone who'll love you, ideally. 91 00:09:02,650 --> 00:09:05,160 See? Not too spicy like that, is it? 92 00:09:05,160 --> 00:09:06,100 It's good, right? 93 00:09:06,620 --> 00:09:07,680 It's decent. 94 00:09:08,170 --> 00:09:10,720 You're so depressing to cook for. 95 00:09:10,720 --> 00:09:12,040 I never asked you to. 96 00:09:16,000 --> 00:09:18,480 Are you still mad about the cat? 97 00:09:22,410 --> 00:09:26,740 Look, we're in a line of work that makes our futures uncertain. 98 00:09:27,530 --> 00:09:29,440 We could end up on someone's shit list, 99 00:09:29,440 --> 00:09:31,700 or dead in the middle of nowhere. 100 00:09:33,240 --> 00:09:36,700 Bad stuff could happen to the people we drag into our lives, too. 101 00:09:39,400 --> 00:09:44,520 Don't bring someone in if you're not gonna care for them, start to finish. 102 00:09:49,800 --> 00:09:53,880 Our little one "can't wait to see Papa." 103 00:09:59,000 --> 00:10:01,010 No more strays. 104 00:10:01,010 --> 00:10:02,150 Got it? 105 00:10:06,530 --> 00:10:09,370 And get the stuff ready for tomorrow. 106 00:10:09,740 --> 00:10:12,130 We're working Christmas Eve! 107 00:10:13,180 --> 00:10:13,950 Sure. 108 00:10:14,760 --> 00:10:18,010 Outline Target: Hayami Atsushi (Pictured) 32 Years Old. Hair bleached recently No chronic diseases. No drug use. Skills limited to basic self-defense training. Major broker in human trafficking organization Base of operations unknown. Range of operations Major sweet tooth (See attachment) Political connections, black market and... 109 00:10:25,020 --> 00:10:27,020 Nami Sushi 110 00:10:25,020 --> 00:10:27,020 Conveyor Belt Sushi 111 00:10:25,020 --> 00:10:27,020 Discount Shop Don Tequila 112 00:10:27,730 --> 00:10:31,980 Santa Claus Costume 5-Piece Set (Adult Male) 113 00:10:31,980 --> 00:10:33,860 YAMATO FLOUR 114 00:10:37,070 --> 00:10:37,860 Caster Sugar 115 00:10:38,990 --> 00:10:41,990 Yadorigi Coffee • Light Meals 116 00:10:47,490 --> 00:10:48,760 Welcome. 117 00:10:48,760 --> 00:10:50,400 'Sup, Kyu-chan. 118 00:10:50,800 --> 00:10:52,920 Here's the data I snagged from that girl. 119 00:10:52,920 --> 00:10:54,880 Can you make me up a hotel ID in time? 120 00:10:54,880 --> 00:10:57,550 I'll have it for you by tomorrow morning. 121 00:10:57,550 --> 00:11:01,350 And I'll need things ready for that call, just in case. 122 00:11:01,350 --> 00:11:03,280 Yeah, it'll be done. 123 00:11:03,660 --> 00:11:04,840 And... 124 00:11:04,840 --> 00:11:06,040 Here. 125 00:11:06,040 --> 00:11:07,850 Rei's portion is in there, too. 126 00:11:07,850 --> 00:11:09,380 Thank you! 127 00:11:12,340 --> 00:11:14,590 Send that to the usual place. 128 00:11:16,130 --> 00:11:17,730 I'll try... 129 00:11:18,420 --> 00:11:20,660 But I don't think she'll be in the mood to take it. 130 00:11:22,170 --> 00:11:23,780 No big deal. 131 00:11:25,160 --> 00:11:26,820 Hey, Kazuki. 132 00:11:26,820 --> 00:11:28,400 You still haven't moved past it? 133 00:11:29,050 --> 00:11:31,160 Why not make a fresh start already? 134 00:11:38,820 --> 00:11:41,670 Hey, Kazu-kun! 135 00:11:42,660 --> 00:11:45,420 Carol-chan! Dorothy-chan! 136 00:11:45,420 --> 00:11:48,310 What's up, babe? All alone on Christmas Eve? 137 00:11:48,310 --> 00:11:49,940 You're not even gonna stop in? 138 00:11:49,940 --> 00:11:52,530 I mean, we just did it the other day... 139 00:11:52,530 --> 00:11:54,530 Aw, no fun! 140 00:11:54,530 --> 00:11:55,910 Come join us for a while. 141 00:11:55,910 --> 00:11:58,350 We'll make it extra-special for Christmas. 142 00:11:58,350 --> 00:11:59,830 What a deal! 143 00:11:59,830 --> 00:12:03,280 Santa's got something sexy in the sack for me, eh? 144 00:12:03,280 --> 00:12:04,680 Go, go! 145 00:12:03,950 --> 00:12:05,280 Come on, come on! 146 00:12:07,030 --> 00:12:08,310 All right! 147 00:12:08,310 --> 00:12:10,490 Bring it, bring it, bring it, bring it! 148 00:12:14,940 --> 00:12:16,920 Come see us again soon! 149 00:12:25,550 --> 00:12:27,380 Thank you, Papa! 150 00:12:27,680 --> 00:12:29,820 Just make sure you do more than play games all day, okay? 151 00:12:29,820 --> 00:12:30,750 Okay! 152 00:12:36,900 --> 00:12:39,850 I hope that little guy's not too cold... 153 00:13:14,940 --> 00:13:19,650 Reserve Yours Now! 154 00:13:27,200 --> 00:13:30,950 I want a Linna-chan Castle 155 00:13:30,940 --> 00:13:32,970 Can I write lotsa stuff? 156 00:13:33,660 --> 00:13:35,710 I wanna see my papa soon 157 00:13:49,380 --> 00:13:54,480 Our target this time is a major broker in a human trafficking organization 158 00:13:54,480 --> 00:13:57,760 that smuggles people from Southeast Asia in shipping containers. 159 00:13:58,230 --> 00:14:02,670 He tends to stay on the move all around Asia, making it hard to track him down, 160 00:14:02,670 --> 00:14:06,040 but it seems he's reserved the top-floor ballroom 161 00:14:06,040 --> 00:14:09,370 of the Varint Hotel tonight to hold a lavish little Christmas party. 162 00:14:09,930 --> 00:14:13,630 There's a special elevator you take to reach the top, 163 00:14:13,630 --> 00:14:18,370 guarded by scary dudes who won't let a thing slip by 'em. 164 00:14:18,690 --> 00:14:22,750 Obviously, they'd be quick to shoo us off if we tried to just waltz right in. 165 00:14:22,750 --> 00:14:25,870 So how do we reach the top floor? 166 00:14:25,870 --> 00:14:28,530 The target's got a major sweet tooth, 167 00:14:28,530 --> 00:14:31,880 and his wife loves extravagant surprises. 168 00:14:31,880 --> 00:14:35,870 And when you're holding a party full of all your best customers, 169 00:14:35,870 --> 00:14:37,680 what can't you do without? 170 00:14:40,640 --> 00:14:42,470 There's only one answer! 171 00:14:53,910 --> 00:14:55,690 Merry Christmas! 172 00:15:10,800 --> 00:15:12,550 Employee Number: 0004649 173 00:15:21,280 --> 00:15:22,510 Hold it. 174 00:15:22,510 --> 00:15:23,440 Yes? 175 00:15:23,440 --> 00:15:24,560 What do you want? 176 00:15:24,830 --> 00:15:28,370 I'm delivering a surprise from the good gentleman's wife. 177 00:15:28,370 --> 00:15:32,420 I'm supposed to take this cake all the way to the top floor! 178 00:15:32,420 --> 00:15:34,580 I even have her signature! 179 00:15:35,270 --> 00:15:36,580 First I've heard of it. 180 00:15:36,580 --> 00:15:39,280 Eh? That's weird... 181 00:15:39,280 --> 00:15:42,320 I'll call her to double check! 182 00:15:42,750 --> 00:15:43,450 Here! 183 00:15:45,730 --> 00:15:46,740 Hello— 184 00:15:46,060 --> 00:15:48,910 You dumbass! Gimme a break! 185 00:15:47,590 --> 00:15:51,090 Client 186 00:15:48,910 --> 00:15:51,090 The party's already started! 187 00:15:51,310 --> 00:15:56,340 Get that cake up here before I take a hammer to your balls! 188 00:15:56,340 --> 00:15:58,730 T-T-T-Terribly sorry, ma'am! 189 00:16:16,530 --> 00:16:18,010 Cake! 190 00:16:40,980 --> 00:16:41,840 Crud. 191 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 There's a kid. 192 00:16:45,280 --> 00:16:47,060 It's tasty! 193 00:16:47,750 --> 00:16:50,520 I bet it's super tasty for sure! 194 00:16:52,840 --> 00:16:54,020 You wanna try it? 195 00:16:55,570 --> 00:16:56,690 Yeah! 196 00:17:03,270 --> 00:17:05,260 It's so good! 197 00:17:06,730 --> 00:17:09,060 The kid's eating the cake. 198 00:17:09,060 --> 00:17:11,010 What? 199 00:17:11,010 --> 00:17:12,390 She loves it. 200 00:17:12,390 --> 00:17:13,000 What? 201 00:17:13,300 --> 00:17:15,150 Such joy... 202 00:17:15,150 --> 00:17:18,270 Something I worked hard on is actually getting appreciated! 203 00:17:19,600 --> 00:17:20,920 Santa! It's me, Miri! 204 00:17:20,920 --> 00:17:23,450 Did you bring me what I wanted? 205 00:17:23,450 --> 00:17:24,970 Wh-What you wanted? 206 00:17:25,290 --> 00:17:29,230 I wished so hard to see Papa for Christmas! 207 00:17:31,290 --> 00:17:33,370 ...can't wait to see Papa. 208 00:17:38,880 --> 00:17:40,870 You're looking for your papa? 209 00:17:41,110 --> 00:17:42,110 Yeah! 210 00:17:42,110 --> 00:17:44,610 I've never met my papa before! 211 00:17:44,610 --> 00:17:47,270 Mama said he was here! 212 00:17:47,270 --> 00:17:49,870 Please, Santa, can I see him?! 213 00:17:49,870 --> 00:17:51,800 Oh, well... 214 00:17:53,140 --> 00:17:54,560 Gosh, little dear! 215 00:17:54,560 --> 00:17:58,500 Perhaps I'll bring your papa here just for you! 216 00:17:58,500 --> 00:18:00,930 You mean it?! Hooray! 217 00:18:00,930 --> 00:18:05,880 But you'd better be a good girl and do just as I say! 218 00:18:05,880 --> 00:18:09,040 Close your eyes tight, stand in the corner, and— 219 00:18:10,440 --> 00:18:11,800 We're here! 220 00:18:11,800 --> 00:18:13,520 Papa! 221 00:18:13,520 --> 00:18:14,490 No freakin' way! 222 00:18:17,010 --> 00:18:18,830 Don't move! What was that just now?! 223 00:18:25,740 --> 00:18:27,200 Is that the kid? 224 00:18:27,200 --> 00:18:28,700 Hell freaking no! 225 00:18:28,700 --> 00:18:32,180 Darn it, my plan's in the toilet! 226 00:18:36,800 --> 00:18:38,450 Close call! 227 00:18:38,450 --> 00:18:39,970 Peek-a-boo? 228 00:18:43,010 --> 00:18:46,470 Crap. If they tip off the target, he'll get away! 229 00:18:43,020 --> 00:18:44,600 Suspicious figure near the hall entrance. 230 00:18:44,600 --> 00:18:46,480 Be on your guard! 231 00:18:46,750 --> 00:18:47,880 I'm taking my shot. 232 00:19:17,100 --> 00:19:17,710 Hey! 233 00:19:24,540 --> 00:19:27,300 Papa? Papa! 234 00:19:27,300 --> 00:19:29,230 Hey, mister! Are you my papa? 235 00:19:38,070 --> 00:19:40,320 Wait! Let me through! 236 00:19:40,520 --> 00:19:43,350 They're screwing up my damn party! 237 00:19:43,350 --> 00:19:44,610 Who the hell are these assholes?! 238 00:19:46,000 --> 00:19:47,990 Hey! You seen Miri? 239 00:19:47,990 --> 00:19:48,800 Who? 240 00:19:48,800 --> 00:19:50,290 That kid from before! 241 00:19:51,370 --> 00:19:53,030 Hey, mister! 242 00:19:53,390 --> 00:19:55,800 I'm Miri. Are you my papa? 243 00:19:55,800 --> 00:19:56,790 Is that— 244 00:19:58,930 --> 00:20:01,440 Damn it! This is so bad! 245 00:20:01,440 --> 00:20:02,970 I've got a clear shot through the kid. 246 00:20:02,970 --> 00:20:03,940 Don't shoot the kid, stupid! 247 00:20:08,290 --> 00:20:09,500 Miri! 248 00:20:09,500 --> 00:20:11,700 I found your papa! 249 00:20:11,700 --> 00:20:13,020 Where?! 250 00:20:25,040 --> 00:20:26,370 Santa! 251 00:20:26,370 --> 00:20:27,400 Not Santa! 252 00:20:27,400 --> 00:20:29,870 I'm your papa! 253 00:20:29,870 --> 00:20:31,320 Papa! 254 00:20:31,320 --> 00:20:33,340 Miri! Jump! 255 00:20:43,970 --> 00:20:46,460 Papa! 256 00:20:59,880 --> 00:21:02,020 I wanted to see you! 257 00:21:02,020 --> 00:21:04,650 I love you, Papa! 258 00:21:06,620 --> 00:21:07,750 I'm heading out. 259 00:21:07,750 --> 00:21:09,410 Oh? Right... 260 00:21:17,050 --> 00:21:18,190 The hell's going on? 261 00:21:18,190 --> 00:21:19,090 Get outta here! 262 00:21:19,090 --> 00:21:20,070 Hey! 263 00:21:20,070 --> 00:21:21,100 Let us on! 264 00:21:21,100 --> 00:21:22,600 C'mon, let us on! 265 00:21:22,600 --> 00:21:23,460 Papa? 266 00:21:23,850 --> 00:21:25,190 Listen up, Miri. 267 00:21:25,190 --> 00:21:28,340 I need you to be quiet for just a little while. 268 00:21:28,340 --> 00:21:29,320 Okay! 269 00:21:30,450 --> 00:21:32,570 Excuse me, I have a child! 270 00:21:32,570 --> 00:21:33,590 Please let me through! 271 00:21:33,590 --> 00:21:36,190 Please, let my daughter through first! 272 00:21:36,190 --> 00:21:37,100 Please! 273 00:21:38,190 --> 00:21:39,490 Papa! 274 00:21:50,920 --> 00:21:55,090 Man, that was one hell of a Christmas. 275 00:22:03,240 --> 00:22:06,020 Thank you, Santa... 276 00:22:10,380 --> 00:22:13,010 I can't have a cat, but you can have a kid? 277 00:22:13,010 --> 00:22:13,990 Sh-Shut up! 278 00:22:13,990 --> 00:22:16,170 It's not like I did this on purpose! 279 00:22:16,170 --> 00:22:18,870 Sheesh! What's with this kid, anyway? 280 00:22:25,870 --> 00:22:27,210 Are you kidding me?! 281 00:22:30,370 --> 00:22:33,980 Hey, I want to love, is this true love? 282 00:22:33,980 --> 00:22:37,610 Is just wanting to be loved insincere? 283 00:22:37,610 --> 00:22:39,830 What should I do? 284 00:22:39,830 --> 00:22:42,240 Oh, what should I do? 285 00:22:45,510 --> 00:22:48,500 As usual, the whole city 286 00:22:48,500 --> 00:22:52,130 Is madly in love and excited 287 00:22:52,130 --> 00:22:55,780 Extras like me just go home 288 00:22:55,780 --> 00:22:58,960 But I'm not sulking at all 289 00:22:58,960 --> 00:23:02,790 And then you appeared suddenly 290 00:23:02,790 --> 00:23:06,330 As though you were ripping through those days 291 00:23:06,330 --> 00:23:09,960 With your smile that leaves me numb 292 00:23:09,960 --> 00:23:14,510 You shattered my heart 293 00:23:15,520 --> 00:23:19,030 Hey, I want to love, is this true love? 294 00:23:19,030 --> 00:23:22,630 Is just wanting to be loved insincere? 295 00:23:22,630 --> 00:23:24,810 What should I do? 296 00:23:24,810 --> 00:23:27,650 Oh, what should I do? 297 00:23:27,650 --> 00:23:29,560 How the heck should I know? 298 00:23:29,560 --> 00:23:33,410 I don't know what's going on in your head 299 00:23:33,410 --> 00:23:37,000 But it's not fair that you're so friendly 300 00:23:37,000 --> 00:23:41,810 Once again, I'm being swallowed up by your rhythm 301 00:23:44,000 --> 00:23:48,990 There you go, you've got me wrapped around your finger again 302 00:23:54,810 --> 00:23:59,830 There you go, you've got me wrapped around your finger again 20359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.