Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,542 --> 00:01:04,709
My grandmother used to say,
2
00:01:06,583 --> 00:01:09,709
"If you want to make God laugh,
3
00:01:09,750 --> 00:01:12,083
tell him your plans."
4
00:01:51,875 --> 00:01:56,083
Girls! Girls! Girls!
5
00:02:46,542 --> 00:02:49,000
Watch it, watch it, watch it.
6
00:02:52,667 --> 00:02:56,333
Told ya it was him.
7
00:02:56,375 --> 00:02:59,375
Would you?
What is this?
8
00:02:59,417 --> 00:03:01,250
Nice ball.
9
00:03:01,291 --> 00:03:04,208
You guys play a lot?
10
00:03:04,250 --> 00:03:06,959
Where do you play?
In the street.
11
00:03:07,000 --> 00:03:10,834
In the street?
What about the cars?
12
00:03:10,875 --> 00:03:13,792
We have to move every time.
It stinks.
13
00:03:18,667 --> 00:03:22,125
Okay. You over here,
you over here,
14
00:03:22,166 --> 00:03:23,625
and you here.
15
00:03:23,667 --> 00:03:25,125
What's your name?
David.
16
00:03:25,166 --> 00:03:26,208
David.
17
00:03:26,250 --> 00:03:28,375
Are you ready, David?
18
00:03:33,709 --> 00:03:34,875
Hey!
19
00:03:37,041 --> 00:03:39,000
Where is the ball?
20
00:03:40,917 --> 00:03:43,500
You guys are sleeping?
21
00:03:43,542 --> 00:03:45,917
Francisco!
22
00:03:47,834 --> 00:03:49,875
My name looks pretty lonely on this ball.
23
00:03:49,917 --> 00:03:52,625
How about I get a few more
names on here for you,
24
00:03:52,667 --> 00:03:55,041
like Tomas Cordoba?
25
00:03:55,083 --> 00:03:57,041
El Puma?
26
00:04:12,250 --> 00:04:13,917
All right, guys.
27
00:04:13,959 --> 00:04:17,208
I'll bring this one
back to you, I promise.
28
00:04:17,250 --> 00:04:18,625
Later.
Okay.
29
00:04:18,667 --> 00:04:19,959
See ya.
All right.
30
00:04:20,000 --> 00:04:22,166
What are we gonna play with
until you get back?
31
00:04:22,208 --> 00:04:24,333
Jasmine,
32
00:04:24,375 --> 00:04:27,215
could you get one of those practice
balls Francisco keeps in his closet?
33
00:04:27,250 --> 00:04:28,625
No, no, no.
34
00:04:37,333 --> 00:04:39,250
Call me if you need a manager?
35
00:04:39,291 --> 00:04:40,792
Thanks.
Thanks.
36
00:04:43,250 --> 00:04:45,208
Yeah!
37
00:04:45,250 --> 00:04:47,333
All right.
I'm ready.
38
00:05:02,709 --> 00:05:05,083
I'm a soccer player, man.
I hate interviews.
39
00:05:05,125 --> 00:05:07,166
I told you, I'm not a speaker.
40
00:05:17,750 --> 00:05:19,875
I happy to the opportunity
41
00:05:19,917 --> 00:05:22,000
and to be here with all of you...
42
00:05:33,458 --> 00:05:36,583
I am thrilled to be here
in this outstanding presence
43
00:05:36,625 --> 00:05:38,417
of you beautiful people...
44
00:05:43,667 --> 00:05:46,917
I am, ecstatic to be here
45
00:05:46,959 --> 00:05:48,750
in front of all
you beautiful people today.
46
00:05:48,792 --> 00:05:51,125
I want to thank my wonderful
manager Francisco,
47
00:05:51,166 --> 00:05:53,500
etcetera, etcetera...
48
00:06:52,208 --> 00:06:53,250
Mornin'.
49
00:07:00,208 --> 00:07:02,041
Make sure you get five cuts out of that.
50
00:07:10,166 --> 00:07:12,375
Marco, remember, not too many jalapeños.
51
00:07:12,417 --> 00:07:15,375
Too spicy, they won't eat it.
Don't have the stomach we have.
52
00:07:22,125 --> 00:07:24,083
Good morning, Manny.
Mornin'.
53
00:07:25,250 --> 00:07:28,333
Henry, have more than enough
fresh mint at the bar.
54
00:07:28,375 --> 00:07:30,542
You bet. And don't worry.
I have the mojitos down.
55
00:07:30,583 --> 00:07:33,458
You better. That's our signature drink.
And if they ask,
56
00:07:33,500 --> 00:07:35,917
say you're Irish-Cuban,
Mexican-Cuban...
57
00:07:35,959 --> 00:07:38,250
The whole place is something
Cuban for the week. Yes, sir.
58
00:07:38,291 --> 00:07:40,417
Try his new drink.
See how good it is.
59
00:07:40,458 --> 00:07:43,375
Excuse me.
60
00:07:45,250 --> 00:07:46,750
That's a good sauce.
61
00:07:48,000 --> 00:07:49,750
Buenos, Amelia.
62
00:07:49,792 --> 00:07:51,250
Buenos días, señor.
63
00:07:54,458 --> 00:07:56,792
Nice.
64
00:07:58,041 --> 00:08:00,083
Very nice.
65
00:08:01,166 --> 00:08:03,250
Anybody seen Nina?
66
00:08:41,291 --> 00:08:43,417
I can't believe this.
67
00:08:45,250 --> 00:08:47,875
I-I think I left
my wallet at home.
68
00:08:49,667 --> 00:08:51,542
Can I come back and pay you later?
69
00:08:51,583 --> 00:08:53,959
I live close by.
70
00:09:14,166 --> 00:09:17,458
José... José,
what's up with Nina?
71
00:09:17,500 --> 00:09:20,583
She was late yesterday,
and today she's 20 minutes late.
72
00:09:20,625 --> 00:09:22,208
That's two days in a row.
73
00:09:22,250 --> 00:09:24,351
Plus calling in sick last week
at the last minute makes three.
74
00:09:24,375 --> 00:09:27,250
And you know what happens to three, José.
75
00:09:27,291 --> 00:09:28,792
She'll be here.
76
00:09:30,542 --> 00:09:33,458
I can't run my business
like this. I just can't.
77
00:09:33,500 --> 00:09:35,417
José, try this.
78
00:09:52,875 --> 00:09:54,750
Just a little bit.
79
00:09:55,917 --> 00:09:57,750
What's for family dinner?
80
00:09:57,792 --> 00:09:59,417
It's almost ready, yes?
Yep.
81
00:09:59,458 --> 00:10:02,291
Chiles rellenos and roasted
quail in mole rojo.
82
00:10:02,333 --> 00:10:04,041
What?
83
00:10:04,083 --> 00:10:06,583
That's a pretty fancy family dinner.
84
00:10:06,625 --> 00:10:08,500
The chilies are going bad, man.
85
00:10:08,542 --> 00:10:10,726
I'm talking about the quail, José.
Could've been a special.
86
00:10:10,750 --> 00:10:12,208
I see how it works.
87
00:10:12,250 --> 00:10:13,792
You just make the fancy staff orders,
88
00:10:13,834 --> 00:10:15,542
and I pay for them,
right? Wrong.
89
00:10:15,583 --> 00:10:17,583
We cook for the customers, not the staff.
90
00:10:17,625 --> 00:10:18,875
Next time you feed them...
91
00:10:55,417 --> 00:10:57,625
So what you got there in your hand?
92
00:10:57,667 --> 00:11:00,083
Butterfly.
And what color is it?
93
00:11:00,125 --> 00:11:01,542
Pink.
94
00:11:01,583 --> 00:11:02,625
No.
95
00:11:02,667 --> 00:11:04,375
Green.
Okay, now,
96
00:11:04,417 --> 00:11:06,917
what do butterflies do?
Fly!
97
00:11:06,959 --> 00:11:08,959
Yay! That's great.
98
00:11:09,000 --> 00:11:12,041
Let's see if you can do it again.
99
00:11:12,083 --> 00:11:14,875
See the clouds? I'm ready.
To the clouds. Let's go.
100
00:11:17,250 --> 00:11:18,667
Okay, Luc, you ready to play again?
101
00:11:18,709 --> 00:11:20,375
Yes!
Okay.
102
00:11:20,417 --> 00:11:22,834
I'm gonna count.
103
00:11:25,667 --> 00:11:27,917
Let's go now, everyone.
104
00:11:34,542 --> 00:11:37,375
You're...
You're ready, right?
105
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
Let's go!
Marco, andale, andale! Jefe!
106
00:11:56,792 --> 00:11:59,250
Today's special is Pescado Siete Mares.
107
00:11:59,291 --> 00:12:02,500
Shrimp and crab legs
over Mexican sweet black rice,
108
00:12:02,542 --> 00:12:05,166
squash with a papaya lemon oil.
109
00:12:05,208 --> 00:12:08,625
There are three boxes of shrimp in the
walk-in, people, so push it, push it, push it.
110
00:12:08,667 --> 00:12:11,709
By the end of the day, this item
should be 86'd in my kitchen.
111
00:12:11,750 --> 00:12:14,667
The last special is scallops. I think
you've all served this before,
112
00:12:14,709 --> 00:12:16,393
so I'm not gonna say
anything else about it.
113
00:12:16,417 --> 00:12:18,500
I got a special treat, Pepito.
114
00:12:18,542 --> 00:12:21,750
This coming Friday, the
national Mexican soccer team,
115
00:12:21,792 --> 00:12:24,583
along with the coach,
will be here for the Gold Cup.
116
00:12:24,625 --> 00:12:27,291
They play the U.S.
out in Jersey next week.
117
00:12:27,333 --> 00:12:29,291
I'm putting them in Kevin's section.
118
00:12:35,667 --> 00:12:37,041
There will be no autographs.
119
00:12:37,083 --> 00:12:41,333
I will ask them personally,
and then you can ask me.
120
00:12:49,625 --> 00:12:53,417
Francisco made the reservations.
He asked for you.
121
00:12:57,750 --> 00:12:59,875
Manny, I'm sorry.
122
00:12:59,917 --> 00:13:01,250
I don't want to hear it.
123
00:13:01,291 --> 00:13:02,542
Look, I have things...
"Things"?
124
00:13:02,583 --> 00:13:04,333
You see Amelia?
125
00:13:04,375 --> 00:13:06,559
Three kids, and comes down here
from the Bronx every day.
126
00:13:06,583 --> 00:13:09,375
Wanna know how many days she's
been late in the last four years?
127
00:13:09,417 --> 00:13:10,959
Zero, Nina. Zero.
I know.
128
00:13:11,000 --> 00:13:13,709
I know how hard that must be. You know.
Okay, so you know.
129
00:13:13,750 --> 00:13:16,583
So you know how easy it'll be
for you, with no kids and all,
130
00:13:16,625 --> 00:13:18,583
to find another job.
131
00:13:18,625 --> 00:13:20,542
Manny, please!
Give me another chance!
132
00:13:20,583 --> 00:13:22,542
I promise I'll make everything good.
133
00:13:22,583 --> 00:13:24,875
How could you be so...
134
00:13:30,000 --> 00:13:31,917
So... So what?
135
00:13:31,959 --> 00:13:33,166
Unfair?
136
00:13:33,208 --> 00:13:35,166
It would be unfair if,
in fact, you weren't late.
137
00:13:35,208 --> 00:13:36,476
It would be unfair to your coworkers
138
00:13:36,500 --> 00:13:38,583
for me to let them
continue doing your job.
139
00:13:40,041 --> 00:13:42,291
This is the second day in a row, Nina.
140
00:13:42,333 --> 00:13:45,375
Not counting the times people looked
the other way or cover for you.
141
00:13:45,417 --> 00:13:47,375
What are you talking about?
142
00:13:47,417 --> 00:13:48,810
You called in sick twice last week,
143
00:13:48,834 --> 00:13:50,792
then you show up to work hungover.
144
00:13:50,834 --> 00:13:53,458
No, I was not hungover.
It's too much already.
145
00:13:53,500 --> 00:13:56,792
Manny, I was not hungover.
I was sick!
146
00:13:56,834 --> 00:13:58,792
You directing traffic
for the construction site?
147
00:13:58,834 --> 00:14:01,333
Stay out of this.
148
00:14:05,667 --> 00:14:08,875
Thank you. Thanks.
That's nice!
149
00:14:34,250 --> 00:14:36,083
Nina.
150
00:14:36,125 --> 00:14:38,875
Nina. Nina.
151
00:14:43,041 --> 00:14:47,250
He's unconscious,
but I think he'll survive.
152
00:14:49,208 --> 00:14:50,709
Thank you.
153
00:14:53,709 --> 00:14:55,500
Guess I'll see you around.
154
00:14:55,542 --> 00:14:57,375
Hey, why were you late?
155
00:14:57,417 --> 00:14:58,875
You know my brother.
156
00:14:58,917 --> 00:15:01,333
Trust me, I know your brother.
157
00:15:01,375 --> 00:15:02,583
He's a jerk.
158
00:15:02,625 --> 00:15:04,875
Excuse me. You going in? No.
159
00:15:04,917 --> 00:15:06,917
Thank you.
160
00:15:06,959 --> 00:15:11,125
He didn't have to humiliate me
like that in front of everyone.
161
00:15:11,166 --> 00:15:13,208
I've been working for him for four years.
162
00:15:18,166 --> 00:15:20,083
And you tell him that I wasn't hungover.
163
00:15:20,125 --> 00:15:22,417
I was really sick!
164
00:15:55,667 --> 00:15:57,000
I'm pregnant.
165
00:16:00,583 --> 00:16:02,083
Yeah.
166
00:16:02,125 --> 00:16:05,792
This is one of the first
mornings I haven't thrown up.
167
00:16:10,125 --> 00:16:12,458
Okay, I've had enough for today.
168
00:16:12,500 --> 00:16:14,834
Thank you. You better
get back to your boss man.
169
00:16:14,875 --> 00:16:17,709
Wait. Wait. Nina.
170
00:16:20,625 --> 00:16:21,875
So what now?
171
00:16:21,917 --> 00:16:25,125
Guess I'm gonna have to
figure that out, right?
172
00:16:25,166 --> 00:16:27,417
You wanna talk about it?
173
00:16:45,375 --> 00:16:49,083
Manny, José left.
What do you mean, "left"?
174
00:16:56,500 --> 00:16:58,542
Who's gonna run the line?
175
00:16:58,583 --> 00:17:00,959
José is gonna run the line.
176
00:17:06,792 --> 00:17:08,810
Excuse me, ladies and gentlemen.
Sorry for the interruption.
177
00:17:08,834 --> 00:17:11,834
We are the Dramatics,
and we'd like to entertain you.
178
00:17:11,875 --> 00:17:16,291
After our presentation, donations
will be gladly accepted.
179
00:17:21,542 --> 00:17:23,000
Give it! Give it!
180
00:17:30,500 --> 00:17:31,875
Come on, y'all.
181
00:17:59,125 --> 00:18:01,417
It's all about the presentation.
We don't need him.
182
00:18:01,458 --> 00:18:03,625
You got it.
We don't need him.
183
00:18:23,542 --> 00:18:25,875
I have to call my brother.
184
00:18:25,917 --> 00:18:28,041
You don't have your phone?
185
00:18:30,208 --> 00:18:31,333
Here.
186
00:18:34,834 --> 00:18:36,834
Pepito, chop these.
187
00:18:38,750 --> 00:18:40,834
Callejón. How may I help you? Manny?
188
00:18:40,875 --> 00:18:43,000
Where are you?
I'm with Nina.
189
00:18:43,041 --> 00:18:44,583
Who the heck is Nina?
I'm your brother!
190
00:18:44,625 --> 00:18:46,125
I know, man. I know.
191
00:18:54,083 --> 00:18:56,917
Sorry.
You owe me a five.
192
00:18:56,959 --> 00:18:58,750
I gave you a 10.
That's 3.50.
193
00:18:58,792 --> 00:19:00,709
I need to help Nina right now.
194
00:19:00,750 --> 00:19:02,625
You need to do what?
You need to be here!
195
00:19:02,667 --> 00:19:04,601
You work at a restaurant,
not a counseling clinic!
196
00:19:04,625 --> 00:19:08,333
You give me five, I give you 3.50.
198
00:19:08,375 --> 00:19:09,792
Water, 1.50.
199
00:19:09,834 --> 00:19:10,851
You better get back here before I...
200
00:19:10,875 --> 00:19:12,458
I can't. I can't.
201
00:19:12,500 --> 00:19:13,458
What do you mean, you can't?
202
00:19:13,500 --> 00:19:16,000
Just look in your till, man.
203
00:19:16,041 --> 00:19:18,125
You'll see that I gave you a 10.
204
00:19:18,166 --> 00:19:20,518
Listen to me, idiota. If you're
not here in the next 10 minutes,
205
00:19:20,542 --> 00:19:22,667
you better be at the
unemployment office! Manny?
206
00:19:22,709 --> 00:19:24,208
Hello?
207
00:19:29,834 --> 00:19:31,834
P-Police?
208
00:19:33,000 --> 00:19:35,792
Go ahead, Korea.
Call them.
209
00:19:35,834 --> 00:19:38,041
Call them for stealing my money.
210
00:19:38,083 --> 00:19:39,917
Not from Korea!
I from China!
211
00:19:39,959 --> 00:19:41,250
You go now!
212
00:19:41,291 --> 00:19:44,792
Alejandro! Alejandro!
Policía, rápido!
213
00:20:01,000 --> 00:20:02,208
Police coming now!
214
00:20:09,291 --> 00:20:11,750
You okay there?
215
00:20:11,792 --> 00:20:13,959
1.50.
216
00:20:20,917 --> 00:20:22,875
Have a nice day, sir.
217
00:20:22,917 --> 00:20:24,500
Sure.
218
00:20:24,542 --> 00:20:27,625
Man, that was crazy.
219
00:20:27,667 --> 00:20:30,208
What happened?
Nothing.
220
00:20:30,250 --> 00:20:32,959
It sounded like that Chinese guy
was speaking Spanish.
221
00:20:35,041 --> 00:20:38,083
Just a typical New York moment.
222
00:20:39,583 --> 00:20:43,625
I'd hate to have to leave.
223
00:20:43,667 --> 00:20:46,291
Why would you leave?
224
00:20:46,333 --> 00:20:48,875
It takes money to live here.
225
00:20:48,917 --> 00:20:52,500
Right about now, they're seating
the Winters party in my section.
226
00:20:52,542 --> 00:20:55,041
They're usually good for a $200 tab.
227
00:20:55,083 --> 00:20:56,709
You'll be fine.
Don't worry.
228
00:20:56,750 --> 00:20:59,125
I mean, there's plenty
of restaurants in this city.
229
00:20:59,166 --> 00:21:00,834
It's not that.
230
00:21:00,875 --> 00:21:03,166
It's looking for a job.
It sucks.
231
00:21:03,208 --> 00:21:05,375
The applications, the questioning.
232
00:21:05,417 --> 00:21:07,041
I'm gonna need references.
233
00:21:07,083 --> 00:21:09,208
What do you think Manny's
gonna say about me?
234
00:21:09,250 --> 00:21:11,000
List me as a reference.
235
00:21:14,792 --> 00:21:16,417
Who knows?
236
00:21:16,458 --> 00:21:19,959
You're probably gonna be pounding
the pavement right along with me.
237
00:21:20,000 --> 00:21:22,208
Hey, today is my first time.
238
00:21:22,250 --> 00:21:24,750
It takes three times.
239
00:21:24,792 --> 00:21:29,083
Yeah, but you're the chef,
240
00:21:29,125 --> 00:21:31,750
and you walked out.
241
00:21:31,792 --> 00:21:33,583
Are you hungry?
242
00:21:33,625 --> 00:21:35,792
Yeah.
You could eat?
243
00:21:35,834 --> 00:21:38,291
I know a good place.
244
00:21:40,458 --> 00:21:42,625
I don't know what
I'm gonna do with this dress.
245
00:21:42,667 --> 00:21:45,125
I'll probably put it on eBay.
246
00:21:49,125 --> 00:21:52,083
Can I interest you in one of
my creations, young lady?
247
00:21:52,125 --> 00:21:54,125
How about this nice frog?
248
00:21:54,166 --> 00:21:56,959
I'm sorry. I don't have
any cash on me.
249
00:21:57,000 --> 00:21:59,875
Okay. Today is
a beautiful day, right?
250
00:21:59,917 --> 00:22:02,125
I guess.
251
00:22:02,166 --> 00:22:03,959
Describe it to me.
252
00:22:04,000 --> 00:22:05,333
What?
253
00:22:05,375 --> 00:22:06,834
Describe it to me,
254
00:22:06,875 --> 00:22:09,375
and this piece of art is yours.
255
00:22:15,083 --> 00:22:16,375
Okay.
256
00:22:19,834 --> 00:22:22,000
There's some yellow flowers blooming...
257
00:22:22,041 --> 00:22:23,166
Forsythia.
258
00:22:23,208 --> 00:22:24,542
Yeah.
259
00:22:25,750 --> 00:22:27,792
And some purple ones, too.
260
00:22:27,834 --> 00:22:29,125
Hyacinth.
261
00:22:29,166 --> 00:22:31,041
You really like flowers?
262
00:22:31,083 --> 00:22:32,792
Yeah.
263
00:22:32,834 --> 00:22:34,834
What's going on across the street?
264
00:22:38,542 --> 00:22:42,250
It's just an ordinary day
in New York City, you know?
265
00:22:42,291 --> 00:22:45,834
People rushing back and forth,
cars driving,
266
00:22:45,875 --> 00:22:48,291
everybody's got somewhere
to go, somewhere to be,
267
00:22:48,333 --> 00:22:50,500
nobody really cares about nothin'.
268
00:22:50,542 --> 00:22:52,667
It's like a huge living clock.
269
00:22:52,709 --> 00:22:54,000
Never stops.
270
00:22:54,041 --> 00:22:56,000
Boy, I wish I could see that.
271
00:23:00,458 --> 00:23:01,583
Thank you.
272
00:23:04,834 --> 00:23:06,125
And you,
273
00:23:07,291 --> 00:23:09,083
you keep it real.
274
00:23:09,125 --> 00:23:12,125
I got my eye on you.
275
00:23:12,166 --> 00:23:13,959
Thank you.
276
00:23:14,000 --> 00:23:16,125
All right.
Thank you.
277
00:23:21,083 --> 00:23:24,250
Look at this stuff.
I love stuff like this.
278
00:23:26,208 --> 00:23:27,834
Do you have a mirror?
279
00:23:27,875 --> 00:23:29,875
Thank you.
280
00:23:34,250 --> 00:23:36,375
How do you do?
281
00:23:36,417 --> 00:23:38,959
Looks pretty good?
Sure.
282
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
José?
283
00:23:42,750 --> 00:23:44,458
My gosh, it is you.
284
00:23:44,500 --> 00:23:45,709
Helen.
285
00:23:46,917 --> 00:23:49,166
Look at you.
286
00:23:49,208 --> 00:23:51,291
How have you been?
I haven't seen you in so long.
287
00:23:51,333 --> 00:23:54,458
Fine. I mean... I'm sorry.
289
00:23:54,500 --> 00:23:57,458
I heard about what happened to you.
290
00:23:57,500 --> 00:24:01,583
This is Nina.
Nina, this is Helen.
291
00:24:01,625 --> 00:24:03,083
Nice dress.
292
00:24:03,125 --> 00:24:04,959
You must love Mexico, right?
293
00:24:05,959 --> 00:24:08,083
It's my work uniform.
294
00:24:08,125 --> 00:24:09,917
Where do you work?
295
00:24:09,959 --> 00:24:12,834
We work for my brother.
Manny?
296
00:24:15,208 --> 00:24:17,083
I cook at his restaurant.
297
00:24:17,125 --> 00:24:19,000
And what happened to Club Madrid?
298
00:24:19,041 --> 00:24:23,333
You know, plans change.
299
00:24:23,375 --> 00:24:25,166
So you never played again?
300
00:24:27,208 --> 00:24:29,333
Who is she?
301
00:24:30,458 --> 00:24:32,625
Someone I used to see.
302
00:24:32,667 --> 00:24:35,417
Someone you used to see?
303
00:24:35,458 --> 00:24:37,959
Do you think I'm as pretty as her?
304
00:24:39,291 --> 00:24:42,291
Of course not.
She's prettier.
305
00:24:42,333 --> 00:24:45,041
So, someone you used to see.
306
00:24:46,291 --> 00:24:49,834
Boy, you are full of surprises.
307
00:24:53,750 --> 00:24:56,041
I can't even keep a phone well fed.
308
00:24:56,083 --> 00:24:58,125
You know I had to get
a cosigner for this thing?
309
00:24:58,166 --> 00:24:59,792
That's how screwed up my credit is.
310
00:24:59,834 --> 00:25:01,750
Rent's due.
311
00:25:01,792 --> 00:25:03,959
After rent, I'm down to my last 500.
312
00:25:04,000 --> 00:25:07,250
I could be picking up
that big tip right now.
313
00:25:09,083 --> 00:25:11,834
Where is this place?
Let's just eat around here.
314
00:25:11,875 --> 00:25:13,875
Patience.
315
00:25:25,542 --> 00:25:26,667
Hi.
Hi.
316
00:25:26,709 --> 00:25:27,834
Hi.
317
00:25:27,875 --> 00:25:31,125
We only take applications on Tuesdays
318
00:25:31,166 --> 00:25:34,166
from 3 P.M. to 5 P.M.
319
00:25:34,208 --> 00:25:38,500
Could you please tell Frannie that
José Suvidan is here? Regarding?
320
00:25:38,542 --> 00:25:41,375
Just tell her that I need
to borrow a pound of saffron.
321
00:26:08,000 --> 00:26:10,625
José! What are
you looking at?
322
00:26:10,667 --> 00:26:14,875
I can't believe it!
José!
323
00:26:16,041 --> 00:26:19,291
What a surprise?
How you doing, Frannie?
324
00:26:19,333 --> 00:26:22,291
I'm good. It's always good to see
the man with the mysterious beard.
325
00:26:22,333 --> 00:26:25,458
Don't tell me you really
came 30 blocks for saffron?
326
00:26:25,500 --> 00:26:28,500
We came here to eat.
This is my friend Nina.
327
00:26:28,542 --> 00:26:30,792
Just taking the day off, then.
328
00:26:30,834 --> 00:26:33,709
Nice dress. Let me guess.
It was Manny's idea.
329
00:26:33,750 --> 00:26:36,375
It must've cost him a fortune.
He made us pay for them.
330
00:26:36,417 --> 00:26:38,208
Well, I would, too.
331
00:26:40,333 --> 00:26:42,500
You like paella?
332
00:26:42,542 --> 00:26:44,125
Yeah.
333
00:26:44,166 --> 00:26:47,208
All right. We'll have your
mejillones and paella for two.
334
00:26:47,250 --> 00:26:48,667
Okay.
335
00:26:48,709 --> 00:26:52,000
Paella's full of the things
that you need for a child.
336
00:26:53,792 --> 00:26:55,709
Who said I was having a child?
337
00:26:56,875 --> 00:26:58,333
You did.
338
00:26:58,375 --> 00:27:01,792
No. I said I was pregnant.
339
00:27:07,792 --> 00:27:10,375
I'm not ready to have a kid.
340
00:27:10,417 --> 00:27:13,083
You have a kid, your freedom's gone.
341
00:27:13,125 --> 00:27:14,792
Things change.
342
00:27:16,625 --> 00:27:18,959
Having a kid isn't just a change.
343
00:27:21,083 --> 00:27:23,959
I don't think I even like children.
344
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
I just can't do it.
345
00:27:27,458 --> 00:27:30,834
I'm broke... and alone.
346
00:27:30,875 --> 00:27:32,083
Alone?
347
00:27:37,625 --> 00:27:40,166
I made my decision, okay?
348
00:28:17,417 --> 00:28:19,375
What does the father think?
349
00:28:21,166 --> 00:28:23,041
He's not a father,
350
00:28:23,083 --> 00:28:25,000
and he's not going to be a father,
351
00:28:25,041 --> 00:28:27,417
just like I'm not going to be a mother.
352
00:28:27,458 --> 00:28:28,750
Not now.
353
00:28:28,792 --> 00:28:31,208
Nina... Sharon?
354
00:28:33,667 --> 00:28:36,375
He's all for getting it
"taken care of."
355
00:28:36,417 --> 00:28:38,583
Those are the words he used.
356
00:28:38,625 --> 00:28:41,458
As if it were a wisdom tooth
to be pulled out.
357
00:28:41,500 --> 00:28:43,375
You know, I wonder why kids
358
00:28:43,417 --> 00:28:45,500
are always the problem of the mother.
359
00:28:45,542 --> 00:28:47,417
Guys aren't inconvenienced by them.
360
00:28:47,458 --> 00:28:48,834
Doesn't ruin their freedom,
361
00:28:48,875 --> 00:28:50,959
and yet they have all this advice...
362
00:28:51,041 --> 00:28:53,208
What's best for me.
363
00:28:53,250 --> 00:28:54,834
Well,
364
00:28:56,000 --> 00:29:00,417
getting it taken care of
is what's best for me.
365
00:29:13,375 --> 00:29:16,667
Put yourself in my shoes.
366
00:29:28,166 --> 00:29:30,750
Do you love him?
367
00:29:35,083 --> 00:29:37,000
I don't.
368
00:29:39,709 --> 00:29:43,083
And what happens when
I find someone I do?
369
00:29:43,125 --> 00:29:44,250
With a kid?
370
00:29:45,291 --> 00:29:46,458
Forget it.
371
00:29:46,500 --> 00:29:48,750
I invite someone up for a nightcap,
372
00:29:48,792 --> 00:29:51,083
and pay off the babysitter?
373
00:29:51,125 --> 00:29:53,458
Mr. Right's gonna say,
"Yeah, I love taking care
374
00:29:53,500 --> 00:29:55,500
of other people's children."
375
00:29:57,166 --> 00:29:59,458
It's hard enough...
376
00:30:01,166 --> 00:30:03,125
It's hard enough
to get people's sincerity
377
00:30:03,166 --> 00:30:05,250
without throwing kids in the mix.
378
00:30:10,208 --> 00:30:13,458
I can't even take care of myself.
379
00:30:13,500 --> 00:30:15,667
How am I gonna take care of a kid?
380
00:30:36,917 --> 00:30:39,291
This is yours. This is yours.
Take that out.
381
00:30:39,333 --> 00:30:42,083
Take it. You're done. You're done.
You're done. Here. That's yours.
382
00:30:42,125 --> 00:30:43,810
What's wrong with that plate?
They sent it back.
383
00:30:43,834 --> 00:30:45,476
What do you mean, they sent it back?
It's cold.
384
00:30:45,500 --> 00:30:47,458
Somebody better get the phone.
385
00:30:47,500 --> 00:30:49,375
I better not hear more
than two rings, people.
386
00:30:49,417 --> 00:30:52,000
Somebody better get the phone.
It's on the house, okay?
387
00:30:52,041 --> 00:30:53,667
That's table two.
Table two.
388
00:30:53,709 --> 00:30:56,500
I'm waiting for the special.
Where's the snapper?
389
00:30:56,542 --> 00:30:59,458
Here. Take this out. Take this
out to table 10. Table 10.
390
00:30:59,500 --> 00:31:01,542
That looks like... What is that, man?
What is that?
391
00:31:01,583 --> 00:31:03,083
Take that back.
That's not your plate!
392
00:31:03,125 --> 00:31:05,125
It's for the Winters.
Take it, take it.
393
00:31:05,166 --> 00:31:06,500
But, Manny...
Do another one.
394
00:31:06,542 --> 00:31:08,667
Tell Mr. Winters I love
his shoes, okay? Okay.
395
00:31:08,709 --> 00:31:10,000
Don't give me that look, okay?
396
00:31:10,041 --> 00:31:12,166
I like what you've done to this place?
397
00:31:12,208 --> 00:31:14,834
You like it? Kitchen's yours.
When do you start?
398
00:31:14,875 --> 00:31:16,834
How about a package deal?
399
00:31:19,166 --> 00:31:20,792
Lookin'?
400
00:31:20,834 --> 00:31:22,917
I know this guy'll never come down,
401
00:31:22,959 --> 00:31:25,166
but if you're lookin',
we could use someone.
402
00:31:25,208 --> 00:31:27,458
If he recommends you.
I recommend her.
403
00:31:29,375 --> 00:31:31,250
Ring me on Monday.
404
00:31:33,750 --> 00:31:35,458
Okay, I'm gonna let you guys eat.
405
00:31:35,500 --> 00:31:37,625
Thank you. I'll call you. Okay.
406
00:31:37,667 --> 00:31:40,059
It was nice to meet you. It was
nice to meet you, too, darlin'.
407
00:31:40,083 --> 00:31:41,792
Okay.
Frannie.
408
00:31:41,834 --> 00:31:44,834
Gracias.
De nada.
409
00:31:44,875 --> 00:31:47,500
See?
410
00:31:47,542 --> 00:31:48,917
That was easy.
411
00:31:50,750 --> 00:31:53,000
Lemon?
412
00:32:13,875 --> 00:32:17,083
What are you doing the rest of the day?
413
00:32:17,125 --> 00:32:19,542
Dealing with this.
414
00:32:19,583 --> 00:32:22,166
Do you want to go to the beach with me?
415
00:32:24,709 --> 00:32:27,000
I wanna show you something.
416
00:32:27,041 --> 00:32:29,041
Okay.
417
00:32:30,250 --> 00:32:33,542
But I wanna get out
of these crazy clothes.
418
00:32:33,583 --> 00:32:35,583
We can go like this.
419
00:32:37,583 --> 00:32:39,792
Why not?
420
00:32:40,792 --> 00:32:43,417
But first,
421
00:32:43,458 --> 00:32:47,959
I have to go back to the
restaurant to get my wallet.
422
00:32:52,959 --> 00:32:55,083
Pacing yourself there, Kevin?
423
00:32:55,125 --> 00:32:57,083
These were the only dishes at my station.
424
00:32:57,125 --> 00:32:59,041
Okay?
425
00:33:01,667 --> 00:33:03,667
Pepito!
426
00:33:05,500 --> 00:33:07,792
Did you have a good day off?
427
00:33:10,166 --> 00:33:13,417
Hey, Manny!
Your brother's back!
428
00:33:13,458 --> 00:33:16,250
- Hey!
- Where you been, man?
429
00:33:16,291 --> 00:33:17,917
Was it busy, man?
430
00:33:17,959 --> 00:33:19,875
Man, it's been crazy.
431
00:33:19,917 --> 00:33:23,166
We did the best we could.
Two tables walked out on us.
432
00:33:23,208 --> 00:33:24,750
Cállate!
433
00:33:24,792 --> 00:33:26,959
You just...
sneakin' in and out?
434
00:33:27,000 --> 00:33:29,667
You ain't gonna say hello?
435
00:33:29,709 --> 00:33:32,125
I just came to pick up my phone, Manny.
436
00:33:32,166 --> 00:33:34,917
Yes. You forgot
your phone.
437
00:33:34,959 --> 00:33:37,291
I called you.
438
00:33:37,333 --> 00:33:39,125
Mamá called you, too.
439
00:33:39,166 --> 00:33:41,083
I found the time to call you
440
00:33:41,125 --> 00:33:43,166
even though we were short one chef
441
00:33:43,208 --> 00:33:44,583
during our lunch rush hours.
442
00:33:44,625 --> 00:33:46,125
Where were you, José?
443
00:33:57,458 --> 00:33:59,083
You went outside.
444
00:33:59,125 --> 00:34:01,917
Carlos took the trash outside.
He didn't see you "outside."
445
00:34:01,959 --> 00:34:04,667
How far "outside" did you go, hermano?
Acapulco?
446
00:34:04,709 --> 00:34:07,166
Where were you?
We were... We were worried!
447
00:34:07,208 --> 00:34:08,834
We were busy, and you bailed out on us!
448
00:34:08,875 --> 00:34:11,875
You abandoned your own flesh and blood!
449
00:34:12,875 --> 00:34:15,041
Here. Here.
450
00:34:15,083 --> 00:34:17,333
You can make this up to me
by cleaning up this mess.
451
00:34:17,375 --> 00:34:20,667
You're lucky I don't cut the whole
staff, make you do it by yourself.
452
00:34:20,709 --> 00:34:22,959
Manny... Manny...
453
00:34:23,000 --> 00:34:25,041
I-I have to
do this now, man.
454
00:34:25,083 --> 00:34:26,500
What?
I have to go.
455
00:34:26,542 --> 00:34:29,208
What? What's everybody
staring at?
456
00:34:29,250 --> 00:34:31,583
We have work to do!
You, in my office, right now!
457
00:34:42,417 --> 00:34:45,208
I called everyone.
I called Mamá, Papá.
458
00:34:45,250 --> 00:34:47,083
You left all of us
459
00:34:47,125 --> 00:34:49,184
when you walked out of that
door with your new friend.
460
00:34:49,208 --> 00:34:52,208
Two tab...
461
00:34:52,250 --> 00:34:55,959
Two tables walked out
on us today, José. Two!
462
00:34:56,000 --> 00:34:58,375
That's never
happened before. Never.
463
00:34:58,417 --> 00:35:00,875
This is bad business, José.
Bad business.
464
00:35:02,250 --> 00:35:04,375
Everything to you is business.
465
00:35:04,417 --> 00:35:06,542
I'm sure everyone picked up the slack
466
00:35:06,583 --> 00:35:08,792
and got you and your restaurant
through the day.
467
00:35:08,834 --> 00:35:11,041
But what are you doing for them?
468
00:35:12,625 --> 00:35:15,583
Wait, wait, wait, wait.
Am I hearing this correctly?
469
00:35:15,625 --> 00:35:16,917
Ask Amelia.
470
00:35:16,959 --> 00:35:18,059
She's been here the whole time.
471
00:35:18,083 --> 00:35:19,083
She has four kids
472
00:35:19,125 --> 00:35:20,792
and commutes from the Bronx every day.
473
00:35:20,834 --> 00:35:22,917
She has three kids, Manny.
She has kids!
474
00:35:22,959 --> 00:35:24,000
See?
475
00:35:24,041 --> 00:35:25,583
You don't even know her,
476
00:35:25,625 --> 00:35:28,834
and you're giving
the Amelia speech to me?
477
00:35:33,208 --> 00:35:35,792
You're just leaving
for some late, drunk waitress?
478
00:35:35,834 --> 00:35:38,417
When did this happen?
479
00:35:38,458 --> 00:35:41,834
You fired a pregnant woman, Manny.
480
00:35:52,166 --> 00:35:54,083
I don't know why she was late.
481
00:35:54,125 --> 00:35:56,250
All I know, she was late all the time.
482
00:35:56,291 --> 00:35:58,542
You ever stop to ask?
483
00:35:58,583 --> 00:36:02,542
I mean, do you know anything about
any of these people besides Amelia?
484
00:36:02,583 --> 00:36:04,768
Do you know anything more than the
fact that Henry, the bartender,
485
00:36:04,792 --> 00:36:07,959
is making twice as much
as Pepito, my cook?
486
00:36:09,834 --> 00:36:12,291
Why does Kevin always get
better sections than Margarita?
487
00:36:12,333 --> 00:36:13,834
Enough!
488
00:36:17,917 --> 00:36:19,375
Entre.
489
00:36:27,417 --> 00:36:29,250
What is wrong with you?
490
00:36:29,291 --> 00:36:31,625
How can you talk to me like that
in front of my employees?
491
00:36:31,667 --> 00:36:33,587
What's wrong with me?
What's wrong with you, man?
492
00:36:36,375 --> 00:36:39,041
Carlos... Carlos,
one of your people...
493
00:36:39,083 --> 00:36:41,000
He's below minimum wage, man.
494
00:36:41,041 --> 00:36:42,917
Why is that?
495
00:36:42,959 --> 00:36:45,125
He doesn't have papers.
496
00:36:45,166 --> 00:36:47,250
And you can get away with it?
497
00:36:53,250 --> 00:36:55,667
It's all about you, man!
498
00:36:57,917 --> 00:36:58,917
José...
499
00:37:04,041 --> 00:37:07,291
This pot is the same one you bought
four years ago when you opened.
500
00:37:07,333 --> 00:37:10,500
It scorches because it's old.
501
00:37:10,542 --> 00:37:12,542
Buy another one.
502
00:37:16,542 --> 00:37:19,208
You can clean out your locker, too.
503
00:37:19,250 --> 00:37:21,250
I'm done.
504
00:37:23,250 --> 00:37:26,375
And... And call Mamá.
505
00:37:26,417 --> 00:37:28,458
She's worried.
506
00:37:38,417 --> 00:37:40,208
What are you trying to do?
507
00:37:52,083 --> 00:37:54,458
Look out, José!
Carajo!
508
00:37:54,500 --> 00:37:57,750
José! Are you all right?
509
00:37:59,500 --> 00:38:01,458
What happened?
510
00:38:04,083 --> 00:38:05,375
Let's go.
511
00:38:05,417 --> 00:38:08,333
Don't tell me he fired you.
512
00:38:10,458 --> 00:38:12,542
I cannot believe him.
513
00:38:12,583 --> 00:38:15,625
He is such a piece of...
He's been good to me.
514
00:38:21,333 --> 00:38:22,792
All right.
515
00:38:22,834 --> 00:38:25,208
Well, I guess we did ruin his day.
516
00:38:28,291 --> 00:38:30,250
I got some things for the trip.
517
00:38:30,291 --> 00:38:32,500
Let's go.
518
00:39:25,375 --> 00:39:30,000
I can really use a bath
and some Marvin Gaye.
520
00:39:30,041 --> 00:39:32,000
You can take a bath at my parents'.
521
00:39:32,041 --> 00:39:34,667
They may have Tito Puente.
I don't know about Marvin Gaye.
522
00:39:34,709 --> 00:39:37,000
I thought we were going to the beach.
523
00:39:37,041 --> 00:39:40,208
They live on the beach.
Don't worry.
524
00:39:40,250 --> 00:39:42,250
I don't worry.
525
00:39:42,291 --> 00:39:45,917
I used to worry.
Then I did a little research,
526
00:39:45,959 --> 00:39:49,000
and I found out that 10
out of 10 people...
527
00:39:49,041 --> 00:39:51,834
die.
528
00:39:51,875 --> 00:39:54,583
Do you think that this is all there is?
529
00:39:54,625 --> 00:39:56,458
That we only live once?
530
00:39:56,500 --> 00:40:01,250
Well, so far, I haven't met
anyone who's lived twice.
531
00:40:13,166 --> 00:40:16,500
Can I ask you a question? No.
532
00:40:16,542 --> 00:40:17,792
All right.
533
00:40:18,917 --> 00:40:20,875
I'm just kidding. What?
534
00:40:20,917 --> 00:40:22,166
Nothing.
535
00:40:23,500 --> 00:40:25,792
Just ask.
536
00:40:29,208 --> 00:40:31,250
Have you thought about adoption?
537
00:40:34,291 --> 00:40:37,208
Do we have to talk about this right now?
538
00:40:37,250 --> 00:40:39,333
No.
539
00:40:50,959 --> 00:40:53,166
I can't carry a living thing
540
00:40:53,208 --> 00:40:55,834
inside my body for nine months,
and then, what,
541
00:40:55,875 --> 00:40:59,291
leave it on a doorstep
in a basket for some stranger?
542
00:41:02,417 --> 00:41:04,375
To me, that's worse than anything.
543
00:41:04,417 --> 00:41:07,291
It doesn't have to be a stranger.
544
00:41:08,834 --> 00:41:11,709
So, then, I just start
calling up relatives?
545
00:41:11,750 --> 00:41:13,792
My relative?
546
00:41:13,834 --> 00:41:16,417
Hey, Mom, I haven't
talked to you in four years,
547
00:41:16,458 --> 00:41:19,250
but I got somethin' for ya.
548
00:41:22,041 --> 00:41:25,333
Or how about this?
You can have it.
549
00:41:27,000 --> 00:41:30,166
I bet Manny could teach it
a thing or two.
550
00:41:31,458 --> 00:41:34,333
The Suvidan boys can raise
little Nina, because right now,
551
00:41:34,375 --> 00:41:37,000
you're probably the only
person in the world I trust.
552
00:41:54,041 --> 00:41:55,458
Thank you.
553
00:41:55,500 --> 00:41:57,000
You're welcome.
554
00:42:27,041 --> 00:42:28,959
Nina. Mira.
555
00:42:29,000 --> 00:42:31,375
Wait, wait.
Hold the train.
556
00:43:03,750 --> 00:43:04,875
Okay?
557
00:43:13,125 --> 00:43:14,166
Hola, m'hija.
558
00:43:16,250 --> 00:43:18,291
It's beautiful.
559
00:43:32,291 --> 00:43:33,333
What did he say?
560
00:43:33,375 --> 00:43:35,625
He said you look like a Mexican.
561
00:43:35,667 --> 00:43:37,875
Thank you.
562
00:43:47,083 --> 00:43:50,125
He's inviting us for dinner.
563
00:43:50,166 --> 00:43:52,125
Yo entiendo.
564
00:43:52,166 --> 00:43:54,208
So we'll stay?
Sí.
565
00:43:54,250 --> 00:43:56,750
Gracias.
566
00:44:08,500 --> 00:44:11,083
Sí, yes.
567
00:44:22,583 --> 00:44:24,903
He says you're now helping to
plant these trees, all right?
568
00:44:47,041 --> 00:44:49,000
What did he say?
569
00:44:49,041 --> 00:44:50,917
He said that, if you like flowers.
570
00:44:53,375 --> 00:44:56,417
Yes, I do.
I love flowers.
571
00:44:56,458 --> 00:44:59,041
See? She like flowers.
572
00:45:52,625 --> 00:45:54,125
Oye, Pop.
573
00:46:23,583 --> 00:46:26,291
Okay, what...
What just happened?
574
00:46:27,750 --> 00:46:29,917
What?
575
00:46:31,166 --> 00:46:32,709
Nothing.
576
00:46:37,750 --> 00:46:40,834
Man!
577
00:46:42,458 --> 00:46:44,792
Does it run?
578
00:46:44,834 --> 00:46:46,792
Let's see.
579
00:46:47,834 --> 00:46:50,709
May dad used to have an old Ford.
580
00:46:57,834 --> 00:46:59,834
Is it yours?
581
00:46:59,875 --> 00:47:01,333
Yeah.
582
00:47:01,375 --> 00:47:03,125
Well,
583
00:47:05,083 --> 00:47:06,959
I got the scarf.
584
00:47:07,000 --> 00:47:09,125
We should take a road trip
across the country.
585
00:47:10,959 --> 00:47:13,625
Doesn't look like you drive it much.
586
00:47:13,667 --> 00:47:15,959
I used to.
587
00:47:16,000 --> 00:47:19,166
When was the last time
you drove this thing?
588
00:47:21,375 --> 00:47:23,834
Last time I drove it, I went to jail.
589
00:47:28,542 --> 00:47:31,166
Car.
590
00:47:31,208 --> 00:47:32,750
You went to jail?
591
00:47:32,792 --> 00:47:33,917
For what?
592
00:47:36,166 --> 00:47:37,500
Five years ago,
593
00:47:37,542 --> 00:47:40,500
I was on my way to a press conference.
594
00:47:41,875 --> 00:47:44,083
I had just signed a contract
with a new soccer team.
595
00:47:44,125 --> 00:47:46,875
Wait.
You played soccer?
596
00:47:49,000 --> 00:47:50,875
Everything happened so fast.
597
00:47:50,917 --> 00:47:52,625
Two, one.
598
00:47:52,667 --> 00:47:55,041
Ready or not, here I come.
599
00:47:55,083 --> 00:47:56,959
Cheese!
600
00:47:57,000 --> 00:47:58,959
Sweetie...
601
00:47:59,000 --> 00:48:01,667
this is the part where
you're supposed to hide.
602
00:48:08,041 --> 00:48:11,834
Luci, I can't see you.
603
00:48:11,875 --> 00:48:13,500
I see you.
I see you!
604
00:48:15,375 --> 00:48:17,000
We're gonna play this game a lot
605
00:48:17,041 --> 00:48:18,834
when we go to your grandmother's.
606
00:48:18,875 --> 00:48:22,375
And she has horses and pigs and cows!
607
00:48:22,417 --> 00:48:23,834
Moo!
Moo!
608
00:48:23,875 --> 00:48:25,542
That's right!
609
00:48:30,959 --> 00:48:32,667
Okay, Luc, you ready to play again?
610
00:48:32,709 --> 00:48:34,542
Yes!
611
00:48:34,583 --> 00:48:35,625
Okay.
612
00:48:36,625 --> 00:48:38,125
I'm gonna count.
613
00:48:42,208 --> 00:48:44,250
Nine,
614
00:48:45,250 --> 00:48:46,250
eight,
615
00:48:47,917 --> 00:48:49,250
seven,
616
00:48:55,417 --> 00:48:56,917
Mommy!
617
00:48:59,000 --> 00:49:00,166
Four, three,
618
00:49:02,583 --> 00:49:03,959
one!
619
00:49:25,458 --> 00:49:28,000
Where are you?
620
00:49:35,291 --> 00:49:39,041
Luci? Where are you?
621
00:49:39,083 --> 00:49:40,792
I'm coming!
622
00:49:52,041 --> 00:49:53,083
Luc!
623
00:49:55,750 --> 00:49:57,083
Luci!
624
00:50:09,834 --> 00:50:11,291
Luci!
625
00:50:16,250 --> 00:50:20,208
Luci! No! No!
626
00:50:20,250 --> 00:50:22,250
Standing in the middle of the street,
627
00:50:22,291 --> 00:50:24,250
looking down at her little child.
628
00:50:24,291 --> 00:50:26,875
No! No!
629
00:50:28,417 --> 00:50:31,083
Somebody call an ambulance!
630
00:50:31,125 --> 00:50:33,000
Somebody help me!
631
00:50:33,041 --> 00:50:35,333
I live with it every day, Nina.
632
00:50:35,375 --> 00:50:37,083
No!
633
00:50:37,125 --> 00:50:41,083
You! It was you!
634
00:50:55,875 --> 00:50:58,709
I can still hear her crying and screaming
635
00:50:58,750 --> 00:51:00,750
for God to give her daughter back.
636
00:51:00,792 --> 00:51:04,458
Why? You killed her!
637
00:51:04,500 --> 00:51:06,667
Why?
638
00:51:09,834 --> 00:51:14,917
When I saw her mother holding...
Holding her dead child...
639
00:51:35,250 --> 00:51:38,208
I was convicted
of involuntary manslaughter.
640
00:51:42,250 --> 00:51:45,083
My brother Manny was there
all the time with me.
641
00:51:47,625 --> 00:51:49,709
What about her family?
642
00:51:49,750 --> 00:51:52,125
She was a single mother.
643
00:51:53,667 --> 00:51:55,834
They took four years of my life,
644
00:51:55,875 --> 00:51:59,625
and I took everything she had.
645
00:51:59,667 --> 00:52:02,458
I tried to meet with her several
times, but she refused.
646
00:52:02,500 --> 00:52:05,375
I know all she sees in me
647
00:52:05,417 --> 00:52:08,417
is the one who killed her little baby.
648
00:52:09,542 --> 00:52:11,291
But it was an accident.
649
00:52:11,333 --> 00:52:14,166
It doesn't matter, Nina.
It doesn't matter.
650
00:52:14,208 --> 00:52:17,333
What mattered is that I took
her daughter's life.
651
00:52:22,417 --> 00:52:25,500
Hey, bro!
652
00:52:25,542 --> 00:52:27,542
And Nina!
All right!
653
00:52:28,625 --> 00:52:31,083
You guys ready to meet
the love of my life?
654
00:52:33,625 --> 00:52:35,625
I think this is it, hermano.
655
00:52:35,667 --> 00:52:38,667
I'm going to marry her.
656
00:52:40,417 --> 00:52:42,458
How long have you guys been together?
657
00:52:42,500 --> 00:52:44,333
A week.
658
00:52:56,834 --> 00:52:58,834
They want you in the kitchen, hermano.
659
00:53:00,166 --> 00:53:01,667
All right.
660
00:53:10,709 --> 00:53:13,375
I promised you a bath.
661
00:53:31,625 --> 00:53:34,166
It's good to see you again.
662
00:53:34,208 --> 00:53:35,667
"Nina," right?
663
00:53:35,709 --> 00:53:37,458
Right.
664
00:53:37,500 --> 00:53:40,750
So the two of you took the day off?
665
00:53:43,125 --> 00:53:46,667
I was kind of fired today.
666
00:53:46,709 --> 00:53:50,375
Yeah, I heard.
I spoke to Manny.
667
00:53:50,417 --> 00:53:52,709
I'm sorry.
668
00:53:52,750 --> 00:53:55,417
Shouldn't take it personally, though.
669
00:53:56,917 --> 00:53:58,875
Do you need to borrow any clothes?
670
00:53:58,917 --> 00:54:00,834
Because you could try some of mine.
671
00:54:00,875 --> 00:54:02,667
No, thank you.
672
00:54:02,709 --> 00:54:04,291
Everything I need is right in here.
673
00:54:04,333 --> 00:54:06,250
I just have to freshen up a bit.
674
00:54:22,333 --> 00:54:24,000
Okay? Okay, okay.
675
00:54:27,959 --> 00:54:30,417
Okay!
Eso está bien.
676
00:54:36,792 --> 00:54:38,625
Sí. Okay.
Vamanos.
677
00:54:42,458 --> 00:54:44,458
José...
678
00:57:20,709 --> 00:57:22,500
Okay, Mommy. Mommy.
679
00:57:29,125 --> 00:57:30,291
Veronica. Okay?
680
00:57:30,333 --> 00:57:31,583
Veronica.
Sí. Sí.
681
00:57:31,625 --> 00:57:34,125
José, Veronica.
682
00:58:24,500 --> 00:58:26,417
Ay, Mamá.
683
00:58:27,834 --> 00:58:30,166
No, no, no.
684
00:58:30,208 --> 00:58:32,000
Come on, hermano.
685
00:58:32,041 --> 00:58:34,000
Come dance a little bit?
686
00:58:34,041 --> 00:58:36,792
Ay! Mamá, no. Come on.
687
00:58:36,834 --> 00:58:38,875
¿Qué paso?
688
00:58:51,542 --> 00:58:56,166
José, Nina, Veronica Suvidan, mi novia.
690
00:58:56,208 --> 00:58:59,208
Nice to meet you.
Veronica Castada.
691
00:58:59,250 --> 00:59:00,875
Nice to meet you.
You, too.
692
00:59:00,917 --> 00:59:04,375
Novia?
"Novia" means girlfriend.
693
00:59:04,417 --> 00:59:07,000
"Futura esposa" means future wife.
694
00:59:07,041 --> 00:59:08,667
Eduardo is loco.
695
00:59:08,709 --> 00:59:10,500
He's trying to teach me Spanish.
696
00:59:11,542 --> 00:59:13,542
Nina, ¿un tequilita?
No.
697
00:59:13,583 --> 00:59:16,834
- No, no, no.
- Family custom.
698
00:59:19,291 --> 00:59:20,333
¿Y José?
699
00:59:20,375 --> 00:59:21,375
No, gracias.
700
00:59:21,417 --> 00:59:23,333
Come on, hermano.
701
00:59:23,375 --> 00:59:24,583
Mami.
702
00:59:24,625 --> 00:59:26,291
Veronica.
703
00:59:26,333 --> 00:59:27,875
That's enough, yes?
Thank you.
704
00:59:27,917 --> 00:59:29,792
Papi.
705
00:59:32,417 --> 00:59:34,375
We're going to toast now.
706
00:59:34,417 --> 00:59:36,834
Shall we say grace?
707
00:59:36,875 --> 00:59:39,041
Wanna say grace?
708
00:59:39,083 --> 00:59:40,917
Bueno.
709
00:59:42,125 --> 00:59:43,917
Papi.
710
00:59:43,959 --> 00:59:47,041
Veronica and I are going to say grace.
711
00:59:47,083 --> 00:59:49,500
You ready?
712
00:59:49,542 --> 00:59:50,959
Repeat after me.
713
00:59:54,041 --> 00:59:56,333
Papi...
714
00:59:57,375 --> 01:00:00,625
This is, for Veronica.
Thank you.
715
01:00:00,667 --> 01:00:02,125
Sorry.
716
01:00:19,458 --> 01:00:20,959
Amén.
Amén.
717
01:00:21,000 --> 01:00:23,125
Muy bien. Great job.
718
01:00:23,166 --> 01:00:25,667
Okay. Salud.
Now we can toast, no?-
719
01:00:25,709 --> 01:00:28,458
- Salud.
- Salud.
720
01:00:40,041 --> 01:00:41,375
Oye, Nina.
721
01:00:42,542 --> 01:00:44,375
Do you like ostiónes?
722
01:00:45,875 --> 01:00:48,417
That was good, Dad!
723
01:00:48,458 --> 01:00:51,125
Muy bien, m'hijo!
That was good, Dad.
724
01:00:51,166 --> 01:00:53,875
I love oysters.
725
01:00:53,917 --> 01:00:57,417
One time, I dove into this river
in my ranch in Mexico,
726
01:00:57,458 --> 01:01:01,625
and... And when I dove in,
728
01:01:01,667 --> 01:01:03,667
my legs were sticking out of the water,
729
01:01:03,709 --> 01:01:05,625
and my whole head was stuck in mud.
730
01:01:05,667 --> 01:01:08,917
I found out the river
was only three-feet deep.
731
01:01:08,959 --> 01:01:11,792
Manny had to come to my rescue
and pull me out by my legs,
732
01:01:11,834 --> 01:01:15,000
and when he pulled me out,
an oyster shell cut my arm.
733
01:01:15,041 --> 01:01:16,959
Seventy-seven stitches.
734
01:01:17,000 --> 01:01:20,000
If I would've moved my arm
inches to the right,
735
01:01:20,041 --> 01:01:23,458
this scar would've been right on my face,
736
01:01:23,500 --> 01:01:26,250
and beautiful Veronica wouldn't be here.
737
01:01:26,291 --> 01:01:27,875
Why wouldn't I be here?
738
01:01:27,917 --> 01:01:30,792
Because I wouldn't be as handsome.
739
01:01:32,709 --> 01:01:34,208
Man.
740
01:01:34,250 --> 01:01:36,417
Ay, m'hija.
741
01:01:39,500 --> 01:01:40,959
Anyway, so,
742
01:01:41,000 --> 01:01:42,917
Manny fired you because you were late?
743
01:01:44,083 --> 01:01:45,166
Eduardo.
744
01:01:46,208 --> 01:01:47,625
And you!
745
01:01:47,667 --> 01:01:49,250
You walked out on him today?
I mean...
746
01:01:57,625 --> 01:02:00,250
Manny fired me, too,
before I even started working.
747
01:02:00,291 --> 01:02:03,166
He never showed up for work. Manny
needs to learn how to cook, anyway.
748
01:02:03,208 --> 01:02:06,834
He's too busy cracking the whip
like el general, right?
749
01:02:06,875 --> 01:02:10,041
El general up on his fine horse.
750
01:02:10,083 --> 01:02:12,803
We should get a statue, right? And
put it in front of the restaurant.
751
01:02:12,834 --> 01:02:14,709
You should take Manny as an example.
752
01:02:14,750 --> 01:02:16,417
He's worked hard all his life.
753
01:02:16,458 --> 01:02:18,500
He started from zero,
and look where he is now.
754
01:02:18,542 --> 01:02:20,458
Unlike you.
755
01:02:38,750 --> 01:02:41,709
I don't normally share this, but,
756
01:02:41,750 --> 01:02:45,792
in the early years, we...
We couldn't have children.
757
01:02:45,834 --> 01:02:47,417
We tried.
758
01:02:47,458 --> 01:02:49,250
We tried hard.
759
01:02:49,291 --> 01:02:51,250
We did everything we could, but...
760
01:02:51,291 --> 01:02:54,583
Mom, don't mention such things in
front of the children. I mean...
761
01:02:59,375 --> 01:03:02,500
And then, when we were about to give up,
762
01:03:02,542 --> 01:03:05,917
one of his cousins back in
Puerto Rico was a social worker,
763
01:03:05,959 --> 01:03:07,625
and before we knew it,
764
01:03:07,667 --> 01:03:10,166
we had adopted this beautiful baby.
765
01:03:11,333 --> 01:03:13,375
He was not even three years old.
766
01:03:14,375 --> 01:03:16,250
A really precious boy.
767
01:03:18,500 --> 01:03:22,083
I think the only difference
between my three sons
768
01:03:22,125 --> 01:03:25,208
is the way that Manny came to us.
769
01:04:18,959 --> 01:04:21,709
Soccer.
Soccer. Sí.
770
01:04:23,834 --> 01:04:26,333
Sí. Soccer.
771
01:04:26,375 --> 01:04:28,709
I don't play soccer.
772
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
You play soccer?
773
01:04:49,792 --> 01:04:50,917
José.
774
01:04:59,834 --> 01:05:01,166
I'm sorry.
775
01:05:56,125 --> 01:05:59,291
He's saying you can't play
soccer without passion.
776
01:06:01,667 --> 01:06:04,083
This man has never
wanted to learn English
777
01:06:04,125 --> 01:06:06,458
in his whole life, have you?
778
01:06:06,500 --> 01:06:08,667
No.
779
01:06:08,709 --> 01:06:12,625
I understand...
what he's saying.
780
01:06:14,208 --> 01:06:18,000
He understands a lot more
than you think. Don't you?
781
01:06:36,917 --> 01:06:38,792
Well, it's getting late.
782
01:06:38,834 --> 01:06:40,875
I need to get back to the city.
783
01:06:40,917 --> 01:06:42,542
No.
784
01:06:42,583 --> 01:06:44,917
You, José stay here.
785
01:06:44,959 --> 01:06:46,834
You see how he speaks English?
786
01:06:46,875 --> 01:06:49,291
He doesn't because he's lazy.
787
01:06:49,333 --> 01:06:51,125
But he's right.
788
01:06:51,166 --> 01:06:54,000
You should stay here and rest.
789
01:06:54,041 --> 01:06:58,792
Thank you, but I... I really can't.
791
01:07:10,417 --> 01:07:11,917
Gracias.
792
01:07:12,917 --> 01:07:14,792
Take care.
793
01:07:39,041 --> 01:07:40,542
Hey.
794
01:07:42,208 --> 01:07:44,208
I need to go home.
795
01:07:46,166 --> 01:07:48,041
Let's go to the beach first,
796
01:07:48,083 --> 01:07:50,083
and then we'll go from there.
797
01:07:52,667 --> 01:07:54,166
Sure.
798
01:07:58,750 --> 01:08:00,750
This is for you.
799
01:08:37,083 --> 01:08:40,333
I never saw anything like this before.
800
01:08:40,375 --> 01:08:42,250
My father made them.
801
01:08:42,291 --> 01:08:45,125
I mean, they think he has
too much time on his hands.
802
01:08:45,166 --> 01:08:47,583
I just adored him.
803
01:08:47,625 --> 01:08:51,792
He is so... great.
804
01:08:53,166 --> 01:08:55,583
Is he from Mexico?
No.
805
01:08:55,625 --> 01:08:58,583
My father is from Puerto Rico,
and my mother is from Mexico.
806
01:08:58,625 --> 01:09:01,917
So I am, Rico-Mex.
807
01:09:01,959 --> 01:09:04,917
It means half Puerto Rican, half Mexican.
808
01:09:04,959 --> 01:09:08,125
It's all the same to me.
809
01:09:08,166 --> 01:09:10,583
So is it always like that?
810
01:09:10,625 --> 01:09:13,375
I mean, did you grow up with that...
811
01:09:14,375 --> 01:09:15,625
What?
812
01:09:15,667 --> 01:09:18,458
Joy? Love?
813
01:09:19,458 --> 01:09:21,375
That's nothing.
814
01:09:21,417 --> 01:09:23,458
I mean, when my whole family
gets together...
815
01:09:26,166 --> 01:09:28,500
I mean, it's really crazy.
816
01:09:28,542 --> 01:09:30,917
The food, the music, the dancing.
817
01:09:30,959 --> 01:09:32,834
Salsa, merengue.
818
01:09:34,625 --> 01:09:36,625
It's beautiful.
819
01:09:43,375 --> 01:09:46,375
What does Manny feel about
people knowing he's adopted?
820
01:09:46,417 --> 01:09:49,291
Well, to us, doesn't make a difference.
821
01:09:53,709 --> 01:09:58,375
You are... seriously lucky.
822
01:10:00,000 --> 01:10:02,583
You have a good family.
823
01:10:02,625 --> 01:10:04,125
Yeah.
824
01:10:06,500 --> 01:10:08,375
What about your family?
825
01:10:08,417 --> 01:10:12,333
My dad passed away when I was 12.
826
01:10:12,375 --> 01:10:15,417
No brothers or sisters.
827
01:10:15,458 --> 01:10:17,667
So that's my family.
828
01:10:28,041 --> 01:10:29,542
Here.
829
01:10:33,083 --> 01:10:34,500
Thank you.
830
01:10:34,542 --> 01:10:36,291
What about your mom?
831
01:10:39,875 --> 01:10:41,959
After he died,
832
01:10:42,000 --> 01:10:44,875
she just kind of sat
on the couch with the remote
833
01:10:44,917 --> 01:10:46,792
and never moved on.
834
01:10:46,834 --> 01:10:49,041
I raised myself.
835
01:10:50,041 --> 01:10:51,750
And her.
836
01:10:51,792 --> 01:10:55,125
How was it dealing with your dad's death?
837
01:10:56,208 --> 01:10:58,208
I don't know.
838
01:10:59,917 --> 01:11:01,834
I don't remember
839
01:11:01,875 --> 01:11:04,834
what the 12-year-old in me
was feeling.
840
01:11:10,083 --> 01:11:13,000
I think that my mom took it so hard
841
01:11:13,041 --> 01:11:17,542
that I didn't get the chance
to grieve in a healthy way.
842
01:11:17,583 --> 01:11:19,542
It was like I had to take care of her.
843
01:11:19,583 --> 01:11:21,500
You know?
844
01:11:21,542 --> 01:11:23,750
At first, it brought us closer together,
845
01:11:23,792 --> 01:11:26,375
but I eventually turned into
the typical teenager,
846
01:11:26,417 --> 01:11:30,125
and all that grief
turned into resentment.
847
01:11:32,917 --> 01:11:37,083
One night, I got stoned out of my mind.
848
01:11:37,125 --> 01:11:41,041
I went home, walked in her room,
850
01:11:41,083 --> 01:11:45,917
and there she was, watching TV.
852
01:11:45,959 --> 01:11:48,417
I looked at her...
853
01:11:48,458 --> 01:11:51,667
and started laughing at her.
854
01:11:53,583 --> 01:11:56,333
Pointing right in her face.
855
01:12:01,125 --> 01:12:05,500
She just... sat there.
856
01:12:15,375 --> 01:12:17,792
And I started to cry.
857
01:12:24,166 --> 01:12:26,166
I told her...
858
01:12:28,166 --> 01:12:31,083
how much I miss my dad, too.
859
01:12:32,875 --> 01:12:35,166
And I know that she's in pain,
860
01:12:35,208 --> 01:12:38,208
but I was in pain, too.
861
01:12:42,375 --> 01:12:44,500
And it was like for the first time,
862
01:12:44,542 --> 01:12:46,667
she saw me again.
863
01:12:54,458 --> 01:12:56,667
She stood up...
864
01:12:57,959 --> 01:12:59,959
and hugged me.
865
01:13:11,000 --> 01:13:13,875
Then I got the munchies.
866
01:13:15,542 --> 01:13:19,542
And we ate some doughnuts
and talked about him all night.
867
01:13:23,583 --> 01:13:25,583
The next morning, I woke up
868
01:13:25,625 --> 01:13:28,542
and felt like I had a mom again.
869
01:13:28,583 --> 01:13:30,291
But...
870
01:13:33,083 --> 01:13:35,000
it was too late.
871
01:14:06,041 --> 01:14:10,250
When I was 18, my mom held out her hand.
872
01:14:10,291 --> 01:14:12,875
She waved her wedding ring at me.
873
01:14:12,917 --> 01:14:16,083
This tiny stone my dad
probably got at a pawn shop.
874
01:14:17,959 --> 01:14:21,500
She said, "You need
to get you one of these."
875
01:14:22,792 --> 01:14:26,667
She loved him so much,
she never took that ring off.
876
01:14:28,166 --> 01:14:31,375
That's what I want, José.
877
01:14:31,417 --> 01:14:35,417
I wanna bring a child
into this world out of love,
878
01:14:35,458 --> 01:14:38,834
with a man who's gonna take care of us.
879
01:14:41,125 --> 01:14:43,166
I don't have that.
880
01:14:45,250 --> 01:14:48,875
I can't have this baby
and watch it suffer...
881
01:14:48,917 --> 01:14:50,834
with me.
882
01:14:56,291 --> 01:14:59,208
I don't know what I'm doing.
883
01:15:05,375 --> 01:15:08,333
I'm gonna need a friend next week.
884
01:16:33,417 --> 01:16:36,959
Here. I want you
to keep it.
885
01:16:40,875 --> 01:16:42,375
Thank you.
886
01:16:43,500 --> 01:16:45,500
You're gonna come with me, right?
887
01:16:49,125 --> 01:16:50,959
You know what?
Don't worry about it.
888
01:16:51,000 --> 01:16:52,625
I'll be fine.
889
01:16:54,208 --> 01:16:55,959
I'll call you.
890
01:16:58,083 --> 01:17:00,583
I'll call you, okay?
891
01:19:26,417 --> 01:19:28,333
Yeah.
892
01:19:28,375 --> 01:19:30,667
Let's talk about the salmon or thing...
893
01:19:30,709 --> 01:19:33,125
The special I wanna come up with, yeah.
894
01:19:33,166 --> 01:19:36,083
Asparagus, mushroom, cactus...
895
01:19:36,125 --> 01:19:38,917
I'm gonna throw in some avocado,
896
01:19:38,959 --> 01:19:41,792
some mango... Manny...
898
01:19:44,375 --> 01:19:46,542
You're gonna do what?
899
01:21:08,500 --> 01:21:10,959
Okay, let's go.
900
01:21:17,375 --> 01:21:20,000
You can always take
a piece of the ocean with you.
901
01:21:20,041 --> 01:21:24,000
How? Well, when you take a seashell home,
903
01:21:24,041 --> 01:21:26,166
you put it right to your ears,
904
01:21:26,208 --> 01:21:29,208
and you can hear the ocean.
905
01:21:29,250 --> 01:21:31,083
You wanna try it?
906
01:21:31,125 --> 01:21:32,417
Sure.
907
01:21:32,458 --> 01:21:33,917
Okay.
908
01:21:33,959 --> 01:21:36,208
One, two, three.
909
01:21:38,041 --> 01:21:40,291
Here. Try.
910
01:21:44,166 --> 01:21:45,959
I can't hear it yet.
911
01:21:46,000 --> 01:21:49,166
Well, 'cause you're at the ocean.
912
01:21:49,208 --> 01:21:52,083
But when you leave the ocean,
then you can hear it.
913
01:21:57,291 --> 01:21:59,583
I can hear it now.
You can hear it now?
914
01:22:07,417 --> 01:22:08,750
Perfect.
915
01:22:17,125 --> 01:22:18,917
How do I look?
916
01:22:18,959 --> 01:22:20,583
You look beautiful.
917
01:22:32,333 --> 01:22:34,083
Here she comes.
918
01:22:40,792 --> 01:22:42,792
Okay, let's go.
919
01:23:35,458 --> 01:23:38,917
Do you know who I am?
920
01:23:38,959 --> 01:23:40,709
You're my mama.
921
01:23:47,583 --> 01:23:49,709
I brought...
922
01:23:52,125 --> 01:23:54,667
I brought this for you.
923
01:24:00,041 --> 01:24:04,583
That was the last gift
my father gave to me.
924
01:24:12,250 --> 01:24:14,500
Thank you.
925
01:24:15,583 --> 01:24:17,208
You're welcome.
926
01:24:29,542 --> 01:24:31,041
Thank you.
927
01:24:31,083 --> 01:24:33,000
You're welcome.
928
01:24:40,834 --> 01:24:44,500
José. Thank you so much.
929
01:24:46,166 --> 01:24:47,625
I'm sorry.
930
01:24:47,667 --> 01:24:50,250
Thank you. Thank you.
931
01:24:59,041 --> 01:25:00,458
Mi Bella.
62654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.