All language subtitles for Bella.2006.720p.WEB.x264-C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,542 --> 00:01:04,709 My grandmother used to say, 2 00:01:06,583 --> 00:01:09,709 "If you want to make God laugh, 3 00:01:09,750 --> 00:01:12,083 tell him your plans." 4 00:01:51,875 --> 00:01:56,083 Girls! Girls! Girls! 5 00:02:46,542 --> 00:02:49,000 Watch it, watch it, watch it. 6 00:02:52,667 --> 00:02:56,333 Told ya it was him. 7 00:02:56,375 --> 00:02:59,375 Would you? What is this? 8 00:02:59,417 --> 00:03:01,250 Nice ball. 9 00:03:01,291 --> 00:03:04,208 You guys play a lot? 10 00:03:04,250 --> 00:03:06,959 Where do you play? In the street. 11 00:03:07,000 --> 00:03:10,834 In the street? What about the cars? 12 00:03:10,875 --> 00:03:13,792 We have to move every time. It stinks. 13 00:03:18,667 --> 00:03:22,125 Okay. You over here, you over here, 14 00:03:22,166 --> 00:03:23,625 and you here. 15 00:03:23,667 --> 00:03:25,125 What's your name? David. 16 00:03:25,166 --> 00:03:26,208 David. 17 00:03:26,250 --> 00:03:28,375 Are you ready, David? 18 00:03:33,709 --> 00:03:34,875 Hey! 19 00:03:37,041 --> 00:03:39,000 Where is the ball? 20 00:03:40,917 --> 00:03:43,500 You guys are sleeping? 21 00:03:43,542 --> 00:03:45,917 Francisco! 22 00:03:47,834 --> 00:03:49,875 My name looks pretty lonely on this ball. 23 00:03:49,917 --> 00:03:52,625 How about I get a few more names on here for you, 24 00:03:52,667 --> 00:03:55,041 like Tomas Cordoba? 25 00:03:55,083 --> 00:03:57,041 El Puma? 26 00:04:12,250 --> 00:04:13,917 All right, guys. 27 00:04:13,959 --> 00:04:17,208 I'll bring this one back to you, I promise. 28 00:04:17,250 --> 00:04:18,625 Later. Okay. 29 00:04:18,667 --> 00:04:19,959 See ya. All right. 30 00:04:20,000 --> 00:04:22,166 What are we gonna play with until you get back? 31 00:04:22,208 --> 00:04:24,333 Jasmine, 32 00:04:24,375 --> 00:04:27,215 could you get one of those practice balls Francisco keeps in his closet? 33 00:04:27,250 --> 00:04:28,625 No, no, no. 34 00:04:37,333 --> 00:04:39,250 Call me if you need a manager? 35 00:04:39,291 --> 00:04:40,792 Thanks. Thanks. 36 00:04:43,250 --> 00:04:45,208 Yeah! 37 00:04:45,250 --> 00:04:47,333 All right. I'm ready. 38 00:05:02,709 --> 00:05:05,083 I'm a soccer player, man. I hate interviews. 39 00:05:05,125 --> 00:05:07,166 I told you, I'm not a speaker. 40 00:05:17,750 --> 00:05:19,875 I happy to the opportunity 41 00:05:19,917 --> 00:05:22,000 and to be here with all of you... 42 00:05:33,458 --> 00:05:36,583 I am thrilled to be here in this outstanding presence 43 00:05:36,625 --> 00:05:38,417 of you beautiful people... 44 00:05:43,667 --> 00:05:46,917 I am, ecstatic to be here 45 00:05:46,959 --> 00:05:48,750 in front of all you beautiful people today. 46 00:05:48,792 --> 00:05:51,125 I want to thank my wonderful manager Francisco, 47 00:05:51,166 --> 00:05:53,500 etcetera, etcetera... 48 00:06:52,208 --> 00:06:53,250 Mornin'. 49 00:07:00,208 --> 00:07:02,041 Make sure you get five cuts out of that. 50 00:07:10,166 --> 00:07:12,375 Marco, remember, not too many jalapeños. 51 00:07:12,417 --> 00:07:15,375 Too spicy, they won't eat it. Don't have the stomach we have. 52 00:07:22,125 --> 00:07:24,083 Good morning, Manny. Mornin'. 53 00:07:25,250 --> 00:07:28,333 Henry, have more than enough fresh mint at the bar. 54 00:07:28,375 --> 00:07:30,542 You bet. And don't worry. I have the mojitos down. 55 00:07:30,583 --> 00:07:33,458 You better. That's our signature drink. And if they ask, 56 00:07:33,500 --> 00:07:35,917 say you're Irish-Cuban, Mexican-Cuban... 57 00:07:35,959 --> 00:07:38,250 The whole place is something Cuban for the week. Yes, sir. 58 00:07:38,291 --> 00:07:40,417 Try his new drink. See how good it is. 59 00:07:40,458 --> 00:07:43,375 Excuse me. 60 00:07:45,250 --> 00:07:46,750 That's a good sauce. 61 00:07:48,000 --> 00:07:49,750 Buenos, Amelia. 62 00:07:49,792 --> 00:07:51,250 Buenos días, señor. 63 00:07:54,458 --> 00:07:56,792 Nice. 64 00:07:58,041 --> 00:08:00,083 Very nice. 65 00:08:01,166 --> 00:08:03,250 Anybody seen Nina? 66 00:08:41,291 --> 00:08:43,417 I can't believe this. 67 00:08:45,250 --> 00:08:47,875 I-I think I left my wallet at home. 68 00:08:49,667 --> 00:08:51,542 Can I come back and pay you later? 69 00:08:51,583 --> 00:08:53,959 I live close by. 70 00:09:14,166 --> 00:09:17,458 José... José, what's up with Nina? 71 00:09:17,500 --> 00:09:20,583 She was late yesterday, and today she's 20 minutes late. 72 00:09:20,625 --> 00:09:22,208 That's two days in a row. 73 00:09:22,250 --> 00:09:24,351 Plus calling in sick last week at the last minute makes three. 74 00:09:24,375 --> 00:09:27,250 And you know what happens to three, José. 75 00:09:27,291 --> 00:09:28,792 She'll be here. 76 00:09:30,542 --> 00:09:33,458 I can't run my business like this. I just can't. 77 00:09:33,500 --> 00:09:35,417 José, try this. 78 00:09:52,875 --> 00:09:54,750 Just a little bit. 79 00:09:55,917 --> 00:09:57,750 What's for family dinner? 80 00:09:57,792 --> 00:09:59,417 It's almost ready, yes? Yep. 81 00:09:59,458 --> 00:10:02,291 Chiles rellenos and roasted quail in mole rojo. 82 00:10:02,333 --> 00:10:04,041 What? 83 00:10:04,083 --> 00:10:06,583 That's a pretty fancy family dinner. 84 00:10:06,625 --> 00:10:08,500 The chilies are going bad, man. 85 00:10:08,542 --> 00:10:10,726 I'm talking about the quail, José. Could've been a special. 86 00:10:10,750 --> 00:10:12,208 I see how it works. 87 00:10:12,250 --> 00:10:13,792 You just make the fancy staff orders, 88 00:10:13,834 --> 00:10:15,542 and I pay for them, right? Wrong. 89 00:10:15,583 --> 00:10:17,583 We cook for the customers, not the staff. 90 00:10:17,625 --> 00:10:18,875 Next time you feed them... 91 00:10:55,417 --> 00:10:57,625 So what you got there in your hand? 92 00:10:57,667 --> 00:11:00,083 Butterfly. And what color is it? 93 00:11:00,125 --> 00:11:01,542 Pink. 94 00:11:01,583 --> 00:11:02,625 No. 95 00:11:02,667 --> 00:11:04,375 Green. Okay, now, 96 00:11:04,417 --> 00:11:06,917 what do butterflies do? Fly! 97 00:11:06,959 --> 00:11:08,959 Yay! That's great. 98 00:11:09,000 --> 00:11:12,041 Let's see if you can do it again. 99 00:11:12,083 --> 00:11:14,875 See the clouds? I'm ready. To the clouds. Let's go. 100 00:11:17,250 --> 00:11:18,667 Okay, Luc, you ready to play again? 101 00:11:18,709 --> 00:11:20,375 Yes! Okay. 102 00:11:20,417 --> 00:11:22,834 I'm gonna count. 103 00:11:25,667 --> 00:11:27,917 Let's go now, everyone. 104 00:11:34,542 --> 00:11:37,375 You're... You're ready, right? 105 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 Let's go! Marco, andale, andale! Jefe! 106 00:11:56,792 --> 00:11:59,250 Today's special is Pescado Siete Mares. 107 00:11:59,291 --> 00:12:02,500 Shrimp and crab legs over Mexican sweet black rice, 108 00:12:02,542 --> 00:12:05,166 squash with a papaya lemon oil. 109 00:12:05,208 --> 00:12:08,625 There are three boxes of shrimp in the walk-in, people, so push it, push it, push it. 110 00:12:08,667 --> 00:12:11,709 By the end of the day, this item should be 86'd in my kitchen. 111 00:12:11,750 --> 00:12:14,667 The last special is scallops. I think you've all served this before, 112 00:12:14,709 --> 00:12:16,393 so I'm not gonna say anything else about it. 113 00:12:16,417 --> 00:12:18,500 I got a special treat, Pepito. 114 00:12:18,542 --> 00:12:21,750 This coming Friday, the national Mexican soccer team, 115 00:12:21,792 --> 00:12:24,583 along with the coach, will be here for the Gold Cup. 116 00:12:24,625 --> 00:12:27,291 They play the U.S. out in Jersey next week. 117 00:12:27,333 --> 00:12:29,291 I'm putting them in Kevin's section. 118 00:12:35,667 --> 00:12:37,041 There will be no autographs. 119 00:12:37,083 --> 00:12:41,333 I will ask them personally, and then you can ask me. 120 00:12:49,625 --> 00:12:53,417 Francisco made the reservations. He asked for you. 121 00:12:57,750 --> 00:12:59,875 Manny, I'm sorry. 122 00:12:59,917 --> 00:13:01,250 I don't want to hear it. 123 00:13:01,291 --> 00:13:02,542 Look, I have things... "Things"? 124 00:13:02,583 --> 00:13:04,333 You see Amelia? 125 00:13:04,375 --> 00:13:06,559 Three kids, and comes down here from the Bronx every day. 126 00:13:06,583 --> 00:13:09,375 Wanna know how many days she's been late in the last four years? 127 00:13:09,417 --> 00:13:10,959 Zero, Nina. Zero. I know. 128 00:13:11,000 --> 00:13:13,709 I know how hard that must be. You know. Okay, so you know. 129 00:13:13,750 --> 00:13:16,583 So you know how easy it'll be for you, with no kids and all, 130 00:13:16,625 --> 00:13:18,583 to find another job. 131 00:13:18,625 --> 00:13:20,542 Manny, please! Give me another chance! 132 00:13:20,583 --> 00:13:22,542 I promise I'll make everything good. 133 00:13:22,583 --> 00:13:24,875 How could you be so... 134 00:13:30,000 --> 00:13:31,917 So... So what? 135 00:13:31,959 --> 00:13:33,166 Unfair? 136 00:13:33,208 --> 00:13:35,166 It would be unfair if, in fact, you weren't late. 137 00:13:35,208 --> 00:13:36,476 It would be unfair to your coworkers 138 00:13:36,500 --> 00:13:38,583 for me to let them continue doing your job. 139 00:13:40,041 --> 00:13:42,291 This is the second day in a row, Nina. 140 00:13:42,333 --> 00:13:45,375 Not counting the times people looked the other way or cover for you. 141 00:13:45,417 --> 00:13:47,375 What are you talking about? 142 00:13:47,417 --> 00:13:48,810 You called in sick twice last week, 143 00:13:48,834 --> 00:13:50,792 then you show up to work hungover. 144 00:13:50,834 --> 00:13:53,458 No, I was not hungover. It's too much already. 145 00:13:53,500 --> 00:13:56,792 Manny, I was not hungover. I was sick! 146 00:13:56,834 --> 00:13:58,792 You directing traffic for the construction site? 147 00:13:58,834 --> 00:14:01,333 Stay out of this. 148 00:14:05,667 --> 00:14:08,875 Thank you. Thanks. That's nice! 149 00:14:34,250 --> 00:14:36,083 Nina. 150 00:14:36,125 --> 00:14:38,875 Nina. Nina. 151 00:14:43,041 --> 00:14:47,250 He's unconscious, but I think he'll survive. 152 00:14:49,208 --> 00:14:50,709 Thank you. 153 00:14:53,709 --> 00:14:55,500 Guess I'll see you around. 154 00:14:55,542 --> 00:14:57,375 Hey, why were you late? 155 00:14:57,417 --> 00:14:58,875 You know my brother. 156 00:14:58,917 --> 00:15:01,333 Trust me, I know your brother. 157 00:15:01,375 --> 00:15:02,583 He's a jerk. 158 00:15:02,625 --> 00:15:04,875 Excuse me. You going in? No. 159 00:15:04,917 --> 00:15:06,917 Thank you. 160 00:15:06,959 --> 00:15:11,125 He didn't have to humiliate me like that in front of everyone. 161 00:15:11,166 --> 00:15:13,208 I've been working for him for four years. 162 00:15:18,166 --> 00:15:20,083 And you tell him that I wasn't hungover. 163 00:15:20,125 --> 00:15:22,417 I was really sick! 164 00:15:55,667 --> 00:15:57,000 I'm pregnant. 165 00:16:00,583 --> 00:16:02,083 Yeah. 166 00:16:02,125 --> 00:16:05,792 This is one of the first mornings I haven't thrown up. 167 00:16:10,125 --> 00:16:12,458 Okay, I've had enough for today. 168 00:16:12,500 --> 00:16:14,834 Thank you. You better get back to your boss man. 169 00:16:14,875 --> 00:16:17,709 Wait. Wait. Nina. 170 00:16:20,625 --> 00:16:21,875 So what now? 171 00:16:21,917 --> 00:16:25,125 Guess I'm gonna have to figure that out, right? 172 00:16:25,166 --> 00:16:27,417 You wanna talk about it? 173 00:16:45,375 --> 00:16:49,083 Manny, José left. What do you mean, "left"? 174 00:16:56,500 --> 00:16:58,542 Who's gonna run the line? 175 00:16:58,583 --> 00:17:00,959 José is gonna run the line. 176 00:17:06,792 --> 00:17:08,810 Excuse me, ladies and gentlemen. Sorry for the interruption. 177 00:17:08,834 --> 00:17:11,834 We are the Dramatics, and we'd like to entertain you. 178 00:17:11,875 --> 00:17:16,291 After our presentation, donations will be gladly accepted. 179 00:17:21,542 --> 00:17:23,000 Give it! Give it! 180 00:17:30,500 --> 00:17:31,875 Come on, y'all. 181 00:17:59,125 --> 00:18:01,417 It's all about the presentation. We don't need him. 182 00:18:01,458 --> 00:18:03,625 You got it. We don't need him. 183 00:18:23,542 --> 00:18:25,875 I have to call my brother. 184 00:18:25,917 --> 00:18:28,041 You don't have your phone? 185 00:18:30,208 --> 00:18:31,333 Here. 186 00:18:34,834 --> 00:18:36,834 Pepito, chop these. 187 00:18:38,750 --> 00:18:40,834 Callejón. How may I help you? Manny? 188 00:18:40,875 --> 00:18:43,000 Where are you? I'm with Nina. 189 00:18:43,041 --> 00:18:44,583 Who the heck is Nina? I'm your brother! 190 00:18:44,625 --> 00:18:46,125 I know, man. I know. 191 00:18:54,083 --> 00:18:56,917 Sorry. You owe me a five. 192 00:18:56,959 --> 00:18:58,750 I gave you a 10. That's 3.50. 193 00:18:58,792 --> 00:19:00,709 I need to help Nina right now. 194 00:19:00,750 --> 00:19:02,625 You need to do what? You need to be here! 195 00:19:02,667 --> 00:19:04,601 You work at a restaurant, not a counseling clinic! 196 00:19:04,625 --> 00:19:08,333 You give me five, I give you 3.50. 198 00:19:08,375 --> 00:19:09,792 Water, 1.50. 199 00:19:09,834 --> 00:19:10,851 You better get back here before I... 200 00:19:10,875 --> 00:19:12,458 I can't. I can't. 201 00:19:12,500 --> 00:19:13,458 What do you mean, you can't? 202 00:19:13,500 --> 00:19:16,000 Just look in your till, man. 203 00:19:16,041 --> 00:19:18,125 You'll see that I gave you a 10. 204 00:19:18,166 --> 00:19:20,518 Listen to me, idiota. If you're not here in the next 10 minutes, 205 00:19:20,542 --> 00:19:22,667 you better be at the unemployment office! Manny? 206 00:19:22,709 --> 00:19:24,208 Hello? 207 00:19:29,834 --> 00:19:31,834 P-Police? 208 00:19:33,000 --> 00:19:35,792 Go ahead, Korea. Call them. 209 00:19:35,834 --> 00:19:38,041 Call them for stealing my money. 210 00:19:38,083 --> 00:19:39,917 Not from Korea! I from China! 211 00:19:39,959 --> 00:19:41,250 You go now! 212 00:19:41,291 --> 00:19:44,792 Alejandro! Alejandro! Policía, rápido! 213 00:20:01,000 --> 00:20:02,208 Police coming now! 214 00:20:09,291 --> 00:20:11,750 You okay there? 215 00:20:11,792 --> 00:20:13,959 1.50. 216 00:20:20,917 --> 00:20:22,875 Have a nice day, sir. 217 00:20:22,917 --> 00:20:24,500 Sure. 218 00:20:24,542 --> 00:20:27,625 Man, that was crazy. 219 00:20:27,667 --> 00:20:30,208 What happened? Nothing. 220 00:20:30,250 --> 00:20:32,959 It sounded like that Chinese guy was speaking Spanish. 221 00:20:35,041 --> 00:20:38,083 Just a typical New York moment. 222 00:20:39,583 --> 00:20:43,625 I'd hate to have to leave. 223 00:20:43,667 --> 00:20:46,291 Why would you leave? 224 00:20:46,333 --> 00:20:48,875 It takes money to live here. 225 00:20:48,917 --> 00:20:52,500 Right about now, they're seating the Winters party in my section. 226 00:20:52,542 --> 00:20:55,041 They're usually good for a $200 tab. 227 00:20:55,083 --> 00:20:56,709 You'll be fine. Don't worry. 228 00:20:56,750 --> 00:20:59,125 I mean, there's plenty of restaurants in this city. 229 00:20:59,166 --> 00:21:00,834 It's not that. 230 00:21:00,875 --> 00:21:03,166 It's looking for a job. It sucks. 231 00:21:03,208 --> 00:21:05,375 The applications, the questioning. 232 00:21:05,417 --> 00:21:07,041 I'm gonna need references. 233 00:21:07,083 --> 00:21:09,208 What do you think Manny's gonna say about me? 234 00:21:09,250 --> 00:21:11,000 List me as a reference. 235 00:21:14,792 --> 00:21:16,417 Who knows? 236 00:21:16,458 --> 00:21:19,959 You're probably gonna be pounding the pavement right along with me. 237 00:21:20,000 --> 00:21:22,208 Hey, today is my first time. 238 00:21:22,250 --> 00:21:24,750 It takes three times. 239 00:21:24,792 --> 00:21:29,083 Yeah, but you're the chef, 240 00:21:29,125 --> 00:21:31,750 and you walked out. 241 00:21:31,792 --> 00:21:33,583 Are you hungry? 242 00:21:33,625 --> 00:21:35,792 Yeah. You could eat? 243 00:21:35,834 --> 00:21:38,291 I know a good place. 244 00:21:40,458 --> 00:21:42,625 I don't know what I'm gonna do with this dress. 245 00:21:42,667 --> 00:21:45,125 I'll probably put it on eBay. 246 00:21:49,125 --> 00:21:52,083 Can I interest you in one of my creations, young lady? 247 00:21:52,125 --> 00:21:54,125 How about this nice frog? 248 00:21:54,166 --> 00:21:56,959 I'm sorry. I don't have any cash on me. 249 00:21:57,000 --> 00:21:59,875 Okay. Today is a beautiful day, right? 250 00:21:59,917 --> 00:22:02,125 I guess. 251 00:22:02,166 --> 00:22:03,959 Describe it to me. 252 00:22:04,000 --> 00:22:05,333 What? 253 00:22:05,375 --> 00:22:06,834 Describe it to me, 254 00:22:06,875 --> 00:22:09,375 and this piece of art is yours. 255 00:22:15,083 --> 00:22:16,375 Okay. 256 00:22:19,834 --> 00:22:22,000 There's some yellow flowers blooming... 257 00:22:22,041 --> 00:22:23,166 Forsythia. 258 00:22:23,208 --> 00:22:24,542 Yeah. 259 00:22:25,750 --> 00:22:27,792 And some purple ones, too. 260 00:22:27,834 --> 00:22:29,125 Hyacinth. 261 00:22:29,166 --> 00:22:31,041 You really like flowers? 262 00:22:31,083 --> 00:22:32,792 Yeah. 263 00:22:32,834 --> 00:22:34,834 What's going on across the street? 264 00:22:38,542 --> 00:22:42,250 It's just an ordinary day in New York City, you know? 265 00:22:42,291 --> 00:22:45,834 People rushing back and forth, cars driving, 266 00:22:45,875 --> 00:22:48,291 everybody's got somewhere to go, somewhere to be, 267 00:22:48,333 --> 00:22:50,500 nobody really cares about nothin'. 268 00:22:50,542 --> 00:22:52,667 It's like a huge living clock. 269 00:22:52,709 --> 00:22:54,000 Never stops. 270 00:22:54,041 --> 00:22:56,000 Boy, I wish I could see that. 271 00:23:00,458 --> 00:23:01,583 Thank you. 272 00:23:04,834 --> 00:23:06,125 And you, 273 00:23:07,291 --> 00:23:09,083 you keep it real. 274 00:23:09,125 --> 00:23:12,125 I got my eye on you. 275 00:23:12,166 --> 00:23:13,959 Thank you. 276 00:23:14,000 --> 00:23:16,125 All right. Thank you. 277 00:23:21,083 --> 00:23:24,250 Look at this stuff. I love stuff like this. 278 00:23:26,208 --> 00:23:27,834 Do you have a mirror? 279 00:23:27,875 --> 00:23:29,875 Thank you. 280 00:23:34,250 --> 00:23:36,375 How do you do? 281 00:23:36,417 --> 00:23:38,959 Looks pretty good? Sure. 282 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 José? 283 00:23:42,750 --> 00:23:44,458 My gosh, it is you. 284 00:23:44,500 --> 00:23:45,709 Helen. 285 00:23:46,917 --> 00:23:49,166 Look at you. 286 00:23:49,208 --> 00:23:51,291 How have you been? I haven't seen you in so long. 287 00:23:51,333 --> 00:23:54,458 Fine. I mean... I'm sorry. 289 00:23:54,500 --> 00:23:57,458 I heard about what happened to you. 290 00:23:57,500 --> 00:24:01,583 This is Nina. Nina, this is Helen. 291 00:24:01,625 --> 00:24:03,083 Nice dress. 292 00:24:03,125 --> 00:24:04,959 You must love Mexico, right? 293 00:24:05,959 --> 00:24:08,083 It's my work uniform. 294 00:24:08,125 --> 00:24:09,917 Where do you work? 295 00:24:09,959 --> 00:24:12,834 We work for my brother. Manny? 296 00:24:15,208 --> 00:24:17,083 I cook at his restaurant. 297 00:24:17,125 --> 00:24:19,000 And what happened to Club Madrid? 298 00:24:19,041 --> 00:24:23,333 You know, plans change. 299 00:24:23,375 --> 00:24:25,166 So you never played again? 300 00:24:27,208 --> 00:24:29,333 Who is she? 301 00:24:30,458 --> 00:24:32,625 Someone I used to see. 302 00:24:32,667 --> 00:24:35,417 Someone you used to see? 303 00:24:35,458 --> 00:24:37,959 Do you think I'm as pretty as her? 304 00:24:39,291 --> 00:24:42,291 Of course not. She's prettier. 305 00:24:42,333 --> 00:24:45,041 So, someone you used to see. 306 00:24:46,291 --> 00:24:49,834 Boy, you are full of surprises. 307 00:24:53,750 --> 00:24:56,041 I can't even keep a phone well fed. 308 00:24:56,083 --> 00:24:58,125 You know I had to get a cosigner for this thing? 309 00:24:58,166 --> 00:24:59,792 That's how screwed up my credit is. 310 00:24:59,834 --> 00:25:01,750 Rent's due. 311 00:25:01,792 --> 00:25:03,959 After rent, I'm down to my last 500. 312 00:25:04,000 --> 00:25:07,250 I could be picking up that big tip right now. 313 00:25:09,083 --> 00:25:11,834 Where is this place? Let's just eat around here. 314 00:25:11,875 --> 00:25:13,875 Patience. 315 00:25:25,542 --> 00:25:26,667 Hi. Hi. 316 00:25:26,709 --> 00:25:27,834 Hi. 317 00:25:27,875 --> 00:25:31,125 We only take applications on Tuesdays 318 00:25:31,166 --> 00:25:34,166 from 3 P.M. to 5 P.M. 319 00:25:34,208 --> 00:25:38,500 Could you please tell Frannie that José Suvidan is here? Regarding? 320 00:25:38,542 --> 00:25:41,375 Just tell her that I need to borrow a pound of saffron. 321 00:26:08,000 --> 00:26:10,625 José! What are you looking at? 322 00:26:10,667 --> 00:26:14,875 I can't believe it! José! 323 00:26:16,041 --> 00:26:19,291 What a surprise? How you doing, Frannie? 324 00:26:19,333 --> 00:26:22,291 I'm good. It's always good to see the man with the mysterious beard. 325 00:26:22,333 --> 00:26:25,458 Don't tell me you really came 30 blocks for saffron? 326 00:26:25,500 --> 00:26:28,500 We came here to eat. This is my friend Nina. 327 00:26:28,542 --> 00:26:30,792 Just taking the day off, then. 328 00:26:30,834 --> 00:26:33,709 Nice dress. Let me guess. It was Manny's idea. 329 00:26:33,750 --> 00:26:36,375 It must've cost him a fortune. He made us pay for them. 330 00:26:36,417 --> 00:26:38,208 Well, I would, too. 331 00:26:40,333 --> 00:26:42,500 You like paella? 332 00:26:42,542 --> 00:26:44,125 Yeah. 333 00:26:44,166 --> 00:26:47,208 All right. We'll have your mejillones and paella for two. 334 00:26:47,250 --> 00:26:48,667 Okay. 335 00:26:48,709 --> 00:26:52,000 Paella's full of the things that you need for a child. 336 00:26:53,792 --> 00:26:55,709 Who said I was having a child? 337 00:26:56,875 --> 00:26:58,333 You did. 338 00:26:58,375 --> 00:27:01,792 No. I said I was pregnant. 339 00:27:07,792 --> 00:27:10,375 I'm not ready to have a kid. 340 00:27:10,417 --> 00:27:13,083 You have a kid, your freedom's gone. 341 00:27:13,125 --> 00:27:14,792 Things change. 342 00:27:16,625 --> 00:27:18,959 Having a kid isn't just a change. 343 00:27:21,083 --> 00:27:23,959 I don't think I even like children. 344 00:27:24,000 --> 00:27:26,000 I just can't do it. 345 00:27:27,458 --> 00:27:30,834 I'm broke... and alone. 346 00:27:30,875 --> 00:27:32,083 Alone? 347 00:27:37,625 --> 00:27:40,166 I made my decision, okay? 348 00:28:17,417 --> 00:28:19,375 What does the father think? 349 00:28:21,166 --> 00:28:23,041 He's not a father, 350 00:28:23,083 --> 00:28:25,000 and he's not going to be a father, 351 00:28:25,041 --> 00:28:27,417 just like I'm not going to be a mother. 352 00:28:27,458 --> 00:28:28,750 Not now. 353 00:28:28,792 --> 00:28:31,208 Nina... Sharon? 354 00:28:33,667 --> 00:28:36,375 He's all for getting it "taken care of." 355 00:28:36,417 --> 00:28:38,583 Those are the words he used. 356 00:28:38,625 --> 00:28:41,458 As if it were a wisdom tooth to be pulled out. 357 00:28:41,500 --> 00:28:43,375 You know, I wonder why kids 358 00:28:43,417 --> 00:28:45,500 are always the problem of the mother. 359 00:28:45,542 --> 00:28:47,417 Guys aren't inconvenienced by them. 360 00:28:47,458 --> 00:28:48,834 Doesn't ruin their freedom, 361 00:28:48,875 --> 00:28:50,959 and yet they have all this advice... 362 00:28:51,041 --> 00:28:53,208 What's best for me. 363 00:28:53,250 --> 00:28:54,834 Well, 364 00:28:56,000 --> 00:29:00,417 getting it taken care of is what's best for me. 365 00:29:13,375 --> 00:29:16,667 Put yourself in my shoes. 366 00:29:28,166 --> 00:29:30,750 Do you love him? 367 00:29:35,083 --> 00:29:37,000 I don't. 368 00:29:39,709 --> 00:29:43,083 And what happens when I find someone I do? 369 00:29:43,125 --> 00:29:44,250 With a kid? 370 00:29:45,291 --> 00:29:46,458 Forget it. 371 00:29:46,500 --> 00:29:48,750 I invite someone up for a nightcap, 372 00:29:48,792 --> 00:29:51,083 and pay off the babysitter? 373 00:29:51,125 --> 00:29:53,458 Mr. Right's gonna say, "Yeah, I love taking care 374 00:29:53,500 --> 00:29:55,500 of other people's children." 375 00:29:57,166 --> 00:29:59,458 It's hard enough... 376 00:30:01,166 --> 00:30:03,125 It's hard enough to get people's sincerity 377 00:30:03,166 --> 00:30:05,250 without throwing kids in the mix. 378 00:30:10,208 --> 00:30:13,458 I can't even take care of myself. 379 00:30:13,500 --> 00:30:15,667 How am I gonna take care of a kid? 380 00:30:36,917 --> 00:30:39,291 This is yours. This is yours. Take that out. 381 00:30:39,333 --> 00:30:42,083 Take it. You're done. You're done. You're done. Here. That's yours. 382 00:30:42,125 --> 00:30:43,810 What's wrong with that plate? They sent it back. 383 00:30:43,834 --> 00:30:45,476 What do you mean, they sent it back? It's cold. 384 00:30:45,500 --> 00:30:47,458 Somebody better get the phone. 385 00:30:47,500 --> 00:30:49,375 I better not hear more than two rings, people. 386 00:30:49,417 --> 00:30:52,000 Somebody better get the phone. It's on the house, okay? 387 00:30:52,041 --> 00:30:53,667 That's table two. Table two. 388 00:30:53,709 --> 00:30:56,500 I'm waiting for the special. Where's the snapper? 389 00:30:56,542 --> 00:30:59,458 Here. Take this out. Take this out to table 10. Table 10. 390 00:30:59,500 --> 00:31:01,542 That looks like... What is that, man? What is that? 391 00:31:01,583 --> 00:31:03,083 Take that back. That's not your plate! 392 00:31:03,125 --> 00:31:05,125 It's for the Winters. Take it, take it. 393 00:31:05,166 --> 00:31:06,500 But, Manny... Do another one. 394 00:31:06,542 --> 00:31:08,667 Tell Mr. Winters I love his shoes, okay? Okay. 395 00:31:08,709 --> 00:31:10,000 Don't give me that look, okay? 396 00:31:10,041 --> 00:31:12,166 I like what you've done to this place? 397 00:31:12,208 --> 00:31:14,834 You like it? Kitchen's yours. When do you start? 398 00:31:14,875 --> 00:31:16,834 How about a package deal? 399 00:31:19,166 --> 00:31:20,792 Lookin'? 400 00:31:20,834 --> 00:31:22,917 I know this guy'll never come down, 401 00:31:22,959 --> 00:31:25,166 but if you're lookin', we could use someone. 402 00:31:25,208 --> 00:31:27,458 If he recommends you. I recommend her. 403 00:31:29,375 --> 00:31:31,250 Ring me on Monday. 404 00:31:33,750 --> 00:31:35,458 Okay, I'm gonna let you guys eat. 405 00:31:35,500 --> 00:31:37,625 Thank you. I'll call you. Okay. 406 00:31:37,667 --> 00:31:40,059 It was nice to meet you. It was nice to meet you, too, darlin'. 407 00:31:40,083 --> 00:31:41,792 Okay. Frannie. 408 00:31:41,834 --> 00:31:44,834 Gracias. De nada. 409 00:31:44,875 --> 00:31:47,500 See? 410 00:31:47,542 --> 00:31:48,917 That was easy. 411 00:31:50,750 --> 00:31:53,000 Lemon? 412 00:32:13,875 --> 00:32:17,083 What are you doing the rest of the day? 413 00:32:17,125 --> 00:32:19,542 Dealing with this. 414 00:32:19,583 --> 00:32:22,166 Do you want to go to the beach with me? 415 00:32:24,709 --> 00:32:27,000 I wanna show you something. 416 00:32:27,041 --> 00:32:29,041 Okay. 417 00:32:30,250 --> 00:32:33,542 But I wanna get out of these crazy clothes. 418 00:32:33,583 --> 00:32:35,583 We can go like this. 419 00:32:37,583 --> 00:32:39,792 Why not? 420 00:32:40,792 --> 00:32:43,417 But first, 421 00:32:43,458 --> 00:32:47,959 I have to go back to the restaurant to get my wallet. 422 00:32:52,959 --> 00:32:55,083 Pacing yourself there, Kevin? 423 00:32:55,125 --> 00:32:57,083 These were the only dishes at my station. 424 00:32:57,125 --> 00:32:59,041 Okay? 425 00:33:01,667 --> 00:33:03,667 Pepito! 426 00:33:05,500 --> 00:33:07,792 Did you have a good day off? 427 00:33:10,166 --> 00:33:13,417 Hey, Manny! Your brother's back! 428 00:33:13,458 --> 00:33:16,250 - Hey! - Where you been, man? 429 00:33:16,291 --> 00:33:17,917 Was it busy, man? 430 00:33:17,959 --> 00:33:19,875 Man, it's been crazy. 431 00:33:19,917 --> 00:33:23,166 We did the best we could. Two tables walked out on us. 432 00:33:23,208 --> 00:33:24,750 Cállate! 433 00:33:24,792 --> 00:33:26,959 You just... sneakin' in and out? 434 00:33:27,000 --> 00:33:29,667 You ain't gonna say hello? 435 00:33:29,709 --> 00:33:32,125 I just came to pick up my phone, Manny. 436 00:33:32,166 --> 00:33:34,917 Yes. You forgot your phone. 437 00:33:34,959 --> 00:33:37,291 I called you. 438 00:33:37,333 --> 00:33:39,125 Mamá called you, too. 439 00:33:39,166 --> 00:33:41,083 I found the time to call you 440 00:33:41,125 --> 00:33:43,166 even though we were short one chef 441 00:33:43,208 --> 00:33:44,583 during our lunch rush hours. 442 00:33:44,625 --> 00:33:46,125 Where were you, José? 443 00:33:57,458 --> 00:33:59,083 You went outside. 444 00:33:59,125 --> 00:34:01,917 Carlos took the trash outside. He didn't see you "outside." 445 00:34:01,959 --> 00:34:04,667 How far "outside" did you go, hermano? Acapulco? 446 00:34:04,709 --> 00:34:07,166 Where were you? We were... We were worried! 447 00:34:07,208 --> 00:34:08,834 We were busy, and you bailed out on us! 448 00:34:08,875 --> 00:34:11,875 You abandoned your own flesh and blood! 449 00:34:12,875 --> 00:34:15,041 Here. Here. 450 00:34:15,083 --> 00:34:17,333 You can make this up to me by cleaning up this mess. 451 00:34:17,375 --> 00:34:20,667 You're lucky I don't cut the whole staff, make you do it by yourself. 452 00:34:20,709 --> 00:34:22,959 Manny... Manny... 453 00:34:23,000 --> 00:34:25,041 I-I have to do this now, man. 454 00:34:25,083 --> 00:34:26,500 What? I have to go. 455 00:34:26,542 --> 00:34:29,208 What? What's everybody staring at? 456 00:34:29,250 --> 00:34:31,583 We have work to do! You, in my office, right now! 457 00:34:42,417 --> 00:34:45,208 I called everyone. I called Mamá, Papá. 458 00:34:45,250 --> 00:34:47,083 You left all of us 459 00:34:47,125 --> 00:34:49,184 when you walked out of that door with your new friend. 460 00:34:49,208 --> 00:34:52,208 Two tab... 461 00:34:52,250 --> 00:34:55,959 Two tables walked out on us today, José. Two! 462 00:34:56,000 --> 00:34:58,375 That's never happened before. Never. 463 00:34:58,417 --> 00:35:00,875 This is bad business, José. Bad business. 464 00:35:02,250 --> 00:35:04,375 Everything to you is business. 465 00:35:04,417 --> 00:35:06,542 I'm sure everyone picked up the slack 466 00:35:06,583 --> 00:35:08,792 and got you and your restaurant through the day. 467 00:35:08,834 --> 00:35:11,041 But what are you doing for them? 468 00:35:12,625 --> 00:35:15,583 Wait, wait, wait, wait. Am I hearing this correctly? 469 00:35:15,625 --> 00:35:16,917 Ask Amelia. 470 00:35:16,959 --> 00:35:18,059 She's been here the whole time. 471 00:35:18,083 --> 00:35:19,083 She has four kids 472 00:35:19,125 --> 00:35:20,792 and commutes from the Bronx every day. 473 00:35:20,834 --> 00:35:22,917 She has three kids, Manny. She has kids! 474 00:35:22,959 --> 00:35:24,000 See? 475 00:35:24,041 --> 00:35:25,583 You don't even know her, 476 00:35:25,625 --> 00:35:28,834 and you're giving the Amelia speech to me? 477 00:35:33,208 --> 00:35:35,792 You're just leaving for some late, drunk waitress? 478 00:35:35,834 --> 00:35:38,417 When did this happen? 479 00:35:38,458 --> 00:35:41,834 You fired a pregnant woman, Manny. 480 00:35:52,166 --> 00:35:54,083 I don't know why she was late. 481 00:35:54,125 --> 00:35:56,250 All I know, she was late all the time. 482 00:35:56,291 --> 00:35:58,542 You ever stop to ask? 483 00:35:58,583 --> 00:36:02,542 I mean, do you know anything about any of these people besides Amelia? 484 00:36:02,583 --> 00:36:04,768 Do you know anything more than the fact that Henry, the bartender, 485 00:36:04,792 --> 00:36:07,959 is making twice as much as Pepito, my cook? 486 00:36:09,834 --> 00:36:12,291 Why does Kevin always get better sections than Margarita? 487 00:36:12,333 --> 00:36:13,834 Enough! 488 00:36:17,917 --> 00:36:19,375 Entre. 489 00:36:27,417 --> 00:36:29,250 What is wrong with you? 490 00:36:29,291 --> 00:36:31,625 How can you talk to me like that in front of my employees? 491 00:36:31,667 --> 00:36:33,587 What's wrong with me? What's wrong with you, man? 492 00:36:36,375 --> 00:36:39,041 Carlos... Carlos, one of your people... 493 00:36:39,083 --> 00:36:41,000 He's below minimum wage, man. 494 00:36:41,041 --> 00:36:42,917 Why is that? 495 00:36:42,959 --> 00:36:45,125 He doesn't have papers. 496 00:36:45,166 --> 00:36:47,250 And you can get away with it? 497 00:36:53,250 --> 00:36:55,667 It's all about you, man! 498 00:36:57,917 --> 00:36:58,917 José... 499 00:37:04,041 --> 00:37:07,291 This pot is the same one you bought four years ago when you opened. 500 00:37:07,333 --> 00:37:10,500 It scorches because it's old. 501 00:37:10,542 --> 00:37:12,542 Buy another one. 502 00:37:16,542 --> 00:37:19,208 You can clean out your locker, too. 503 00:37:19,250 --> 00:37:21,250 I'm done. 504 00:37:23,250 --> 00:37:26,375 And... And call Mamá. 505 00:37:26,417 --> 00:37:28,458 She's worried. 506 00:37:38,417 --> 00:37:40,208 What are you trying to do? 507 00:37:52,083 --> 00:37:54,458 Look out, José! Carajo! 508 00:37:54,500 --> 00:37:57,750 José! Are you all right? 509 00:37:59,500 --> 00:38:01,458 What happened? 510 00:38:04,083 --> 00:38:05,375 Let's go. 511 00:38:05,417 --> 00:38:08,333 Don't tell me he fired you. 512 00:38:10,458 --> 00:38:12,542 I cannot believe him. 513 00:38:12,583 --> 00:38:15,625 He is such a piece of... He's been good to me. 514 00:38:21,333 --> 00:38:22,792 All right. 515 00:38:22,834 --> 00:38:25,208 Well, I guess we did ruin his day. 516 00:38:28,291 --> 00:38:30,250 I got some things for the trip. 517 00:38:30,291 --> 00:38:32,500 Let's go. 518 00:39:25,375 --> 00:39:30,000 I can really use a bath and some Marvin Gaye. 520 00:39:30,041 --> 00:39:32,000 You can take a bath at my parents'. 521 00:39:32,041 --> 00:39:34,667 They may have Tito Puente. I don't know about Marvin Gaye. 522 00:39:34,709 --> 00:39:37,000 I thought we were going to the beach. 523 00:39:37,041 --> 00:39:40,208 They live on the beach. Don't worry. 524 00:39:40,250 --> 00:39:42,250 I don't worry. 525 00:39:42,291 --> 00:39:45,917 I used to worry. Then I did a little research, 526 00:39:45,959 --> 00:39:49,000 and I found out that 10 out of 10 people... 527 00:39:49,041 --> 00:39:51,834 die. 528 00:39:51,875 --> 00:39:54,583 Do you think that this is all there is? 529 00:39:54,625 --> 00:39:56,458 That we only live once? 530 00:39:56,500 --> 00:40:01,250 Well, so far, I haven't met anyone who's lived twice. 531 00:40:13,166 --> 00:40:16,500 Can I ask you a question? No. 532 00:40:16,542 --> 00:40:17,792 All right. 533 00:40:18,917 --> 00:40:20,875 I'm just kidding. What? 534 00:40:20,917 --> 00:40:22,166 Nothing. 535 00:40:23,500 --> 00:40:25,792 Just ask. 536 00:40:29,208 --> 00:40:31,250 Have you thought about adoption? 537 00:40:34,291 --> 00:40:37,208 Do we have to talk about this right now? 538 00:40:37,250 --> 00:40:39,333 No. 539 00:40:50,959 --> 00:40:53,166 I can't carry a living thing 540 00:40:53,208 --> 00:40:55,834 inside my body for nine months, and then, what, 541 00:40:55,875 --> 00:40:59,291 leave it on a doorstep in a basket for some stranger? 542 00:41:02,417 --> 00:41:04,375 To me, that's worse than anything. 543 00:41:04,417 --> 00:41:07,291 It doesn't have to be a stranger. 544 00:41:08,834 --> 00:41:11,709 So, then, I just start calling up relatives? 545 00:41:11,750 --> 00:41:13,792 My relative? 546 00:41:13,834 --> 00:41:16,417 Hey, Mom, I haven't talked to you in four years, 547 00:41:16,458 --> 00:41:19,250 but I got somethin' for ya. 548 00:41:22,041 --> 00:41:25,333 Or how about this? You can have it. 549 00:41:27,000 --> 00:41:30,166 I bet Manny could teach it a thing or two. 550 00:41:31,458 --> 00:41:34,333 The Suvidan boys can raise little Nina, because right now, 551 00:41:34,375 --> 00:41:37,000 you're probably the only person in the world I trust. 552 00:41:54,041 --> 00:41:55,458 Thank you. 553 00:41:55,500 --> 00:41:57,000 You're welcome. 554 00:42:27,041 --> 00:42:28,959 Nina. Mira. 555 00:42:29,000 --> 00:42:31,375 Wait, wait. Hold the train. 556 00:43:03,750 --> 00:43:04,875 Okay? 557 00:43:13,125 --> 00:43:14,166 Hola, m'hija. 558 00:43:16,250 --> 00:43:18,291 It's beautiful. 559 00:43:32,291 --> 00:43:33,333 What did he say? 560 00:43:33,375 --> 00:43:35,625 He said you look like a Mexican. 561 00:43:35,667 --> 00:43:37,875 Thank you. 562 00:43:47,083 --> 00:43:50,125 He's inviting us for dinner. 563 00:43:50,166 --> 00:43:52,125 Yo entiendo. 564 00:43:52,166 --> 00:43:54,208 So we'll stay? Sí. 565 00:43:54,250 --> 00:43:56,750 Gracias. 566 00:44:08,500 --> 00:44:11,083 Sí, yes. 567 00:44:22,583 --> 00:44:24,903 He says you're now helping to plant these trees, all right? 568 00:44:47,041 --> 00:44:49,000 What did he say? 569 00:44:49,041 --> 00:44:50,917 He said that, if you like flowers. 570 00:44:53,375 --> 00:44:56,417 Yes, I do. I love flowers. 571 00:44:56,458 --> 00:44:59,041 See? She like flowers. 572 00:45:52,625 --> 00:45:54,125 Oye, Pop. 573 00:46:23,583 --> 00:46:26,291 Okay, what... What just happened? 574 00:46:27,750 --> 00:46:29,917 What? 575 00:46:31,166 --> 00:46:32,709 Nothing. 576 00:46:37,750 --> 00:46:40,834 Man! 577 00:46:42,458 --> 00:46:44,792 Does it run? 578 00:46:44,834 --> 00:46:46,792 Let's see. 579 00:46:47,834 --> 00:46:50,709 May dad used to have an old Ford. 580 00:46:57,834 --> 00:46:59,834 Is it yours? 581 00:46:59,875 --> 00:47:01,333 Yeah. 582 00:47:01,375 --> 00:47:03,125 Well, 583 00:47:05,083 --> 00:47:06,959 I got the scarf. 584 00:47:07,000 --> 00:47:09,125 We should take a road trip across the country. 585 00:47:10,959 --> 00:47:13,625 Doesn't look like you drive it much. 586 00:47:13,667 --> 00:47:15,959 I used to. 587 00:47:16,000 --> 00:47:19,166 When was the last time you drove this thing? 588 00:47:21,375 --> 00:47:23,834 Last time I drove it, I went to jail. 589 00:47:28,542 --> 00:47:31,166 Car. 590 00:47:31,208 --> 00:47:32,750 You went to jail? 591 00:47:32,792 --> 00:47:33,917 For what? 592 00:47:36,166 --> 00:47:37,500 Five years ago, 593 00:47:37,542 --> 00:47:40,500 I was on my way to a press conference. 594 00:47:41,875 --> 00:47:44,083 I had just signed a contract with a new soccer team. 595 00:47:44,125 --> 00:47:46,875 Wait. You played soccer? 596 00:47:49,000 --> 00:47:50,875 Everything happened so fast. 597 00:47:50,917 --> 00:47:52,625 Two, one. 598 00:47:52,667 --> 00:47:55,041 Ready or not, here I come. 599 00:47:55,083 --> 00:47:56,959 Cheese! 600 00:47:57,000 --> 00:47:58,959 Sweetie... 601 00:47:59,000 --> 00:48:01,667 this is the part where you're supposed to hide. 602 00:48:08,041 --> 00:48:11,834 Luci, I can't see you. 603 00:48:11,875 --> 00:48:13,500 I see you. I see you! 604 00:48:15,375 --> 00:48:17,000 We're gonna play this game a lot 605 00:48:17,041 --> 00:48:18,834 when we go to your grandmother's. 606 00:48:18,875 --> 00:48:22,375 And she has horses and pigs and cows! 607 00:48:22,417 --> 00:48:23,834 Moo! Moo! 608 00:48:23,875 --> 00:48:25,542 That's right! 609 00:48:30,959 --> 00:48:32,667 Okay, Luc, you ready to play again? 610 00:48:32,709 --> 00:48:34,542 Yes! 611 00:48:34,583 --> 00:48:35,625 Okay. 612 00:48:36,625 --> 00:48:38,125 I'm gonna count. 613 00:48:42,208 --> 00:48:44,250 Nine, 614 00:48:45,250 --> 00:48:46,250 eight, 615 00:48:47,917 --> 00:48:49,250 seven, 616 00:48:55,417 --> 00:48:56,917 Mommy! 617 00:48:59,000 --> 00:49:00,166 Four, three, 618 00:49:02,583 --> 00:49:03,959 one! 619 00:49:25,458 --> 00:49:28,000 Where are you? 620 00:49:35,291 --> 00:49:39,041 Luci? Where are you? 621 00:49:39,083 --> 00:49:40,792 I'm coming! 622 00:49:52,041 --> 00:49:53,083 Luc! 623 00:49:55,750 --> 00:49:57,083 Luci! 624 00:50:09,834 --> 00:50:11,291 Luci! 625 00:50:16,250 --> 00:50:20,208 Luci! No! No! 626 00:50:20,250 --> 00:50:22,250 Standing in the middle of the street, 627 00:50:22,291 --> 00:50:24,250 looking down at her little child. 628 00:50:24,291 --> 00:50:26,875 No! No! 629 00:50:28,417 --> 00:50:31,083 Somebody call an ambulance! 630 00:50:31,125 --> 00:50:33,000 Somebody help me! 631 00:50:33,041 --> 00:50:35,333 I live with it every day, Nina. 632 00:50:35,375 --> 00:50:37,083 No! 633 00:50:37,125 --> 00:50:41,083 You! It was you! 634 00:50:55,875 --> 00:50:58,709 I can still hear her crying and screaming 635 00:50:58,750 --> 00:51:00,750 for God to give her daughter back. 636 00:51:00,792 --> 00:51:04,458 Why? You killed her! 637 00:51:04,500 --> 00:51:06,667 Why? 638 00:51:09,834 --> 00:51:14,917 When I saw her mother holding... Holding her dead child... 639 00:51:35,250 --> 00:51:38,208 I was convicted of involuntary manslaughter. 640 00:51:42,250 --> 00:51:45,083 My brother Manny was there all the time with me. 641 00:51:47,625 --> 00:51:49,709 What about her family? 642 00:51:49,750 --> 00:51:52,125 She was a single mother. 643 00:51:53,667 --> 00:51:55,834 They took four years of my life, 644 00:51:55,875 --> 00:51:59,625 and I took everything she had. 645 00:51:59,667 --> 00:52:02,458 I tried to meet with her several times, but she refused. 646 00:52:02,500 --> 00:52:05,375 I know all she sees in me 647 00:52:05,417 --> 00:52:08,417 is the one who killed her little baby. 648 00:52:09,542 --> 00:52:11,291 But it was an accident. 649 00:52:11,333 --> 00:52:14,166 It doesn't matter, Nina. It doesn't matter. 650 00:52:14,208 --> 00:52:17,333 What mattered is that I took her daughter's life. 651 00:52:22,417 --> 00:52:25,500 Hey, bro! 652 00:52:25,542 --> 00:52:27,542 And Nina! All right! 653 00:52:28,625 --> 00:52:31,083 You guys ready to meet the love of my life? 654 00:52:33,625 --> 00:52:35,625 I think this is it, hermano. 655 00:52:35,667 --> 00:52:38,667 I'm going to marry her. 656 00:52:40,417 --> 00:52:42,458 How long have you guys been together? 657 00:52:42,500 --> 00:52:44,333 A week. 658 00:52:56,834 --> 00:52:58,834 They want you in the kitchen, hermano. 659 00:53:00,166 --> 00:53:01,667 All right. 660 00:53:10,709 --> 00:53:13,375 I promised you a bath. 661 00:53:31,625 --> 00:53:34,166 It's good to see you again. 662 00:53:34,208 --> 00:53:35,667 "Nina," right? 663 00:53:35,709 --> 00:53:37,458 Right. 664 00:53:37,500 --> 00:53:40,750 So the two of you took the day off? 665 00:53:43,125 --> 00:53:46,667 I was kind of fired today. 666 00:53:46,709 --> 00:53:50,375 Yeah, I heard. I spoke to Manny. 667 00:53:50,417 --> 00:53:52,709 I'm sorry. 668 00:53:52,750 --> 00:53:55,417 Shouldn't take it personally, though. 669 00:53:56,917 --> 00:53:58,875 Do you need to borrow any clothes? 670 00:53:58,917 --> 00:54:00,834 Because you could try some of mine. 671 00:54:00,875 --> 00:54:02,667 No, thank you. 672 00:54:02,709 --> 00:54:04,291 Everything I need is right in here. 673 00:54:04,333 --> 00:54:06,250 I just have to freshen up a bit. 674 00:54:22,333 --> 00:54:24,000 Okay? Okay, okay. 675 00:54:27,959 --> 00:54:30,417 Okay! Eso está bien. 676 00:54:36,792 --> 00:54:38,625 Sí. Okay. Vamanos. 677 00:54:42,458 --> 00:54:44,458 José... 678 00:57:20,709 --> 00:57:22,500 Okay, Mommy. Mommy. 679 00:57:29,125 --> 00:57:30,291 Veronica. Okay? 680 00:57:30,333 --> 00:57:31,583 Veronica. Sí. Sí. 681 00:57:31,625 --> 00:57:34,125 José, Veronica. 682 00:58:24,500 --> 00:58:26,417 Ay, Mamá. 683 00:58:27,834 --> 00:58:30,166 No, no, no. 684 00:58:30,208 --> 00:58:32,000 Come on, hermano. 685 00:58:32,041 --> 00:58:34,000 Come dance a little bit? 686 00:58:34,041 --> 00:58:36,792 Ay! Mamá, no. Come on. 687 00:58:36,834 --> 00:58:38,875 ¿Qué paso? 688 00:58:51,542 --> 00:58:56,166 José, Nina, Veronica Suvidan, mi novia. 690 00:58:56,208 --> 00:58:59,208 Nice to meet you. Veronica Castada. 691 00:58:59,250 --> 00:59:00,875 Nice to meet you. You, too. 692 00:59:00,917 --> 00:59:04,375 Novia? "Novia" means girlfriend. 693 00:59:04,417 --> 00:59:07,000 "Futura esposa" means future wife. 694 00:59:07,041 --> 00:59:08,667 Eduardo is loco. 695 00:59:08,709 --> 00:59:10,500 He's trying to teach me Spanish. 696 00:59:11,542 --> 00:59:13,542 Nina, ¿un tequilita? No. 697 00:59:13,583 --> 00:59:16,834 - No, no, no. - Family custom. 698 00:59:19,291 --> 00:59:20,333 ¿Y José? 699 00:59:20,375 --> 00:59:21,375 No, gracias. 700 00:59:21,417 --> 00:59:23,333 Come on, hermano. 701 00:59:23,375 --> 00:59:24,583 Mami. 702 00:59:24,625 --> 00:59:26,291 Veronica. 703 00:59:26,333 --> 00:59:27,875 That's enough, yes? Thank you. 704 00:59:27,917 --> 00:59:29,792 Papi. 705 00:59:32,417 --> 00:59:34,375 We're going to toast now. 706 00:59:34,417 --> 00:59:36,834 Shall we say grace? 707 00:59:36,875 --> 00:59:39,041 Wanna say grace? 708 00:59:39,083 --> 00:59:40,917 Bueno. 709 00:59:42,125 --> 00:59:43,917 Papi. 710 00:59:43,959 --> 00:59:47,041 Veronica and I are going to say grace. 711 00:59:47,083 --> 00:59:49,500 You ready? 712 00:59:49,542 --> 00:59:50,959 Repeat after me. 713 00:59:54,041 --> 00:59:56,333 Papi... 714 00:59:57,375 --> 01:00:00,625 This is, for Veronica. Thank you. 715 01:00:00,667 --> 01:00:02,125 Sorry. 716 01:00:19,458 --> 01:00:20,959 Amén. Amén. 717 01:00:21,000 --> 01:00:23,125 Muy bien. Great job. 718 01:00:23,166 --> 01:00:25,667 Okay. Salud. Now we can toast, no?- 719 01:00:25,709 --> 01:00:28,458 - Salud. - Salud. 720 01:00:40,041 --> 01:00:41,375 Oye, Nina. 721 01:00:42,542 --> 01:00:44,375 Do you like ostiónes? 722 01:00:45,875 --> 01:00:48,417 That was good, Dad! 723 01:00:48,458 --> 01:00:51,125 Muy bien, m'hijo! That was good, Dad. 724 01:00:51,166 --> 01:00:53,875 I love oysters. 725 01:00:53,917 --> 01:00:57,417 One time, I dove into this river in my ranch in Mexico, 726 01:00:57,458 --> 01:01:01,625 and... And when I dove in, 728 01:01:01,667 --> 01:01:03,667 my legs were sticking out of the water, 729 01:01:03,709 --> 01:01:05,625 and my whole head was stuck in mud. 730 01:01:05,667 --> 01:01:08,917 I found out the river was only three-feet deep. 731 01:01:08,959 --> 01:01:11,792 Manny had to come to my rescue and pull me out by my legs, 732 01:01:11,834 --> 01:01:15,000 and when he pulled me out, an oyster shell cut my arm. 733 01:01:15,041 --> 01:01:16,959 Seventy-seven stitches. 734 01:01:17,000 --> 01:01:20,000 If I would've moved my arm inches to the right, 735 01:01:20,041 --> 01:01:23,458 this scar would've been right on my face, 736 01:01:23,500 --> 01:01:26,250 and beautiful Veronica wouldn't be here. 737 01:01:26,291 --> 01:01:27,875 Why wouldn't I be here? 738 01:01:27,917 --> 01:01:30,792 Because I wouldn't be as handsome. 739 01:01:32,709 --> 01:01:34,208 Man. 740 01:01:34,250 --> 01:01:36,417 Ay, m'hija. 741 01:01:39,500 --> 01:01:40,959 Anyway, so, 742 01:01:41,000 --> 01:01:42,917 Manny fired you because you were late? 743 01:01:44,083 --> 01:01:45,166 Eduardo. 744 01:01:46,208 --> 01:01:47,625 And you! 745 01:01:47,667 --> 01:01:49,250 You walked out on him today? I mean... 746 01:01:57,625 --> 01:02:00,250 Manny fired me, too, before I even started working. 747 01:02:00,291 --> 01:02:03,166 He never showed up for work. Manny needs to learn how to cook, anyway. 748 01:02:03,208 --> 01:02:06,834 He's too busy cracking the whip like el general, right? 749 01:02:06,875 --> 01:02:10,041 El general up on his fine horse. 750 01:02:10,083 --> 01:02:12,803 We should get a statue, right? And put it in front of the restaurant. 751 01:02:12,834 --> 01:02:14,709 You should take Manny as an example. 752 01:02:14,750 --> 01:02:16,417 He's worked hard all his life. 753 01:02:16,458 --> 01:02:18,500 He started from zero, and look where he is now. 754 01:02:18,542 --> 01:02:20,458 Unlike you. 755 01:02:38,750 --> 01:02:41,709 I don't normally share this, but, 756 01:02:41,750 --> 01:02:45,792 in the early years, we... We couldn't have children. 757 01:02:45,834 --> 01:02:47,417 We tried. 758 01:02:47,458 --> 01:02:49,250 We tried hard. 759 01:02:49,291 --> 01:02:51,250 We did everything we could, but... 760 01:02:51,291 --> 01:02:54,583 Mom, don't mention such things in front of the children. I mean... 761 01:02:59,375 --> 01:03:02,500 And then, when we were about to give up, 762 01:03:02,542 --> 01:03:05,917 one of his cousins back in Puerto Rico was a social worker, 763 01:03:05,959 --> 01:03:07,625 and before we knew it, 764 01:03:07,667 --> 01:03:10,166 we had adopted this beautiful baby. 765 01:03:11,333 --> 01:03:13,375 He was not even three years old. 766 01:03:14,375 --> 01:03:16,250 A really precious boy. 767 01:03:18,500 --> 01:03:22,083 I think the only difference between my three sons 768 01:03:22,125 --> 01:03:25,208 is the way that Manny came to us. 769 01:04:18,959 --> 01:04:21,709 Soccer. Soccer. Sí. 770 01:04:23,834 --> 01:04:26,333 Sí. Soccer. 771 01:04:26,375 --> 01:04:28,709 I don't play soccer. 772 01:04:28,750 --> 01:04:31,000 You play soccer? 773 01:04:49,792 --> 01:04:50,917 José. 774 01:04:59,834 --> 01:05:01,166 I'm sorry. 775 01:05:56,125 --> 01:05:59,291 He's saying you can't play soccer without passion. 776 01:06:01,667 --> 01:06:04,083 This man has never wanted to learn English 777 01:06:04,125 --> 01:06:06,458 in his whole life, have you? 778 01:06:06,500 --> 01:06:08,667 No. 779 01:06:08,709 --> 01:06:12,625 I understand... what he's saying. 780 01:06:14,208 --> 01:06:18,000 He understands a lot more than you think. Don't you? 781 01:06:36,917 --> 01:06:38,792 Well, it's getting late. 782 01:06:38,834 --> 01:06:40,875 I need to get back to the city. 783 01:06:40,917 --> 01:06:42,542 No. 784 01:06:42,583 --> 01:06:44,917 You, José stay here. 785 01:06:44,959 --> 01:06:46,834 You see how he speaks English? 786 01:06:46,875 --> 01:06:49,291 He doesn't because he's lazy. 787 01:06:49,333 --> 01:06:51,125 But he's right. 788 01:06:51,166 --> 01:06:54,000 You should stay here and rest. 789 01:06:54,041 --> 01:06:58,792 Thank you, but I... I really can't. 791 01:07:10,417 --> 01:07:11,917 Gracias. 792 01:07:12,917 --> 01:07:14,792 Take care. 793 01:07:39,041 --> 01:07:40,542 Hey. 794 01:07:42,208 --> 01:07:44,208 I need to go home. 795 01:07:46,166 --> 01:07:48,041 Let's go to the beach first, 796 01:07:48,083 --> 01:07:50,083 and then we'll go from there. 797 01:07:52,667 --> 01:07:54,166 Sure. 798 01:07:58,750 --> 01:08:00,750 This is for you. 799 01:08:37,083 --> 01:08:40,333 I never saw anything like this before. 800 01:08:40,375 --> 01:08:42,250 My father made them. 801 01:08:42,291 --> 01:08:45,125 I mean, they think he has too much time on his hands. 802 01:08:45,166 --> 01:08:47,583 I just adored him. 803 01:08:47,625 --> 01:08:51,792 He is so... great. 804 01:08:53,166 --> 01:08:55,583 Is he from Mexico? No. 805 01:08:55,625 --> 01:08:58,583 My father is from Puerto Rico, and my mother is from Mexico. 806 01:08:58,625 --> 01:09:01,917 So I am, Rico-Mex. 807 01:09:01,959 --> 01:09:04,917 It means half Puerto Rican, half Mexican. 808 01:09:04,959 --> 01:09:08,125 It's all the same to me. 809 01:09:08,166 --> 01:09:10,583 So is it always like that? 810 01:09:10,625 --> 01:09:13,375 I mean, did you grow up with that... 811 01:09:14,375 --> 01:09:15,625 What? 812 01:09:15,667 --> 01:09:18,458 Joy? Love? 813 01:09:19,458 --> 01:09:21,375 That's nothing. 814 01:09:21,417 --> 01:09:23,458 I mean, when my whole family gets together... 815 01:09:26,166 --> 01:09:28,500 I mean, it's really crazy. 816 01:09:28,542 --> 01:09:30,917 The food, the music, the dancing. 817 01:09:30,959 --> 01:09:32,834 Salsa, merengue. 818 01:09:34,625 --> 01:09:36,625 It's beautiful. 819 01:09:43,375 --> 01:09:46,375 What does Manny feel about people knowing he's adopted? 820 01:09:46,417 --> 01:09:49,291 Well, to us, doesn't make a difference. 821 01:09:53,709 --> 01:09:58,375 You are... seriously lucky. 822 01:10:00,000 --> 01:10:02,583 You have a good family. 823 01:10:02,625 --> 01:10:04,125 Yeah. 824 01:10:06,500 --> 01:10:08,375 What about your family? 825 01:10:08,417 --> 01:10:12,333 My dad passed away when I was 12. 826 01:10:12,375 --> 01:10:15,417 No brothers or sisters. 827 01:10:15,458 --> 01:10:17,667 So that's my family. 828 01:10:28,041 --> 01:10:29,542 Here. 829 01:10:33,083 --> 01:10:34,500 Thank you. 830 01:10:34,542 --> 01:10:36,291 What about your mom? 831 01:10:39,875 --> 01:10:41,959 After he died, 832 01:10:42,000 --> 01:10:44,875 she just kind of sat on the couch with the remote 833 01:10:44,917 --> 01:10:46,792 and never moved on. 834 01:10:46,834 --> 01:10:49,041 I raised myself. 835 01:10:50,041 --> 01:10:51,750 And her. 836 01:10:51,792 --> 01:10:55,125 How was it dealing with your dad's death? 837 01:10:56,208 --> 01:10:58,208 I don't know. 838 01:10:59,917 --> 01:11:01,834 I don't remember 839 01:11:01,875 --> 01:11:04,834 what the 12-year-old in me was feeling. 840 01:11:10,083 --> 01:11:13,000 I think that my mom took it so hard 841 01:11:13,041 --> 01:11:17,542 that I didn't get the chance to grieve in a healthy way. 842 01:11:17,583 --> 01:11:19,542 It was like I had to take care of her. 843 01:11:19,583 --> 01:11:21,500 You know? 844 01:11:21,542 --> 01:11:23,750 At first, it brought us closer together, 845 01:11:23,792 --> 01:11:26,375 but I eventually turned into the typical teenager, 846 01:11:26,417 --> 01:11:30,125 and all that grief turned into resentment. 847 01:11:32,917 --> 01:11:37,083 One night, I got stoned out of my mind. 848 01:11:37,125 --> 01:11:41,041 I went home, walked in her room, 850 01:11:41,083 --> 01:11:45,917 and there she was, watching TV. 852 01:11:45,959 --> 01:11:48,417 I looked at her... 853 01:11:48,458 --> 01:11:51,667 and started laughing at her. 854 01:11:53,583 --> 01:11:56,333 Pointing right in her face. 855 01:12:01,125 --> 01:12:05,500 She just... sat there. 856 01:12:15,375 --> 01:12:17,792 And I started to cry. 857 01:12:24,166 --> 01:12:26,166 I told her... 858 01:12:28,166 --> 01:12:31,083 how much I miss my dad, too. 859 01:12:32,875 --> 01:12:35,166 And I know that she's in pain, 860 01:12:35,208 --> 01:12:38,208 but I was in pain, too. 861 01:12:42,375 --> 01:12:44,500 And it was like for the first time, 862 01:12:44,542 --> 01:12:46,667 she saw me again. 863 01:12:54,458 --> 01:12:56,667 She stood up... 864 01:12:57,959 --> 01:12:59,959 and hugged me. 865 01:13:11,000 --> 01:13:13,875 Then I got the munchies. 866 01:13:15,542 --> 01:13:19,542 And we ate some doughnuts and talked about him all night. 867 01:13:23,583 --> 01:13:25,583 The next morning, I woke up 868 01:13:25,625 --> 01:13:28,542 and felt like I had a mom again. 869 01:13:28,583 --> 01:13:30,291 But... 870 01:13:33,083 --> 01:13:35,000 it was too late. 871 01:14:06,041 --> 01:14:10,250 When I was 18, my mom held out her hand. 872 01:14:10,291 --> 01:14:12,875 She waved her wedding ring at me. 873 01:14:12,917 --> 01:14:16,083 This tiny stone my dad probably got at a pawn shop. 874 01:14:17,959 --> 01:14:21,500 She said, "You need to get you one of these." 875 01:14:22,792 --> 01:14:26,667 She loved him so much, she never took that ring off. 876 01:14:28,166 --> 01:14:31,375 That's what I want, José. 877 01:14:31,417 --> 01:14:35,417 I wanna bring a child into this world out of love, 878 01:14:35,458 --> 01:14:38,834 with a man who's gonna take care of us. 879 01:14:41,125 --> 01:14:43,166 I don't have that. 880 01:14:45,250 --> 01:14:48,875 I can't have this baby and watch it suffer... 881 01:14:48,917 --> 01:14:50,834 with me. 882 01:14:56,291 --> 01:14:59,208 I don't know what I'm doing. 883 01:15:05,375 --> 01:15:08,333 I'm gonna need a friend next week. 884 01:16:33,417 --> 01:16:36,959 Here. I want you to keep it. 885 01:16:40,875 --> 01:16:42,375 Thank you. 886 01:16:43,500 --> 01:16:45,500 You're gonna come with me, right? 887 01:16:49,125 --> 01:16:50,959 You know what? Don't worry about it. 888 01:16:51,000 --> 01:16:52,625 I'll be fine. 889 01:16:54,208 --> 01:16:55,959 I'll call you. 890 01:16:58,083 --> 01:17:00,583 I'll call you, okay? 891 01:19:26,417 --> 01:19:28,333 Yeah. 892 01:19:28,375 --> 01:19:30,667 Let's talk about the salmon or thing... 893 01:19:30,709 --> 01:19:33,125 The special I wanna come up with, yeah. 894 01:19:33,166 --> 01:19:36,083 Asparagus, mushroom, cactus... 895 01:19:36,125 --> 01:19:38,917 I'm gonna throw in some avocado, 896 01:19:38,959 --> 01:19:41,792 some mango... Manny... 898 01:19:44,375 --> 01:19:46,542 You're gonna do what? 899 01:21:08,500 --> 01:21:10,959 Okay, let's go. 900 01:21:17,375 --> 01:21:20,000 You can always take a piece of the ocean with you. 901 01:21:20,041 --> 01:21:24,000 How? Well, when you take a seashell home, 903 01:21:24,041 --> 01:21:26,166 you put it right to your ears, 904 01:21:26,208 --> 01:21:29,208 and you can hear the ocean. 905 01:21:29,250 --> 01:21:31,083 You wanna try it? 906 01:21:31,125 --> 01:21:32,417 Sure. 907 01:21:32,458 --> 01:21:33,917 Okay. 908 01:21:33,959 --> 01:21:36,208 One, two, three. 909 01:21:38,041 --> 01:21:40,291 Here. Try. 910 01:21:44,166 --> 01:21:45,959 I can't hear it yet. 911 01:21:46,000 --> 01:21:49,166 Well, 'cause you're at the ocean. 912 01:21:49,208 --> 01:21:52,083 But when you leave the ocean, then you can hear it. 913 01:21:57,291 --> 01:21:59,583 I can hear it now. You can hear it now? 914 01:22:07,417 --> 01:22:08,750 Perfect. 915 01:22:17,125 --> 01:22:18,917 How do I look? 916 01:22:18,959 --> 01:22:20,583 You look beautiful. 917 01:22:32,333 --> 01:22:34,083 Here she comes. 918 01:22:40,792 --> 01:22:42,792 Okay, let's go. 919 01:23:35,458 --> 01:23:38,917 Do you know who I am? 920 01:23:38,959 --> 01:23:40,709 You're my mama. 921 01:23:47,583 --> 01:23:49,709 I brought... 922 01:23:52,125 --> 01:23:54,667 I brought this for you. 923 01:24:00,041 --> 01:24:04,583 That was the last gift my father gave to me. 924 01:24:12,250 --> 01:24:14,500 Thank you. 925 01:24:15,583 --> 01:24:17,208 You're welcome. 926 01:24:29,542 --> 01:24:31,041 Thank you. 927 01:24:31,083 --> 01:24:33,000 You're welcome. 928 01:24:40,834 --> 01:24:44,500 José. Thank you so much. 929 01:24:46,166 --> 01:24:47,625 I'm sorry. 930 01:24:47,667 --> 01:24:50,250 Thank you. Thank you. 931 01:24:59,041 --> 01:25:00,458 Mi Bella. 62654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.