All language subtitles for Bats.1999.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,926 --> 00:01:01,229 EMMA: Come on. Honestly, 2 00:01:01,295 --> 00:01:03,531 I'm just sick of listening to your lies. 3 00:01:07,101 --> 00:01:08,569 (SIGHING) 4 00:01:08,636 --> 00:01:10,080 Will you just listen to what I'm sayin'? 5 00:01:10,104 --> 00:01:11,572 I heard what you said, Quint. 6 00:01:11,639 --> 00:01:13,083 But Donna told me everything you're sayin' 7 00:01:13,107 --> 00:01:14,442 and everythin' you're gonna say. 8 00:01:16,677 --> 00:01:17,778 (WINGS FLAPPING) 9 00:01:17,845 --> 00:01:19,713 Damn. What? 10 00:01:23,451 --> 00:01:24,985 Something touched my hand. 11 00:01:26,220 --> 00:01:27,355 (BATS CHITTERING) 12 00:01:29,857 --> 00:01:31,058 What're you doing, Quint? 13 00:01:31,125 --> 00:01:32,260 Just hold on a second. 14 00:01:39,433 --> 00:01:40,968 (BATS CALLING) 15 00:01:43,871 --> 00:01:45,206 EMMA: Quint. 16 00:01:47,308 --> 00:01:48,376 (GASPS) 17 00:01:49,143 --> 00:01:50,278 What the... 18 00:01:50,344 --> 00:01:51,745 (BATS CHITTERING) 19 00:01:52,713 --> 00:01:53,914 Quint. 20 00:02:11,465 --> 00:02:14,101 You haven't been listenin' to a word I been sayin', now have you? 21 00:02:14,568 --> 00:02:15,969 (SIGHS) 22 00:02:16,036 --> 00:02:17,796 You know that crazy girl means nothin' to me. 23 00:02:19,440 --> 00:02:21,108 Yeah, well... 24 00:02:21,175 --> 00:02:23,877 You just have to have a little more faith in me, is all. 25 00:02:25,946 --> 00:02:27,248 I guess I do. 26 00:02:30,384 --> 00:02:32,085 (TRAIN HORN BLARING) 27 00:02:33,621 --> 00:02:34,822 (BOTH GASPING) 28 00:02:35,656 --> 00:02:37,024 (BAT SCREECHING) 29 00:02:41,195 --> 00:02:43,931 (BOTH SCREAMING) 30 00:02:50,704 --> 00:02:52,039 (GLASS SHATTERING) 31 00:02:54,174 --> 00:02:55,409 (QUINT SCREAMS) 32 00:03:01,048 --> 00:03:02,650 (BELL CLANGING) 33 00:03:15,128 --> 00:03:16,764 (BATS SCREECHING) 34 00:03:27,608 --> 00:03:29,710 (MUSIC PLAYING) 35 00:03:45,058 --> 00:03:46,670 SHEILA: It's tight, but I'm getting through. 36 00:03:46,694 --> 00:03:48,054 JIMMY ON RADIO: Better you than me. 37 00:03:48,095 --> 00:03:49,763 (GRUNTING) Hey, I heard that. 38 00:03:49,830 --> 00:03:50,998 (LAUGHING) 39 00:03:52,300 --> 00:03:54,268 So, um, how's the ammonia levels, Doc? 40 00:03:55,269 --> 00:03:56,470 .098. 41 00:03:58,038 --> 00:03:59,139 (GRUNTS) 42 00:04:00,073 --> 00:04:02,042 Pay dirt, partner. 43 00:04:02,109 --> 00:04:03,944 Looks like a medium roost. 44 00:04:04,011 --> 00:04:06,179 Antrozous Pallidus, I think. 45 00:04:06,246 --> 00:04:07,948 I'm gonna try to get in. 46 00:04:08,015 --> 00:04:09,683 JIMMY: Now, if it gets too tight, 47 00:04:09,750 --> 00:04:11,060 you need to turn around and come back 48 00:04:11,084 --> 00:04:12,553 'cause you do not wanna rely on me 49 00:04:12,620 --> 00:04:15,022 getting' your ass back up here. 50 00:04:15,088 --> 00:04:17,208 Whatever happened to sendin' a camera in there anyway? 51 00:04:17,257 --> 00:04:19,897 Hey, come on, Jimmy, you know I prefer the hands-on approach, right? 52 00:04:19,960 --> 00:04:21,061 (SCOFFS) 53 00:04:21,829 --> 00:04:23,497 (WHIRRING) 54 00:04:25,198 --> 00:04:27,000 Would you do me a favor? What's that? 55 00:04:27,067 --> 00:04:29,036 Remind me to lay off the cheesecake. 56 00:04:29,102 --> 00:04:30,504 Honey, you're talkin' to a brother. 57 00:04:30,571 --> 00:04:31,881 You know I don't mind a little extra weight, 58 00:04:31,905 --> 00:04:33,574 especially if it's in the right place. 59 00:04:36,544 --> 00:04:38,078 About five meters. 60 00:04:39,046 --> 00:04:40,748 Mostly mothers and young. 61 00:04:40,814 --> 00:04:41,982 (BATS CHATTERING) 62 00:04:42,049 --> 00:04:43,493 All right, you might lose me in a minute. 63 00:04:43,517 --> 00:04:46,019 Damn, Sheila, you know I hate when that happens. 64 00:04:46,086 --> 00:04:49,156 That's all right, though. I got 911 programmed in on the cell. 65 00:04:49,857 --> 00:04:51,325 Hey, Jimmy, 66 00:04:51,392 --> 00:04:53,193 if you hate bats and caves so much, 67 00:04:53,260 --> 00:04:55,028 what the hell are you doin' with me anyway? 68 00:04:55,095 --> 00:04:57,297 For one, I ain't gonna lie, you kind of cute. 69 00:04:57,365 --> 00:04:59,867 And two, I like 'em, but, like, at a distance, 70 00:04:59,933 --> 00:05:02,169 a real distance, like on Wild Kingdom. 71 00:05:04,505 --> 00:05:06,674 And that's why you're down there and I'm up here. 72 00:05:06,740 --> 00:05:08,642 (BATS SCREECHING) What the hell? 73 00:05:08,709 --> 00:05:10,644 Jimmy. There's some kind of... 74 00:05:10,711 --> 00:05:13,647 Jimmy! Jimmy! 75 00:05:30,498 --> 00:05:32,065 What the hell is this? 76 00:05:46,313 --> 00:05:47,981 All the dust! Ah! 77 00:06:04,798 --> 00:06:06,600 Who are you? 78 00:06:06,667 --> 00:06:08,802 Why are you landing that thing here? 79 00:06:08,869 --> 00:06:10,404 I'm Dr. Tobe Hodge. 80 00:06:10,471 --> 00:06:12,339 The CDC in Atlanta. 81 00:06:12,406 --> 00:06:13,741 Center for disease control? 82 00:06:13,807 --> 00:06:15,047 Hey, I never touched that girl. 83 00:06:15,108 --> 00:06:18,345 Dr. Casper, we need your help. Immediately. 84 00:06:18,412 --> 00:06:20,280 There's a plane waiting to fly us to Texas. 85 00:06:20,347 --> 00:06:21,682 Wait a second. Hold on a minute. 86 00:06:21,749 --> 00:06:23,784 Look, you're the best in your field, 87 00:06:23,851 --> 00:06:25,453 so we came directly to you. 88 00:06:26,654 --> 00:06:28,522 That's Dr. Alexander McCabe. 89 00:06:28,589 --> 00:06:30,090 He'll be accompanying us. 90 00:06:30,157 --> 00:06:32,860 I don't mean to pry, but what in the hell is this all about? 91 00:06:32,926 --> 00:06:35,228 There's a biological emergency. 92 00:06:35,295 --> 00:06:36,897 What kind of biological emergency? 93 00:06:38,031 --> 00:06:39,833 Bats, Dr. Casper. 94 00:06:41,168 --> 00:06:42,235 Bats. 95 00:07:30,718 --> 00:07:31,785 Sheriff Kimsey? 96 00:07:31,852 --> 00:07:32,886 Dr. Hodge? 97 00:07:32,953 --> 00:07:34,187 Yeah. 98 00:07:34,254 --> 00:07:35,523 Appreciate you all comin'. 99 00:07:35,589 --> 00:07:37,290 (PANTING) 100 00:07:37,357 --> 00:07:39,159 Uh, we have some gear. 101 00:07:39,226 --> 00:07:40,528 Yeah, I can see that. 102 00:07:40,594 --> 00:07:42,429 You must pack a lot of clout there, Doctor. 103 00:07:42,496 --> 00:07:45,933 Well, the CDC considers this assignment to be of singular importance. 104 00:07:45,999 --> 00:07:47,267 Good. 105 00:07:47,334 --> 00:07:49,102 (PEOPLE CHATTERING) 106 00:07:50,170 --> 00:07:52,773 Well, hell. Let's get to it then. 107 00:07:56,443 --> 00:07:59,780 So, ma'am, you're a doctor, now, of what exactly? 108 00:07:59,847 --> 00:08:03,617 Wildlife Zoology, specialty in Chiroptera. 109 00:08:03,684 --> 00:08:04,918 Uh-huh. 110 00:08:05,919 --> 00:08:08,956 Bats, Sheriff. I work with bats. 111 00:08:09,022 --> 00:08:11,892 Bats. Uh-huh. 112 00:08:11,959 --> 00:08:14,227 So, does that make you a Batologist? 113 00:08:14,294 --> 00:08:15,929 No. 114 00:08:15,996 --> 00:08:17,798 It makes me a wildlife zoologist 115 00:08:17,865 --> 00:08:19,600 with a specialty in Chiroptera. 116 00:08:20,200 --> 00:08:21,334 Uh-huh. 117 00:08:24,371 --> 00:08:26,006 (BELL TOLLING) 118 00:08:44,825 --> 00:08:46,594 SWANBECK: To be honest with you folks, 119 00:08:46,660 --> 00:08:48,596 never seen anything like this before. 120 00:08:48,662 --> 00:08:51,832 We'll take over the forensic work now, Doctor. If that's all right with you? 121 00:08:51,899 --> 00:08:53,934 Hell, yes. Take over. 122 00:08:54,001 --> 00:08:57,404 I never did care too much for the sight of blood myself. 123 00:08:58,405 --> 00:09:00,507 (WOMAN CHATTERING ON PA) 124 00:09:05,746 --> 00:09:07,948 (SIGHING) It's a damn shame. 125 00:09:09,583 --> 00:09:11,318 KIMSEY: There's some folks around town think 126 00:09:11,384 --> 00:09:12,753 some kids might've done this. 127 00:09:12,820 --> 00:09:15,522 Some satanic cult ritual thing or some other such nonsense. 128 00:09:15,589 --> 00:09:17,658 (CLEARING THROAT) Uh... 129 00:09:17,725 --> 00:09:20,828 I'm starting with the male cadaver. 130 00:09:20,894 --> 00:09:24,164 Incision just below the temporomandibular joint at the neck 131 00:09:24,231 --> 00:09:27,300 extends in depth all the way to the hypoglossus muscle. 132 00:09:30,704 --> 00:09:32,673 I'm sure that jugular incision 133 00:09:32,740 --> 00:09:34,842 was the initial point of contact. 134 00:09:34,908 --> 00:09:37,077 They went for the lethal attack. 135 00:09:37,144 --> 00:09:38,746 Hey, Jimmy, I'd imagine nobody'd mind 136 00:09:38,812 --> 00:09:41,292 if you wanted to step outside and keep old Doc Swanbeck company. 137 00:09:41,348 --> 00:09:44,384 Yeah. That's a good idea, Sheriff. 138 00:09:44,451 --> 00:09:46,854 You guys just... You just keep doin' what you're doin'. 139 00:09:49,623 --> 00:09:52,592 The external anterior jugulars have been severed down 140 00:09:52,660 --> 00:09:55,462 to the common carotid on the right side of the median. 141 00:09:55,528 --> 00:09:58,932 (SIGHING) Sheila, I'm gonna need your confirmation now. 142 00:09:58,999 --> 00:10:01,769 By just looking at the neck wounds, this one here by the ear, 143 00:10:01,835 --> 00:10:04,304 I'd say we have a bite diameter of four centimeters 144 00:10:04,371 --> 00:10:07,474 and a circumference of, say, 13 centimeters. 145 00:10:20,988 --> 00:10:23,356 The Pteropodidae family. 146 00:10:25,358 --> 00:10:29,496 This is impossible. These bats only feed on fruit and nectar. 147 00:10:30,731 --> 00:10:32,032 This can't be. 148 00:10:32,099 --> 00:10:33,200 KIMSEY: Excuse me, ma'am? 149 00:10:33,266 --> 00:10:35,035 This must be some kind of sick hoax. 150 00:10:35,102 --> 00:10:37,805 Well, unfortunately, we're fairly certain that this is not a hoax. 151 00:10:37,871 --> 00:10:40,373 Wait a second. Are you sayin' some kind of bat did this? 152 00:10:40,440 --> 00:10:41,942 I'm afraid so, Sheriff. 153 00:10:42,009 --> 00:10:43,853 Well, then, there is something very wrong here, gentlemen, 154 00:10:43,877 --> 00:10:46,146 because this sort of thing is not supposed to happen. 155 00:10:49,416 --> 00:10:51,051 What's going on here? 156 00:10:52,319 --> 00:10:54,354 What is it you aren't telling me? 157 00:10:58,591 --> 00:11:00,728 Though the total number of attacks may be higher, 158 00:11:00,794 --> 00:11:03,496 we've only been able to confirm these five for certain. 159 00:11:03,563 --> 00:11:06,499 Yesterday was the first human encounter that we know of. 160 00:11:06,566 --> 00:11:09,469 I'd say it was a hell of a lot more than just an encounter, Doctor. 161 00:11:09,536 --> 00:11:10,814 HODGE: All the attacks were similar 162 00:11:10,838 --> 00:11:12,605 and occurred here in western Texas. 163 00:11:12,672 --> 00:11:14,407 All in the past six days. 164 00:11:14,474 --> 00:11:15,575 Impossible. 165 00:11:16,476 --> 00:11:18,378 Dr. Casper? 166 00:11:18,445 --> 00:11:20,981 Bats do not kill people! Period! 167 00:11:21,949 --> 00:11:23,583 There must be some other explanation. 168 00:11:23,650 --> 00:11:25,585 One that has absolutely nothing to do with bats 169 00:11:25,652 --> 00:11:27,721 and therefore, nothing to do with me. 170 00:11:31,725 --> 00:11:32,960 Ms. Casper. 171 00:11:34,928 --> 00:11:36,296 You're right, of course. 172 00:11:36,363 --> 00:11:39,132 But the bats that we're talking about, they're very, uh, 173 00:11:40,200 --> 00:11:41,334 special. 174 00:11:42,069 --> 00:11:43,303 Special? 175 00:11:44,938 --> 00:11:46,573 In what way? 176 00:11:46,639 --> 00:11:49,676 Exactly what are we talkin' about here, Doctor? 177 00:11:49,743 --> 00:11:52,543 Well, the two bats that escaped from my lab were brought from Indonesia. 178 00:11:53,013 --> 00:11:54,848 They're test subjects. 179 00:11:54,915 --> 00:11:56,616 The Pteropus Poliocephalus in question... 180 00:11:56,683 --> 00:11:57,717 Hold on a minute! 181 00:11:59,887 --> 00:12:01,588 These are flying foxes we're talking about? 182 00:12:01,654 --> 00:12:02,756 Oh, no. 183 00:12:02,823 --> 00:12:04,191 Yes. 184 00:12:04,257 --> 00:12:06,894 But those are among the most endangered species in the world. 185 00:12:06,960 --> 00:12:09,963 Not to mention the ugliest and largest bats you ever wanna meet. 186 00:12:10,030 --> 00:12:11,331 Let me get this straight. 187 00:12:12,900 --> 00:12:14,701 Are you tellin' me 188 00:12:14,768 --> 00:12:16,780 that you're responsible for the death of those two kids, Doctor? Is that it? 189 00:12:16,804 --> 00:12:18,481 Look, Dr. McCabe sought our assistance at the CDC 190 00:12:18,505 --> 00:12:20,740 as soon as the bats escaped. 191 00:12:20,808 --> 00:12:23,086 Now we're here to stop these things before they can kill or contaminate others. 192 00:12:23,110 --> 00:12:24,444 Contaminate? 193 00:12:25,846 --> 00:12:27,480 What were you guys experimenting with? 194 00:12:29,682 --> 00:12:31,551 Well, let's just say it was, uh, 195 00:12:32,452 --> 00:12:34,287 virus-based. 196 00:12:34,354 --> 00:12:37,524 I really can't discuss it, uh, any further. I'm sorry. 197 00:12:37,590 --> 00:12:41,962 So, um, we're here to help you find your infected guinea pigs, is that it? 198 00:12:42,029 --> 00:12:43,596 And destroy them, if need be. 199 00:12:43,663 --> 00:12:45,565 Oh, you can count on that. 200 00:12:45,632 --> 00:12:47,868 Look, I'll help you find them 201 00:12:47,935 --> 00:12:49,769 but I'm not gonna destroy them. 202 00:12:49,837 --> 00:12:51,781 And I'm not gonna let any of you destroy them either. 203 00:12:51,805 --> 00:12:54,741 Oh, don't worry. It won't go that far. 204 00:12:54,808 --> 00:12:56,243 I assure you. 205 00:12:58,378 --> 00:13:00,613 SHEILA: Bats can be anywhere in a 100-mile radius. 206 00:13:00,680 --> 00:13:01,982 That's their range. 207 00:13:02,049 --> 00:13:03,569 Of course they could also be in a barn, 208 00:13:03,616 --> 00:13:05,652 or underneath a bridge or in a sewer. 209 00:13:05,718 --> 00:13:08,197 Well, that's just dandy, but I figure we gotta get started somewhere. 210 00:13:08,221 --> 00:13:11,324 So if you had to pick one place to look, where might that be? 211 00:13:14,094 --> 00:13:15,863 Here. 212 00:13:15,929 --> 00:13:18,241 The attack happened here between the town and the national park. 213 00:13:18,265 --> 00:13:23,003 This would be the most likely corridor between the bat's roost and its food. 214 00:13:23,070 --> 00:13:24,504 (TELEPHONE RINGING) 215 00:13:27,440 --> 00:13:28,942 This is Kimsey. 216 00:13:34,147 --> 00:13:35,215 Where? 217 00:13:50,263 --> 00:13:52,032 (ENGINE SPUTTERING) 218 00:13:54,467 --> 00:13:56,536 (MAN CHATTERING ON RADIO) 219 00:14:05,612 --> 00:14:08,015 This is definitely not gonna look good in the mornin' paper. 220 00:14:11,151 --> 00:14:15,322 SHEILA: These killings weren't done by a single bat or even two. 221 00:14:15,388 --> 00:14:17,958 Our bats must be infecting other bats with the virus. 222 00:14:18,025 --> 00:14:19,092 BRANSON: Emmett! 223 00:14:19,159 --> 00:14:20,393 (POLICE SIREN WAILING) 224 00:14:20,460 --> 00:14:22,429 Amanda. This is Dr. Sheila Casper. 225 00:14:22,495 --> 00:14:24,531 Dr. Casper, this is Mayor Branson. 226 00:14:24,597 --> 00:14:28,001 Emmett, tell me what in heaven's name is goin' on here, would you? 227 00:14:28,068 --> 00:14:29,469 Well, as far as we can tell, 228 00:14:29,536 --> 00:14:33,173 we think this was done by some sort of bats. 229 00:14:35,475 --> 00:14:37,144 Bats. 230 00:14:37,210 --> 00:14:39,255 Yes, ma'am, that seems to be the case. Now I know it sounds crazy... 231 00:14:39,279 --> 00:14:41,748 (CLEARING THROAT) The bats we're referring to are diseased. 232 00:14:41,814 --> 00:14:44,317 They're infected with some sort of virus. 233 00:14:44,384 --> 00:14:48,055 And we don't know much more yet but we hope to, soon. 234 00:14:48,121 --> 00:14:50,991 BRANSON: What am I supposed to tell the families? The town? 235 00:14:51,058 --> 00:14:53,293 That we got a bunch of rabid bats on the loose? 236 00:14:53,360 --> 00:14:55,728 Whatever you say, Amanda, you need to say it now, all right? 237 00:14:55,795 --> 00:14:58,698 Warn folks. Tell 'em to stay inside at night till this all blows over. 238 00:14:58,765 --> 00:15:00,685 Deputy Munn's gonna start puttin' some calls out. 239 00:15:00,733 --> 00:15:02,135 All right, Wesley? That's right. 240 00:15:02,202 --> 00:15:04,938 What we need to avoid right now is any sort of panic. 241 00:15:05,005 --> 00:15:06,406 Ma'am. 242 00:15:08,041 --> 00:15:09,809 Right. 243 00:15:09,876 --> 00:15:11,578 (RADIO CHATTERING) 244 00:15:13,480 --> 00:15:16,016 Oh, yeah, you can save that panickin' stuff for later. 245 00:15:16,083 --> 00:15:17,317 (SIREN WAILING) 246 00:15:17,384 --> 00:15:18,785 So, you mean TV, radio... 247 00:15:18,851 --> 00:15:20,529 Yeah, flyers. Whatever you gotta do, Wesley, 248 00:15:20,553 --> 00:15:21,897 just do it, you know. Get the word out. 249 00:15:21,921 --> 00:15:24,157 Right. I'm on it. 250 00:15:24,224 --> 00:15:26,069 Oh, and cancel that God damn football game tonight. They were gonna lose anyway. 251 00:15:26,093 --> 00:15:27,160 Yes, sir. 252 00:15:27,227 --> 00:15:28,495 (PEOPLE CHATTERING) 253 00:15:28,561 --> 00:15:29,896 Dr. Hodge, anything? 254 00:15:29,963 --> 00:15:31,398 Yeah, good news. 255 00:15:31,464 --> 00:15:34,634 Preliminary blood tests from the two teenagers suggests 256 00:15:34,701 --> 00:15:37,437 that any abnormalities infecting the bats 257 00:15:37,504 --> 00:15:39,306 is completely host-specific 258 00:15:39,372 --> 00:15:41,574 and can't be transferred in active form to humans. 259 00:15:41,641 --> 00:15:44,344 So, you're sayin' that the bats can only infect other bats. 260 00:15:44,411 --> 00:15:47,947 The virus was designed specifically not to be transmittable 261 00:15:48,015 --> 00:15:51,618 beyond the bats' own zoological order. 262 00:15:51,684 --> 00:15:54,721 Tell me, Dr. McCabe, what exactly did you do to them? 263 00:15:54,787 --> 00:15:57,024 I'm sorry, but again, I'm not allowed to say. 264 00:15:58,758 --> 00:16:00,660 Now, that's bullshit! 265 00:16:00,727 --> 00:16:02,429 Those things are killin' people in my town, 266 00:16:02,495 --> 00:16:04,935 and as far as I can tell, you're directly responsible for that! 267 00:16:04,998 --> 00:16:07,038 We need to know what we're dealing with here, Doctor. 268 00:16:07,100 --> 00:16:09,436 I'm kind of curious myself, now that you mention it. 269 00:16:12,139 --> 00:16:14,474 All right. I'll tell you, then. 270 00:16:14,541 --> 00:16:15,875 You let me know how I do. 271 00:16:17,177 --> 00:16:19,946 You've somehow increased their natural intelligence. 272 00:16:20,013 --> 00:16:24,284 Yes, and their ability to work together communally. 273 00:16:24,351 --> 00:16:25,652 Well, that's not so bad. 274 00:16:25,718 --> 00:16:27,454 We could all use a little dose of that. 275 00:16:27,520 --> 00:16:29,322 Then you made them aggressive. 276 00:16:29,389 --> 00:16:31,258 Now, that's bad. 277 00:16:31,324 --> 00:16:33,193 Finally, you made them carnivores. 278 00:16:33,260 --> 00:16:36,796 No, Dr. Casper, I made them omnivorous. 279 00:16:37,864 --> 00:16:40,433 Put my bats anywhere in the world 280 00:16:41,734 --> 00:16:42,935 and they will feed. 281 00:16:43,803 --> 00:16:45,805 But why would you do that? 282 00:16:45,872 --> 00:16:48,375 Because I'm a scientist. 283 00:16:48,441 --> 00:16:50,910 That's what we do. 284 00:16:50,977 --> 00:16:53,413 We make everything a little better. 285 00:16:53,480 --> 00:16:55,582 Bigger livestock, better crop yields. 286 00:16:55,648 --> 00:16:57,484 Millions of years of evolution. 287 00:16:57,550 --> 00:16:59,619 What arrogance to think that you could do better. 288 00:16:59,686 --> 00:17:01,854 Apparently, I have, Dr. Casper. 289 00:17:04,291 --> 00:17:05,692 Apparently, I have. 290 00:17:05,758 --> 00:17:07,660 You son of a bitch. 291 00:17:07,727 --> 00:17:09,562 Well, I don't know about the rest of you, 292 00:17:09,629 --> 00:17:12,232 but I don't like anythin' movin' higher up the food chain than me. 293 00:17:12,299 --> 00:17:13,500 Period. 294 00:17:13,566 --> 00:17:15,835 SHEILA: Okay, look, our chief concern at the moment 295 00:17:15,902 --> 00:17:18,305 must be insuring that this 296 00:17:18,371 --> 00:17:22,375 disease is not allowed to spread to the bat population at large. 297 00:17:22,442 --> 00:17:26,146 'Cause if their feeding habits are disrupted, 298 00:17:26,213 --> 00:17:27,756 well, you may as well just say "so long" 299 00:17:27,780 --> 00:17:30,717 to that nice little balance-of-nature thing we had going. 300 00:17:32,985 --> 00:17:35,054 Take a look at this. 301 00:17:35,122 --> 00:17:37,924 This is a bat migration schematic I've created. 302 00:17:37,990 --> 00:17:40,593 It traces migration, feeding patterns. 303 00:17:40,660 --> 00:17:42,395 I've entered the usual information 304 00:17:42,462 --> 00:17:45,031 climate, food sources, bat roost. 305 00:17:46,433 --> 00:17:48,568 Those dots, 306 00:17:48,635 --> 00:17:50,603 those are our bats. 307 00:17:50,670 --> 00:17:52,272 Now, once the temperature changes 308 00:17:52,339 --> 00:17:54,841 and they start freezin' their little bat asses, they'll migrate. 309 00:17:54,907 --> 00:17:57,043 Followin' their food to more temperate climates. 310 00:17:58,044 --> 00:18:00,547 By February, this colony 311 00:18:00,613 --> 00:18:02,115 would have reached Mexico City, 312 00:18:02,182 --> 00:18:06,052 San Antonio, and New Orleans, just in time for Mardi Gras. 313 00:18:06,119 --> 00:18:08,255 And if our bats infect other bats 314 00:18:08,321 --> 00:18:10,357 and those newly infected bats 315 00:18:10,423 --> 00:18:12,192 follow their usual patterns of migration... 316 00:18:12,259 --> 00:18:13,526 Show 'em, Jimmy. 317 00:18:16,763 --> 00:18:18,865 JIMMY: That, my friends, is six months from now. 318 00:18:18,931 --> 00:18:20,300 And it ain't gonna be pretty. 319 00:18:20,367 --> 00:18:23,403 'Course my ass will be long gone by then. 320 00:18:23,470 --> 00:18:25,071 If we don't stop them soon, 321 00:18:25,138 --> 00:18:27,116 what happened to those kids is gonna happen all over the country. 322 00:18:27,140 --> 00:18:28,908 So, what do we do now? 323 00:18:28,975 --> 00:18:30,753 The only way to stop the spread of the contamination 324 00:18:30,777 --> 00:18:32,945 is to locate the roost 325 00:18:33,012 --> 00:18:34,247 (SIGHING) 326 00:18:34,314 --> 00:18:36,683 And to annihilate every last infected bat. 327 00:18:59,639 --> 00:19:01,608 So, you reckon these things'll hold 'em, huh? 328 00:19:01,674 --> 00:19:04,577 Yeah. They're called mist nets. 329 00:19:04,644 --> 00:19:06,546 Feels like fishnet stocking to me. 330 00:19:06,613 --> 00:19:09,782 (CHUCKLES) They're a little tougher than they look, Sheriff. 331 00:19:11,818 --> 00:19:13,220 Hey, Wesley, Jimmy, come in. 332 00:19:13,286 --> 00:19:14,387 Yes, sir. 333 00:19:14,454 --> 00:19:15,922 KIMSEY: How y'all doin' over there? 334 00:19:15,988 --> 00:19:17,400 Jimmy and I are gettin' along like gangbusters, sir. 335 00:19:17,424 --> 00:19:19,426 We just hung a bunch of those damn net things. 336 00:19:19,492 --> 00:19:21,228 Yeah, they're called mist nets. 337 00:19:21,294 --> 00:19:23,563 Whatever, sir. They feel like fishnet stockings. 338 00:19:23,630 --> 00:19:25,198 How 'bout that? 339 00:19:25,265 --> 00:19:26,442 KIMSEY: So, y'all keep your eyes open. 340 00:19:26,466 --> 00:19:28,268 Let me know if you see anything. 341 00:19:28,335 --> 00:19:30,045 Yes, sir. You'll be the first to know. Trust me. 342 00:19:30,069 --> 00:19:32,138 Yes, give me that information. 343 00:19:33,340 --> 00:19:35,375 Uh-huh. Right. 344 00:19:36,709 --> 00:19:38,878 Yeah, local law enforcement is adequate, 345 00:19:38,945 --> 00:19:42,382 but they're on a need-to-know basis. Same as the team. 346 00:19:42,449 --> 00:19:45,051 He's here. He's with me now. 347 00:19:46,886 --> 00:19:50,257 Fine. They're in the field. 348 00:19:50,323 --> 00:19:53,159 She's very competent. I was very impressed with her. 349 00:20:00,199 --> 00:20:01,768 (WATER SPLASHING) 350 00:20:01,834 --> 00:20:03,270 KIMSEY: Blood on the moon. 351 00:20:03,336 --> 00:20:05,171 Excuse me? 352 00:20:05,238 --> 00:20:08,007 My mama used to say when the moon was red, like it is tonight, 353 00:20:08,074 --> 00:20:09,352 that there was blood on the moon, 354 00:20:09,376 --> 00:20:11,911 meant somebody is gonna get killed. 355 00:20:11,978 --> 00:20:14,046 Sheriff, if you're tryin' to put me at ease, 356 00:20:14,113 --> 00:20:15,748 it's not working. 357 00:20:21,120 --> 00:20:22,389 Sorry about that. 358 00:20:22,455 --> 00:20:23,756 It's okay. 359 00:20:28,094 --> 00:20:29,862 If you don't mind me askin', what's that for? 360 00:20:30,430 --> 00:20:32,299 This? 361 00:20:32,365 --> 00:20:34,767 It's an ancient Chinese symbol for the bat. 362 00:20:34,834 --> 00:20:36,603 Chinese consider bats good luck. 363 00:20:36,669 --> 00:20:39,038 Harbingers of good fortune. 364 00:20:39,105 --> 00:20:41,941 Say, hey, what got you into bats in the first place? 365 00:20:42,008 --> 00:20:44,744 Well, when I was a little girl growin' up back in Ohio, 366 00:20:44,811 --> 00:20:46,346 we, uh, had a barn. 367 00:20:47,113 --> 00:20:49,916 Had some bats in it. 368 00:20:49,982 --> 00:20:53,753 Scared the hell out of me. Used to give me these horrific nightmares. 369 00:20:53,820 --> 00:20:56,389 Well, anyway, one night my dad finally dragged me out back 370 00:20:56,456 --> 00:20:58,791 and caught one of the bats. 371 00:20:58,858 --> 00:21:01,193 He explained to me all the good things bats do. 372 00:21:01,260 --> 00:21:02,662 Like pollinating rain forests, 373 00:21:02,729 --> 00:21:05,332 and eating insects, and what have you. 374 00:21:05,398 --> 00:21:07,500 And then he made me hold it. 375 00:21:09,402 --> 00:21:11,170 And I gotta tell you, 376 00:21:11,237 --> 00:21:13,440 it was the gentlest thing I'd every seen. 377 00:21:17,076 --> 00:21:18,911 Guess I've just been bat-crazy ever since. 378 00:21:21,180 --> 00:21:25,117 The thought of killing one goes against everything I've come to believe. 379 00:21:25,184 --> 00:21:27,296 Well, I tell you what. You catch one of those things tonight, 380 00:21:27,320 --> 00:21:29,121 I'll pet its belly for you. 381 00:21:29,188 --> 00:21:31,228 Hell, I might even take it out to dinner and a movie. 382 00:21:31,358 --> 00:21:32,992 (MACHINE BEEPING) 383 00:21:35,328 --> 00:21:36,729 (BEEPS ACCELERATING) 384 00:21:36,796 --> 00:21:38,097 Oh, God, there's too many. 385 00:21:38,164 --> 00:21:39,932 What do you mean? Come on, let's go! 386 00:21:44,604 --> 00:21:46,272 (BATS SCREECHING) 387 00:21:53,413 --> 00:21:55,047 KIMSEY: Come on! Come on! 388 00:22:23,543 --> 00:22:24,811 (EXCLAIMS) 389 00:22:37,857 --> 00:22:39,291 Hold that tight. Cover the vents! 390 00:22:39,358 --> 00:22:41,027 Any possible entrance! Hurry up! 391 00:22:42,795 --> 00:22:44,573 HODGE: Well, that's all being taken care of, sir. 392 00:22:44,597 --> 00:22:45,732 But a-as we speak... 393 00:22:45,798 --> 00:22:47,175 KIMSEY ON RADIO: Wesley, Jimmy, come in! 394 00:22:47,199 --> 00:22:49,001 We're gonna need some help down here. 395 00:22:49,836 --> 00:22:51,571 (BATS SCREECHING) 396 00:22:51,638 --> 00:22:53,239 SHEILA ON RADIO: Son of a bitch! 397 00:22:54,373 --> 00:22:56,976 They're trying to get in! 398 00:22:57,043 --> 00:22:58,811 Jimmy here. What's goin' on? 399 00:22:58,878 --> 00:23:01,347 Jimmy, these things. They're not like any bats I've ever seen! 400 00:23:01,414 --> 00:23:03,450 They're trying to get into the truck. 401 00:23:03,516 --> 00:23:05,485 Where'd I put my damn keys? 402 00:23:05,552 --> 00:23:07,019 JIMMY: We're on our way. 403 00:23:08,521 --> 00:23:10,056 (SIREN WAILING) 404 00:23:13,560 --> 00:23:14,727 SHEILA: God! 405 00:23:14,794 --> 00:23:16,429 (SHEILA PANTING) 406 00:23:17,630 --> 00:23:19,899 KIMSEY: I can't find my damn keys! 407 00:23:19,966 --> 00:23:21,634 (BATS SCREECHING) 408 00:23:23,470 --> 00:23:26,473 Oh, shit! They're trying to get into the engine! 409 00:23:26,539 --> 00:23:29,642 Whatever you do, Sheila, just try and stay calm. 410 00:23:29,709 --> 00:23:31,578 I ain't calm and I'm tellin' her to stay calm. 411 00:23:40,219 --> 00:23:41,721 Son of a bitch! 412 00:23:42,789 --> 00:23:44,123 Come on! Come on! 413 00:23:47,827 --> 00:23:49,428 (ENGINE REVVING) 414 00:23:51,531 --> 00:23:52,865 (BOTH GRUNTING) 415 00:23:58,404 --> 00:24:00,406 Sheila, they're getting... They're getting' in! 416 00:24:08,180 --> 00:24:09,516 (GRUNTING) 417 00:24:09,582 --> 00:24:11,518 No! Get it off! 418 00:24:15,154 --> 00:24:16,255 Come on! 419 00:24:16,322 --> 00:24:17,557 No! 420 00:24:17,624 --> 00:24:18,958 Shit! Shit! 421 00:24:19,792 --> 00:24:21,127 (SHEILA SCREAMING) 422 00:24:27,834 --> 00:24:29,869 Sheila? Do you hear me? Come in! 423 00:24:29,936 --> 00:24:31,137 (RADIO STATIC) 424 00:24:31,203 --> 00:24:32,672 Sheila, you hear me? Come in! 425 00:24:32,739 --> 00:24:33,806 Sheila! 426 00:24:36,543 --> 00:24:38,177 KIMSEY: Clear it, Sheila! Clear it! 427 00:24:42,214 --> 00:24:43,650 (SOBBING) 428 00:24:43,716 --> 00:24:45,818 Are you okay? Are you okay? 429 00:24:53,826 --> 00:24:55,194 Oh, shit. 430 00:24:56,963 --> 00:24:59,198 Use your gun or somethin'. Come on, now. Shoot at 'em! 431 00:24:59,265 --> 00:25:00,833 I'll hit Sheriff and Sheila. 432 00:25:00,900 --> 00:25:03,100 Well, just shoot over 'em! I mean, try to scare 'em off. 433 00:25:08,608 --> 00:25:11,510 Then again we could just hightail it out of here, now. 434 00:25:17,083 --> 00:25:18,250 (WESLEY GASPS) 435 00:25:20,052 --> 00:25:21,420 Oh, God! 436 00:25:48,781 --> 00:25:51,183 All right, hold still. Let me take a look at you, here. 437 00:25:52,451 --> 00:25:55,121 All right, hold on a sec. JIMMY: Sheila! 438 00:25:55,187 --> 00:25:57,489 You okay? Are you all right? Yeah. 439 00:25:57,556 --> 00:25:59,134 WESLEY: I ain't never seen anything like that. 440 00:25:59,158 --> 00:26:00,426 Not ever. 441 00:26:01,594 --> 00:26:03,529 (BAT SQUEAKING) Hey. Sheila? 442 00:26:04,296 --> 00:26:05,464 Yeah? 443 00:26:05,531 --> 00:26:07,433 Looks like they left a little somethin' behind. 444 00:26:07,499 --> 00:26:09,636 Oh, God, Sheriff, don't move. Don't move! 445 00:26:14,540 --> 00:26:16,142 All right. Be careful now. 446 00:26:16,208 --> 00:26:18,845 Okay, one, two, three! 447 00:26:23,149 --> 00:26:24,416 (SCREECHING) 448 00:26:26,953 --> 00:26:29,155 That's why I leave that kind of stuff up to her. 449 00:26:33,125 --> 00:26:37,463 See? What'd I tell you? Ugly! 450 00:26:37,529 --> 00:26:39,598 All right, now, this might sting a little. 451 00:26:39,666 --> 00:26:41,033 (GROANS) 452 00:26:41,100 --> 00:26:43,035 JIMMY: Sheila, I been doin' some thinkin'. 453 00:26:43,102 --> 00:26:45,037 And what I figured out is this. 454 00:26:45,972 --> 00:26:47,907 This is fouled up! 455 00:26:47,974 --> 00:26:50,442 And I'm thinkin' about headin' to Antarctica right about now! 456 00:26:50,509 --> 00:26:53,012 Now, I checked into this. There's not one bat up there 457 00:26:53,079 --> 00:26:54,781 'cause they hate the cold. 458 00:26:54,847 --> 00:26:56,048 Hey, Wes? WESLEY: Yeah. 459 00:26:56,115 --> 00:26:57,750 Get ahold of the mayor. 460 00:26:57,817 --> 00:27:00,228 Make sure everyone is inside and their houses are secure, all right? 461 00:27:00,252 --> 00:27:01,821 All right. 462 00:27:01,888 --> 00:27:03,022 Go on now, get on it. 463 00:27:03,455 --> 00:27:04,556 Oh, right. 464 00:27:07,026 --> 00:27:08,346 All right, that should do for now. 465 00:27:08,394 --> 00:27:09,461 Thanks. 466 00:27:09,528 --> 00:27:10,663 (BATS CHITTERING) 467 00:27:10,730 --> 00:27:11,864 Holy shit. 468 00:27:18,304 --> 00:27:19,706 SHEILA: McCabe's bats. 469 00:27:19,772 --> 00:27:20,973 (GROWLING) 470 00:27:21,040 --> 00:27:22,208 (HISSING) 471 00:27:22,975 --> 00:27:24,243 (SQUEAKING) 472 00:27:25,211 --> 00:27:27,013 Sheriff, do you have your gun? 473 00:27:27,079 --> 00:27:28,647 In my hand. 474 00:27:28,715 --> 00:27:31,718 This might be a good time to use it. 475 00:27:31,784 --> 00:27:33,686 Now, you only have to clip their wings. 476 00:27:33,753 --> 00:27:35,587 Huh? Clip their wings? 477 00:27:35,654 --> 00:27:38,590 Would you shoot their damn heads off? And don't Miss. 478 00:27:41,093 --> 00:27:42,729 (CAR APPROACHING) 479 00:27:43,796 --> 00:27:45,164 (GUN FIRING) 480 00:27:47,466 --> 00:27:48,701 Damn! 481 00:27:51,170 --> 00:27:53,172 Hey, are you all right? 482 00:27:53,239 --> 00:27:54,440 Yeah, we're great. 483 00:27:54,506 --> 00:27:55,708 KIMSEY: Nice timing. 484 00:27:57,043 --> 00:27:59,145 Thank God you got one of them. 485 00:27:59,211 --> 00:28:01,247 McCABE: I need to study it immediately. 486 00:28:01,313 --> 00:28:03,682 We've got other plans for this one, Doctor. 487 00:28:04,951 --> 00:28:06,418 Catch your own. 488 00:28:08,020 --> 00:28:10,556 All right. Now, when I open the cage, 489 00:28:10,622 --> 00:28:13,125 I want you to reach in and grab him by the neck and wings. 490 00:28:13,192 --> 00:28:14,326 Are you crazy? 491 00:28:14,393 --> 00:28:16,829 Try to be gentle, but firm. 492 00:28:16,896 --> 00:28:18,197 Think I can handle that. 493 00:28:18,264 --> 00:28:19,698 I'm sure you can, Emmett. 494 00:28:19,766 --> 00:28:21,067 Okay, you ready? 495 00:28:21,133 --> 00:28:24,904 On three, gentlemen. One, two, three! 496 00:28:24,971 --> 00:28:26,372 (SCREECHING) 497 00:28:26,438 --> 00:28:27,874 God damn, this sucker's strong! 498 00:28:28,741 --> 00:28:30,009 SHEILA: Okay, easy. 499 00:28:32,178 --> 00:28:34,680 Sheriff, would you take his other wing, please? 500 00:28:34,747 --> 00:28:36,548 Please? Thank you. 501 00:28:36,615 --> 00:28:39,351 Oh, no, Jimmy, thank you. 502 00:28:39,418 --> 00:28:41,096 So, are you sure he's not gonna tear that bug out? 503 00:28:41,120 --> 00:28:43,689 No, it's injected under the skin where he can't reach it. 504 00:28:44,456 --> 00:28:45,557 Won't hurt him, though. 505 00:28:45,624 --> 00:28:47,526 Oh, well, that's a relief. 506 00:28:47,593 --> 00:28:49,028 (BEEPING) We're in business, Sheila. 507 00:28:49,095 --> 00:28:50,963 I'm telling you this isn't going to work. 508 00:28:51,030 --> 00:28:53,099 I know what these things are capable of. 509 00:28:53,165 --> 00:28:54,633 You getting a clear fix, Jimmy? 510 00:28:54,700 --> 00:28:55,902 Crystal clear, baby. 511 00:28:55,968 --> 00:28:57,770 Great. 512 00:28:57,837 --> 00:29:01,573 Should be able to pinpoint the roost's entrance to within a few feet. 513 00:29:01,640 --> 00:29:05,277 I tell you somethin'. I lied. I ain't gonna pet this thing's belly. 514 00:29:05,344 --> 00:29:06,704 SHEILA: Don't let us down, sweetie. 515 00:29:14,686 --> 00:29:16,388 How's it trackin', Jimmy? 516 00:29:16,455 --> 00:29:17,790 Perfectly. 517 00:29:17,857 --> 00:29:19,591 Long as it keeps movin' away from me. 518 00:29:21,660 --> 00:29:22,962 (BEEPING) 519 00:29:27,867 --> 00:29:29,468 (BATS SHRIEKING) 520 00:29:36,475 --> 00:29:37,576 (GASPS) 521 00:29:39,311 --> 00:29:40,479 SHEILA: No. 522 00:29:41,780 --> 00:29:44,516 Houston, we got a problem. 523 00:29:44,583 --> 00:29:46,252 (BATS SCREECHING) 524 00:30:09,341 --> 00:30:11,911 We can capture another bat. Can't we? 525 00:30:12,912 --> 00:30:14,780 Just try again. 526 00:30:14,847 --> 00:30:16,515 That could take days. 527 00:30:16,582 --> 00:30:18,450 What in hell we gonna do now? 528 00:30:18,517 --> 00:30:21,687 Evacuate the town immediately. 529 00:30:21,753 --> 00:30:25,024 Order a comprehensive evacuation for 100 miles here to Mexico. 530 00:30:25,091 --> 00:30:28,094 (SIGHING) And Hodge, we're gonna need more help. 531 00:30:29,628 --> 00:30:31,097 A lot more help. 532 00:30:34,433 --> 00:30:36,535 You can study it now, if you like. 533 00:30:42,408 --> 00:30:44,576 HODGE ON RADIO: Sheila, I've just ordered reinforcements 534 00:30:44,643 --> 00:30:46,378 and they're gonna arrive in the morning. 535 00:30:46,445 --> 00:30:47,914 Effective immediately. 536 00:30:47,980 --> 00:30:51,951 The CDC is evacuating the town of Gallup, Texas. 537 00:30:52,018 --> 00:30:54,653 SHEILA ON RADIO: Good work, Hodge. 538 00:30:54,720 --> 00:30:57,489 Evacuation? Yeah, I think that's a good idea, Doc. 539 00:30:57,556 --> 00:30:59,525 'Cause based on this new localized program, 540 00:30:59,591 --> 00:31:01,593 well, looks like all this time 541 00:31:01,660 --> 00:31:04,496 them damn things have been makin' their way directly towards town. 542 00:31:05,864 --> 00:31:07,533 But we might still have some time. 543 00:31:07,599 --> 00:31:09,068 (POLICE SIREN WAILING) 544 00:31:26,852 --> 00:31:29,288 (IF LOVE IS A RED DRESS PLAYING ON RADIO) 545 00:31:31,690 --> 00:31:36,428 * Your eyes are dark 546 00:31:36,495 --> 00:31:38,030 (WIND HOWLING) 547 00:31:39,498 --> 00:31:44,503 * Once we were hungry 548 00:31:49,208 --> 00:31:52,278 * Now we are full 549 00:31:55,114 --> 00:31:59,885 * These chains that bind us 550 00:32:04,790 --> 00:32:09,761 * Can't beat these chains 551 00:32:14,533 --> 00:32:19,505 * If love is shelter 552 00:32:19,571 --> 00:32:20,973 (BAT GROWLING) 553 00:32:25,111 --> 00:32:28,214 * Walk in the rain 554 00:32:28,280 --> 00:32:30,182 (WHISTLING) 555 00:32:34,186 --> 00:32:35,387 (THUDDING) 556 00:32:39,958 --> 00:32:41,960 (TIRES SCREECHING) 557 00:32:42,028 --> 00:32:46,965 * You were my angel 558 00:32:49,668 --> 00:32:54,906 * Now, you are real 559 00:32:54,973 --> 00:32:57,576 Hey, Manny! You got any ketchup? 560 00:32:57,643 --> 00:33:02,448 * So like a stranger 561 00:33:07,119 --> 00:33:10,356 * Colder than steel 562 00:33:11,990 --> 00:33:13,592 (BATS CHITTERING) 563 00:33:15,127 --> 00:33:16,762 (MANNY SCREAMING) 564 00:33:22,734 --> 00:33:27,639 * You know what you bring 565 00:33:33,612 --> 00:33:35,013 (SCREAMING) 566 00:33:41,553 --> 00:33:46,258 * Well, hang me in rags 567 00:33:54,533 --> 00:33:56,535 (BATS CHITTERING) 568 00:33:56,602 --> 00:33:57,769 (GROWLING) 569 00:33:59,138 --> 00:34:00,506 (SCREAMING) 570 00:34:18,557 --> 00:34:19,858 What is goin' on here? 571 00:34:19,925 --> 00:34:21,527 What are all these people doing out? 572 00:34:21,593 --> 00:34:23,162 I thought they were warned. 573 00:34:23,229 --> 00:34:24,596 As far as I knew, they were. 574 00:34:32,538 --> 00:34:34,306 Sheriff, thank God. 575 00:34:34,373 --> 00:34:36,742 Amanda, what the hell are all these people doin' out? 576 00:34:36,808 --> 00:34:39,445 We've warned 'em six ways to Sunday! 577 00:34:39,511 --> 00:34:41,113 Nobody wants to believe it. 578 00:34:41,180 --> 00:34:43,591 Everybody in Texas thinks they know everythin' about everythin'. 579 00:34:43,615 --> 00:34:44,816 Oh, my God. 580 00:34:45,517 --> 00:34:46,552 What is it? 581 00:34:46,618 --> 00:34:47,919 (BATS CALLING) 582 00:34:47,986 --> 00:34:49,488 They're coming. 583 00:34:49,555 --> 00:34:51,857 Their echolocation calls, it's their sonar. I can hear it. 584 00:34:52,658 --> 00:34:54,092 (SCREECHING) 585 00:34:56,061 --> 00:34:57,163 SHEILA: They're coming! 586 00:34:57,229 --> 00:34:58,330 Uh, shit! 587 00:34:59,365 --> 00:35:00,466 WOMAN: Oh, my God! 588 00:35:00,532 --> 00:35:02,134 (PEOPLE CLAMORING) 589 00:35:02,201 --> 00:35:03,435 Oh, my God. 590 00:35:05,036 --> 00:35:06,938 People, move off the streets! 591 00:35:07,005 --> 00:35:08,440 Everybody! SHEILA: Get inside! 592 00:35:08,507 --> 00:35:09,908 Get inside! 593 00:35:09,975 --> 00:35:11,410 Please, get inside right now! 594 00:35:11,477 --> 00:35:13,388 KIMSEY: Come on now! Hurry up, everybody! Come on! 595 00:35:13,412 --> 00:35:17,616 Take cover! Take cover! Please! Everybody, get inside! 596 00:35:17,683 --> 00:35:19,185 Let's go. Go! 597 00:35:19,251 --> 00:35:20,386 (SCREAMS) 598 00:35:34,766 --> 00:35:36,067 Oh, God! 599 00:35:39,305 --> 00:35:41,340 SHEILA: You gotta get inside! Get into the theatre! 600 00:35:41,407 --> 00:35:42,774 Get inside! JIMMY: Move! Move! 601 00:35:42,841 --> 00:35:44,343 Get him inside! Close the doors! 602 00:35:57,289 --> 00:35:58,557 Hey, you all right? 603 00:35:58,624 --> 00:36:00,392 Get out of here. Get out of here. 604 00:36:00,459 --> 00:36:01,660 Okay. 605 00:36:04,330 --> 00:36:05,697 (BATS SCREECHING) 606 00:36:09,568 --> 00:36:11,036 Amanda, come on! Get inside! 607 00:36:11,102 --> 00:36:12,538 Hell with that! 608 00:36:16,808 --> 00:36:17,876 (GROANING) 609 00:36:17,943 --> 00:36:18,977 Oh, God. 610 00:36:20,846 --> 00:36:22,848 Oh, man. 611 00:36:22,914 --> 00:36:25,451 (PEOPLE IN TEXAS LIKE TO DANCE PLAYING ON RADIO) 612 00:36:25,517 --> 00:36:27,152 All right, all right, everybody, back. 613 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 Let's just take it easy. Okay? 614 00:36:32,358 --> 00:36:33,559 (BAT SCREECHES) 615 00:36:34,726 --> 00:36:36,328 Oh, God, this isn't good. 616 00:36:37,128 --> 00:36:39,064 Take it easy. Back. 617 00:36:48,039 --> 00:36:49,675 (WESLEY SCREAMING) 618 00:36:49,741 --> 00:36:50,942 No! 619 00:37:01,353 --> 00:37:02,688 (TIRES SCREECHING) 620 00:37:07,125 --> 00:37:08,527 MAN: God! 621 00:37:13,632 --> 00:37:15,301 (BATS SCREECHING) 622 00:37:25,210 --> 00:37:26,412 (WOMAN SCREAMING) 623 00:37:26,478 --> 00:37:27,746 Help! 624 00:37:30,316 --> 00:37:33,319 MAN: Help! Somebody take it off! Take it off! 625 00:37:36,855 --> 00:37:38,824 (ONE LESS FOOL PLAYING ON RADIO) 626 00:37:38,890 --> 00:37:41,393 Get in the back. Go! Now! 627 00:37:56,274 --> 00:37:57,609 (SCREAMING) 628 00:37:58,744 --> 00:38:00,579 Get down! Get down! 629 00:38:00,646 --> 00:38:03,114 (WOMAN) Please, pull this off! Get it off me! Please! 630 00:38:03,949 --> 00:38:05,150 Hurry! 631 00:38:25,036 --> 00:38:26,204 (SHRIEKS) 632 00:38:26,772 --> 00:38:28,139 (GRUNTING) 633 00:38:46,425 --> 00:38:47,726 (BAT CHITTERING) 634 00:38:47,793 --> 00:38:48,927 (GASPS) 635 00:39:12,518 --> 00:39:13,585 (GUN CLICKS) 636 00:39:13,652 --> 00:39:15,487 (MAN) Get down! Get down! 637 00:39:18,990 --> 00:39:22,127 * Don't let the doorknob hit you 638 00:39:22,193 --> 00:39:26,031 * Where the good Lord split you 639 00:39:26,097 --> 00:39:28,434 * I won't be good enough 640 00:39:28,500 --> 00:39:30,301 * To dance no more 641 00:39:43,415 --> 00:39:44,850 (SCREAMS) 642 00:39:50,055 --> 00:39:53,158 Come on! Come on! Come on! Get inside! 643 00:39:53,224 --> 00:39:57,028 Get in there! Get in there! Stay calm. 644 00:40:01,166 --> 00:40:02,768 (SCREAMS) 645 00:40:06,404 --> 00:40:08,139 You have to get back. Get inside. 646 00:40:30,228 --> 00:40:31,530 (WOMAN SCREAMING) 647 00:40:35,534 --> 00:40:38,003 Hey, Mister! Mister, hold on! 648 00:40:38,069 --> 00:40:39,705 Mister, there's people down here! 649 00:40:39,771 --> 00:40:42,908 Hey! Oh, shit! 650 00:40:42,974 --> 00:40:44,242 (BAT GROWLING) 651 00:40:51,182 --> 00:40:52,518 (TIRES SCREECHING) 652 00:41:01,793 --> 00:41:03,695 Sheila! Get inside now! 653 00:41:04,329 --> 00:41:05,664 Sheila! 654 00:41:05,731 --> 00:41:06,932 (BAT SHRIEKING) 655 00:41:07,365 --> 00:41:08,600 Sheila! 656 00:41:10,468 --> 00:41:11,670 No! 657 00:41:15,607 --> 00:41:16,808 (SCREAMING) 658 00:41:23,815 --> 00:41:24,983 Damn it! 659 00:41:26,417 --> 00:41:27,619 HODGE: Sheila! 660 00:41:28,453 --> 00:41:29,855 (SCREAMING) 661 00:41:36,061 --> 00:41:37,763 (GROANING) 662 00:41:43,969 --> 00:41:45,336 No! 663 00:41:50,108 --> 00:41:51,276 Stop it. 664 00:42:02,520 --> 00:42:03,922 Sheila, you all right? 665 00:42:03,989 --> 00:42:05,557 (SOBBING) 666 00:42:07,358 --> 00:42:08,827 Sheila, Jimmy, y'all all right? 667 00:42:13,699 --> 00:42:15,834 He saved me. 668 00:42:15,901 --> 00:42:19,070 He saved... He saved my life. 669 00:42:19,137 --> 00:42:20,739 (BATS CHITTERING) My God. 670 00:42:24,142 --> 00:42:25,611 (GUN COCKING) 671 00:42:40,258 --> 00:42:41,593 WOMAN: I can't believe it. 672 00:42:41,660 --> 00:42:43,228 MAN: It's all right, honey. 673 00:42:50,368 --> 00:42:52,203 (SOLDIERS CHATTERING) 674 00:43:04,883 --> 00:43:07,285 SOLDIER #1: Anything you see, radio it in immediately. 675 00:43:16,728 --> 00:43:17,963 Wes? 676 00:43:29,040 --> 00:43:30,375 Ah, damn it, Wesley. 677 00:43:54,132 --> 00:43:55,433 SOLDIER #2: Suit up! 678 00:43:58,569 --> 00:44:00,205 (CAMERA CLICKING) 679 00:44:21,827 --> 00:44:24,195 Excuse me, ma'am. 680 00:44:24,262 --> 00:44:25,897 (MAN CHATTERING ON RADIO) 681 00:44:25,964 --> 00:44:27,065 KIMSEY: Yes, sir. 682 00:44:28,366 --> 00:44:30,235 All right. We'll see what we can do. 683 00:44:33,872 --> 00:44:36,207 They're evacuatin' everybody now. 684 00:44:36,274 --> 00:44:38,944 Airstrip's closed down. They got roadblocks outside of town. 685 00:44:39,010 --> 00:44:42,380 Mexicans are tryin' to clear everybody out down to Jaco and Rosita. 686 00:44:42,447 --> 00:44:45,751 Jeez, Emmett. What're we gonna do now? 687 00:44:47,152 --> 00:44:48,720 I'm still workin' on that, Amanda. 688 00:45:03,902 --> 00:45:05,270 MAN: Come on. 689 00:45:25,924 --> 00:45:27,225 An old Texas custom. 690 00:45:30,896 --> 00:45:33,164 This evacuation covers the entire town, doesn't it? 691 00:45:35,100 --> 00:45:38,136 Yeah. No one's goin' in or out now. 692 00:45:38,203 --> 00:45:39,737 JIMMY: So tell me something. 693 00:45:39,805 --> 00:45:41,807 What in the hell are we still doin' here? 694 00:45:41,873 --> 00:45:43,741 Well, Jimmy, we asked 'em to let us stay. 695 00:45:43,809 --> 00:45:44,876 Say what? 696 00:45:44,943 --> 00:45:47,112 To aid in locating and destroying the bats. 697 00:45:48,013 --> 00:45:49,280 You gotta be pullin' my leg, 698 00:45:49,347 --> 00:45:50,982 'cause this shit is not funny. 699 00:45:51,049 --> 00:45:52,884 They're only giving us 48 hours. 700 00:45:53,885 --> 00:45:55,253 Wait. 701 00:45:55,320 --> 00:45:57,355 Why am I the only one who doesn't know about this? 702 00:45:57,422 --> 00:46:00,425 48 hours before they launch a full-on military air strike 703 00:46:00,491 --> 00:46:02,493 armed with hellfire missiles. 704 00:46:02,560 --> 00:46:05,078 They're gonna bomb every cave, cavern, dugout 705 00:46:05,103 --> 00:46:07,456 and foxhole in a 100-mile radius of Gallup. 706 00:46:07,498 --> 00:46:09,767 What? Are they crazy? 707 00:46:09,835 --> 00:46:13,171 They'll kill every living thing in Gallup county and not a single bat. 708 00:46:13,238 --> 00:46:16,107 That's right, and we cannot let them do that. 709 00:46:16,174 --> 00:46:19,244 Now, I begged them for this chance and... 710 00:46:19,310 --> 00:46:22,948 Well, they agreed but we're basically on our own. 711 00:46:23,014 --> 00:46:24,916 I tell you, I'm not gonna let 'em blow my town 712 00:46:24,983 --> 00:46:27,561 off the face of the earth without a fight. People got their homes here. 713 00:46:27,585 --> 00:46:29,487 Hell, they got their whole lives here. 714 00:46:29,554 --> 00:46:31,874 It's my job to make sure they got somethin' to come back to. 715 00:46:31,923 --> 00:46:34,725 The reality is we're sure to be quarantined for the next month, 716 00:46:34,792 --> 00:46:36,127 whether we stay or not. 717 00:46:36,194 --> 00:46:37,528 What? He's stayin', too? 718 00:46:38,830 --> 00:46:40,365 I created them. 719 00:46:43,334 --> 00:46:46,637 This will give me time to review my work 720 00:46:46,704 --> 00:46:48,573 and figure out what went wrong. 721 00:46:50,308 --> 00:46:52,010 Jimmy, we could really use your help. 722 00:46:53,511 --> 00:46:55,646 But I would understand if you don't wanna hang around. 723 00:46:59,918 --> 00:47:02,553 Well, let me tell you one thing. 724 00:47:02,620 --> 00:47:05,556 If another one of your bats looks at me, 725 00:47:05,623 --> 00:47:07,225 if his head starts movin' like this, 726 00:47:07,292 --> 00:47:10,395 or his eyes start goin' like this, like he might even look at me, 727 00:47:10,461 --> 00:47:11,662 I'm comin' for you. 728 00:47:14,665 --> 00:47:16,367 Does that mean you're gonna stay? 729 00:47:16,434 --> 00:47:19,570 Yeah, I'll stay. 730 00:47:22,273 --> 00:47:24,809 Somethin' called a Chroma B340. 731 00:47:24,876 --> 00:47:26,878 It's the newest thing in spy satellites. 732 00:47:26,945 --> 00:47:28,679 When the satellite passes over Texas, 733 00:47:28,746 --> 00:47:30,648 they're gonna center their infrared cameras 734 00:47:30,715 --> 00:47:34,785 on a 50-mile radius just south of Gallup. Give us a direct feed. 735 00:47:34,852 --> 00:47:36,430 Now, when the bats emerge from their roost, 736 00:47:36,454 --> 00:47:38,423 it's gonna be your turn, Sheila. 737 00:47:38,489 --> 00:47:41,626 See, the military, they, uh, wanna be as hands-off about this as possible. 738 00:47:41,692 --> 00:47:43,092 So you're gonna have to make the ID. 739 00:47:43,128 --> 00:47:44,362 You figure you can do that? 740 00:47:44,996 --> 00:47:46,231 I can try. 741 00:47:53,471 --> 00:47:55,240 KIMSEY: This is our school. 742 00:47:55,306 --> 00:47:58,109 It's not as primitive as you might think for a one-horse town. 743 00:47:58,176 --> 00:48:00,311 But I figure we can fortify it as good as any. 744 00:48:00,378 --> 00:48:01,579 SHEILA: Let's hope so. 745 00:48:12,023 --> 00:48:14,235 All right, Jimmy, you can set up in here. It's the science room. 746 00:48:14,259 --> 00:48:15,869 All the computers are rigged with high-speed modems. 747 00:48:15,893 --> 00:48:18,163 See if you can't hook us up to Langley. 748 00:48:18,229 --> 00:48:20,465 We should secure the building before it gets dark. 749 00:48:20,531 --> 00:48:21,899 I heard that. 750 00:48:33,945 --> 00:48:36,214 (LUCIA DI LAMMERMOOR PLAYING ON RECORD PLAYER) 751 00:49:02,273 --> 00:49:03,508 What is that? 752 00:49:05,010 --> 00:49:09,214 That is Montserrat singin' Donizetti's Lucia. 753 00:49:09,280 --> 00:49:12,317 It's one of the real touchstones of the whole Bel Canto repertoire. 754 00:49:12,383 --> 00:49:15,420 Oh, you're an opera fan, Sheriff. I'm impressed. 755 00:49:29,900 --> 00:49:32,003 Don't tell anybody about my hidden vice. 756 00:49:32,070 --> 00:49:34,815 Around here, folks would run my ass out of town on a rail if they knew. 757 00:49:34,839 --> 00:49:36,741 Don't worry. Your secret's safe with me. 758 00:49:39,077 --> 00:49:40,711 You are a sick individual. 759 00:49:41,246 --> 00:49:42,613 (LAUGHING) 760 00:49:46,517 --> 00:49:47,552 Get out! 761 00:51:02,793 --> 00:51:05,963 There. We are now as secure as the god damn Alamo. 762 00:51:08,499 --> 00:51:09,867 Bad example there, Jimmy. 763 00:51:10,668 --> 00:51:12,570 Oh, right. 764 00:51:12,637 --> 00:51:15,549 You know, maybe we should hang up a few cloves of garlic around here or somethin'. 765 00:51:15,573 --> 00:51:16,774 What do you think? 766 00:51:21,779 --> 00:51:23,448 I got hooked up to the base. 767 00:51:23,514 --> 00:51:24,915 Once the satellite passes over 768 00:51:24,982 --> 00:51:26,260 they'll start sendin' us a stream of photos. 769 00:51:26,284 --> 00:51:27,885 That'll work. 770 00:51:27,952 --> 00:51:29,554 And once we find 'em, then what? 771 00:51:32,290 --> 00:51:35,893 Well, let's assume they're all living in the same roost. 772 00:51:35,960 --> 00:51:38,040 Given their communal behavior, I'd say that's likely. 773 00:51:39,197 --> 00:51:40,665 Poison? 774 00:51:40,731 --> 00:51:44,068 Not an option. The most popular poison for bats is Chlorophacinone. 775 00:51:44,135 --> 00:51:47,172 Largely ineffective against them and highly lethal for humans. 776 00:51:47,238 --> 00:51:50,007 Believe me, I've checked into this a long time ago. 777 00:51:52,943 --> 00:51:54,645 Maybe if we try and trap 'em? 778 00:51:54,712 --> 00:51:56,757 Well, whatever we do, we're gonna have to make sure we get all of 'em. 779 00:51:56,781 --> 00:51:58,483 Why don't we just bomb the sons of bitches? 780 00:51:58,549 --> 00:52:00,451 No, no, no. 781 00:52:00,518 --> 00:52:02,653 An explosion would definitely scatter them 782 00:52:02,720 --> 00:52:04,855 and given the potential complexity of the roost system, 783 00:52:04,922 --> 00:52:06,267 it might not even kill all that many. 784 00:52:06,291 --> 00:52:07,958 This is like some kind of a nightmare. 785 00:52:08,025 --> 00:52:09,294 I mean, I'll never sleep again. 786 00:52:10,528 --> 00:52:11,962 Wait a minute. 787 00:52:12,029 --> 00:52:13,130 That's it. 788 00:52:13,198 --> 00:52:14,265 What? 789 00:52:14,332 --> 00:52:16,100 We'll put them to sleep. 790 00:52:18,068 --> 00:52:21,339 When the temperature drops below 40 degrees, bats begin to hibernate. 791 00:52:22,840 --> 00:52:24,309 But at 32, 792 00:52:26,711 --> 00:52:27,878 they'll freeze to death. 793 00:52:27,945 --> 00:52:29,547 (SCOFFS) Right, but how do we do it? 794 00:52:29,614 --> 00:52:31,816 Yeah, especially in the middle of a heat wave. 795 00:52:31,882 --> 00:52:34,685 All we need are cooling units powerful enough to freeze the roost. 796 00:52:36,721 --> 00:52:38,289 Well, all right. 797 00:52:38,356 --> 00:52:39,600 Jimmy, get on the horn to Langley. 798 00:52:39,624 --> 00:52:40,891 See what they can come up with. 799 00:52:40,958 --> 00:52:42,227 I'll check it out. 800 00:52:44,795 --> 00:52:46,130 Hey, Sheila? 801 00:52:48,899 --> 00:52:51,044 Seems to me, you're thinkin' about walking into that roost 802 00:52:51,068 --> 00:52:53,480 with a whole lot of those damn things hangin' right over your head. 803 00:52:53,504 --> 00:52:55,406 Uh, no, you see, bats are nocturnal. 804 00:52:55,473 --> 00:52:56,907 We go in there during the day and... 805 00:52:56,974 --> 00:52:58,519 Yeah, but those are normal bats you're talkin' about. 806 00:52:58,543 --> 00:52:59,944 I mean, these... I know. 807 00:53:01,111 --> 00:53:02,747 We don't have any other choice. 808 00:53:34,412 --> 00:53:37,882 Yeah. Yeah, I got it. 809 00:53:37,948 --> 00:53:40,385 All right, boys and girls, we are all set. 810 00:53:40,451 --> 00:53:43,120 They have something called the NGIC Industrial, 811 00:53:43,187 --> 00:53:47,024 a cooler that emits a combination of Freon, CO2 and pure oxygen 812 00:53:47,091 --> 00:53:48,626 at superhuman velocity. 813 00:53:48,693 --> 00:53:51,462 This babe could cover Cairo in icicles in three days. 814 00:53:51,529 --> 00:53:52,863 Good enough. 815 00:53:52,930 --> 00:53:54,599 JIMMY: Now, once we've located the roost, 816 00:53:54,665 --> 00:53:57,435 they said they'll do an airlift and drop-off at the entrance. 817 00:53:57,502 --> 00:53:58,936 But that's as far as they will go. 818 00:53:59,003 --> 00:54:00,638 They don't even wanna know about us. 819 00:54:00,705 --> 00:54:02,640 Right now, they're preparing for a bombing raid. 820 00:54:02,707 --> 00:54:04,718 All right, we're gonna need some special gear to go in. 821 00:54:04,742 --> 00:54:06,043 What? 822 00:54:06,977 --> 00:54:08,245 We're goin' into the roost? 823 00:54:09,179 --> 00:54:10,548 Mmm-hmm. 824 00:54:10,615 --> 00:54:11,716 All of us? 825 00:54:12,317 --> 00:54:13,918 Don't worry, Jimmy. 826 00:54:13,984 --> 00:54:15,962 You're gonna have to stay up top and monitor our progress, right? 827 00:54:15,986 --> 00:54:17,722 Yeah. 828 00:54:17,788 --> 00:54:19,657 Right. Maybe next time. 829 00:54:26,063 --> 00:54:27,532 (SIGHING) 830 00:54:28,966 --> 00:54:30,668 (RADIO CHATTERING) 831 00:54:34,171 --> 00:54:36,841 PILOT ON RADIO: 304. We are at drop zone. 832 00:54:36,907 --> 00:54:38,943 DISPATCHER ON RADIO: 304, commence drop. 833 00:54:56,494 --> 00:54:57,595 (GRUNTS) 834 00:54:57,662 --> 00:54:59,964 Sheriff, lift with your legs! 835 00:55:01,999 --> 00:55:04,635 Yeah, well, if I had legs like that, I might use 'em more often. 836 00:55:04,702 --> 00:55:07,137 (GRUNTS) 837 00:55:07,204 --> 00:55:10,040 JIMMY: I ordered the best body armor they had. You're gonna need it. 838 00:55:10,107 --> 00:55:12,042 This is all Kevlar, steel-reinforced. 839 00:55:14,379 --> 00:55:16,814 (PANTING) You don't say. 840 00:55:16,881 --> 00:55:20,184 The breathing gear is used mostly to protect us from the ammonia fumes. 841 00:55:20,250 --> 00:55:22,520 In the roost occupied by millions of bats, 842 00:55:22,587 --> 00:55:25,222 the ammonia from the guano can reach lethal levels. 843 00:55:25,289 --> 00:55:26,424 Guano? 844 00:55:26,491 --> 00:55:30,027 Bat shit. Oh, yeah. Right. 845 00:55:30,094 --> 00:55:32,930 Wonder how that one slipped out of my mental thesaurus. 846 00:55:32,997 --> 00:55:36,534 Sheriff, trust me, you don't wanna die chokin' on no bat shit fumes. 847 00:55:38,736 --> 00:55:40,270 (PRINTING) 848 00:55:40,337 --> 00:55:42,373 That's it. Last page. 849 00:55:47,745 --> 00:55:49,447 (RADIO CHATTERING) 850 00:55:56,854 --> 00:55:58,489 JIMMY: This looks like them. 851 00:56:07,465 --> 00:56:09,567 Hey, Sheila, y'all need to take a look at this. 852 00:56:18,576 --> 00:56:21,145 Yeah. That's them, all right. 853 00:56:23,380 --> 00:56:24,915 SHEILA: Those are our bats. 854 00:56:26,250 --> 00:56:27,618 Oh, no, this can't be right. 855 00:56:27,685 --> 00:56:29,620 All right, this here is a mountainous area 856 00:56:29,687 --> 00:56:31,188 just northeast of the national park. 857 00:56:31,255 --> 00:56:32,957 No, no, we ruled that area out already. 858 00:56:33,023 --> 00:56:35,325 There are no caves there. Nothing. There's no way. 859 00:56:35,392 --> 00:56:37,995 Well, that's because they're not in a cave at all. 860 00:56:38,929 --> 00:56:40,197 They're in a mine. 861 00:56:44,101 --> 00:56:45,736 Now, the mine is right in here. 862 00:56:45,803 --> 00:56:47,805 It was recently shut down. It's not on any maps, 863 00:56:47,872 --> 00:56:49,907 but I'm tellin' you, it's huge 864 00:56:49,974 --> 00:56:51,942 and it's called the Black Rock Mines. 865 00:56:56,246 --> 00:56:58,082 (HELICOPTER WHIRRING) 866 00:56:59,116 --> 00:57:01,786 Black rock mines. Are you certain? 867 00:57:01,852 --> 00:57:04,655 That's affirmative, Major. No, we're absolutely certain about that. 868 00:57:04,722 --> 00:57:06,657 Good work. We'll be there at dawn. 869 00:57:07,324 --> 00:57:08,559 All right. 870 00:57:15,633 --> 00:57:17,702 Sir, they've located the bats. 871 00:57:17,768 --> 00:57:20,705 We're clear to move in at 0600 hours. 872 00:57:20,771 --> 00:57:22,773 No, that's no longer an option. 873 00:57:24,274 --> 00:57:25,843 Who knows where they'll be then? 874 00:57:25,910 --> 00:57:28,479 We go in while they're out feeding. 875 00:57:28,546 --> 00:57:31,081 Sir, based on the nature of these creatures, 876 00:57:31,148 --> 00:57:33,751 I strongly suggest that we wait for daybreak. 877 00:57:33,818 --> 00:57:37,722 You don't need to tell me how dangerous they are, Major. 878 00:57:37,788 --> 00:57:41,025 The government has been working on this project for over a decade. 879 00:57:41,091 --> 00:57:43,894 McCabe was working in Weapons Development. 880 00:57:43,961 --> 00:57:45,963 Yes, Major, it was us. 881 00:57:46,030 --> 00:57:49,099 We started it and now we'll end it. 882 00:57:51,168 --> 00:57:53,170 (MAN CHATTERING ON RADIO) 883 00:58:02,880 --> 00:58:04,148 MAN: Go, go. 884 00:58:22,533 --> 00:58:24,368 (SOLDIERS CHATTERING) 885 00:58:56,901 --> 00:58:58,535 (SCREAMING) 886 00:59:02,973 --> 00:59:04,909 JIMMY: These are from an old geological survey. 887 00:59:04,975 --> 00:59:07,111 I figure the bats have to be here. 888 00:59:07,177 --> 00:59:09,013 No. No they're deeper. 889 00:59:09,079 --> 00:59:10,924 They would never allow themselves to be that vulnerable. 890 00:59:10,948 --> 00:59:13,326 Well, since this cavern's man-made, the trip down should be pretty easy. 891 00:59:13,350 --> 00:59:14,885 Provided, of course, 892 00:59:14,952 --> 00:59:16,697 there hasn't been too much internal collapse in the tunnels. 893 00:59:16,721 --> 00:59:18,856 How about other entrances? 894 00:59:18,923 --> 00:59:21,258 As far as I know, the entrance the bats are using 895 00:59:21,325 --> 00:59:22,885 is the only one this place has ever had. 896 00:59:23,594 --> 00:59:24,862 One entrance. 897 00:59:24,929 --> 00:59:27,031 Nice tunnel down, should be a piece of cake. 898 00:59:27,097 --> 00:59:28,265 No, it won't. 899 00:59:32,536 --> 00:59:33,838 They'll know you're there. 900 00:59:35,139 --> 00:59:36,807 They'll know what you're up to. 901 00:59:37,908 --> 00:59:39,509 They'll try and stop you. 902 00:59:41,746 --> 00:59:43,180 What are you talking about? 903 00:59:45,449 --> 00:59:46,617 They're always aware. 904 00:59:47,584 --> 00:59:49,553 That's how I designed them. 905 00:59:49,620 --> 00:59:51,956 To be perfect killing machines. 906 00:59:52,022 --> 00:59:53,490 What? SHEILA: You son of a bitch. 907 00:59:53,557 --> 00:59:54,992 (MACHINE BEEPING) 908 00:59:57,094 --> 00:59:58,729 They found us. 909 00:59:58,796 --> 01:00:00,476 How? (STAMMERS) How could they have found... 910 01:00:00,530 --> 01:00:02,633 Because I called them here. 911 01:00:02,700 --> 01:00:05,870 And now, we'll put an end to all this. 912 01:00:05,936 --> 01:00:07,304 (BEEPS ACCELERATING) 913 01:00:10,374 --> 01:00:12,042 KIMSEY: They're takin' out the power. 914 01:00:19,083 --> 01:00:21,919 Those bats didn't escape from your lab, did they, McCabe? 915 01:00:21,986 --> 01:00:23,888 No. You let them go, didn't you? 916 01:00:23,954 --> 01:00:25,522 Very perceptive, Sheila. 917 01:00:25,589 --> 01:00:28,592 How could you? You knew what those things were capable of! 918 01:00:28,659 --> 01:00:30,094 (GLASS SHATTERING) 919 01:00:39,503 --> 01:00:42,639 Do you know how many people have died, McCabe? Huh? Do you even care? 920 01:00:42,707 --> 01:00:45,743 They simply need to be controlled! 921 01:00:45,810 --> 01:00:49,246 If you understood them the way that I do, you could control them! 922 01:00:49,313 --> 01:00:51,648 Then do it! Control them! 923 01:00:51,716 --> 01:00:53,450 You go on! Stop 'em right now! 924 01:00:54,985 --> 01:00:56,586 (GIGGLING) 925 01:00:56,653 --> 01:00:57,988 Why would I wanna do that? 926 01:01:05,462 --> 01:01:06,831 (GROANING) 927 01:01:06,897 --> 01:01:07,998 Bitch. 928 01:01:09,066 --> 01:01:10,234 They're gettin' in. 929 01:01:12,269 --> 01:01:13,670 (GUN FIRING) 930 01:01:15,773 --> 01:01:17,674 (SCREAMING) 931 01:01:23,948 --> 01:01:25,615 (KIMSEY GRUNTING) 932 01:01:39,563 --> 01:01:40,731 Look out! 933 01:01:44,501 --> 01:01:46,737 Stay away from the windows! I'm firing up the generator! 934 01:01:54,211 --> 01:01:56,981 They're getting through here! Come on! Get out of here! 935 01:02:12,062 --> 01:02:13,964 Whoa, I hate this shit! 936 01:02:27,111 --> 01:02:29,013 Come on, work with daddy! Come on now. 937 01:02:31,982 --> 01:02:33,450 (GRUNTS) 938 01:02:33,517 --> 01:02:34,919 Shit! 939 01:02:39,523 --> 01:02:40,858 JIMMY: It's on now. 940 01:02:40,925 --> 01:02:43,060 Get back! Get back right now, Sheila! Get back! 941 01:02:43,127 --> 01:02:44,428 Get away from the window! 942 01:02:47,231 --> 01:02:48,765 (BATS SHRIEKING) 943 01:02:50,234 --> 01:02:52,102 Get out of here! 944 01:02:52,169 --> 01:02:55,072 Yeah! That's right! I got something for your asses now! 945 01:02:55,139 --> 01:02:56,506 Come on! 946 01:02:57,975 --> 01:03:02,346 Yeah! Burn, you flying rats! Burn! 947 01:03:04,781 --> 01:03:07,051 You done messed with the wrong brother this time! 948 01:03:07,117 --> 01:03:08,652 Come on! Burn! 949 01:03:15,225 --> 01:03:16,360 Yeah! 950 01:03:25,235 --> 01:03:26,636 (BATS SNARLING) 951 01:03:29,773 --> 01:03:31,208 (GRUNTING) 952 01:03:41,952 --> 01:03:43,453 (SCREECHING) 953 01:03:49,894 --> 01:03:51,461 Oh, shit! Come on! 954 01:03:51,528 --> 01:03:52,897 Work with me! Come on, baby! 955 01:03:53,663 --> 01:03:55,099 Work with me! Come on! 956 01:03:56,967 --> 01:03:58,268 (GROANING) 957 01:03:58,969 --> 01:04:00,637 (SCREAMING) 958 01:04:00,704 --> 01:04:02,072 SHEILA: Let's go! 959 01:04:10,180 --> 01:04:11,415 Now, come on! 960 01:04:11,481 --> 01:04:12,649 (GRUNTS) 961 01:04:12,716 --> 01:04:13,984 (GENERATOR SPUTTERING) 962 01:04:42,812 --> 01:04:44,014 (GRUNTING) 963 01:04:47,284 --> 01:04:48,585 SHEILA: Come on! 964 01:04:56,793 --> 01:04:58,795 (THUNDER CLAPPING) 965 01:04:58,862 --> 01:05:00,364 (PANTING) 966 01:05:01,431 --> 01:05:03,067 (BATS CALLING) 967 01:05:08,105 --> 01:05:09,573 (HISSING) 968 01:05:15,312 --> 01:05:18,715 McCabe, come on back here now. 969 01:05:18,782 --> 01:05:21,085 SHEILA: Doctor, just come back inside slowly. 970 01:05:22,252 --> 01:05:25,822 Don't you see? They want me. 971 01:05:25,889 --> 01:05:27,224 (SNARLING) 972 01:05:28,292 --> 01:05:29,893 McCABE: They've come for me. 973 01:05:32,262 --> 01:05:33,964 Because I can control them! 974 01:05:37,567 --> 01:05:39,069 I made them that way. 975 01:05:49,413 --> 01:05:50,547 Come to me. 976 01:05:51,781 --> 01:05:53,250 (BATS SCREECHING) 977 01:05:56,753 --> 01:05:58,088 No! 978 01:05:58,155 --> 01:06:00,090 Get off! 979 01:06:18,075 --> 01:06:19,476 (PANTING) 980 01:06:22,012 --> 01:06:23,480 Hey, hey, listen. 981 01:06:29,519 --> 01:06:30,854 They're gone. 982 01:06:35,625 --> 01:06:37,294 Because they got what they came for. 983 01:07:24,474 --> 01:07:27,711 Oh, my God. They tried to do it. 984 01:07:29,246 --> 01:07:31,281 They tried to go in during the night. 985 01:07:32,216 --> 01:07:34,017 Would you look at this shit? 986 01:07:35,219 --> 01:07:36,386 JIMMY: Damn! 987 01:07:55,272 --> 01:07:57,674 SHEILA: It's down there. What is? 988 01:07:59,176 --> 01:08:01,745 Refrigeration unit. It's a big one. 989 01:08:01,811 --> 01:08:04,481 Looks like they wired this whole damn place with explosives. 990 01:08:04,548 --> 01:08:05,782 To seal the mine. 991 01:08:05,849 --> 01:08:07,717 That seems to be the plan. 992 01:08:07,784 --> 01:08:09,419 (RADIO CHATTERING) 993 01:08:12,589 --> 01:08:15,359 Come in. Come in. Major Reid, this is Sheriff Emmett Kimsey. 994 01:08:15,425 --> 01:08:18,295 I'm here with Dr. Sheila Casper. We're at the Black Rock Mines. 995 01:08:19,329 --> 01:08:20,830 Major Reid here. 996 01:08:20,897 --> 01:08:24,468 Sheriff, right now there's an air campaign headed your way 997 01:08:24,534 --> 01:08:27,671 with instructions to bomb and gas that mine 998 01:08:27,737 --> 01:08:30,507 in exactly 62 minutes and counting. 999 01:08:30,574 --> 01:08:32,776 Now, I suggest you get out of there. Now. 1000 01:08:33,743 --> 01:08:35,179 They can't do that. 1001 01:08:35,245 --> 01:08:37,381 If they bomb that mine, the bats will scatter. 1002 01:08:37,447 --> 01:08:39,883 Then no one's gonna be able to stop them. 1003 01:08:39,949 --> 01:08:41,551 Major, I don't know if you know this, 1004 01:08:41,618 --> 01:08:43,696 but your cooling unit is down there. It's in the cavern. 1005 01:08:43,720 --> 01:08:46,290 Yes, Sheriff, unfortunately, those men were unable to turn it on. 1006 01:08:46,356 --> 01:08:47,557 That was a failed mission. 1007 01:08:48,091 --> 01:08:49,159 What? 1008 01:08:52,028 --> 01:08:54,097 We're gonna have to go down there and turn it on. 1009 01:08:55,632 --> 01:08:57,143 Major, if you can give us a little bit of time, 1010 01:08:57,167 --> 01:08:58,735 we can turn this thing on for you. 1011 01:08:58,802 --> 01:09:01,671 No, I will not halt this air strike! Do you understand? 1012 01:09:01,738 --> 01:09:03,907 Now get the hell out of there and that is an order. 1013 01:09:03,973 --> 01:09:07,110 Major, please, listen to me. We are right here, right now! 1014 01:09:07,177 --> 01:09:09,513 We can turn this thing on! You just gotta give us a chance! 1015 01:09:09,579 --> 01:09:11,848 Listen, I'm makin' the call. Now get out! 1016 01:09:12,982 --> 01:09:14,150 Shit! 1017 01:09:17,954 --> 01:09:20,056 All right, we got about an hour. 1018 01:09:20,123 --> 01:09:23,460 An hour to get down there, turn on that cooling unit, and seal the entrances. 1019 01:09:26,563 --> 01:09:28,131 MAN ON RADIO: 1-7-0. 1020 01:10:24,354 --> 01:10:25,755 Hey, Sheila, look over there. 1021 01:10:28,091 --> 01:10:31,861 Good. Just say the word, baby. I'm at your command. 1022 01:10:31,928 --> 01:10:34,331 If there's any problem, you know what you have to do, right? 1023 01:10:35,131 --> 01:10:36,733 What are you talkin' about? 1024 01:10:36,800 --> 01:10:38,635 You're both gonna be up here with me by then. 1025 01:10:42,539 --> 01:10:45,259 Look, you and I are the only ones who really know how bad this can be. 1026 01:10:45,309 --> 01:10:48,612 Now, I need to know that you'll blow that entrance if you have to. 1027 01:10:48,678 --> 01:10:51,581 Trust me, Sheila. It's not gonna come to that. 1028 01:10:52,949 --> 01:10:54,418 But you'll do it? 1029 01:10:56,520 --> 01:10:59,389 Yeah. You can count on me. 1030 01:11:08,698 --> 01:11:12,469 KIMSEY: What's that sayin', "Any day above ground is a good day"? 1031 01:11:12,536 --> 01:11:14,471 JIMMY: I tell you though, when this is over, 1032 01:11:14,538 --> 01:11:16,806 I'm gonna lay on the beach for, like, three years. 1033 01:11:16,873 --> 01:11:18,675 Some place they've never heard of a bat. 1034 01:11:18,742 --> 01:11:21,378 KIMSEY: Fire up the blender, Jimmy. I'll bring the tequila. 1035 01:12:44,027 --> 01:12:45,962 SHEILA: Two tunnels. 1036 01:12:46,029 --> 01:12:47,564 There's only one on the map. 1037 01:12:49,132 --> 01:12:50,467 Great. 1038 01:12:53,236 --> 01:12:54,571 JIMMY: You gotta make a choice. 1039 01:12:55,805 --> 01:12:57,206 To the right. 1040 01:12:57,273 --> 01:12:58,942 See those over there? 1041 01:12:59,008 --> 01:13:01,611 Those are possum bones. Possums don't live down here. 1042 01:13:01,678 --> 01:13:05,515 I'd say one of our bats dragged 'em in here as sort of an in-flight snack. 1043 01:13:05,582 --> 01:13:07,150 SHEILA: Very good, Sheriff. 1044 01:13:07,216 --> 01:13:09,553 I'll make you a Chiropterologist yet. 1045 01:13:37,481 --> 01:13:39,315 (BOTH SCREAMING) 1046 01:13:43,186 --> 01:13:44,754 JIMMY: You all right? 1047 01:13:44,821 --> 01:13:46,790 Are you all right? 1048 01:13:46,856 --> 01:13:48,291 Yeah. Fine. 1049 01:13:51,695 --> 01:13:53,062 What's with this water? 1050 01:13:53,763 --> 01:13:55,499 It's guano. 1051 01:13:55,565 --> 01:14:00,637 It's filled with parasites and insects that feed on it. 1052 01:14:00,704 --> 01:14:04,440 Are you kiddin' me? I am not up to my chest in bat shit! 1053 01:14:04,508 --> 01:14:05,875 I'm afraid you are, Sheriff. 1054 01:14:05,942 --> 01:14:07,877 Whoo! Nasty. 1055 01:14:07,944 --> 01:14:10,046 Is this what you call normal? 1056 01:14:10,113 --> 01:14:13,382 I wouldn't call much of anything I've seen in the last few days normal. 1057 01:14:13,449 --> 01:14:14,684 (SIGHING) 1058 01:14:14,751 --> 01:14:16,986 And I truly did not think it could get any worse. 1059 01:14:43,913 --> 01:14:45,882 Wait a minute. 1060 01:14:45,949 --> 01:14:48,217 If there's this much guano in here, then... 1061 01:14:49,118 --> 01:14:50,419 Oh, Jesus! 1062 01:14:50,486 --> 01:14:52,288 Welcome to ground zero, Sheriff. 1063 01:14:58,227 --> 01:15:00,329 Oh, my God. 1064 01:15:00,396 --> 01:15:02,732 I never would've believed it if I didn't see it. 1065 01:15:16,713 --> 01:15:18,848 SHEILA: God, there must be millions of them. 1066 01:15:28,792 --> 01:15:31,060 JIMMY: You folks need to be real quiet right about now. 1067 01:15:31,127 --> 01:15:33,196 It's taken you, like, 15 minutes to descend. 1068 01:15:33,262 --> 01:15:36,132 That means you have 30 minutes to fire up that cooling unit 1069 01:15:36,199 --> 01:15:38,067 and get your asses back up top. 1070 01:15:38,134 --> 01:15:39,836 What's the temperature down there? 1071 01:15:41,938 --> 01:15:43,439 52. 1072 01:15:43,506 --> 01:15:44,808 It's better than we hoped. 1073 01:16:18,407 --> 01:16:21,678 Just curious, but anybody have any idea how to work this thing? 1074 01:16:21,745 --> 01:16:23,546 I know you're not askin' me. 1075 01:16:23,613 --> 01:16:26,015 Let's just hope they remembered to gas it up, huh? 1076 01:16:26,082 --> 01:16:27,450 That will be nice. 1077 01:16:27,516 --> 01:16:30,353 Okay, ladies and gentlemen, hurry up. Losin' time. 1078 01:16:30,419 --> 01:16:31,921 This shouldn't be too difficult. 1079 01:16:36,559 --> 01:16:39,295 (BATS CHITTERING) 1080 01:16:39,362 --> 01:16:41,573 SHEILA: Looks like we're gonna need a key to complete this job. 1081 01:16:41,597 --> 01:16:42,799 Oh, no. 1082 01:16:42,866 --> 01:16:44,133 Shit! Damn it. 1083 01:17:07,623 --> 01:17:09,192 I found one. 1084 01:17:09,258 --> 01:17:10,894 KIMSEY: Let's hope it's the right one. 1085 01:17:13,296 --> 01:17:14,397 (WINGS FLAPPING) 1086 01:17:14,463 --> 01:17:15,598 (GASPING) 1087 01:17:21,070 --> 01:17:22,806 (COOLING UNIT BEEPING) 1088 01:17:26,109 --> 01:17:30,413 SHEILA: Jimmy, Jimmy, it's working! It's workin' like a dream. 1089 01:17:30,479 --> 01:17:32,415 Ha! Bravo, as they say in the opera. 1090 01:17:32,481 --> 01:17:34,921 Now, get your asses up here before the fat lady starts singin'. 1091 01:17:37,086 --> 01:17:39,022 PILOT ON RADIO: Roger, base. We're arming. 1092 01:17:45,762 --> 01:17:47,296 (BATS SCREECHING) 1093 01:17:54,704 --> 01:17:56,172 I think we better keep moving. 1094 01:17:59,508 --> 01:18:01,010 (SCREECHING) 1095 01:18:19,595 --> 01:18:21,030 SHEILA: Oh, God! 1096 01:18:30,473 --> 01:18:32,976 It's gone. No. 1097 01:18:33,042 --> 01:18:36,145 They're just circling their prey. 1098 01:18:36,212 --> 01:18:40,817 Jimmy, if we don't make it, you know what we discussed, right? 1099 01:18:41,985 --> 01:18:43,953 You gotta blow that entrance. 1100 01:18:44,020 --> 01:18:45,855 Yeah. Sure. 1101 01:18:45,922 --> 01:18:47,723 Jimmy, we have no other choice. 1102 01:18:47,791 --> 01:18:49,859 Yes, you do! You have seven minutes, Sheila! Come on! 1103 01:18:56,032 --> 01:18:57,700 (KIMSEY SCREAMING) 1104 01:19:00,469 --> 01:19:01,670 Emmett, I lost your video! 1105 01:19:02,605 --> 01:19:04,507 Get it off me! Get it off me! 1106 01:19:17,253 --> 01:19:18,521 Get out! 1107 01:19:56,392 --> 01:19:57,827 (SCREAMING) 1108 01:20:06,102 --> 01:20:07,736 (BATS SCREECHING) 1109 01:20:13,076 --> 01:20:15,011 Yeah! Yeah! 1110 01:20:25,855 --> 01:20:26,890 Shoot it! 1111 01:20:44,007 --> 01:20:46,943 Emmett! We gotta get out of here. 1112 01:21:29,018 --> 01:21:30,686 Can you breathe okay now? Yeah. 1113 01:21:38,061 --> 01:21:39,462 How much time, Jimmy? 1114 01:21:39,528 --> 01:21:41,430 Four minutes! Come on! 1115 01:21:41,497 --> 01:21:43,232 PILOT: Initiating firebombing. 1116 01:22:06,922 --> 01:22:08,457 (GUN FIRING) 1117 01:22:15,698 --> 01:22:16,966 Sheila, come on! 1118 01:22:19,102 --> 01:22:20,312 SHEILA: We're not gonna make it! 1119 01:22:20,336 --> 01:22:21,770 You will! Come on! 1120 01:22:45,261 --> 01:22:47,030 KIMSEY: Go, go! 1121 01:22:53,036 --> 01:22:55,004 PILOT: Commencing final approach. 1122 01:22:55,071 --> 01:22:56,672 Come on! Go! Go! 1123 01:23:09,085 --> 01:23:10,253 Blow the entrance! 1124 01:23:10,319 --> 01:23:12,159 All right, all right, come on! You can make it! 1125 01:23:19,628 --> 01:23:21,297 (BATS SCREECHING) 1126 01:23:22,165 --> 01:23:23,666 (BOTH PANTING) 1127 01:23:32,041 --> 01:23:33,376 JIMMY: Now! 1128 01:24:05,941 --> 01:24:07,743 (ALL COUGHING) 1129 01:24:23,159 --> 01:24:27,163 Call 'em off! Major, call off your boys! 1130 01:24:27,230 --> 01:24:29,498 We did it! We sealed the mine! 1131 01:24:29,565 --> 01:24:30,833 Are you sure? 1132 01:24:30,899 --> 01:24:33,569 We have to be absolutely certain. 1133 01:24:33,636 --> 01:24:37,740 Am I certain? Is pig pork? Yes, I'm certain! 1134 01:24:37,806 --> 01:24:40,543 SOLDIER #1: Here you go, sir. What's the status? 1135 01:24:41,977 --> 01:24:43,312 SOLDIER #2: Major Reid. 1136 01:24:45,047 --> 01:24:46,682 All right. 1137 01:24:46,749 --> 01:24:49,252 We got satellite confirmation. Good work. 1138 01:24:49,318 --> 01:24:50,819 Now get the hell out of there. 1139 01:24:53,156 --> 01:24:55,391 (DISPATCHER CHATTERING ON RADIO) 1140 01:24:57,760 --> 01:24:59,061 Sheila, are you okay? 1141 01:25:00,296 --> 01:25:02,064 Yeah. You? 1142 01:25:04,300 --> 01:25:06,169 You all right? You okay? 1143 01:25:06,235 --> 01:25:07,570 I'll live. 1144 01:25:10,806 --> 01:25:12,875 You did it! Damn it! 1145 01:25:12,941 --> 01:25:14,042 I told you, Sheila! 1146 01:25:14,109 --> 01:25:15,611 (GROANING) 1147 01:25:15,678 --> 01:25:16,979 Just hold that there. 1148 01:25:24,487 --> 01:25:26,922 Okay, the temperature inside's droppin' fast. 1149 01:25:26,989 --> 01:25:28,557 Our bats should be sound asleep. 1150 01:25:28,624 --> 01:25:31,026 And their little bat asses frozen forever. 1151 01:25:32,761 --> 01:25:34,730 Provided there are no other entrances. 1152 01:25:34,797 --> 01:25:37,266 No, that's it. That's the only way in or out. 1153 01:25:44,173 --> 01:25:45,974 KIMSEY: Good job, guys. 1154 01:25:46,041 --> 01:25:47,142 Jimmy. 1155 01:25:47,210 --> 01:25:49,445 Honey, you stink. 1156 01:25:51,747 --> 01:25:53,558 What's he talking about? I don't smell anything. 1157 01:25:53,582 --> 01:25:55,083 I smell bat doo-doo. 1158 01:25:55,150 --> 01:25:56,952 Well, before you get all precious, 1159 01:25:57,019 --> 01:25:59,355 you know, you ought to take a look in a damn mirror. 1160 01:25:59,422 --> 01:26:00,865 JIMMY: That ain't your best look, either. 1161 01:26:00,889 --> 01:26:02,291 (KIMSEY LAUGHING) 1162 01:26:05,160 --> 01:26:07,563 JIMMY: Come on, doo-doo! Comin'. 1163 01:26:07,630 --> 01:26:09,832 KIMSEY: Oh, it's about time for a cigar. 1164 01:26:44,567 --> 01:26:46,168 (SNARLING) 1165 01:26:48,471 --> 01:26:49,738 (SQUISHING) 1166 01:26:49,762 --> 01:26:51,762 www.opensubtitles.org 83512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.