All language subtitles for Assault.On.Precinct.13.1976.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:07,455 Sync & corrections by Blue-Bird™ 2 00:00:07,455 --> 00:00:11,578 Modify by Blue-Bird™ 3 00:03:27,958 --> 00:03:29,667 Did you hear that? 4 00:03:37,426 --> 00:03:38,634 Come on. 5 00:03:46,101 --> 00:03:47,685 Freeze, this is the police. 6 00:03:47,769 --> 00:03:49,770 Drop your weapons and place your hands above your heads. 7 00:04:20,928 --> 00:04:22,053 And in the local news, 8 00:04:22,137 --> 00:04:25,264 six youth gang members were killed in a shoot-out last night 9 00:04:25,349 --> 00:04:27,683 with police in South Los Angeles. 10 00:04:27,768 --> 00:04:31,103 Police Commissioner Davidson called a news conference earlier this morning 11 00:04:31,188 --> 00:04:32,980 to comment on the shooting. 12 00:04:33,065 --> 00:04:35,232 As Police Commissioner of Los Angeles County, 13 00:04:35,317 --> 00:04:39,737 I have called this emergency news conference. We have a crisis. 14 00:04:39,821 --> 00:04:43,240 The juvenile gang problem is completely out of control. 15 00:04:43,325 --> 00:04:46,452 The missing automatic weapons have not been recovered. 16 00:04:46,536 --> 00:04:48,037 We now have a lead which shows 17 00:04:48,121 --> 00:04:51,582 that some of the weapons have fallen into the wrong hands. 18 00:04:51,667 --> 00:04:55,586 It's true that law enforcement is being driven to deplorable extremes, 19 00:04:55,671 --> 00:04:59,382 but those guns are out there. And believe me, 20 00:04:59,466 --> 00:05:03,970 if the people who have them get organized, no one will stand a chance. 21 00:05:04,054 --> 00:05:05,388 Commissioner Davidson also said 22 00:05:05,472 --> 00:05:06,722 that several weapons have been... 23 00:05:27,786 --> 00:05:29,203 For the six. 24 00:07:23,443 --> 00:07:27,780 One-W-90, this is Lieutenant Bishop in unmarked vehicle, requesting assignment. 25 00:07:27,864 --> 00:07:29,698 Is Staff Seven there? 26 00:07:31,118 --> 00:07:32,368 Stand by. 27 00:07:34,871 --> 00:07:37,206 One-W-20, this is Staff Four. 28 00:07:37,290 --> 00:07:40,584 If I look around real hard, maybe I can find something for you to do. 29 00:07:40,669 --> 00:07:45,714 Hey, hey, Captain Collins. Hello there. I'm surprised to hear your voice, sir. 30 00:07:47,217 --> 00:07:51,137 W-20, so, how's it going so far, Lieutenant? 31 00:07:51,221 --> 00:07:56,976 One-W-90, okay. Seeing as I've been on the job exactly four minutes. 32 00:07:57,060 --> 00:08:00,229 W-20, I've got a temporary reassignment for you tonight. 33 00:08:00,313 --> 00:08:03,732 A little supervisory job for the Police Department. 34 00:08:03,817 --> 00:08:08,237 Proceed to Precinct Nine, Division 13, and take over from Captain Gordon. 35 00:08:10,031 --> 00:08:13,409 -Isn't that the Anderson Precinct? -Affirmative. 36 00:08:15,328 --> 00:08:16,912 But they're closing it down. 37 00:08:16,997 --> 00:08:21,000 Nothing for me to do there, except stare at the packing crates. 38 00:08:21,084 --> 00:08:24,336 You wanna be a hero your first night out, Lieutenant? 39 00:08:24,421 --> 00:08:26,380 Yes, sir. 40 00:08:26,464 --> 00:08:28,090 There are no heroes anymore, Bishop, 41 00:08:28,175 --> 00:08:31,343 only men who follow orders. 42 00:08:31,428 --> 00:08:36,015 W-90, yes, sir. Proceeding to Precinct Nine, Division 13. 43 00:08:36,099 --> 00:08:38,434 KMA-492 off. 44 00:09:02,751 --> 00:09:03,959 Starker? 45 00:09:09,799 --> 00:09:11,008 This way. 46 00:09:12,177 --> 00:09:16,305 -Well, they sure gave you some sweet job. -Better than some. 47 00:09:16,389 --> 00:09:20,517 Carrying a busload of hate is not my idea of better than anything. 48 00:09:28,944 --> 00:09:31,695 This is Wells and Caudell. 49 00:09:31,780 --> 00:09:34,823 -Is he all right? -He's just got a little cold. 50 00:09:36,326 --> 00:09:39,453 -Where's Wilson? -We got him in a special room. 51 00:09:48,672 --> 00:09:50,631 This is Napoleon Wilson. 52 00:09:51,925 --> 00:09:54,718 -Got a smoke? -Close the door. 53 00:09:58,723 --> 00:10:02,434 I want you to know something, Wilson. 54 00:10:02,519 --> 00:10:06,522 Now, I don't enjoy driving anybody to death row. 55 00:10:06,606 --> 00:10:09,566 You try anything, anything, 56 00:10:09,651 --> 00:10:14,280 I've got two guards with shotguns and they'll blow you apart. 57 00:10:14,364 --> 00:10:19,285 -Sure could use a smoke. -You understand me, Wilson? 58 00:10:19,369 --> 00:10:23,872 You mumble a little bit, but I get the general idea. 59 00:10:25,375 --> 00:10:26,667 Let's go. 60 00:10:40,140 --> 00:10:42,433 Slipped right out of the chair. 61 00:10:46,855 --> 00:10:50,566 Yeah. I don't sit in chairs as well as I used to. 62 00:10:52,736 --> 00:10:55,279 -Get him up. -Come on, let's go. 63 00:11:19,929 --> 00:11:23,932 I'm all jealous of you, Wilson. You get all this VIP treatment. 64 00:11:24,017 --> 00:11:26,268 Here they let me walk around almost free. 65 00:11:26,353 --> 00:11:28,187 -Hey. -What? 66 00:11:28,271 --> 00:11:30,689 -You got a smoke on you? -Yeah. 67 00:11:30,774 --> 00:11:33,567 -But I'm not gonna give it to you. -Why not? 68 00:11:33,651 --> 00:11:39,281 -Not good for you. Smoking can kill you. -You don't like competition, huh? 69 00:11:39,783 --> 00:11:44,620 -You think you're real fancy, don't you? -I have moments. 70 00:11:44,704 --> 00:11:47,915 All right, knock off the talking. Let's move. Move. 71 00:11:56,966 --> 00:12:00,302 Okay if I stretch a minute? 72 00:12:00,303 --> 00:12:02,763 You're gonna chain me to a seat and drive for hours. 73 00:12:02,847 --> 00:12:05,349 We get to Sonora, you're gonna chain me in a cell. 74 00:12:05,433 --> 00:12:11,522 Maybe for as long as 90 years. Chains is all I got to look forward to. 75 00:12:11,606 --> 00:12:12,856 Go ahead. 76 00:12:18,822 --> 00:12:21,407 You know, Wilson, I'm gonna miss you. 77 00:12:25,328 --> 00:12:27,496 That's not the truth, Warden. 78 00:12:31,334 --> 00:12:34,086 Now, you should always tell the truth. 79 00:12:34,170 --> 00:12:37,339 Even a little white lie can sometimes trip a man up. 80 00:12:46,850 --> 00:12:49,560 He don't stand up as good as he used to. 81 00:13:07,370 --> 00:13:10,247 ...but the sun-spotting caused an unusually... 82 00:13:10,331 --> 00:13:12,583 ...with the early morning shooting of six youths, 83 00:13:12,667 --> 00:13:14,042 now known to be members of 84 00:13:14,127 --> 00:13:17,296 a South Los Angeles gang known as Street Thunder. 85 00:13:17,380 --> 00:13:21,508 Davidson also commented on the highly unusual interracial mixture 86 00:13:21,593 --> 00:13:24,094 of the gang victims, and pointed... 87 00:13:37,567 --> 00:13:41,153 All right, let's go over this again. Now, what are you gonna tell Margaret? 88 00:13:41,237 --> 00:13:44,531 -I forget. -You're gonna say, "Margaret, 89 00:13:44,616 --> 00:13:47,326 "I want you to come up and live with us now that Fred is gone." 90 00:13:47,410 --> 00:13:50,996 I want you to come and live with us, now that Fred is dead. 91 00:13:51,080 --> 00:13:52,831 -Gone. -Gone. 92 00:13:53,958 --> 00:13:57,085 "We have a big spare room all ready for you." 93 00:13:57,170 --> 00:13:59,755 We have a big spare room all ready for you. 94 00:13:59,839 --> 00:14:04,468 "And I told my daddy, if you don't come up and live with us, 95 00:14:05,345 --> 00:14:09,181 -"then I'm gonna run away from home." -She'll never buy that. 96 00:14:11,017 --> 00:14:12,476 Okay, drop that one. 97 00:14:12,560 --> 00:14:14,311 -Daddy? -Yeah? 98 00:14:14,395 --> 00:14:16,605 I'm hungry. 99 00:14:16,689 --> 00:14:21,693 You'd rather eat than get your nanny out of this horrible neighborhood. 100 00:14:21,778 --> 00:14:25,948 Well, I'd know what to say to her better if I had something to eat. 101 00:14:26,032 --> 00:14:29,826 Where is that street? I can never seem to find that street. 102 00:14:34,832 --> 00:14:36,708 Why don't we ask them? 103 00:14:37,919 --> 00:14:43,131 Bonaire Place. I think it's down here, just a couple of blocks more. 104 00:14:43,216 --> 00:14:46,385 Mrs. Seward says a policeman's always there to answer questions 105 00:14:46,469 --> 00:14:48,971 and to help you when you're in trouble. 106 00:14:49,055 --> 00:14:53,892 Obviously, Mrs. Seward has never taken any big steps outside of the sixth grade. 107 00:14:54,686 --> 00:14:55,811 Huh? 108 00:14:57,146 --> 00:14:59,481 We're not in any trouble, honey. 109 00:18:12,049 --> 00:18:14,718 -Yeah? -Hello, I'm Lieutenant Bishop. 110 00:18:16,804 --> 00:18:21,641 Yes, sir. One moment. I'll tell the Captain you're here. 111 00:18:42,038 --> 00:18:44,331 -Hello, Lieutenant. -Hi. 112 00:18:44,415 --> 00:18:47,125 -I'm Leigh. -Ethan Bishop. 113 00:18:47,210 --> 00:18:48,710 This is Julie. 114 00:18:50,171 --> 00:18:52,172 -Hello, Julie. -Hello. 115 00:18:53,716 --> 00:18:55,801 -Things are quiet. -For a change. 116 00:18:55,885 --> 00:18:59,888 -You took over at the right time. -Apparently. 117 00:18:59,972 --> 00:19:01,598 When are you moving? 118 00:19:01,682 --> 00:19:05,018 They shut off the phones and the electricity at 10:00 tomorrow morning. 119 00:19:05,102 --> 00:19:08,480 -That sounds pretty final. -Would you like some coffee, Lieutenant? 120 00:19:08,564 --> 00:19:11,066 -Yes, thank you. -Just made some fresh. I'll get you a cup. 121 00:19:11,150 --> 00:19:12,359 Thanks. 122 00:19:15,321 --> 00:19:17,072 Hello, 7814. 123 00:19:19,242 --> 00:19:21,576 No, I'm sorry, the precinct has been relocated. 124 00:19:21,661 --> 00:19:27,499 Let me give you the new number. 734-361 2. 125 00:19:28,835 --> 00:19:30,418 You're welcome. 126 00:19:30,503 --> 00:19:35,090 The phone company should be doing this. They're supposed to cut in at 5:00. 127 00:19:37,468 --> 00:19:41,471 Hello. May I speak to Supervisor 12, please? 128 00:19:41,556 --> 00:19:44,766 Yes, hello. This is 734-374... 129 00:19:54,944 --> 00:19:58,405 -Black? -For over 30 years. 130 00:20:00,032 --> 00:20:03,952 I'm sorry. Two sugars. 131 00:20:09,208 --> 00:20:11,793 I grew up four blocks from here. 132 00:20:15,298 --> 00:20:19,676 When I was about four or five, my father sent me in here one day with a note. 133 00:20:19,760 --> 00:20:24,514 Detective read it and said, "We lock up little boys who can't behave." 134 00:20:24,599 --> 00:20:25,765 When he went to call my father, 135 00:20:25,850 --> 00:20:29,936 I carved something on the top of his desk with a letter opener. 136 00:20:30,021 --> 00:20:34,566 For months, I was afraid he might see it and come after me. 137 00:20:34,650 --> 00:20:36,818 Why did your father send you in here? 138 00:20:36,903 --> 00:20:40,488 For using foul language in the presence of my mother. 139 00:20:42,825 --> 00:20:45,118 What did you carve on the desk? 140 00:20:50,333 --> 00:20:52,584 Kind of advanced for a little kid. 141 00:20:55,379 --> 00:20:59,507 Your father or somebody obviously got you out of Anderson early enough. 142 00:21:04,680 --> 00:21:07,515 The Captain would like to see you now, Lieutenant. 143 00:21:07,600 --> 00:21:09,476 Be right there. 144 00:21:11,354 --> 00:21:14,230 By the way, 145 00:21:14,315 --> 00:21:17,943 no one took me out of Anderson when I was a baby. 146 00:21:18,027 --> 00:21:21,529 I walked out, myself, when I was 20. 147 00:21:21,614 --> 00:21:27,077 -Enjoy your new police station. -I will. Thanks for the coffee. 148 00:21:30,373 --> 00:21:34,125 Well, are they out? Then get them out! 149 00:21:34,210 --> 00:21:37,420 Double your patrols. Go ahead. Send them up there. 150 00:21:37,505 --> 00:21:41,383 Don't call over here every time another division stubs its toe. 151 00:21:44,261 --> 00:21:48,473 What a night. We've had a 3-12 every 15 minutes. 152 00:21:48,557 --> 00:21:52,852 Twelve stolen cars, three burglaries, eight aggravated assaults. 153 00:21:52,937 --> 00:21:54,854 And it's not even 8:00. 154 00:22:05,408 --> 00:22:07,242 Could be the sunspots. 155 00:22:09,412 --> 00:22:11,538 Pressure on the atmosphere. 156 00:22:13,124 --> 00:22:15,083 I heard it on the radio. 157 00:22:17,753 --> 00:22:22,632 It's 7:00. I'm going over to the new station on Ellendale. 158 00:22:22,717 --> 00:22:27,595 You take over here till Weaver comes in at 4:00. 159 00:22:27,680 --> 00:22:32,767 All you do is answer the telephone and send over any strays. 160 00:22:32,852 --> 00:22:36,563 There may be some who still think this is a police station. 161 00:22:44,363 --> 00:22:50,452 -Are there any facilities left over here? -A couple of cells and a bathroom. 162 00:22:50,536 --> 00:22:53,496 I don't understand why this place is still open. 163 00:22:53,581 --> 00:22:58,918 Well, it is and it isn't, Lieutenant. The result of transition. 164 00:22:59,003 --> 00:23:01,212 I really think someone in the central office 165 00:23:01,297 --> 00:23:05,091 wanted to give you something special on your first night out. 166 00:23:08,345 --> 00:23:10,388 That sure got around fast. 167 00:25:43,667 --> 00:25:46,711 I'm going to talk to Wilson. Watch me. 168 00:25:57,932 --> 00:26:00,475 You don't mind if I sit down a minute or two, do you, Wilson? 169 00:26:00,559 --> 00:26:03,853 -Got a smoke on you? -You asked me before. 170 00:26:03,938 --> 00:26:08,191 -Well, I never got a definite answer. -I don't smoke. 171 00:26:08,275 --> 00:26:10,276 That's a definite answer. 172 00:26:12,029 --> 00:26:13,696 Another one gone. 173 00:26:15,407 --> 00:26:18,493 When you're in my position, days are like women. 174 00:26:19,995 --> 00:26:25,333 Each one is so goddamn precious. They always end up leaving you. 175 00:26:27,044 --> 00:26:28,753 What do you want? 176 00:26:28,837 --> 00:26:33,174 -Why? Do I have to want something? -You're a cop. 177 00:26:33,259 --> 00:26:37,011 You're either curious about me, or you wanna give me some shit. 178 00:26:37,096 --> 00:26:41,641 -I don't understand you, Wilson. -Curious. 179 00:26:43,519 --> 00:26:48,439 -You're not a psychopath. You're not stupid. -I am an asshole. 180 00:26:49,400 --> 00:26:54,904 -Can't take everything away from me. -Why did you kill those men? 181 00:27:00,244 --> 00:27:02,704 Everybody asks me the same question. 182 00:27:04,373 --> 00:27:06,874 I always tell them the same thing. 183 00:27:09,545 --> 00:27:11,337 First time I ever saw a preacher, 184 00:27:11,422 --> 00:27:16,342 he said to me, "Son, there's something strange about you. 185 00:27:16,427 --> 00:27:22,056 "You got something to do with death." Being real young, I believed him. 186 00:27:23,392 --> 00:27:27,770 -Turned out he was right. -That's no answer. 187 00:27:29,565 --> 00:27:35,486 -I thought it was pretty good. -Where'd you get a name like Napoleon? 188 00:27:35,571 --> 00:27:38,239 -I'll tell you sometime. -When? 189 00:27:39,700 --> 00:27:41,284 Moment of dying. 190 00:27:42,745 --> 00:27:46,164 I'm gonna do my best to be there when your time comes. 191 00:27:52,087 --> 00:27:53,171 Hey. 192 00:27:54,715 --> 00:27:56,341 He's really sick. 193 00:28:04,808 --> 00:28:08,144 I thought the warden said it was only a cold. 194 00:28:08,228 --> 00:28:10,104 The man is sick. 195 00:28:18,614 --> 00:28:23,701 -How long till we get to Sonora? -Another six hours. 196 00:28:23,786 --> 00:28:25,453 We gotta stop. 197 00:28:27,539 --> 00:28:29,707 What's the closest precinct? 198 00:28:33,087 --> 00:28:34,337 Anderson. 199 00:29:17,005 --> 00:29:21,717 -Descanso to Pinehurst. -Daddy? 200 00:29:21,802 --> 00:29:23,761 -To Glen Oaks? -Daddy? 201 00:29:23,846 --> 00:29:27,140 -Daddy, the ice-cream man. -Wait a second, Margaret. 202 00:29:52,708 --> 00:29:57,086 Here you go. Okay, by your place? 203 00:30:00,674 --> 00:30:04,719 Descanso to Pine... I mean, Descanso to Glen Oaks, right? 204 00:30:06,096 --> 00:30:07,722 Right. Then I... 205 00:30:16,899 --> 00:30:18,774 Can I get an ice cream? 206 00:30:19,860 --> 00:30:24,155 -It's late, sweetheart. I'm closed. -The music's still playing. 207 00:30:36,293 --> 00:30:38,711 Please, can't I get an ice cream? 208 00:30:40,547 --> 00:30:42,673 -What flavor? -Vanilla twist. 209 00:31:03,403 --> 00:31:05,488 Oh, Jesus. Come on. 210 00:31:05,572 --> 00:31:09,700 Come on, I'll give you my money. Just don't hurt me, please. Please. 211 00:31:30,806 --> 00:31:33,933 Hey, this is regular vanilla. 212 00:31:40,607 --> 00:31:42,483 I wanted vanilla twist. 213 00:31:57,958 --> 00:32:01,794 Okay, Margaret, I'll see you in a few minutes. Right, bye. 214 00:32:40,751 --> 00:32:45,463 Gun. In the truck, under the dash. 215 00:34:22,477 --> 00:34:25,604 -Hello. -Hello, Lieutenant, Special Officer Starker. 216 00:34:25,689 --> 00:34:27,231 Ethan Bishop. 217 00:34:27,315 --> 00:34:29,692 I'm on my way to Sonora with three prisoners. 218 00:34:29,776 --> 00:34:32,236 About half an hour ago one of them got pretty sick. 219 00:34:32,320 --> 00:34:34,238 -I think it's serious. -What is it? 220 00:34:34,322 --> 00:34:38,242 Well, I don't know, but I'd like to put him in your holding tanks until I can call a doctor. 221 00:34:38,326 --> 00:34:40,828 I guess you didn't see the sign. 222 00:34:40,912 --> 00:34:43,914 Well, the station isn't here anymore. It's being relocated. 223 00:34:43,999 --> 00:34:45,249 Well, yeah, but you're here. 224 00:34:45,333 --> 00:34:47,168 Waiting for the electricity to go off in the morning. 225 00:34:47,252 --> 00:34:51,172 Are you telling me that I can't put them in your holding tanks? 226 00:34:51,715 --> 00:34:55,176 If you just get back on the main boulevard, go about 10 blocks... 227 00:34:55,260 --> 00:34:57,803 Look, I don't have a lot of time to discuss it. 228 00:34:57,888 --> 00:35:02,391 Now, if what that man has in the bus is infectious, then all of us will have it. 229 00:35:02,476 --> 00:35:04,602 Now, the sooner we can put him in the holding tanks 230 00:35:04,686 --> 00:35:06,479 and I get on the phone and call a doctor... 231 00:35:06,563 --> 00:35:09,064 -Okay. Bring him in. -All right. 232 00:36:06,248 --> 00:36:10,918 -Isn’t that overdoing it a little? -Napoleon Wilson. 233 00:36:12,337 --> 00:36:13,712 No kidding. 234 00:36:22,097 --> 00:36:26,433 -Got a smoke? -No. Sorry. 235 00:36:29,938 --> 00:36:34,692 Well, you see one floating around, snag it for me, will you? 236 00:36:49,291 --> 00:36:52,626 -May be a sick man back there. -Just passing through. 237 00:37:13,773 --> 00:37:18,694 I have to admit it, Wilson. You do have some fancy moves. 238 00:37:18,778 --> 00:37:20,654 For a man in leg irons. 239 00:40:06,321 --> 00:40:09,865 Come on, man, pull yourself together. Come on, speak up. 240 00:40:11,326 --> 00:40:12,576 Speak up. 241 00:40:15,830 --> 00:40:17,206 Lieutenant? 242 00:40:20,168 --> 00:40:22,044 -Who? -Wait a minute. 243 00:40:22,128 --> 00:40:28,092 -Lot of action for a closed-down station. -Ease up a little, Chaney. He can't talk. 244 00:40:28,176 --> 00:40:30,844 He says there's somebody following him. 245 00:40:32,680 --> 00:40:33,889 Who... 246 00:40:34,307 --> 00:40:38,185 Come on. Look, operator, I have been waiting 10 minutes. 247 00:40:39,854 --> 00:40:42,940 What do you mean? Where's he gone to? 248 00:40:43,024 --> 00:40:45,317 -He's gone on a coffee break. -What's your name? 249 00:40:45,401 --> 00:40:47,319 What do you mean he's not available? 250 00:40:47,403 --> 00:40:49,113 Who's after you? 251 00:40:49,197 --> 00:40:50,739 Who's after you? 252 00:40:50,824 --> 00:40:55,035 Where is he? Coffee break? Get him off the coffee break. 253 00:40:56,287 --> 00:41:00,415 Yes, I'll continue holding. Police doctors. 254 00:41:02,836 --> 00:41:04,378 -Just relax. -Just a minute. Let's calm down... 255 00:41:04,462 --> 00:41:07,172 -There's nobody out there. -Let's try to... 256 00:41:07,257 --> 00:41:08,298 You're safe now. 257 00:41:08,383 --> 00:41:10,259 Chaney, help me take him to the Captain's office. 258 00:41:10,343 --> 00:41:11,718 Take it easy. Come on. 259 00:41:11,803 --> 00:41:14,555 Hello? I just got cut off. 260 00:41:17,016 --> 00:41:18,100 Do we have a blanket somewhere? 261 00:41:18,184 --> 00:41:19,476 -Yeah. -Okay, wrap him up. 262 00:41:19,561 --> 00:41:21,061 -Make sure he stays warm. -Right. 263 00:41:21,146 --> 00:41:23,105 -I'll call the doctor. -Good luck. 264 00:41:23,189 --> 00:41:28,235 I mean, first I got put on hold, then I got cut off, and now I can't even get a dial tone. 265 00:41:31,030 --> 00:41:32,239 They didn't cut you off. 266 00:41:32,323 --> 00:41:34,491 -What are you talking about? -The phone's dead. 267 00:41:34,576 --> 00:41:37,828 Maybe the company shut it off early. 268 00:41:37,912 --> 00:41:40,455 That's it. I'm leaving. 269 00:41:40,540 --> 00:41:43,834 Lieutenant, you run this station like chicken night in Turkey. 270 00:41:43,918 --> 00:41:45,419 Thanks a lot! 271 00:41:51,134 --> 00:41:54,178 He was mumbling, something about his daughter being shot. 272 00:41:54,262 --> 00:41:57,890 -Where? -I don't know. He still can hardly talk. 273 00:41:57,974 --> 00:41:59,766 What about the phone? 274 00:42:09,194 --> 00:42:11,945 -Now what? -Power failure? 275 00:42:12,030 --> 00:42:14,281 The streetlights are still on. 276 00:42:20,580 --> 00:42:23,582 I'll call Ellendale on the two-way in my car. 277 00:42:34,469 --> 00:42:36,929 Chaney just fell down. 278 00:43:04,082 --> 00:43:08,585 -He didn't fall. He was shot. -What? 279 00:43:08,670 --> 00:43:10,587 Couldn't tell if he was still alive. 280 00:43:10,672 --> 00:43:15,008 -But there wasn't any sound. -Silencers. They're using silencers. 281 00:43:21,849 --> 00:43:23,600 They're in those trees over there. 282 00:43:23,685 --> 00:43:26,561 Why would anybody shoot at a police station? 283 00:43:34,195 --> 00:43:37,990 Starker! Lock the doors! Stay down, away from the windows! 284 00:43:43,871 --> 00:43:46,123 Phone breaks down, the lights go off. 285 00:43:46,207 --> 00:43:49,710 With the highway patrol running this place, it's amateur night in Dixie. 286 00:44:01,556 --> 00:44:05,183 Open the door! Let me in! 287 00:44:10,231 --> 00:44:11,440 Get up! 288 00:44:43,931 --> 00:44:49,227 You're not gonna let us sit in here. At least take these cuffs off. 289 00:44:49,312 --> 00:44:50,687 Hey! Hey! 290 00:47:19,170 --> 00:47:20,879 -Leigh? -Yeah? 291 00:47:27,845 --> 00:47:30,263 I want you to stay at the window. 292 00:47:35,353 --> 00:47:37,103 I'll be right back. 293 00:47:41,400 --> 00:47:44,569 -You both all right? -Fabulous, as usual. 294 00:47:44,654 --> 00:47:48,114 What's happening out there? 295 00:47:56,457 --> 00:48:01,962 Hey. Come on! We got a right to know what's happening. Hey! 296 00:48:03,714 --> 00:48:08,760 Left out again. Life just seems to pass us by, doesn't it? 297 00:48:17,353 --> 00:48:21,940 -I think they're gone. I can't see anything. -Is there a back way out? 298 00:48:22,024 --> 00:48:24,401 Past the holding tanks, there's a door at the rear. 299 00:48:24,485 --> 00:48:28,655 -We're blocked off back there. -How come? 300 00:48:28,739 --> 00:48:31,408 There's a big wall with a barbed wire fence around it. 301 00:48:31,492 --> 00:48:34,953 The only way out from the back is to come around front. 302 00:48:36,289 --> 00:48:37,747 Come with me. 303 00:48:52,930 --> 00:48:56,182 -What about the houses behind the wall? -Empty. 304 00:48:56,267 --> 00:48:58,727 All the houses in back are condemned and boarded up. 305 00:48:58,811 --> 00:49:00,854 No one lives nearby anymore? 306 00:49:00,938 --> 00:49:03,857 There are two houses at the end of the block. 307 00:49:05,026 --> 00:49:09,362 -How far are they from the station? -500, 600 yards. 308 00:49:25,630 --> 00:49:29,215 -That means no one nearby heard anything. -That's impossible! 309 00:49:30,801 --> 00:49:35,972 They're using silencers. No gun shots. The only sounds are the windows breaking. 310 00:49:36,057 --> 00:49:38,558 Well, somebody could've heard that. 311 00:49:40,603 --> 00:49:44,356 I really think they're gone. I mean, take a look. 312 00:49:55,534 --> 00:49:58,912 -I found a box of magnesium flares. -No flare gun. 313 00:49:58,996 --> 00:50:03,208 Figures. Try to get that open. 314 00:50:08,673 --> 00:50:10,173 Nothing. 315 00:50:10,257 --> 00:50:13,176 -Not a goddamn thing moving anywhere. -See? 316 00:50:13,260 --> 00:50:17,138 If you'll just look outside, you'll see they're gone. 317 00:50:17,223 --> 00:50:19,349 Look, I can't get this open. 318 00:50:31,570 --> 00:50:32,654 Damn thing's solid. 319 00:50:32,738 --> 00:50:35,949 What are you doing with that thing? We should be figuring a way to get out of... 320 00:50:36,033 --> 00:50:37,992 You got any suggestions? 321 00:50:44,625 --> 00:50:48,837 We're gonna stay here and hold until somebody comes. Okay? 322 00:50:48,921 --> 00:50:52,424 We're in the middle of a city, inside a police station. 323 00:50:53,801 --> 00:50:56,970 Someone is bound to drive by eventually. 324 00:50:58,889 --> 00:51:01,725 It may take 15, 20 minutes. They'll come. 325 00:51:12,319 --> 00:51:17,991 It doesn't look like they cut our phone lines. They're still connected to the pole. 326 00:51:18,075 --> 00:51:21,161 I'll bet they took out a whole pole down the block. 327 00:51:21,245 --> 00:51:23,913 What does that mean? 328 00:51:23,998 --> 00:51:29,461 If phone lines are down in the area, no one nearby can call in. 329 00:51:29,545 --> 00:51:31,755 But doesn't the phone company automatically know 330 00:51:31,839 --> 00:51:36,926 -where there's a line down? -Wait a minute. There they are. 331 00:52:22,348 --> 00:52:26,768 -They've set up a road block. -Someone's coming! 332 00:53:26,620 --> 00:53:28,413 What does that mean? 333 00:53:33,460 --> 00:53:37,046 I think we've just been marked for something. 334 00:53:37,131 --> 00:53:43,928 -Let me guess what it is. -This is a siege. It's a goddamn siege. 335 00:53:51,729 --> 00:53:53,646 He's the one they want. 336 00:53:56,025 --> 00:53:58,276 Why don't we give him to them? 337 00:54:01,238 --> 00:54:03,990 Well, don't give me that civilized look. 338 00:54:06,327 --> 00:54:10,663 This is my station tonight. He came in here for help. 339 00:54:10,748 --> 00:54:13,708 He's gonna get all the help we can give him. 340 00:54:16,754 --> 00:54:20,798 -Very nice, Lieutenant. -Thank you. 341 00:54:23,052 --> 00:54:24,052 No! 342 00:54:28,349 --> 00:54:30,516 Get them out of the cells. 343 00:54:51,205 --> 00:54:54,832 Come on, baby. Hurry it up. 344 00:54:59,880 --> 00:55:05,051 Okay. Get out front. Quick. Move! 345 00:55:19,441 --> 00:55:20,441 Hide! 346 00:55:57,688 --> 00:56:02,233 Give me a gun! They're coming down the hall. 347 00:56:04,653 --> 00:56:08,114 -I can't hold it. -Shit! 348 00:56:44,318 --> 00:56:45,735 The windows! 349 00:56:57,664 --> 00:56:59,332 Watch the front. 350 00:59:27,481 --> 00:59:28,648 Julie? 351 01:00:39,219 --> 01:00:41,637 Wilson? 352 01:00:41,722 --> 01:00:44,932 We gotta barricade that door. Give me a hand. 353 01:00:45,017 --> 01:00:48,060 Wells, you watch the front and the two offices. 354 01:01:43,784 --> 01:01:45,951 You saved my life. Twice now. 355 01:01:47,621 --> 01:01:48,871 Twice? 356 01:01:48,955 --> 01:01:51,665 First time outside by the bus. 357 01:01:51,750 --> 01:01:55,544 I figured that was a mistake on your part, so I let it go. 358 01:01:55,629 --> 01:02:00,549 Then you did it again when you pulled us out of the cells. 359 01:02:00,634 --> 01:02:03,469 You must be serious about keeping me alive. 360 01:02:05,138 --> 01:02:07,014 I want all of us alive. 361 01:02:09,976 --> 01:02:15,481 This time I know somebody heard us. There'll be squad cars here in five minutes. 362 01:02:33,917 --> 01:02:35,251 Acetylene. 363 01:02:37,337 --> 01:02:41,257 -If a stray bullet had hit this... -Come look at this. 364 01:02:51,852 --> 01:02:53,769 How is it? 365 01:02:53,854 --> 01:02:57,148 I can't move it, and it hurts like a son of a bitch. 366 01:03:03,697 --> 01:03:06,866 That was close timing in there. You were good. 367 01:03:09,953 --> 01:03:13,539 If I'd been any good in here, maybe she'd still be alive. 368 01:03:26,052 --> 01:03:27,803 They moved the cars. 369 01:03:29,473 --> 01:03:33,809 Can't believe it. They parked them where they were before. 370 01:03:33,894 --> 01:03:38,022 -Why'd they do that? -From a distance, the street looks normal. 371 01:03:38,106 --> 01:03:43,194 -Like nothing happened. -Like nothing happened? 372 01:03:43,278 --> 01:03:47,490 They gunned down five police officers, a secretary, one prisoner! 373 01:03:47,574 --> 01:03:51,160 We killed a dozen of them, and that's "nothing happened"? 374 01:03:52,746 --> 01:03:54,580 Where are the bodies? 375 01:04:08,386 --> 01:04:10,262 They took them away. 376 01:04:16,895 --> 01:04:21,357 -How'd they do it so fast? -Maybe they got the good fairy to help them. 377 01:04:21,441 --> 01:04:23,734 You really are a smart ass. 378 01:04:28,949 --> 01:04:33,953 -Prison bus is gone and so are the bodies. -They dragged old Starker away. 379 01:04:35,747 --> 01:04:40,793 Too bad. I promised to tell him something. 380 01:04:40,877 --> 01:04:44,922 What's going on? What are they doing out there? 381 01:04:45,006 --> 01:04:49,635 They're hiding every single sign that there's been an attack on this building. 382 01:04:49,719 --> 01:04:53,305 What I wanna know is what started all of this? 383 01:04:56,309 --> 01:04:58,727 He came running in here, 384 01:04:58,812 --> 01:05:04,942 -Jesus Christ, 30 minutes ago! -Now, all of this about one man? 385 01:05:05,026 --> 01:05:09,822 Don't forget the Cholo. They delivered it to us. 386 01:05:12,993 --> 01:05:16,120 You look like somebody spit in your socks. 387 01:05:16,204 --> 01:05:19,540 No one said anything about the Cholo. 388 01:05:19,624 --> 01:05:24,044 All right, all right. What does it mean? What does it mean? 389 01:05:24,129 --> 01:05:26,171 It means they don't care. 390 01:05:29,509 --> 01:05:31,969 They're not afraid to die. Any of them. 391 01:05:32,053 --> 01:05:36,015 They want to rip us apart, no matter what it costs. 392 01:05:37,183 --> 01:05:42,896 -It means to the death. -How do you know so much about it? 393 01:05:42,981 --> 01:05:47,318 I spent some time in a cell with one of them crazy young bastards once. 394 01:05:48,737 --> 01:05:53,324 This can't happen. Not in the middle of a city. 395 01:05:54,451 --> 01:05:58,370 -Not today. -Then let's pinch each other and wake up. 396 01:05:58,455 --> 01:06:04,293 There was gun fire for a minute and a half, two minutes. 397 01:06:04,377 --> 01:06:09,965 -I can't believe no one heard us. -Maybe they heard it. What do they see? 398 01:06:10,050 --> 01:06:13,344 An empty street? An empty police station? 399 01:06:13,428 --> 01:06:16,639 Maybe somebody from the new precinct will come by. 400 01:06:16,723 --> 01:06:22,561 In the meantime, I've got this plan. Now, it's called save ass. 401 01:06:23,647 --> 01:06:24,647 Now, the way it works is this. 402 01:06:24,731 --> 01:06:28,275 I slip out of one of these windows, and I run like a bastard. 403 01:06:28,360 --> 01:06:29,568 Wells. 404 01:06:31,988 --> 01:06:37,159 -You know I can't let you do that. -I'm not asking you to let me. 405 01:06:37,243 --> 01:06:39,161 They'll cut you down before you get 10 feet. 406 01:06:39,245 --> 01:06:44,792 -Are you on his side, Wilson? -No sides to it. We're all together. 407 01:06:49,130 --> 01:06:51,256 I've been shot once tonight. 408 01:06:52,884 --> 01:06:55,219 I don't feel like a second time. 409 01:07:00,100 --> 01:07:04,019 I just wanted to say one thing to you before you jump out that window. 410 01:07:04,104 --> 01:07:05,229 When they drag you off, 411 01:07:05,313 --> 01:07:08,774 I'll lean out and ask them if they wouldn't mind saying a little prayer 412 01:07:08,858 --> 01:07:12,820 as they dump you in some vacant lot next to the five other police officers 413 01:07:12,904 --> 01:07:15,239 and your sick, handcuffed friend. 414 01:07:23,623 --> 01:07:26,959 I go through all that and his gun isn't even loaded. 415 01:07:36,511 --> 01:07:41,056 Goddamn silencer. I've been clicking off empty shots all night, 416 01:07:41,141 --> 01:07:43,058 and I didn't even know it. 417 01:07:48,273 --> 01:07:52,443 Very close timing. You are good. 418 01:07:54,279 --> 01:07:55,612 Sometimes. 419 01:07:58,074 --> 01:08:00,159 Problem is he's not alone. 420 01:08:02,036 --> 01:08:04,788 This goddamn thing's got three shots left in it. 421 01:08:04,873 --> 01:08:07,332 -Wilson? -Three rounds. 422 01:08:07,417 --> 01:08:10,002 -Leigh. -Two shots. 423 01:08:10,086 --> 01:08:14,339 If there's any spare ammunition around here, I don't know where it is. 424 01:08:24,684 --> 01:08:26,477 Anybody got a smoke? 425 01:08:38,698 --> 01:08:40,115 Got a light? 426 01:09:11,189 --> 01:09:13,649 One-X-Five, we have a series of reports 427 01:09:13,733 --> 01:09:15,692 of firecrackers and/or gunfire 428 01:09:15,777 --> 01:09:17,277 between Ninth and Warren. 429 01:09:17,362 --> 01:09:22,658 The telephone service is still out in the fourth quadrant from Warren to Vermont. 430 01:09:22,742 --> 01:09:26,703 Telephone repair vehicle does not respond to radio communication. 431 01:09:26,788 --> 01:09:30,999 Jesus Christ. We got a war going on down here and we can't find the damn thing. 432 01:09:31,084 --> 01:09:35,754 This is Unit Seven. We are making a rapid circuit of Quadrant Four. 433 01:09:35,839 --> 01:09:40,092 Everything looks quiet and normal. Nothing unusual to report at this time. 434 01:09:40,176 --> 01:09:41,552 We're gonna make another full circuit. 435 01:09:41,636 --> 01:09:45,889 Suggest backup vehicles and helicopter surveillance, over. 436 01:09:45,974 --> 01:09:49,017 One-X-Five, as soon as other units are available, 437 01:09:49,102 --> 01:09:51,311 they will be sent into your area. 438 01:09:51,396 --> 01:09:54,147 All helicopters are in use at this time. 439 01:09:54,232 --> 01:09:57,109 How the hell do they expect us to find anything without backup? 440 01:09:57,193 --> 01:10:02,865 -It's that damn Saturday night overload. -This is Unit Seven, 10-4. 441 01:10:05,368 --> 01:10:07,494 Hey, don't you want to check that street? 442 01:10:07,579 --> 01:10:09,705 -That's Gramercy, wasn't it? -Yeah. 443 01:10:09,789 --> 01:10:13,000 -Nothing down there but the old station. -Don't you wanna cruise it? 444 01:10:13,084 --> 01:10:14,334 What for? 445 01:10:24,762 --> 01:10:27,180 -It'll work. -You guys are crazy. 446 01:10:27,265 --> 01:10:29,016 -You sure about the basement? -I'm sure. 447 01:10:29,100 --> 01:10:30,642 -What if you're wrong? -I said I was sure. 448 01:10:30,727 --> 01:10:31,768 But what if you're wrong? 449 01:10:31,853 --> 01:10:34,563 I've worked here for five years. I ought to know the place. 450 01:10:47,410 --> 01:10:52,623 -Looks pretty good to me. -Looks like hell, but it's all we got. 451 01:10:53,708 --> 01:10:55,000 Who goes? 452 01:10:56,419 --> 01:10:59,963 I gotta tell you, I don't know how to hot wire a car. 453 01:11:02,133 --> 01:11:03,467 I'm a cop. 454 01:11:05,720 --> 01:11:11,266 -Between me and Snow White. -Shit! Shit, shit! 455 01:11:11,351 --> 01:11:14,227 What's wrong? We haven't flipped a coin yet. 456 01:11:14,312 --> 01:11:16,355 I'm gonna lose. 457 01:11:16,439 --> 01:11:20,233 -You got a bad attitude, Wells. -I always lose. 458 01:11:20,318 --> 01:11:23,862 Had bad luck all my life. How do you think I ended up in here? 459 01:11:23,947 --> 01:11:30,494 -Maybe it'll change. -It might. If we don't flip a coin. 460 01:11:30,578 --> 01:11:32,955 -Let's do something else. -What? 461 01:11:33,039 --> 01:11:34,331 Potatoes. 462 01:11:37,627 --> 01:11:39,002 All right. 463 01:11:44,425 --> 01:11:46,176 One potato, two potato, three potato, four. 464 01:11:46,260 --> 01:11:47,803 Five potato, six potato, seven potato, more. 465 01:11:47,887 --> 01:11:50,639 Eight potato, nine potato, ten potato, eleven. Kiss my ass and go to heaven. 466 01:11:50,723 --> 01:11:52,224 Y-O-U spells you. 467 01:11:52,308 --> 01:11:54,476 I told you I'd lose. God damn it, we're gonna do it again. 468 01:11:54,560 --> 01:11:56,687 Hey, hey. There isn't time. 469 01:11:59,440 --> 01:12:03,902 -Well, how come she's out of it? -All right, if I can do it with one arm. 470 01:12:06,531 --> 01:12:10,033 Still no sign of them. Let's get moving. 471 01:12:10,118 --> 01:12:14,830 -You want me to show you where it is? -I'll take him down. You stay up here. 472 01:12:18,626 --> 01:12:21,920 It's right next to the furnace. You can't miss it. 473 01:12:25,258 --> 01:12:28,135 Nobody gonna wish me luck? 474 01:12:28,219 --> 01:12:30,345 -Good luck. -Good luck. 475 01:12:30,430 --> 01:12:35,017 Look at that. Two cops wishing me luck. I'm doomed. 476 01:13:04,589 --> 01:13:10,093 Five feet down to the sewer, 20 yards straight ahead to the manhole. 477 01:13:10,178 --> 01:13:12,262 Right. 478 01:13:12,346 --> 01:13:16,516 What I wanna know is what the hell is the difference between this 479 01:13:16,601 --> 01:13:20,604 -and what I was gonna do 10 minutes ago? -No difference. 480 01:13:20,688 --> 01:13:23,315 But you stopped me then. Why not now? 481 01:13:26,652 --> 01:13:29,488 One thing, when you get out of here, 482 01:13:29,572 --> 01:13:34,409 make sure you call the cops before you take off for the border, huh? 483 01:13:34,494 --> 01:13:37,454 Now, what makes you think I'd do that? 484 01:13:39,332 --> 01:13:41,124 I'll see you, Wilson. 485 01:14:32,426 --> 01:14:35,804 That basement's not a bad place to be if they come at us again. 486 01:14:35,888 --> 01:14:38,515 The only way in is down that long, narrow hallway. 487 01:14:38,599 --> 01:14:41,643 We might be able to hold them back for a couple of minutes. 488 01:14:41,727 --> 01:14:43,311 We'd be trapped down there. 489 01:14:43,396 --> 01:14:46,857 But we're not gonna last up here with only eight shots between us. 490 01:14:46,941 --> 01:14:49,985 The upstairs is out. Wide open up there. 491 01:14:55,241 --> 01:15:01,538 -Someone will come. -A man with faith, a rare quality. 492 01:15:05,126 --> 01:15:06,585 What about you? 493 01:15:06,669 --> 01:15:09,963 I've never had too much faith in anyone coming to my rescue. 494 01:15:10,047 --> 01:15:12,883 Maybe you've been associating with the wrong people. 495 01:15:12,967 --> 01:15:19,431 -I've been with policemen for five years. -That's enough to grow hair on a rock. 496 01:15:20,766 --> 01:15:24,019 -And you? -I believe in one man. 497 01:15:24,103 --> 01:15:25,896 Hey! He's there! 498 01:15:29,317 --> 01:15:31,151 It's still clear. Move. 499 01:15:37,617 --> 01:15:39,951 What the hell is he waiting for? 500 01:15:41,621 --> 01:15:42,662 He's clear in front. 501 01:15:45,291 --> 01:15:46,458 Move, damn it! 502 01:15:50,546 --> 01:15:51,588 He's out. 503 01:16:01,641 --> 01:16:03,183 Go, you son of a bitch. 504 01:16:09,315 --> 01:16:10,398 They've seen him. 505 01:16:14,987 --> 01:16:15,987 Save it for us. 506 01:16:30,419 --> 01:16:32,337 He made it. He made it! 507 01:16:46,269 --> 01:16:48,436 Go, go. Hit it, hit it! 508 01:16:52,191 --> 01:16:53,233 He's gonna make it. 509 01:17:12,378 --> 01:17:15,088 Maybe it was just a window breaking. 510 01:17:22,179 --> 01:17:24,139 Sons of bitches. 511 01:17:27,393 --> 01:17:32,731 Too bad, Wells. He never got to see the border. 512 01:17:36,235 --> 01:17:41,448 We'd better get down in that basement. Look, we're out of time, out of ammunition. 513 01:17:41,532 --> 01:17:44,993 Just like Wells, we're out of luck. Take a look. 514 01:17:54,670 --> 01:17:55,920 Let's go. 515 01:18:50,893 --> 01:18:52,977 We can make one last stand. 516 01:18:53,062 --> 01:18:55,563 Take that sign, put it down the end of the hallway. 517 01:18:55,648 --> 01:18:58,566 It'll help us stand them off. 518 01:18:58,651 --> 01:19:02,487 -What do we use to hold them back with? -Anything we can find. 519 01:19:09,495 --> 01:19:14,958 -You still have the gun? -Two shots. Do I save it for the two of us? 520 01:19:15,042 --> 01:19:18,753 You save them for the first two assholes who come through that vent. 521 01:19:18,838 --> 01:19:22,757 They're bound to have seen Wells come up out of the manhole. 522 01:19:22,842 --> 01:19:26,052 What do I use on the rest of them that come climbing through? 523 01:19:26,137 --> 01:19:29,222 Then you'll have to wing it. 524 01:19:29,306 --> 01:19:34,436 None of us know who he is, what happened to him, or what he's done. 525 01:19:34,520 --> 01:19:38,022 He could be anybody or anything. 526 01:19:38,107 --> 01:19:42,402 -I'm curious about one thing. -Just one? 527 01:19:44,113 --> 01:19:48,283 No, there are other things, but at the moment this one interests me the most. 528 01:19:48,367 --> 01:19:51,619 -What's that? -Why didn't you climb through that vent 529 01:19:51,704 --> 01:19:54,747 and take off down the sewer in the other direction? 530 01:19:54,832 --> 01:19:57,292 There are two things a man should never run from, 531 01:19:57,376 --> 01:20:00,086 even if they cost him his life. 532 01:20:00,171 --> 01:20:04,132 One is a man who's helpless and can't run with you. 533 01:20:04,216 --> 01:20:05,884 What's the other? 534 01:20:09,847 --> 01:20:11,931 Come here a minute, Wilson. 535 01:20:14,727 --> 01:20:18,188 The very least of our problems is we've run out of time. 536 01:20:18,272 --> 01:20:23,526 It's an old story with me. I was born out of time. 537 01:20:36,081 --> 01:20:40,001 Acetylene tank, magnesium flares. 538 01:20:40,085 --> 01:20:44,756 We strap the flares onto the tank then tie them both up on that pipe. 539 01:20:44,840 --> 01:20:49,594 I stand in the doorway with my rifle. I shoot the flares, they ignite the tank. 540 01:20:51,388 --> 01:20:54,974 We blow the hell out of everybody in this hallway! 541 01:20:55,059 --> 01:20:58,978 And what's gonna keep it from blowing the hell out of us? 542 01:20:59,063 --> 01:21:02,440 You hold up that sign in front of the door for cover. 543 01:21:04,777 --> 01:21:08,613 -Can you hit it from there? -I got three shots. That's enough. 544 01:21:11,534 --> 01:21:14,536 -Can't argue with a confident man. -Let's go. 545 01:21:24,880 --> 01:21:29,008 This is Unit Seven. We've just checked the fire lane between Gramercy and Imperial. 546 01:21:29,093 --> 01:21:33,429 Dark, quiet and deserted. Request instructions, over. 547 01:21:33,514 --> 01:21:35,807 What are those cars doing over there? 548 01:21:35,891 --> 01:21:37,725 There's supposed to be a few people on duty. 549 01:21:37,810 --> 01:21:40,061 They've been moving things out of there for the past couple of weeks. 550 01:21:40,145 --> 01:21:44,148 They're probably between here and the new station. 551 01:21:44,233 --> 01:21:46,234 We're wasting time here. 552 01:22:05,296 --> 01:22:08,798 I don't know. There's something funny back there. 553 01:22:08,882 --> 01:22:11,092 One-X-Five, we have continued reports 554 01:22:11,176 --> 01:22:13,094 of gunfire between Ninth and Warren. 555 01:22:13,178 --> 01:22:15,138 How come we don't hear a goddamn thing? 556 01:22:15,222 --> 01:22:17,140 Most reports are from residents 557 01:22:17,224 --> 01:22:20,476 who are unable to pinpoint the location of the gunfire. 558 01:22:20,561 --> 01:22:24,439 The telephone repair vehicle is officially reported lost. 559 01:22:24,523 --> 01:22:28,151 We are sending four backup units in to assist you. 560 01:22:28,235 --> 01:22:31,613 This is Unit Seven. Still nothing unusual to report. 561 01:22:31,697 --> 01:22:34,616 We cannot locate the source of the gunfire. 562 01:22:34,700 --> 01:22:38,036 Repeat request for immediate helicopter surveillance. Over. 563 01:22:38,120 --> 01:22:40,913 One-X-Five, as soon as a helicopter is available, 564 01:22:40,998 --> 01:22:42,457 we will send it in. 565 01:22:42,541 --> 01:22:44,959 This is Unit Seven, 10-4. 566 01:22:47,755 --> 01:22:49,339 There's something wrong here somewhere. 567 01:22:50,549 --> 01:22:54,844 Would you listen to that? It's starting to rain. Just what we need. 568 01:22:54,928 --> 01:22:57,930 There's something funny about that old station back there. 569 01:22:58,015 --> 01:23:02,226 Hey, that's not rain. What the hell is that? 570 01:23:10,736 --> 01:23:12,236 Jesus Christ. 571 01:23:17,660 --> 01:23:21,663 This is Unit Seven, emergency to all precincts and vehicles. 572 01:23:21,747 --> 01:23:23,539 Emergency. Emergency. 573 01:23:39,264 --> 01:23:43,559 Molotov cocktails. They'll set the goddamn place on fire. 574 01:23:43,644 --> 01:23:45,019 This is it. 575 01:23:47,648 --> 01:23:48,940 Let's go. 576 01:24:44,705 --> 01:24:48,583 -Sorry. -Kind of pretty. 577 01:24:52,880 --> 01:24:54,922 Can I ask you a question? 578 01:24:57,301 --> 01:25:01,262 Being a cop, I figured you'd get around to it eventually. 579 01:25:04,016 --> 01:25:08,144 How did you come to be named Napoleon Wilson? 580 01:25:08,228 --> 01:25:10,146 I'll tell you sometime. 581 01:25:12,399 --> 01:25:15,693 -When will you tell me? -Maybe in a minute or two. 582 01:26:05,869 --> 01:26:08,287 Can't argue with a confident man! 583 01:27:34,333 --> 01:27:36,208 Anybody got a smoke? 584 01:28:02,736 --> 01:28:05,196 We have a stretcher for you, miss. 585 01:28:08,408 --> 01:28:09,742 Miss. 586 01:28:42,317 --> 01:28:43,985 Get away from him! 587 01:28:59,376 --> 01:29:02,628 It would be a privilege if you'd walk outside with me. 588 01:29:04,548 --> 01:29:06,132 I know it would. 589 01:29:10,595 --> 01:29:12,763 You're pretty fancy, Wilson. 590 01:29:38,455 --> 01:29:43,785 Modify by Blue-Bird™ 591 01:29:43,785 --> 01:29:49,578 Sync & corrections by Blue-Bird™ 50404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.