Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,050 --> 00:00:12,419
(Jeon Hye Jin)
2
00:00:13,179 --> 00:00:15,419
(Choi Soo Young)
3
00:00:21,789 --> 00:00:23,599
(Ahn Jae Wook)
4
00:00:23,600 --> 00:00:25,260
(Park Sung Hoon)
5
00:00:35,640 --> 00:00:38,939
(Not Others)
6
00:00:38,979 --> 00:00:41,279
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
7
00:00:41,280 --> 00:00:42,979
(in this drama are fictitious.)
8
00:00:43,479 --> 00:00:45,750
Yes, I know.
9
00:00:46,679 --> 00:00:48,049
I know.
10
00:00:48,990 --> 00:00:50,219
Go to sleep.
11
00:00:51,320 --> 00:00:52,390
Go to sleep.
12
00:00:53,590 --> 00:00:57,560
Go to sleep, my sweet Jin Hee.
13
00:00:57,799 --> 00:01:01,270
Sleep, my sweet Jin Hee.
14
00:01:01,700 --> 00:01:05,439
Go to sleep, my sweet Jin Hee.
15
00:01:05,969 --> 00:01:09,469
Sleep, my sweet Jin Hee.
16
00:01:10,109 --> 00:01:11,709
Sleep.
17
00:01:12,079 --> 00:01:15,980
Sleep well, Jin Hee.
18
00:01:16,379 --> 00:01:20,349
Go to sleep, my sweet Jin Hee.
19
00:01:20,489 --> 00:01:23,959
Sleep, my sweet Jin Hee.
20
00:01:24,590 --> 00:01:28,489
Sleep well, Jin Hee.
21
00:01:29,260 --> 00:01:30,459
Sleep now.
22
00:01:31,129 --> 00:01:32,659
Good girl.
23
00:01:38,969 --> 00:01:43,480
Go to sleep, my sweet Jin Hee.
24
00:01:45,510 --> 00:01:47,879
Sleep, my sweet Jin Hee.
25
00:02:04,159 --> 00:02:07,369
(Episode 3, Like Family)
26
00:02:07,370 --> 00:02:11,469
(Episode 3, Effing Family)
27
00:02:11,539 --> 00:02:13,968
(Park Sang Gu Orthopedic Clinic)
28
00:02:13,969 --> 00:02:15,169
Hello.
29
00:02:16,240 --> 00:02:17,939
Ms. Ra, it's your first visit?
30
00:02:18,240 --> 00:02:19,439
Nice to meet you.
31
00:02:20,080 --> 00:02:22,449
Hello. Nice to meet you.
32
00:02:22,580 --> 00:02:24,580
Treat her well. She's
an older friend of mine.
33
00:02:24,750 --> 00:02:26,750
I dragged her over against her will.
34
00:02:26,889 --> 00:02:28,589
She's so darn stubborn.
35
00:02:28,590 --> 00:02:30,388
Then Ms. Jung, as you wait,
36
00:02:30,389 --> 00:02:32,060
- do a hot pack.
- Here, please.
37
00:02:32,620 --> 00:02:34,129
That feels so good.
38
00:02:37,460 --> 00:02:39,629
Your back hurts? I'll take a look.
39
00:02:47,409 --> 00:02:50,439
What's this mark on your back?
40
00:02:53,409 --> 00:02:54,680
What mark?
41
00:02:59,319 --> 00:03:01,150
It looks like a contusion.
42
00:03:01,919 --> 00:03:03,419
Did you bump into something?
43
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
No.
44
00:03:05,219 --> 00:03:08,590
Well, I bumped into the
sink while doing the dishes.
45
00:03:09,889 --> 00:03:12,299
Let's take an x-ray of this.
46
00:03:12,300 --> 00:03:13,429
Then I'll treat you.
47
00:03:13,430 --> 00:03:15,299
No.
48
00:03:15,300 --> 00:03:17,438
I have no time. I must get groceries.
49
00:03:17,439 --> 00:03:18,899
Get treated first.
50
00:03:18,900 --> 00:03:21,740
- You won't have time to come back.
- Yes, it won't take long.
51
00:03:22,039 --> 00:03:23,809
I'm really busy.
52
00:03:23,810 --> 00:03:25,280
I'll come back another time.
53
00:03:25,340 --> 00:03:28,280
Then let me just put some cream on it.
54
00:03:28,449 --> 00:03:30,080
Do that at least.
55
00:03:31,050 --> 00:03:32,650
But I'm not in pain.
56
00:03:32,879 --> 00:03:35,989
- I want to go.
- The x-ray won't take long at all.
57
00:03:35,990 --> 00:03:37,520
- Let me see.
- Lee Sung Hoon.
58
00:03:38,259 --> 00:03:39,860
You can see the doctor.
59
00:03:39,990 --> 00:03:44,300
(Park Sang Gu Orthopedic Clinic)
60
00:03:58,710 --> 00:03:59,979
It's okay, take it.
61
00:04:04,650 --> 00:04:05,819
It's all yours.
62
00:04:11,189 --> 00:04:13,460
You look adorable.
63
00:04:36,550 --> 00:04:38,720
- Yehyeon High School.
- Hey, run.
64
00:04:38,980 --> 00:04:40,518
- Darn it.
- Leg it.
65
00:04:40,519 --> 00:04:42,619
If I catch you here again,
66
00:04:42,620 --> 00:04:43,889
I'll come to your school!
67
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Okay?
68
00:04:46,920 --> 00:04:48,230
You just let them go?
69
00:04:48,430 --> 00:04:50,629
Catch them if you can. I won't stop you.
70
00:04:53,899 --> 00:04:54,970
Excuse me.
71
00:04:58,439 --> 00:04:59,870
Did you call it in?
72
00:05:00,100 --> 00:05:01,609
Yes. I'm the part-timer...
73
00:05:01,610 --> 00:05:03,239
- at the nearby internet cafe.
- Right.
74
00:05:03,240 --> 00:05:06,139
That lamp has been broken for ages
and it still hasn't been fixed.
75
00:05:06,379 --> 00:05:07,480
I see.
76
00:05:07,550 --> 00:05:09,049
The kids are worse at night.
77
00:05:09,050 --> 00:05:10,779
They smoke and leave trash here.
78
00:05:11,220 --> 00:05:12,250
They do.
79
00:05:13,149 --> 00:05:14,649
Sorry. We'll have it fixed soon.
80
00:05:14,819 --> 00:05:17,859
It smells bad and cleaning
up is such hard work.
81
00:05:17,860 --> 00:05:19,619
My boss tells me off all the time.
82
00:05:19,620 --> 00:05:20,689
Right.
83
00:05:21,290 --> 00:05:22,730
I'll report it right away.
84
00:05:24,459 --> 00:05:26,100
I'm sorry for the inconvenience.
85
00:05:26,430 --> 00:05:28,269
I promise to sort it out right away.
86
00:05:29,470 --> 00:05:31,870
Okay, then. Bye.
87
00:05:32,040 --> 00:05:33,040
Bye.
88
00:05:36,769 --> 00:05:38,980
I just have to call in the lamp number.
89
00:05:39,910 --> 00:05:41,209
Let's stick to protocol.
90
00:05:41,449 --> 00:05:43,109
That takes too much time.
91
00:05:43,110 --> 00:05:45,379
Who says sticking to protocol takes time?
92
00:05:49,089 --> 00:05:50,120
Says who?
93
00:05:54,259 --> 00:05:55,430
Hello, Ms. Jang?
94
00:05:56,089 --> 00:05:58,628
I'll give you the number
of a security light.
95
00:05:58,629 --> 00:06:00,060
Can you request maintenance?
96
00:06:01,370 --> 00:06:03,769
Thanks. It's one zero...
97
00:06:15,949 --> 00:06:16,980
Hey.
98
00:06:17,649 --> 00:06:18,778
What?
99
00:06:18,779 --> 00:06:20,079
We're not done yet?
100
00:06:20,379 --> 00:06:22,049
You'll claim the award?
101
00:06:22,050 --> 00:06:24,420
I won't. You won't let me.
102
00:06:25,259 --> 00:06:26,318
What is it?
103
00:06:26,319 --> 00:06:29,430
I saw something today.
104
00:06:30,290 --> 00:06:31,430
I'm a bit confused.
105
00:06:31,500 --> 00:06:34,329
I'm sorry but I'm really tired.
106
00:06:35,269 --> 00:06:36,870
Can we talk about it later?
107
00:06:41,040 --> 00:06:42,040
What is this?
108
00:06:42,810 --> 00:06:44,540
I suspect domestic violence.
109
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
But?
110
00:06:48,449 --> 00:06:50,850
- But I'm a bit confused.
- Why?
111
00:06:53,420 --> 00:06:56,250
She said she hurt herself
while washing the dishes.
112
00:07:01,529 --> 00:07:04,099
So your husband's deceased...
113
00:07:04,100 --> 00:07:06,399
and you live with your son and his wife?
114
00:07:06,860 --> 00:07:07,899
Yes.
115
00:07:08,029 --> 00:07:10,939
Who said such nonsense?
116
00:07:11,769 --> 00:07:13,269
Domestic violence?
117
00:07:13,370 --> 00:07:14,810
My goodness.
118
00:07:15,610 --> 00:07:16,969
I apologize.
119
00:07:16,970 --> 00:07:20,009
We must follow up on every call we get.
120
00:07:21,149 --> 00:07:22,350
May I ask...
121
00:07:23,610 --> 00:07:25,449
what your son does for a living?
122
00:07:26,680 --> 00:07:29,519
He works at a trading
company with his wife.
123
00:07:30,050 --> 00:07:32,459
Then are you home alone during the day?
124
00:07:32,790 --> 00:07:35,060
That's the case most of the time.
125
00:07:35,959 --> 00:07:38,759
Where did you bump into
when you hurt yourself?
126
00:07:38,899 --> 00:07:42,069
Right over there.
127
00:07:42,730 --> 00:07:44,970
I felt dizzy as I stood up.
128
00:07:52,709 --> 00:07:54,979
- Is someone else home?
- Yes.
129
00:07:54,980 --> 00:07:56,550
Yes, well...
130
00:07:56,750 --> 00:07:58,448
- Watch her, please.
- Okay. Ms. Ra.
131
00:07:58,449 --> 00:08:00,148
- You can't look around.
- It's okay.
132
00:08:00,149 --> 00:08:02,389
It's fine. Stay here with me.
133
00:08:33,320 --> 00:08:34,350
Hello.
134
00:08:36,120 --> 00:08:37,289
What's your name?
135
00:08:41,460 --> 00:08:42,959
Can you come here for a second?
136
00:08:42,960 --> 00:08:44,759
Grandma.
137
00:08:45,100 --> 00:08:47,129
Grandma.
138
00:08:47,730 --> 00:08:49,898
Grandma.
139
00:08:49,899 --> 00:08:52,370
It's okay, baby.
140
00:08:58,580 --> 00:08:59,709
It's okay.
141
00:08:59,710 --> 00:09:01,779
Check the boy for me, Captain.
142
00:09:01,980 --> 00:09:04,019
My poor baby.
143
00:09:05,179 --> 00:09:08,320
- It's okay.
- Grandma.
144
00:09:11,460 --> 00:09:12,620
I know.
145
00:09:16,289 --> 00:09:18,129
Don't cry.
146
00:09:19,700 --> 00:09:21,299
It's okay.
147
00:09:21,870 --> 00:09:23,529
It's okay.
148
00:09:28,110 --> 00:09:30,740
(Wolsan Children's Welfare Center)
149
00:09:52,529 --> 00:09:54,799
Ms. Ra refused to go to the shelter.
150
00:09:54,899 --> 00:09:56,268
And to make a statement.
151
00:09:56,269 --> 00:09:58,538
Keeping an eye on them for now...
152
00:09:58,539 --> 00:09:59,700
is the best we can do.
153
00:10:00,909 --> 00:10:02,139
Why is that?
154
00:10:02,669 --> 00:10:03,809
It's common.
155
00:10:04,279 --> 00:10:06,080
She doesn't want to embarrass her son.
156
00:10:06,309 --> 00:10:08,508
She'd rather die in her son's presence.
157
00:10:08,509 --> 00:10:10,249
Some think that way.
158
00:10:10,250 --> 00:10:11,378
What about the boy?
159
00:10:11,379 --> 00:10:13,250
We must separate them by force.
160
00:10:13,379 --> 00:10:15,888
He suffers from severe separation anxiety.
161
00:10:15,889 --> 00:10:18,119
If we suddenly separate
him from his grandmother,
162
00:10:18,120 --> 00:10:19,759
things could get very bad.
163
00:10:20,559 --> 00:10:22,429
We must persuade Ms. Ra first.
164
00:10:23,590 --> 00:10:25,830
Will this case be transferred
to the police station?
165
00:10:25,899 --> 00:10:26,960
Yes.
166
00:10:27,200 --> 00:10:28,399
Thank you, Chief.
167
00:10:29,429 --> 00:10:30,570
Thank you.
168
00:10:30,899 --> 00:10:33,398
What if something happens to Ms.
Ra before we can persuade her?
169
00:10:33,399 --> 00:10:35,139
What happens to the boy then?
170
00:10:35,210 --> 00:10:36,569
That's enough, Captain Kim.
171
00:10:36,570 --> 00:10:38,379
Can you keep me in the loop...
172
00:10:39,379 --> 00:10:40,779
I warned you.
173
00:10:44,580 --> 00:10:47,689
Not long ago, you turned
Child Protective Services...
174
00:10:47,690 --> 00:10:50,889
and Namchon Police Substation upside-down.
175
00:10:51,059 --> 00:10:52,259
Because of a child abuse case.
176
00:10:53,159 --> 00:10:54,360
Corporal Kim Jin Hee,
177
00:10:54,990 --> 00:10:57,929
let's both not cross the line.
Your involvement ends here.
178
00:10:58,230 --> 00:10:59,299
Goodbye.
179
00:11:11,779 --> 00:11:13,659
You think you're right
about everything, right?
180
00:11:14,549 --> 00:11:18,120
You don't care what your coworkers
think, nor are you curious, right?
181
00:11:20,049 --> 00:11:21,148
I agree.
182
00:11:21,149 --> 00:11:24,090
So I don't care what you think.
183
00:11:43,309 --> 00:11:45,610
Hey, how did it go?
184
00:11:47,110 --> 00:11:49,879
It was an abuse case.
185
00:11:50,179 --> 00:11:52,179
Well done, Mom. Thanks.
186
00:11:54,549 --> 00:11:56,850
- That's it?
- Yes.
187
00:11:58,259 --> 00:12:01,429
There's nothing more we can do.
It's no longer our case.
188
00:12:01,830 --> 00:12:03,690
What officer talks like that?
189
00:12:06,100 --> 00:12:08,300
I can't help because there's
a limit to what we can do.
190
00:12:08,870 --> 00:12:10,600
Do you call yourself a cop?
191
00:12:13,139 --> 00:12:14,369
Don't you start too.
192
00:12:14,370 --> 00:12:15,940
What else should I do?
193
00:12:17,539 --> 00:12:20,110
You must follow up to the very end.
194
00:12:21,450 --> 00:12:24,149
I did everything I could.
195
00:12:25,320 --> 00:12:27,720
The case was transferred
and I was told to drop it.
196
00:12:31,919 --> 00:12:34,789
If you have more complaining to
do, finish up and go to your room.
197
00:12:37,700 --> 00:12:39,460
Was there a kid?
198
00:12:40,700 --> 00:12:42,830
A boy about five years old.
199
00:12:50,240 --> 00:12:51,340
How'd you know?
200
00:12:52,009 --> 00:12:54,149
Was he abused too?
201
00:12:54,179 --> 00:12:56,148
Why didn't you tell me about the kid?
202
00:12:56,149 --> 00:12:58,620
We wouldn't have wasted time if we'd known.
203
00:12:58,850 --> 00:13:01,689
A whole load of strangers
barging in would scare the kid.
204
00:13:01,690 --> 00:13:03,519
He'd run and hide.
205
00:13:04,590 --> 00:13:07,929
It's scary when adults
rush in and talk loudly.
206
00:13:17,600 --> 00:13:18,769
It was taken care of.
207
00:13:19,899 --> 00:13:22,340
Child Protective Services was there,
208
00:13:23,240 --> 00:13:25,278
and we're halfway to sorting it out...
209
00:13:25,279 --> 00:13:26,879
now that authorities have noticed.
210
00:13:28,279 --> 00:13:29,950
They still live together.
211
00:13:30,450 --> 00:13:32,249
With the darn son or dad.
212
00:13:32,250 --> 00:13:33,370
You call that "sorting out?"
213
00:13:33,850 --> 00:13:36,419
What do you want me to do?
214
00:13:46,129 --> 00:13:47,259
I...
215
00:13:53,440 --> 00:13:54,509
Darn it.
216
00:14:33,610 --> 00:14:34,779
Shoot.
217
00:14:51,460 --> 00:14:54,000
He told me to drop it.
218
00:15:00,639 --> 00:15:01,769
Darn it.
219
00:15:20,960 --> 00:15:22,159
- Welcome.
- Hi.
220
00:15:22,830 --> 00:15:25,200
- Jin Hee.
- You made it.
221
00:15:25,460 --> 00:15:27,559
- Another beer, please.
- Okay.
222
00:15:28,370 --> 00:15:30,129
Are you doing okay?
223
00:15:30,330 --> 00:15:31,669
What do you think?
224
00:15:32,440 --> 00:15:35,168
How could he send me to this
substation of all places?
225
00:15:35,169 --> 00:15:37,308
Your chief, Eun Jae Won.
226
00:15:37,309 --> 00:15:38,840
He was demoted here.
227
00:15:43,779 --> 00:15:45,720
I thought so, but it's still surprising.
228
00:15:45,879 --> 00:15:46,879
Right?
229
00:15:47,320 --> 00:15:49,648
He was so popular and successful.
230
00:15:49,649 --> 00:15:52,888
I thought he'd get
promotion after promotion.
231
00:15:52,889 --> 00:15:55,730
This is why they say you
never know what'll happen.
232
00:15:56,090 --> 00:15:58,659
Hey. He got fired for talking back.
233
00:15:58,899 --> 00:16:00,558
What? For talking back?
234
00:16:00,559 --> 00:16:02,668
Yes, and way high up too.
235
00:16:02,669 --> 00:16:03,929
Do you believe that?
236
00:16:03,970 --> 00:16:05,700
- Over what?
- I don't know.
237
00:16:05,840 --> 00:16:08,909
None of his classmates
know the whole story.
238
00:16:10,269 --> 00:16:13,538
I don't know what happened, but
something definitely happened.
239
00:16:13,539 --> 00:16:15,250
He became a viper.
240
00:16:16,350 --> 00:16:19,750
What, a viper? Never.
241
00:16:20,220 --> 00:16:22,449
When it comes to work,
242
00:16:22,450 --> 00:16:26,089
he is thorough and a stickler for detail.
243
00:16:26,090 --> 00:16:27,689
But you know...
244
00:16:27,690 --> 00:16:30,428
how sweet and kind he is to others.
245
00:16:30,429 --> 00:16:32,558
He has such a lovely smile too.
246
00:16:32,559 --> 00:16:34,100
Right...
247
00:16:34,600 --> 00:16:36,898
- He smiled at you?
- You bet.
248
00:16:36,899 --> 00:16:38,669
He never smiled at me.
249
00:16:40,139 --> 00:16:42,539
Oh. Why's that?
250
00:16:44,110 --> 00:16:46,480
- Did he like me?
- My gosh.
251
00:16:46,779 --> 00:16:48,149
Here we go again.
252
00:16:48,350 --> 00:16:49,879
He did.
253
00:16:50,549 --> 00:16:51,850
That's it.
254
00:16:51,980 --> 00:16:54,149
You have a serious condition.
255
00:16:54,250 --> 00:16:55,320
No wonder.
256
00:16:56,190 --> 00:16:59,690
I should've paid him more attention.
257
00:17:00,789 --> 00:17:03,128
Why me of all people?
258
00:17:03,129 --> 00:17:04,660
I was a catch, wasn't I?
259
00:17:04,730 --> 00:17:08,799
Fired and demoted, demoted and transferred.
260
00:17:10,099 --> 00:17:11,670
Is it that easy to get demoted?
261
00:17:12,099 --> 00:17:13,369
Is this like exile?
262
00:17:19,980 --> 00:17:22,480
Who says sticking to protocol takes time?
263
00:17:24,619 --> 00:17:26,579
It's been fixed already.
264
00:17:31,319 --> 00:17:32,890
It's still a bit dark.
265
00:18:36,849 --> 00:18:41,389
(Namchon Police Substation)
266
00:18:41,390 --> 00:18:45,129
(Namchon Police Substation)
267
00:18:45,130 --> 00:18:47,869
(You can trust and depend on
Namchon Police Substation)
268
00:18:53,740 --> 00:18:54,910
Who wants coffee?
269
00:18:59,539 --> 00:19:02,809
Oh, dear. I'm too late.
270
00:19:16,160 --> 00:19:17,430
Ms. Jang.
271
00:19:18,130 --> 00:19:21,500
The security light repair
that was requested.
272
00:19:21,630 --> 00:19:24,799
You took care of it so quickly.
I was impressed.
273
00:19:25,170 --> 00:19:27,069
What do you mean?
274
00:19:27,910 --> 00:19:29,669
You haven't checked yet?
275
00:19:29,670 --> 00:19:32,109
It's working already. Isn't that quick?
276
00:19:34,579 --> 00:19:35,849
Well...
277
00:19:39,319 --> 00:19:40,920
It wasn't taken care of yet.
278
00:19:41,950 --> 00:19:43,019
What?
279
00:19:43,950 --> 00:19:46,319
I saw last night that it was working.
280
00:19:47,819 --> 00:19:49,460
(Namchon Police Substation)
281
00:19:51,730 --> 00:19:54,258
What? Who's in charge of this?
282
00:19:54,259 --> 00:19:55,630
Why wasn't the status updated?
283
00:19:57,700 --> 00:20:00,200
There's a three-car rear-end
collision in front of the bank.
284
00:20:00,369 --> 00:20:02,769
All available patrol units are
requested to be at the scene.
285
00:20:03,539 --> 00:20:04,680
Be safe out there.
286
00:20:05,579 --> 00:20:06,609
Let's go.
287
00:20:07,480 --> 00:20:08,480
See you around.
288
00:20:20,660 --> 00:20:23,329
Was he asking me to join him too?
289
00:20:25,930 --> 00:20:28,099
- Ms. Im Soo Jung.
- Hello. This is the clinic.
290
00:20:28,930 --> 00:20:31,130
Pardon? The physical therapist?
291
00:20:34,269 --> 00:20:35,309
Me?
292
00:20:36,869 --> 00:20:37,940
Who is it?
293
00:20:38,339 --> 00:20:39,440
I don't know.
294
00:20:42,279 --> 00:20:44,180
Hello.
295
00:20:44,680 --> 00:20:46,760
Are you the one who made
the report about my mother?
296
00:20:47,849 --> 00:20:49,189
Why did you interfere
in my family matter...
297
00:20:49,190 --> 00:20:50,920
when you don't know anything?
298
00:20:51,890 --> 00:20:53,420
I'm looking into hiring a lawyer now.
299
00:20:54,220 --> 00:20:55,829
Slander or defamation.
300
00:20:56,589 --> 00:20:58,575
You name it. I'll sue you
for any charges that stick.
301
00:20:58,599 --> 00:20:59,630
I see.
302
00:21:00,329 --> 00:21:03,599
Well, so you're threatening
me and informing me.
303
00:21:04,569 --> 00:21:07,339
Then I have to prepare myself too.
That sounds like a lot of work.
304
00:21:07,769 --> 00:21:08,839
Are you kidding me?
305
00:21:09,940 --> 00:21:11,979
If you apologize to me now
and repent for what you did,
306
00:21:11,980 --> 00:21:13,209
I'll reconsider taking legal action...
307
00:21:13,210 --> 00:21:15,609
I can only apologize if
I did something wrong.
308
00:21:15,650 --> 00:21:17,750
What about you? Did you
apologize to your mother?
309
00:21:18,250 --> 00:21:20,220
Who are you to drag my mother into this?
310
00:21:20,849 --> 00:21:21,920
Gosh.
311
00:21:22,049 --> 00:21:24,929
People might get the wrong idea that
you're the best son in the world...
312
00:21:25,420 --> 00:21:28,029
when you are no better than a
dirtbag who beats his own mother!
313
00:21:29,059 --> 00:21:30,429
- He hits his mother?
- What? His mother?
314
00:21:30,430 --> 00:21:31,528
Are you done?
315
00:21:31,529 --> 00:21:34,029
No. I'm not. You also beat your kid.
316
00:21:34,430 --> 00:21:36,298
- Gosh.
- You dirtbag.
317
00:21:36,299 --> 00:21:38,376
How dare you yell at me when
you've been abusing your family?
318
00:21:38,400 --> 00:21:40,970
Did you see that? Did
you see me beat them up?
319
00:21:41,039 --> 00:21:42,609
I did. So what?
320
00:21:42,809 --> 00:21:44,809
Giving you a talking-to
won't teach you a lesson.
321
00:21:44,880 --> 00:21:45,880
How dare you spread...
322
00:21:45,881 --> 00:21:48,109
Don't you dare lay a
finger on them ever again.
323
00:21:48,579 --> 00:21:51,519
I'll make sure you'll be
too humiliated to go out.
324
00:21:51,680 --> 00:21:54,119
You!
325
00:21:54,220 --> 00:21:55,950
Yes?
326
00:21:56,420 --> 00:21:57,420
I'm hanging up, you jerk.
327
00:21:58,220 --> 00:21:59,940
Meet me at the end of my shift if you want.
328
00:22:00,420 --> 00:22:02,740
It's been a while, but I won't
say no to a challenge. Bye.
329
00:22:11,599 --> 00:22:12,640
Well,
330
00:22:13,339 --> 00:22:15,969
this guy who beat his
own mother and child...
331
00:22:15,970 --> 00:22:17,839
was acting like he was
better than me. So...
332
00:22:18,339 --> 00:22:19,380
I was upset.
333
00:22:20,109 --> 00:22:21,180
Gosh.
334
00:22:22,250 --> 00:22:25,420
Please forget about what you just saw.
335
00:22:27,420 --> 00:22:30,049
What kind of jerk would
beat up his own mother?
336
00:22:30,119 --> 00:22:32,059
That woman gave birth to him.
337
00:22:32,819 --> 00:22:35,859
You know what? He must be a brainless son.
338
00:22:36,130 --> 00:22:37,828
- Right.
- If he can't be nice to his mom,
339
00:22:37,829 --> 00:22:39,328
just don't bother her.
340
00:22:39,329 --> 00:22:41,358
How could he beat his own mother?
Who is this jerk?
341
00:22:41,359 --> 00:22:42,430
Gosh.
342
00:22:43,130 --> 00:22:45,099
Why is it so rowdy in here?
343
00:22:45,339 --> 00:22:46,640
- You know what?
- What?
344
00:22:46,940 --> 00:22:48,509
A man...
345
00:22:48,710 --> 00:22:50,869
beat up his mother.
346
00:22:51,410 --> 00:22:55,078
He called Ms. Kim and yelled at her.
347
00:22:55,079 --> 00:22:56,680
He beat up his own mother!
348
00:22:56,950 --> 00:22:59,319
- He even beat his own child.
- Yes.
349
00:23:01,650 --> 00:23:02,749
Gosh.
350
00:23:02,750 --> 00:23:04,890
- Goodness.
- Oh, dear.
351
00:23:05,460 --> 00:23:07,059
Hey, let me answer that.
352
00:23:08,230 --> 00:23:10,190
Goodness. Unbelievable.
353
00:23:15,470 --> 00:23:17,900
You've reached Park Sang
Gu Orthopedic Clinic.
354
00:23:18,000 --> 00:23:19,600
Put the physical therapist on the phone.
355
00:23:19,740 --> 00:23:20,799
Put her on the phone now!
356
00:23:23,269 --> 00:23:24,368
Who is this?
357
00:23:24,369 --> 00:23:27,410
None of your business. Put that
annoying woman on the phone!
358
00:23:27,640 --> 00:23:30,280
How dare you take that tone with me?
How dare you use swear words!
359
00:23:31,650 --> 00:23:34,990
This is a sacred place where
people are being treated.
360
00:23:35,089 --> 00:23:37,549
Do you want me to report you
for obstructing my business?
361
00:23:37,650 --> 00:23:39,490
I can get your phone number from this call!
362
00:23:42,190 --> 00:23:43,190
Hello?
363
00:23:44,930 --> 00:23:45,930
Hello?
364
00:23:47,700 --> 00:23:50,099
That lowlife.
365
00:23:53,339 --> 00:23:56,170
- Gosh.
- He's so cool.
366
00:23:58,180 --> 00:24:01,139
I will not let anyone make
my patients or employees...
367
00:24:01,140 --> 00:24:02,250
feel scared.
368
00:24:03,250 --> 00:24:04,849
I will not stand by that.
369
00:24:05,150 --> 00:24:06,779
- Okay. Right.
- Gosh.
370
00:24:09,890 --> 00:24:11,319
You too.
371
00:24:11,859 --> 00:24:14,490
I won't let anyone make my patients
feel uncomfortable. No one...
372
00:24:17,589 --> 00:24:18,859
is an exception.
373
00:24:22,630 --> 00:24:25,240
- You're the best, Dr. Park!
- Sure.
374
00:24:27,470 --> 00:24:28,538
Next patient.
375
00:24:28,539 --> 00:24:30,509
(Wolsan Senior Citizen Welfare Center)
376
00:24:32,579 --> 00:24:33,640
Captain Kim.
377
00:24:34,410 --> 00:24:35,509
What brings you here?
378
00:24:36,079 --> 00:24:37,759
Who revealed the identity of the reporter?
379
00:24:38,380 --> 00:24:39,420
That can't be.
380
00:24:40,519 --> 00:24:42,519
She got a call at the clinic!
381
00:24:45,990 --> 00:24:48,789
When he asked directly,
I refused to answer him.
382
00:24:50,759 --> 00:24:52,799
But we were talking about
her medical record. So...
383
00:24:53,200 --> 00:24:54,845
Don't you know that you could
face disciplinary action?
384
00:24:54,869 --> 00:24:56,509
Why did you make such a careless mistake?
385
00:24:57,099 --> 00:25:00,099
It wasn't intentional. I'm really sorry.
386
00:25:01,369 --> 00:25:03,769
I'm really sorry.
387
00:25:04,940 --> 00:25:05,980
You can go.
388
00:25:14,950 --> 00:25:17,589
Well, the truth is...
389
00:25:38,680 --> 00:25:40,680
(Eun Jae Won)
390
00:25:44,410 --> 00:25:46,480
(Wolsan Police Station)
391
00:25:48,180 --> 00:25:49,390
What's this about?
392
00:25:49,549 --> 00:25:51,589
I called you because I
had to ask you something.
393
00:25:52,460 --> 00:25:53,519
What is it?
394
00:25:53,690 --> 00:25:54,759
What do you do...
395
00:25:54,930 --> 00:25:57,559
when your values and principles clash?
396
00:26:03,569 --> 00:26:05,329
If it's something I
can't do, I don't do it.
397
00:26:05,839 --> 00:26:07,679
But if it's something I
can do, I do it right.
398
00:26:08,269 --> 00:26:10,509
That's my principle. Does
that answer your question?
399
00:26:11,539 --> 00:26:12,609
Then...
400
00:26:13,410 --> 00:26:15,880
I can look for the things I can do, right?
401
00:26:18,250 --> 00:26:19,779
You must have forgotten already.
402
00:26:19,950 --> 00:26:22,350
I only called you because I was
curious about your thoughts.
403
00:26:23,990 --> 00:26:26,319
I'll go and listen to the
members of my team now.
404
00:26:27,589 --> 00:26:28,859
When will you get back?
405
00:26:39,970 --> 00:26:41,039
Got it.
406
00:26:53,680 --> 00:26:55,200
Can I get your attention for a moment?
407
00:27:03,960 --> 00:27:05,499
A while ago,
408
00:27:05,500 --> 00:27:07,781
a man was reported to have
abused his immediate families.
409
00:27:09,700 --> 00:27:12,470
He abused his mother and his child.
410
00:27:12,640 --> 00:27:14,116
And for now, we're
monitoring the situation.
411
00:27:14,140 --> 00:27:16,569
From what I know, that case
has already been transferred.
412
00:27:18,109 --> 00:27:20,339
The old lady called 911 in
the middle of the night...
413
00:27:20,940 --> 00:27:23,549
because the child couldn't breathe.
414
00:27:34,289 --> 00:27:36,390
Luckily, he's out of the woods for now.
415
00:27:38,460 --> 00:27:41,660
But the problem is that she's
claiming that she caused it.
416
00:27:42,470 --> 00:27:43,970
She insisted on taking him home,
417
00:27:44,569 --> 00:27:46,946
but the doctor lied that the child
was still in critical condition...
418
00:27:46,970 --> 00:27:48,910
to keep her there.
419
00:27:49,839 --> 00:27:51,609
What's your point?
420
00:27:58,109 --> 00:27:59,250
Can you help me?
421
00:28:14,559 --> 00:28:17,230
I heard there was no evidence,
but I can't stop thinking that...
422
00:28:18,839 --> 00:28:22,069
we're overlooking the dashcam
footage of the assailant's car.
423
00:28:23,470 --> 00:28:24,609
The dashcam footage?
424
00:28:26,039 --> 00:28:27,809
Yes. The dashcam footage.
425
00:28:29,309 --> 00:28:31,255
I thought Chief Eun was
going to take care of it.
426
00:28:31,279 --> 00:28:33,379
Right. He went to the
chief police station...
427
00:28:33,380 --> 00:28:35,519
to obtain the dashcam footage today.
428
00:28:36,720 --> 00:28:37,950
So there you have it.
429
00:28:40,119 --> 00:28:42,690
I see. Really?
430
00:28:44,730 --> 00:28:45,900
That's good.
431
00:28:47,230 --> 00:28:48,929
Then I'll go and get the medical records.
432
00:28:48,930 --> 00:28:50,000
Officer Cho.
433
00:28:50,329 --> 00:28:51,399
I confirmed it today.
434
00:28:51,400 --> 00:28:53,515
They will transfer the records
to the chief police station.
435
00:28:53,539 --> 00:28:54,539
I see.
436
00:28:55,670 --> 00:28:56,769
So there you have it.
437
00:29:05,319 --> 00:29:06,880
Gosh. So this is...
438
00:29:07,880 --> 00:29:09,690
the true meaning of being left out.
439
00:29:11,990 --> 00:29:14,089
I've never experienced anything like this.
440
00:29:14,559 --> 00:29:15,890
Then everything is settled.
441
00:29:16,190 --> 00:29:18,070
We just need to get the
dashcam footage. Right?
442
00:29:19,230 --> 00:29:22,130
Gosh. Even if we do, we
have to find evidence on it.
443
00:29:22,369 --> 00:29:24,689
If we don't get any evidence,
we'll be back to square one.
444
00:29:24,769 --> 00:29:25,799
Gosh.
445
00:29:29,269 --> 00:29:32,009
A drunk individual is making a
scene on Namchon-daero 11-ro 2-gil.
446
00:29:32,680 --> 00:29:33,779
I'll be back.
447
00:29:33,980 --> 00:29:35,750
- Be safe out there.
- I'll be back.
448
00:29:38,980 --> 00:29:40,279
Sir.
449
00:29:57,170 --> 00:29:59,500
Gosh, my team is the best!
450
00:30:01,069 --> 00:30:02,410
They are so cool!
451
00:30:02,569 --> 00:30:07,008
Gosh. How could they have perfect teamwork?
452
00:30:07,009 --> 00:30:09,480
Goodness. I was so surprised.
453
00:30:09,710 --> 00:30:14,118
Oh, my. Their teamwork is so tight
that I can't even squeeze in there.
454
00:30:14,119 --> 00:30:15,250
Gosh.
455
00:30:17,089 --> 00:30:19,819
I'll give you that. Gosh.
456
00:30:21,819 --> 00:30:24,730
Goodness, I was really surprised.
457
00:30:25,089 --> 00:30:26,559
Relax.
458
00:30:27,130 --> 00:30:31,269
Hey, what kind of eye cream do you use?
459
00:30:31,529 --> 00:30:33,140
Which brand is your lipstick from?
460
00:30:33,599 --> 00:30:35,039
They are all expensive, right?
461
00:30:35,539 --> 00:30:37,670
Come on out. Where are you?
462
00:30:39,410 --> 00:30:42,150
Who's yelling at the clinic like this?
463
00:30:42,380 --> 00:30:44,079
That's so uncultured!
464
00:30:44,549 --> 00:30:45,650
Come on out!
465
00:30:51,150 --> 00:30:53,859
- Oh, no.
- What's going on?
466
00:30:54,960 --> 00:30:56,490
What is it?
467
00:31:07,299 --> 00:31:08,640
- Did you call the police?
- Yes.
468
00:31:10,609 --> 00:31:12,579
Judging by the voice, you're that dirtbag.
469
00:31:12,839 --> 00:31:14,579
The one who beats up his mother and child.
470
00:31:15,039 --> 00:31:16,879
Were you the one? Hey.
471
00:31:16,880 --> 00:31:19,450
Are you happy to have separated
a perfectly happy family?
472
00:31:20,319 --> 00:31:22,619
How could you frame me without any proof?
473
00:31:23,150 --> 00:31:25,858
So it's allowed to beat up people
as long as you don't leave evidence?
474
00:31:25,859 --> 00:31:26,960
Good for you.
475
00:31:27,490 --> 00:31:29,058
- It's that jerk.
- Hey.
476
00:31:29,059 --> 00:31:30,929
Did you see me beat them up?
477
00:31:30,930 --> 00:31:33,529
Yes. I saw you beat them up.
478
00:31:36,069 --> 00:31:37,069
What?
479
00:31:37,470 --> 00:31:38,470
You don't believe me?
480
00:31:39,740 --> 00:31:40,839
Why can't you?
481
00:31:42,740 --> 00:31:44,539
Did you really see it?
482
00:31:47,380 --> 00:31:48,440
Are you scared?
483
00:31:49,680 --> 00:31:51,449
Then you shouldn't have done what you did.
484
00:31:51,450 --> 00:31:53,549
You are less than a cockroach.
485
00:31:53,920 --> 00:31:54,920
- Right.
- Right.
486
00:31:54,921 --> 00:31:56,549
You got the wrong guy.
487
00:31:57,150 --> 00:31:59,889
I don't beat up people
like some uneducated thugs.
488
00:31:59,890 --> 00:32:01,859
- What? Goodness.
- Oh, my.
489
00:32:02,059 --> 00:32:05,459
Then you secretly beat
your mother and child.
490
00:32:05,460 --> 00:32:06,700
What do you call that?
491
00:32:06,859 --> 00:32:07,929
A loser?
492
00:32:07,930 --> 00:32:09,769
How dare you?
493
00:32:10,170 --> 00:32:11,470
- Gosh.
- Goodness.
494
00:32:13,369 --> 00:32:14,400
- Hey.
- That's too much.
495
00:32:18,569 --> 00:32:21,039
You started this.
496
00:32:23,410 --> 00:32:24,950
- You!
- Gosh.
497
00:32:24,980 --> 00:32:26,979
- Stop her.
- Gosh. Stop that.
498
00:32:26,980 --> 00:32:28,989
(Director's Office)
499
00:32:28,990 --> 00:32:30,318
- She's going to kill her.
- Stop her.
500
00:32:30,319 --> 00:32:31,849
- Oh, no. Look at his hair.
- Gosh.
501
00:32:31,950 --> 00:32:32,960
Goodness.
502
00:32:33,490 --> 00:32:36,329
- She'll pull out all of his hair.
- What's going on? Wait.
503
00:32:36,490 --> 00:32:37,936
- Gosh. Hold on.
- What should we do?
504
00:32:37,960 --> 00:32:39,029
- Dr. Park.
- Gosh.
505
00:32:40,599 --> 00:32:41,630
What's going on?
506
00:32:42,170 --> 00:32:43,699
- Hold on.
- Goodness.
507
00:32:43,700 --> 00:32:45,169
I'm the director of this clinic. Wait.
508
00:32:45,170 --> 00:32:46,269
Goodness.
509
00:32:46,369 --> 00:32:48,969
- Help me get through the people.
- Okay.
510
00:32:48,970 --> 00:32:51,169
- Excuse us. Let us through.
- Excuse us. I'm the director!
511
00:32:51,170 --> 00:32:52,616
- Let us pass through.
- I'm right here!
512
00:32:52,640 --> 00:32:53,809
- Excuse us.
- Hold on.
513
00:33:00,380 --> 00:33:01,579
Everyone, stop!
514
00:33:02,819 --> 00:33:05,990
- Everyone, stop! All of you!
- You jerk!
515
00:33:06,059 --> 00:33:07,759
- Stop!
- Did you hear me?
516
00:33:07,960 --> 00:33:11,160
- We're teaching him a lesson!
- You jerk.
517
00:33:11,529 --> 00:33:12,960
- Excuse us.
- No.
518
00:33:13,299 --> 00:33:14,660
- You jerk.
- Gosh.
519
00:33:14,960 --> 00:33:16,799
- Please stop.
- Goodness.
520
00:33:16,900 --> 00:33:18,368
You're Captain Kim's mother.
521
00:33:18,369 --> 00:33:19,469
- What are you doing here?
- Let go.
522
00:33:19,470 --> 00:33:20,499
- We got a call.
- Stop it.
523
00:33:20,500 --> 00:33:22,539
- You did? Take him with you.
- Gosh.
524
00:33:22,609 --> 00:33:23,939
- Stop it.
- You little...
525
00:33:23,940 --> 00:33:25,940
- He beat up his mother.
- Gosh.
526
00:33:55,970 --> 00:33:59,038
I see. You should go out
there and kill yourself.
527
00:33:59,039 --> 00:34:00,139
Be quiet.
528
00:34:00,140 --> 00:34:03,008
- This way, please.
- You little...
529
00:34:03,009 --> 00:34:04,108
You should just kill yourself.
530
00:34:04,109 --> 00:34:05,879
I'll file a lawsuit against you
for making a false accusation.
531
00:34:05,880 --> 00:34:07,779
Go ahead! I'll do it too.
532
00:34:08,119 --> 00:34:10,988
You attacked me first.
You threatened me too.
533
00:34:10,989 --> 00:34:13,788
- When did I threaten you?
- Hey.
534
00:34:13,789 --> 00:34:16,090
You did, you jerk!
535
00:34:16,159 --> 00:34:17,828
You threatened her and attacked her first!
536
00:34:17,829 --> 00:34:19,859
Right! We're the witnesses.
537
00:34:19,860 --> 00:34:21,928
You jerk. What an awful man you are!
538
00:34:21,929 --> 00:34:24,869
I had no idea that my friend
was abused at home like that!
539
00:34:24,969 --> 00:34:27,339
I'm going to start a national petition...
540
00:34:27,340 --> 00:34:30,038
to send you to prison. You despicable...
541
00:34:30,039 --> 00:34:31,569
- You despicable jerk!
- Right.
542
00:34:31,570 --> 00:34:34,078
You don't know anything, you old hags!
543
00:34:34,079 --> 00:34:35,980
- Goodness. You jerk.
- Hey.
544
00:34:36,610 --> 00:34:38,379
Shut your mouth.
545
00:34:38,380 --> 00:34:40,750
Before I rip it along with your tongue.
546
00:34:42,389 --> 00:34:44,849
What? Come here.
547
00:34:45,150 --> 00:34:46,618
- Come here!
- Hey.
548
00:34:46,619 --> 00:34:48,219
- What?
- That's enough, both of you.
549
00:34:49,329 --> 00:34:50,359
How dare you?
550
00:34:50,360 --> 00:34:53,030
- Hey, what's your deal?
- How dare you?
551
00:34:53,300 --> 00:34:54,529
You little...
552
00:34:54,530 --> 00:34:57,170
That's enough. I told you to stop, sir.
553
00:35:00,170 --> 00:35:02,569
- Mom. Where are you?
- Mom.
554
00:35:02,570 --> 00:35:04,170
- Mom!
- Mom!
555
00:35:04,239 --> 00:35:05,369
- Mom!
- Mom!
556
00:35:06,139 --> 00:35:07,238
Mom, are you all right?
557
00:35:07,239 --> 00:35:09,210
- My son.
- Mom.
558
00:35:09,579 --> 00:35:11,550
- Are you okay, Mother?
- I'm all right.
559
00:35:12,110 --> 00:35:13,920
- Are you okay, Mom?
- Sit down.
560
00:35:14,320 --> 00:35:15,488
- I'm okay.
- I was so scared.
561
00:35:15,489 --> 00:35:17,049
- Gosh. His eyes...
- Goodness.
562
00:35:17,050 --> 00:35:18,149
We came together...
563
00:35:18,150 --> 00:35:19,889
- and taught him a lesson.
- It was him.
564
00:35:21,360 --> 00:35:23,428
- That guy was so awful.
- Are you okay?
565
00:35:23,429 --> 00:35:24,558
Did you hear about his family?
566
00:35:24,559 --> 00:35:25,598
Who hurt my mother?
567
00:35:25,599 --> 00:35:26,960
- Who was that?
- That jerk!
568
00:35:27,329 --> 00:35:28,900
- What? This jerk?
- Yes.
569
00:35:31,570 --> 00:35:33,369
- Calm down.
- Gentlemen.
570
00:35:36,269 --> 00:35:38,769
Gosh. What a surprise.
571
00:35:40,510 --> 00:35:41,979
You still don't realize
what you did was wrong,
572
00:35:41,980 --> 00:35:43,409
you're less than human.
573
00:35:45,250 --> 00:35:46,980
Everyone, shut your mouths.
574
00:35:47,480 --> 00:35:49,388
Get ready to serve time in prison.
575
00:35:49,389 --> 00:35:50,709
Do you think I'll let this slide?
576
00:35:51,090 --> 00:35:53,719
- Come on. Hey.
- Hey. Gosh.
577
00:35:55,460 --> 00:35:57,960
- We'll press charges too, you jerk!
- Mom.
578
00:35:58,159 --> 00:36:01,629
Dr. Park also said he wouldn't
let this slide either.
579
00:36:01,630 --> 00:36:02,630
You jerk!
580
00:36:02,631 --> 00:36:04,098
Right! We have the security footage...
581
00:36:04,099 --> 00:36:05,940
and the recorded phone call, you scumbag.
582
00:36:06,369 --> 00:36:09,639
Wait. That must mean you
will get a heavier sentence.
583
00:36:09,670 --> 00:36:10,738
- Yes.
- Yes.
584
00:36:10,739 --> 00:36:12,479
- That's right.
- You're in big trouble now.
585
00:36:12,480 --> 00:36:13,539
You jerk.
586
00:36:15,280 --> 00:36:16,679
Mom, sit down now.
587
00:36:17,110 --> 00:36:18,179
Sit down.
588
00:36:18,250 --> 00:36:19,979
- He can't even do a thing.
- Gosh.
589
00:36:19,980 --> 00:36:21,079
That jerk.
590
00:36:21,949 --> 00:36:24,219
Gosh. I'm all right.
591
00:36:24,590 --> 00:36:25,870
Do you still want to keep going?
592
00:36:26,820 --> 00:36:28,459
Why don't you stop? Go and take a seat.
593
00:36:28,460 --> 00:36:29,580
That will be better for you.
594
00:36:34,630 --> 00:36:36,300
- I'm all right.
- Goodness.
595
00:36:37,000 --> 00:36:40,339
We should have taken
care of this ourselves.
596
00:36:40,340 --> 00:36:42,099
- That awful jerk.
- Right.
597
00:36:42,139 --> 00:36:44,308
What kind of son beats up his own mother?
598
00:36:44,309 --> 00:36:46,439
- I hope your son beats you up.
- We should've beaten him up first.
599
00:36:46,440 --> 00:36:48,979
Let your son beat you to a pulp.
600
00:36:48,980 --> 00:36:50,479
He's awful.
601
00:36:50,480 --> 00:36:52,678
I can't believe she had seaweed
soup after giving birth to you!
602
00:36:52,679 --> 00:36:53,819
I can't believe my friend did that!
603
00:36:53,820 --> 00:36:55,718
You didn't eat that, though. That's enough.
604
00:36:55,719 --> 00:36:57,619
His mother had seaweed soup.
605
00:36:57,690 --> 00:36:59,419
- Bye.
- Bye.
606
00:36:59,420 --> 00:37:01,488
- Drive safely.
- Take good care of her.
607
00:37:01,489 --> 00:37:03,030
- Okay.
- All right.
608
00:37:03,260 --> 00:37:04,360
Get in.
609
00:37:05,489 --> 00:37:08,230
Gosh. That guy didn't get locked up!
He's out!
610
00:37:08,360 --> 00:37:11,698
Him? You need to be scolded some more!
611
00:37:11,699 --> 00:37:13,638
- Mr. Lee!
- Don't live like that!
612
00:37:13,639 --> 00:37:14,639
Start the car!
613
00:37:14,640 --> 00:37:16,709
- Start the car? You jerk.
- How dare you?
614
00:37:16,710 --> 00:37:18,830
Your mother gave you everything
she had to raise you!
615
00:37:18,869 --> 00:37:19,979
That jerk!
616
00:37:19,980 --> 00:37:21,579
- Come on.
- Just get in, Mom.
617
00:37:22,179 --> 00:37:23,380
- What a jerk!
- Gosh.
618
00:37:26,849 --> 00:37:29,409
I can't believe I actually saw a
son who beat up his own mother.
619
00:37:30,050 --> 00:37:32,119
Will we get any evidence
from the dashcam footage?
620
00:37:32,860 --> 00:37:34,820
I'm not sure. We'll have to see.
621
00:37:38,329 --> 00:37:39,360
Gosh.
622
00:37:51,070 --> 00:37:53,638
(Namchon Police Substation)
623
00:37:53,639 --> 00:37:56,110
(Together with the residents,
Warm and trustworthy police)
624
00:38:03,550 --> 00:38:04,849
(Mom)
625
00:38:49,170 --> 00:38:50,199
Mom.
626
00:38:55,969 --> 00:38:57,669
Go and find your mom!
627
00:38:57,670 --> 00:38:58,940
Darn it.
628
00:38:59,710 --> 00:39:01,409
I don't need this!
629
00:39:01,880 --> 00:39:02,980
Darn it.
630
00:39:05,349 --> 00:39:07,719
That's enough! Seriously!
631
00:39:08,420 --> 00:39:09,889
How dare you?
632
00:39:10,250 --> 00:39:11,420
Hey!
633
00:39:12,619 --> 00:39:14,618
Is it that time again? Do
you need another beating?
634
00:39:14,619 --> 00:39:15,888
- Do you need me to beat you up?
- Stop it!
635
00:39:15,889 --> 00:39:18,230
- That's enough!
- You!
636
00:39:19,099 --> 00:39:21,429
I quit smoking, but I'm
really craving cigarettes.
637
00:39:24,670 --> 00:39:25,769
My mouth feels dry.
638
00:39:28,070 --> 00:39:29,310
Do you want me to buy you some?
639
00:39:32,480 --> 00:39:34,840
Yes. Just one will do the trick.
640
00:39:35,780 --> 00:39:37,550
All right. Wait here. I'll be right back.
641
00:40:07,739 --> 00:40:10,579
(Recent Calls)
642
00:40:13,449 --> 00:40:14,550
(Mom)
643
00:40:25,190 --> 00:40:28,360
(Pantry)
644
00:40:32,000 --> 00:40:34,969
Wait. The chief is resting.
645
00:40:35,300 --> 00:40:37,739
Please refrain from entering
for at least 30 minutes.
646
00:41:11,539 --> 00:41:14,039
You have to check.
647
00:41:19,920 --> 00:41:21,920
What? It's raining.
648
00:41:25,090 --> 00:41:27,719
Gosh. I didn't bring an umbrella.
649
00:41:28,820 --> 00:41:32,329
Who cares? I like it because it feels cool.
650
00:41:33,199 --> 00:41:36,500
Right? It's pouring.
651
00:41:42,369 --> 00:41:43,409
- Gosh.
- Let's see.
652
00:41:55,320 --> 00:41:56,449
Thank you.
653
00:42:45,369 --> 00:42:46,440
Mom!
654
00:42:50,340 --> 00:42:51,710
Did you come out to see me?
655
00:42:51,969 --> 00:42:52,980
Gosh.
656
00:42:54,739 --> 00:42:56,578
- Seriously.
- Gosh.
657
00:42:56,579 --> 00:42:57,679
Hold this.
658
00:42:58,480 --> 00:43:00,379
- Are you insane?
- It's so cold.
659
00:43:00,380 --> 00:43:02,348
What were you thinking?
660
00:43:02,349 --> 00:43:04,389
You should've grabbed a
taxi or bought an umbrella.
661
00:43:05,750 --> 00:43:07,618
When I was younger, the plastic
umbrellas were a dollar.
662
00:43:07,619 --> 00:43:09,328
I didn't even buy those
because they were expensive.
663
00:43:09,329 --> 00:43:10,959
Nowadays, they cost 3 to 6 dollars.
664
00:43:10,960 --> 00:43:12,729
Am I crazy? I don't have money to burn.
665
00:43:12,730 --> 00:43:15,530
If you catch a cold, you'll have to
spend a hundred times that amount.
666
00:43:15,800 --> 00:43:19,539
Hey, I'm not that weak.
I don't catch colds.
667
00:43:20,469 --> 00:43:21,570
Get my underwear ready.
668
00:43:21,940 --> 00:43:23,409
I'm so cold.
669
00:43:26,940 --> 00:43:28,239
My goodness.
670
00:43:38,519 --> 00:43:40,619
Look at you, Kim Jin Hee.
671
00:43:51,530 --> 00:43:53,000
Let me add more of this.
672
00:43:55,099 --> 00:43:56,809
This feels so nice.
673
00:43:59,269 --> 00:44:00,510
The water's not hot anymore.
674
00:44:00,809 --> 00:44:02,980
No. It's perfect right now.
675
00:44:03,280 --> 00:44:04,349
No, it's too cold.
676
00:44:06,219 --> 00:44:09,519
I said I was okay. You
really don't listen, do you?
677
00:44:22,360 --> 00:44:23,429
Can you feel it?
678
00:44:26,769 --> 00:44:28,440
- Hey.
- Yes?
679
00:44:30,210 --> 00:44:32,370
About bringing you an umbrella
when you were little...
680
00:44:32,780 --> 00:44:33,809
I didn't know.
681
00:44:36,980 --> 00:44:38,610
That's how I lived when I was little.
682
00:44:41,079 --> 00:44:43,789
But when you appeared in
front of me with an umbrella,
683
00:44:44,650 --> 00:44:46,420
it made me feel ecstatic.
684
00:44:49,389 --> 00:44:50,460
Thanks.
685
00:44:53,760 --> 00:44:54,860
I mean,
686
00:44:55,699 --> 00:44:58,530
you still prepared a hot bath for me.
687
00:45:00,340 --> 00:45:01,940
That's so hot.
688
00:45:02,440 --> 00:45:03,639
Turn it off now.
689
00:45:04,039 --> 00:45:05,209
How is this hot?
690
00:45:05,210 --> 00:45:06,709
It needs to be hotter if you
don't want to catch a cold.
691
00:45:06,710 --> 00:45:08,610
It's steaming hot right now.
692
00:45:09,039 --> 00:45:10,650
How is this hot?
693
00:45:13,949 --> 00:45:16,719
- Hey.
- Wait, it is hot.
694
00:45:16,989 --> 00:45:18,888
Gosh, it's so hot.
695
00:45:18,889 --> 00:45:21,889
It's so hot, isn't it?
696
00:45:22,860 --> 00:45:24,089
Are you trying to kill me?
697
00:45:24,090 --> 00:45:25,959
- Come in.
- Goodness.
698
00:45:25,960 --> 00:45:27,598
- Mom! No.
- You're already wet.
699
00:45:27,599 --> 00:45:29,598
- I'm not going in.
- Come in.
700
00:45:29,599 --> 00:45:31,706
- I have my clothes on.
- Look at your dead skin cells.
701
00:45:31,730 --> 00:45:33,440
- You're right.
- Get in here.
702
00:45:35,739 --> 00:45:37,510
You're driving me crazy.
703
00:45:43,079 --> 00:45:45,510
Mom, put the wet towels somewhere else.
704
00:45:45,610 --> 00:45:47,619
Don't put them in the laundry basket.
705
00:45:51,090 --> 00:45:52,250
Did you hear me? Mom!
706
00:45:56,960 --> 00:45:57,989
Mom?
707
00:45:59,800 --> 00:46:02,230
What? My gosh.
708
00:46:02,699 --> 00:46:04,428
Where did she go?
709
00:46:04,429 --> 00:46:06,099
She said she would clean the bathroom.
710
00:46:24,190 --> 00:46:25,388
- Hello?
- Where are you?
711
00:46:25,389 --> 00:46:27,090
I just went to the convenience store.
712
00:46:28,789 --> 00:46:30,630
Mom. Mom?
713
00:46:32,659 --> 00:46:34,360
You crazy...
714
00:46:34,699 --> 00:46:36,170
What's wrong? Did something happen?
715
00:46:38,670 --> 00:46:40,139
No, it's just Mi Jung.
716
00:46:41,369 --> 00:46:42,840
You scared me to death.
717
00:46:42,940 --> 00:46:45,070
Surprise. Jin Hee.
718
00:46:45,309 --> 00:46:47,039
Hang up. Let's talk at home.
719
00:46:49,039 --> 00:46:51,010
Gosh, you scary brat.
720
00:46:51,210 --> 00:46:52,979
You should call me before coming!
721
00:46:52,980 --> 00:46:55,578
Don't just appear out of
nowhere and startle me.
722
00:46:55,579 --> 00:46:58,619
It's just so funny to see you get scared.
723
00:47:00,519 --> 00:47:03,030
What? You changed your car again?
724
00:47:03,960 --> 00:47:05,260
How much is this one?
725
00:47:05,690 --> 00:47:08,130
Hey, is Jin Hee okay? I
heard she was transferred.
726
00:47:10,929 --> 00:47:15,069
Why don't you ever ask how I'm doing first?
727
00:47:15,070 --> 00:47:16,570
How do you call yourself my friend?
728
00:47:17,739 --> 00:47:20,110
I mean, I changed her
diapers and helped raise her.
729
00:47:20,539 --> 00:47:22,739
Hey, she's basically my daughter.
730
00:47:28,150 --> 00:47:29,590
Jin Hee, Auntie is here.
731
00:47:29,820 --> 00:47:31,218
Goodness.
732
00:47:31,219 --> 00:47:33,619
Why are you crying? It's okay.
733
00:47:33,690 --> 00:47:35,288
It's okay.
734
00:47:35,289 --> 00:47:37,658
Jin Hee, are you hungry?
735
00:47:37,659 --> 00:47:40,300
Jin Hee, Grandma is here.
736
00:47:41,599 --> 00:47:44,570
- Jin Hee, let me check your diaper.
- Let's eat.
737
00:47:47,670 --> 00:47:49,809
Did you cry? Goodness. Okay.
738
00:47:50,139 --> 00:47:52,639
Jin Hee, let's change your diaper.
739
00:47:52,739 --> 00:47:54,939
- Jin Hee, did you miss me?
- You're so cute, my baby.
740
00:47:54,940 --> 00:47:57,279
- I missed you too.
- Here.
741
00:47:57,280 --> 00:47:59,550
- Your diaper.
- You're so cute.
742
00:48:00,750 --> 00:48:03,319
You're doing so well. How gentle.
743
00:48:03,320 --> 00:48:05,250
- Peekaboo.
- Goodness.
744
00:48:05,820 --> 00:48:06,820
Peekaboo.
745
00:48:07,860 --> 00:48:09,118
Goodness, my baby.
746
00:48:09,119 --> 00:48:12,489
Grandma, have you already
plowed your field?
747
00:48:12,559 --> 00:48:14,860
Why? I was going to do it for you.
748
00:48:15,030 --> 00:48:17,299
It'll be too tiring for you.
749
00:48:17,300 --> 00:48:20,039
You can just eat and
sleep when you visit me.
750
00:48:20,170 --> 00:48:21,368
Then what about me?
751
00:48:21,369 --> 00:48:23,739
You can do whatever you
want for all I care.
752
00:48:24,340 --> 00:48:25,769
Whatever I want?
753
00:48:27,840 --> 00:48:30,749
Why do you keep sending
money when I told you not to?
754
00:48:30,750 --> 00:48:32,250
You don't even earn that much.
755
00:48:32,849 --> 00:48:34,179
Goodness.
756
00:48:34,449 --> 00:48:35,718
I'll visit you next month.
757
00:48:35,719 --> 00:48:38,449
Don't move around so much. Just stay home.
758
00:48:38,690 --> 00:48:41,960
That wicked brat. Look at
the way she talks to me.
759
00:48:43,030 --> 00:48:44,130
Grandma.
760
00:48:44,360 --> 00:48:46,829
Yes, what is it, my baby?
761
00:48:47,500 --> 00:48:50,368
I'll visit you next month...
762
00:48:50,369 --> 00:48:52,828
with your favorite monaka and crackers.
763
00:48:52,829 --> 00:48:54,199
Okay? See you next month.
764
00:48:54,500 --> 00:48:56,969
Don't waste your money.
I don't need any of that.
765
00:48:57,340 --> 00:48:59,809
Hang up now. This call is expensive.
766
00:49:00,340 --> 00:49:02,479
- Okay. Bye, Grandma.
- Bye.
767
00:49:02,480 --> 00:49:04,409
I'll call you again, Mom. Bye.
768
00:49:04,780 --> 00:49:06,179
Goodbye...
769
00:49:07,449 --> 00:49:09,280
She always hangs up
when she's done talking.
770
00:49:09,750 --> 00:49:11,888
She must like living in the countryside.
771
00:49:11,889 --> 00:49:13,769
She doesn't seem interested
in coming to Seoul.
772
00:49:13,960 --> 00:49:15,888
She likes working in the countryside.
773
00:49:15,889 --> 00:49:17,690
- Figures. But...
- Yes.
774
00:49:18,389 --> 00:49:21,158
Why were you traveling for so long?
775
00:49:21,159 --> 00:49:22,929
I missed you like crazy.
776
00:49:23,170 --> 00:49:24,699
Really? You did?
777
00:49:25,099 --> 00:49:26,199
Yes.
778
00:49:27,269 --> 00:49:28,999
You're the best.
779
00:49:29,000 --> 00:49:32,670
I missed you like crazy too, my baby.
780
00:49:34,139 --> 00:49:35,940
What did you do? Do you have any pictures?
781
00:49:36,039 --> 00:49:37,956
- Let me see. Yes.
- Do you want to see pictures?
782
00:49:37,980 --> 00:49:42,550
Goodness. You guys are an eyesore.
783
00:49:44,849 --> 00:49:47,590
Hey, are you my friend or her friend?
784
00:49:47,960 --> 00:49:49,730
- What is she saying?
- What are you saying?
785
00:49:52,190 --> 00:49:53,960
Are you jealous right now?
786
00:49:54,059 --> 00:49:55,399
Just leave her be.
787
00:49:55,400 --> 00:49:57,598
It's because I'm her only friend.
788
00:49:57,599 --> 00:49:59,899
- What's wrong with her?
- How funny.
789
00:49:59,900 --> 00:50:01,468
- It must've been nice.
- I have a bunch of friends.
790
00:50:01,469 --> 00:50:02,639
You just don't know them.
791
00:50:03,269 --> 00:50:04,309
How ridiculous.
792
00:50:05,010 --> 00:50:06,070
Hey.
793
00:50:09,139 --> 00:50:12,049
By the way, your mom's still got it.
794
00:50:12,050 --> 00:50:13,578
A young man was following her.
795
00:50:13,579 --> 00:50:14,619
What?
796
00:50:16,179 --> 00:50:18,320
How did you see that?
797
00:50:18,889 --> 00:50:20,819
My goodness.
798
00:50:20,820 --> 00:50:24,129
Even though I went out like
this, a guy was following me.
799
00:50:24,130 --> 00:50:26,929
I was going to say hi
after just 30 more seconds,
800
00:50:27,929 --> 00:50:31,230
but she appeared out of nowhere,
801
00:50:32,099 --> 00:50:33,239
which messed up my plans.
802
00:50:34,070 --> 00:50:37,239
What should we do about your mom, Jin Hee?
803
00:50:37,409 --> 00:50:38,739
What did he look like?
804
00:50:39,070 --> 00:50:40,210
He was just a kid.
805
00:50:40,579 --> 00:50:42,940
He was wearing a cap,
jeans, and a hoodie, right?
806
00:50:43,949 --> 00:50:46,109
You got a good look at him.
807
00:50:46,110 --> 00:50:47,980
Were you interested in him?
808
00:50:48,820 --> 00:50:50,019
Am I you?
809
00:51:37,869 --> 00:51:39,730
No one will know it's me.
810
00:51:50,150 --> 00:51:51,250
Mom!
811
00:51:55,619 --> 00:51:57,719
A guy in a cap and a hoodie.
812
00:53:34,119 --> 00:53:35,150
Jae Won?
813
00:53:36,150 --> 00:53:37,250
What are you doing?
814
00:53:56,400 --> 00:53:57,560
It's not what I think, is it?
815
00:53:59,170 --> 00:54:01,678
There's no way you would be sitting here...
816
00:54:01,679 --> 00:54:03,609
because things were delayed
after following protocol.
817
00:54:03,610 --> 00:54:06,349
For the safety of our neighborhood...
818
00:54:14,889 --> 00:54:18,030
Don't tell me you've been doing
this every night since then.
819
00:54:31,010 --> 00:54:33,709
I'll create a new patrol schedule...
820
00:54:33,710 --> 00:54:35,280
including the other team tomorrow.
821
00:54:36,909 --> 00:54:39,250
The district office will
get it fixed in two days.
822
00:54:39,380 --> 00:54:40,740
I just need to do this until then.
823
00:54:40,880 --> 00:54:43,280
Okay. Then I'll stay here tomorrow.
824
00:54:51,389 --> 00:54:52,460
Hello?
825
00:54:53,960 --> 00:54:55,400
Evidence was found?
826
00:54:55,860 --> 00:54:57,300
That's good to hear.
827
00:55:00,969 --> 00:55:02,070
Yes.
828
00:55:06,039 --> 00:55:08,610
Okay. Thank you for working
hard until this late hour.
829
00:55:10,849 --> 00:55:12,050
What evidence?
830
00:55:13,679 --> 00:55:14,849
The dashcam footage.
831
00:55:16,519 --> 00:55:18,090
- Evidence of abuse was caught.
- Gosh.
832
00:55:19,849 --> 00:55:21,320
Gosh. What a relief.
833
00:55:21,460 --> 00:55:25,289
That serves him right. I knew it. Gosh.
834
00:55:25,429 --> 00:55:27,129
That's great news.
835
00:55:27,130 --> 00:55:29,930
That means the child and his grandma
can be separated from him, right?
836
00:55:30,400 --> 00:55:31,599
That should happen.
837
00:55:38,010 --> 00:55:40,239
Wait. You must...
838
00:55:41,110 --> 00:55:44,610
still be on good terms with your seniors.
839
00:55:45,050 --> 00:55:46,980
They even called you and helped you.
840
00:55:50,550 --> 00:55:52,150
- I mean...
- What?
841
00:55:56,590 --> 00:55:58,159
You told me not to act up, but...
842
00:56:04,500 --> 00:56:07,839
Is it because you didn't
want me to get fired...
843
00:56:07,840 --> 00:56:10,038
Yes, you're right. I don't
want you to get fired.
844
00:56:10,039 --> 00:56:11,070
Oh, my.
845
00:56:11,739 --> 00:56:15,980
It'll put our substation
in a predicament. Got that?
846
00:56:17,010 --> 00:56:19,348
We'll get penalty points
and a low evaluation score.
847
00:56:19,349 --> 00:56:20,449
I see.
848
00:56:20,579 --> 00:56:23,519
So don't act up. Okay?
849
00:56:24,789 --> 00:56:27,659
What you should be doing here is...
850
00:56:27,820 --> 00:56:31,360
Don't even think, and
don't get into trouble.
851
00:56:31,760 --> 00:56:32,888
That's right.
852
00:56:32,889 --> 00:56:35,099
Just breathe.
853
00:56:36,500 --> 00:56:38,369
Yes, that's right.
854
00:56:39,630 --> 00:56:42,238
Just stay low like that, then leave.
855
00:56:42,239 --> 00:56:44,340
Don't think of, you know,
856
00:56:45,369 --> 00:56:47,239
causing trouble for your teammates.
857
00:56:47,710 --> 00:56:50,550
Okay. I understand. Even if...
858
00:56:51,250 --> 00:56:53,820
my coworkers ostracize me,
859
00:56:53,949 --> 00:56:56,118
I will continue to fulfill my duties
as the effing captain of the team...
860
00:56:56,119 --> 00:56:57,889
until my time here ends.
861
00:57:02,090 --> 00:57:03,420
Hey,
862
00:57:04,860 --> 00:57:07,928
why do you always have to talk like that?
863
00:57:07,929 --> 00:57:09,829
- You make me feel so uneasy.
- What?
864
00:57:10,300 --> 00:57:12,000
What's wrong with what I said?
865
00:57:12,199 --> 00:57:14,969
The effing captain. What's wrong with that?
866
00:57:26,010 --> 00:57:28,550
(Epilogue)
867
00:57:50,039 --> 00:57:52,570
Hurry. Run away.
868
00:58:40,760 --> 00:58:43,519
(Not Others)
869
00:58:44,090 --> 00:58:47,399
Do you not want to go back?
870
00:58:47,400 --> 00:58:50,368
How is everything so simple for you?
871
00:58:50,369 --> 00:58:51,428
What? Is this you, Mom?
872
00:58:51,429 --> 00:58:53,199
Do you see the 12 hearts?
873
00:58:53,230 --> 00:58:54,638
- Has he gone mad?
- Gosh.
874
00:58:54,639 --> 00:58:57,368
Since we're around the same age...
875
00:58:57,369 --> 00:58:58,408
That's enough.
876
00:58:58,409 --> 00:59:00,979
We have to drink together
on a day like this.
877
00:59:00,980 --> 00:59:02,779
- The guy from the police academy.
- What?
878
00:59:02,780 --> 00:59:04,408
This will all be over if
you just show us your phone.
879
00:59:04,409 --> 00:59:05,809
Why won't you show us?
880
00:59:06,010 --> 00:59:07,519
Why do I feel so disturbed?
881
00:59:07,780 --> 00:59:11,150
Are you sure the culprit
didn't see your face?
60754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.