All language subtitles for [English] Not Others ep 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,050 --> 00:00:12,419 (Jeon Hye Jin) 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,419 (Choi Soo Young) 3 00:00:21,789 --> 00:00:23,599 (Ahn Jae Wook) 4 00:00:23,600 --> 00:00:25,260 (Park Sung Hoon) 5 00:00:35,640 --> 00:00:38,939 (Not Others) 6 00:00:38,979 --> 00:00:41,279 (All people, organizations, locations, and incidents...) 7 00:00:41,280 --> 00:00:42,979 (in this drama are fictitious.) 8 00:00:43,479 --> 00:00:45,750 Yes, I know. 9 00:00:46,679 --> 00:00:48,049 I know. 10 00:00:48,990 --> 00:00:50,219 Go to sleep. 11 00:00:51,320 --> 00:00:52,390 Go to sleep. 12 00:00:53,590 --> 00:00:57,560 Go to sleep, my sweet Jin Hee. 13 00:00:57,799 --> 00:01:01,270 Sleep, my sweet Jin Hee. 14 00:01:01,700 --> 00:01:05,439 Go to sleep, my sweet Jin Hee. 15 00:01:05,969 --> 00:01:09,469 Sleep, my sweet Jin Hee. 16 00:01:10,109 --> 00:01:11,709 Sleep. 17 00:01:12,079 --> 00:01:15,980 Sleep well, Jin Hee. 18 00:01:16,379 --> 00:01:20,349 Go to sleep, my sweet Jin Hee. 19 00:01:20,489 --> 00:01:23,959 Sleep, my sweet Jin Hee. 20 00:01:24,590 --> 00:01:28,489 Sleep well, Jin Hee. 21 00:01:29,260 --> 00:01:30,459 Sleep now. 22 00:01:31,129 --> 00:01:32,659 Good girl. 23 00:01:38,969 --> 00:01:43,480 Go to sleep, my sweet Jin Hee. 24 00:01:45,510 --> 00:01:47,879 Sleep, my sweet Jin Hee. 25 00:02:04,159 --> 00:02:07,369 (Episode 3, Like Family) 26 00:02:07,370 --> 00:02:11,469 (Episode 3, Effing Family) 27 00:02:11,539 --> 00:02:13,968 (Park Sang Gu Orthopedic Clinic) 28 00:02:13,969 --> 00:02:15,169 Hello. 29 00:02:16,240 --> 00:02:17,939 Ms. Ra, it's your first visit? 30 00:02:18,240 --> 00:02:19,439 Nice to meet you. 31 00:02:20,080 --> 00:02:22,449 Hello. Nice to meet you. 32 00:02:22,580 --> 00:02:24,580 Treat her well. She's an older friend of mine. 33 00:02:24,750 --> 00:02:26,750 I dragged her over against her will. 34 00:02:26,889 --> 00:02:28,589 She's so darn stubborn. 35 00:02:28,590 --> 00:02:30,388 Then Ms. Jung, as you wait, 36 00:02:30,389 --> 00:02:32,060 - do a hot pack. - Here, please. 37 00:02:32,620 --> 00:02:34,129 That feels so good. 38 00:02:37,460 --> 00:02:39,629 Your back hurts? I'll take a look. 39 00:02:47,409 --> 00:02:50,439 What's this mark on your back? 40 00:02:53,409 --> 00:02:54,680 What mark? 41 00:02:59,319 --> 00:03:01,150 It looks like a contusion. 42 00:03:01,919 --> 00:03:03,419 Did you bump into something? 43 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 No. 44 00:03:05,219 --> 00:03:08,590 Well, I bumped into the sink while doing the dishes. 45 00:03:09,889 --> 00:03:12,299 Let's take an x-ray of this. 46 00:03:12,300 --> 00:03:13,429 Then I'll treat you. 47 00:03:13,430 --> 00:03:15,299 No. 48 00:03:15,300 --> 00:03:17,438 I have no time. I must get groceries. 49 00:03:17,439 --> 00:03:18,899 Get treated first. 50 00:03:18,900 --> 00:03:21,740 - You won't have time to come back. - Yes, it won't take long. 51 00:03:22,039 --> 00:03:23,809 I'm really busy. 52 00:03:23,810 --> 00:03:25,280 I'll come back another time. 53 00:03:25,340 --> 00:03:28,280 Then let me just put some cream on it. 54 00:03:28,449 --> 00:03:30,080 Do that at least. 55 00:03:31,050 --> 00:03:32,650 But I'm not in pain. 56 00:03:32,879 --> 00:03:35,989 - I want to go. - The x-ray won't take long at all. 57 00:03:35,990 --> 00:03:37,520 - Let me see. - Lee Sung Hoon. 58 00:03:38,259 --> 00:03:39,860 You can see the doctor. 59 00:03:39,990 --> 00:03:44,300 (Park Sang Gu Orthopedic Clinic) 60 00:03:58,710 --> 00:03:59,979 It's okay, take it. 61 00:04:04,650 --> 00:04:05,819 It's all yours. 62 00:04:11,189 --> 00:04:13,460 You look adorable. 63 00:04:36,550 --> 00:04:38,720 - Yehyeon High School. - Hey, run. 64 00:04:38,980 --> 00:04:40,518 - Darn it. - Leg it. 65 00:04:40,519 --> 00:04:42,619 If I catch you here again, 66 00:04:42,620 --> 00:04:43,889 I'll come to your school! 67 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 Okay? 68 00:04:46,920 --> 00:04:48,230 You just let them go? 69 00:04:48,430 --> 00:04:50,629 Catch them if you can. I won't stop you. 70 00:04:53,899 --> 00:04:54,970 Excuse me. 71 00:04:58,439 --> 00:04:59,870 Did you call it in? 72 00:05:00,100 --> 00:05:01,609 Yes. I'm the part-timer... 73 00:05:01,610 --> 00:05:03,239 - at the nearby internet cafe. - Right. 74 00:05:03,240 --> 00:05:06,139 That lamp has been broken for ages and it still hasn't been fixed. 75 00:05:06,379 --> 00:05:07,480 I see. 76 00:05:07,550 --> 00:05:09,049 The kids are worse at night. 77 00:05:09,050 --> 00:05:10,779 They smoke and leave trash here. 78 00:05:11,220 --> 00:05:12,250 They do. 79 00:05:13,149 --> 00:05:14,649 Sorry. We'll have it fixed soon. 80 00:05:14,819 --> 00:05:17,859 It smells bad and cleaning up is such hard work. 81 00:05:17,860 --> 00:05:19,619 My boss tells me off all the time. 82 00:05:19,620 --> 00:05:20,689 Right. 83 00:05:21,290 --> 00:05:22,730 I'll report it right away. 84 00:05:24,459 --> 00:05:26,100 I'm sorry for the inconvenience. 85 00:05:26,430 --> 00:05:28,269 I promise to sort it out right away. 86 00:05:29,470 --> 00:05:31,870 Okay, then. Bye. 87 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 Bye. 88 00:05:36,769 --> 00:05:38,980 I just have to call in the lamp number. 89 00:05:39,910 --> 00:05:41,209 Let's stick to protocol. 90 00:05:41,449 --> 00:05:43,109 That takes too much time. 91 00:05:43,110 --> 00:05:45,379 Who says sticking to protocol takes time? 92 00:05:49,089 --> 00:05:50,120 Says who? 93 00:05:54,259 --> 00:05:55,430 Hello, Ms. Jang? 94 00:05:56,089 --> 00:05:58,628 I'll give you the number of a security light. 95 00:05:58,629 --> 00:06:00,060 Can you request maintenance? 96 00:06:01,370 --> 00:06:03,769 Thanks. It's one zero... 97 00:06:15,949 --> 00:06:16,980 Hey. 98 00:06:17,649 --> 00:06:18,778 What? 99 00:06:18,779 --> 00:06:20,079 We're not done yet? 100 00:06:20,379 --> 00:06:22,049 You'll claim the award? 101 00:06:22,050 --> 00:06:24,420 I won't. You won't let me. 102 00:06:25,259 --> 00:06:26,318 What is it? 103 00:06:26,319 --> 00:06:29,430 I saw something today. 104 00:06:30,290 --> 00:06:31,430 I'm a bit confused. 105 00:06:31,500 --> 00:06:34,329 I'm sorry but I'm really tired. 106 00:06:35,269 --> 00:06:36,870 Can we talk about it later? 107 00:06:41,040 --> 00:06:42,040 What is this? 108 00:06:42,810 --> 00:06:44,540 I suspect domestic violence. 109 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 But? 110 00:06:48,449 --> 00:06:50,850 - But I'm a bit confused. - Why? 111 00:06:53,420 --> 00:06:56,250 She said she hurt herself while washing the dishes. 112 00:07:01,529 --> 00:07:04,099 So your husband's deceased... 113 00:07:04,100 --> 00:07:06,399 and you live with your son and his wife? 114 00:07:06,860 --> 00:07:07,899 Yes. 115 00:07:08,029 --> 00:07:10,939 Who said such nonsense? 116 00:07:11,769 --> 00:07:13,269 Domestic violence? 117 00:07:13,370 --> 00:07:14,810 My goodness. 118 00:07:15,610 --> 00:07:16,969 I apologize. 119 00:07:16,970 --> 00:07:20,009 We must follow up on every call we get. 120 00:07:21,149 --> 00:07:22,350 May I ask... 121 00:07:23,610 --> 00:07:25,449 what your son does for a living? 122 00:07:26,680 --> 00:07:29,519 He works at a trading company with his wife. 123 00:07:30,050 --> 00:07:32,459 Then are you home alone during the day? 124 00:07:32,790 --> 00:07:35,060 That's the case most of the time. 125 00:07:35,959 --> 00:07:38,759 Where did you bump into when you hurt yourself? 126 00:07:38,899 --> 00:07:42,069 Right over there. 127 00:07:42,730 --> 00:07:44,970 I felt dizzy as I stood up. 128 00:07:52,709 --> 00:07:54,979 - Is someone else home? - Yes. 129 00:07:54,980 --> 00:07:56,550 Yes, well... 130 00:07:56,750 --> 00:07:58,448 - Watch her, please. - Okay. Ms. Ra. 131 00:07:58,449 --> 00:08:00,148 - You can't look around. - It's okay. 132 00:08:00,149 --> 00:08:02,389 It's fine. Stay here with me. 133 00:08:33,320 --> 00:08:34,350 Hello. 134 00:08:36,120 --> 00:08:37,289 What's your name? 135 00:08:41,460 --> 00:08:42,959 Can you come here for a second? 136 00:08:42,960 --> 00:08:44,759 Grandma. 137 00:08:45,100 --> 00:08:47,129 Grandma. 138 00:08:47,730 --> 00:08:49,898 Grandma. 139 00:08:49,899 --> 00:08:52,370 It's okay, baby. 140 00:08:58,580 --> 00:08:59,709 It's okay. 141 00:08:59,710 --> 00:09:01,779 Check the boy for me, Captain. 142 00:09:01,980 --> 00:09:04,019 My poor baby. 143 00:09:05,179 --> 00:09:08,320 - It's okay. - Grandma. 144 00:09:11,460 --> 00:09:12,620 I know. 145 00:09:16,289 --> 00:09:18,129 Don't cry. 146 00:09:19,700 --> 00:09:21,299 It's okay. 147 00:09:21,870 --> 00:09:23,529 It's okay. 148 00:09:28,110 --> 00:09:30,740 (Wolsan Children's Welfare Center) 149 00:09:52,529 --> 00:09:54,799 Ms. Ra refused to go to the shelter. 150 00:09:54,899 --> 00:09:56,268 And to make a statement. 151 00:09:56,269 --> 00:09:58,538 Keeping an eye on them for now... 152 00:09:58,539 --> 00:09:59,700 is the best we can do. 153 00:10:00,909 --> 00:10:02,139 Why is that? 154 00:10:02,669 --> 00:10:03,809 It's common. 155 00:10:04,279 --> 00:10:06,080 She doesn't want to embarrass her son. 156 00:10:06,309 --> 00:10:08,508 She'd rather die in her son's presence. 157 00:10:08,509 --> 00:10:10,249 Some think that way. 158 00:10:10,250 --> 00:10:11,378 What about the boy? 159 00:10:11,379 --> 00:10:13,250 We must separate them by force. 160 00:10:13,379 --> 00:10:15,888 He suffers from severe separation anxiety. 161 00:10:15,889 --> 00:10:18,119 If we suddenly separate him from his grandmother, 162 00:10:18,120 --> 00:10:19,759 things could get very bad. 163 00:10:20,559 --> 00:10:22,429 We must persuade Ms. Ra first. 164 00:10:23,590 --> 00:10:25,830 Will this case be transferred to the police station? 165 00:10:25,899 --> 00:10:26,960 Yes. 166 00:10:27,200 --> 00:10:28,399 Thank you, Chief. 167 00:10:29,429 --> 00:10:30,570 Thank you. 168 00:10:30,899 --> 00:10:33,398 What if something happens to Ms. Ra before we can persuade her? 169 00:10:33,399 --> 00:10:35,139 What happens to the boy then? 170 00:10:35,210 --> 00:10:36,569 That's enough, Captain Kim. 171 00:10:36,570 --> 00:10:38,379 Can you keep me in the loop... 172 00:10:39,379 --> 00:10:40,779 I warned you. 173 00:10:44,580 --> 00:10:47,689 Not long ago, you turned Child Protective Services... 174 00:10:47,690 --> 00:10:50,889 and Namchon Police Substation upside-down. 175 00:10:51,059 --> 00:10:52,259 Because of a child abuse case. 176 00:10:53,159 --> 00:10:54,360 Corporal Kim Jin Hee, 177 00:10:54,990 --> 00:10:57,929 let's both not cross the line. Your involvement ends here. 178 00:10:58,230 --> 00:10:59,299 Goodbye. 179 00:11:11,779 --> 00:11:13,659 You think you're right about everything, right? 180 00:11:14,549 --> 00:11:18,120 You don't care what your coworkers think, nor are you curious, right? 181 00:11:20,049 --> 00:11:21,148 I agree. 182 00:11:21,149 --> 00:11:24,090 So I don't care what you think. 183 00:11:43,309 --> 00:11:45,610 Hey, how did it go? 184 00:11:47,110 --> 00:11:49,879 It was an abuse case. 185 00:11:50,179 --> 00:11:52,179 Well done, Mom. Thanks. 186 00:11:54,549 --> 00:11:56,850 - That's it? - Yes. 187 00:11:58,259 --> 00:12:01,429 There's nothing more we can do. It's no longer our case. 188 00:12:01,830 --> 00:12:03,690 What officer talks like that? 189 00:12:06,100 --> 00:12:08,300 I can't help because there's a limit to what we can do. 190 00:12:08,870 --> 00:12:10,600 Do you call yourself a cop? 191 00:12:13,139 --> 00:12:14,369 Don't you start too. 192 00:12:14,370 --> 00:12:15,940 What else should I do? 193 00:12:17,539 --> 00:12:20,110 You must follow up to the very end. 194 00:12:21,450 --> 00:12:24,149 I did everything I could. 195 00:12:25,320 --> 00:12:27,720 The case was transferred and I was told to drop it. 196 00:12:31,919 --> 00:12:34,789 If you have more complaining to do, finish up and go to your room. 197 00:12:37,700 --> 00:12:39,460 Was there a kid? 198 00:12:40,700 --> 00:12:42,830 A boy about five years old. 199 00:12:50,240 --> 00:12:51,340 How'd you know? 200 00:12:52,009 --> 00:12:54,149 Was he abused too? 201 00:12:54,179 --> 00:12:56,148 Why didn't you tell me about the kid? 202 00:12:56,149 --> 00:12:58,620 We wouldn't have wasted time if we'd known. 203 00:12:58,850 --> 00:13:01,689 A whole load of strangers barging in would scare the kid. 204 00:13:01,690 --> 00:13:03,519 He'd run and hide. 205 00:13:04,590 --> 00:13:07,929 It's scary when adults rush in and talk loudly. 206 00:13:17,600 --> 00:13:18,769 It was taken care of. 207 00:13:19,899 --> 00:13:22,340 Child Protective Services was there, 208 00:13:23,240 --> 00:13:25,278 and we're halfway to sorting it out... 209 00:13:25,279 --> 00:13:26,879 now that authorities have noticed. 210 00:13:28,279 --> 00:13:29,950 They still live together. 211 00:13:30,450 --> 00:13:32,249 With the darn son or dad. 212 00:13:32,250 --> 00:13:33,370 You call that "sorting out?" 213 00:13:33,850 --> 00:13:36,419 What do you want me to do? 214 00:13:46,129 --> 00:13:47,259 I... 215 00:13:53,440 --> 00:13:54,509 Darn it. 216 00:14:33,610 --> 00:14:34,779 Shoot. 217 00:14:51,460 --> 00:14:54,000 He told me to drop it. 218 00:15:00,639 --> 00:15:01,769 Darn it. 219 00:15:20,960 --> 00:15:22,159 - Welcome. - Hi. 220 00:15:22,830 --> 00:15:25,200 - Jin Hee. - You made it. 221 00:15:25,460 --> 00:15:27,559 - Another beer, please. - Okay. 222 00:15:28,370 --> 00:15:30,129 Are you doing okay? 223 00:15:30,330 --> 00:15:31,669 What do you think? 224 00:15:32,440 --> 00:15:35,168 How could he send me to this substation of all places? 225 00:15:35,169 --> 00:15:37,308 Your chief, Eun Jae Won. 226 00:15:37,309 --> 00:15:38,840 He was demoted here. 227 00:15:43,779 --> 00:15:45,720 I thought so, but it's still surprising. 228 00:15:45,879 --> 00:15:46,879 Right? 229 00:15:47,320 --> 00:15:49,648 He was so popular and successful. 230 00:15:49,649 --> 00:15:52,888 I thought he'd get promotion after promotion. 231 00:15:52,889 --> 00:15:55,730 This is why they say you never know what'll happen. 232 00:15:56,090 --> 00:15:58,659 Hey. He got fired for talking back. 233 00:15:58,899 --> 00:16:00,558 What? For talking back? 234 00:16:00,559 --> 00:16:02,668 Yes, and way high up too. 235 00:16:02,669 --> 00:16:03,929 Do you believe that? 236 00:16:03,970 --> 00:16:05,700 - Over what? - I don't know. 237 00:16:05,840 --> 00:16:08,909 None of his classmates know the whole story. 238 00:16:10,269 --> 00:16:13,538 I don't know what happened, but something definitely happened. 239 00:16:13,539 --> 00:16:15,250 He became a viper. 240 00:16:16,350 --> 00:16:19,750 What, a viper? Never. 241 00:16:20,220 --> 00:16:22,449 When it comes to work, 242 00:16:22,450 --> 00:16:26,089 he is thorough and a stickler for detail. 243 00:16:26,090 --> 00:16:27,689 But you know... 244 00:16:27,690 --> 00:16:30,428 how sweet and kind he is to others. 245 00:16:30,429 --> 00:16:32,558 He has such a lovely smile too. 246 00:16:32,559 --> 00:16:34,100 Right... 247 00:16:34,600 --> 00:16:36,898 - He smiled at you? - You bet. 248 00:16:36,899 --> 00:16:38,669 He never smiled at me. 249 00:16:40,139 --> 00:16:42,539 Oh. Why's that? 250 00:16:44,110 --> 00:16:46,480 - Did he like me? - My gosh. 251 00:16:46,779 --> 00:16:48,149 Here we go again. 252 00:16:48,350 --> 00:16:49,879 He did. 253 00:16:50,549 --> 00:16:51,850 That's it. 254 00:16:51,980 --> 00:16:54,149 You have a serious condition. 255 00:16:54,250 --> 00:16:55,320 No wonder. 256 00:16:56,190 --> 00:16:59,690 I should've paid him more attention. 257 00:17:00,789 --> 00:17:03,128 Why me of all people? 258 00:17:03,129 --> 00:17:04,660 I was a catch, wasn't I? 259 00:17:04,730 --> 00:17:08,799 Fired and demoted, demoted and transferred. 260 00:17:10,099 --> 00:17:11,670 Is it that easy to get demoted? 261 00:17:12,099 --> 00:17:13,369 Is this like exile? 262 00:17:19,980 --> 00:17:22,480 Who says sticking to protocol takes time? 263 00:17:24,619 --> 00:17:26,579 It's been fixed already. 264 00:17:31,319 --> 00:17:32,890 It's still a bit dark. 265 00:18:36,849 --> 00:18:41,389 (Namchon Police Substation) 266 00:18:41,390 --> 00:18:45,129 (Namchon Police Substation) 267 00:18:45,130 --> 00:18:47,869 (You can trust and depend on Namchon Police Substation) 268 00:18:53,740 --> 00:18:54,910 Who wants coffee? 269 00:18:59,539 --> 00:19:02,809 Oh, dear. I'm too late. 270 00:19:16,160 --> 00:19:17,430 Ms. Jang. 271 00:19:18,130 --> 00:19:21,500 The security light repair that was requested. 272 00:19:21,630 --> 00:19:24,799 You took care of it so quickly. I was impressed. 273 00:19:25,170 --> 00:19:27,069 What do you mean? 274 00:19:27,910 --> 00:19:29,669 You haven't checked yet? 275 00:19:29,670 --> 00:19:32,109 It's working already. Isn't that quick? 276 00:19:34,579 --> 00:19:35,849 Well... 277 00:19:39,319 --> 00:19:40,920 It wasn't taken care of yet. 278 00:19:41,950 --> 00:19:43,019 What? 279 00:19:43,950 --> 00:19:46,319 I saw last night that it was working. 280 00:19:47,819 --> 00:19:49,460 (Namchon Police Substation) 281 00:19:51,730 --> 00:19:54,258 What? Who's in charge of this? 282 00:19:54,259 --> 00:19:55,630 Why wasn't the status updated? 283 00:19:57,700 --> 00:20:00,200 There's a three-car rear-end collision in front of the bank. 284 00:20:00,369 --> 00:20:02,769 All available patrol units are requested to be at the scene. 285 00:20:03,539 --> 00:20:04,680 Be safe out there. 286 00:20:05,579 --> 00:20:06,609 Let's go. 287 00:20:07,480 --> 00:20:08,480 See you around. 288 00:20:20,660 --> 00:20:23,329 Was he asking me to join him too? 289 00:20:25,930 --> 00:20:28,099 - Ms. Im Soo Jung. - Hello. This is the clinic. 290 00:20:28,930 --> 00:20:31,130 Pardon? The physical therapist? 291 00:20:34,269 --> 00:20:35,309 Me? 292 00:20:36,869 --> 00:20:37,940 Who is it? 293 00:20:38,339 --> 00:20:39,440 I don't know. 294 00:20:42,279 --> 00:20:44,180 Hello. 295 00:20:44,680 --> 00:20:46,760 Are you the one who made the report about my mother? 296 00:20:47,849 --> 00:20:49,189 Why did you interfere in my family matter... 297 00:20:49,190 --> 00:20:50,920 when you don't know anything? 298 00:20:51,890 --> 00:20:53,420 I'm looking into hiring a lawyer now. 299 00:20:54,220 --> 00:20:55,829 Slander or defamation. 300 00:20:56,589 --> 00:20:58,575 You name it. I'll sue you for any charges that stick. 301 00:20:58,599 --> 00:20:59,630 I see. 302 00:21:00,329 --> 00:21:03,599 Well, so you're threatening me and informing me. 303 00:21:04,569 --> 00:21:07,339 Then I have to prepare myself too. That sounds like a lot of work. 304 00:21:07,769 --> 00:21:08,839 Are you kidding me? 305 00:21:09,940 --> 00:21:11,979 If you apologize to me now and repent for what you did, 306 00:21:11,980 --> 00:21:13,209 I'll reconsider taking legal action... 307 00:21:13,210 --> 00:21:15,609 I can only apologize if I did something wrong. 308 00:21:15,650 --> 00:21:17,750 What about you? Did you apologize to your mother? 309 00:21:18,250 --> 00:21:20,220 Who are you to drag my mother into this? 310 00:21:20,849 --> 00:21:21,920 Gosh. 311 00:21:22,049 --> 00:21:24,929 People might get the wrong idea that you're the best son in the world... 312 00:21:25,420 --> 00:21:28,029 when you are no better than a dirtbag who beats his own mother! 313 00:21:29,059 --> 00:21:30,429 - He hits his mother? - What? His mother? 314 00:21:30,430 --> 00:21:31,528 Are you done? 315 00:21:31,529 --> 00:21:34,029 No. I'm not. You also beat your kid. 316 00:21:34,430 --> 00:21:36,298 - Gosh. - You dirtbag. 317 00:21:36,299 --> 00:21:38,376 How dare you yell at me when you've been abusing your family? 318 00:21:38,400 --> 00:21:40,970 Did you see that? Did you see me beat them up? 319 00:21:41,039 --> 00:21:42,609 I did. So what? 320 00:21:42,809 --> 00:21:44,809 Giving you a talking-to won't teach you a lesson. 321 00:21:44,880 --> 00:21:45,880 How dare you spread... 322 00:21:45,881 --> 00:21:48,109 Don't you dare lay a finger on them ever again. 323 00:21:48,579 --> 00:21:51,519 I'll make sure you'll be too humiliated to go out. 324 00:21:51,680 --> 00:21:54,119 You! 325 00:21:54,220 --> 00:21:55,950 Yes? 326 00:21:56,420 --> 00:21:57,420 I'm hanging up, you jerk. 327 00:21:58,220 --> 00:21:59,940 Meet me at the end of my shift if you want. 328 00:22:00,420 --> 00:22:02,740 It's been a while, but I won't say no to a challenge. Bye. 329 00:22:11,599 --> 00:22:12,640 Well, 330 00:22:13,339 --> 00:22:15,969 this guy who beat his own mother and child... 331 00:22:15,970 --> 00:22:17,839 was acting like he was better than me. So... 332 00:22:18,339 --> 00:22:19,380 I was upset. 333 00:22:20,109 --> 00:22:21,180 Gosh. 334 00:22:22,250 --> 00:22:25,420 Please forget about what you just saw. 335 00:22:27,420 --> 00:22:30,049 What kind of jerk would beat up his own mother? 336 00:22:30,119 --> 00:22:32,059 That woman gave birth to him. 337 00:22:32,819 --> 00:22:35,859 You know what? He must be a brainless son. 338 00:22:36,130 --> 00:22:37,828 - Right. - If he can't be nice to his mom, 339 00:22:37,829 --> 00:22:39,328 just don't bother her. 340 00:22:39,329 --> 00:22:41,358 How could he beat his own mother? Who is this jerk? 341 00:22:41,359 --> 00:22:42,430 Gosh. 342 00:22:43,130 --> 00:22:45,099 Why is it so rowdy in here? 343 00:22:45,339 --> 00:22:46,640 - You know what? - What? 344 00:22:46,940 --> 00:22:48,509 A man... 345 00:22:48,710 --> 00:22:50,869 beat up his mother. 346 00:22:51,410 --> 00:22:55,078 He called Ms. Kim and yelled at her. 347 00:22:55,079 --> 00:22:56,680 He beat up his own mother! 348 00:22:56,950 --> 00:22:59,319 - He even beat his own child. - Yes. 349 00:23:01,650 --> 00:23:02,749 Gosh. 350 00:23:02,750 --> 00:23:04,890 - Goodness. - Oh, dear. 351 00:23:05,460 --> 00:23:07,059 Hey, let me answer that. 352 00:23:08,230 --> 00:23:10,190 Goodness. Unbelievable. 353 00:23:15,470 --> 00:23:17,900 You've reached Park Sang Gu Orthopedic Clinic. 354 00:23:18,000 --> 00:23:19,600 Put the physical therapist on the phone. 355 00:23:19,740 --> 00:23:20,799 Put her on the phone now! 356 00:23:23,269 --> 00:23:24,368 Who is this? 357 00:23:24,369 --> 00:23:27,410 None of your business. Put that annoying woman on the phone! 358 00:23:27,640 --> 00:23:30,280 How dare you take that tone with me? How dare you use swear words! 359 00:23:31,650 --> 00:23:34,990 This is a sacred place where people are being treated. 360 00:23:35,089 --> 00:23:37,549 Do you want me to report you for obstructing my business? 361 00:23:37,650 --> 00:23:39,490 I can get your phone number from this call! 362 00:23:42,190 --> 00:23:43,190 Hello? 363 00:23:44,930 --> 00:23:45,930 Hello? 364 00:23:47,700 --> 00:23:50,099 That lowlife. 365 00:23:53,339 --> 00:23:56,170 - Gosh. - He's so cool. 366 00:23:58,180 --> 00:24:01,139 I will not let anyone make my patients or employees... 367 00:24:01,140 --> 00:24:02,250 feel scared. 368 00:24:03,250 --> 00:24:04,849 I will not stand by that. 369 00:24:05,150 --> 00:24:06,779 - Okay. Right. - Gosh. 370 00:24:09,890 --> 00:24:11,319 You too. 371 00:24:11,859 --> 00:24:14,490 I won't let anyone make my patients feel uncomfortable. No one... 372 00:24:17,589 --> 00:24:18,859 is an exception. 373 00:24:22,630 --> 00:24:25,240 - You're the best, Dr. Park! - Sure. 374 00:24:27,470 --> 00:24:28,538 Next patient. 375 00:24:28,539 --> 00:24:30,509 (Wolsan Senior Citizen Welfare Center) 376 00:24:32,579 --> 00:24:33,640 Captain Kim. 377 00:24:34,410 --> 00:24:35,509 What brings you here? 378 00:24:36,079 --> 00:24:37,759 Who revealed the identity of the reporter? 379 00:24:38,380 --> 00:24:39,420 That can't be. 380 00:24:40,519 --> 00:24:42,519 She got a call at the clinic! 381 00:24:45,990 --> 00:24:48,789 When he asked directly, I refused to answer him. 382 00:24:50,759 --> 00:24:52,799 But we were talking about her medical record. So... 383 00:24:53,200 --> 00:24:54,845 Don't you know that you could face disciplinary action? 384 00:24:54,869 --> 00:24:56,509 Why did you make such a careless mistake? 385 00:24:57,099 --> 00:25:00,099 It wasn't intentional. I'm really sorry. 386 00:25:01,369 --> 00:25:03,769 I'm really sorry. 387 00:25:04,940 --> 00:25:05,980 You can go. 388 00:25:14,950 --> 00:25:17,589 Well, the truth is... 389 00:25:38,680 --> 00:25:40,680 (Eun Jae Won) 390 00:25:44,410 --> 00:25:46,480 (Wolsan Police Station) 391 00:25:48,180 --> 00:25:49,390 What's this about? 392 00:25:49,549 --> 00:25:51,589 I called you because I had to ask you something. 393 00:25:52,460 --> 00:25:53,519 What is it? 394 00:25:53,690 --> 00:25:54,759 What do you do... 395 00:25:54,930 --> 00:25:57,559 when your values and principles clash? 396 00:26:03,569 --> 00:26:05,329 If it's something I can't do, I don't do it. 397 00:26:05,839 --> 00:26:07,679 But if it's something I can do, I do it right. 398 00:26:08,269 --> 00:26:10,509 That's my principle. Does that answer your question? 399 00:26:11,539 --> 00:26:12,609 Then... 400 00:26:13,410 --> 00:26:15,880 I can look for the things I can do, right? 401 00:26:18,250 --> 00:26:19,779 You must have forgotten already. 402 00:26:19,950 --> 00:26:22,350 I only called you because I was curious about your thoughts. 403 00:26:23,990 --> 00:26:26,319 I'll go and listen to the members of my team now. 404 00:26:27,589 --> 00:26:28,859 When will you get back? 405 00:26:39,970 --> 00:26:41,039 Got it. 406 00:26:53,680 --> 00:26:55,200 Can I get your attention for a moment? 407 00:27:03,960 --> 00:27:05,499 A while ago, 408 00:27:05,500 --> 00:27:07,781 a man was reported to have abused his immediate families. 409 00:27:09,700 --> 00:27:12,470 He abused his mother and his child. 410 00:27:12,640 --> 00:27:14,116 And for now, we're monitoring the situation. 411 00:27:14,140 --> 00:27:16,569 From what I know, that case has already been transferred. 412 00:27:18,109 --> 00:27:20,339 The old lady called 911 in the middle of the night... 413 00:27:20,940 --> 00:27:23,549 because the child couldn't breathe. 414 00:27:34,289 --> 00:27:36,390 Luckily, he's out of the woods for now. 415 00:27:38,460 --> 00:27:41,660 But the problem is that she's claiming that she caused it. 416 00:27:42,470 --> 00:27:43,970 She insisted on taking him home, 417 00:27:44,569 --> 00:27:46,946 but the doctor lied that the child was still in critical condition... 418 00:27:46,970 --> 00:27:48,910 to keep her there. 419 00:27:49,839 --> 00:27:51,609 What's your point? 420 00:27:58,109 --> 00:27:59,250 Can you help me? 421 00:28:14,559 --> 00:28:17,230 I heard there was no evidence, but I can't stop thinking that... 422 00:28:18,839 --> 00:28:22,069 we're overlooking the dashcam footage of the assailant's car. 423 00:28:23,470 --> 00:28:24,609 The dashcam footage? 424 00:28:26,039 --> 00:28:27,809 Yes. The dashcam footage. 425 00:28:29,309 --> 00:28:31,255 I thought Chief Eun was going to take care of it. 426 00:28:31,279 --> 00:28:33,379 Right. He went to the chief police station... 427 00:28:33,380 --> 00:28:35,519 to obtain the dashcam footage today. 428 00:28:36,720 --> 00:28:37,950 So there you have it. 429 00:28:40,119 --> 00:28:42,690 I see. Really? 430 00:28:44,730 --> 00:28:45,900 That's good. 431 00:28:47,230 --> 00:28:48,929 Then I'll go and get the medical records. 432 00:28:48,930 --> 00:28:50,000 Officer Cho. 433 00:28:50,329 --> 00:28:51,399 I confirmed it today. 434 00:28:51,400 --> 00:28:53,515 They will transfer the records to the chief police station. 435 00:28:53,539 --> 00:28:54,539 I see. 436 00:28:55,670 --> 00:28:56,769 So there you have it. 437 00:29:05,319 --> 00:29:06,880 Gosh. So this is... 438 00:29:07,880 --> 00:29:09,690 the true meaning of being left out. 439 00:29:11,990 --> 00:29:14,089 I've never experienced anything like this. 440 00:29:14,559 --> 00:29:15,890 Then everything is settled. 441 00:29:16,190 --> 00:29:18,070 We just need to get the dashcam footage. Right? 442 00:29:19,230 --> 00:29:22,130 Gosh. Even if we do, we have to find evidence on it. 443 00:29:22,369 --> 00:29:24,689 If we don't get any evidence, we'll be back to square one. 444 00:29:24,769 --> 00:29:25,799 Gosh. 445 00:29:29,269 --> 00:29:32,009 A drunk individual is making a scene on Namchon-daero 11-ro 2-gil. 446 00:29:32,680 --> 00:29:33,779 I'll be back. 447 00:29:33,980 --> 00:29:35,750 - Be safe out there. - I'll be back. 448 00:29:38,980 --> 00:29:40,279 Sir. 449 00:29:57,170 --> 00:29:59,500 Gosh, my team is the best! 450 00:30:01,069 --> 00:30:02,410 They are so cool! 451 00:30:02,569 --> 00:30:07,008 Gosh. How could they have perfect teamwork? 452 00:30:07,009 --> 00:30:09,480 Goodness. I was so surprised. 453 00:30:09,710 --> 00:30:14,118 Oh, my. Their teamwork is so tight that I can't even squeeze in there. 454 00:30:14,119 --> 00:30:15,250 Gosh. 455 00:30:17,089 --> 00:30:19,819 I'll give you that. Gosh. 456 00:30:21,819 --> 00:30:24,730 Goodness, I was really surprised. 457 00:30:25,089 --> 00:30:26,559 Relax. 458 00:30:27,130 --> 00:30:31,269 Hey, what kind of eye cream do you use? 459 00:30:31,529 --> 00:30:33,140 Which brand is your lipstick from? 460 00:30:33,599 --> 00:30:35,039 They are all expensive, right? 461 00:30:35,539 --> 00:30:37,670 Come on out. Where are you? 462 00:30:39,410 --> 00:30:42,150 Who's yelling at the clinic like this? 463 00:30:42,380 --> 00:30:44,079 That's so uncultured! 464 00:30:44,549 --> 00:30:45,650 Come on out! 465 00:30:51,150 --> 00:30:53,859 - Oh, no. - What's going on? 466 00:30:54,960 --> 00:30:56,490 What is it? 467 00:31:07,299 --> 00:31:08,640 - Did you call the police? - Yes. 468 00:31:10,609 --> 00:31:12,579 Judging by the voice, you're that dirtbag. 469 00:31:12,839 --> 00:31:14,579 The one who beats up his mother and child. 470 00:31:15,039 --> 00:31:16,879 Were you the one? Hey. 471 00:31:16,880 --> 00:31:19,450 Are you happy to have separated a perfectly happy family? 472 00:31:20,319 --> 00:31:22,619 How could you frame me without any proof? 473 00:31:23,150 --> 00:31:25,858 So it's allowed to beat up people as long as you don't leave evidence? 474 00:31:25,859 --> 00:31:26,960 Good for you. 475 00:31:27,490 --> 00:31:29,058 - It's that jerk. - Hey. 476 00:31:29,059 --> 00:31:30,929 Did you see me beat them up? 477 00:31:30,930 --> 00:31:33,529 Yes. I saw you beat them up. 478 00:31:36,069 --> 00:31:37,069 What? 479 00:31:37,470 --> 00:31:38,470 You don't believe me? 480 00:31:39,740 --> 00:31:40,839 Why can't you? 481 00:31:42,740 --> 00:31:44,539 Did you really see it? 482 00:31:47,380 --> 00:31:48,440 Are you scared? 483 00:31:49,680 --> 00:31:51,449 Then you shouldn't have done what you did. 484 00:31:51,450 --> 00:31:53,549 You are less than a cockroach. 485 00:31:53,920 --> 00:31:54,920 - Right. - Right. 486 00:31:54,921 --> 00:31:56,549 You got the wrong guy. 487 00:31:57,150 --> 00:31:59,889 I don't beat up people like some uneducated thugs. 488 00:31:59,890 --> 00:32:01,859 - What? Goodness. - Oh, my. 489 00:32:02,059 --> 00:32:05,459 Then you secretly beat your mother and child. 490 00:32:05,460 --> 00:32:06,700 What do you call that? 491 00:32:06,859 --> 00:32:07,929 A loser? 492 00:32:07,930 --> 00:32:09,769 How dare you? 493 00:32:10,170 --> 00:32:11,470 - Gosh. - Goodness. 494 00:32:13,369 --> 00:32:14,400 - Hey. - That's too much. 495 00:32:18,569 --> 00:32:21,039 You started this. 496 00:32:23,410 --> 00:32:24,950 - You! - Gosh. 497 00:32:24,980 --> 00:32:26,979 - Stop her. - Gosh. Stop that. 498 00:32:26,980 --> 00:32:28,989 (Director's Office) 499 00:32:28,990 --> 00:32:30,318 - She's going to kill her. - Stop her. 500 00:32:30,319 --> 00:32:31,849 - Oh, no. Look at his hair. - Gosh. 501 00:32:31,950 --> 00:32:32,960 Goodness. 502 00:32:33,490 --> 00:32:36,329 - She'll pull out all of his hair. - What's going on? Wait. 503 00:32:36,490 --> 00:32:37,936 - Gosh. Hold on. - What should we do? 504 00:32:37,960 --> 00:32:39,029 - Dr. Park. - Gosh. 505 00:32:40,599 --> 00:32:41,630 What's going on? 506 00:32:42,170 --> 00:32:43,699 - Hold on. - Goodness. 507 00:32:43,700 --> 00:32:45,169 I'm the director of this clinic. Wait. 508 00:32:45,170 --> 00:32:46,269 Goodness. 509 00:32:46,369 --> 00:32:48,969 - Help me get through the people. - Okay. 510 00:32:48,970 --> 00:32:51,169 - Excuse us. Let us through. - Excuse us. I'm the director! 511 00:32:51,170 --> 00:32:52,616 - Let us pass through. - I'm right here! 512 00:32:52,640 --> 00:32:53,809 - Excuse us. - Hold on. 513 00:33:00,380 --> 00:33:01,579 Everyone, stop! 514 00:33:02,819 --> 00:33:05,990 - Everyone, stop! All of you! - You jerk! 515 00:33:06,059 --> 00:33:07,759 - Stop! - Did you hear me? 516 00:33:07,960 --> 00:33:11,160 - We're teaching him a lesson! - You jerk. 517 00:33:11,529 --> 00:33:12,960 - Excuse us. - No. 518 00:33:13,299 --> 00:33:14,660 - You jerk. - Gosh. 519 00:33:14,960 --> 00:33:16,799 - Please stop. - Goodness. 520 00:33:16,900 --> 00:33:18,368 You're Captain Kim's mother. 521 00:33:18,369 --> 00:33:19,469 - What are you doing here? - Let go. 522 00:33:19,470 --> 00:33:20,499 - We got a call. - Stop it. 523 00:33:20,500 --> 00:33:22,539 - You did? Take him with you. - Gosh. 524 00:33:22,609 --> 00:33:23,939 - Stop it. - You little... 525 00:33:23,940 --> 00:33:25,940 - He beat up his mother. - Gosh. 526 00:33:55,970 --> 00:33:59,038 I see. You should go out there and kill yourself. 527 00:33:59,039 --> 00:34:00,139 Be quiet. 528 00:34:00,140 --> 00:34:03,008 - This way, please. - You little... 529 00:34:03,009 --> 00:34:04,108 You should just kill yourself. 530 00:34:04,109 --> 00:34:05,879 I'll file a lawsuit against you for making a false accusation. 531 00:34:05,880 --> 00:34:07,779 Go ahead! I'll do it too. 532 00:34:08,119 --> 00:34:10,988 You attacked me first. You threatened me too. 533 00:34:10,989 --> 00:34:13,788 - When did I threaten you? - Hey. 534 00:34:13,789 --> 00:34:16,090 You did, you jerk! 535 00:34:16,159 --> 00:34:17,828 You threatened her and attacked her first! 536 00:34:17,829 --> 00:34:19,859 Right! We're the witnesses. 537 00:34:19,860 --> 00:34:21,928 You jerk. What an awful man you are! 538 00:34:21,929 --> 00:34:24,869 I had no idea that my friend was abused at home like that! 539 00:34:24,969 --> 00:34:27,339 I'm going to start a national petition... 540 00:34:27,340 --> 00:34:30,038 to send you to prison. You despicable... 541 00:34:30,039 --> 00:34:31,569 - You despicable jerk! - Right. 542 00:34:31,570 --> 00:34:34,078 You don't know anything, you old hags! 543 00:34:34,079 --> 00:34:35,980 - Goodness. You jerk. - Hey. 544 00:34:36,610 --> 00:34:38,379 Shut your mouth. 545 00:34:38,380 --> 00:34:40,750 Before I rip it along with your tongue. 546 00:34:42,389 --> 00:34:44,849 What? Come here. 547 00:34:45,150 --> 00:34:46,618 - Come here! - Hey. 548 00:34:46,619 --> 00:34:48,219 - What? - That's enough, both of you. 549 00:34:49,329 --> 00:34:50,359 How dare you? 550 00:34:50,360 --> 00:34:53,030 - Hey, what's your deal? - How dare you? 551 00:34:53,300 --> 00:34:54,529 You little... 552 00:34:54,530 --> 00:34:57,170 That's enough. I told you to stop, sir. 553 00:35:00,170 --> 00:35:02,569 - Mom. Where are you? - Mom. 554 00:35:02,570 --> 00:35:04,170 - Mom! - Mom! 555 00:35:04,239 --> 00:35:05,369 - Mom! - Mom! 556 00:35:06,139 --> 00:35:07,238 Mom, are you all right? 557 00:35:07,239 --> 00:35:09,210 - My son. - Mom. 558 00:35:09,579 --> 00:35:11,550 - Are you okay, Mother? - I'm all right. 559 00:35:12,110 --> 00:35:13,920 - Are you okay, Mom? - Sit down. 560 00:35:14,320 --> 00:35:15,488 - I'm okay. - I was so scared. 561 00:35:15,489 --> 00:35:17,049 - Gosh. His eyes... - Goodness. 562 00:35:17,050 --> 00:35:18,149 We came together... 563 00:35:18,150 --> 00:35:19,889 - and taught him a lesson. - It was him. 564 00:35:21,360 --> 00:35:23,428 - That guy was so awful. - Are you okay? 565 00:35:23,429 --> 00:35:24,558 Did you hear about his family? 566 00:35:24,559 --> 00:35:25,598 Who hurt my mother? 567 00:35:25,599 --> 00:35:26,960 - Who was that? - That jerk! 568 00:35:27,329 --> 00:35:28,900 - What? This jerk? - Yes. 569 00:35:31,570 --> 00:35:33,369 - Calm down. - Gentlemen. 570 00:35:36,269 --> 00:35:38,769 Gosh. What a surprise. 571 00:35:40,510 --> 00:35:41,979 You still don't realize what you did was wrong, 572 00:35:41,980 --> 00:35:43,409 you're less than human. 573 00:35:45,250 --> 00:35:46,980 Everyone, shut your mouths. 574 00:35:47,480 --> 00:35:49,388 Get ready to serve time in prison. 575 00:35:49,389 --> 00:35:50,709 Do you think I'll let this slide? 576 00:35:51,090 --> 00:35:53,719 - Come on. Hey. - Hey. Gosh. 577 00:35:55,460 --> 00:35:57,960 - We'll press charges too, you jerk! - Mom. 578 00:35:58,159 --> 00:36:01,629 Dr. Park also said he wouldn't let this slide either. 579 00:36:01,630 --> 00:36:02,630 You jerk! 580 00:36:02,631 --> 00:36:04,098 Right! We have the security footage... 581 00:36:04,099 --> 00:36:05,940 and the recorded phone call, you scumbag. 582 00:36:06,369 --> 00:36:09,639 Wait. That must mean you will get a heavier sentence. 583 00:36:09,670 --> 00:36:10,738 - Yes. - Yes. 584 00:36:10,739 --> 00:36:12,479 - That's right. - You're in big trouble now. 585 00:36:12,480 --> 00:36:13,539 You jerk. 586 00:36:15,280 --> 00:36:16,679 Mom, sit down now. 587 00:36:17,110 --> 00:36:18,179 Sit down. 588 00:36:18,250 --> 00:36:19,979 - He can't even do a thing. - Gosh. 589 00:36:19,980 --> 00:36:21,079 That jerk. 590 00:36:21,949 --> 00:36:24,219 Gosh. I'm all right. 591 00:36:24,590 --> 00:36:25,870 Do you still want to keep going? 592 00:36:26,820 --> 00:36:28,459 Why don't you stop? Go and take a seat. 593 00:36:28,460 --> 00:36:29,580 That will be better for you. 594 00:36:34,630 --> 00:36:36,300 - I'm all right. - Goodness. 595 00:36:37,000 --> 00:36:40,339 We should have taken care of this ourselves. 596 00:36:40,340 --> 00:36:42,099 - That awful jerk. - Right. 597 00:36:42,139 --> 00:36:44,308 What kind of son beats up his own mother? 598 00:36:44,309 --> 00:36:46,439 - I hope your son beats you up. - We should've beaten him up first. 599 00:36:46,440 --> 00:36:48,979 Let your son beat you to a pulp. 600 00:36:48,980 --> 00:36:50,479 He's awful. 601 00:36:50,480 --> 00:36:52,678 I can't believe she had seaweed soup after giving birth to you! 602 00:36:52,679 --> 00:36:53,819 I can't believe my friend did that! 603 00:36:53,820 --> 00:36:55,718 You didn't eat that, though. That's enough. 604 00:36:55,719 --> 00:36:57,619 His mother had seaweed soup. 605 00:36:57,690 --> 00:36:59,419 - Bye. - Bye. 606 00:36:59,420 --> 00:37:01,488 - Drive safely. - Take good care of her. 607 00:37:01,489 --> 00:37:03,030 - Okay. - All right. 608 00:37:03,260 --> 00:37:04,360 Get in. 609 00:37:05,489 --> 00:37:08,230 Gosh. That guy didn't get locked up! He's out! 610 00:37:08,360 --> 00:37:11,698 Him? You need to be scolded some more! 611 00:37:11,699 --> 00:37:13,638 - Mr. Lee! - Don't live like that! 612 00:37:13,639 --> 00:37:14,639 Start the car! 613 00:37:14,640 --> 00:37:16,709 - Start the car? You jerk. - How dare you? 614 00:37:16,710 --> 00:37:18,830 Your mother gave you everything she had to raise you! 615 00:37:18,869 --> 00:37:19,979 That jerk! 616 00:37:19,980 --> 00:37:21,579 - Come on. - Just get in, Mom. 617 00:37:22,179 --> 00:37:23,380 - What a jerk! - Gosh. 618 00:37:26,849 --> 00:37:29,409 I can't believe I actually saw a son who beat up his own mother. 619 00:37:30,050 --> 00:37:32,119 Will we get any evidence from the dashcam footage? 620 00:37:32,860 --> 00:37:34,820 I'm not sure. We'll have to see. 621 00:37:38,329 --> 00:37:39,360 Gosh. 622 00:37:51,070 --> 00:37:53,638 (Namchon Police Substation) 623 00:37:53,639 --> 00:37:56,110 (Together with the residents, Warm and trustworthy police) 624 00:38:03,550 --> 00:38:04,849 (Mom) 625 00:38:49,170 --> 00:38:50,199 Mom. 626 00:38:55,969 --> 00:38:57,669 Go and find your mom! 627 00:38:57,670 --> 00:38:58,940 Darn it. 628 00:38:59,710 --> 00:39:01,409 I don't need this! 629 00:39:01,880 --> 00:39:02,980 Darn it. 630 00:39:05,349 --> 00:39:07,719 That's enough! Seriously! 631 00:39:08,420 --> 00:39:09,889 How dare you? 632 00:39:10,250 --> 00:39:11,420 Hey! 633 00:39:12,619 --> 00:39:14,618 Is it that time again? Do you need another beating? 634 00:39:14,619 --> 00:39:15,888 - Do you need me to beat you up? - Stop it! 635 00:39:15,889 --> 00:39:18,230 - That's enough! - You! 636 00:39:19,099 --> 00:39:21,429 I quit smoking, but I'm really craving cigarettes. 637 00:39:24,670 --> 00:39:25,769 My mouth feels dry. 638 00:39:28,070 --> 00:39:29,310 Do you want me to buy you some? 639 00:39:32,480 --> 00:39:34,840 Yes. Just one will do the trick. 640 00:39:35,780 --> 00:39:37,550 All right. Wait here. I'll be right back. 641 00:40:07,739 --> 00:40:10,579 (Recent Calls) 642 00:40:13,449 --> 00:40:14,550 (Mom) 643 00:40:25,190 --> 00:40:28,360 (Pantry) 644 00:40:32,000 --> 00:40:34,969 Wait. The chief is resting. 645 00:40:35,300 --> 00:40:37,739 Please refrain from entering for at least 30 minutes. 646 00:41:11,539 --> 00:41:14,039 You have to check. 647 00:41:19,920 --> 00:41:21,920 What? It's raining. 648 00:41:25,090 --> 00:41:27,719 Gosh. I didn't bring an umbrella. 649 00:41:28,820 --> 00:41:32,329 Who cares? I like it because it feels cool. 650 00:41:33,199 --> 00:41:36,500 Right? It's pouring. 651 00:41:42,369 --> 00:41:43,409 - Gosh. - Let's see. 652 00:41:55,320 --> 00:41:56,449 Thank you. 653 00:42:45,369 --> 00:42:46,440 Mom! 654 00:42:50,340 --> 00:42:51,710 Did you come out to see me? 655 00:42:51,969 --> 00:42:52,980 Gosh. 656 00:42:54,739 --> 00:42:56,578 - Seriously. - Gosh. 657 00:42:56,579 --> 00:42:57,679 Hold this. 658 00:42:58,480 --> 00:43:00,379 - Are you insane? - It's so cold. 659 00:43:00,380 --> 00:43:02,348 What were you thinking? 660 00:43:02,349 --> 00:43:04,389 You should've grabbed a taxi or bought an umbrella. 661 00:43:05,750 --> 00:43:07,618 When I was younger, the plastic umbrellas were a dollar. 662 00:43:07,619 --> 00:43:09,328 I didn't even buy those because they were expensive. 663 00:43:09,329 --> 00:43:10,959 Nowadays, they cost 3 to 6 dollars. 664 00:43:10,960 --> 00:43:12,729 Am I crazy? I don't have money to burn. 665 00:43:12,730 --> 00:43:15,530 If you catch a cold, you'll have to spend a hundred times that amount. 666 00:43:15,800 --> 00:43:19,539 Hey, I'm not that weak. I don't catch colds. 667 00:43:20,469 --> 00:43:21,570 Get my underwear ready. 668 00:43:21,940 --> 00:43:23,409 I'm so cold. 669 00:43:26,940 --> 00:43:28,239 My goodness. 670 00:43:38,519 --> 00:43:40,619 Look at you, Kim Jin Hee. 671 00:43:51,530 --> 00:43:53,000 Let me add more of this. 672 00:43:55,099 --> 00:43:56,809 This feels so nice. 673 00:43:59,269 --> 00:44:00,510 The water's not hot anymore. 674 00:44:00,809 --> 00:44:02,980 No. It's perfect right now. 675 00:44:03,280 --> 00:44:04,349 No, it's too cold. 676 00:44:06,219 --> 00:44:09,519 I said I was okay. You really don't listen, do you? 677 00:44:22,360 --> 00:44:23,429 Can you feel it? 678 00:44:26,769 --> 00:44:28,440 - Hey. - Yes? 679 00:44:30,210 --> 00:44:32,370 About bringing you an umbrella when you were little... 680 00:44:32,780 --> 00:44:33,809 I didn't know. 681 00:44:36,980 --> 00:44:38,610 That's how I lived when I was little. 682 00:44:41,079 --> 00:44:43,789 But when you appeared in front of me with an umbrella, 683 00:44:44,650 --> 00:44:46,420 it made me feel ecstatic. 684 00:44:49,389 --> 00:44:50,460 Thanks. 685 00:44:53,760 --> 00:44:54,860 I mean, 686 00:44:55,699 --> 00:44:58,530 you still prepared a hot bath for me. 687 00:45:00,340 --> 00:45:01,940 That's so hot. 688 00:45:02,440 --> 00:45:03,639 Turn it off now. 689 00:45:04,039 --> 00:45:05,209 How is this hot? 690 00:45:05,210 --> 00:45:06,709 It needs to be hotter if you don't want to catch a cold. 691 00:45:06,710 --> 00:45:08,610 It's steaming hot right now. 692 00:45:09,039 --> 00:45:10,650 How is this hot? 693 00:45:13,949 --> 00:45:16,719 - Hey. - Wait, it is hot. 694 00:45:16,989 --> 00:45:18,888 Gosh, it's so hot. 695 00:45:18,889 --> 00:45:21,889 It's so hot, isn't it? 696 00:45:22,860 --> 00:45:24,089 Are you trying to kill me? 697 00:45:24,090 --> 00:45:25,959 - Come in. - Goodness. 698 00:45:25,960 --> 00:45:27,598 - Mom! No. - You're already wet. 699 00:45:27,599 --> 00:45:29,598 - I'm not going in. - Come in. 700 00:45:29,599 --> 00:45:31,706 - I have my clothes on. - Look at your dead skin cells. 701 00:45:31,730 --> 00:45:33,440 - You're right. - Get in here. 702 00:45:35,739 --> 00:45:37,510 You're driving me crazy. 703 00:45:43,079 --> 00:45:45,510 Mom, put the wet towels somewhere else. 704 00:45:45,610 --> 00:45:47,619 Don't put them in the laundry basket. 705 00:45:51,090 --> 00:45:52,250 Did you hear me? Mom! 706 00:45:56,960 --> 00:45:57,989 Mom? 707 00:45:59,800 --> 00:46:02,230 What? My gosh. 708 00:46:02,699 --> 00:46:04,428 Where did she go? 709 00:46:04,429 --> 00:46:06,099 She said she would clean the bathroom. 710 00:46:24,190 --> 00:46:25,388 - Hello? - Where are you? 711 00:46:25,389 --> 00:46:27,090 I just went to the convenience store. 712 00:46:28,789 --> 00:46:30,630 Mom. Mom? 713 00:46:32,659 --> 00:46:34,360 You crazy... 714 00:46:34,699 --> 00:46:36,170 What's wrong? Did something happen? 715 00:46:38,670 --> 00:46:40,139 No, it's just Mi Jung. 716 00:46:41,369 --> 00:46:42,840 You scared me to death. 717 00:46:42,940 --> 00:46:45,070 Surprise. Jin Hee. 718 00:46:45,309 --> 00:46:47,039 Hang up. Let's talk at home. 719 00:46:49,039 --> 00:46:51,010 Gosh, you scary brat. 720 00:46:51,210 --> 00:46:52,979 You should call me before coming! 721 00:46:52,980 --> 00:46:55,578 Don't just appear out of nowhere and startle me. 722 00:46:55,579 --> 00:46:58,619 It's just so funny to see you get scared. 723 00:47:00,519 --> 00:47:03,030 What? You changed your car again? 724 00:47:03,960 --> 00:47:05,260 How much is this one? 725 00:47:05,690 --> 00:47:08,130 Hey, is Jin Hee okay? I heard she was transferred. 726 00:47:10,929 --> 00:47:15,069 Why don't you ever ask how I'm doing first? 727 00:47:15,070 --> 00:47:16,570 How do you call yourself my friend? 728 00:47:17,739 --> 00:47:20,110 I mean, I changed her diapers and helped raise her. 729 00:47:20,539 --> 00:47:22,739 Hey, she's basically my daughter. 730 00:47:28,150 --> 00:47:29,590 Jin Hee, Auntie is here. 731 00:47:29,820 --> 00:47:31,218 Goodness. 732 00:47:31,219 --> 00:47:33,619 Why are you crying? It's okay. 733 00:47:33,690 --> 00:47:35,288 It's okay. 734 00:47:35,289 --> 00:47:37,658 Jin Hee, are you hungry? 735 00:47:37,659 --> 00:47:40,300 Jin Hee, Grandma is here. 736 00:47:41,599 --> 00:47:44,570 - Jin Hee, let me check your diaper. - Let's eat. 737 00:47:47,670 --> 00:47:49,809 Did you cry? Goodness. Okay. 738 00:47:50,139 --> 00:47:52,639 Jin Hee, let's change your diaper. 739 00:47:52,739 --> 00:47:54,939 - Jin Hee, did you miss me? - You're so cute, my baby. 740 00:47:54,940 --> 00:47:57,279 - I missed you too. - Here. 741 00:47:57,280 --> 00:47:59,550 - Your diaper. - You're so cute. 742 00:48:00,750 --> 00:48:03,319 You're doing so well. How gentle. 743 00:48:03,320 --> 00:48:05,250 - Peekaboo. - Goodness. 744 00:48:05,820 --> 00:48:06,820 Peekaboo. 745 00:48:07,860 --> 00:48:09,118 Goodness, my baby. 746 00:48:09,119 --> 00:48:12,489 Grandma, have you already plowed your field? 747 00:48:12,559 --> 00:48:14,860 Why? I was going to do it for you. 748 00:48:15,030 --> 00:48:17,299 It'll be too tiring for you. 749 00:48:17,300 --> 00:48:20,039 You can just eat and sleep when you visit me. 750 00:48:20,170 --> 00:48:21,368 Then what about me? 751 00:48:21,369 --> 00:48:23,739 You can do whatever you want for all I care. 752 00:48:24,340 --> 00:48:25,769 Whatever I want? 753 00:48:27,840 --> 00:48:30,749 Why do you keep sending money when I told you not to? 754 00:48:30,750 --> 00:48:32,250 You don't even earn that much. 755 00:48:32,849 --> 00:48:34,179 Goodness. 756 00:48:34,449 --> 00:48:35,718 I'll visit you next month. 757 00:48:35,719 --> 00:48:38,449 Don't move around so much. Just stay home. 758 00:48:38,690 --> 00:48:41,960 That wicked brat. Look at the way she talks to me. 759 00:48:43,030 --> 00:48:44,130 Grandma. 760 00:48:44,360 --> 00:48:46,829 Yes, what is it, my baby? 761 00:48:47,500 --> 00:48:50,368 I'll visit you next month... 762 00:48:50,369 --> 00:48:52,828 with your favorite monaka and crackers. 763 00:48:52,829 --> 00:48:54,199 Okay? See you next month. 764 00:48:54,500 --> 00:48:56,969 Don't waste your money. I don't need any of that. 765 00:48:57,340 --> 00:48:59,809 Hang up now. This call is expensive. 766 00:49:00,340 --> 00:49:02,479 - Okay. Bye, Grandma. - Bye. 767 00:49:02,480 --> 00:49:04,409 I'll call you again, Mom. Bye. 768 00:49:04,780 --> 00:49:06,179 Goodbye... 769 00:49:07,449 --> 00:49:09,280 She always hangs up when she's done talking. 770 00:49:09,750 --> 00:49:11,888 She must like living in the countryside. 771 00:49:11,889 --> 00:49:13,769 She doesn't seem interested in coming to Seoul. 772 00:49:13,960 --> 00:49:15,888 She likes working in the countryside. 773 00:49:15,889 --> 00:49:17,690 - Figures. But... - Yes. 774 00:49:18,389 --> 00:49:21,158 Why were you traveling for so long? 775 00:49:21,159 --> 00:49:22,929 I missed you like crazy. 776 00:49:23,170 --> 00:49:24,699 Really? You did? 777 00:49:25,099 --> 00:49:26,199 Yes. 778 00:49:27,269 --> 00:49:28,999 You're the best. 779 00:49:29,000 --> 00:49:32,670 I missed you like crazy too, my baby. 780 00:49:34,139 --> 00:49:35,940 What did you do? Do you have any pictures? 781 00:49:36,039 --> 00:49:37,956 - Let me see. Yes. - Do you want to see pictures? 782 00:49:37,980 --> 00:49:42,550 Goodness. You guys are an eyesore. 783 00:49:44,849 --> 00:49:47,590 Hey, are you my friend or her friend? 784 00:49:47,960 --> 00:49:49,730 - What is she saying? - What are you saying? 785 00:49:52,190 --> 00:49:53,960 Are you jealous right now? 786 00:49:54,059 --> 00:49:55,399 Just leave her be. 787 00:49:55,400 --> 00:49:57,598 It's because I'm her only friend. 788 00:49:57,599 --> 00:49:59,899 - What's wrong with her? - How funny. 789 00:49:59,900 --> 00:50:01,468 - It must've been nice. - I have a bunch of friends. 790 00:50:01,469 --> 00:50:02,639 You just don't know them. 791 00:50:03,269 --> 00:50:04,309 How ridiculous. 792 00:50:05,010 --> 00:50:06,070 Hey. 793 00:50:09,139 --> 00:50:12,049 By the way, your mom's still got it. 794 00:50:12,050 --> 00:50:13,578 A young man was following her. 795 00:50:13,579 --> 00:50:14,619 What? 796 00:50:16,179 --> 00:50:18,320 How did you see that? 797 00:50:18,889 --> 00:50:20,819 My goodness. 798 00:50:20,820 --> 00:50:24,129 Even though I went out like this, a guy was following me. 799 00:50:24,130 --> 00:50:26,929 I was going to say hi after just 30 more seconds, 800 00:50:27,929 --> 00:50:31,230 but she appeared out of nowhere, 801 00:50:32,099 --> 00:50:33,239 which messed up my plans. 802 00:50:34,070 --> 00:50:37,239 What should we do about your mom, Jin Hee? 803 00:50:37,409 --> 00:50:38,739 What did he look like? 804 00:50:39,070 --> 00:50:40,210 He was just a kid. 805 00:50:40,579 --> 00:50:42,940 He was wearing a cap, jeans, and a hoodie, right? 806 00:50:43,949 --> 00:50:46,109 You got a good look at him. 807 00:50:46,110 --> 00:50:47,980 Were you interested in him? 808 00:50:48,820 --> 00:50:50,019 Am I you? 809 00:51:37,869 --> 00:51:39,730 No one will know it's me. 810 00:51:50,150 --> 00:51:51,250 Mom! 811 00:51:55,619 --> 00:51:57,719 A guy in a cap and a hoodie. 812 00:53:34,119 --> 00:53:35,150 Jae Won? 813 00:53:36,150 --> 00:53:37,250 What are you doing? 814 00:53:56,400 --> 00:53:57,560 It's not what I think, is it? 815 00:53:59,170 --> 00:54:01,678 There's no way you would be sitting here... 816 00:54:01,679 --> 00:54:03,609 because things were delayed after following protocol. 817 00:54:03,610 --> 00:54:06,349 For the safety of our neighborhood... 818 00:54:14,889 --> 00:54:18,030 Don't tell me you've been doing this every night since then. 819 00:54:31,010 --> 00:54:33,709 I'll create a new patrol schedule... 820 00:54:33,710 --> 00:54:35,280 including the other team tomorrow. 821 00:54:36,909 --> 00:54:39,250 The district office will get it fixed in two days. 822 00:54:39,380 --> 00:54:40,740 I just need to do this until then. 823 00:54:40,880 --> 00:54:43,280 Okay. Then I'll stay here tomorrow. 824 00:54:51,389 --> 00:54:52,460 Hello? 825 00:54:53,960 --> 00:54:55,400 Evidence was found? 826 00:54:55,860 --> 00:54:57,300 That's good to hear. 827 00:55:00,969 --> 00:55:02,070 Yes. 828 00:55:06,039 --> 00:55:08,610 Okay. Thank you for working hard until this late hour. 829 00:55:10,849 --> 00:55:12,050 What evidence? 830 00:55:13,679 --> 00:55:14,849 The dashcam footage. 831 00:55:16,519 --> 00:55:18,090 - Evidence of abuse was caught. - Gosh. 832 00:55:19,849 --> 00:55:21,320 Gosh. What a relief. 833 00:55:21,460 --> 00:55:25,289 That serves him right. I knew it. Gosh. 834 00:55:25,429 --> 00:55:27,129 That's great news. 835 00:55:27,130 --> 00:55:29,930 That means the child and his grandma can be separated from him, right? 836 00:55:30,400 --> 00:55:31,599 That should happen. 837 00:55:38,010 --> 00:55:40,239 Wait. You must... 838 00:55:41,110 --> 00:55:44,610 still be on good terms with your seniors. 839 00:55:45,050 --> 00:55:46,980 They even called you and helped you. 840 00:55:50,550 --> 00:55:52,150 - I mean... - What? 841 00:55:56,590 --> 00:55:58,159 You told me not to act up, but... 842 00:56:04,500 --> 00:56:07,839 Is it because you didn't want me to get fired... 843 00:56:07,840 --> 00:56:10,038 Yes, you're right. I don't want you to get fired. 844 00:56:10,039 --> 00:56:11,070 Oh, my. 845 00:56:11,739 --> 00:56:15,980 It'll put our substation in a predicament. Got that? 846 00:56:17,010 --> 00:56:19,348 We'll get penalty points and a low evaluation score. 847 00:56:19,349 --> 00:56:20,449 I see. 848 00:56:20,579 --> 00:56:23,519 So don't act up. Okay? 849 00:56:24,789 --> 00:56:27,659 What you should be doing here is... 850 00:56:27,820 --> 00:56:31,360 Don't even think, and don't get into trouble. 851 00:56:31,760 --> 00:56:32,888 That's right. 852 00:56:32,889 --> 00:56:35,099 Just breathe. 853 00:56:36,500 --> 00:56:38,369 Yes, that's right. 854 00:56:39,630 --> 00:56:42,238 Just stay low like that, then leave. 855 00:56:42,239 --> 00:56:44,340 Don't think of, you know, 856 00:56:45,369 --> 00:56:47,239 causing trouble for your teammates. 857 00:56:47,710 --> 00:56:50,550 Okay. I understand. Even if... 858 00:56:51,250 --> 00:56:53,820 my coworkers ostracize me, 859 00:56:53,949 --> 00:56:56,118 I will continue to fulfill my duties as the effing captain of the team... 860 00:56:56,119 --> 00:56:57,889 until my time here ends. 861 00:57:02,090 --> 00:57:03,420 Hey, 862 00:57:04,860 --> 00:57:07,928 why do you always have to talk like that? 863 00:57:07,929 --> 00:57:09,829 - You make me feel so uneasy. - What? 864 00:57:10,300 --> 00:57:12,000 What's wrong with what I said? 865 00:57:12,199 --> 00:57:14,969 The effing captain. What's wrong with that? 866 00:57:26,010 --> 00:57:28,550 (Epilogue) 867 00:57:50,039 --> 00:57:52,570 Hurry. Run away. 868 00:58:40,760 --> 00:58:43,519 (Not Others) 869 00:58:44,090 --> 00:58:47,399 Do you not want to go back? 870 00:58:47,400 --> 00:58:50,368 How is everything so simple for you? 871 00:58:50,369 --> 00:58:51,428 What? Is this you, Mom? 872 00:58:51,429 --> 00:58:53,199 Do you see the 12 hearts? 873 00:58:53,230 --> 00:58:54,638 - Has he gone mad? - Gosh. 874 00:58:54,639 --> 00:58:57,368 Since we're around the same age... 875 00:58:57,369 --> 00:58:58,408 That's enough. 876 00:58:58,409 --> 00:59:00,979 We have to drink together on a day like this. 877 00:59:00,980 --> 00:59:02,779 - The guy from the police academy. - What? 878 00:59:02,780 --> 00:59:04,408 This will all be over if you just show us your phone. 879 00:59:04,409 --> 00:59:05,809 Why won't you show us? 880 00:59:06,010 --> 00:59:07,519 Why do I feel so disturbed? 881 00:59:07,780 --> 00:59:11,150 Are you sure the culprit didn't see your face? 60754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.