Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,900
♪ Trapped in primal shackles ♪
2
00:00:22,900 --> 00:00:24,760
♪ Waiting for you to land ♪
3
00:00:24,760 --> 00:00:27,890
♪ Seeing you like seeing another me ♪
4
00:00:28,960 --> 00:00:33,860
♪ Encountered and missed,
sealing all memories ♪
5
00:00:36,300 --> 00:00:38,780
♪ My heart has been crushed ♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:40,530
♪ Never healed ♪
7
00:00:40,530 --> 00:00:43,800
♪ The me in your eyes ♪
8
00:00:43,800 --> 00:00:50,060
♪ Stubborn and fragile,
most afraid of being neglected ♪
9
00:00:51,460 --> 00:00:53,200
♪ Arrogant is who I am ♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,100
♪ A shell that locks my heart ♪
11
00:00:55,100 --> 00:00:58,760
♪ An unfinished suspense novel ♪
12
00:00:58,760 --> 00:01:00,900
♪ Waiting for you to hold my hand ♪
13
00:01:00,900 --> 00:01:03,260
♪ Accompany me in continuing to write ♪
14
00:01:03,260 --> 00:01:06,740
♪ Writing until the moment of the ending ♪
15
00:01:07,900 --> 00:01:11,500
♪ You are the protagonist,
and I am too, I am ♪
16
00:01:15,400 --> 00:01:19,220
♪ Souls with the same color ♪
17
00:01:19,960 --> 00:01:22,730
♪ You are the light within me ♪
18
00:01:22,730 --> 00:01:25,020
♪ In the mundane life ♪
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,060
♪ Tasting thrilling moments ♪
20
00:01:27,060 --> 00:01:30,130
♪ Finally, light shines upon me ♪
21
00:01:30,130 --> 00:01:31,800
♪ In the dark corners ♪
22
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
♪ Accompany me
in breaking free from shackles ♪
23
00:01:33,900 --> 00:01:37,250
=Twilight=
24
00:01:37,250 --> 00:01:40,200
=Episode 39=
25
00:01:53,820 --> 00:01:55,540
This money and car
26
00:01:56,060 --> 00:01:57,260
are compensation for you.
27
00:01:58,660 --> 00:02:00,820
I've always been clear
about one's merits and demerits.
28
00:02:01,980 --> 00:02:02,980
You helped me,
29
00:02:03,740 --> 00:02:05,020
so naturally, I will thank you.
30
00:02:06,180 --> 00:02:07,180
That being said,
31
00:02:07,820 --> 00:02:09,540
you've already succeeded in
getting Liu Xia?
32
00:02:12,740 --> 00:02:14,660
The demon has long been in her heart.
33
00:02:16,340 --> 00:02:19,740
It will slowly consume her
until there's nothing left.
34
00:03:06,100 --> 00:03:07,300
What's wrong, my dear?
35
00:03:11,620 --> 00:03:12,660
Ranran.
36
00:03:13,780 --> 00:03:18,380
I feel like I may not be able
to control my illness anymore.
37
00:03:20,420 --> 00:03:23,060
I can't be with Qi Lianshan anymore.
38
00:03:24,140 --> 00:03:28,460
I don't know how much longer
will it take for me to move on.
39
00:03:29,780 --> 00:03:31,300
I can't hold him back anymore.
40
00:03:32,420 --> 00:03:33,420
I'm sorry.
41
00:03:45,420 --> 00:03:46,660
I'm so scared.
42
00:03:49,300 --> 00:03:51,140
I don't want to lose him.
43
00:04:14,360 --> 00:04:16,260
(Hong Leong Plaza)
44
00:04:17,660 --> 00:04:19,020
Mr. Jia.
45
00:04:19,020 --> 00:04:21,260
First of all, I want to apologize to you
46
00:04:21,780 --> 00:04:24,220
for all the disrespect
I showed you before.
47
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Don't worry about it.
48
00:04:26,740 --> 00:04:27,980
Since I'm a few years older than you,
49
00:04:27,980 --> 00:04:29,700
I won't dwell on such trivial matters.
50
00:04:30,860 --> 00:04:32,140
Let's skip the small talk,
51
00:04:33,220 --> 00:04:35,300
and talk about our future cooperation.
52
00:04:36,300 --> 00:04:40,300
I apologize to you because
I underestimated a certain emotion.
53
00:04:41,780 --> 00:04:45,020
When Qi Lianshan told me that
he was willing to write "Twilight" well,
54
00:04:45,020 --> 00:04:47,660
and give you the credit and royalties,
55
00:04:48,300 --> 00:04:49,940
I have nothing to say to you anymore.
56
00:04:51,220 --> 00:04:54,820
I respect his choice and him.
57
00:04:55,420 --> 00:04:58,340
You're lucky to have someone like him.
58
00:05:02,220 --> 00:05:04,620
(Scriptwriting Commission Agreement)
I've already drafted the contract.
59
00:05:04,620 --> 00:05:07,180
The screenwriter's credit,
the screenwriter's royalties,
60
00:05:07,180 --> 00:05:10,100
the producer's credit, and all
the profit share will go to you.
61
00:05:12,060 --> 00:05:12,941
Sign it and take a copy.
62
00:05:12,941 --> 00:05:13,981
That's all you need to do.
63
00:05:56,500 --> 00:05:57,300
- Stay there!
- Get down from there!
64
00:05:57,300 --> 00:05:58,260
(Prosper Like a Tree)
Don't get near me!
65
00:05:58,260 --> 00:05:59,020
Get down!
66
00:05:59,020 --> 00:05:59,620
Let go of me.
67
00:05:59,620 --> 00:06:00,101
Get down.
68
00:06:00,101 --> 00:06:01,340
Let go of me.
69
00:06:01,340 --> 00:06:02,340
What are you two doing?
70
00:06:02,340 --> 00:06:03,221
Bro!
71
00:06:03,221 --> 00:06:04,500
Look. I caught a thief!
72
00:06:04,500 --> 00:06:05,780
What thief?
73
00:06:05,780 --> 00:06:06,820
She's the thief.
74
00:06:06,820 --> 00:06:08,781
I was sleeping here just now,
and when I opened my eyes,
75
00:06:08,781 --> 00:06:09,860
I saw her going through your things.
76
00:06:09,860 --> 00:06:11,380
She was looking our contracts!
77
00:06:11,940 --> 00:06:12,780
Let go of her first.
78
00:06:12,780 --> 00:06:13,181
Shanshan.
79
00:06:13,181 --> 00:06:14,940
Let go first.
80
00:06:14,940 --> 00:06:16,180
Let go, and I'll explain.
81
00:06:16,180 --> 00:06:17,180
Let go first.
82
00:06:18,340 --> 00:06:19,380
Look.
83
00:06:19,380 --> 00:06:20,620
Jia Zhen.
84
00:06:20,620 --> 00:06:22,380
This man is crazy.
85
00:06:22,380 --> 00:06:25,260
Just now, he took out his phone,
wanting to report me to the authorities.
86
00:06:25,900 --> 00:06:26,940
He scared me.
87
00:06:26,940 --> 00:06:27,940
He's crazy.
88
00:06:28,980 --> 00:06:31,540
Um, let me introduce you.
89
00:06:31,540 --> 00:06:32,261
Shanshan.
90
00:06:32,261 --> 00:06:33,900
He's the screenwriter I just hired.
91
00:06:33,900 --> 00:06:35,620
He's amazing and incredibly talented.
92
00:06:35,620 --> 00:06:36,580
This is Yuan Yuan.
93
00:06:36,580 --> 00:06:37,860
She's my junior.
94
00:06:37,860 --> 00:06:40,100
From now on, we are a team.
95
00:06:40,100 --> 00:06:40,661
Shanshan.
96
00:06:40,661 --> 00:06:41,900
Yuan Yuan will be
97
00:06:41,900 --> 00:06:44,780
the Vice President of
our studio, Prosperous Films and Media.
98
00:06:47,900 --> 00:06:49,060
Silly little brother.
99
00:06:49,060 --> 00:06:50,980
Go home and sleep.
100
00:06:50,980 --> 00:06:52,860
There is something wrong with your brain.
101
00:06:53,860 --> 00:06:55,340
I can't go back.
102
00:06:55,340 --> 00:06:56,340
Jia Zhen needs me.
103
00:06:58,820 --> 00:06:59,701
Immersive writing.
104
00:06:59,701 --> 00:07:00,901
That's how he revises scripts.
105
00:07:01,460 --> 00:07:02,620
Get us two cups of coffee.
106
00:07:08,020 --> 00:07:09,140
Go away.
107
00:07:10,580 --> 00:07:11,540
What are you writing?
108
00:07:11,540 --> 00:07:12,100
I want to see it too.
109
00:07:12,100 --> 00:07:13,260
Maybe I should get the coffee.
110
00:07:13,260 --> 00:07:14,300
No need, brother.
111
00:07:14,300 --> 00:07:14,781
You go.
112
00:07:14,781 --> 00:07:16,380
Go pour the coffee.
113
00:07:16,380 --> 00:07:18,140
I want to see what you've written.
114
00:07:18,140 --> 00:07:18,980
What?
115
00:07:18,980 --> 00:07:19,940
Bro.
116
00:07:19,940 --> 00:07:20,980
I suddenly had an idea.
117
00:07:22,020 --> 00:07:23,780
I want to kill off
the female character just now.
118
00:07:23,780 --> 00:07:24,780
Which one?
119
00:07:25,460 --> 00:07:26,460
Yuan Yuan.
120
00:07:33,420 --> 00:07:34,540
I'll go pour the coffee.
121
00:07:36,900 --> 00:07:38,380
We all want it iced!
122
00:07:40,940 --> 00:07:42,620
She's left.
123
00:07:42,620 --> 00:07:44,260
Shall we sit more comfortably?
124
00:07:44,260 --> 00:07:44,900
It's fine, brother.
125
00:07:44,900 --> 00:07:46,420
I'm feeling it now.
126
00:07:46,420 --> 00:07:47,980
Are you comfortable?
127
00:07:47,980 --> 00:07:49,340
Alright, as long as you're comfortable.
128
00:07:49,340 --> 00:07:50,500
Jia Zhen, here's your coffee.
129
00:07:50,500 --> 00:07:51,660
No sugar.
130
00:07:52,220 --> 00:07:53,380
What about mine?
131
00:07:53,380 --> 00:07:55,340
Don't fight.
132
00:07:55,340 --> 00:07:56,180
Alright, you drink first.
133
00:07:56,180 --> 00:07:57,180
Have it.
134
00:08:01,140 --> 00:08:02,860
He's writing so well.
135
00:08:02,860 --> 00:08:04,060
Slow down.
136
00:08:06,580 --> 00:08:07,500
Drink, brother.
137
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Drink it.
138
00:08:13,180 --> 00:08:15,420
Actually, there are
more cups in our studio.
139
00:08:15,420 --> 00:08:16,500
It's not just this one cup.
140
00:08:16,500 --> 00:08:18,460
Why not make more?
141
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
No, I don't want to.
142
00:08:21,100 --> 00:08:23,460
Bro, I want to make her death
even more tragic in the story.
143
00:08:25,220 --> 00:08:25,540
Yuan Yuan.
144
00:08:25,540 --> 00:08:26,541
Don't play.
145
00:08:26,541 --> 00:08:28,180
We're working here.
146
00:08:28,180 --> 00:08:29,700
Look, he's writing something great.
147
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
Yuan Yuan, take a look.
148
00:08:35,140 --> 00:08:36,140
What do you think?
149
00:09:13,340 --> 00:09:15,540
You registered the copyright
for Shanshan's new project?
150
00:09:20,740 --> 00:09:22,300
Jia Zhen, what are you thinking?
151
00:09:22,300 --> 00:09:24,181
Lately, whenever Shanshan
reaches out to you, you avoid him,
152
00:09:24,181 --> 00:09:25,340
or you just brush him off.
153
00:09:25,340 --> 00:09:26,940
What exactly are you thinking?
154
00:09:29,260 --> 00:09:31,580
Give Qi Lianshan
a call and tell him that
155
00:09:33,180 --> 00:09:36,100
I registered the copyright for "Twilight".
156
00:09:36,100 --> 00:09:38,140
It's no longer his project.
157
00:09:38,140 --> 00:09:39,780
From now on, it's ours.
158
00:09:41,220 --> 00:09:42,860
We're a family.
159
00:09:42,860 --> 00:09:44,700
Shanshan is your brother!
160
00:09:44,700 --> 00:09:46,180
We're doing better and better now.
161
00:09:46,180 --> 00:09:47,460
Why do you have to do this?
162
00:09:47,460 --> 00:09:48,740
Who is doing better?
163
00:09:49,460 --> 00:09:51,700
You, or is it me?
164
00:09:52,300 --> 00:09:55,220
No, it's Qi Lianshan who's doing better!
165
00:09:55,220 --> 00:09:57,460
He's the one whose career gets better.
166
00:09:57,460 --> 00:09:59,060
Who is he?
167
00:09:59,900 --> 00:10:02,540
He's just a ghostwriter I hired!
168
00:10:02,540 --> 00:10:03,580
And now?
169
00:10:03,580 --> 00:10:05,020
He's a literary director!
170
00:10:05,020 --> 00:10:06,620
Screenwriter Qi!
171
00:10:06,620 --> 00:10:08,180
Why is he doing well?
172
00:10:08,180 --> 00:10:09,420
Let me tell you, Yuan Yuan.
173
00:10:09,420 --> 00:10:10,900
Yes, I'm jealous of him!
174
00:10:11,420 --> 00:10:13,060
I can't stand him being better than me!
175
00:10:13,060 --> 00:10:15,300
Since when did he become superior to me?
176
00:10:15,300 --> 00:10:17,820
You said we're a family!
177
00:10:17,820 --> 00:10:19,460
He's your brother!
178
00:10:19,460 --> 00:10:21,820
After all these things,
do you think we'll still see him?
179
00:10:21,820 --> 00:10:23,100
Why would I keep
someone like him around?
180
00:10:23,100 --> 00:10:24,620
I have plenty of other friends now!
181
00:10:24,620 --> 00:10:25,700
He's nothing to me!
182
00:10:39,420 --> 00:10:41,420
Now that the situation
has escalated to this point,
183
00:10:43,340 --> 00:10:44,700
I take some responsibility for it.
184
00:10:46,460 --> 00:10:47,460
Jia Zhen.
185
00:10:48,900 --> 00:10:50,580
Your cruelty toward Shanshan...
186
00:10:51,900 --> 00:10:54,100
Will it be used against me
in the future too?
187
00:11:09,420 --> 00:11:12,420
This was the first gift you gave
me when I joined the studio.
188
00:11:15,140 --> 00:11:16,980
It says sample on it.
189
00:11:20,980 --> 00:11:23,300
I willingly entered into this game,
190
00:11:25,340 --> 00:11:26,620
and I lost.
191
00:11:29,060 --> 00:11:30,580
Maybe I was wrong.
192
00:11:32,580 --> 00:11:34,740
It took me a decade
to see who you really are.
193
00:11:39,340 --> 00:11:45,860
Or perhaps it was you who transformed
into someone else over these ten years.
194
00:11:49,540 --> 00:11:51,220
Of course, you wouldn't remember.
195
00:13:00,140 --> 00:13:01,260
Hey, you're awake.
196
00:13:01,260 --> 00:13:02,500
Breakfast is ready.
197
00:13:04,260 --> 00:13:05,540
Qi Lianshan.
198
00:13:05,540 --> 00:13:06,900
Don't just stand there.
199
00:13:06,900 --> 00:13:07,900
Hurry up.
200
00:13:08,660 --> 00:13:09,660
Come over.
201
00:13:19,340 --> 00:13:20,780
Liu Xia.
202
00:13:20,780 --> 00:13:25,140
Actually, I want to take this opportunity
to apologize to you.
203
00:13:25,660 --> 00:13:26,980
Apologize to me?
204
00:13:27,660 --> 00:13:29,300
Shouldn't it be me apologizing to you?
205
00:13:29,940 --> 00:13:32,180
I didn't understand
the situation before,
206
00:13:32,180 --> 00:13:34,300
and kept asking you
all sorts of questions.
207
00:13:34,300 --> 00:13:35,460
It's my fault.
208
00:13:36,420 --> 00:13:39,620
But now I've known everything.
209
00:13:39,620 --> 00:13:41,380
I talked to Miss Wan.
210
00:13:41,380 --> 00:13:44,020
She told me about your situation.
211
00:13:44,020 --> 00:13:47,740
So, if you want to say
something, just go ahead.
212
00:13:47,740 --> 00:13:50,460
I can be your listener anytime.
213
00:13:58,660 --> 00:14:00,940
I know it's difficult
to recover from this.
214
00:14:00,940 --> 00:14:02,820
Miss Wan also told me.
215
00:14:02,820 --> 00:14:05,300
But didn't some people recover from it?
216
00:14:05,300 --> 00:14:07,140
So let's take it slow.
217
00:14:07,140 --> 00:14:08,140
No need to rush.
218
00:14:15,540 --> 00:14:18,020
Let's work it out, okay?
219
00:14:28,900 --> 00:14:30,060
I'll serve some rice for you.
220
00:14:47,580 --> 00:14:50,500
Yang Youli deceived you...
Don't blame yourself too much.
221
00:14:50,500 --> 00:14:53,660
The law will
punish him for his mistakes.
222
00:14:54,300 --> 00:14:58,300
Liu Xia is in a very bad state
right now.
223
00:14:58,300 --> 00:15:01,580
She entrusted you
to me to treat you.
224
00:15:01,580 --> 00:15:03,420
How is Miss Liu Xia doing now?
225
00:15:04,460 --> 00:15:05,500
Is she okay?
226
00:15:06,740 --> 00:15:09,740
Whether she can move on
depends on herself.
227
00:15:09,740 --> 00:15:10,780
The same goes for you.
228
00:15:15,940 --> 00:15:17,100
It's all my fault.
229
00:15:18,900 --> 00:15:20,020
Don't cry.
230
00:15:20,900 --> 00:15:22,060
She won't blame you.
231
00:16:07,140 --> 00:16:08,500
What's your name?
232
00:16:08,500 --> 00:16:10,380
Tiantian.
233
00:16:10,380 --> 00:16:11,460
Okay.
234
00:16:11,460 --> 00:16:12,460
How old are you?
235
00:16:12,460 --> 00:16:14,100
Six years old.
236
00:16:14,100 --> 00:16:15,460
Here, I'll give you the ball.
237
00:16:15,460 --> 00:16:17,980
You're so pretty.
238
00:16:18,700 --> 00:16:20,460
Here's a lollipop for you.
239
00:16:20,460 --> 00:16:22,380
Thank you, mister.
240
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
Go and play now.
241
00:16:31,220 --> 00:16:33,380
There's a tiger on the mountain.
242
00:16:33,380 --> 00:16:35,020
There's a hunter down the hill.
243
00:16:35,660 --> 00:16:37,180
The little girl is so cute.
244
00:16:37,180 --> 00:16:38,180
Yes, she is.
245
00:16:45,660 --> 00:16:47,180
Little doggy.
246
00:16:47,180 --> 00:16:48,740
What are you doing here?
247
00:16:49,700 --> 00:16:51,980
Are you hurt?
248
00:16:53,020 --> 00:16:53,901
Don't be afraid.
249
00:16:53,901 --> 00:16:55,980
I won't harm you.
250
00:16:56,660 --> 00:16:57,461
Look.
251
00:16:57,461 --> 00:16:59,620
There's also a little bunny here.
252
00:17:00,620 --> 00:17:02,500
Let me sing you a song.
253
00:17:03,340 --> 00:17:06,500
Go to sleep.
254
00:17:06,500 --> 00:17:10,060
My dear baby.
255
00:17:10,060 --> 00:17:13,060
Go to sleep.
256
00:17:16,500 --> 00:17:18,860
Let me go.
257
00:17:18,860 --> 00:17:21,420
Let me go.
258
00:17:37,900 --> 00:17:39,020
Thank you.
259
00:17:41,180 --> 00:17:42,860
Mr. Feng.
260
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
Sweetie.
261
00:17:51,340 --> 00:17:53,100
How old are you?
262
00:17:54,020 --> 00:17:55,420
Ouch.
263
00:17:55,420 --> 00:17:56,820
Let go.
264
00:17:56,820 --> 00:17:57,500
You let go.
265
00:17:57,500 --> 00:17:59,900
Let me go!
266
00:17:59,900 --> 00:18:00,980
Mr. Feng.
267
00:18:00,980 --> 00:18:02,820
Isn't this child a bit too old?
268
00:18:52,280 --> 00:18:58,640
♪ The wind blows, regrets come and go ♪
269
00:18:58,640 --> 00:19:04,380
♪ Across the street,
watching couples fulfill their wishes ♪
270
00:19:05,020 --> 00:19:11,140
♪ The lamplight reflects
upon me, a lonely illusion unfolds ♪
271
00:19:11,140 --> 00:19:15,920
♪ Love and hate,
I turn around but don't see ♪
272
00:19:17,200 --> 00:19:22,820
♪ Chasing through
the mist, the faint image of you ♪
273
00:19:24,260 --> 00:19:25,260
Master!
274
00:19:26,700 --> 00:19:30,000
♪ Yet my heart is
willing to fight to the death ♪
275
00:19:30,000 --> 00:19:34,800
♪ Chasing in dreams, unable to catch you ♪
276
00:19:34,800 --> 00:19:36,300
You're quite agile.
277
00:19:36,300 --> 00:19:36,981
Not bad.
278
00:19:36,981 --> 00:19:39,100
♪ No matter how much
disappointment I face ♪
279
00:19:39,100 --> 00:19:40,860
It's right to send you
to the police academy.
280
00:19:42,100 --> 00:19:43,100
You look handsome.
281
00:19:43,620 --> 00:19:45,020
More handsome than you?
282
00:19:45,020 --> 00:19:47,660
Can't be compared to
my younger look, of course.
283
00:19:48,780 --> 00:19:50,380
Looks don't matter.
284
00:19:50,380 --> 00:19:54,100
I want to become
an excellent police officer like you.
285
00:19:54,100 --> 00:19:56,540
♪ Exhausting my strength to
chase after the dreams of the past ♪
286
00:19:56,540 --> 00:19:57,980
You'll definitely be better than me.
287
00:19:58,540 --> 00:20:02,240
♪ I will chase after regrets ♪
288
00:20:02,240 --> 00:20:05,660
♪ Perhaps I can overcome
the obstacles in my destiny ♪
289
00:20:05,660 --> 00:20:06,580
What?
290
00:20:06,580 --> 00:20:08,140
I'm just practicing.
291
00:20:08,140 --> 00:20:08,740
Go back to running.
292
00:20:08,740 --> 00:20:09,660
Run twenty laps.
293
00:20:09,660 --> 00:20:10,500
Hurry.
294
00:20:10,500 --> 00:20:11,660
Hurry!
295
00:20:11,660 --> 00:20:12,420
Go!
296
00:20:12,420 --> 00:20:13,700
Join me.
297
00:20:13,700 --> 00:20:14,620
No.
298
00:20:14,620 --> 00:20:15,261
I'll watch you run.
299
00:20:15,261 --> 00:20:16,300
Join me, Master!
300
00:20:34,700 --> 00:20:40,900
♪ The wind blows, regrets come and go ♪
301
00:20:40,900 --> 00:20:46,960
♪ Across the street,
watching couples fulfill their wishes ♪
302
00:20:47,520 --> 00:20:53,400
♪ The lamplight reflects
upon me, a lonely illusion unfolds ♪
303
00:20:53,400 --> 00:20:58,440
♪ Love and hate,
I turn around but don't see ♪
304
00:20:59,320 --> 00:21:05,180
♪ Chasing through
the mist, the faint image of you ♪
305
00:21:05,840 --> 00:21:09,280
♪ Darkness leaves me weary and tired ♪
306
00:21:09,280 --> 00:21:12,080
♪ Yet my heart is
willing to fight to the death ♪
307
00:21:12,080 --> 00:21:17,380
♪ Chasing in dreams, unable to catch you ♪
308
00:21:18,420 --> 00:21:22,100
♪ No matter how much
disappointment I face ♪
309
00:21:22,100 --> 00:21:25,020
♪ I courageously seek a turning point ♪
310
00:21:25,020 --> 00:21:27,900
♪ Hoping that you and I
can be intoxicated together ♪
311
00:21:27,900 --> 00:21:31,460
♪ Hoping that coldness
and pain will fade away ♪
312
00:21:31,460 --> 00:21:34,340
♪ Exhausting my strength to
chase after the dreams of the past ♪
313
00:21:34,340 --> 00:21:37,660
Arrogant, conceited,
and stubborn!
314
00:21:37,660 --> 00:21:38,860
It's all your teachings!
315
00:21:38,860 --> 00:21:40,860
♪ Giving my all to love, right or wrong ♪
316
00:21:40,860 --> 00:21:44,820
♪ I will chase after regrets ♪
317
00:21:44,820 --> 00:21:50,920
♪ Perhaps I can overcome
the obstacles in my destiny ♪
318
00:22:30,180 --> 00:22:31,180
Luo Cheng!
319
00:22:35,140 --> 00:22:36,140
Here you are.
320
00:22:38,540 --> 00:22:39,940
Why?
321
00:22:39,940 --> 00:22:41,140
Why what?
322
00:22:41,780 --> 00:22:44,140
You found the evidence of their crimes.
323
00:22:44,140 --> 00:22:45,940
Why didn't you turn in the evidence?
324
00:22:50,940 --> 00:22:52,420
At first,
325
00:22:53,460 --> 00:22:55,380
I wanted to turn in the evidence.
326
00:22:56,900 --> 00:22:59,060
But there's a voice inside me telling me
327
00:22:59,740 --> 00:23:00,740
that I can't.
328
00:23:01,420 --> 00:23:02,420
No.
329
00:23:03,460 --> 00:23:05,340
Your daughter would never know
330
00:23:05,340 --> 00:23:08,620
that her father
became a murderer one day.
331
00:23:08,620 --> 00:23:12,900
No child wants to see
their father become a murderer!
332
00:23:13,900 --> 00:23:15,300
All of that doesn't matter anymore.
333
00:23:31,500 --> 00:23:35,260
You've been asking me
why I always wear gloves.
334
00:24:00,340 --> 00:24:02,980
Daddy!
335
00:24:05,260 --> 00:24:07,020
Tiantian was afraid
of the dark since little.
336
00:24:09,940 --> 00:24:11,780
Every night when she went to sleep,
337
00:24:12,940 --> 00:24:16,020
her mother has to
accompany her and comfort her.
338
00:24:16,980 --> 00:24:21,300
Therefore, the prince
chooses her as his wife,
339
00:24:22,220 --> 00:24:26,620
because he knows
he has found a true princess.
340
00:24:26,620 --> 00:24:29,500
The pea is then sent to a museum.
341
00:24:30,020 --> 00:24:32,700
If no one had taken it away,
342
00:24:32,700 --> 00:24:36,900
people could have
still seen it there today.
343
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
The end.
344
00:24:38,620 --> 00:24:39,940
Can we go to sleep now?
345
00:24:42,780 --> 00:24:44,020
Daddy.
346
00:24:44,020 --> 00:24:46,660
Don't turn off the lights.
I'm afraid of the dark.
347
00:24:49,300 --> 00:24:50,300
Alright.
348
00:24:50,300 --> 00:24:51,980
We won't turn off the lights.
349
00:24:51,980 --> 00:24:53,940
Can you close your eyes and sleep?
350
00:24:57,820 --> 00:24:58,661
Daddy.
351
00:24:58,661 --> 00:25:01,620
You will protect me, right?
352
00:25:01,620 --> 00:25:02,620
Yes, of course.
353
00:25:03,660 --> 00:25:05,740
Daddy will always protect you.
354
00:25:06,940 --> 00:25:10,940
When you need Daddy,
just call out loud for Daddy.
355
00:25:12,020 --> 00:25:14,540
Daddy will appear
in front of you right away.
356
00:25:17,500 --> 00:25:19,860
Alright, go to sleep.
357
00:25:19,860 --> 00:25:21,260
You have to wake up early tomorrow.
358
00:25:47,020 --> 00:25:48,700
Do you have to leave tonight?
359
00:25:50,140 --> 00:25:51,700
They're going
out of town to capture a criminal.
360
00:25:51,700 --> 00:25:53,460
I don't feel at ease
if I don't go with them.
361
00:26:03,740 --> 00:26:05,540
Take care of yourself and the child.
362
00:26:08,180 --> 00:26:10,180
When have I ever let you worry about me?
363
00:26:15,180 --> 00:26:15,660
Alright.
364
00:26:15,660 --> 00:26:16,660
Hurry up and go.
365
00:26:17,180 --> 00:26:18,420
Take care and stay safe.
366
00:26:26,220 --> 00:26:27,220
Go on then.
367
00:26:35,260 --> 00:26:39,980
Can you imagine how much
Tiantian wanted to come out?
368
00:26:49,820 --> 00:26:53,740
I can now understand
how helpless she must be back then.
369
00:26:53,740 --> 00:26:55,060
Can you understand?
370
00:26:58,260 --> 00:26:59,260
Daddy.
371
00:26:59,780 --> 00:27:01,180
Daddy.
372
00:27:02,380 --> 00:27:04,220
Daddy.
373
00:27:06,820 --> 00:27:10,420
At that time, she must have
been wondering where Daddy was.
374
00:27:11,100 --> 00:27:12,740
Why wasn't Daddy going to rescue her?
375
00:27:17,740 --> 00:27:18,740
Indeed.
376
00:27:20,820 --> 00:27:23,260
Why couldn't I save her?
377
00:27:33,220 --> 00:27:34,220
Right.
378
00:27:47,700 --> 00:27:49,500
Weren't you searching for the truth?
379
00:27:54,420 --> 00:27:56,380
The truth is right in front of you now.
380
00:28:01,460 --> 00:28:03,780
I am the murderer
you've been looking for.
381
00:29:13,540 --> 00:29:17,260
Perhaps only when your
loved one dies in front of you,
382
00:29:17,260 --> 00:29:19,580
will you understand
the pain in my heart!
383
00:29:59,460 --> 00:30:02,820
(Actually, Jia Zhen hasn't read
Qi Lianshan's script for a long time.)
384
00:30:08,380 --> 00:30:09,900
(Putting away the script, )
385
00:30:09,900 --> 00:30:12,340
(he wants to call and ask Qi Lianshan)
386
00:30:12,340 --> 00:30:14,460
(who fired the shot in the end.)
387
00:30:21,620 --> 00:30:24,220
(Jia Zhen knows that in real life, )
388
00:30:24,220 --> 00:30:26,580
(it was he who fired the shot.)
389
00:30:28,660 --> 00:30:31,460
(He wants to know
whether Qi Lianshan resents him.)
390
00:30:38,300 --> 00:30:41,260
I already made it clear
that the content is the priority.
391
00:30:41,260 --> 00:30:43,980
There's no problem
focusing on the content.
392
00:30:43,980 --> 00:30:46,220
But the contract explicitly states
393
00:30:46,820 --> 00:30:49,100
that each episode
must have no less than 40 scenes,
394
00:30:49,100 --> 00:30:50,780
and no less than 14,000 words.
395
00:30:50,780 --> 00:30:51,421
Look.
396
00:30:51,421 --> 00:30:53,580
Your Episode 3 is
still over a 1,000 words short.
397
00:30:53,580 --> 00:30:55,140
(Prosperous Like a Tree)
How can I submit it like this?
398
00:30:55,140 --> 00:30:57,300
If you want me to write
the additional 1,000 words,
399
00:30:57,300 --> 00:30:58,420
they'll all be filler scenes.
400
00:30:58,420 --> 00:30:59,381
What's the point?
401
00:30:59,381 --> 00:31:00,820
Don't write filler scenes then.
402
00:31:00,820 --> 00:31:02,660
Write another scene seriously.
403
00:31:02,660 --> 00:31:03,740
Didn't I say it already?
404
00:31:03,740 --> 00:31:05,940
If I write further, they'll turn into
filler scenes and affect the pacing.
405
00:31:05,940 --> 00:31:08,060
This version has the best pacing.
406
00:31:08,860 --> 00:31:10,780
The male lead has quite a temper.
407
00:31:10,780 --> 00:31:11,780
Shanshan.
408
00:31:12,460 --> 00:31:15,580
When we submit these scripts,
it's the image of our entire team.
409
00:31:15,580 --> 00:31:17,580
Can't you consider that for us?
410
00:31:17,580 --> 00:31:19,860
Don't always write about your male lead.
411
00:31:19,860 --> 00:31:21,860
Give more scenes
to your other roles too.
412
00:31:23,060 --> 00:31:24,460
Hey, listen to me!
413
00:31:26,380 --> 00:31:27,980
Alright.
414
00:31:28,540 --> 00:31:29,860
Stop arguing.
415
00:31:32,220 --> 00:31:33,540
Come.
416
00:31:33,540 --> 00:31:34,540
Look.
417
00:31:39,260 --> 00:31:44,940
Just a moment ago, when
I saw you two arguing,
418
00:31:44,940 --> 00:31:46,900
my heart was incredibly warm.
419
00:31:47,660 --> 00:31:50,300
I immediately thought of
that moment of inspiration,
420
00:31:50,300 --> 00:31:53,620
when I wrote down these four characters.
421
00:31:55,220 --> 00:31:58,660
Prosper like a tree.
422
00:31:59,340 --> 00:32:03,860
I feel that in the midst of
it all, it's a kind of destiny.
423
00:32:04,940 --> 00:32:07,460
Now, I finally have a team too.
424
00:32:08,180 --> 00:32:09,180
Right?
425
00:32:10,540 --> 00:32:11,420
Come.
426
00:32:11,420 --> 00:32:13,260
Shanshan, give me your hand.
427
00:32:14,380 --> 00:32:15,380
Hand?
428
00:32:24,220 --> 00:32:28,180
Let's close our eyes
together, and feel this moment.
429
00:32:28,180 --> 00:32:30,580
The power from a team.
430
00:32:30,580 --> 00:32:31,580
Follow me.
431
00:32:58,140 --> 00:33:00,340
Be in the character.
432
00:33:06,580 --> 00:33:07,580
I love you all.
433
00:33:08,340 --> 00:33:09,060
I love you too.
434
00:33:09,060 --> 00:33:10,060
Love you too, bro.
435
00:33:16,220 --> 00:33:17,540
Shanshan.
436
00:33:17,540 --> 00:33:19,580
This is the birthday gift
that I had prepared for you.
437
00:33:19,580 --> 00:33:22,220
It's called Dual Purpose.
438
00:33:22,220 --> 00:33:22,940
Here is the reason.
439
00:33:22,940 --> 00:33:23,940
Take a look.
440
00:33:24,540 --> 00:33:25,940
This is a pen.
441
00:33:25,940 --> 00:33:29,700
Since you enjoy writing and taking
notes, I bought you a good pen.
442
00:33:29,700 --> 00:33:30,700
And on other hand...
443
00:33:31,740 --> 00:33:33,140
It's a voice recorder.
444
00:33:33,140 --> 00:33:33,541
Look.
445
00:33:33,541 --> 00:33:35,940
When someone speaks fast,
and you can't write it down in time,
446
00:33:35,940 --> 00:33:36,500
you can use this voice recorder.
447
00:33:36,500 --> 00:33:38,620
Just press the button,
and it will record it.
448
00:33:38,620 --> 00:33:39,620
Thank you, bro.
449
00:33:39,620 --> 00:33:40,221
No problem.
450
00:33:40,221 --> 00:33:41,380
Let's cut the cake for everyone.
451
00:33:41,380 --> 00:33:42,580
The fork. Give it to the birthday boy.
452
00:33:42,580 --> 00:33:43,940
Birthday boy, use this to cut it.
453
00:33:43,940 --> 00:33:44,340
Alright.
454
00:33:44,340 --> 00:33:47,500
They're here today
specifically to celebrate your birthday.
455
00:33:48,380 --> 00:33:48,780
Alright.
456
00:33:48,780 --> 00:33:51,100
I'll... Just make the first cut.
457
00:33:51,100 --> 00:33:51,460
Okay.
458
00:33:51,460 --> 00:33:52,181
Let me tell you.
459
00:33:52,181 --> 00:33:53,900
Qi Lianshan is really kind.
460
00:33:53,900 --> 00:33:54,940
He's very talented.
461
00:33:54,940 --> 00:33:57,380
For smaller projects, I
don't even bother to ask him.
462
00:33:57,380 --> 00:33:57,860
Done.
463
00:33:57,860 --> 00:33:58,540
Good.
464
00:33:58,540 --> 00:33:59,660
Just the first cut.
465
00:33:59,660 --> 00:34:00,100
Take this.
466
00:34:00,100 --> 00:34:00,580
I'll cut the cake.
467
00:34:00,580 --> 00:34:01,660
Yes.
468
00:34:01,660 --> 00:34:03,060
Let's divide the cake.
469
00:34:03,060 --> 00:34:04,340
Let's divide it up.
470
00:34:05,180 --> 00:34:06,660
I'll do it.
471
00:34:06,660 --> 00:34:08,661
So, do you like it?
472
00:34:08,661 --> 00:34:10,140
Of course, I love it.
473
00:34:12,140 --> 00:34:13,260
Shanshan.
474
00:34:13,260 --> 00:34:16,340
From now on, I'll always
be there for your birthday.
475
00:34:19,060 --> 00:34:20,060
Thank you, bro.
476
00:34:37,260 --> 00:34:39,460
(Jia Zhen feels ashamed of himself.)
477
00:34:39,460 --> 00:34:42,180
(He deceives his best friend
to achieve his goals.)
478
00:34:42,180 --> 00:34:44,700
(In the end, he ends up with nothing.)
479
00:35:01,860 --> 00:35:03,420
Got it.
480
00:35:03,420 --> 00:35:06,380
Shanshan's dream is to
become a great screenwriter.
481
00:35:06,380 --> 00:35:07,260
You see.
482
00:35:07,260 --> 00:35:10,500
Once we become successful,
I'll be a big boss, a big producer.
483
00:35:10,500 --> 00:35:14,580
And Miss Yuan Yuan will be
a renowned executive producer.
484
00:35:14,580 --> 00:35:16,660
We won't mistreat you, right?
485
00:35:16,660 --> 00:35:21,060
At that time, let's get a big villa
by the seaside as our company.
486
00:35:21,060 --> 00:35:23,220
It'll have constant indoor
temperature, humidity, and oxygen.
487
00:35:23,220 --> 00:35:27,700
And it's the type in which you
push open the doors and see the sea.
488
00:35:27,700 --> 00:35:28,820
Bro.
489
00:35:28,820 --> 00:35:30,580
Count on me.
490
00:35:30,580 --> 00:35:31,460
I'll make it happen.
491
00:35:31,460 --> 00:35:32,420
Let's toast.
492
00:35:32,420 --> 00:35:33,300
Sure.
493
00:35:33,300 --> 00:35:34,140
Cheers.
494
00:35:34,140 --> 00:35:34,620
Cheers!
495
00:35:34,620 --> 00:35:35,221
I'll go first.
496
00:35:35,221 --> 00:35:36,420
You go first.
497
00:35:38,860 --> 00:35:40,260
Bro.
498
00:35:40,260 --> 00:35:41,660
Don't you know how to swim?
499
00:35:41,660 --> 00:35:42,980
So what?
500
00:35:42,980 --> 00:35:44,620
You can teach me.
501
00:35:44,620 --> 00:35:45,380
I won't teach you.
502
00:35:45,380 --> 00:35:46,420
Just hold on to me.
503
00:36:13,100 --> 00:36:15,780
(Memories of the past
vividly come to his mind, )
504
00:36:15,780 --> 00:36:18,100
(even though the pain is now gone.)
505
00:36:21,060 --> 00:36:24,420
(Everyone is
responsible for their own lives.)
506
00:36:24,420 --> 00:36:28,780
(Jia Zhen ultimately lacked
the courage to call Qi Lianshan again.)
507
00:36:30,540 --> 00:36:31,620
(Without saying goodbye, )
508
00:36:31,620 --> 00:36:34,780
(they left each other's lives.)
509
00:36:47,140 --> 00:36:49,140
(Script)
510
00:37:03,140 --> 00:37:04,140
Over here.
511
00:37:07,900 --> 00:37:09,860
Why are we eating hot pot?
512
00:37:09,860 --> 00:37:11,060
I just washed my hair.
513
00:37:13,580 --> 00:37:14,980
You forgot?
514
00:37:15,540 --> 00:37:18,140
Back then, you became my disciple here.
515
00:37:18,940 --> 00:37:21,220
Our story also began here.
516
00:37:23,340 --> 00:37:26,380
We should finish
where we started, right?
517
00:37:26,380 --> 00:37:30,540
So the same goes for a relationship.
518
00:37:33,500 --> 00:37:34,860
By the way, actually,
519
00:37:35,860 --> 00:37:38,340
I heard what you said that day.
520
00:37:38,940 --> 00:37:40,580
I felt quite ashamed.
521
00:37:40,580 --> 00:37:42,500
I even wished to find a hole to hide in.
522
00:37:45,220 --> 00:37:48,620
Later, I told everyone that
I went out to explore opportunities.
523
00:37:49,220 --> 00:37:52,180
But in reality, I started
driving for a ride-hailing company.
524
00:37:53,740 --> 00:37:55,300
So you never left Su City?
525
00:37:55,300 --> 00:37:56,580
No, I did.
526
00:37:56,580 --> 00:37:58,300
I went to Guangzhou later.
527
00:37:58,300 --> 00:38:00,220
I worked in animation with a classmate.
528
00:38:00,220 --> 00:38:02,340
You know I like reading manga, right?
529
00:38:02,340 --> 00:38:03,500
You always scolded me for it.
530
00:38:04,220 --> 00:38:08,700
Anyway, after all these years,
I finally found my strength.
531
00:38:08,700 --> 00:38:10,860
Anyway, my current state is like...
532
00:38:11,620 --> 00:38:12,300
How should I put it?
533
00:38:12,300 --> 00:38:14,140
It's like a dragon plunges
into the sea, soaring freely.
534
00:38:15,580 --> 00:38:18,300
You still have that habit of bragging.
535
00:38:22,180 --> 00:38:24,380
Well, it's not that easy to change.
536
00:38:24,380 --> 00:38:25,820
That's just how people are.
537
00:38:28,300 --> 00:38:30,140
Just like loving someone.
538
00:38:30,700 --> 00:38:36,060
It won't change after three years,
five years, or perhaps even a decade.
539
00:38:39,100 --> 00:38:40,620
And I'm a bit stubborn,
540
00:38:42,540 --> 00:38:44,140
sometimes to the point of being foolish.
541
00:38:52,220 --> 00:38:53,780
Jin Ran, to be honest.
542
00:38:54,300 --> 00:38:55,300
Actually,
543
00:38:55,980 --> 00:39:01,260
deep down, I know I'm not worthy of you.
544
00:39:01,260 --> 00:39:02,540
Really.
545
00:39:02,540 --> 00:39:04,300
I feel like I'm not good enough,
546
00:39:04,300 --> 00:39:07,420
so sometimes I get
worked up in front of you.
547
00:39:08,300 --> 00:39:10,900
It's all a sign of inferiority.
548
00:39:10,900 --> 00:39:11,980
I lack confidence.
549
00:39:13,220 --> 00:39:14,260
And also,
550
00:39:14,820 --> 00:39:17,180
we were impulsive when we got married,
551
00:39:17,900 --> 00:39:23,780
so I never really prepared
myself for how to be a husband,
552
00:39:23,780 --> 00:39:25,780
and how to
take responsibility for a family.
553
00:39:25,780 --> 00:39:26,780
So I...
554
00:39:27,700 --> 00:39:29,100
Let's not talk about it. Eat first.
555
00:39:31,780 --> 00:39:33,500
Let me finish, okay?
556
00:39:34,220 --> 00:39:38,260
At least, our break-up
shouldn't end hastily like last time.
557
00:39:41,300 --> 00:39:45,300
During this time, I really
pondered about it for a long time.
558
00:39:45,300 --> 00:39:47,020
I reflected on it.
559
00:39:47,020 --> 00:39:51,060
I have to admit that I did
some things that were really wrong.
560
00:39:51,060 --> 00:39:52,060
I'm sorry.
561
00:40:05,900 --> 00:40:06,940
Slow down.
562
00:40:15,580 --> 00:40:17,620
Marriage is a
shared responsibility between the two.
563
00:40:18,460 --> 00:40:20,100
It can't be just one person's fault.
564
00:40:21,340 --> 00:40:22,620
I was at fault too.
565
00:40:30,500 --> 00:40:33,820
When I took you
to get married back then,
566
00:40:35,180 --> 00:40:37,900
actually, looking back now,
567
00:40:38,460 --> 00:40:40,260
I made a hasty decision too.
568
00:40:41,220 --> 00:40:48,260
I just thought if two people get
along well, they should get married.
569
00:40:52,460 --> 00:40:56,180
But the truth is,
no one really knows what marriage is.
570
00:41:04,420 --> 00:41:10,060
Well, I mean, if...
571
00:41:11,300 --> 00:41:13,660
If we both know now,
572
00:41:15,820 --> 00:41:17,380
would you still accept me?
573
00:41:18,700 --> 00:41:20,300
Would you give me another chance?
574
00:41:48,220 --> 00:41:50,340
Would you marry me again?
575
00:41:50,340 --> 00:41:51,221
Marry him!
576
00:41:51,221 --> 00:41:52,900
- Marry him!
- Marry him!
577
00:41:52,900 --> 00:41:55,340
Marry him!
578
00:41:55,340 --> 00:41:56,061
Marry him!
579
00:41:56,061 --> 00:41:57,660
Yes, marry him!
580
00:41:58,260 --> 00:41:59,260
Say yes!
581
00:42:03,020 --> 00:42:04,140
I don't want to.
582
00:42:04,140 --> 00:42:05,260
Listen, I...
583
00:42:14,420 --> 00:42:16,420
I don't want to get married.
584
00:42:17,660 --> 00:42:22,260
But, as for dating, I
can give it a thought.
585
00:42:53,240 --> 00:42:55,870
♪ Sleeping peacefully behind you ♪
586
00:42:57,340 --> 00:43:00,840
♪ Dreaming a dream about you ♪
587
00:43:01,480 --> 00:43:07,310
♪ Returning with you to a very,
very young time ♪
588
00:43:09,080 --> 00:43:12,780
♪ The rain outside
has been falling for a long time ♪
589
00:43:13,340 --> 00:43:16,770
♪ You have accompanied me for a long time ♪
590
00:43:17,880 --> 00:43:20,060
♪ Continuing on ♪
591
00:43:20,060 --> 00:43:25,340
♪ The evening glow covering your forehead ♪
592
00:43:26,180 --> 00:43:29,080
♪ Our tightly held hands ♪
593
00:43:29,080 --> 00:43:32,780
♪ Have withstood countless cold currents ♪
594
00:43:33,540 --> 00:43:35,660
♪ It is you who have given me ♪
595
00:43:35,660 --> 00:43:39,540
♪ The entire universe of tenderness ♪
596
00:43:41,040 --> 00:43:44,840
♪ You are always by my side ♪
597
00:43:45,380 --> 00:43:49,740
♪ Like stars lying on the moon's chest ♪
598
00:43:49,740 --> 00:43:51,840
♪ We keep walking ♪
599
00:43:53,240 --> 00:43:57,980
♪ Just like this, keep walking ♪
600
00:43:57,980 --> 00:44:01,020
♪ Behind us ♪
601
00:44:01,020 --> 00:44:05,610
♪ You've been following all along ♪
602
00:44:05,610 --> 00:44:07,660
♪ Protecting this lifetime ♪
603
00:44:07,660 --> 00:44:12,420
♪ With your strong and solid chest ♪
604
00:44:13,180 --> 00:44:17,380
♪ You often caress my forehead gently ♪
605
00:44:17,380 --> 00:44:20,780
♪ Saying you will accompany me
for a long time ♪
606
00:44:21,880 --> 00:44:25,480
♪ Until the end of the world ♪
607
00:44:25,480 --> 00:44:30,040
♪ Embracing each other
at the edge of the sea ♪
608
00:44:30,040 --> 00:44:33,140
♪ Waiting together ♪
609
00:44:33,140 --> 00:44:36,810
♪ Embracing you tightly ♪
610
00:44:37,410 --> 00:44:39,740
♪ Believing in our love ♪
611
00:44:39,740 --> 00:44:45,010
♪ Will last for a very, very long time ♪
612
00:44:45,010 --> 00:44:49,010
♪ Still remember the moment we met ♪
613
00:44:49,010 --> 00:44:54,120
♪ The smile that unintentionally appeared ♪
614
00:44:55,980 --> 00:44:58,940
♪ Had long been in my heart ♪
615
00:44:59,840 --> 00:45:06,900
♪ Hidden for a long, long time ♪
39935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.