All language subtitles for Twilight episode 39 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,900 ♪ Trapped in primal shackles ♪ 2 00:00:22,900 --> 00:00:24,760 ♪ Waiting for you to land ♪ 3 00:00:24,760 --> 00:00:27,890 ♪ Seeing you like seeing another me ♪ 4 00:00:28,960 --> 00:00:33,860 ♪ Encountered and missed, sealing all memories ♪ 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,780 ♪ My heart has been crushed ♪ 6 00:00:38,780 --> 00:00:40,530 ♪ Never healed ♪ 7 00:00:40,530 --> 00:00:43,800 ♪ The me in your eyes ♪ 8 00:00:43,800 --> 00:00:50,060 ♪ Stubborn and fragile, most afraid of being neglected ♪ 9 00:00:51,460 --> 00:00:53,200 ♪ Arrogant is who I am ♪ 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,100 ♪ A shell that locks my heart ♪ 11 00:00:55,100 --> 00:00:58,760 ♪ An unfinished suspense novel ♪ 12 00:00:58,760 --> 00:01:00,900 ♪ Waiting for you to hold my hand ♪ 13 00:01:00,900 --> 00:01:03,260 ♪ Accompany me in continuing to write ♪ 14 00:01:03,260 --> 00:01:06,740 ♪ Writing until the moment of the ending ♪ 15 00:01:07,900 --> 00:01:11,500 ♪ You are the protagonist, and I am too, I am ♪ 16 00:01:15,400 --> 00:01:19,220 ♪ Souls with the same color ♪ 17 00:01:19,960 --> 00:01:22,730 ♪ You are the light within me ♪ 18 00:01:22,730 --> 00:01:25,020 ♪ In the mundane life ♪ 19 00:01:25,020 --> 00:01:27,060 ♪ Tasting thrilling moments ♪ 20 00:01:27,060 --> 00:01:30,130 ♪ Finally, light shines upon me ♪ 21 00:01:30,130 --> 00:01:31,800 ♪ In the dark corners ♪ 22 00:01:31,800 --> 00:01:33,900 ♪ Accompany me in breaking free from shackles ♪ 23 00:01:33,900 --> 00:01:37,250 =Twilight= 24 00:01:37,250 --> 00:01:40,200 =Episode 39= 25 00:01:53,820 --> 00:01:55,540 This money and car 26 00:01:56,060 --> 00:01:57,260 are compensation for you. 27 00:01:58,660 --> 00:02:00,820 I've always been clear about one's merits and demerits. 28 00:02:01,980 --> 00:02:02,980 You helped me, 29 00:02:03,740 --> 00:02:05,020 so naturally, I will thank you. 30 00:02:06,180 --> 00:02:07,180 That being said, 31 00:02:07,820 --> 00:02:09,540 you've already succeeded in getting Liu Xia? 32 00:02:12,740 --> 00:02:14,660 The demon has long been in her heart. 33 00:02:16,340 --> 00:02:19,740 It will slowly consume her until there's nothing left. 34 00:03:06,100 --> 00:03:07,300 What's wrong, my dear? 35 00:03:11,620 --> 00:03:12,660 Ranran. 36 00:03:13,780 --> 00:03:18,380 I feel like I may not be able to control my illness anymore. 37 00:03:20,420 --> 00:03:23,060 I can't be with Qi Lianshan anymore. 38 00:03:24,140 --> 00:03:28,460 I don't know how much longer will it take for me to move on. 39 00:03:29,780 --> 00:03:31,300 I can't hold him back anymore. 40 00:03:32,420 --> 00:03:33,420 I'm sorry. 41 00:03:45,420 --> 00:03:46,660 I'm so scared. 42 00:03:49,300 --> 00:03:51,140 I don't want to lose him. 43 00:04:14,360 --> 00:04:16,260 (Hong Leong Plaza) 44 00:04:17,660 --> 00:04:19,020 Mr. Jia. 45 00:04:19,020 --> 00:04:21,260 First of all, I want to apologize to you 46 00:04:21,780 --> 00:04:24,220 for all the disrespect I showed you before. 47 00:04:24,860 --> 00:04:25,860 Don't worry about it. 48 00:04:26,740 --> 00:04:27,980 Since I'm a few years older than you, 49 00:04:27,980 --> 00:04:29,700 I won't dwell on such trivial matters. 50 00:04:30,860 --> 00:04:32,140 Let's skip the small talk, 51 00:04:33,220 --> 00:04:35,300 and talk about our future cooperation. 52 00:04:36,300 --> 00:04:40,300 I apologize to you because I underestimated a certain emotion. 53 00:04:41,780 --> 00:04:45,020 When Qi Lianshan told me that he was willing to write "Twilight" well, 54 00:04:45,020 --> 00:04:47,660 and give you the credit and royalties, 55 00:04:48,300 --> 00:04:49,940 I have nothing to say to you anymore. 56 00:04:51,220 --> 00:04:54,820 I respect his choice and him. 57 00:04:55,420 --> 00:04:58,340 You're lucky to have someone like him. 58 00:05:02,220 --> 00:05:04,620 (Scriptwriting Commission Agreement) I've already drafted the contract. 59 00:05:04,620 --> 00:05:07,180 The screenwriter's credit, the screenwriter's royalties, 60 00:05:07,180 --> 00:05:10,100 the producer's credit, and all the profit share will go to you. 61 00:05:12,060 --> 00:05:12,941 Sign it and take a copy. 62 00:05:12,941 --> 00:05:13,981 That's all you need to do. 63 00:05:56,500 --> 00:05:57,300 - Stay there! - Get down from there! 64 00:05:57,300 --> 00:05:58,260 (Prosper Like a Tree) Don't get near me! 65 00:05:58,260 --> 00:05:59,020 Get down! 66 00:05:59,020 --> 00:05:59,620 Let go of me. 67 00:05:59,620 --> 00:06:00,101 Get down. 68 00:06:00,101 --> 00:06:01,340 Let go of me. 69 00:06:01,340 --> 00:06:02,340 What are you two doing? 70 00:06:02,340 --> 00:06:03,221 Bro! 71 00:06:03,221 --> 00:06:04,500 Look. I caught a thief! 72 00:06:04,500 --> 00:06:05,780 What thief? 73 00:06:05,780 --> 00:06:06,820 She's the thief. 74 00:06:06,820 --> 00:06:08,781 I was sleeping here just now, and when I opened my eyes, 75 00:06:08,781 --> 00:06:09,860 I saw her going through your things. 76 00:06:09,860 --> 00:06:11,380 She was looking our contracts! 77 00:06:11,940 --> 00:06:12,780 Let go of her first. 78 00:06:12,780 --> 00:06:13,181 Shanshan. 79 00:06:13,181 --> 00:06:14,940 Let go first. 80 00:06:14,940 --> 00:06:16,180 Let go, and I'll explain. 81 00:06:16,180 --> 00:06:17,180 Let go first. 82 00:06:18,340 --> 00:06:19,380 Look. 83 00:06:19,380 --> 00:06:20,620 Jia Zhen. 84 00:06:20,620 --> 00:06:22,380 This man is crazy. 85 00:06:22,380 --> 00:06:25,260 Just now, he took out his phone, wanting to report me to the authorities. 86 00:06:25,900 --> 00:06:26,940 He scared me. 87 00:06:26,940 --> 00:06:27,940 He's crazy. 88 00:06:28,980 --> 00:06:31,540 Um, let me introduce you. 89 00:06:31,540 --> 00:06:32,261 Shanshan. 90 00:06:32,261 --> 00:06:33,900 He's the screenwriter I just hired. 91 00:06:33,900 --> 00:06:35,620 He's amazing and incredibly talented. 92 00:06:35,620 --> 00:06:36,580 This is Yuan Yuan. 93 00:06:36,580 --> 00:06:37,860 She's my junior. 94 00:06:37,860 --> 00:06:40,100 From now on, we are a team. 95 00:06:40,100 --> 00:06:40,661 Shanshan. 96 00:06:40,661 --> 00:06:41,900 Yuan Yuan will be 97 00:06:41,900 --> 00:06:44,780 the Vice President of our studio, Prosperous Films and Media. 98 00:06:47,900 --> 00:06:49,060 Silly little brother. 99 00:06:49,060 --> 00:06:50,980 Go home and sleep. 100 00:06:50,980 --> 00:06:52,860 There is something wrong with your brain. 101 00:06:53,860 --> 00:06:55,340 I can't go back. 102 00:06:55,340 --> 00:06:56,340 Jia Zhen needs me. 103 00:06:58,820 --> 00:06:59,701 Immersive writing. 104 00:06:59,701 --> 00:07:00,901 That's how he revises scripts. 105 00:07:01,460 --> 00:07:02,620 Get us two cups of coffee. 106 00:07:08,020 --> 00:07:09,140 Go away. 107 00:07:10,580 --> 00:07:11,540 What are you writing? 108 00:07:11,540 --> 00:07:12,100 I want to see it too. 109 00:07:12,100 --> 00:07:13,260 Maybe I should get the coffee. 110 00:07:13,260 --> 00:07:14,300 No need, brother. 111 00:07:14,300 --> 00:07:14,781 You go. 112 00:07:14,781 --> 00:07:16,380 Go pour the coffee. 113 00:07:16,380 --> 00:07:18,140 I want to see what you've written. 114 00:07:18,140 --> 00:07:18,980 What? 115 00:07:18,980 --> 00:07:19,940 Bro. 116 00:07:19,940 --> 00:07:20,980 I suddenly had an idea. 117 00:07:22,020 --> 00:07:23,780 I want to kill off the female character just now. 118 00:07:23,780 --> 00:07:24,780 Which one? 119 00:07:25,460 --> 00:07:26,460 Yuan Yuan. 120 00:07:33,420 --> 00:07:34,540 I'll go pour the coffee. 121 00:07:36,900 --> 00:07:38,380 We all want it iced! 122 00:07:40,940 --> 00:07:42,620 She's left. 123 00:07:42,620 --> 00:07:44,260 Shall we sit more comfortably? 124 00:07:44,260 --> 00:07:44,900 It's fine, brother. 125 00:07:44,900 --> 00:07:46,420 I'm feeling it now. 126 00:07:46,420 --> 00:07:47,980 Are you comfortable? 127 00:07:47,980 --> 00:07:49,340 Alright, as long as you're comfortable. 128 00:07:49,340 --> 00:07:50,500 Jia Zhen, here's your coffee. 129 00:07:50,500 --> 00:07:51,660 No sugar. 130 00:07:52,220 --> 00:07:53,380 What about mine? 131 00:07:53,380 --> 00:07:55,340 Don't fight. 132 00:07:55,340 --> 00:07:56,180 Alright, you drink first. 133 00:07:56,180 --> 00:07:57,180 Have it. 134 00:08:01,140 --> 00:08:02,860 He's writing so well. 135 00:08:02,860 --> 00:08:04,060 Slow down. 136 00:08:06,580 --> 00:08:07,500 Drink, brother. 137 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Drink it. 138 00:08:13,180 --> 00:08:15,420 Actually, there are more cups in our studio. 139 00:08:15,420 --> 00:08:16,500 It's not just this one cup. 140 00:08:16,500 --> 00:08:18,460 Why not make more? 141 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 No, I don't want to. 142 00:08:21,100 --> 00:08:23,460 Bro, I want to make her death even more tragic in the story. 143 00:08:25,220 --> 00:08:25,540 Yuan Yuan. 144 00:08:25,540 --> 00:08:26,541 Don't play. 145 00:08:26,541 --> 00:08:28,180 We're working here. 146 00:08:28,180 --> 00:08:29,700 Look, he's writing something great. 147 00:08:29,700 --> 00:08:30,700 Yuan Yuan, take a look. 148 00:08:35,140 --> 00:08:36,140 What do you think? 149 00:09:13,340 --> 00:09:15,540 You registered the copyright for Shanshan's new project? 150 00:09:20,740 --> 00:09:22,300 Jia Zhen, what are you thinking? 151 00:09:22,300 --> 00:09:24,181 Lately, whenever Shanshan reaches out to you, you avoid him, 152 00:09:24,181 --> 00:09:25,340 or you just brush him off. 153 00:09:25,340 --> 00:09:26,940 What exactly are you thinking? 154 00:09:29,260 --> 00:09:31,580 Give Qi Lianshan a call and tell him that 155 00:09:33,180 --> 00:09:36,100 I registered the copyright for "Twilight". 156 00:09:36,100 --> 00:09:38,140 It's no longer his project. 157 00:09:38,140 --> 00:09:39,780 From now on, it's ours. 158 00:09:41,220 --> 00:09:42,860 We're a family. 159 00:09:42,860 --> 00:09:44,700 Shanshan is your brother! 160 00:09:44,700 --> 00:09:46,180 We're doing better and better now. 161 00:09:46,180 --> 00:09:47,460 Why do you have to do this? 162 00:09:47,460 --> 00:09:48,740 Who is doing better? 163 00:09:49,460 --> 00:09:51,700 You, or is it me? 164 00:09:52,300 --> 00:09:55,220 No, it's Qi Lianshan who's doing better! 165 00:09:55,220 --> 00:09:57,460 He's the one whose career gets better. 166 00:09:57,460 --> 00:09:59,060 Who is he? 167 00:09:59,900 --> 00:10:02,540 He's just a ghostwriter I hired! 168 00:10:02,540 --> 00:10:03,580 And now? 169 00:10:03,580 --> 00:10:05,020 He's a literary director! 170 00:10:05,020 --> 00:10:06,620 Screenwriter Qi! 171 00:10:06,620 --> 00:10:08,180 Why is he doing well? 172 00:10:08,180 --> 00:10:09,420 Let me tell you, Yuan Yuan. 173 00:10:09,420 --> 00:10:10,900 Yes, I'm jealous of him! 174 00:10:11,420 --> 00:10:13,060 I can't stand him being better than me! 175 00:10:13,060 --> 00:10:15,300 Since when did he become superior to me? 176 00:10:15,300 --> 00:10:17,820 You said we're a family! 177 00:10:17,820 --> 00:10:19,460 He's your brother! 178 00:10:19,460 --> 00:10:21,820 After all these things, do you think we'll still see him? 179 00:10:21,820 --> 00:10:23,100 Why would I keep someone like him around? 180 00:10:23,100 --> 00:10:24,620 I have plenty of other friends now! 181 00:10:24,620 --> 00:10:25,700 He's nothing to me! 182 00:10:39,420 --> 00:10:41,420 Now that the situation has escalated to this point, 183 00:10:43,340 --> 00:10:44,700 I take some responsibility for it. 184 00:10:46,460 --> 00:10:47,460 Jia Zhen. 185 00:10:48,900 --> 00:10:50,580 Your cruelty toward Shanshan... 186 00:10:51,900 --> 00:10:54,100 Will it be used against me in the future too? 187 00:11:09,420 --> 00:11:12,420 This was the first gift you gave me when I joined the studio. 188 00:11:15,140 --> 00:11:16,980 It says sample on it. 189 00:11:20,980 --> 00:11:23,300 I willingly entered into this game, 190 00:11:25,340 --> 00:11:26,620 and I lost. 191 00:11:29,060 --> 00:11:30,580 Maybe I was wrong. 192 00:11:32,580 --> 00:11:34,740 It took me a decade to see who you really are. 193 00:11:39,340 --> 00:11:45,860 Or perhaps it was you who transformed into someone else over these ten years. 194 00:11:49,540 --> 00:11:51,220 Of course, you wouldn't remember. 195 00:13:00,140 --> 00:13:01,260 Hey, you're awake. 196 00:13:01,260 --> 00:13:02,500 Breakfast is ready. 197 00:13:04,260 --> 00:13:05,540 Qi Lianshan. 198 00:13:05,540 --> 00:13:06,900 Don't just stand there. 199 00:13:06,900 --> 00:13:07,900 Hurry up. 200 00:13:08,660 --> 00:13:09,660 Come over. 201 00:13:19,340 --> 00:13:20,780 Liu Xia. 202 00:13:20,780 --> 00:13:25,140 Actually, I want to take this opportunity to apologize to you. 203 00:13:25,660 --> 00:13:26,980 Apologize to me? 204 00:13:27,660 --> 00:13:29,300 Shouldn't it be me apologizing to you? 205 00:13:29,940 --> 00:13:32,180 I didn't understand the situation before, 206 00:13:32,180 --> 00:13:34,300 and kept asking you all sorts of questions. 207 00:13:34,300 --> 00:13:35,460 It's my fault. 208 00:13:36,420 --> 00:13:39,620 But now I've known everything. 209 00:13:39,620 --> 00:13:41,380 I talked to Miss Wan. 210 00:13:41,380 --> 00:13:44,020 She told me about your situation. 211 00:13:44,020 --> 00:13:47,740 So, if you want to say something, just go ahead. 212 00:13:47,740 --> 00:13:50,460 I can be your listener anytime. 213 00:13:58,660 --> 00:14:00,940 I know it's difficult to recover from this. 214 00:14:00,940 --> 00:14:02,820 Miss Wan also told me. 215 00:14:02,820 --> 00:14:05,300 But didn't some people recover from it? 216 00:14:05,300 --> 00:14:07,140 So let's take it slow. 217 00:14:07,140 --> 00:14:08,140 No need to rush. 218 00:14:15,540 --> 00:14:18,020 Let's work it out, okay? 219 00:14:28,900 --> 00:14:30,060 I'll serve some rice for you. 220 00:14:47,580 --> 00:14:50,500 Yang Youli deceived you... Don't blame yourself too much. 221 00:14:50,500 --> 00:14:53,660 The law will punish him for his mistakes. 222 00:14:54,300 --> 00:14:58,300 Liu Xia is in a very bad state right now. 223 00:14:58,300 --> 00:15:01,580 She entrusted you to me to treat you. 224 00:15:01,580 --> 00:15:03,420 How is Miss Liu Xia doing now? 225 00:15:04,460 --> 00:15:05,500 Is she okay? 226 00:15:06,740 --> 00:15:09,740 Whether she can move on depends on herself. 227 00:15:09,740 --> 00:15:10,780 The same goes for you. 228 00:15:15,940 --> 00:15:17,100 It's all my fault. 229 00:15:18,900 --> 00:15:20,020 Don't cry. 230 00:15:20,900 --> 00:15:22,060 She won't blame you. 231 00:16:07,140 --> 00:16:08,500 What's your name? 232 00:16:08,500 --> 00:16:10,380 Tiantian. 233 00:16:10,380 --> 00:16:11,460 Okay. 234 00:16:11,460 --> 00:16:12,460 How old are you? 235 00:16:12,460 --> 00:16:14,100 Six years old. 236 00:16:14,100 --> 00:16:15,460 Here, I'll give you the ball. 237 00:16:15,460 --> 00:16:17,980 You're so pretty. 238 00:16:18,700 --> 00:16:20,460 Here's a lollipop for you. 239 00:16:20,460 --> 00:16:22,380 Thank you, mister. 240 00:16:22,380 --> 00:16:23,380 Go and play now. 241 00:16:31,220 --> 00:16:33,380 There's a tiger on the mountain. 242 00:16:33,380 --> 00:16:35,020 There's a hunter down the hill. 243 00:16:35,660 --> 00:16:37,180 The little girl is so cute. 244 00:16:37,180 --> 00:16:38,180 Yes, she is. 245 00:16:45,660 --> 00:16:47,180 Little doggy. 246 00:16:47,180 --> 00:16:48,740 What are you doing here? 247 00:16:49,700 --> 00:16:51,980 Are you hurt? 248 00:16:53,020 --> 00:16:53,901 Don't be afraid. 249 00:16:53,901 --> 00:16:55,980 I won't harm you. 250 00:16:56,660 --> 00:16:57,461 Look. 251 00:16:57,461 --> 00:16:59,620 There's also a little bunny here. 252 00:17:00,620 --> 00:17:02,500 Let me sing you a song. 253 00:17:03,340 --> 00:17:06,500 Go to sleep. 254 00:17:06,500 --> 00:17:10,060 My dear baby. 255 00:17:10,060 --> 00:17:13,060 Go to sleep. 256 00:17:16,500 --> 00:17:18,860 Let me go. 257 00:17:18,860 --> 00:17:21,420 Let me go. 258 00:17:37,900 --> 00:17:39,020 Thank you. 259 00:17:41,180 --> 00:17:42,860 Mr. Feng. 260 00:17:49,620 --> 00:17:50,620 Sweetie. 261 00:17:51,340 --> 00:17:53,100 How old are you? 262 00:17:54,020 --> 00:17:55,420 Ouch. 263 00:17:55,420 --> 00:17:56,820 Let go. 264 00:17:56,820 --> 00:17:57,500 You let go. 265 00:17:57,500 --> 00:17:59,900 Let me go! 266 00:17:59,900 --> 00:18:00,980 Mr. Feng. 267 00:18:00,980 --> 00:18:02,820 Isn't this child a bit too old? 268 00:18:52,280 --> 00:18:58,640 ♪ The wind blows, regrets come and go ♪ 269 00:18:58,640 --> 00:19:04,380 ♪ Across the street, watching couples fulfill their wishes ♪ 270 00:19:05,020 --> 00:19:11,140 ♪ The lamplight reflects upon me, a lonely illusion unfolds ♪ 271 00:19:11,140 --> 00:19:15,920 ♪ Love and hate, I turn around but don't see ♪ 272 00:19:17,200 --> 00:19:22,820 ♪ Chasing through the mist, the faint image of you ♪ 273 00:19:24,260 --> 00:19:25,260 Master! 274 00:19:26,700 --> 00:19:30,000 ♪ Yet my heart is willing to fight to the death ♪ 275 00:19:30,000 --> 00:19:34,800 ♪ Chasing in dreams, unable to catch you ♪ 276 00:19:34,800 --> 00:19:36,300 You're quite agile. 277 00:19:36,300 --> 00:19:36,981 Not bad. 278 00:19:36,981 --> 00:19:39,100 ♪ No matter how much disappointment I face ♪ 279 00:19:39,100 --> 00:19:40,860 It's right to send you to the police academy. 280 00:19:42,100 --> 00:19:43,100 You look handsome. 281 00:19:43,620 --> 00:19:45,020 More handsome than you? 282 00:19:45,020 --> 00:19:47,660 Can't be compared to my younger look, of course. 283 00:19:48,780 --> 00:19:50,380 Looks don't matter. 284 00:19:50,380 --> 00:19:54,100 I want to become an excellent police officer like you. 285 00:19:54,100 --> 00:19:56,540 ♪ Exhausting my strength to chase after the dreams of the past ♪ 286 00:19:56,540 --> 00:19:57,980 You'll definitely be better than me. 287 00:19:58,540 --> 00:20:02,240 ♪ I will chase after regrets ♪ 288 00:20:02,240 --> 00:20:05,660 ♪ Perhaps I can overcome the obstacles in my destiny ♪ 289 00:20:05,660 --> 00:20:06,580 What? 290 00:20:06,580 --> 00:20:08,140 I'm just practicing. 291 00:20:08,140 --> 00:20:08,740 Go back to running. 292 00:20:08,740 --> 00:20:09,660 Run twenty laps. 293 00:20:09,660 --> 00:20:10,500 Hurry. 294 00:20:10,500 --> 00:20:11,660 Hurry! 295 00:20:11,660 --> 00:20:12,420 Go! 296 00:20:12,420 --> 00:20:13,700 Join me. 297 00:20:13,700 --> 00:20:14,620 No. 298 00:20:14,620 --> 00:20:15,261 I'll watch you run. 299 00:20:15,261 --> 00:20:16,300 Join me, Master! 300 00:20:34,700 --> 00:20:40,900 ♪ The wind blows, regrets come and go ♪ 301 00:20:40,900 --> 00:20:46,960 ♪ Across the street, watching couples fulfill their wishes ♪ 302 00:20:47,520 --> 00:20:53,400 ♪ The lamplight reflects upon me, a lonely illusion unfolds ♪ 303 00:20:53,400 --> 00:20:58,440 ♪ Love and hate, I turn around but don't see ♪ 304 00:20:59,320 --> 00:21:05,180 ♪ Chasing through the mist, the faint image of you ♪ 305 00:21:05,840 --> 00:21:09,280 ♪ Darkness leaves me weary and tired ♪ 306 00:21:09,280 --> 00:21:12,080 ♪ Yet my heart is willing to fight to the death ♪ 307 00:21:12,080 --> 00:21:17,380 ♪ Chasing in dreams, unable to catch you ♪ 308 00:21:18,420 --> 00:21:22,100 ♪ No matter how much disappointment I face ♪ 309 00:21:22,100 --> 00:21:25,020 ♪ I courageously seek a turning point ♪ 310 00:21:25,020 --> 00:21:27,900 ♪ Hoping that you and I can be intoxicated together ♪ 311 00:21:27,900 --> 00:21:31,460 ♪ Hoping that coldness and pain will fade away ♪ 312 00:21:31,460 --> 00:21:34,340 ♪ Exhausting my strength to chase after the dreams of the past ♪ 313 00:21:34,340 --> 00:21:37,660 Arrogant, conceited, and stubborn! 314 00:21:37,660 --> 00:21:38,860 It's all your teachings! 315 00:21:38,860 --> 00:21:40,860 ♪ Giving my all to love, right or wrong ♪ 316 00:21:40,860 --> 00:21:44,820 ♪ I will chase after regrets ♪ 317 00:21:44,820 --> 00:21:50,920 ♪ Perhaps I can overcome the obstacles in my destiny ♪ 318 00:22:30,180 --> 00:22:31,180 Luo Cheng! 319 00:22:35,140 --> 00:22:36,140 Here you are. 320 00:22:38,540 --> 00:22:39,940 Why? 321 00:22:39,940 --> 00:22:41,140 Why what? 322 00:22:41,780 --> 00:22:44,140 You found the evidence of their crimes. 323 00:22:44,140 --> 00:22:45,940 Why didn't you turn in the evidence? 324 00:22:50,940 --> 00:22:52,420 At first, 325 00:22:53,460 --> 00:22:55,380 I wanted to turn in the evidence. 326 00:22:56,900 --> 00:22:59,060 But there's a voice inside me telling me 327 00:22:59,740 --> 00:23:00,740 that I can't. 328 00:23:01,420 --> 00:23:02,420 No. 329 00:23:03,460 --> 00:23:05,340 Your daughter would never know 330 00:23:05,340 --> 00:23:08,620 that her father became a murderer one day. 331 00:23:08,620 --> 00:23:12,900 No child wants to see their father become a murderer! 332 00:23:13,900 --> 00:23:15,300 All of that doesn't matter anymore. 333 00:23:31,500 --> 00:23:35,260 You've been asking me why I always wear gloves. 334 00:24:00,340 --> 00:24:02,980 Daddy! 335 00:24:05,260 --> 00:24:07,020 Tiantian was afraid of the dark since little. 336 00:24:09,940 --> 00:24:11,780 Every night when she went to sleep, 337 00:24:12,940 --> 00:24:16,020 her mother has to accompany her and comfort her. 338 00:24:16,980 --> 00:24:21,300 Therefore, the prince chooses her as his wife, 339 00:24:22,220 --> 00:24:26,620 because he knows he has found a true princess. 340 00:24:26,620 --> 00:24:29,500 The pea is then sent to a museum. 341 00:24:30,020 --> 00:24:32,700 If no one had taken it away, 342 00:24:32,700 --> 00:24:36,900 people could have still seen it there today. 343 00:24:36,900 --> 00:24:37,900 The end. 344 00:24:38,620 --> 00:24:39,940 Can we go to sleep now? 345 00:24:42,780 --> 00:24:44,020 Daddy. 346 00:24:44,020 --> 00:24:46,660 Don't turn off the lights. I'm afraid of the dark. 347 00:24:49,300 --> 00:24:50,300 Alright. 348 00:24:50,300 --> 00:24:51,980 We won't turn off the lights. 349 00:24:51,980 --> 00:24:53,940 Can you close your eyes and sleep? 350 00:24:57,820 --> 00:24:58,661 Daddy. 351 00:24:58,661 --> 00:25:01,620 You will protect me, right? 352 00:25:01,620 --> 00:25:02,620 Yes, of course. 353 00:25:03,660 --> 00:25:05,740 Daddy will always protect you. 354 00:25:06,940 --> 00:25:10,940 When you need Daddy, just call out loud for Daddy. 355 00:25:12,020 --> 00:25:14,540 Daddy will appear in front of you right away. 356 00:25:17,500 --> 00:25:19,860 Alright, go to sleep. 357 00:25:19,860 --> 00:25:21,260 You have to wake up early tomorrow. 358 00:25:47,020 --> 00:25:48,700 Do you have to leave tonight? 359 00:25:50,140 --> 00:25:51,700 They're going out of town to capture a criminal. 360 00:25:51,700 --> 00:25:53,460 I don't feel at ease if I don't go with them. 361 00:26:03,740 --> 00:26:05,540 Take care of yourself and the child. 362 00:26:08,180 --> 00:26:10,180 When have I ever let you worry about me? 363 00:26:15,180 --> 00:26:15,660 Alright. 364 00:26:15,660 --> 00:26:16,660 Hurry up and go. 365 00:26:17,180 --> 00:26:18,420 Take care and stay safe. 366 00:26:26,220 --> 00:26:27,220 Go on then. 367 00:26:35,260 --> 00:26:39,980 Can you imagine how much Tiantian wanted to come out? 368 00:26:49,820 --> 00:26:53,740 I can now understand how helpless she must be back then. 369 00:26:53,740 --> 00:26:55,060 Can you understand? 370 00:26:58,260 --> 00:26:59,260 Daddy. 371 00:26:59,780 --> 00:27:01,180 Daddy. 372 00:27:02,380 --> 00:27:04,220 Daddy. 373 00:27:06,820 --> 00:27:10,420 At that time, she must have been wondering where Daddy was. 374 00:27:11,100 --> 00:27:12,740 Why wasn't Daddy going to rescue her? 375 00:27:17,740 --> 00:27:18,740 Indeed. 376 00:27:20,820 --> 00:27:23,260 Why couldn't I save her? 377 00:27:33,220 --> 00:27:34,220 Right. 378 00:27:47,700 --> 00:27:49,500 Weren't you searching for the truth? 379 00:27:54,420 --> 00:27:56,380 The truth is right in front of you now. 380 00:28:01,460 --> 00:28:03,780 I am the murderer you've been looking for. 381 00:29:13,540 --> 00:29:17,260 Perhaps only when your loved one dies in front of you, 382 00:29:17,260 --> 00:29:19,580 will you understand the pain in my heart! 383 00:29:59,460 --> 00:30:02,820 (Actually, Jia Zhen hasn't read Qi Lianshan's script for a long time.) 384 00:30:08,380 --> 00:30:09,900 (Putting away the script, ) 385 00:30:09,900 --> 00:30:12,340 (he wants to call and ask Qi Lianshan) 386 00:30:12,340 --> 00:30:14,460 (who fired the shot in the end.) 387 00:30:21,620 --> 00:30:24,220 (Jia Zhen knows that in real life, ) 388 00:30:24,220 --> 00:30:26,580 (it was he who fired the shot.) 389 00:30:28,660 --> 00:30:31,460 (He wants to know whether Qi Lianshan resents him.) 390 00:30:38,300 --> 00:30:41,260 I already made it clear that the content is the priority. 391 00:30:41,260 --> 00:30:43,980 There's no problem focusing on the content. 392 00:30:43,980 --> 00:30:46,220 But the contract explicitly states 393 00:30:46,820 --> 00:30:49,100 that each episode must have no less than 40 scenes, 394 00:30:49,100 --> 00:30:50,780 and no less than 14,000 words. 395 00:30:50,780 --> 00:30:51,421 Look. 396 00:30:51,421 --> 00:30:53,580 Your Episode 3 is still over a 1,000 words short. 397 00:30:53,580 --> 00:30:55,140 (Prosperous Like a Tree) How can I submit it like this? 398 00:30:55,140 --> 00:30:57,300 If you want me to write the additional 1,000 words, 399 00:30:57,300 --> 00:30:58,420 they'll all be filler scenes. 400 00:30:58,420 --> 00:30:59,381 What's the point? 401 00:30:59,381 --> 00:31:00,820 Don't write filler scenes then. 402 00:31:00,820 --> 00:31:02,660 Write another scene seriously. 403 00:31:02,660 --> 00:31:03,740 Didn't I say it already? 404 00:31:03,740 --> 00:31:05,940 If I write further, they'll turn into filler scenes and affect the pacing. 405 00:31:05,940 --> 00:31:08,060 This version has the best pacing. 406 00:31:08,860 --> 00:31:10,780 The male lead has quite a temper. 407 00:31:10,780 --> 00:31:11,780 Shanshan. 408 00:31:12,460 --> 00:31:15,580 When we submit these scripts, it's the image of our entire team. 409 00:31:15,580 --> 00:31:17,580 Can't you consider that for us? 410 00:31:17,580 --> 00:31:19,860 Don't always write about your male lead. 411 00:31:19,860 --> 00:31:21,860 Give more scenes to your other roles too. 412 00:31:23,060 --> 00:31:24,460 Hey, listen to me! 413 00:31:26,380 --> 00:31:27,980 Alright. 414 00:31:28,540 --> 00:31:29,860 Stop arguing. 415 00:31:32,220 --> 00:31:33,540 Come. 416 00:31:33,540 --> 00:31:34,540 Look. 417 00:31:39,260 --> 00:31:44,940 Just a moment ago, when I saw you two arguing, 418 00:31:44,940 --> 00:31:46,900 my heart was incredibly warm. 419 00:31:47,660 --> 00:31:50,300 I immediately thought of that moment of inspiration, 420 00:31:50,300 --> 00:31:53,620 when I wrote down these four characters. 421 00:31:55,220 --> 00:31:58,660 Prosper like a tree. 422 00:31:59,340 --> 00:32:03,860 I feel that in the midst of it all, it's a kind of destiny. 423 00:32:04,940 --> 00:32:07,460 Now, I finally have a team too. 424 00:32:08,180 --> 00:32:09,180 Right? 425 00:32:10,540 --> 00:32:11,420 Come. 426 00:32:11,420 --> 00:32:13,260 Shanshan, give me your hand. 427 00:32:14,380 --> 00:32:15,380 Hand? 428 00:32:24,220 --> 00:32:28,180 Let's close our eyes together, and feel this moment. 429 00:32:28,180 --> 00:32:30,580 The power from a team. 430 00:32:30,580 --> 00:32:31,580 Follow me. 431 00:32:58,140 --> 00:33:00,340 Be in the character. 432 00:33:06,580 --> 00:33:07,580 I love you all. 433 00:33:08,340 --> 00:33:09,060 I love you too. 434 00:33:09,060 --> 00:33:10,060 Love you too, bro. 435 00:33:16,220 --> 00:33:17,540 Shanshan. 436 00:33:17,540 --> 00:33:19,580 This is the birthday gift that I had prepared for you. 437 00:33:19,580 --> 00:33:22,220 It's called Dual Purpose. 438 00:33:22,220 --> 00:33:22,940 Here is the reason. 439 00:33:22,940 --> 00:33:23,940 Take a look. 440 00:33:24,540 --> 00:33:25,940 This is a pen. 441 00:33:25,940 --> 00:33:29,700 Since you enjoy writing and taking notes, I bought you a good pen. 442 00:33:29,700 --> 00:33:30,700 And on other hand... 443 00:33:31,740 --> 00:33:33,140 It's a voice recorder. 444 00:33:33,140 --> 00:33:33,541 Look. 445 00:33:33,541 --> 00:33:35,940 When someone speaks fast, and you can't write it down in time, 446 00:33:35,940 --> 00:33:36,500 you can use this voice recorder. 447 00:33:36,500 --> 00:33:38,620 Just press the button, and it will record it. 448 00:33:38,620 --> 00:33:39,620 Thank you, bro. 449 00:33:39,620 --> 00:33:40,221 No problem. 450 00:33:40,221 --> 00:33:41,380 Let's cut the cake for everyone. 451 00:33:41,380 --> 00:33:42,580 The fork. Give it to the birthday boy. 452 00:33:42,580 --> 00:33:43,940 Birthday boy, use this to cut it. 453 00:33:43,940 --> 00:33:44,340 Alright. 454 00:33:44,340 --> 00:33:47,500 They're here today specifically to celebrate your birthday. 455 00:33:48,380 --> 00:33:48,780 Alright. 456 00:33:48,780 --> 00:33:51,100 I'll... Just make the first cut. 457 00:33:51,100 --> 00:33:51,460 Okay. 458 00:33:51,460 --> 00:33:52,181 Let me tell you. 459 00:33:52,181 --> 00:33:53,900 Qi Lianshan is really kind. 460 00:33:53,900 --> 00:33:54,940 He's very talented. 461 00:33:54,940 --> 00:33:57,380 For smaller projects, I don't even bother to ask him. 462 00:33:57,380 --> 00:33:57,860 Done. 463 00:33:57,860 --> 00:33:58,540 Good. 464 00:33:58,540 --> 00:33:59,660 Just the first cut. 465 00:33:59,660 --> 00:34:00,100 Take this. 466 00:34:00,100 --> 00:34:00,580 I'll cut the cake. 467 00:34:00,580 --> 00:34:01,660 Yes. 468 00:34:01,660 --> 00:34:03,060 Let's divide the cake. 469 00:34:03,060 --> 00:34:04,340 Let's divide it up. 470 00:34:05,180 --> 00:34:06,660 I'll do it. 471 00:34:06,660 --> 00:34:08,661 So, do you like it? 472 00:34:08,661 --> 00:34:10,140 Of course, I love it. 473 00:34:12,140 --> 00:34:13,260 Shanshan. 474 00:34:13,260 --> 00:34:16,340 From now on, I'll always be there for your birthday. 475 00:34:19,060 --> 00:34:20,060 Thank you, bro. 476 00:34:37,260 --> 00:34:39,460 (Jia Zhen feels ashamed of himself.) 477 00:34:39,460 --> 00:34:42,180 (He deceives his best friend to achieve his goals.) 478 00:34:42,180 --> 00:34:44,700 (In the end, he ends up with nothing.) 479 00:35:01,860 --> 00:35:03,420 Got it. 480 00:35:03,420 --> 00:35:06,380 Shanshan's dream is to become a great screenwriter. 481 00:35:06,380 --> 00:35:07,260 You see. 482 00:35:07,260 --> 00:35:10,500 Once we become successful, I'll be a big boss, a big producer. 483 00:35:10,500 --> 00:35:14,580 And Miss Yuan Yuan will be a renowned executive producer. 484 00:35:14,580 --> 00:35:16,660 We won't mistreat you, right? 485 00:35:16,660 --> 00:35:21,060 At that time, let's get a big villa by the seaside as our company. 486 00:35:21,060 --> 00:35:23,220 It'll have constant indoor temperature, humidity, and oxygen. 487 00:35:23,220 --> 00:35:27,700 And it's the type in which you push open the doors and see the sea. 488 00:35:27,700 --> 00:35:28,820 Bro. 489 00:35:28,820 --> 00:35:30,580 Count on me. 490 00:35:30,580 --> 00:35:31,460 I'll make it happen. 491 00:35:31,460 --> 00:35:32,420 Let's toast. 492 00:35:32,420 --> 00:35:33,300 Sure. 493 00:35:33,300 --> 00:35:34,140 Cheers. 494 00:35:34,140 --> 00:35:34,620 Cheers! 495 00:35:34,620 --> 00:35:35,221 I'll go first. 496 00:35:35,221 --> 00:35:36,420 You go first. 497 00:35:38,860 --> 00:35:40,260 Bro. 498 00:35:40,260 --> 00:35:41,660 Don't you know how to swim? 499 00:35:41,660 --> 00:35:42,980 So what? 500 00:35:42,980 --> 00:35:44,620 You can teach me. 501 00:35:44,620 --> 00:35:45,380 I won't teach you. 502 00:35:45,380 --> 00:35:46,420 Just hold on to me. 503 00:36:13,100 --> 00:36:15,780 (Memories of the past vividly come to his mind, ) 504 00:36:15,780 --> 00:36:18,100 (even though the pain is now gone.) 505 00:36:21,060 --> 00:36:24,420 (Everyone is responsible for their own lives.) 506 00:36:24,420 --> 00:36:28,780 (Jia Zhen ultimately lacked the courage to call Qi Lianshan again.) 507 00:36:30,540 --> 00:36:31,620 (Without saying goodbye, ) 508 00:36:31,620 --> 00:36:34,780 (they left each other's lives.) 509 00:36:47,140 --> 00:36:49,140 (Script) 510 00:37:03,140 --> 00:37:04,140 Over here. 511 00:37:07,900 --> 00:37:09,860 Why are we eating hot pot? 512 00:37:09,860 --> 00:37:11,060 I just washed my hair. 513 00:37:13,580 --> 00:37:14,980 You forgot? 514 00:37:15,540 --> 00:37:18,140 Back then, you became my disciple here. 515 00:37:18,940 --> 00:37:21,220 Our story also began here. 516 00:37:23,340 --> 00:37:26,380 We should finish where we started, right? 517 00:37:26,380 --> 00:37:30,540 So the same goes for a relationship. 518 00:37:33,500 --> 00:37:34,860 By the way, actually, 519 00:37:35,860 --> 00:37:38,340 I heard what you said that day. 520 00:37:38,940 --> 00:37:40,580 I felt quite ashamed. 521 00:37:40,580 --> 00:37:42,500 I even wished to find a hole to hide in. 522 00:37:45,220 --> 00:37:48,620 Later, I told everyone that I went out to explore opportunities. 523 00:37:49,220 --> 00:37:52,180 But in reality, I started driving for a ride-hailing company. 524 00:37:53,740 --> 00:37:55,300 So you never left Su City? 525 00:37:55,300 --> 00:37:56,580 No, I did. 526 00:37:56,580 --> 00:37:58,300 I went to Guangzhou later. 527 00:37:58,300 --> 00:38:00,220 I worked in animation with a classmate. 528 00:38:00,220 --> 00:38:02,340 You know I like reading manga, right? 529 00:38:02,340 --> 00:38:03,500 You always scolded me for it. 530 00:38:04,220 --> 00:38:08,700 Anyway, after all these years, I finally found my strength. 531 00:38:08,700 --> 00:38:10,860 Anyway, my current state is like... 532 00:38:11,620 --> 00:38:12,300 How should I put it? 533 00:38:12,300 --> 00:38:14,140 It's like a dragon plunges into the sea, soaring freely. 534 00:38:15,580 --> 00:38:18,300 You still have that habit of bragging. 535 00:38:22,180 --> 00:38:24,380 Well, it's not that easy to change. 536 00:38:24,380 --> 00:38:25,820 That's just how people are. 537 00:38:28,300 --> 00:38:30,140 Just like loving someone. 538 00:38:30,700 --> 00:38:36,060 It won't change after three years, five years, or perhaps even a decade. 539 00:38:39,100 --> 00:38:40,620 And I'm a bit stubborn, 540 00:38:42,540 --> 00:38:44,140 sometimes to the point of being foolish. 541 00:38:52,220 --> 00:38:53,780 Jin Ran, to be honest. 542 00:38:54,300 --> 00:38:55,300 Actually, 543 00:38:55,980 --> 00:39:01,260 deep down, I know I'm not worthy of you. 544 00:39:01,260 --> 00:39:02,540 Really. 545 00:39:02,540 --> 00:39:04,300 I feel like I'm not good enough, 546 00:39:04,300 --> 00:39:07,420 so sometimes I get worked up in front of you. 547 00:39:08,300 --> 00:39:10,900 It's all a sign of inferiority. 548 00:39:10,900 --> 00:39:11,980 I lack confidence. 549 00:39:13,220 --> 00:39:14,260 And also, 550 00:39:14,820 --> 00:39:17,180 we were impulsive when we got married, 551 00:39:17,900 --> 00:39:23,780 so I never really prepared myself for how to be a husband, 552 00:39:23,780 --> 00:39:25,780 and how to take responsibility for a family. 553 00:39:25,780 --> 00:39:26,780 So I... 554 00:39:27,700 --> 00:39:29,100 Let's not talk about it. Eat first. 555 00:39:31,780 --> 00:39:33,500 Let me finish, okay? 556 00:39:34,220 --> 00:39:38,260 At least, our break-up shouldn't end hastily like last time. 557 00:39:41,300 --> 00:39:45,300 During this time, I really pondered about it for a long time. 558 00:39:45,300 --> 00:39:47,020 I reflected on it. 559 00:39:47,020 --> 00:39:51,060 I have to admit that I did some things that were really wrong. 560 00:39:51,060 --> 00:39:52,060 I'm sorry. 561 00:40:05,900 --> 00:40:06,940 Slow down. 562 00:40:15,580 --> 00:40:17,620 Marriage is a shared responsibility between the two. 563 00:40:18,460 --> 00:40:20,100 It can't be just one person's fault. 564 00:40:21,340 --> 00:40:22,620 I was at fault too. 565 00:40:30,500 --> 00:40:33,820 When I took you to get married back then, 566 00:40:35,180 --> 00:40:37,900 actually, looking back now, 567 00:40:38,460 --> 00:40:40,260 I made a hasty decision too. 568 00:40:41,220 --> 00:40:48,260 I just thought if two people get along well, they should get married. 569 00:40:52,460 --> 00:40:56,180 But the truth is, no one really knows what marriage is. 570 00:41:04,420 --> 00:41:10,060 Well, I mean, if... 571 00:41:11,300 --> 00:41:13,660 If we both know now, 572 00:41:15,820 --> 00:41:17,380 would you still accept me? 573 00:41:18,700 --> 00:41:20,300 Would you give me another chance? 574 00:41:48,220 --> 00:41:50,340 Would you marry me again? 575 00:41:50,340 --> 00:41:51,221 Marry him! 576 00:41:51,221 --> 00:41:52,900 - Marry him! - Marry him! 577 00:41:52,900 --> 00:41:55,340 Marry him! 578 00:41:55,340 --> 00:41:56,061 Marry him! 579 00:41:56,061 --> 00:41:57,660 Yes, marry him! 580 00:41:58,260 --> 00:41:59,260 Say yes! 581 00:42:03,020 --> 00:42:04,140 I don't want to. 582 00:42:04,140 --> 00:42:05,260 Listen, I... 583 00:42:14,420 --> 00:42:16,420 I don't want to get married. 584 00:42:17,660 --> 00:42:22,260 But, as for dating, I can give it a thought. 585 00:42:53,240 --> 00:42:55,870 ♪ Sleeping peacefully behind you ♪ 586 00:42:57,340 --> 00:43:00,840 ♪ Dreaming a dream about you ♪ 587 00:43:01,480 --> 00:43:07,310 ♪ Returning with you to a very, very young time ♪ 588 00:43:09,080 --> 00:43:12,780 ♪ The rain outside has been falling for a long time ♪ 589 00:43:13,340 --> 00:43:16,770 ♪ You have accompanied me for a long time ♪ 590 00:43:17,880 --> 00:43:20,060 ♪ Continuing on ♪ 591 00:43:20,060 --> 00:43:25,340 ♪ The evening glow covering your forehead ♪ 592 00:43:26,180 --> 00:43:29,080 ♪ Our tightly held hands ♪ 593 00:43:29,080 --> 00:43:32,780 ♪ Have withstood countless cold currents ♪ 594 00:43:33,540 --> 00:43:35,660 ♪ It is you who have given me ♪ 595 00:43:35,660 --> 00:43:39,540 ♪ The entire universe of tenderness ♪ 596 00:43:41,040 --> 00:43:44,840 ♪ You are always by my side ♪ 597 00:43:45,380 --> 00:43:49,740 ♪ Like stars lying on the moon's chest ♪ 598 00:43:49,740 --> 00:43:51,840 ♪ We keep walking ♪ 599 00:43:53,240 --> 00:43:57,980 ♪ Just like this, keep walking ♪ 600 00:43:57,980 --> 00:44:01,020 ♪ Behind us ♪ 601 00:44:01,020 --> 00:44:05,610 ♪ You've been following all along ♪ 602 00:44:05,610 --> 00:44:07,660 ♪ Protecting this lifetime ♪ 603 00:44:07,660 --> 00:44:12,420 ♪ With your strong and solid chest ♪ 604 00:44:13,180 --> 00:44:17,380 ♪ You often caress my forehead gently ♪ 605 00:44:17,380 --> 00:44:20,780 ♪ Saying you will accompany me for a long time ♪ 606 00:44:21,880 --> 00:44:25,480 ♪ Until the end of the world ♪ 607 00:44:25,480 --> 00:44:30,040 ♪ Embracing each other at the edge of the sea ♪ 608 00:44:30,040 --> 00:44:33,140 ♪ Waiting together ♪ 609 00:44:33,140 --> 00:44:36,810 ♪ Embracing you tightly ♪ 610 00:44:37,410 --> 00:44:39,740 ♪ Believing in our love ♪ 611 00:44:39,740 --> 00:44:45,010 ♪ Will last for a very, very long time ♪ 612 00:44:45,010 --> 00:44:49,010 ♪ Still remember the moment we met ♪ 613 00:44:49,010 --> 00:44:54,120 ♪ The smile that unintentionally appeared ♪ 614 00:44:55,980 --> 00:44:58,940 ♪ Had long been in my heart ♪ 615 00:44:59,840 --> 00:45:06,900 ♪ Hidden for a long, long time ♪ 39935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.