Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,797 --> 00:00:28,044
BARRY ALLEN TEHNICIAN CRIMINALIST JUNIOR
2
00:00:28,070 --> 00:00:29,078
O zi excelenta!
3
00:00:29,104 --> 00:00:31,097
CALORII SCaZUTE -
Da, multumesc! si tie.
4
00:00:31,156 --> 00:00:33,287
Buna dimineata! Cu ce sa va servesc?
5
00:00:33,742 --> 00:00:34,933
Unde-i doamna cu parul cret?
6
00:00:35,147 --> 00:00:36,213
Sarah?
7
00:00:36,277 --> 00:00:39,068
E bolnava, sau cel putin asa spune.
8
00:00:39,265 --> 00:00:40,824
Are un iubit nou.
9
00:00:41,054 --> 00:00:42,054
Ce sa va aduc?
10
00:00:42,084 --> 00:00:43,511
De obicei, e ce iau de obicei
si de obicei ea il
11
00:00:43,512 --> 00:00:45,069
are gata, pentru ca de obicei
deja intarziasem.
12
00:00:45,070 --> 00:00:46,864
Ei bine, nu ma tine in suspans.
13
00:00:47,294 --> 00:00:49,155
Este un PB si BRHC pe o chifla.
14
00:00:49,485 --> 00:00:52,139
Bine, deci presupun ca PB ar fi
unt de arahide?
15
00:00:52,438 --> 00:00:54,064
Da, si BR banane si stafide,
16
00:00:54,165 --> 00:00:55,822
H ar fi miere si C branza, toate
servite pe o chifla.
17
00:00:55,823 --> 00:00:57,818
Esti binecuvantat cu un metabolism
rapid.
18
00:00:58,247 --> 00:00:59,837
Alergi un maraton sau ceva?
19
00:00:59,938 --> 00:01:01,618
stii, sora mea a alergat o data
un maraton.
20
00:01:01,697 --> 00:01:02,794
Dumnezeu s-o odihneasca!
21
00:01:03,226 --> 00:01:05,643
Ea nu-i moarta.
E doar epuizata.
22
00:01:05,644 --> 00:01:07,404
Am inteles, Sharon. Tu ai alergat.
23
00:01:07,934 --> 00:01:09,459
Dar toti trebuie sa lucreze dimineata.
24
00:01:09,460 --> 00:01:11,318
Da, trebuie sa merg la munca.
Mai am trei minute pana plec
25
00:01:11,319 --> 00:01:13,478
si imi pare, vreau destul de repede
sandvis-ul.
26
00:01:13,708 --> 00:01:16,930
Nu poti cere repede un sandvis
bun, omule.
27
00:01:18,488 --> 00:01:19,584
ALFRED
28
00:01:20,445 --> 00:01:21,940
Alfred, chiar nu pot vorbi.
29
00:01:22,071 --> 00:01:23,431
Buna dimineata, domnule Allen!
30
00:01:23,632 --> 00:01:24,632
Nu, am intarziat.
31
00:01:24,726 --> 00:01:26,650
si mor de foame, iar fata cu parul
cret nu-i aici,
32
00:01:26,651 --> 00:01:27,943
si o cheama Sarah si are un iubit.
33
00:01:27,944 --> 00:01:29,970
Avem o situatie la Gotham General.
34
00:01:30,170 --> 00:01:31,666
Un jaf terminat prost.
35
00:01:31,796 --> 00:01:33,684
Este in miezul diminetii.
36
00:01:33,785 --> 00:01:35,846
De ce prietenul nostru liliac
e chiar treaz?
37
00:01:36,476 --> 00:01:37,538
Cheama-l pe Superman.
38
00:01:37,870 --> 00:01:39,231
La asta m-am gandit prima data.
39
00:01:39,462 --> 00:01:40,854
in prezent, el e prins cu alte treburi.
40
00:01:40,855 --> 00:01:42,048
VULCAN ERUPE iN GUATEMALA
41
00:01:42,149 --> 00:01:43,150
Clasic!
42
00:01:43,511 --> 00:01:44,371
si Diana?
43
00:01:44,472 --> 00:01:45,499
A doua mea idee.
44
00:01:45,500 --> 00:01:47,556
E destul de enervant ca nu raspunde.
45
00:01:47,657 --> 00:01:49,516
Cate prime ganduri ai avut exact...
46
00:01:49,617 --> 00:01:50,944
inainte sa te fi gandit prima
data la mine?
47
00:01:50,945 --> 00:01:52,469
Nu-i niciodata vorba de ea.
E vorba de mine.
48
00:01:52,470 --> 00:01:53,829
Scuze, e gata sandvisul meu?
49
00:01:53,930 --> 00:01:55,988
Mi-am invatat lectia pe barca
anul trecut.
50
00:01:56,089 --> 00:01:58,349
Lucrurile cu care iese sora mea
cand e beata.
51
00:01:58,511 --> 00:02:00,466
si comentarii personale ale prietenilor
mamei mele,
52
00:02:00,467 --> 00:02:02,062
ceea ce mi se pare normal.
53
00:02:13,009 --> 00:02:14,009
Doamne!
54
00:02:14,104 --> 00:02:15,267
Flash!
55
00:02:16,096 --> 00:02:17,422
- Buna!
- Te iubesc!
56
00:02:17,423 --> 00:02:18,486
Multumesc!
57
00:02:18,487 --> 00:02:20,977
- si tu pari foarte draguta.
- Doamne!
58
00:02:22,303 --> 00:02:23,825
O sa-i transmit domnului Wayne.
59
00:02:23,926 --> 00:02:25,157
Te rog, nu!
60
00:02:25,287 --> 00:02:26,481
Regret daca suna ciudat,
61
00:02:26,482 --> 00:02:28,708
dar o sa mananci batonul ala
de bomboane?
62
00:02:29,139 --> 00:02:31,198
Poate poti sa mi-l arunci.
63
00:02:31,428 --> 00:02:33,163
- in numele justitiei.
- Da, da.
64
00:02:33,264 --> 00:02:34,978
Am nevoie acum de tine, Barry.
65
00:02:35,278 --> 00:02:37,068
Salut, Bruce! Da...
66
00:02:37,169 --> 00:02:38,533
Vin!
67
00:02:38,557 --> 00:02:43,557
Urmariti filmul:
Fulger (2023)
68
00:02:43,581 --> 00:02:51,581
Traducerea si adaptarea:
profesor Luca Octavian
69
00:03:22,830 --> 00:03:24,123
LIMITA ORAsULUI GOTHAM
LINIA DITRICTULUI GOTHAM
70
00:03:24,124 --> 00:03:25,484
SPITALUL GOTHAM IEsIREA LA 6,5 KM.
71
00:03:40,684 --> 00:03:41,610
Nu!
72
00:03:41,611 --> 00:03:43,370
Nu, nu. Nu!
73
00:03:50,539 --> 00:03:53,295
Bruce, asta-i o mizerie uriasa.
74
00:03:53,623 --> 00:03:55,387
De ce nu esti aici?
75
00:04:13,743 --> 00:04:16,703
Bruce, de ce suna ca si cum ai fugi
de la fata locului?
76
00:04:16,900 --> 00:04:20,455
Pustiul idiot al lui Falcone a decis
sa incerce sa joace in ligile mari.
77
00:04:20,584 --> 00:04:23,554
si-a facut o echipa si a intrat
in laboratorul de la Gotham General.
78
00:04:23,655 --> 00:04:25,491
A furat un virus extrem de mortal.
79
00:04:25,516 --> 00:04:27,621
I-am interceptat, dar si-au croit
drum.
80
00:04:28,751 --> 00:04:30,285
Poti sa te ocupi de spital, Barry.
81
00:04:30,378 --> 00:04:32,711
Cineva trebuie sa salveze restul
lumii, asa ca urma sa fac asta.
82
00:04:32,712 --> 00:04:33,713
Daca nu te deranjeaza.
83
00:04:33,738 --> 00:04:34,843
Suna bine, Bruce!
84
00:04:34,953 --> 00:04:36,386
BRUCE AMUtIT
85
00:04:55,625 --> 00:04:57,629
Multumesc ca m-ai salvat din canal,
Flash!
86
00:04:57,760 --> 00:05:01,299
Barry, conductele de gaz si apa s-au rupt.
in pivnita.
87
00:05:01,431 --> 00:05:02,699
Corect!
88
00:05:03,697 --> 00:05:05,401
Pe el.
89
00:05:17,180 --> 00:05:18,545
Poti sa o deschizi?
90
00:05:18,646 --> 00:05:19,948
E blocata.
91
00:05:20,247 --> 00:05:23,186
Nu merge nimic, te rog.
92
00:05:23,287 --> 00:05:24,454
Dumnezeule!
93
00:05:33,363 --> 00:05:34,365
Uite, Alfred,
94
00:05:34,466 --> 00:05:36,531
am ajuns sa accept ca in esenta,
sunt...
95
00:05:36,633 --> 00:05:39,370
Omul de serviciu din Liga
Dreptatii, un lucru nasol,
96
00:05:39,903 --> 00:05:41,607
dar am ajuns s-o accept.
97
00:05:41,938 --> 00:05:45,474
Dar, nu pot sa nu
observ ca intotdeauna...
98
00:05:45,575 --> 00:05:49,247
Cea pe care o curat pare sa fie
o mizerie de liliac.
99
00:05:50,714 --> 00:05:53,652
OPRIRE
100
00:05:55,083 --> 00:05:57,123
Da, stiu, nu?
101
00:06:04,927 --> 00:06:06,530
Atentie!
102
00:07:00,986 --> 00:07:05,121
Daca am calculat corect si istoria
va dovedi ca de obicei asa e,
103
00:07:05,222 --> 00:07:09,465
daunele de la fundatie sunt pe cale
sa provoace prabusirea aripii de est.
104
00:07:09,896 --> 00:07:11,166
Aripa de Est e in regula.
105
00:07:13,032 --> 00:07:15,236
Ceea ce e bine, pentru ca viteza mea
se diminueaza.
106
00:07:15,338 --> 00:07:17,338
CALORII SCaZUTE -
Functioneaza gol, Alfred.
107
00:07:17,439 --> 00:07:19,807
Auzi aia? E stomacul meu.
108
00:07:25,611 --> 00:07:28,416
Nu, nu!
E prabusirea aripii de est.
109
00:07:44,928 --> 00:07:47,032
Barry, la etajul treisprezece.
110
00:07:47,133 --> 00:07:49,105
E un... Copil.
111
00:07:50,135 --> 00:07:51,775
Un dus.
112
00:08:18,766 --> 00:08:20,604
CRITIC
113
00:08:50,450 --> 00:08:52,150
ENERGIE MAXIMa
114
00:09:38,024 --> 00:09:40,497
CaINE DE TERAPIE
115
00:10:35,213 --> 00:10:38,417
Domnule Allen, m-ati facut
sa ma simt foarte mandru.
116
00:10:39,016 --> 00:10:41,152
si pe multe mame foarte fericite.
117
00:10:49,726 --> 00:10:50,860
Bine!
118
00:10:51,327 --> 00:10:54,834
inteleg ca evenimentele astea
pot lasa urme la nivel psihic.
119
00:10:55,166 --> 00:10:58,032
Ar trebui sa cautati serviciile unui
specialist in sanatate mintala.
120
00:10:58,133 --> 00:11:01,140
Liga Dreptatii nu se pricepe inca
foarte bine la asta.
121
00:11:01,272 --> 00:11:02,843
Credeti-ma!
122
00:11:43,075 --> 00:11:44,711
Scutura-l!
123
00:12:33,257 --> 00:12:35,458
Daca servieta aia cade in apa...
124
00:12:35,690 --> 00:12:38,297
Pana la pranz ar putea distruge
jumatate din Gotham.
125
00:12:42,165 --> 00:12:43,499
Nu ma lasa sa cad!
126
00:12:43,630 --> 00:12:46,269
Doamne, nu, te rog! Nu, te rog!
127
00:12:54,177 --> 00:12:55,680
Scuze de intarziere!
128
00:13:01,484 --> 00:13:03,086
Vezi pe unde calci.
129
00:13:03,517 --> 00:13:05,153
Buna!
130
00:13:07,120 --> 00:13:08,225
Frumos costum!
131
00:13:08,555 --> 00:13:09,722
Arata bine, Flash.
132
00:13:09,823 --> 00:13:12,296
Ei bine, cred ca...
133
00:13:13,226 --> 00:13:15,896
si tu... Cu placere!
134
00:13:16,028 --> 00:13:18,900
Ego-ul meu e mult prea mare
ca sa-i multumesc altcuiva.
135
00:13:21,800 --> 00:13:26,034
Am dezvoltat aceasta persoana atotputernica,
ca sa compensez trauma din copilarie.
136
00:13:26,135 --> 00:13:27,839
Am si eu traume din copilarie.
137
00:13:28,707 --> 00:13:31,809
Lasoul Adevarului...
Nu imbatraneste niciodata.
138
00:13:31,910 --> 00:13:33,946
As face mult mai bine sa fac
cadou banii.
139
00:13:34,048 --> 00:13:36,582
in loc sa vreau sa pun capat infractiunilor,
ar trebui saraciei.
140
00:13:36,815 --> 00:13:40,521
stiu ca sexul exista.
Doar ca nu l-am experimentat niciodata.
141
00:13:42,652 --> 00:13:46,094
- Ei bine, trebuie sa plec.
- Da!
142
00:13:46,759 --> 00:13:48,494
intotdeauna e o placere.
143
00:13:51,131 --> 00:13:55,399
Chestia cu sexul a fost o metafora
pentru literatura gotica.
144
00:13:55,500 --> 00:13:56,935
Nu e nicio modalitate de recuperare
din asta.
145
00:13:56,936 --> 00:13:58,203
Doar sa o lasi sa continue.
146
00:13:59,538 --> 00:14:02,003
Mi-ar placea sa stau si
sa curat mai multa mizerie,
147
00:14:02,104 --> 00:14:04,272
dar acest mic super-erou are nevoie
de micul lui dejun.
148
00:14:04,374 --> 00:14:05,712
La revedere, Flash!
149
00:14:06,344 --> 00:14:07,980
Da, la revedere, Batman!
150
00:14:08,645 --> 00:14:10,184
Bravo, domnule Wayne!
151
00:14:10,613 --> 00:14:12,452
O sa fiti acasa la micul dejun,
domnule?
152
00:14:15,950 --> 00:14:17,854
Da, asa cred.
153
00:14:19,618 --> 00:14:20,853
Lumea e in proces de distrugere.
154
00:14:20,854 --> 00:14:22,718
N-a fost niciodata vorba de ea.
155
00:14:22,819 --> 00:14:24,294
E vorba despre tine.
156
00:14:24,625 --> 00:14:26,728
Trebuie sa incetezi sa traiesti
in trecut.
157
00:14:27,660 --> 00:14:29,664
A fost suficient de rapid pentru tine?
158
00:14:36,403 --> 00:14:38,074
CENTRU DE CERCETARE
159
00:14:41,773 --> 00:14:42,676
Uite cine-i aici!
160
00:14:42,677 --> 00:14:43,944
Taci, Robert!
161
00:14:43,945 --> 00:14:45,011
in fiecare zi.
162
00:14:45,012 --> 00:14:46,545
Nu stiu cum faci asta, Barry.
163
00:14:46,646 --> 00:14:48,716
Ai vrea sa te tarasti aici, frate?
Este suparat?
164
00:14:48,717 --> 00:14:50,886
- Esti concediat.
- O sa fii ucis.
165
00:14:50,987 --> 00:14:52,691
Nu, nu, nu! Lasa-ma sa ghicesc.
166
00:14:53,390 --> 00:14:55,124
Alarma de la ceasul tau n-a sunat.
167
00:14:55,757 --> 00:14:57,993
Cainele tau ti-a mancat ceasul
desteptator.
168
00:14:58,095 --> 00:14:59,862
Ceasul desteptator ti-a mancat cheile.
169
00:14:59,995 --> 00:15:01,530
Bunica cheilor a murit,
170
00:15:01,761 --> 00:15:03,043
si ele au nevoie de o zi libera.
171
00:15:03,096 --> 00:15:05,297
- N-a fost niciuna din astea.
- Ce a fost de data asta, Barry?
172
00:15:05,298 --> 00:15:07,264
A fost altceva.
173
00:15:07,365 --> 00:15:09,000
A fost mult mai putin ciudat
174
00:15:09,101 --> 00:15:09,967
si stiu ca am ratat intalnirea,
175
00:15:10,068 --> 00:15:12,503
dar inca mi-ar placea foarte mult
sa prezint dosarele astea...
176
00:15:12,504 --> 00:15:13,336
Pentru o eventuala revizuire.
177
00:15:13,437 --> 00:15:14,705
Cred ca ne grabim la cazurile astea.
178
00:15:14,706 --> 00:15:16,347
- Trebuie sa le redeschidem.
- Ne grabim?
179
00:15:16,642 --> 00:15:18,009
Avem o restanta de sase luni...
180
00:15:18,110 --> 00:15:19,611
si vrei sa ne miscam mai incet?
181
00:15:19,712 --> 00:15:21,617
Trebuie sa-ti concentrezi miscarea.
182
00:15:21,748 --> 00:15:23,216
Fa-ti treaba! inchide cazul!
183
00:15:23,345 --> 00:15:24,814
Mergi mai departe.
184
00:15:26,414 --> 00:15:28,283
Ai mult potential, Barry.
185
00:15:28,384 --> 00:15:29,748
N-ar mai trebui sa bei
186
00:15:29,849 --> 00:15:31,284
cafea dupa toti anii astia.
187
00:15:31,385 --> 00:15:33,626
Aveti dreptate. Asta...
Asta-i adevarat.
188
00:15:34,155 --> 00:15:35,792
Du-te si adu-mi o cafea.
189
00:15:38,459 --> 00:15:41,166
- Cu 2 portii de zahar?
- Da!
190
00:15:54,540 --> 00:15:55,541
O sa-ti placa asta.
191
00:15:55,643 --> 00:15:57,781
Sunt foarte multumit de sentinta
din cazul Johnson.
192
00:15:57,882 --> 00:16:00,548
Dovezile analizate de laboratorul nostru...
193
00:16:00,649 --> 00:16:03,884
Au fost mai mult decat suficiente,
pentru a fi concludente...
194
00:16:03,985 --> 00:16:05,250
inca lucram la teste.
195
00:16:05,351 --> 00:16:08,592
Prin sarguinta constanta, munca
grea si concentrare...
196
00:16:08,921 --> 00:16:11,660
Barry lucra inca la dovezile alea...
197
00:16:11,790 --> 00:16:12,861
Daca ar fi fost dupa tine,
198
00:16:12,895 --> 00:16:15,094
CENTRU DE CERCETARE -
inca am fi razuit molarii lui Ted Bundy.
199
00:16:15,095 --> 00:16:16,064
stii ce?
200
00:16:16,094 --> 00:16:18,998
Ma bucur ca gasesti toate astea
asa amuzante,
201
00:16:19,100 --> 00:16:21,399
dar avem de-a face cu vieti
de oameni reale,
202
00:16:21,500 --> 00:16:22,399
cu familiile oamenilor,
203
00:16:22,500 --> 00:16:24,704
si nu cred ca pot intelege gravitatea
204
00:16:24,805 --> 00:16:26,435
faptului, asa ca de ce nu ma lasi
in pace?
205
00:16:26,436 --> 00:16:27,976
Barry Allen?
206
00:16:28,107 --> 00:16:29,204
Iris West!
207
00:16:29,305 --> 00:16:32,810
stii si numele meu complet?
208
00:16:32,911 --> 00:16:34,584
Da. De la scoala.
209
00:16:35,018 --> 00:16:36,938
Barry, nu ne-ai spus ca ai
un prieten din scoala.
210
00:16:36,952 --> 00:16:38,884
De fapt, nu stiam ca Barry
are un prieten.
211
00:16:38,985 --> 00:16:40,346
Da, la ce va ajuta?
212
00:16:40,652 --> 00:16:41,821
- Unul?
- Unul.
213
00:16:42,250 --> 00:16:43,690
Baieti...
214
00:16:44,321 --> 00:16:45,693
si la revedere, baieti.
215
00:16:45,823 --> 00:16:47,727
Bine, prieten vechi.
216
00:16:49,091 --> 00:16:50,227
Nu sunt chiar prietenii mei.
217
00:16:50,329 --> 00:16:51,494
Sunt prietenii mei de serviciu.
218
00:16:51,495 --> 00:16:52,801
Asadar, lucrezi aici?
219
00:16:52,932 --> 00:16:54,099
Da!
220
00:16:54,201 --> 00:16:56,034
Doamne, a trecut mult, nu?
221
00:16:58,067 --> 00:17:02,404
Mi se pare ca ne-am vazut acum
cativa ani, nu?
222
00:17:02,505 --> 00:17:07,578
Nu, pentru ca nu ne-am vazut
din facultate.
223
00:17:08,639 --> 00:17:11,282
Poate doar ma gandeam la tine.
224
00:17:12,017 --> 00:17:14,282
Ma bucur mult ca te-am intalnit.
225
00:17:14,383 --> 00:17:15,586
- Da!
- Da!
226
00:17:15,915 --> 00:17:17,788
Apelul tatalui tau e maine, nu?
227
00:17:18,321 --> 00:17:19,657
Da! Cum...
228
00:17:20,653 --> 00:17:22,455
Scuze, de unde stii?
229
00:17:22,557 --> 00:17:24,161
Sunt corespondent al ziarului.
230
00:17:25,526 --> 00:17:27,497
Cum rezista?
231
00:17:29,464 --> 00:17:30,831
Ma... Ma intrebi pentru ziar?
232
00:17:30,932 --> 00:17:32,902
Nu, intreb ca prieten.
233
00:17:33,334 --> 00:17:36,806
Desi, sunt sigura ca si publicul
ar vrea sa afle.
234
00:17:39,039 --> 00:17:42,807
Ei bine, singurul meu comentariu
oficial e ca tatal meu e nevinovat.
235
00:17:42,908 --> 00:17:43,909
Corect!
236
00:17:43,942 --> 00:17:48,416
Nimeni n-ar vrea sa creada ca
tatal lor le-a ucis mama.
237
00:17:48,517 --> 00:17:49,519
Ce vrei sa spui cu sa creada?
238
00:17:49,520 --> 00:17:52,620
Tatal meu n-ar trebui sa fie la
inchisoare. Mama ar trebui sa fie in viata.
239
00:17:52,721 --> 00:17:54,021
Nu-i vorba de ce cred eu.
240
00:17:54,122 --> 00:17:55,156
E vorba care-i adevarul.
241
00:17:55,257 --> 00:17:57,194
Corect! Nu, da, asta e...
242
00:17:57,524 --> 00:17:58,995
Doamne, asta am vrut sa spun.
243
00:17:59,524 --> 00:18:00,659
Asa e!
244
00:18:00,691 --> 00:18:03,296
imi pare rau, acum n-am niciun
comentariu oficial..
245
00:18:20,145 --> 00:18:22,181
MATERIAL CONFIDENtIAL
246
00:18:27,252 --> 00:18:30,325
Aveti un apel cu plata de la Penitenciarul
Iron Heights.
247
00:18:30,554 --> 00:18:32,626
- il acceptati?
- Da!
248
00:18:33,825 --> 00:18:35,389
- Buna, tata!
- Buna, Barry!
249
00:18:35,490 --> 00:18:37,430
- Ce mai faci?
- Sunt bine.
250
00:18:37,562 --> 00:18:39,498
- Iesi mult?
- Da!
251
00:18:39,830 --> 00:18:41,733
Ei bine, nu. Nu!
252
00:18:42,264 --> 00:18:47,173
Dar azi am dat de o veche prietena
din facultate, Iris West.
253
00:18:47,305 --> 00:18:49,372
Nu erai indragostit nebuneste de ea?
254
00:18:49,474 --> 00:18:51,011
Ei bine, daca n-are iubit...
255
00:18:51,041 --> 00:18:52,274
De ce nu o inviti la intalnire?
256
00:18:52,275 --> 00:18:56,777
Tata, am rugat un prieten sa revada
257
00:18:56,802 --> 00:18:58,035
inregistrarile vechi ale camerei
de supraveghere
258
00:18:58,036 --> 00:19:00,838
din magazin prin programul asta
nou pe care l-a dezvoltat.
259
00:19:01,419 --> 00:19:03,259
si acum e limpede.
260
00:19:03,284 --> 00:19:04,649
Doar ca...
261
00:19:06,990 --> 00:19:08,557
Nu te uiti niciodata in sus, tata.
262
00:19:09,291 --> 00:19:11,025
Nu ti se vede fata.
263
00:19:11,357 --> 00:19:14,258
Deci, fara dovezi noi care
sa-ti sustina alibiul,
264
00:19:15,189 --> 00:19:16,653
Ar fi bine sa incepem sa ne gandim la...
265
00:19:16,654 --> 00:19:17,954
- Urmatorul recurs.
- Nu!
266
00:19:18,389 --> 00:19:21,055
Trebuie sa nu-ti mai faci griji
pentru batranul tau.
267
00:19:22,988 --> 00:19:25,352
Daca o sa faci asta, s-ar putea
sa ai timp pentru o prietena.
268
00:19:25,353 --> 00:19:27,284
Tata, nu vreau...
269
00:19:27,385 --> 00:19:28,587
Ai mai facut-o inainte.
270
00:19:28,720 --> 00:19:32,519
Asta a fost o ultima incercare
disperata si maine vom fi de forma.
271
00:19:32,951 --> 00:19:34,918
Chiar sunt bine.
272
00:19:35,149 --> 00:19:36,751
stii, uneori chiar cred ca probabil...
273
00:19:36,852 --> 00:19:39,789
E mai usor pentru mine sa fiu
aici, decat acolo,
274
00:19:41,022 --> 00:19:42,524
fara ea.
275
00:19:43,255 --> 00:19:45,853
Asa ca-mi pot imagina ca e vie.
276
00:19:46,386 --> 00:19:48,220
Acolo, traindu-si viata.
277
00:19:51,219 --> 00:19:52,688
Barry!
278
00:19:53,918 --> 00:19:55,090
Barry?
279
00:19:55,820 --> 00:19:56,888
Esti acolo?
280
00:19:57,118 --> 00:19:58,520
Da, sunt aici, tata.
281
00:19:58,850 --> 00:20:01,218
iti amintesti sosul pe care-l faci
duminica?
282
00:20:02,417 --> 00:20:05,249
Toata casa mirosea a busuioc si rosii.
283
00:20:06,280 --> 00:20:08,950
Ma facea sa transpir si incepea
sa cante.
284
00:20:11,183 --> 00:20:12,951
Da, dar ce cantec era?
285
00:20:13,181 --> 00:20:14,580
Ce cantec era?
286
00:20:14,681 --> 00:20:16,552
imi amintesc partea aceea.
287
00:20:21,686 --> 00:20:24,547
- Nu-i corect.
- Ce nu-i corect, maimuta?
288
00:20:24,648 --> 00:20:27,012
intrebarea asta e stupida.
289
00:20:27,113 --> 00:20:30,215
La cate calcule care au raspunsul
24 te poti gandi?
290
00:20:30,316 --> 00:20:31,815
Sunt o infinitate de raspunsuri.
291
00:20:31,916 --> 00:20:33,113
Cum sa le impac pe toate?
292
00:20:33,214 --> 00:20:34,079
Ai dreptate.
293
00:20:34,180 --> 00:20:36,779
E o infinitate de raspunsuri
la intrebarea asta.
294
00:20:36,880 --> 00:20:39,148
Nu orice problema are o solutie.
295
00:20:39,280 --> 00:20:41,115
Uneori trebuie doar s-o lasi
sa treaca.
296
00:20:42,280 --> 00:20:44,475
Lasa-ti creierul sa se odihneasca
si ajuta-ma sa pregatesc pastele.
297
00:20:44,476 --> 00:20:45,714
Haide!
298
00:20:47,612 --> 00:20:49,045
Nu! La naiba!
299
00:20:49,146 --> 00:20:50,013
Henry?
300
00:20:50,143 --> 00:20:51,417
Da, dragul meu.
301
00:20:51,845 --> 00:20:53,279
Am nevoie sa-mi faci o favoare.
302
00:20:53,380 --> 00:20:54,445
Nu fac favoruri.
303
00:20:54,546 --> 00:20:55,413
Bine!
304
00:20:55,514 --> 00:20:57,615
Barry are nevoie sa-i faci o favoare.
305
00:20:57,747 --> 00:20:59,516
Barry! Da, orice.
306
00:20:59,846 --> 00:21:01,781
Mai am nevoie de o cutie de rosii.
307
00:21:03,078 --> 00:21:04,109
Ai o cutie de rosii.
308
00:21:04,210 --> 00:21:05,308
Am nevoie de alta.
309
00:21:05,409 --> 00:21:07,314
Credeam ca ai fost azi dimineata
la magazin.
310
00:21:07,812 --> 00:21:09,515
Dar am uitat de rosii.
311
00:21:11,111 --> 00:21:12,620
Asta pare si mai distractiv.
312
00:21:12,721 --> 00:21:14,559
Sa-l lasam pe Barry sa mearga
la magazin.
313
00:21:14,689 --> 00:21:16,369
- Conduci tu, nu-i asa, prostutule?
- Ce?
314
00:21:16,422 --> 00:21:18,553
Acum esti asa mare ca poti face orice.
315
00:21:18,654 --> 00:21:19,654
Uita-te la tine.
316
00:21:19,719 --> 00:21:20,819
De fapt, iti ies peri albi.
317
00:21:20,920 --> 00:21:22,923
Cutia verde, nu cea albastra, bine?
318
00:21:23,024 --> 00:21:24,288
Am inteles. Cutia albastra
319
00:21:24,389 --> 00:21:25,389
nu cea verde, nu?
320
00:21:25,456 --> 00:21:26,287
- Nu!
- Ce?
321
00:21:26,388 --> 00:21:28,490
Cutia verde, nu cea albastra.
322
00:21:29,456 --> 00:21:30,822
Dumnezeule!
323
00:21:32,222 --> 00:21:33,825
incepe sa cante.
324
00:21:34,056 --> 00:21:35,522
Fugi!
325
00:21:35,754 --> 00:21:37,322
Fugi, Barry!
326
00:21:38,355 --> 00:21:40,385
Cotul pe care l-am adus aici
327
00:21:40,486 --> 00:21:42,792
si mesajul cantecului meu
328
00:21:43,322 --> 00:21:45,386
Viata iti ofera surprize
329
00:21:45,487 --> 00:21:47,821
Viata iti ofera surprize
330
00:21:47,922 --> 00:21:49,594
Dumnezeule!
331
00:21:51,025 --> 00:21:53,090
Uita-te la tine! Da!
332
00:21:55,425 --> 00:21:56,554
Te iubesc, maimuta!
333
00:21:56,655 --> 00:21:58,121
Eu te iubesc si mai mult.
334
00:21:58,222 --> 00:22:00,057
Eu te-am iubit prima.
335
00:22:17,424 --> 00:22:18,757
Nora?
336
00:22:20,522 --> 00:22:21,894
Barry!
337
00:22:22,491 --> 00:22:24,093
Lasa-l aici.
338
00:22:28,792 --> 00:22:31,027
Barry! Barry!
339
00:22:31,161 --> 00:22:33,429
Suna la 911! Acum!
340
00:22:44,224 --> 00:22:46,926
Barry, Barry!
341
00:22:47,392 --> 00:22:49,130
Nu-ti fa griji pentru maine.
342
00:22:49,460 --> 00:22:51,693
intotdeauna am stiut ca e un pariu
riscant.
343
00:22:52,127 --> 00:22:53,593
Tata?
344
00:22:54,159 --> 00:22:58,362
Convorbirea dumneavoastra cu Penitenciarul
Iron Heights s-a incheiat.
345
00:23:54,298 --> 00:23:59,332
Nu!
346
00:24:44,230 --> 00:24:45,801
Barry Allen?
347
00:24:51,366 --> 00:24:53,705
Trebuie sa te concentrezi pe ce stii.
348
00:24:55,534 --> 00:24:58,671
A fost suficient de rapid pentru tine?
349
00:25:01,070 --> 00:25:05,435
Suficient de rapid pentru tine...
350
00:25:44,633 --> 00:25:48,301
Spui ca te-ai intors in timp,
ca in Pozharnov?
351
00:25:48,402 --> 00:25:50,967
Da, ca in Pozharnov, doar
ca in Pozharnov a fost
352
00:25:51,068 --> 00:25:52,668
o secunda, de data asta m-am intors
o zi intreaga.
353
00:25:52,669 --> 00:25:57,235
Deci sa ne imaginam ca, de fapt,
e posibil sa alergi mai repede...
354
00:25:57,336 --> 00:26:01,104
Decat viteza luminii si, astfel,
sa calatoresti inapoi in timp.
355
00:26:02,068 --> 00:26:04,938
Totusi ar fi extrem de iresponsabil.
356
00:26:05,403 --> 00:26:06,403
stiam ca o sa spui asta.
357
00:26:06,504 --> 00:26:09,135
Da, Barry, pentru ca daca ai merge
in trecut,
358
00:26:09,236 --> 00:26:12,167
orice interactiuni pe care le ai cu
parintii tai sau cu tine insuti,
359
00:26:12,268 --> 00:26:13,504
ar fi periculoase.
360
00:26:13,605 --> 00:26:16,405
N-ai idee ce consecinte ar putea avea.
361
00:26:16,506 --> 00:26:19,136
- Nu! stiu! Efectul fluture, nu?
- Da!
362
00:26:19,137 --> 00:26:21,871
inteleg! Bruce, dar pot repara lucrurile.
363
00:26:22,202 --> 00:26:24,872
Ai putea si sa distrugi tot.
364
00:26:25,737 --> 00:26:27,106
O pot salva.
365
00:26:27,936 --> 00:26:29,435
ii pot salva pe amandoi.
366
00:26:29,536 --> 00:26:33,871
As putea sa-ti salvez parintii.
367
00:26:35,104 --> 00:26:38,973
Barry, cicatricile astea pe care
le avem, ne fac ceea ce suntem.
368
00:26:39,737 --> 00:26:42,004
Nu suntem facuti sa ne intoarcem
si sa le reparam.
369
00:26:43,438 --> 00:26:46,807
si tu n-ai nimic stricat care
sa necesite reparatii.
370
00:26:48,675 --> 00:26:51,640
Asculta-l pe un batran care
a facut multe greseli.
371
00:26:52,073 --> 00:26:53,777
Nu trai in trecutul tau.
372
00:26:54,642 --> 00:26:56,209
Traieste-ti viata!
373
00:26:56,740 --> 00:26:58,842
Nu-ti lasa tragedia sa te defineasca.
374
00:26:58,943 --> 00:27:00,912
si daca ar trebui sa ma defineasca?
375
00:27:02,840 --> 00:27:04,908
Tragedia ta te-a facut un erou.
376
00:27:05,341 --> 00:27:07,578
M-a facut si un singuratic.
377
00:27:09,741 --> 00:27:11,443
Am putea sa hoinarim.
378
00:27:11,675 --> 00:27:13,176
Vrei sa mergem sa luam o muscatura?
379
00:27:13,277 --> 00:27:15,642
Mi-e inca foame.
380
00:27:16,940 --> 00:27:18,578
Nu de data asta.
381
00:27:19,507 --> 00:27:21,110
Poate alta data.
382
00:27:23,476 --> 00:27:24,908
Da!
383
00:27:35,238 --> 00:27:36,739
Frumos vehicul!
384
00:27:37,472 --> 00:27:39,175
Ai prieteni eleganti.
385
00:27:39,506 --> 00:27:40,976
Era doar un Uber.
386
00:27:41,740 --> 00:27:43,142
Pentru directori.
387
00:27:44,038 --> 00:27:45,372
Uite, Iris, chiar nu pot vorbi
despre cazul asta.
388
00:27:45,373 --> 00:27:48,214
Nu sunt aici ca reporter.
389
00:27:49,508 --> 00:27:50,913
Putem vorbi?
390
00:27:56,343 --> 00:27:57,742
Intra!
391
00:28:03,143 --> 00:28:06,345
N-o sa mint, e mult mai curat
aici decat ma asteptam.
392
00:28:06,446 --> 00:28:07,446
- Da?
- Da!
393
00:28:07,479 --> 00:28:10,446
Da, ei bine, sunt o persoana
destul de ordonata.
394
00:28:15,811 --> 00:28:17,509
- Vrei ceva de baut?
- Sigur!
395
00:28:17,610 --> 00:28:18,809
O sa iau o bere.
396
00:28:33,743 --> 00:28:35,178
Beri, beri, beri.
397
00:28:35,279 --> 00:28:36,810
Le tin in frigider.
398
00:28:37,042 --> 00:28:38,345
Multumesc!
399
00:28:41,243 --> 00:28:45,250
Uite, ma simt foarte prost
pentru mai devreme.
400
00:28:50,178 --> 00:28:52,319
Ar fi trebuit sa fiu mai sensibila.
401
00:28:52,549 --> 00:28:56,812
si eu probabil as fi putut fi
mai putin sensibil.
402
00:28:57,144 --> 00:28:59,446
Adica, nu pot sa-mi imaginez
prin ce ai trecut.
403
00:28:59,877 --> 00:29:02,516
E ca si cum ti-ai fi pierdut
ambii parinti intr-o singura zi.
404
00:29:03,147 --> 00:29:04,681
Da, asa a fost.
405
00:29:04,813 --> 00:29:06,345
Mi-am pierdut mama intr-o tragedie
si mi-am pierdut
406
00:29:06,346 --> 00:29:09,282
tatal din cauza esecurilor sistemului
judiciar.
407
00:29:09,813 --> 00:29:12,214
De asta te-ai apucat de criminalistica?
408
00:29:12,546 --> 00:29:14,316
incerci sa repari sistemul?
409
00:29:16,943 --> 00:29:18,349
Da!
410
00:29:18,680 --> 00:29:20,017
Da, ca sa-l repar.
411
00:29:21,679 --> 00:29:23,646
Trebuie sa existe o cale sa-l repar,
nu?
412
00:29:23,778 --> 00:29:26,181
Adica, de asta am intrat si in jurnalism.
413
00:29:26,514 --> 00:29:28,554
As putea face bine, daca as
putea sa ma intorc cumva
414
00:29:28,612 --> 00:29:31,749
si sa-i avertizez, fara sa stie
ca i-am avertizat.
415
00:29:32,082 --> 00:29:35,418
Sa gandesti asa... Te innebuneste.
416
00:29:35,749 --> 00:29:38,546
Daca as putea sa ma intorc in timp
si sa-l opresc pe tipul care a facut-o...
417
00:29:38,547 --> 00:29:41,448
Nu, nu pot s-o fac, pentru ca
e prea multa interactiune.
418
00:29:44,048 --> 00:29:45,347
Tatal meu nici macar nu era acasa.
419
00:29:45,348 --> 00:29:47,782
Mama l-a trimis sa ia o cutie de rosii.
420
00:29:48,014 --> 00:29:50,213
Cred ca oricine a patruns in casa
a crezut ca-i goala,
421
00:29:50,314 --> 00:29:52,154
dar mama era acolo atunci,
cu un cutit in mana,
422
00:29:52,215 --> 00:29:56,146
si lucrurile au luat o intorsatura
proasta, doar un lant absurd de evenimente.
423
00:29:56,247 --> 00:29:59,384
si filmul asta ar fi trebuit sa sustina,
in sfarsit, alibiul tatei
424
00:29:59,649 --> 00:30:04,149
dar, in schimb, o cutie de rosii
a distrus trei vieti.
425
00:30:10,751 --> 00:30:11,923
Doamne!
426
00:30:12,153 --> 00:30:13,453
Ce?
427
00:30:14,484 --> 00:30:16,048
Ei bine, asta ar putea fi.
428
00:30:16,149 --> 00:30:17,950
in primul rand daca mama nu uita
de rosii,
429
00:30:18,051 --> 00:30:20,091
asa el nu pleaca niciodata si
ea nu moare niciodata.
430
00:30:20,418 --> 00:30:22,184
Nici macar n-ar trebui sa ma vada
nimeni.
431
00:30:23,282 --> 00:30:24,848
Bruce a spus fara interactiune.
Asta nu-i o interactiune.
432
00:30:24,849 --> 00:30:26,583
Asta inseamna doar intrat si iesit
rapid, inapoi in prezent,
433
00:30:26,584 --> 00:30:28,550
ca si cum n-as fi fost niciodata
acolo, si asa o sa repar.
434
00:30:28,551 --> 00:30:31,086
Doamne, Iris!
Multumesc mult!
435
00:30:31,187 --> 00:30:32,387
Asta a fost grozav.
436
00:30:33,151 --> 00:30:38,724
- imi pare rau! Trebuie sa plec.
- Bine, la revedere!
437
00:30:40,851 --> 00:30:44,021
Apropo, m-am distrat foarte bine.
Ar trebui sa o facem din nou.
438
00:30:58,086 --> 00:31:00,685
Kal-El. Fiul lui Krypton.
439
00:31:01,018 --> 00:31:03,052
Asta-i o idee proasta.
440
00:31:09,621 --> 00:31:11,523
Asta te defineste.
441
00:31:14,385 --> 00:31:16,353
Tatal tau e un criminal.
442
00:31:16,750 --> 00:31:18,488
NOREI ALLEN, IUBITEI SOtII sI MAME
443
00:31:21,721 --> 00:31:23,454
Acum!
444
00:32:10,224 --> 00:32:11,592
PIURE DE TOMATE
445
00:32:21,158 --> 00:32:22,395
Buna, mama!
446
00:32:34,888 --> 00:32:36,759
Nu uita de rosii.
447
00:32:38,892 --> 00:32:40,495
Pe curand!
448
00:32:47,293 --> 00:32:49,197
Te rog, sa functioneze!
449
00:33:00,395 --> 00:33:02,762
La multi ani, Barry!
450
00:33:19,981 --> 00:33:22,150
Mama, multumesc ca esti aici.
451
00:33:56,279 --> 00:33:57,850
Multumesc!
452
00:34:23,895 --> 00:34:25,897
Ce sperietura, maimuta!
453
00:34:27,426 --> 00:34:29,125
Ce porti?
454
00:34:29,325 --> 00:34:32,226
ala-i Barry? A sosit asa devreme?
455
00:34:32,327 --> 00:34:34,059
Ce univers e asta?
456
00:34:34,160 --> 00:34:35,629
Te-ai tuns!
457
00:34:36,061 --> 00:34:37,829
Acum pot sa-ti vad ochii.
458
00:34:38,837 --> 00:34:39,906
Arata groaznic.
459
00:34:40,007 --> 00:34:42,370
- Henry! Arati batran.
- Arati frumos, dragule.
460
00:34:42,471 --> 00:34:43,871
Ce iti fac acolo?
461
00:34:43,972 --> 00:34:46,239
Lasa-l in pace! E perfect.
462
00:34:47,735 --> 00:34:49,175
Vino aici!
463
00:34:51,638 --> 00:34:52,837
Te iubesc atat de mult.
464
00:34:52,938 --> 00:34:54,507
si eu te iubesc.
465
00:34:54,836 --> 00:34:56,070
Eu te iubesc si mai mult.
466
00:34:56,171 --> 00:34:57,771
Eu te-am iubit prima.
467
00:34:58,404 --> 00:35:00,234
Du-te sa-ti faci dus si sa te schimbi.
468
00:35:00,335 --> 00:35:01,668
Ai un miros de picioare.
469
00:35:01,769 --> 00:35:03,137
Hai! Hai! Hai!
470
00:35:05,267 --> 00:35:06,068
Batran?
471
00:35:06,069 --> 00:35:07,105
Serios?
472
00:35:07,137 --> 00:35:08,702
Nu, vreau sa spun matur.
473
00:35:08,803 --> 00:35:10,683
La varsta la care unul vrea sa arate
mai batran,
474
00:35:10,702 --> 00:35:12,837
stii, asa intri in baruri.
475
00:35:13,202 --> 00:35:14,668
Cum te pot ajuta?
476
00:35:20,803 --> 00:35:22,907
Mama, cum a fost azi?
477
00:35:23,038 --> 00:35:24,972
Sau luna ta?
Sau ultimii 18 ani?
478
00:35:25,105 --> 00:35:26,602
Asta-i o intrebare ciudata.
479
00:35:26,703 --> 00:35:27,604
Pentru ca am fost aici.
480
00:35:27,605 --> 00:35:30,305
Dar, evident,
impartasim acele amintiri impreuna.
481
00:35:30,404 --> 00:35:31,401
Sau nu stiu...
482
00:35:31,402 --> 00:35:32,433
Poate vom crea noi amintiri.
483
00:35:32,434 --> 00:35:34,300
Cum ar fi sa mergem la acvariu
sau la circ...
484
00:35:34,401 --> 00:35:36,304
Sau in parc si ma dai leagan.
485
00:35:36,405 --> 00:35:38,303
si asta-i ciudat, pentru ca acum
sunt adult...
486
00:35:38,404 --> 00:35:40,400
Asa ca probabil ma dau singur
in leagan.
487
00:35:40,501 --> 00:35:41,667
Deci cum a fost saptamana asta?
488
00:35:41,668 --> 00:35:42,771
Cum merge scoala?
489
00:35:44,704 --> 00:35:47,605
scoala merge bine.
490
00:35:48,102 --> 00:35:48,902
scoala merge foarte bine.
491
00:35:48,903 --> 00:35:52,301
Acolo studiez mult.
492
00:35:52,402 --> 00:35:54,568
Ai invitat-o la intilnire pe fata
aia de la Economie?
493
00:35:54,569 --> 00:35:57,066
stiu ca Anul bobocilor inseamna...
494
00:35:57,167 --> 00:35:59,367
Sa iesi la intalniri, sa cunosti oameni.
Bine?
495
00:35:59,468 --> 00:36:01,003
Sa explorezi lucruri.
496
00:36:01,501 --> 00:36:02,870
Sa experimentezi.
497
00:36:03,501 --> 00:36:07,001
Dar trebuie sa fii foarte atent.
498
00:36:07,233 --> 00:36:08,469
La naiba!
499
00:36:09,867 --> 00:36:11,905
Trebuie sa ma duc la toaleta.
500
00:36:13,067 --> 00:36:14,567
Afara.
501
00:36:16,235 --> 00:36:17,602
Ajutor!
502
00:36:22,367 --> 00:36:23,602
De ce esti aici?
503
00:36:23,832 --> 00:36:25,267
Ce an e?
504
00:36:26,865 --> 00:36:28,036
Nu, nu, nu, nu...
505
00:36:33,401 --> 00:36:35,134
Asta-i fata mea.
506
00:36:35,235 --> 00:36:37,333
Mi-ai furat fata?
507
00:36:37,434 --> 00:36:39,198
Am o amintire de la ciuperci halucinogene?
508
00:36:39,199 --> 00:36:41,268
E real?
Cati ani ai?
509
00:36:42,800 --> 00:36:44,201
Optsprezece.
510
00:36:54,764 --> 00:36:56,465
Asta-i o calatorie nebuna.
511
00:36:56,566 --> 00:36:58,027
Deci suntem in viitor.
512
00:36:58,128 --> 00:37:00,395
Nu, asteapta! Asta nu-i o halucinatie,
omule.
513
00:37:00,496 --> 00:37:01,562
Asta-i catastrofal.
514
00:37:01,663 --> 00:37:03,131
si nu, nu suntem in viitor.
515
00:37:03,232 --> 00:37:04,700
Trebuia sa ma intorc in prezent...
516
00:37:04,801 --> 00:37:05,897
Dar inca sunt in trecut.
517
00:37:05,898 --> 00:37:07,500
si n-ar trebui sa fie doi ca mine.
518
00:37:07,699 --> 00:37:09,370
Tu si eu, n-ar fi trebuit sa ocupam...
519
00:37:09,502 --> 00:37:11,697
Aceeasi realitate, daramite
sa interactionam.
520
00:37:11,798 --> 00:37:14,399
Nu pot sa cred ca sunt un super-erou
care calatoreste in timp.
521
00:37:14,500 --> 00:37:15,531
Nu, nu, nu!
522
00:37:15,532 --> 00:37:17,530
Nu esti nimic.
523
00:37:17,631 --> 00:37:19,497
Care sa fie bun. Nu vrei sa fii
un super-erou.
524
00:37:19,498 --> 00:37:21,835
E infricosator si paianjenul
se blocheaza...
525
00:37:21,967 --> 00:37:23,567
Mereu in dinti.
526
00:37:24,099 --> 00:37:25,402
Minunat!
527
00:37:25,630 --> 00:37:26,902
Fa chestia aia din nou.
528
00:37:27,399 --> 00:37:28,934
Nu, nu ai timp.
529
00:37:29,597 --> 00:37:32,398
Mama!
530
00:37:32,499 --> 00:37:34,263
Ce faci?
Acum o sa ma acuzi?
531
00:37:35,029 --> 00:37:35,896
Fa treaba!
532
00:37:35,897 --> 00:37:37,066
Bine!
533
00:37:42,030 --> 00:37:43,296
- Da!
- Fericit?
534
00:37:43,397 --> 00:37:45,832
Da! Acum anuleaz-o.
535
00:38:04,296 --> 00:38:06,598
Barry, esti bine acolo sus?
536
00:38:07,197 --> 00:38:08,795
Suntem bine. Sunt bine.
537
00:38:08,896 --> 00:38:09,927
Bine!
538
00:38:10,093 --> 00:38:12,893
Deci, ai ca un avion submarin...
539
00:38:12,994 --> 00:38:15,362
Sau o barca zburatoare?
540
00:38:15,794 --> 00:38:16,891
Cati ani ai, vreo patruzeci?
541
00:38:16,892 --> 00:38:18,797
Bine, continua sa vorbesti.
542
00:38:19,094 --> 00:38:21,127
Nu este fermecator, este abraziv
543
00:38:21,228 --> 00:38:22,996
si obositor si, Doamne,
544
00:38:23,097 --> 00:38:24,897
incep sa inteleg ce inseamna oamenii.
545
00:38:24,998 --> 00:38:27,524
Fa-mi pur si simplu o favoare
546
00:38:27,625 --> 00:38:29,193
si promite-mi ca intalnindu-ma...
547
00:38:29,294 --> 00:38:31,462
N-o sa strice spatiu-timpul.
548
00:38:31,895 --> 00:38:33,397
Amice?
549
00:38:33,927 --> 00:38:34,994
Te-am prins.
550
00:38:34,995 --> 00:38:36,296
La naiba, am atatea probleme.
551
00:38:36,430 --> 00:38:37,928
Ce vrei sa spui?
552
00:38:38,825 --> 00:38:40,160
Asa este.
553
00:38:40,825 --> 00:38:41,999
Te pot droga.
554
00:38:42,428 --> 00:38:43,694
Da, te pot droga.
555
00:38:43,795 --> 00:38:45,127
si apoi lesini, te trezesti
556
00:38:45,257 --> 00:38:46,524
si uiti ca s-a intamplat ceva
557
00:38:46,625 --> 00:38:48,225
si n-ar fi gresit, nu?
Pentru ca tu esti eu.
558
00:38:48,226 --> 00:38:50,028
Nu! N-ar trebui.
559
00:38:50,426 --> 00:38:52,025
Te rog sa nu ma droghezi.
560
00:38:52,126 --> 00:38:53,094
- Nu?
- Nu...
561
00:38:53,125 --> 00:38:54,527
Pentru ca asta la care m-am gandit
inainte...
562
00:38:54,528 --> 00:38:57,261
Nu vreau sa ma droghez, dar sunt
sigur ca ne putem gandi...
563
00:38:57,694 --> 00:38:58,860
La alt mod.
564
00:38:58,961 --> 00:39:00,492
Sa ne punem capacele de
gandire Barry si sa ne gandim
565
00:39:00,493 --> 00:39:03,794
la o solutie diferita de pierdere
a memoriei.
566
00:39:03,895 --> 00:39:07,292
De asemenea, am centura verde
567
00:39:07,393 --> 00:39:09,490
in Quera si am studiat intens luptele
568
00:39:09,591 --> 00:39:12,156
si as putea sa innebunesc cu tine.
569
00:39:12,257 --> 00:39:14,459
in plus, am o intalnire diseara.
570
00:39:16,293 --> 00:39:17,628
Bine!
571
00:39:18,156 --> 00:39:20,556
Cat de tare trebuie sa lovesti
pe cineva ca sa-l faci sa uite lucruri?
572
00:39:20,557 --> 00:39:21,525
Daca te lovesc in trecut...
573
00:39:21,526 --> 00:39:23,094
O sa ma raneasca in viitor?
574
00:39:23,326 --> 00:39:25,123
Stai, ai spus ca ai o intalnire
diseara?
575
00:39:25,224 --> 00:39:26,795
Da! Stai, ce faceai acolo?
576
00:39:26,923 --> 00:39:28,925
Nimic! Cu cine te intalnesti?
577
00:39:29,026 --> 00:39:31,755
Cu o gagica super din clasa mea
de Economie.
578
00:39:31,856 --> 00:39:32,724
Iris West!
579
00:39:32,725 --> 00:39:35,026
Doamne, ne casatorim cu ea?
580
00:39:35,127 --> 00:39:36,721
Ai o intalnire cu ea diseara.
581
00:39:36,822 --> 00:39:38,724
De asta am nevoie ca mama
sa-mi spele rufele.
582
00:39:38,825 --> 00:39:40,425
Nici macar nu-ti speli singur rufele?
583
00:39:40,625 --> 00:39:41,627
Tu o faci?
584
00:39:42,223 --> 00:39:43,394
Bine!
585
00:39:44,126 --> 00:39:45,823
- De fapt, o sa plec.
- Ce vrei sa spui?
586
00:39:45,924 --> 00:39:48,857
Bucura-te de viata ta. Fii tu.
Nu schimba literalmente nimic.
587
00:39:49,124 --> 00:39:50,422
Nu te voi mai vedea niciodata.
588
00:39:50,523 --> 00:39:52,088
Dar mai am cateva intrebari.
589
00:39:52,189 --> 00:39:54,490
Avem multe de invatat unul
de la altul.
590
00:39:55,653 --> 00:39:56,719
Grozav!
591
00:39:56,720 --> 00:40:00,092
Ma parasesti si acum furtuna asta
o sa-mi strice intalnirea.
592
00:40:00,923 --> 00:40:02,388
Ce zi e azi?
593
00:40:06,619 --> 00:40:07,825
Duminica?
594
00:40:07,955 --> 00:40:09,090
Nu, intalnirea.
595
00:40:11,021 --> 00:40:12,955
E 29 septembrie.
596
00:40:13,621 --> 00:40:14,924
La naiba!
597
00:40:15,656 --> 00:40:17,556
Asta e furtuna, asta e ziua.
598
00:40:18,288 --> 00:40:19,187
Ce zi?
599
00:40:19,188 --> 00:40:20,619
Ziua in care am primit puterile.
600
00:40:20,720 --> 00:40:23,024
Ziua in care iti obtii puterile.
601
00:40:23,821 --> 00:40:24,820
Puteri?
602
00:40:24,821 --> 00:40:27,321
Asculta, nu pot sa-ti spun de
ce am calatorit inapoi in timp.
603
00:40:27,422 --> 00:40:29,557
si nu-ti pot spune ce am schimbat.
604
00:40:29,987 --> 00:40:32,354
Dar, in esenta, in versiunea mea
a realitatii,
605
00:40:32,488 --> 00:40:34,856
am sfarsit ca stagiar la Laboratorul
Criminalistic din Central City.
606
00:40:34,857 --> 00:40:35,925
in anul meu de boboc.
607
00:40:35,957 --> 00:40:37,623
Acolo s-a intamplat.
608
00:40:37,654 --> 00:40:38,619
S-a intamplat.
609
00:40:38,620 --> 00:40:41,789
Diseara, 29 septembrie, accidentul
care imi da puterile.
610
00:40:42,021 --> 00:40:43,492
si daca nu esti acolo in...
611
00:40:44,623 --> 00:40:45,855
30 minute,
612
00:40:47,255 --> 00:40:48,822
atunci n-o sa-ti obtii puterile.
613
00:40:48,952 --> 00:40:51,652
Ceea ce inseamna ca poate
n-o sa-ti obtii puterile,
614
00:40:51,655 --> 00:40:54,455
si atunci, asta ar insemna ca
imi pierd calea...
615
00:40:54,556 --> 00:40:56,286
Mai intai sa ma intorc in timp.
616
00:40:56,387 --> 00:40:59,054
si atunci, literalmente, n-am idee
ce se intampla.
617
00:40:59,586 --> 00:41:00,857
Puteri?
618
00:41:04,589 --> 00:41:06,351
Stai, dar ce-o se intample cu
intalnirea noastra de diseara?
619
00:41:06,352 --> 00:41:08,822
Poate fi viitoarea noastra sotie.
620
00:41:09,223 --> 00:41:11,592
S-ar putea sa nu mai existe un viitor
621
00:41:12,119 --> 00:41:13,821
daca nu vii cu mine...
622
00:41:13,953 --> 00:41:15,323
Chiar acum.
623
00:41:17,820 --> 00:41:20,324
CENTRUL DE CERCETARE DIN CENTRAL CITY
624
00:41:21,617 --> 00:41:22,854
Opt minute.
625
00:41:23,338 --> 00:41:25,669
Cum o sa intram?
Ce faci?
626
00:41:25,770 --> 00:41:26,838
Nu te mai plange.
627
00:41:26,939 --> 00:41:28,970
O sa se simta cam ciudat.
628
00:41:53,037 --> 00:41:54,806
Am trecut prin usa.
629
00:41:55,271 --> 00:41:56,302
Da!
630
00:41:56,303 --> 00:41:57,835
E bine. Se numeste fazare.
631
00:41:57,936 --> 00:41:59,237
Hai!
632
00:42:01,836 --> 00:42:03,075
imi place fazarea.
633
00:42:08,635 --> 00:42:10,871
Toata lumea se misca.
634
00:42:33,998 --> 00:42:36,265
Ei bine, asta e.
635
00:42:36,366 --> 00:42:38,266
Aici stateam.
636
00:42:38,367 --> 00:42:39,900
si de fapt, lasa-ma sa iau asta...
637
00:42:40,001 --> 00:42:41,367
- Pentru tine.
- Multumesc!
638
00:42:41,633 --> 00:42:44,068
Bine, tocmai am deschis ferestrele
alea...
639
00:42:46,035 --> 00:42:48,303
Ca sa aerisesc fumul.
640
00:42:49,036 --> 00:42:50,063
Am sosit la timp.
641
00:42:50,064 --> 00:42:51,930
si stateam pe scaunul acela
642
00:42:52,031 --> 00:42:54,000
si era chiar sub raftul asta
cu chimicale
643
00:42:54,101 --> 00:42:55,835
si atunci a lovit fulgerul.
644
00:42:55,967 --> 00:42:58,331
Stai, sunt lovit de un fulger?
645
00:42:58,432 --> 00:43:00,033
Nu, nu, nu! N-o sa fii lovit de fulger.
646
00:43:00,134 --> 00:43:01,566
Bine, pentru ca o secunda am crezut
ca ai spus...
647
00:43:01,567 --> 00:43:03,998
Fulgerul loveste substantele chimice,
care...
648
00:43:04,099 --> 00:43:05,766
Te uda si asta te electrocuteaza.
649
00:43:05,867 --> 00:43:07,707
Bine, dar nu vreau sa fiu electrocutat.
650
00:43:07,834 --> 00:43:10,496
Nu. Nu, ai facut-o deja. Am deja puterile.
651
00:43:10,597 --> 00:43:11,661
Ai deja puterile.
652
00:43:11,762 --> 00:43:13,798
- Exact.
- Nu sunt lovit...
653
00:43:13,899 --> 00:43:15,729
De fulger.
654
00:43:54,731 --> 00:43:56,431
A mers.
655
00:44:03,730 --> 00:44:05,665
Se pare ca ti-ai pierdut un dinte.
656
00:44:11,799 --> 00:44:12,796
Nu?
657
00:44:12,797 --> 00:44:14,431
ti-ai pierdut un dinte.
658
00:44:25,859 --> 00:44:27,029
Foarte bine!
659
00:44:27,160 --> 00:44:28,363
Trebuie sa plecam.
660
00:44:31,194 --> 00:44:32,462
Ce s-a intamplat?
661
00:44:32,761 --> 00:44:34,264
Alarma, mai sus de laborator.
662
00:44:34,693 --> 00:44:36,095
Du-te sa verifici.
663
00:44:40,362 --> 00:44:42,230
Securizez intrarea.
664
00:44:45,328 --> 00:44:47,065
Trebuie sa plecam.
665
00:45:33,860 --> 00:45:35,294
La naiba!
666
00:45:39,656 --> 00:45:41,025
Sunt incet.
667
00:45:48,356 --> 00:45:50,088
De ce e locul tau mult mai frumos...
668
00:45:50,189 --> 00:45:51,956
Decat ma asteptam?
669
00:45:52,057 --> 00:45:54,426
iti place? Mama a trebuit
sa ma ajute la decorare.
670
00:45:54,856 --> 00:45:55,893
O stii pe mama.
671
00:45:55,923 --> 00:45:58,226
Asa e. Da! Mama clasica.
672
00:45:58,358 --> 00:46:00,127
Mama clasica.
673
00:46:06,655 --> 00:46:07,823
Ce zi!
674
00:46:07,924 --> 00:46:09,925
Barry, accidentul ti-a dat puteri,
675
00:46:10,055 --> 00:46:11,555
dar mi le-a luat pe ale mele.
676
00:46:11,656 --> 00:46:13,592
Deci, nu stiu cum ma intorc.
677
00:46:13,693 --> 00:46:15,921
Fara acces la forta vitezei,
nu stiu...
678
00:46:16,022 --> 00:46:17,788
Cum o sa plec vreodata.
679
00:46:17,889 --> 00:46:19,660
intelegi ce spun?
680
00:46:20,090 --> 00:46:21,521
S-ar putea sa fiu blocat.
681
00:46:21,622 --> 00:46:22,824
Asteapta!
682
00:46:23,557 --> 00:46:25,258
Acum am puteri?
683
00:46:25,359 --> 00:46:27,158
Da, dar...
684
00:46:41,153 --> 00:46:43,919
Mingi de viteza.
685
00:46:44,020 --> 00:46:46,316
Bine! stiu ca e incredibil
de interesant,
686
00:46:46,417 --> 00:46:47,697
pentru ca am trecut prin asta...
687
00:46:47,788 --> 00:46:49,355
Speedy Gonzalez. Da!
688
00:46:49,553 --> 00:46:51,155
Eu insumi am facut-o de multe ori.
689
00:46:51,256 --> 00:46:52,925
Nu poti doar sa incepi...
690
00:46:54,254 --> 00:46:55,454
La naiba!
691
00:47:31,984 --> 00:47:33,287
Doamne!
692
00:48:08,050 --> 00:48:09,684
Plec!
693
00:48:37,221 --> 00:48:38,386
Ce-ai facut?
694
00:48:38,487 --> 00:48:40,457
Nimic. De ce?
695
00:48:46,486 --> 00:48:48,987
Barry, lasa-ma sa-ti spun de haine.
696
00:48:49,088 --> 00:48:50,284
E frecare. Alergi prea repede
697
00:48:50,385 --> 00:48:52,188
si, prin urmare, tesaturile normale
sunt arse.
698
00:48:52,321 --> 00:48:54,353
E acelasi motiv pentru care nu poti
muta oameni foarte departe
699
00:48:54,354 --> 00:48:56,855
la hiperviteza. Broccoli-ul pare
stricat.
700
00:48:56,987 --> 00:48:58,418
Uite, unele lucruri pot fi mutate.
701
00:48:58,519 --> 00:49:00,990
De exemplu, poti muta
702
00:49:01,121 --> 00:49:02,358
un cuptor cu microunde.
703
00:49:02,688 --> 00:49:04,987
Dar nu poti misca ceva de genul,
sa zicem,
704
00:49:05,088 --> 00:49:06,485
- un copil.
- Barry, e de parca...
705
00:49:06,486 --> 00:49:08,051
N-am mai mancat niciodata nimic.
706
00:49:08,152 --> 00:49:10,885
Totul are o aroma vie.
707
00:49:10,986 --> 00:49:13,121
Bine! Ia o gura.
708
00:49:13,652 --> 00:49:14,819
Asta-i rau, asa e?
709
00:49:14,920 --> 00:49:16,786
Asta nu-i bine. Nu, glumeam.
710
00:49:16,887 --> 00:49:18,589
Uimitor! Suntem uimitori.
711
00:49:18,720 --> 00:49:20,688
si mi-e foarte foame.
712
00:49:21,852 --> 00:49:23,018
Asteapta!
713
00:49:23,119 --> 00:49:24,520
Vreau sa incerc chestia aia
cu fazarea.
714
00:49:24,521 --> 00:49:26,652
- Cum sa fac asta?
- N-o face!
715
00:49:26,753 --> 00:49:29,052
Nu inca. Bine? E foarte complicat.
716
00:49:29,184 --> 00:49:30,883
E nevoie de mult timp
ca sa-ti antrenezi corpul...
717
00:49:30,884 --> 00:49:32,587
sa poti accelera,
in timp ce moleculele tale...
718
00:49:32,588 --> 00:49:34,782
incetinesc suficient ca sa treaca...
719
00:49:34,883 --> 00:49:36,683
Prin structura moleculara a obiectelor
solide.
720
00:49:47,183 --> 00:49:48,516
Trebuie sa incepi sa ma lasi
sa-mi termin...
721
00:49:48,517 --> 00:49:49,752
Propozitiile.
722
00:49:50,852 --> 00:49:52,482
Suntem mereu asa de somnorosi,
723
00:49:52,583 --> 00:49:54,886
flamanzi si de goi?
724
00:49:55,018 --> 00:49:56,684
Ei bine, primele doua, da.
725
00:49:56,785 --> 00:49:58,420
Al treilea, nu. Am rezolvat...
726
00:49:58,521 --> 00:50:00,451
Partea aceea. si sincer...
727
00:50:00,552 --> 00:50:02,349
Daca facem asta, o sa am multe...
728
00:50:02,450 --> 00:50:04,352
sa-ti explic. Deci, un loc bun...
729
00:50:04,453 --> 00:50:06,119
Ca sa incepem, cred, e ca...
730
00:50:06,550 --> 00:50:08,154
Da, costumul original...
731
00:50:08,387 --> 00:50:10,418
A fost de fapt facut din acest multi...
732
00:50:11,482 --> 00:50:12,780
Sau o sa...
733
00:50:12,881 --> 00:50:14,220
Ne ocupam de asta maine.
734
00:50:14,751 --> 00:50:16,582
Deci costumul e in interiorul inelului.
735
00:50:16,683 --> 00:50:18,616
- Da!
- Ce?
736
00:50:19,748 --> 00:50:22,380
- Pot sa-l am?
- Nu, nu-l poti avea. Poti...
737
00:50:22,481 --> 00:50:24,249
Sa-l imprumuti, ca sa nu te sinucizi
folosindu-ti puterile.
738
00:50:24,250 --> 00:50:25,453
Dumnezeule!
739
00:50:26,283 --> 00:50:28,345
O sa apesi butonul asta si moleculele
de matase se...
740
00:50:28,346 --> 00:50:30,446
Vor derula, absorbind gazele
atmosferice si extinzand...
741
00:50:30,447 --> 00:50:32,519
Costumul la marimea intreaga.
Gata?
742
00:50:50,674 --> 00:50:52,469
Era asa mic, frate.
743
00:50:52,570 --> 00:50:54,500
Trebuie sa-l pui, inainte sa cada
la pamant.
744
00:50:54,601 --> 00:50:56,129
Ce? Cum, sa ma schimb?
745
00:50:56,661 --> 00:50:58,753
- Chiar aici, in fata ta?
- Nici macar nu-i nimeni aici...
746
00:50:58,754 --> 00:51:00,523
Ce mai faci, Barry?
747
00:51:01,352 --> 00:51:02,383
Omule!
748
00:51:02,384 --> 00:51:03,386
Stramt.
749
00:51:04,145 --> 00:51:06,574
Doare. stii unde doare?
750
00:51:07,103 --> 00:51:08,838
- in falus.
- Bine, stiu...
751
00:51:09,169 --> 00:51:12,568
stiu, dar nu trebuie sa stiu.
Scuze, putem continua?
752
00:51:13,396 --> 00:51:14,596
Uite la ce ma gandesc.
753
00:51:14,925 --> 00:51:16,765
Daca pot sa te antrenez sa te misti
754
00:51:16,920 --> 00:51:18,318
ca mine, atunci putem recrea
cronospatiul.
755
00:51:18,319 --> 00:51:20,180
- Crono-spatiul?
- Pe baza vitezei.
756
00:51:20,281 --> 00:51:21,314
Forta vitezei.
757
00:51:21,415 --> 00:51:22,310
si atunci poate gasim o cale...
758
00:51:22,411 --> 00:51:24,509
- Sa ma intorc in viitor.
- inapoi in viitor!
759
00:51:24,610 --> 00:51:28,700
Da! Eric Stoltz e baiatul tau...
760
00:51:28,801 --> 00:51:31,858
in filmul acela. Ce performanta
intruchipata!
761
00:51:31,959 --> 00:51:33,233
Te referi la Michael J. Fox?
762
00:51:33,723 --> 00:51:34,723
inapoi in viitor?
763
00:51:34,882 --> 00:51:35,915
Da, in filmul inapoi in viitor.
764
00:51:35,916 --> 00:51:37,017
Dumnezeule!
765
00:51:41,109 --> 00:51:42,507
Ce se intampla?
766
00:51:49,756 --> 00:51:51,292
Trebuie sa-ti scoti costumul asta
acum.
767
00:51:51,522 --> 00:51:52,852
Slava Domnului!
768
00:51:58,508 --> 00:52:00,844
Un obiect misterios pluteste deasupra...
UN OZN ZBOARa DEASUPRA PaMaNTULUI
769
00:52:00,845 --> 00:52:02,748
litoralului Australiei UN OBIECT
MISTERIOS ZBOARa DEASUPRA PaMaNTULUI
770
00:52:02,749 --> 00:52:04,686
- Am obtinut imagini...
- Zod!
771
00:52:04,787 --> 00:52:06,123
si dupa cum puteti vedea...
772
00:52:06,422 --> 00:52:07,625
Zod!
773
00:52:08,890 --> 00:52:10,130
Ce e un Zod?
774
00:52:10,862 --> 00:52:12,425
Multumita oficialilor guvernului SUA,
775
00:52:12,526 --> 00:52:14,230
datele satelitului au confirmat...
776
00:52:14,331 --> 00:52:16,204
Prezenta unei nave spatiale.
777
00:52:16,337 --> 00:52:17,705
Va fi...
778
00:52:21,478 --> 00:52:23,880
Numele meu e generalul Zod.
779
00:52:25,147 --> 00:52:28,219
Vin dintr-o lume departe de a voastra.
780
00:52:28,517 --> 00:52:31,055
De ceva vreme, lumea voastra...
781
00:52:31,087 --> 00:52:32,183
I-a adapostit...
782
00:52:32,184 --> 00:52:34,427
- Nu!
- Pe cetatenii mei.
783
00:52:34,960 --> 00:52:36,397
Asta nu se poate intampla.
784
00:52:37,131 --> 00:52:38,670
Nu acum.
785
00:52:39,767 --> 00:52:41,235
Ce se intampla?
786
00:52:42,971 --> 00:52:44,473
Zod il cauta pe Superman.
787
00:52:44,574 --> 00:52:46,212
Ce e un Superman?
788
00:52:47,869 --> 00:52:49,909
Superman e un extraterestru
care traieste pe Pamant.
789
00:52:49,943 --> 00:52:52,148
Presupun ca e inca incognito.
790
00:52:52,279 --> 00:52:53,987
Dar, da. E un extraterestru si...
791
00:52:54,089 --> 00:52:56,964
E foarte puternic si e cel mai bun.
792
00:52:57,065 --> 00:53:00,308
si apoi Zod, e un extraterestru
de pe aceeasi planeta,
793
00:53:00,409 --> 00:53:03,054
de asemenea foarte puternic,
dar e cel mai rau.
794
00:53:03,187 --> 00:53:05,828
si Zod, a venit aici sa-l gaseasca
pe Clark.
795
00:53:06,194 --> 00:53:08,868
- Stai, cine-i Clark?
- Clark e Superman.
796
00:53:10,005 --> 00:53:12,246
- Bine!
- si atunci Zod, a incercat si...
797
00:53:12,347 --> 00:53:14,519
Sa terraformeze planeta cu acel motor
planetar
798
00:53:14,787 --> 00:53:16,193
si in cele din urma Superman
l-a oprit,
799
00:53:16,194 --> 00:53:18,364
dar nu inainte ca Zod sa ucida mii...
800
00:53:18,465 --> 00:53:19,469
De oameni.
801
00:53:19,935 --> 00:53:22,883
La vremea aceea, nu puteam face nimic.
802
00:53:26,924 --> 00:53:27,925
Asteapta!
803
00:53:28,026 --> 00:53:29,667
Erai acolo?
804
00:53:30,871 --> 00:53:33,545
Da. Tocmai imi primisem puterile.
805
00:53:35,818 --> 00:53:38,363
Faceam inca ultimele retusuri
la costumul meu.
806
00:53:41,937 --> 00:53:43,537
Chestia asta, motorul mondial
al lui Zod,
807
00:53:43,610 --> 00:53:45,314
a inceput sa distruga Metropolis,
808
00:53:45,415 --> 00:53:49,128
asa ca m-am dus acolo
si am inceput sa incerc sa salvez oameni.
809
00:53:50,254 --> 00:53:51,701
Tati!
810
00:53:52,711 --> 00:53:55,013
Asculta-ma! Fugi!
811
00:53:55,344 --> 00:53:56,945
Fugi!
812
00:54:02,578 --> 00:54:06,181
E copilul asta,
si l-am prins, dar apoi...
813
00:54:06,511 --> 00:54:08,181
N-am putut sa-i iau tatal.
814
00:54:09,147 --> 00:54:11,848
Tati!
815
00:54:28,079 --> 00:54:29,377
Asta era tot ce puteam face,
816
00:54:29,478 --> 00:54:31,415
sa-l salvez pe copilul ala.
817
00:54:32,577 --> 00:54:34,844
Numai Superman l-ar putea opri pe Zod,
818
00:54:36,280 --> 00:54:38,080
dar nu la timp ca sa-i salveze
pe oamenii aia.
819
00:54:38,383 --> 00:54:40,213
si acum e gata sa se intample iar.
820
00:54:40,645 --> 00:54:41,748
Dar...
821
00:54:41,979 --> 00:54:44,246
Daca pot gasi intreaga Liga a Dreptatii.
822
00:54:44,378 --> 00:54:47,381
Superman si restul gastii, eu...
823
00:54:47,712 --> 00:54:51,213
Poate atunci as putea preveni
sa se intample toate astea.
824
00:54:55,382 --> 00:54:57,282
- Da-mi laptopul tau!
- Bine!
825
00:54:57,383 --> 00:54:58,679
Ce e mirosul ala?
826
00:54:59,280 --> 00:55:00,747
Ar putea fi orice.
827
00:55:03,579 --> 00:55:05,878
- Cine e?
- E Gary.
828
00:55:05,979 --> 00:55:07,113
De aici vine mirosul.
829
00:55:07,479 --> 00:55:09,483
Nu-ti fa griji, e ocupat.
830
00:55:10,911 --> 00:55:12,048
Putem s-o facem.
831
00:55:12,279 --> 00:55:15,284
Sa vedem. Victor Stone,
Universitatea Gotham City.
832
00:55:18,081 --> 00:55:19,779
E colega mea de camera, Patty.
833
00:55:19,880 --> 00:55:21,913
Patty e colega ta de camera?
834
00:55:22,014 --> 00:55:24,082
si asta e iubitul ei, Albert.
835
00:55:24,580 --> 00:55:25,682
Care-i treaba?
836
00:55:25,879 --> 00:55:28,217
Buna dimineata!
837
00:55:29,881 --> 00:55:31,979
imi pare rau! si, baieti,
838
00:55:32,080 --> 00:55:34,215
asta e varul meu,
839
00:55:34,646 --> 00:55:36,147
Barry.
840
00:55:41,744 --> 00:55:43,384
Mor de foame.
841
00:55:46,544 --> 00:55:47,649
Bine!
842
00:55:47,743 --> 00:55:49,472
Victor Stone, Universitatea Gotham City.
843
00:55:49,638 --> 00:55:50,938
Da, iata-l.
844
00:55:51,039 --> 00:55:53,536
Victor Stone, fondatorul vedeta
al The Knights...
845
00:55:53,637 --> 00:55:54,737
La naiba, bine.
846
00:55:54,838 --> 00:55:56,239
Nu e inca Cyborgul.
847
00:55:56,340 --> 00:55:59,874
Femeia Minune. Femeia Minune.
848
00:56:00,338 --> 00:56:02,610
Resedinte la Las Vegas.
849
00:56:02,744 --> 00:56:05,238
Iluzii, jongleri si zebre.
850
00:56:05,339 --> 00:56:07,739
Nu, asta nu-i Diana.
851
00:56:07,840 --> 00:56:09,540
- Aquaman!
- Aquaman?
852
00:56:09,641 --> 00:56:11,406
E ca o super sirena?
853
00:56:11,507 --> 00:56:13,809
Nu, Albert. Nu-i o super sirena.
854
00:56:14,341 --> 00:56:16,504
Bine, el e jumatate atlant,
jumatate om...
855
00:56:16,505 --> 00:56:18,572
Cu o putere supraomeneasca,
el poate controla viata marina...
856
00:56:18,573 --> 00:56:19,540
Cu mintea lui.
857
00:56:19,541 --> 00:56:20,739
Deci presupun ca asta il face
un super siren?
858
00:56:20,740 --> 00:56:23,905
- Nu, Albert!
- iti vine sa-l crezi pe tipul asta?
859
00:56:24,006 --> 00:56:25,776
Sa incercam cu Arthur Curry,
860
00:56:26,042 --> 00:56:30,609
Maine, la far.
861
00:56:30,611 --> 00:56:31,641
Gata!
862
00:56:31,642 --> 00:56:33,509
Thomas Curry. asta e tatal lui.
863
00:56:33,841 --> 00:56:35,114
Telefon.
864
00:56:36,943 --> 00:56:38,942
- Buna ziua!
- Buna, Thomas Curry?
865
00:56:39,043 --> 00:56:41,073
- Da!
- As putea vorbi cu Arthur?
866
00:56:41,174 --> 00:56:42,509
Arthur e prin preajma?
867
00:56:42,641 --> 00:56:44,045
Vrei sa vorbesti cu cainele meu?
868
00:56:44,577 --> 00:56:46,042
Ce? Nu, nu!
869
00:56:46,474 --> 00:56:48,875
imi pare rau! Sunteti Thomas Curry?
870
00:56:49,007 --> 00:56:49,814
Da!
871
00:56:49,978 --> 00:56:51,770
si lucrati intr-un far?
872
00:56:51,871 --> 00:56:52,873
- Da!
- Bine!
873
00:56:52,974 --> 00:56:55,309
si sotia dumneavoastra e regina Atlantidei?
874
00:56:59,174 --> 00:57:00,175
Nu...
875
00:57:00,476 --> 00:57:06,272
Bine, dar poate o femeie asemanatoare
unui peste a intrat in viata dumitale
876
00:57:06,373 --> 00:57:07,773
la un moment dat?
877
00:57:07,874 --> 00:57:09,643
Foarte amuzant, idiotule!
878
00:57:11,703 --> 00:57:13,507
Arthur Curry nu s-a nascut niciodata.
879
00:57:13,539 --> 00:57:14,539
Ce?
880
00:57:14,540 --> 00:57:17,475
Asta-i un dezastru. Am distrus complet
istoria.
881
00:57:17,576 --> 00:57:18,576
Ca Eric Stoltz.
882
00:57:18,640 --> 00:57:20,476
Bine, de ce tot spui Eric Stoltz?
883
00:57:20,577 --> 00:57:21,976
Eric Stoltz este Marty McFly.
884
00:57:22,077 --> 00:57:23,510
- Ce?
- Calatorie in timp?
885
00:57:24,474 --> 00:57:25,574
Vorbesc despre inapoi in viitor ?
886
00:57:25,575 --> 00:57:26,672
Haide! Cine-i tipul asta?
887
00:57:26,673 --> 00:57:30,140
Bine, da, stiu. Am vazut toate filmele
888
00:57:30,241 --> 00:57:32,773
si Eric Stoltz nu e Marty McFly.
889
00:57:32,873 --> 00:57:34,411
Chiar?
890
00:57:35,504 --> 00:57:37,375
Asa ca explica-i lui Marty McThigh
de aici.
891
00:57:37,506 --> 00:57:38,707
Nu pot sa-ti explic, Gary.
892
00:57:38,808 --> 00:57:40,209
Asta nu-i coapsa ta.
893
00:57:40,676 --> 00:57:42,911
E actorul gresit si e pe dos.
894
00:57:44,440 --> 00:57:45,975
Este?
895
00:57:48,677 --> 00:57:51,478
Ideea e ca in inapoi in viitor,
896
00:57:51,611 --> 00:57:52,641
Marty McFly...
897
00:57:52,742 --> 00:57:55,173
E celebru pentru ca e interpretat
de Michael J. Fox.
898
00:57:55,274 --> 00:57:56,277
Tipul de la Footloose?
899
00:57:56,278 --> 00:57:57,810
Nu, acela-i Kevin Bacon.
900
00:57:57,811 --> 00:57:58,872
Slanina.
901
00:57:58,873 --> 00:58:00,576
Kevin Bacon e Maverick, cu mingea de volei
902
00:58:00,577 --> 00:58:02,137
- si baietii gay din avioane.
- Top Gun!
903
00:58:02,209 --> 00:58:03,976
- Mingi mari de foc.
- Top Gun!
904
00:58:04,077 --> 00:58:05,246
- Nu, nu, nu!
- Eu...
905
00:58:05,776 --> 00:58:08,011
Am distrus complet Universul.
906
00:58:10,073 --> 00:58:12,070
Marty McFly e Eric Stoltz.
907
00:58:12,171 --> 00:58:13,877
- Da!
- Multumesc!
908
00:58:14,175 --> 00:58:16,379
Am creat o lume fara metaoameni.
909
00:58:17,641 --> 00:58:19,142
si acum nu mai e nimeni care
sa ne apere
910
00:58:19,143 --> 00:58:20,512
de Zod, Albert!
911
00:58:22,177 --> 00:58:23,608
Nu exista Cyborg.
912
00:58:23,942 --> 00:58:24,772
Nu exista Aquaman.
913
00:58:24,873 --> 00:58:25,873
Nu exista Femeia Minune.
914
00:58:25,973 --> 00:58:27,772
Nu exista Superman.
915
00:58:27,873 --> 00:58:28,973
Nu exista Batman.
916
00:58:29,074 --> 00:58:30,673
Eu sunt Batman.
917
00:58:32,271 --> 00:58:35,042
Ce-ai zis?
918
00:58:35,273 --> 00:58:37,245
Eu sunt Batman...
919
00:58:39,945 --> 00:58:41,573
- Batman exista aici?
- Desigur.
920
00:58:41,674 --> 00:58:43,779
Da, omule! Nimeni nu stie cine
e cu adevarat,
921
00:58:43,976 --> 00:58:45,371
dar exista.
922
00:58:45,472 --> 00:58:48,113
Corect! Ei bine, noi...
923
00:58:48,277 --> 00:58:50,074
Eu si varul meu Barry
924
00:58:50,175 --> 00:58:52,507
trebuie sa mergem la cina acestui var.
925
00:58:52,740 --> 00:58:53,978
Acum!
926
00:58:54,372 --> 00:58:58,011
Dar a fost o placere sa va cunosc
pe toti.
927
00:58:58,144 --> 00:58:59,979
- si pe Gary!
- Barry!
928
00:59:00,709 --> 00:59:01,910
- Barry!
- Gary!
929
00:59:02,074 --> 00:59:03,376
Barry!
930
00:59:22,863 --> 00:59:25,400
Glumesti cu mine cu locul asta?
931
00:59:29,062 --> 00:59:30,668
Ce-i asta? Iadul?
932
00:59:39,996 --> 00:59:41,334
E deschis.
933
00:59:51,862 --> 00:59:52,965
Uita-te la toate porcariile astea
grozave.
934
00:59:52,966 --> 00:59:56,335
Bine, Barry, nu atinge nimic.
935
01:00:01,133 --> 01:00:02,670
Buna!?
936
01:00:03,669 --> 01:00:04,997
Bruce?
937
01:00:06,201 --> 01:00:08,004
Bruce, esti acolo?
938
01:00:09,433 --> 01:00:10,738
Baiete!
939
01:00:13,768 --> 01:00:15,773
Nu stiam ca pictai.
940
01:00:16,304 --> 01:00:17,770
Sunt bune.
941
01:00:19,106 --> 01:00:20,739
Bruce Wayne?
942
01:00:33,803 --> 01:00:35,337
Bruce?
943
01:00:44,068 --> 01:00:45,166
Verifica asta!
944
01:00:45,167 --> 01:00:47,833
Sunt clopote conectate cu fiecare
camera din casa asta.
945
01:00:47,934 --> 01:00:49,454
Poate il gasim pe tipul asta, Bruce...
946
01:00:49,538 --> 01:00:51,402
Daca sunam toate clopotele astea, nu?
947
01:00:51,503 --> 01:00:53,672
Nu intelegi cum functioneaza
clopotele de serviciu?
948
01:00:53,773 --> 01:00:56,168
Pentru asta sunt clopotele.
Suni din ele din toate celelalte locuri.
949
01:00:56,169 --> 01:00:57,166
Ce?
950
01:00:57,167 --> 01:00:59,169
Nu ai abatia Downton in Universul tau?
951
01:00:59,270 --> 01:01:00,771
Ce e abatia Downton?
952
01:01:00,872 --> 01:01:02,870
Lantul de restaurante in stil
familial?
953
01:01:02,971 --> 01:01:05,206
E ca o Banana Bees mai ieftina?
954
01:01:06,071 --> 01:01:08,173
stii ce mi-ar placea cu adevarat acum?
955
01:01:08,274 --> 01:01:10,676
Placinta cu dovlecel patimas
a abatiei.
956
01:01:16,373 --> 01:01:17,844
Bine!
957
01:01:39,972 --> 01:01:40,974
Fa-o, batrane!
958
01:01:41,075 --> 01:01:42,575
Te ajut.
959
01:01:50,577 --> 01:01:52,208
Dumnezeule!
960
01:02:17,976 --> 01:02:19,349
Cine naiba esti tu?
961
01:02:19,875 --> 01:02:21,643
Sunt tipul care locuieste aici.
962
01:02:22,761 --> 01:02:24,596
il cautam pe Bruce Wayne.
963
01:02:27,413 --> 01:02:28,782
ti-e foame?
964
01:02:29,338 --> 01:02:32,308
MESAJUL EXTRATERESTRU PROVOCa ISTERIE
iN MASa
965
01:02:33,112 --> 01:02:34,415
Deci...
966
01:02:39,092 --> 01:02:40,790
Esti aceeasi persoana cu el,
967
01:02:40,891 --> 01:02:42,393
dar dintr-un univers paralel?
968
01:02:42,494 --> 01:02:43,495
Da!
969
01:02:43,625 --> 01:02:45,101
in care...
970
01:02:46,158 --> 01:02:47,594
Eu si tu suntem prieteni.
971
01:02:47,695 --> 01:02:50,295
Da, esti probabil cel mai bun prieten
al meu.
972
01:02:50,725 --> 01:02:51,623
Da!
973
01:02:51,624 --> 01:02:53,131
Ei bine, dar esti putin...
974
01:02:54,797 --> 01:02:56,858
- Diferit din punct de vedere cronologic.
- Mai batran.
975
01:02:56,859 --> 01:02:59,001
Ei bine, asta nu pot intelege.
976
01:02:59,661 --> 01:03:02,462
Am calatorit prin timp de ici colo
977
01:03:02,563 --> 01:03:05,099
dar cumva, totul s-a schimbat...
978
01:03:05,529 --> 01:03:06,661
Aici.
979
01:03:06,762 --> 01:03:08,595
Ca atunci cand te-ai nascut, deci...
980
01:03:08,760 --> 01:03:11,198
Ei bine, timpul nu e liniar.
981
01:03:11,530 --> 01:03:12,660
Corect?
982
01:03:12,761 --> 01:03:13,862
Corect!
983
01:03:16,363 --> 01:03:18,965
La un moment dat, probabil ai vazut
un film...
984
01:03:19,528 --> 01:03:20,734
Care iti spune...
985
01:03:21,164 --> 01:03:23,168
Ca daca te-ai intoarce si
ai schimba trecutul...
986
01:03:23,299 --> 01:03:25,494
O sa creezi un fel de cronologie
ramificata.
987
01:03:25,495 --> 01:03:26,562
Corect!
988
01:03:26,563 --> 01:03:28,264
Cum, uite...
989
01:03:31,097 --> 01:03:33,031
Un prezent nou.
990
01:03:33,132 --> 01:03:34,864
si un viitor nou.
991
01:03:34,965 --> 01:03:37,602
- Da!
- Ei bine, timpul nu functioneaza asa.
992
01:03:37,730 --> 01:03:38,810
Nu asa functioneaza timpul.
993
01:03:38,866 --> 01:03:40,462
Cand te intorci si schimbi trecutul,
994
01:03:40,563 --> 01:03:42,667
creezi un punct de sprijin.
995
01:03:43,063 --> 01:03:44,998
Te-ai plasat pe un fir complet
diferit...
996
01:03:45,099 --> 01:03:46,335
Al spaghetelor.
997
01:03:47,166 --> 01:03:48,465
Un viitor nou.
998
01:03:48,762 --> 01:03:49,932
Un trecut nou.
999
01:03:51,249 --> 01:03:52,552
E retrocauzal.
1000
01:03:52,714 --> 01:03:54,116
Merge in ambele sensuri.
1001
01:03:54,217 --> 01:03:55,915
De fapt, merge in multe feluri.
1002
01:03:56,412 --> 01:03:58,017
Poate alta data.
1003
01:03:58,316 --> 01:04:00,221
De acord, dar intr-un model
de paradox ontologic
1004
01:04:00,322 --> 01:04:01,621
nu exista...
1005
01:04:01,919 --> 01:04:04,288
Ce ai facut a fost sa schimbi viitorul
1006
01:04:04,719 --> 01:04:06,424
si ai schimbat trecutul.
1007
01:04:06,822 --> 01:04:09,856
Daca o persoana e suficient
de proasta...
1008
01:04:09,987 --> 01:04:11,424
Sa se puna cu timpul...
1009
01:04:11,555 --> 01:04:14,425
Ajungi pana la urma la asta.
1010
01:04:15,991 --> 01:04:17,229
Un Multivers.
1011
01:04:17,861 --> 01:04:21,025
Unele fire sunt aproape paralele.
1012
01:04:21,159 --> 01:04:23,361
si vor exista intersectii inevitabile.
1013
01:04:23,792 --> 01:04:25,799
si altele, care sunt, pur si simplu...
1014
01:04:25,827 --> 01:04:27,360
Extrem de divergente.
1015
01:04:28,093 --> 01:04:29,363
Dar asta este...
1016
01:04:30,196 --> 01:04:31,499
Un dezastru.
1017
01:04:32,829 --> 01:04:34,436
O chestie riscanta.
1018
01:04:34,566 --> 01:04:35,846
Totul e doar o chestie riscanta.
1019
01:04:35,898 --> 01:04:37,096
si ce mai inseamna parmezanul?
1020
01:04:37,097 --> 01:04:38,969
Metafora s-a terminat.
El e doar o garnitura.
1021
01:04:39,070 --> 01:04:40,401
Pot sa iti spun ceva?
1022
01:04:41,334 --> 01:04:42,970
O persoana ar trebui sa fie...
1023
01:04:43,467 --> 01:04:46,307
Un idiot, ca sa joace zaruri...
1024
01:04:46,635 --> 01:04:48,410
Cu sirul spatiu-timp.
1025
01:04:48,835 --> 01:04:50,103
Da, un idiot!
1026
01:04:51,972 --> 01:04:53,343
Poftim!
1027
01:04:56,743 --> 01:04:59,137
Glumesti cu clefaiala chiar acum?
1028
01:04:59,238 --> 01:05:00,612
Deci...
1029
01:05:00,743 --> 01:05:02,211
Tu esti motivul pentru care...
1030
01:05:02,540 --> 01:05:04,542
Personajul asta, Zod este...
1031
01:05:04,643 --> 01:05:06,042
Pe cale sa distruga Pamantul.
1032
01:05:06,440 --> 01:05:09,210
- Poate!
- si exista un tip pe nume Superman...
1033
01:05:09,345 --> 01:05:11,479
- Care-l poate opri pe Zod?
- Da, da!
1034
01:05:11,580 --> 01:05:12,886
si zboara?
1035
01:05:13,117 --> 01:05:14,612
Trage din ochi cu lasere.
1036
01:05:14,713 --> 01:05:17,017
Da, zboara si trage din ochi
cu lasere. Da!
1037
01:05:17,149 --> 01:05:18,954
Nimeni n-a spus Superman.
1038
01:05:19,981 --> 01:05:21,985
S-ar putea sa fiu putin cam precis.
1039
01:05:22,518 --> 01:05:24,653
- iti spui Batman?
- Da!
1040
01:05:24,754 --> 01:05:26,824
Dar nu ma numesc Super-Batman.
1041
01:05:28,351 --> 01:05:29,889
Stai, el e Batman?
1042
01:05:30,952 --> 01:05:32,725
Ce crezi ca facem aici?
1043
01:05:32,855 --> 01:05:35,056
Asta a fost cina varului.
1044
01:05:35,189 --> 01:05:37,491
El e... Bruce Wayne e Batman?
1045
01:05:37,625 --> 01:05:39,427
Nu chiar. Nu prea mai e.
1046
01:05:40,257 --> 01:05:41,262
stii,
1047
01:05:41,561 --> 01:05:42,994
nu prea au nevoie de mine.
1048
01:05:44,662 --> 01:05:45,697
Lucrurile s-au schimbat.
1049
01:05:45,798 --> 01:05:46,930
Gotham e acum...
1050
01:05:47,060 --> 01:05:48,740
Unul dintre cele mai sigure orase
din lume.
1051
01:05:48,763 --> 01:05:51,269
Am nevoie de tine. Avem nevoie de tine.
1052
01:05:51,501 --> 01:05:52,367
in cronologia mea,
1053
01:05:52,468 --> 01:05:54,767
Batman e strategul nostru, liderul
nostru.
1054
01:05:54,868 --> 01:05:56,168
Lumea are nevoie de Superman.
1055
01:05:56,269 --> 01:05:57,468
si esti cel mai bun detectiv din lume.
1056
01:05:57,469 --> 01:05:59,767
Probabil ca esti singura persoana
care ma poate ajuta sa-l gasesc.
1057
01:05:59,768 --> 01:06:01,802
Deci o sa ne ajuti?
1058
01:06:02,733 --> 01:06:04,272
Descarca-te!
1059
01:06:07,435 --> 01:06:10,576
De genul sa te iei inutil de cineva?
1060
01:06:11,073 --> 01:06:12,372
Bruce?
1061
01:06:14,104 --> 01:06:15,708
Nu vrea sa ne ajute?
1062
01:06:16,237 --> 01:06:17,741
O sa folosim porcaria lui de liliac.
1063
01:06:17,870 --> 01:06:19,044
Porcaria de lilieci?
1064
01:06:19,911 --> 01:06:21,173
Da, chestiile lui de lilieci.
1065
01:06:21,174 --> 01:06:22,344
Lucrurile lui lilieci.
1066
01:06:22,677 --> 01:06:24,248
Stai pe chestia aia.
1067
01:06:26,743 --> 01:06:27,676
Bine!
1068
01:06:27,677 --> 01:06:28,978
iti amintesti cand ai trecut
prin pamant?
1069
01:06:28,979 --> 01:06:29,976
Da!
1070
01:06:29,977 --> 01:06:32,350
Am nevoie sa o faci din nou.
1071
01:06:40,051 --> 01:06:41,753
Ce-i locul asta?
1072
01:07:49,286 --> 01:07:50,715
Omule!
1073
01:07:51,204 --> 01:07:54,584
Locul asta e uimitor.
1074
01:07:54,801 --> 01:07:56,056
Uimitor?
1075
01:08:07,132 --> 01:08:08,530
Barry!
1076
01:08:09,190 --> 01:08:11,709
Aproape am murit...
intr-o prapastie!
1077
01:08:11,810 --> 01:08:15,284
12805 Clark Kents, SUA.
1078
01:08:15,511 --> 01:08:17,364
Asta-i ce cred eu ca e?
1079
01:08:27,262 --> 01:08:28,960
Sfinte Sisoe!
1080
01:08:29,185 --> 01:08:32,413
Obisnuiam sa vad chestia asta
la stiri, cand eram copil.
1081
01:08:32,626 --> 01:08:37,609
Bine! Spor la cautat! Data nasterii.
1082
01:08:37,710 --> 01:08:40,218
Nu s-a nascut, a sosit.
1083
01:08:40,333 --> 01:08:41,395
Barry, uite.
1084
01:08:42,014 --> 01:08:43,014
Sunt ocupat.
1085
01:08:43,110 --> 01:08:44,111
Cu ce?
1086
01:08:44,370 --> 01:08:46,193
Caut obiecte neidentificate.
1087
01:08:46,294 --> 01:08:47,686
Care au intrat in atmosfera Pamantului...
1088
01:08:47,687 --> 01:08:50,142
Oriunde langa Kansas, in ultimii
cincizeci de ani.
1089
01:08:50,243 --> 01:08:52,216
Are o intrare secreta la NASA.
1090
01:08:52,806 --> 01:08:53,919
Bineinteles ca are.
1091
01:08:54,937 --> 01:08:57,420
Da, dar verifica asta, Barry!
1092
01:08:57,685 --> 01:08:59,250
Sacul lui rade.
1093
01:08:59,453 --> 01:09:00,676
Sacul care rade al lui Joker
(Jack Nicholson, Batman - 1989)
1094
01:09:00,677 --> 01:09:03,211
Nu poti fi serios cu nimic?
1095
01:09:03,312 --> 01:09:04,551
Nu te mai prosti.
1096
01:09:04,652 --> 01:09:06,313
Haide, omule!
1097
01:09:06,425 --> 01:09:08,180
Ai vazut locul asta?
1098
01:09:08,314 --> 01:09:09,988
E uimitor!
1099
01:09:10,089 --> 01:09:11,331
Buna!
1100
01:09:11,671 --> 01:09:14,232
N-ai inteles gravitatea situatiei.
1101
01:09:14,449 --> 01:09:15,703
Nu mai trandavi, Barry!
1102
01:09:15,704 --> 01:09:16,722
N-o mai spun o data!
1103
01:09:18,976 --> 01:09:19,867
imi pare rau, mama!
1104
01:09:19,968 --> 01:09:21,533
Taci! Taci!
1105
01:09:22,268 --> 01:09:24,119
N-ai idee ce norocos esti.
1106
01:09:24,220 --> 01:09:26,761
N-ai vreo idee. Iei totul de bun.
1107
01:09:26,862 --> 01:09:27,863
Nici macar nu apreciezi.
1108
01:09:28,796 --> 01:09:32,498
Te plimbi crezand ca esti foarte
amuzant si atat de misto.
1109
01:09:33,002 --> 01:09:34,046
si e jenant.
1110
01:09:34,147 --> 01:09:36,117
Pentru ca nu esti niciunul din
lucrurile acelea.
1111
01:09:37,519 --> 01:09:39,590
Du-te naibii, omule!
1112
01:09:39,691 --> 01:09:41,913
N-am facut nimic decat ce mi-ai cerut.
1113
01:09:42,014 --> 01:09:43,618
M-ai facut sa fiu lovit de fulger.
1114
01:09:43,719 --> 01:09:45,188
Am cazut gol prin podea.
1115
01:09:45,289 --> 01:09:48,342
Am ingrozit-o pe doamna Johanson.
Acum va trebui probabil sa se mute.
1116
01:09:48,544 --> 01:09:50,628
si nici macar nu-mi spui
de ce esti aici.
1117
01:09:51,032 --> 01:09:54,869
Ai putea macar sa-mi spui de ce
esti asa rau cu mine, fara vreun motiv?
1118
01:09:54,970 --> 01:09:57,416
Ai folosit maimuta ca sageata.
1119
01:09:58,478 --> 01:09:59,779
Ce?
1120
01:10:00,422 --> 01:10:01,423
Uita!
1121
01:10:03,796 --> 01:10:04,797
Maimuta?
1122
01:10:05,395 --> 01:10:08,794
Deci esti suparat pe mine pentru ca
ma joc cu o jucarie?
1123
01:10:08,969 --> 01:10:10,162
Nu-i o jucarie.
1124
01:10:10,978 --> 01:10:12,617
Mama ne-a cumparat maimuta asta.
1125
01:10:12,718 --> 01:10:15,040
Pentru ca ne numeste maimuta...
1126
01:10:15,280 --> 01:10:17,630
Ne da tot timpul chestii de maimute.
1127
01:10:18,295 --> 01:10:19,341
Corect!
1128
01:10:20,352 --> 01:10:21,353
Uite!
1129
01:10:22,001 --> 01:10:23,037
imi pare rau!
1130
01:10:25,346 --> 01:10:27,225
Nu sunt chiar bun cu oamenii.
1131
01:10:27,571 --> 01:10:29,029
Chiar si cu mine insumi.
1132
01:10:29,151 --> 01:10:31,951
Haide...
1133
01:10:32,052 --> 01:10:33,432
Nu esti asa rau.
1134
01:10:33,577 --> 01:10:36,314
Uneori sunt un fel de prost dar...
1135
01:10:37,747 --> 01:10:40,100
Sa recunoastem ca sunt destul
de insuportabil.
1136
01:10:40,201 --> 01:10:41,830
Sunt doar entuziasmat.
1137
01:10:42,201 --> 01:10:43,203
Haide!
1138
01:10:43,269 --> 01:10:44,919
Locul asta e destul de misto, nu?
1139
01:10:45,831 --> 01:10:46,832
Da!
1140
01:10:49,358 --> 01:10:51,617
Corect, misto.
1141
01:10:52,770 --> 01:10:53,860
Te las sa lucrezi.
1142
01:11:13,976 --> 01:11:14,977
stiu ca esti acolo.
1143
01:11:18,254 --> 01:11:19,683
stii ce ma blocheaza.
1144
01:11:19,987 --> 01:11:22,020
Chestia aia pe care ai spus-o
cu spaghetele.
1145
01:11:22,358 --> 01:11:25,498
Ai spus ca exista anumite intersectii
care vor fi intotdeauna inevitabile.
1146
01:11:27,231 --> 01:11:28,891
LUI BW DE LA PRIETENUL TaU ALFRED
Ai avut un Alfred.
1147
01:11:28,892 --> 01:11:30,602
Bruce al meu are un Alfred.
1148
01:11:30,744 --> 01:11:32,602
Lumi diferite. Timpuri diferite.
1149
01:11:33,037 --> 01:11:34,996
Totusi, sunt acolo.
1150
01:11:35,097 --> 01:11:36,433
Anumite persoane.
1151
01:11:37,367 --> 01:11:38,367
Anumite evenimente.
1152
01:11:38,452 --> 01:11:40,603
Anumite fire de spaghete.
1153
01:11:41,022 --> 01:11:44,101
Atrase unul de celalalt ca niste magneti.
1154
01:11:44,873 --> 01:11:50,009
Am citit totul despre paradoxurile
temporale si buclele cauzale, dar...
1155
01:11:50,633 --> 01:11:52,225
Asta-i mai mult de atat.
1156
01:11:52,661 --> 01:11:54,396
Intersectii inevitabile
sau ceva ce niciuna
1157
01:11:54,408 --> 01:11:56,313
din teorii n-ar fi putut anticipa,
pentru ca...
1158
01:11:56,414 --> 01:12:00,388
Ei bine, cum explici asta, cu exceptia...
1159
01:12:00,801 --> 01:12:02,235
Sortii.
1160
01:12:02,372 --> 01:12:04,355
Daca ma asculti.
1161
01:12:04,466 --> 01:12:06,124
imi pare rau pentru parintii tai.
1162
01:12:06,639 --> 01:12:08,173
incercam sa-i salvez pe ai mei.
1163
01:12:10,219 --> 01:12:12,137
si trebuie sa fie o cale.
1164
01:12:12,786 --> 01:12:16,855
Exista o cale, Barry.
Continua sa incerci, continua sa incerci.
1165
01:12:55,267 --> 01:12:56,375
COMPANII WAYNE
1166
01:13:00,323 --> 01:13:01,654
L-am gasit.
1167
01:13:01,755 --> 01:13:03,300
Barry, trezeste-te!
1168
01:13:03,401 --> 01:13:05,306
Clark e detinut de un grup de mercenari...
IMPACT ASTEROID... EXTRATEREsTRI LA BORD...
1169
01:13:05,307 --> 01:13:07,630
intr-un sit negru siberian.
RECUPERAT PENTRU INVESTIGARE... SIBERIA...
1170
01:13:07,631 --> 01:13:08,558
Scoala-te, Barry!
1171
01:13:08,559 --> 01:13:10,594
Nu vreau!
1172
01:13:10,705 --> 01:13:11,735
Mergem in Rusia.
1173
01:13:14,030 --> 01:13:15,509
Toti trei.
1174
01:13:17,105 --> 01:13:18,177
Cafea?
1175
01:13:19,450 --> 01:13:21,116
Cum ajungem in Rusia?
1176
01:13:58,163 --> 01:14:00,425
O sa va ajut sa-l gasiti pe Superman.
1177
01:14:00,552 --> 01:14:01,740
si apoi...
1178
01:14:01,842 --> 01:14:02,892
Sunteti pe cont propriu.
1179
01:14:06,246 --> 01:14:07,247
Da...
1180
01:14:08,336 --> 01:14:09,498
Esti...
1181
01:14:10,321 --> 01:14:11,322
Esti.
1182
01:14:15,918 --> 01:14:16,973
Da!
1183
01:14:18,647 --> 01:14:19,809
Eu sunt Batman.
1184
01:15:07,427 --> 01:15:08,696
Deci, care-i planul?
1185
01:15:08,797 --> 01:15:12,149
Sa mergem sa ce? Sa-l scoatem pe Superman
si sa scapam inainte sa apara probleme?
1186
01:15:12,251 --> 01:15:13,252
Nu stiu.
1187
01:15:13,487 --> 01:15:15,077
Ar trebui sa-l intrebi.
1188
01:15:15,612 --> 01:15:17,510
- intreaba-l tu!
- Tu ar trebui sa-l intrebi.
1189
01:15:17,534 --> 01:15:18,534
Da!
1190
01:15:18,550 --> 01:15:19,503
Nu-l intreb.
1191
01:15:19,517 --> 01:15:21,072
De ce nu? Credeam ca Batman
ti-e prieten.
1192
01:15:21,073 --> 01:15:22,510
Nu asta. Nu Batman-ul asta.
1193
01:15:22,511 --> 01:15:23,562
Suntem aici.
1194
01:15:23,563 --> 01:15:25,480
Se activeaza modul de suspensie.
1195
01:15:30,442 --> 01:15:31,664
Scaun ejector, pornit.
1196
01:15:31,665 --> 01:15:32,733
Scaun ejector.
1197
01:15:32,734 --> 01:15:33,735
Scaun ejector?
1198
01:15:38,958 --> 01:15:40,031
Bine, sunt etape.
1199
01:15:41,928 --> 01:15:43,884
Sunteti echipati cu parasute.
1200
01:15:46,303 --> 01:15:47,734
si unde-i a ta?
1201
01:15:58,931 --> 01:16:00,306
Asta-i asa misto!
1202
01:16:20,116 --> 01:16:21,779
E liber. Sa mergem!
1203
01:16:37,794 --> 01:16:39,300
Bine!
1204
01:16:47,079 --> 01:16:48,149
Bine!
1205
01:16:48,159 --> 01:16:50,018
Toti se misca rapid, mai putin eu.
1206
01:16:50,120 --> 01:16:51,320
Dar de ce-i asa frig?
1207
01:16:51,421 --> 01:16:52,895
E zona arctica, Barry.
1208
01:16:55,339 --> 01:16:56,551
Unde s-a dus?
1209
01:16:56,652 --> 01:16:58,515
Nu stiu. Urmareste urmele pasilor.
1210
01:17:03,638 --> 01:17:05,650
Superman va fi acolo, cu siguranta.
1211
01:17:48,710 --> 01:17:49,711
Bine!
1212
01:18:17,351 --> 01:18:18,468
Ce-ai facut?
1213
01:18:18,469 --> 01:18:21,042
- A trebuit sa te mut.
- Dar a fost putin.
1214
01:18:29,826 --> 01:18:31,039
Asta ar putea sa doara.
1215
01:18:39,790 --> 01:18:40,858
Da-i drumul.
1216
01:19:17,853 --> 01:19:18,854
Sa mergem!
1217
01:19:26,728 --> 01:19:28,174
Acolo il tin pe Superman.
1218
01:19:29,013 --> 01:19:30,403
intr-un scrot mare.
1219
01:19:37,728 --> 01:19:38,729
Acces interzis
1220
01:19:42,123 --> 01:19:46,184
O sa piratam Cyber Scrotul de Securitate
Sovietic, cu un telefon pliabil?
1221
01:19:48,932 --> 01:19:49,933
Acces permis
1222
01:19:50,563 --> 01:19:51,863
Am incercat toate combinatiile.
1223
01:19:55,005 --> 01:19:56,006
Da!
1224
01:20:38,188 --> 01:20:39,331
La naiba!
1225
01:20:40,437 --> 01:20:41,438
Kal-El?
1226
01:20:44,264 --> 01:20:45,451
Nu-i el.
1227
01:20:45,606 --> 01:20:46,647
Trebuie sa mergem.
1228
01:20:46,648 --> 01:20:47,649
Asteapta!
1229
01:20:48,451 --> 01:20:50,394
N-o putem lasa aici.
Uita-te la ea.
1230
01:20:52,139 --> 01:20:53,161
Ma ocup eu. Tu du-te!
1231
01:21:01,747 --> 01:21:02,748
Te-am prins.
1232
01:21:21,399 --> 01:21:23,515
O sa ma ocup de nataraul asta.
1233
01:21:28,080 --> 01:21:29,866
Dar ce...
1234
01:21:33,437 --> 01:21:34,465
Ajutor!
1235
01:21:39,066 --> 01:21:40,103
M-au ranit!
1236
01:21:45,042 --> 01:21:46,043
Sa plecam de aici!
1237
01:21:56,136 --> 01:21:57,137
Pe aici.
1238
01:21:57,329 --> 01:21:58,821
Nu acolo, nu acolo.
1239
01:22:10,989 --> 01:22:12,078
Nu!
1240
01:22:12,667 --> 01:22:14,128
Misca-te!
1241
01:22:29,798 --> 01:22:30,864
Vine, vine!
1242
01:22:31,073 --> 01:22:32,113
Grabeste-te, grabeste-te!
1243
01:22:40,086 --> 01:22:42,290
Nu-mi place inaltimea.
1244
01:22:54,005 --> 01:22:55,006
Vino!
1245
01:22:55,708 --> 01:22:56,709
Sa mergem!
1246
01:22:58,623 --> 01:23:00,107
Nu mi-ai spus c-am putea fi impuscati.
1247
01:23:00,108 --> 01:23:02,337
De ce presupui ca nu putem?
1248
01:23:13,365 --> 01:23:16,582
Grozav, sa mor la picioarele
unui Sputnik.
1249
01:23:21,600 --> 01:23:23,737
Omule, am nevoie de genunchii astia.
1250
01:23:23,883 --> 01:23:25,095
Calmeaza-te, o sa se vindece.
1251
01:23:25,196 --> 01:23:26,496
Haide!
1252
01:23:32,382 --> 01:23:34,150
NIVEL DE iNCaRCARE
1253
01:23:38,703 --> 01:23:39,534
Ce greutate aveti?
1254
01:23:39,535 --> 01:23:41,697
Optzeci de kilograme fiecare,
plus cele doua sute ale ei.
1255
01:23:41,698 --> 01:23:43,371
NIVEL
1256
01:23:48,700 --> 01:23:49,701
Stai!
1257
01:24:26,465 --> 01:24:28,162
- Da, deja s-au suparat.
- Taci, Barry!
1258
01:24:28,263 --> 01:24:29,263
Da, bine.
1259
01:24:29,346 --> 01:24:30,423
Care-i planul?
1260
01:24:30,424 --> 01:24:32,263
Batman, ce facem? Ce facem acum?
1261
01:24:36,456 --> 01:24:39,865
Acum... incercam sa nu murim.
1262
01:25:39,516 --> 01:25:42,462
Baieti, ar fi trebuit sa vedeti
asta cu incetinitorul.
1263
01:26:18,846 --> 01:26:21,404
Da, realizez ca n-am gandit-o
foarte bine.
1264
01:26:22,335 --> 01:26:25,829
Sunt kryptonieni buni si sunt
kryptonieni foarte rai.
1265
01:26:25,933 --> 01:26:27,759
Navelele extraterestre suspendate
deasupra fortelor aeriene americane
1266
01:26:27,760 --> 01:26:29,576
Eram sigur c-o sa-l gasim pe Superman.
1267
01:26:29,677 --> 01:26:32,718
si daca l-am gasi pe Superman,
toate astea ar fi super simple...
1268
01:26:32,750 --> 01:26:33,745
Cine sunteti?
1269
01:26:33,746 --> 01:26:34,949
Sfinte Sisoe!
1270
01:26:36,913 --> 01:26:37,914
Buna!
1271
01:26:38,353 --> 01:26:39,781
- Sunt Barry.
- Suntem Barry.
1272
01:26:40,474 --> 01:26:42,812
incercam sa-l gasim pe Kal-El.
1273
01:26:43,029 --> 01:26:44,856
in schimb, te-am gasit pe tine.
1274
01:26:45,081 --> 01:26:46,298
Ce vreti de la Kal-El?
1275
01:26:46,799 --> 01:26:48,301
incercam sa-l salvam.
1276
01:26:48,402 --> 01:26:49,403
De ce?
1277
01:26:50,099 --> 01:26:52,206
Pentru ca e prietenul meu.
1278
01:26:53,002 --> 01:26:54,362
il cunosti?
1279
01:26:54,463 --> 01:26:56,186
Ea pare suparata. Pregateste-te.
1280
01:26:56,287 --> 01:26:58,751
Ar putea trage raze laser in noi
sau sa ne inghete...
1281
01:26:58,852 --> 01:27:00,663
Cu respiratia ei sau sa incerce
sa ne arunce.
1282
01:27:00,764 --> 01:27:01,919
Ma cheama Kara.
1283
01:27:02,553 --> 01:27:03,911
Fiica lui Zor-El.
1284
01:27:04,654 --> 01:27:06,107
Kal-El era varul meu.
1285
01:27:06,208 --> 01:27:07,642
Da, dar cine a fost Kal-El?
1286
01:27:07,748 --> 01:27:08,673
E Superman.
1287
01:27:08,702 --> 01:27:10,059
Nu, ai spus ca a fost Clark.
1288
01:27:10,407 --> 01:27:11,407
Cine-i Clark?
1289
01:27:11,427 --> 01:27:14,158
Clark e numele lui de om.
1290
01:27:14,676 --> 01:27:15,677
Clark!
1291
01:27:18,762 --> 01:27:20,665
Cand am plecat era un copil.
1292
01:27:22,164 --> 01:27:24,246
Ultimul fiu al lui Krypton. Eu...
1293
01:27:25,741 --> 01:27:27,473
Am fost trimisa sa-l protejez.
1294
01:27:27,574 --> 01:27:30,577
Se pare ca n-a ajuns niciodata
pe Pamant in Universul asta.
1295
01:27:31,255 --> 01:27:33,656
Capsulele noastre, trebuie sa
se fi separat.
1296
01:27:33,801 --> 01:27:37,769
Stai, asadar ai crezut ca un copil
o sa ne protejeze de tipul asta, Zod?
1297
01:27:37,870 --> 01:27:39,360
Generalul Zod este aici.
1298
01:27:39,699 --> 01:27:41,481
Probabil c-a urmarit semnalul
capsulei mele.
1299
01:27:41,482 --> 01:27:42,483
Trebuie sa plec.
1300
01:27:42,593 --> 01:27:43,789
Nu, nu, asteapta!
1301
01:27:44,586 --> 01:27:46,152
Trebuie sa-ti recapeti puterea.
1302
01:27:46,285 --> 01:27:47,435
Barry,
1303
01:27:47,679 --> 01:27:48,817
du-o pe acoperis...
1304
01:27:49,133 --> 01:27:50,759
si pune-o la soare.
1305
01:27:51,151 --> 01:27:52,152
Da!
1306
01:27:52,503 --> 01:27:53,782
Da, oriunde vrei...
1307
01:27:54,529 --> 01:27:57,586
Daca o obtii la lumina soarelui,
te felicit pentru ca am incercat.
1308
01:28:00,213 --> 01:28:02,158
Ce zici sa-l luam cu noi?
1309
01:28:12,617 --> 01:28:15,378
Acum pot sa ma intorc?
1310
01:28:16,337 --> 01:28:20,270
Esti imbracata cu o pelerina rosie?
1311
01:28:26,442 --> 01:28:28,406
Levitezi?
1312
01:28:36,101 --> 01:28:37,615
E mereu asa mult zgomot?
1313
01:28:40,389 --> 01:28:42,016
E mult zgomot?
1314
01:28:42,377 --> 01:28:43,515
Esti bine?
1315
01:28:43,616 --> 01:28:45,100
Simti cat de...
1316
01:28:45,718 --> 01:28:47,239
Puternica sau...
1317
01:28:52,793 --> 01:28:55,416
Da. Se pare ca esti deja puternica.
1318
01:28:55,517 --> 01:28:58,352
stii, bunicul Barry, acolo jos...
1319
01:28:58,453 --> 01:29:03,144
Spune ca daca nu-l oprim pe capitanul
Zod, o sa ucida mii de oameni.
1320
01:29:03,344 --> 01:29:04,345
Miliarde de oameni.
1321
01:29:04,572 --> 01:29:05,573
Miliarde?
1322
01:29:07,603 --> 01:29:08,813
Toti oamenii.
1323
01:29:08,814 --> 01:29:10,702
- Oameni buni.
- Oameni buni?
1324
01:29:11,838 --> 01:29:15,471
Am venit pe planeta asta cautand
un loc sigur in care sa traim.
1325
01:29:15,572 --> 01:29:17,092
si m-au pus intr-o cusca.
1326
01:29:17,810 --> 01:29:19,995
Da. Multi oameni sunt niste prosti.
1327
01:29:20,552 --> 01:29:24,347
Dar sunt si bebelusi si...
1328
01:29:24,649 --> 01:29:26,917
Balerine si luptatori de divertisment.
1329
01:29:27,018 --> 01:29:28,241
Multi merita salvati.
1330
01:29:29,773 --> 01:29:31,090
Poate pentru tine.
1331
01:29:32,285 --> 01:29:33,929
Dar eu nu sunt om.
1332
01:29:35,103 --> 01:29:36,522
Sunt kryptonian.
1333
01:29:40,080 --> 01:29:41,512
Ea s-a dus.
1334
01:29:42,052 --> 01:29:43,744
Trebuie sa-mi recuperez puterile.
1335
01:29:46,312 --> 01:29:48,857
Daca pot recrea accidentul
care mi-a dat puterile...
1336
01:29:48,958 --> 01:29:50,613
M-as putea reconecta cu forta
vitezei...
1337
01:29:50,614 --> 01:29:52,426
si poate am avea o sansa impotriva
lui Zod.
1338
01:29:53,737 --> 01:29:55,867
Sau te-ai sinucide in timp ce incerci.
1339
01:29:59,203 --> 01:30:00,204
Spune-mi ceva...
1340
01:30:01,821 --> 01:30:03,397
Daca ti-ai recupera puterile...
1341
01:30:03,937 --> 01:30:05,273
Ai putea merge oriunde.
1342
01:30:05,374 --> 01:30:06,675
intr-o alta linie temporala.
1343
01:30:06,832 --> 01:30:07,935
in alt univers.
1344
01:30:08,446 --> 01:30:12,124
De ce vrei sa stai si sa lupti
ca sa-l salvezi pe asta?
1345
01:30:12,880 --> 01:30:15,041
Pentru ca mama mea traieste pe Pamant.
1346
01:30:15,816 --> 01:30:16,817
Ei...
1347
01:30:18,461 --> 01:30:20,231
M-am intors in timp ca s-o salvez.
1348
01:30:21,256 --> 01:30:22,771
N-am de gand s-o pierd iar.
1349
01:30:23,388 --> 01:30:24,716
Copilul nu stie, asa e?
1350
01:30:25,123 --> 01:30:26,967
Cum spui cuiva asa ceva?
1351
01:30:31,542 --> 01:30:33,577
Mi-am pierdut parintii, dar...
1352
01:30:36,467 --> 01:30:37,850
Durerea aceea...
1353
01:30:41,846 --> 01:30:43,192
M-a facut cine sunt.
1354
01:30:43,293 --> 01:30:44,944
Nu sunt sigur ca stiu unde sunt
fara ea...
1355
01:30:45,045 --> 01:30:46,046
De fapt.
1356
01:30:50,140 --> 01:30:51,910
Mi-am petrecut o viata intreaga...
1357
01:30:53,019 --> 01:30:56,197
incercand sa indrept greselile
trecutului.
1358
01:30:57,110 --> 01:31:01,287
Crezand ca purtarea unei pelerine
si lupta impotriva infractiunilor...
1359
01:31:01,422 --> 01:31:03,459
Mi-ar aduce parintii inapoi.
1360
01:31:09,231 --> 01:31:10,586
Chiar ai facut-o.
1361
01:31:11,705 --> 01:31:12,878
Asadar...
1362
01:31:13,378 --> 01:31:14,685
Presupun ca planul...
1363
01:31:14,916 --> 01:31:18,960
E sa te stropesti cu substante chimice
industriale, in timp ce te electrocutezi.
1364
01:31:19,297 --> 01:31:20,588
Da!
1365
01:31:24,328 --> 01:31:25,623
Ai nevoie de vreun ajutor?
1366
01:31:27,620 --> 01:31:29,625
Da! Ar fi foarte util.
1367
01:31:29,726 --> 01:31:31,661
De fapt, am imprumutat deja...
1368
01:31:32,306 --> 01:31:35,039
si stau pe scaunul asta.
1369
01:31:35,140 --> 01:31:36,996
Avansez.
1370
01:31:48,365 --> 01:31:51,194
- Am inteles.
- Lima-Zebra, pe pozitie.
1371
01:31:55,410 --> 01:31:59,968
- Aici grupul principal B601.
- Echipa principala, confirma-ti pozitia.
1372
01:32:18,858 --> 01:32:20,303
Concentrati-va!
1373
01:32:22,798 --> 01:32:24,649
Nu-mi aduci nimic.
1374
01:32:26,644 --> 01:32:28,414
ti-am dat un avertisment.
1375
01:32:29,016 --> 01:32:31,682
Esecul tau de a-l preda pe tradatorul
kryptonian
1376
01:32:31,783 --> 01:32:33,754
a fost considerat un act de razboi.
1377
01:32:39,468 --> 01:32:40,469
Nu!
1378
01:32:41,761 --> 01:32:43,631
Avem nevoie de sprijin aerian.
1379
01:33:12,223 --> 01:33:13,043
Bine!
1380
01:33:13,055 --> 01:33:14,327
Cand activez comutatorul...
1381
01:33:14,428 --> 01:33:18,037
Curentul o sa circule prin cablu
si o sa atraga direct fulgerul.
1382
01:33:18,255 --> 01:33:19,535
Pune-ti asta.
1383
01:33:19,735 --> 01:33:21,505
E rezistent la caldura si soc.
1384
01:33:21,606 --> 01:33:22,607
O sa te protejeze putin.
1385
01:33:22,790 --> 01:33:25,250
Da, dar ideea e sa n-am protectie.
1386
01:33:26,799 --> 01:33:27,800
Bine!
1387
01:33:30,497 --> 01:33:32,925
- Trebuie sa te indepartezi.
- Bine!
1388
01:33:37,462 --> 01:33:38,688
Sa ne electrocutam.
1389
01:33:44,483 --> 01:33:45,669
O sa mearga, nu?
1390
01:33:46,070 --> 01:33:47,525
Bineinteles ca da!
1391
01:33:47,849 --> 01:33:49,391
Nimic ce n-am mai facut.
1392
01:33:49,600 --> 01:33:51,265
in plus, de data asta il avem
pe Batman.
1393
01:33:51,366 --> 01:33:52,394
Ce-ar putea merge prost?
1394
01:33:52,719 --> 01:33:54,925
Sincer, cred ca-i o nebunie.
1395
01:33:56,907 --> 01:33:58,332
intoarce-te!
1396
01:34:03,649 --> 01:34:05,546
Sunt bine, sunt bine.
1397
01:34:15,142 --> 01:34:16,761
Ne reintalnim, domnule Fulger.
1398
01:34:23,977 --> 01:34:25,222
Fa-o!
1399
01:34:47,211 --> 01:34:48,728
Asteapta! Nu!
1400
01:34:48,928 --> 01:34:51,137
Nu! Opreste-te, opreste-te. Nu!
1401
01:34:57,694 --> 01:34:59,026
Nu! Nu!
1402
01:34:59,254 --> 01:35:00,255
Nu!
1403
01:35:00,369 --> 01:35:01,505
Barry, nu!
1404
01:35:05,458 --> 01:35:06,690
Din nou!
1405
01:35:07,585 --> 01:35:08,615
Dar...
1406
01:35:08,734 --> 01:35:10,231
Te rog!
1407
01:35:17,916 --> 01:35:19,450
Circuitul s-a ars.
1408
01:36:17,709 --> 01:36:19,180
Te-am prins.
1409
01:36:50,792 --> 01:36:52,770
Barry!
1410
01:36:54,199 --> 01:36:56,146
Esti bine ca data trecuta, nu?
1411
01:36:56,452 --> 01:36:57,953
Acum trebuie sa te vindeci.
1412
01:37:15,710 --> 01:37:19,626
Uite, uite, uite! Functioneaza!
Functioneaza, functioneaza!
1413
01:37:19,727 --> 01:37:21,954
Se vindeca, se vindeca!
1414
01:37:22,184 --> 01:37:24,164
Ce usurare ca esti bine.
1415
01:37:24,265 --> 01:37:26,240
M-am speriat de moarte.
1416
01:38:10,062 --> 01:38:11,354
Te-ai trezit?
1417
01:38:11,668 --> 01:38:12,942
Cum te simti?
1418
01:38:13,698 --> 01:38:14,699
incet.
1419
01:38:15,425 --> 01:38:16,786
Poate asta o sa te ajute.
1420
01:38:29,881 --> 01:38:31,917
Da! Arati bine.
1421
01:38:32,018 --> 01:38:33,179
Irezistibil.
1422
01:38:33,398 --> 01:38:34,955
Omule! E bine sa te intorci.
1423
01:38:35,056 --> 01:38:36,057
Da!
1424
01:38:36,421 --> 01:38:38,787
- si ce purtam diseara?
- iti place?
1425
01:38:38,788 --> 01:38:40,922
L-am facut personal din costumul
asta vechi de liliac.
1426
01:38:41,224 --> 01:38:43,430
Dar l-am facut cu culorile noastre
si tot.
1427
01:38:43,531 --> 01:38:44,532
si uita-te la asta.
1428
01:38:46,357 --> 01:38:47,620
E putin modificat.
1429
01:38:50,027 --> 01:38:51,028
Orbitor!
1430
01:38:52,182 --> 01:38:54,878
Vorbesti serios?
1431
01:38:55,012 --> 01:39:01,063
Chiar nu stiu ce inseamna.
1432
01:39:01,197 --> 01:39:02,534
Pare ceva pozitiv.
1433
01:39:03,034 --> 01:39:04,035
Ce faci?
1434
01:39:07,079 --> 01:39:08,097
Te-ai intors.
1435
01:39:08,198 --> 01:39:09,664
Ma bucur ca esti bine.
1436
01:39:10,345 --> 01:39:11,717
Trebuie sa te intreb ceva.
1437
01:39:12,967 --> 01:39:15,662
Cand m-ai gasit in gaura in care
m-au bagat...
1438
01:39:16,939 --> 01:39:19,070
si ai vazut ca nu eram Kal-El...
1439
01:39:21,200 --> 01:39:23,091
De ce m-ai ajutat?
1440
01:39:23,192 --> 01:39:24,737
Pentru ca aveai nevoie de ajutor.
1441
01:39:27,495 --> 01:39:29,090
stii ce inseamna simbolul asta?
1442
01:39:30,290 --> 01:39:31,351
Super-fata?
1443
01:39:31,387 --> 01:39:32,497
inseamna speranta, nu?
1444
01:39:32,598 --> 01:39:33,988
Speranta. inseamna speranta?
1445
01:39:34,809 --> 01:39:37,797
Krypton a fost un loc frumos.
1446
01:39:39,511 --> 01:39:41,586
Suntem un popor al sperantei.
1447
01:39:41,994 --> 01:39:43,147
Nu al razboiului.
1448
01:39:43,565 --> 01:39:45,497
Generalul Zod...
1449
01:39:45,720 --> 01:39:47,766
Transmitem in direct din Metropolis,
unde acum cateva clipe...
1450
01:39:47,767 --> 01:39:50,368
Zod poate e din Krypton,
NAVA EXTRATERESTRa PLUTEsTE PESTE METROPOLa
1451
01:39:50,369 --> 01:39:52,983
dar nu-i din poporul meu.
1452
01:39:53,209 --> 01:39:55,471
Deci spui...
1453
01:39:55,572 --> 01:39:56,572
Da!
1454
01:39:57,270 --> 01:39:58,804
O sa te ajut sa lupti cu Zod.
1455
01:40:01,807 --> 01:40:02,808
Da!
1456
01:40:03,527 --> 01:40:05,471
Un grup interesant.
1457
01:40:05,758 --> 01:40:09,321
Cum ai spus ca ne numesc?
1458
01:40:09,765 --> 01:40:11,616
Suntem Liga Dreptatii.
1459
01:40:11,832 --> 01:40:13,191
- Nu!
- Nu?
1460
01:40:13,192 --> 01:40:15,210
Ei bine, vreau sa spun
1461
01:40:16,847 --> 01:40:19,718
ca o sa ne lipseasca o zeita
autentica si...
1462
01:40:19,945 --> 01:40:21,529
Un Terminator prietenos...
1463
01:40:21,746 --> 01:40:22,967
O super sirena...
1464
01:40:23,467 --> 01:40:25,707
si ar fi foarte frumos sa avem
un Batman.
1465
01:40:29,019 --> 01:40:30,020
Te bagi?
1466
01:40:35,434 --> 01:40:36,989
Vreti s-o facem?
1467
01:40:39,138 --> 01:40:40,359
S-o facem!
1468
01:40:53,831 --> 01:40:56,480
in lumea mea, Superman a aparut
exact cand l-a chemat Zod.
1469
01:40:56,581 --> 01:40:58,701
Deci de acum incolo suntem pe
un teren necunoscut.
1470
01:40:59,026 --> 01:41:01,104
Ceea ce stiu e ca Zod controleaza...
1471
01:41:01,205 --> 01:41:02,638
Cumva, motorul mondial care...
1472
01:41:02,739 --> 01:41:04,647
O sa distruga mult mai mult
decat Metropolis...
1473
01:41:05,300 --> 01:41:06,884
Cu fiecare secunda care trece
si nu-l oprim.
1474
01:41:06,885 --> 01:41:08,392
Barry, ce faci?
1475
01:41:08,542 --> 01:41:09,543
Ce?
1476
01:41:11,051 --> 01:41:12,598
Copiii nostri or sa vrea sa vada asta.
1477
01:41:12,599 --> 01:41:13,600
Copiii tai?
1478
01:41:15,624 --> 01:41:18,766
Ei bine, copiii tuturor copiilor
din toata lumea.
1479
01:41:18,890 --> 01:41:20,159
Vor dori sa vada asta.
1480
01:41:22,667 --> 01:41:23,668
Ne apropiem.
1481
01:41:23,965 --> 01:41:26,422
Voi ramane in zbor ca sa le dobor
navele din aer.
1482
01:41:26,523 --> 01:41:27,693
si Barry, ca sa lamurim asta...
1483
01:41:27,694 --> 01:41:30,792
inseamna ca vom fi doar noi doi
impotriva intregii armate kryptoniane.
1484
01:41:31,018 --> 01:41:32,068
Da!
1485
01:41:32,069 --> 01:41:34,409
Kara trebuie sa aiba timp
sa-l invinga pe Zod.
1486
01:41:35,128 --> 01:41:37,757
si nu uita ca costumul tau
nu imprastie energie ca al meu...
1487
01:41:37,858 --> 01:41:40,439
Deci trebuie sa iei pauze sau
o sa acumulezi prea multa sarcina.
1488
01:41:40,847 --> 01:41:41,848
O sa ce?
1489
01:42:02,990 --> 01:42:04,137
Stai!
1490
01:42:09,613 --> 01:42:11,053
Am venit sa protejam oamenii?
1491
01:42:11,271 --> 01:42:13,044
Ei nu stiu ca suntem de partea lor.
1492
01:42:48,174 --> 01:42:49,175
Zod!
1493
01:42:58,539 --> 01:42:59,683
Kara Zor-El!
1494
01:43:00,209 --> 01:43:01,659
Te-am asteptat.
1495
01:43:31,050 --> 01:43:33,680
Gigantul ala spatial...
1496
01:43:34,186 --> 01:43:35,440
si Domnisoara Criminala...
1497
01:43:35,541 --> 01:43:36,877
Raspundem si de ei?
1498
01:43:36,978 --> 01:43:38,898
Nu te gandi la ei. Calmeaza-te!
1499
01:43:39,078 --> 01:43:40,575
O sa incepem cu tipii aia de acolo.
1500
01:43:40,878 --> 01:43:42,804
si daca sunt kryptonieni si
nu-i putem ucide.
1501
01:43:42,905 --> 01:43:44,832
Dar ii putem opri, ca ea sa-i doboare.
1502
01:43:44,933 --> 01:43:45,934
Pe rand!
1503
01:43:47,349 --> 01:43:50,088
Bine, eu ii dezarmez si apoi ii ataci.
1504
01:43:52,211 --> 01:43:53,576
Loveste-i!
1505
01:43:54,714 --> 01:43:55,715
Hai, Barbie!
1506
01:43:56,679 --> 01:43:57,799
Mergem la petrecere?
1507
01:44:05,912 --> 01:44:06,913
Bine!
1508
01:44:15,211 --> 01:44:17,567
Calmeaza-te! Esti bine. Ridica-te!
1509
01:44:17,700 --> 01:44:19,268
Sunt foarte rapizi.
1510
01:44:19,401 --> 01:44:20,943
Da, dar nu la fel ca noi.
1511
01:44:24,628 --> 01:44:26,644
Terraformarea a inceput.
1512
01:44:26,888 --> 01:44:30,575
Lumea asta trebuie sa moara,
ca a noastra sa poata reinvia.
1513
01:44:39,224 --> 01:44:42,207
Trebuie sa plecam. Sa mergem, Danny!
Fugi! Fugi!
1514
01:44:43,140 --> 01:44:45,281
Krypton a disparut, Zod.
1515
01:44:45,514 --> 01:44:47,964
Unchiul tau, Jor-El...
1516
01:44:49,464 --> 01:44:52,462
A ascuns cheia renasterii lui Krypton...
1517
01:44:53,599 --> 01:44:56,061
intr-un copil kryptonian.
1518
01:44:56,162 --> 01:45:00,001
Tot materialul genetic necesar
pentru a reincepe.
1519
01:45:00,318 --> 01:45:01,732
Codificat in interiorul ADN-ului...
1520
01:45:01,757 --> 01:45:04,754
si trimis pe Pamant intr-o capsula
de evacuare.
1521
01:45:04,779 --> 01:45:06,831
El nu-i aici. Ai esuat.
1522
01:45:07,993 --> 01:45:09,398
L-am gasit.
1523
01:45:10,985 --> 01:45:12,993
I-am interceptat capsula.
1524
01:45:15,229 --> 01:45:17,990
Dar nu varul tau era cel de care
aveam nevoie.
1525
01:45:19,621 --> 01:45:21,118
Tu esti aleasa,
1526
01:45:21,859 --> 01:45:23,349
Kara Zor-El.
1527
01:45:23,450 --> 01:45:26,608
Sangele tau e cel pe care trebuie
sa-l recoltam.
1528
01:45:26,709 --> 01:45:27,997
Ce i-ai facut lui Kal-El?
1529
01:45:28,098 --> 01:45:32,864
Sacrificiul tau o sa-i permita
lui Krypton sa traiasca din nou.
1530
01:45:32,978 --> 01:45:34,524
Ce ai facut?!
1531
01:45:37,846 --> 01:45:40,458
Copilul n-a supravietuit.
1532
01:46:14,164 --> 01:46:15,354
Uite, plan nou.
1533
01:46:15,482 --> 01:46:17,071
O sa creez o diversiune ciclonica...
1534
01:46:17,172 --> 01:46:18,755
si apoi vei ataca puternic...
1535
01:46:18,856 --> 01:46:19,857
Lovindu-i de data asta.
1536
01:46:35,775 --> 01:46:36,776
Da!
1537
01:46:37,427 --> 01:46:38,728
Barry, ai vazut asta?
1538
01:46:38,829 --> 01:46:40,662
Atentie, acumulezi multa sarcina.
1539
01:46:42,257 --> 01:46:44,070
De ce n-o ard pur si simplu?
1540
01:46:45,413 --> 01:46:46,414
Nu, nu, nu, nu!
1541
01:47:14,375 --> 01:47:16,881
Barry, de fapt asta a fost doar
pe jumatate prostesc.
1542
01:47:17,000 --> 01:47:18,877
Dar daca vrei sa faci asta
si sa nu mori...
1543
01:47:19,089 --> 01:47:23,250
Trebuie sa inchizi circuitul,
impreunand mainile, asa.
1544
01:47:26,046 --> 01:47:27,156
La naiba!
1545
01:47:28,951 --> 01:47:29,952
Esti gata?
1546
01:47:30,164 --> 01:47:33,826
Cantec: Salutati-va solutia
Formatie: Povestitorii
1547
01:47:42,703 --> 01:47:45,271
Se pare ca cred ca am o mica problema.
1548
01:47:45,684 --> 01:47:48,604
Asculta-ma, sora, asculta, poate
ma poti ajuta.
1549
01:47:48,716 --> 01:47:51,437
Cred ca am provocat o multime
de probleme.
1550
01:47:51,538 --> 01:47:54,098
Dar nu mie, mereu pare ca sunt
pentru altii.
1551
01:47:54,413 --> 01:47:57,091
De ce toti oamenii par sa fie
mereu in vacanta?
1552
01:47:57,192 --> 01:47:59,558
Ce obtin din asta? Nu obtin
absolut nimic.
1553
01:48:00,060 --> 01:48:03,000
Sunt ca un cos de gunoi care
contine toate informatiile.
1554
01:48:03,101 --> 01:48:05,564
si de fiecare data ma face
sa ma simt inalt de doi metri.
1555
01:48:11,447 --> 01:48:14,094
Nu iau decat unul
1556
01:48:14,195 --> 01:48:15,429
Nu iau decat unul
1557
01:48:15,842 --> 01:48:17,262
si doar unul.
1558
01:48:48,662 --> 01:48:50,151
Ma ocup de cel mare.
1559
01:49:01,360 --> 01:49:02,361
Am fost lovit.
1560
01:49:05,017 --> 01:49:06,018
Bruce, receptionezi?
1561
01:49:07,066 --> 01:49:07,949
Unde-i Kara?
1562
01:49:07,950 --> 01:49:08,951
Gaseste-o!
1563
01:49:13,786 --> 01:49:14,820
Bruce!
1564
01:49:15,804 --> 01:49:17,811
Sistem de evacuare defect.
1565
01:49:17,912 --> 01:49:19,968
Sistem de evacuare defect.
1566
01:49:59,380 --> 01:50:01,031
Odihneste-te, Kara Zor-El.
1567
01:50:06,632 --> 01:50:07,670
Cad.
1568
01:50:12,982 --> 01:50:14,210
Dar n-o sa cad singur.
1569
01:50:14,311 --> 01:50:15,416
Nu, nu, nu, nu!
1570
01:50:15,618 --> 01:50:16,619
Bruce!
1571
01:50:16,742 --> 01:50:18,414
Bruce, catapulteaza-te!
1572
01:50:18,515 --> 01:50:20,116
Bruce, trebuie sa te catapultezi!
1573
01:50:27,171 --> 01:50:28,172
Nu!
1574
01:50:40,078 --> 01:50:41,079
Kara!
1575
01:50:47,509 --> 01:50:49,054
Asta n-ar fi trebuit...
1576
01:50:51,216 --> 01:50:52,884
Asta nu trebuia sa se intample.
1577
01:50:58,938 --> 01:50:59,939
Kara e moarta.
1578
01:51:00,408 --> 01:51:01,409
si Batman.
1579
01:51:01,906 --> 01:51:03,266
Nu trebuia sa se-ntample, nu?
1580
01:51:03,962 --> 01:51:06,008
Ca sa ne putem intoarce.
1581
01:51:06,419 --> 01:51:07,334
Cum ai facut-o tu.
1582
01:51:07,335 --> 01:51:08,577
Nu esti inca asa rapid.
1583
01:51:08,701 --> 01:51:09,702
Esti sigur?
1584
01:51:12,635 --> 01:51:13,636
Barry!
1585
01:51:14,927 --> 01:51:15,928
Barry, asteapta!
1586
01:51:29,701 --> 01:51:31,174
E suficient de in spate?
1587
01:51:31,478 --> 01:51:32,911
Da, asa cred.
1588
01:51:39,406 --> 01:51:40,892
Asculta, Barry!
1589
01:51:42,462 --> 01:51:43,463
Ce?
1590
01:51:43,674 --> 01:51:45,514
E bine, putem rezolva asta.
1591
01:51:46,571 --> 01:51:47,587
stii ce sa schimbi?
1592
01:51:47,588 --> 01:51:48,741
stiu ce sa schimb.
1593
01:51:53,921 --> 01:51:55,629
Ma duc dupa cel mare.
1594
01:51:57,987 --> 01:52:00,270
Bruce, abandoneaza, nava are un scut
de protectie!
1595
01:52:00,389 --> 01:52:01,390
Receptionat!
1596
01:52:05,005 --> 01:52:06,006
Dar el nu.
1597
01:52:07,278 --> 01:52:08,777
Bine!
1598
01:52:08,878 --> 01:52:10,614
Da, da, scoate-l, te rog!
1599
01:52:52,091 --> 01:52:53,092
Da!
1600
01:54:48,211 --> 01:54:50,265
Sunt aici! Sunt aici!
1601
01:54:52,680 --> 01:54:53,781
Nu!
1602
01:54:56,184 --> 01:54:57,354
O sa fii bine.
1603
01:54:57,819 --> 01:54:59,320
Nu de data asta, pustiule.
1604
01:55:01,643 --> 01:55:03,721
Poate alta data.
1605
01:55:09,406 --> 01:55:11,456
Nu te putem aduce inapoi, nu?
1606
01:55:12,917 --> 01:55:14,001
Ai facut-o deja.
1607
01:55:16,420 --> 01:55:18,201
Ai facut-o deja...
1608
01:55:28,607 --> 01:55:30,015
Haide, Barry!
1609
01:55:30,838 --> 01:55:32,233
Trebuie sa te ridici. Haide!
1610
01:55:32,247 --> 01:55:33,230
Barry!
1611
01:55:33,242 --> 01:55:34,243
Du-te iar!
1612
01:55:42,159 --> 01:55:43,290
Sa mergem!
1613
01:55:43,498 --> 01:55:44,744
Barry, n-are rost.
1614
01:55:47,978 --> 01:55:48,979
Barry!
1615
01:56:09,324 --> 01:56:11,174
Faza!
1616
01:56:16,417 --> 01:56:17,969
Trebuie sa o scot.
1617
01:56:18,212 --> 01:56:20,046
- Nu, nu! Trebuie sa o scot.
- Sunt bine.
1618
01:56:20,147 --> 01:56:21,529
Asta trebuie sa fi fost inainte.
1619
01:56:39,116 --> 01:56:40,117
Din nou.
1620
01:56:42,020 --> 01:56:43,021
Barry!
1621
01:56:51,339 --> 01:56:53,552
Bine! Poti sa ma lasi un minut?
1622
01:56:53,788 --> 01:56:54,936
imi pare rau!
1623
01:56:55,037 --> 01:56:56,483
Sigur, frate!
1624
01:56:56,832 --> 01:56:59,754
Asta-i tot. Ne putem rezerva
cat timp e nevoie.
1625
01:57:00,376 --> 01:57:01,773
Nu, nu asta vreau sa spun.
1626
01:57:23,594 --> 01:57:25,218
Bine! Gata?
1627
01:57:25,219 --> 01:57:26,257
Haide!
1628
01:57:26,258 --> 01:57:27,259
Am nevoie de tine acolo.
1629
01:57:27,611 --> 01:57:29,294
- Sa mergem!
- Barry, asculta-ma!
1630
01:57:47,900 --> 01:57:48,900
Unde ai fost?
1631
01:57:48,999 --> 01:57:50,891
Ai stat aici tot timpul?
1632
01:57:51,002 --> 01:57:53,889
Barry, asta-i o intersectie inevitabila.
1633
01:57:53,990 --> 01:57:55,652
Trebuie sa te opresti. Barry!
1634
01:58:11,226 --> 01:58:12,358
Nu, Barry, asteapta!
1635
01:58:18,239 --> 01:58:19,763
Barry, asculta!
1636
01:58:20,440 --> 01:58:22,140
Trebuie sa-ti spun ceva.
1637
01:58:24,566 --> 01:58:26,620
Initial, m-am intors in timp.
1638
01:58:26,784 --> 01:58:27,784
Pentru ca...
1639
01:58:27,819 --> 01:58:29,195
Da, pentru ca mama a murit.
1640
01:58:29,804 --> 01:58:31,079
De unde stii?
1641
01:58:31,180 --> 01:58:33,244
Nu conteaza.
1642
01:58:33,940 --> 01:58:35,954
Trebuie sa anulez ce am facut.
1643
01:58:36,846 --> 01:58:38,609
Nu, nu-i o greseala.
1644
01:58:38,739 --> 01:58:39,740
Putem s-o salvam.
1645
01:58:40,169 --> 01:58:41,303
si ii putem salva.
1646
01:58:41,404 --> 01:58:42,457
Nu, nu putem!
1647
01:58:43,259 --> 01:58:45,421
Despre asta vorbea Bruce.
1648
01:58:45,843 --> 01:58:47,137
Barry, asta-i inevitabil.
1649
01:58:47,238 --> 01:58:50,568
Putem incerca de un milion de
ori si nu putem repara asta.
1650
01:58:51,368 --> 01:58:52,571
Indiferent ce facem.
1651
01:58:53,463 --> 01:58:57,234
Lumea asta, moare. Azi.
1652
01:58:58,259 --> 01:58:59,582
Uita-te in jur.
1653
01:59:03,588 --> 01:59:05,667
Uita-te la pagubele pe care
le provocam.
1654
01:59:11,573 --> 01:59:13,896
Acum trebuie sa ne oprim, bine?
1655
01:59:14,397 --> 01:59:16,094
Uite, tocmai imi spalam rufele.
1656
01:59:16,195 --> 01:59:17,344
Tu ai fost cel care a venit.
1657
01:59:17,445 --> 01:59:18,990
si mi-a spus ca sunt un super-erou.
1658
01:59:19,307 --> 01:59:22,723
si acum ce spui?
Nu vrei sa fiu.
1659
01:59:22,847 --> 01:59:24,976
Ei bine, ghici ce...
1660
01:59:25,547 --> 01:59:27,319
Eu sunt...
1661
01:59:28,362 --> 01:59:29,363
Fulgerul.
1662
01:59:29,725 --> 01:59:31,542
si-i pot salva pe toti.
1663
01:59:31,998 --> 01:59:33,083
Nimeni nu moare.
1664
01:59:33,412 --> 01:59:34,413
Barry...
1665
01:59:36,359 --> 01:59:38,290
Nu toate problemele au o solutie.
1666
01:59:46,961 --> 01:59:49,043
Nu toate problemele au o solutie.
1667
01:59:53,250 --> 01:59:54,761
Uneori trebuie doar sa le lasi.
1668
01:59:54,862 --> 01:59:56,652
Uneori trebuie doar sa le lasi.
1669
01:59:56,955 --> 01:59:59,169
Sa le las? S-o las pe mama?
1670
01:59:59,772 --> 02:00:03,531
Ea va fi mereu in viata undeva
prin timp.
1671
02:00:04,229 --> 02:00:05,388
Mereu.
1672
02:00:06,029 --> 02:00:07,689
Nu pentru noi.
1673
02:00:08,280 --> 02:00:09,807
Spui numai prostii, omule.
1674
02:00:10,545 --> 02:00:11,576
Ma intorc.
1675
02:00:11,607 --> 02:00:13,580
Te intorci ca s-o omori pe mama?
1676
02:00:13,802 --> 02:00:14,803
Nu!
1677
02:00:15,086 --> 02:00:16,087
Tu ramai!
1678
02:00:16,697 --> 02:00:18,809
Tu ramai. Chiar aici.
1679
02:00:20,318 --> 02:00:21,319
Mai da-mi o sansa.
1680
02:00:21,905 --> 02:00:23,672
Barry, asteapta!
1681
02:00:57,415 --> 02:00:59,074
Cred ca am plecat pe picior gresit.
1682
02:00:59,444 --> 02:01:00,645
Sa reincepem.
1683
02:01:00,750 --> 02:01:01,751
Eu sunt Fulgerul.
1684
02:01:02,280 --> 02:01:03,403
Cum te numesti?
1685
02:01:03,504 --> 02:01:04,861
Am trait...
1686
02:01:05,952 --> 02:01:08,076
Mai mult decat poti visa.
1687
02:01:08,177 --> 02:01:09,632
Nu e un raspuns.
1688
02:01:10,454 --> 02:01:12,678
Ai repetat asta?
1689
02:01:19,146 --> 02:01:20,522
Pleaca de aici, Barry!
1690
02:01:35,385 --> 02:01:36,893
Cicatricea aia.
1691
02:01:38,315 --> 02:01:39,655
Doamne!
1692
02:01:39,974 --> 02:01:42,364
Deci esti...
1693
02:01:42,645 --> 02:01:45,815
Da, eu sunt tu.
1694
02:01:48,860 --> 02:01:50,369
Suntem asa aproape.
1695
02:01:51,029 --> 02:01:52,550
Aproape ca mi-am dat seama.
1696
02:01:52,983 --> 02:01:55,691
De cat timp faci asta?
1697
02:01:55,792 --> 02:01:57,778
Timpul e lipsit de importanta.
1698
02:01:58,507 --> 02:02:00,443
Haide, Barry!
1699
02:02:08,923 --> 02:02:11,478
Pe cer! E o pasare!
1700
02:02:11,579 --> 02:02:12,833
E un avion!
1701
02:02:12,934 --> 02:02:14,422
E Superman!
1702
02:02:14,725 --> 02:02:16,565
Aventurile lui Superman
(George Reeves, 1951)
1703
02:02:22,020 --> 02:02:24,744
Jay Garrick/Black Flash (Teddy Sears, 2015)
1704
02:02:40,049 --> 02:02:43,555
Superman - Filmul (Christopher Reeve, 1978)
1705
02:02:43,713 --> 02:02:47,343
Supergirl (Helen Slater, 1984)
1706
02:02:57,141 --> 02:02:58,625
Complet sigur!
1707
02:02:59,989 --> 02:03:02,098
Doar Joker ar veni cu asta.
1708
02:03:30,890 --> 02:03:34,115
Superman traieste (Nicolas Cage, 1998)
1709
02:03:40,190 --> 02:03:42,823
Te rog, uite ce se intampla!
1710
02:03:43,626 --> 02:03:45,152
Lumile astea.
1711
02:03:54,149 --> 02:03:56,059
Se ciocnesc si se prabusesc.
1712
02:03:58,135 --> 02:03:59,160
Noi am facut asta.
1713
02:04:01,554 --> 02:04:03,716
Distrugem structura a tot.
1714
02:04:05,947 --> 02:04:07,329
Trebuie sa te opresti.
1715
02:04:07,430 --> 02:04:09,970
O sa ma opresc cand o rezolv.
1716
02:04:12,080 --> 02:04:14,881
Nu-i vina ta, Barry.
1717
02:04:14,995 --> 02:04:18,032
Eu te-am scos din cronospatiu
in acea zi de 29 septembrie...
1718
02:04:18,150 --> 02:04:20,336
Ca tu sa ma pui pe calea asta.
1719
02:04:21,592 --> 02:04:23,967
Cum ti se pare paradoxul nostru
nesfarsit?
1720
02:04:24,307 --> 02:04:26,643
Te-am facut sa ma creezi.
1721
02:04:27,515 --> 02:04:29,191
si acum tu esti cel...
1722
02:04:30,177 --> 02:04:31,262
Care-mi sta in cale.
1723
02:04:32,242 --> 02:04:34,665
Indiferent cat de aproape sunt
sa castig lupta asta.
1724
02:04:35,198 --> 02:04:38,916
Te intorci si o lasi pe mama sa moara.
1725
02:04:39,060 --> 02:04:41,804
Tu esti intersectia inevitabila.
1726
02:04:42,096 --> 02:04:43,406
Vreau sa renunti.
1727
02:04:44,231 --> 02:04:46,108
Despre ce vorbeste?
1728
02:04:47,509 --> 02:04:48,670
Esti eroul meu.
1729
02:05:02,172 --> 02:05:03,173
Ce-ai facut?
1730
02:05:04,879 --> 02:05:06,252
Nu-ti fa griji.
1731
02:05:06,277 --> 02:05:07,939
O sa se vindece. O sa se vindece.
1732
02:05:09,051 --> 02:05:10,804
Am vrut doar...
1733
02:05:26,039 --> 02:05:27,040
Barry!
1734
02:05:27,830 --> 02:05:29,724
Spune-i mamei ca o iubesc.
1735
02:06:41,389 --> 02:06:42,599
Nu uita de rosii.
1736
02:06:55,674 --> 02:06:58,169
Cand eram copil imi placeau
cerealele alea.
1737
02:06:58,786 --> 02:06:59,840
Da!
1738
02:07:00,458 --> 02:07:02,259
Fiul meu e innebunit dupa ele.
1739
02:07:06,674 --> 02:07:07,723
Au incetat sa le mai faca.
1740
02:07:07,953 --> 02:07:11,038
stiu ca vorbeau de intrerupere.
1741
02:07:11,139 --> 02:07:13,309
- Te cunosc de undeva?
- Nu, nu sunt de pe aici.
1742
02:07:13,844 --> 02:07:15,482
Sunt doar in vizita la mama mea.
1743
02:07:16,078 --> 02:07:17,118
Poate o cunosc.
1744
02:07:17,295 --> 02:07:18,296
Cum o cheama?
1745
02:07:19,405 --> 02:07:20,920
Ea e cea mai buna.
1746
02:07:22,279 --> 02:07:24,124
Cea mai buna persoana din lume.
1747
02:07:24,266 --> 02:07:25,199
Te simti bine?
1748
02:07:25,200 --> 02:07:26,271
Da, e doar...
1749
02:07:27,129 --> 02:07:28,377
O sa-mi fie dor de ea.
1750
02:07:49,367 --> 02:07:53,014
stiu ca sunt doar o doamna oarecare
dintr-un magazin...
1751
02:07:53,100 --> 02:07:54,209
Dar vrei o imbratisare?
1752
02:07:55,387 --> 02:07:56,388
Sigur!
1753
02:08:02,391 --> 02:08:03,392
imi pare rau!
1754
02:08:03,529 --> 02:08:05,401
Nu spune asta.
1755
02:08:06,926 --> 02:08:09,889
Mama ta trebuie sa fie recunoscatoare
ca ai venit sa o vizitezi.
1756
02:08:10,319 --> 02:08:12,499
E foarte norocoasa sa te aiba.
1757
02:08:19,764 --> 02:08:21,417
Sunt foarte norocos sa o am.
1758
02:08:21,858 --> 02:08:24,795
Trebuie sa-i spui asta.
1759
02:08:25,343 --> 02:08:27,197
Mamelor le place sa auda astfel
de lucruri.
1760
02:08:28,210 --> 02:08:29,256
Crede-ma!
1761
02:08:58,184 --> 02:08:59,332
ALIMENTE CONGELATE
1762
02:09:08,351 --> 02:09:09,909
Te iubesc, mama!
1763
02:09:17,293 --> 02:09:18,749
Eu te iubesc si mai mult.
1764
02:09:20,943 --> 02:09:22,791
Eu te-am iubit primul.
1765
02:09:29,022 --> 02:09:30,144
- Pa!
- Pa!
1766
02:10:03,132 --> 02:10:04,133
M-am intors.
1767
02:10:12,167 --> 02:10:14,697
Nu stiam cand te vei intoarce.
Ne vedem la tribunal. Iris.
1768
02:10:14,899 --> 02:10:16,151
La naiba!
1769
02:10:16,490 --> 02:10:17,491
Tribunalul!
1770
02:10:27,004 --> 02:10:29,039
Initial, dovezile...
1771
02:10:32,648 --> 02:10:33,882
imi pare foarte rau!
1772
02:10:33,883 --> 02:10:34,884
JUDECaTOR
1773
02:10:38,093 --> 02:10:39,728
Cum spuneam.
1774
02:10:40,616 --> 02:10:44,716
Aceleasi inregistrari ale camerei
video, Anexa F, din procesul original...
1775
02:10:44,817 --> 02:10:46,568
Au fost considerate initial inutile.
1776
02:10:46,984 --> 02:10:48,315
Dar acum...
1777
02:10:48,551 --> 02:10:50,216
Au fost imbunatatite...
1778
02:10:50,336 --> 02:10:52,272
Folosind cea mai recenta tehnologie...
1779
02:10:52,607 --> 02:10:54,144
a Wayne Enterprises.
1780
02:10:54,941 --> 02:11:01,049
Confirma alibiul, pe care domnul Allen
l-a sustinut si fiul sau...
1781
02:11:01,180 --> 02:11:02,181
Barry...
1782
02:11:02,683 --> 02:11:05,960
l-a confirmat de la inceput.
1783
02:11:11,457 --> 02:11:12,458
Aici!
1784
02:11:15,373 --> 02:11:19,220
Chiar aici il puteti vedea clar
pe clientul meu, domnul Allen,
1785
02:11:19,981 --> 02:11:22,201
luand o cutie de rosii...
1786
02:11:23,044 --> 02:11:24,969
De pe raftul de sus.
1787
02:11:41,207 --> 02:11:44,501
Domnule Allen ati putea sa ne spuneti
mai multe despre intamplare, va rog?
1788
02:11:44,887 --> 02:11:46,049
Ei bine...
1789
02:11:47,149 --> 02:11:49,626
Rosiile s-au mutat de pe raftul
de jos pe raftul de sus...
1790
02:11:49,727 --> 02:11:53,676
si ulterior, au lasat nefierte
spaghetele.
1791
02:11:54,516 --> 02:11:55,517
Am incheiat.
1792
02:11:57,656 --> 02:12:00,488
Scuzati-ma, n-are absolut niciun sens.
Despre ce vorbiti, domnule?
1793
02:12:00,489 --> 02:12:01,417
Multumim!
1794
02:12:01,439 --> 02:12:03,459
- Afirmatiile...
- Multumim mult!
1795
02:12:03,647 --> 02:12:05,706
Ne vedem mai tarziu. Multumim!
1796
02:12:07,984 --> 02:12:09,214
A fost corect ce am spus?
1797
02:12:09,349 --> 02:12:10,988
Da! Spaghete.
1798
02:12:12,175 --> 02:12:15,311
Apropo de mancare, ma gandeam...
1799
02:12:16,605 --> 02:12:18,530
Ar trebui sa ma inviti la cina.
1800
02:12:18,744 --> 02:12:20,558
Sa cinezi cu mine?
1801
02:12:20,675 --> 02:12:22,851
Da! O intalnire, Barry.
1802
02:12:22,952 --> 02:12:24,968
Iris West, vrei o intalnire
la cina cu mine?
1803
02:12:25,894 --> 02:12:27,448
- Mi-ar placea!
- Multumesc!
1804
02:12:28,014 --> 02:12:29,329
si mie mi-ar placea.
1805
02:12:29,886 --> 02:12:30,887
Suna-ma!
1806
02:12:39,803 --> 02:12:44,615
Viata iti ofera surprize,
Viata iti ofera surprize. Dumnezeule!
1807
02:12:48,973 --> 02:12:50,135
Bruce Wayne/Accept
1808
02:12:52,567 --> 02:12:53,548
Bruce!
1809
02:12:53,549 --> 02:12:54,881
Felicitari!
1810
02:12:54,982 --> 02:12:57,321
N-ai idee cat ma bucur sa-ti aud
vocea.
1811
02:12:58,516 --> 02:12:59,862
Am atat de multe sa-ti spun,
cand o sa ne vedem.
1812
02:12:59,863 --> 02:13:00,964
Ei bine, ai avut dreptate.
1813
02:13:01,045 --> 02:13:02,245
Bine! si nu te-am ascultat.
1814
02:13:02,494 --> 02:13:04,539
si lucrurile au devenit foarte,
foarte ciudate.
1815
02:13:04,640 --> 02:13:06,280
Dar o sa pun totul inapoi. iti promit.
1816
02:13:06,522 --> 02:13:07,967
Sosesc.
1817
02:13:08,995 --> 02:13:09,816
Minunat!
1818
02:13:09,817 --> 02:13:11,937
La o parte, la o parte!
Toata lumea inapoi, va rog!
1819
02:13:12,437 --> 02:13:13,963
Vreau sa va intreb...
1820
02:13:15,370 --> 02:13:16,884
Aveti grija, faceti loc.
1821
02:13:19,861 --> 02:13:23,558
Batman si Robin (George Clooney, 1997)
1822
02:13:24,717 --> 02:13:26,147
Cine naiba-i asta?
1823
02:13:26,373 --> 02:13:27,826
El n-o sa raspunda la intrebari.
1824
02:13:29,073 --> 02:13:30,074
Salut, Barry!
1825
02:13:31,145 --> 02:13:32,511
Nu. Unde-i...
1826
02:13:33,358 --> 02:13:34,559
Esti...
1827
02:13:34,682 --> 02:13:36,027
Nu, nu se poate.
1828
02:13:36,971 --> 02:13:39,115
Nu esti Batman?
1829
02:13:41,492 --> 02:13:42,493
Ce se intampla cu tine?
1830
02:13:50,032 --> 02:13:51,032
Ce?
1831
02:13:57,123 --> 02:14:02,123
Ati urmarit filmul:
Fulgerul (2023)
1832
02:14:02,147 --> 02:14:10,147
Traducerea si adaptarea:
profesor Luca Octavian
1833
02:22:35,980 --> 02:22:39,420
Spun ca, din cauza metabolismului,
nu pot sa ma imbat.
1834
02:22:39,521 --> 02:22:41,129
Nici eu nu ma imbat.
1835
02:22:41,231 --> 02:22:42,386
Asculta, asculta!
1836
02:22:42,487 --> 02:22:45,504
Pentru ca... Nu, nu, nu, nu!
incerc sa-ti explic cat de simplu pot.
1837
02:22:45,520 --> 02:22:46,497
Promit!
1838
02:22:46,498 --> 02:22:48,746
Toti erau Batman. Toti erau Bruce Wayne.
1839
02:22:49,052 --> 02:22:51,030
Dar fiecare era o persoana complet
diferita.
1840
02:22:51,131 --> 02:22:54,197
- Deci, in cealalta cronologie...
- Negativa.
1841
02:22:54,408 --> 02:22:55,485
Eu sunt la fel.
1842
02:22:55,486 --> 02:22:57,454
Da, de fapt, mai mult
sau mai putin. Esti adorabil,
1843
02:22:57,455 --> 02:22:59,943
imblanit, loial, motivat de slanina.
1844
02:23:01,238 --> 02:23:02,239
Bine!
1845
02:23:02,880 --> 02:23:05,991
Multumesc ca mi-ai facut totul
mai simplu, Domnule Simplu.
1846
02:23:06,092 --> 02:23:07,093
Fac ce pot.
1847
02:23:07,545 --> 02:23:09,660
Dar nu ma intelegi.
1848
02:23:09,761 --> 02:23:12,366
in cronologia mea, cand...
1849
02:23:14,149 --> 02:23:15,589
Bine, sus!
1850
02:23:16,160 --> 02:23:17,344
Scoala-te!
1851
02:23:17,656 --> 02:23:18,998
Scoala-te acum!
1852
02:23:19,445 --> 02:23:21,085
Ce? N-aveai de gand sa dormi
pe canapea?
1853
02:23:22,251 --> 02:23:23,683
Arthur, locuiesc chiar aici.
1854
02:23:23,784 --> 02:23:24,785
Barry!
1855
02:23:25,736 --> 02:23:27,162
Locuiesc aici.
1856
02:23:32,112 --> 02:23:33,113
Bine!
1857
02:23:33,315 --> 02:23:34,316
Ce?
1858
02:23:35,740 --> 02:23:37,049
Mai adu bere.
1859
02:23:37,477 --> 02:23:38,343
Du-te repede.
1860
02:23:38,444 --> 02:23:40,230
Sa vedem... Poftim!
1861
02:23:41,941 --> 02:23:43,234
Plateste-o cu asta...
1862
02:23:43,865 --> 02:23:45,422
Arthur, asta-i o comoara atlanteana.
1863
02:23:45,522 --> 02:23:46,734
Da. Da, spune-le asta.
1864
02:23:50,758 --> 02:23:51,764
Da!
1865
02:23:52,301 --> 02:23:53,292
Cum spui tu.
1866
02:23:54,042 --> 02:23:55,033
El e bine.
126088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.