All language subtitles for The.Flash.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-AOC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,797 --> 00:00:28,044 BARRY ALLEN TEHNICIAN CRIMINALIST JUNIOR 2 00:00:28,070 --> 00:00:29,078 O zi excelenta! 3 00:00:29,104 --> 00:00:31,097 CALORII SCaZUTE - Da, multumesc! si tie. 4 00:00:31,156 --> 00:00:33,287 Buna dimineata! Cu ce sa va servesc? 5 00:00:33,742 --> 00:00:34,933 Unde-i doamna cu parul cret? 6 00:00:35,147 --> 00:00:36,213 Sarah? 7 00:00:36,277 --> 00:00:39,068 E bolnava, sau cel putin asa spune. 8 00:00:39,265 --> 00:00:40,824 Are un iubit nou. 9 00:00:41,054 --> 00:00:42,054 Ce sa va aduc? 10 00:00:42,084 --> 00:00:43,511 De obicei, e ce iau de obicei si de obicei ea il 11 00:00:43,512 --> 00:00:45,069 are gata, pentru ca de obicei deja intarziasem. 12 00:00:45,070 --> 00:00:46,864 Ei bine, nu ma tine in suspans. 13 00:00:47,294 --> 00:00:49,155 Este un PB si BRHC pe o chifla. 14 00:00:49,485 --> 00:00:52,139 Bine, deci presupun ca PB ar fi unt de arahide? 15 00:00:52,438 --> 00:00:54,064 Da, si BR banane si stafide, 16 00:00:54,165 --> 00:00:55,822 H ar fi miere si C branza, toate servite pe o chifla. 17 00:00:55,823 --> 00:00:57,818 Esti binecuvantat cu un metabolism rapid. 18 00:00:58,247 --> 00:00:59,837 Alergi un maraton sau ceva? 19 00:00:59,938 --> 00:01:01,618 stii, sora mea a alergat o data un maraton. 20 00:01:01,697 --> 00:01:02,794 Dumnezeu s-o odihneasca! 21 00:01:03,226 --> 00:01:05,643 Ea nu-i moarta. E doar epuizata. 22 00:01:05,644 --> 00:01:07,404 Am inteles, Sharon. Tu ai alergat. 23 00:01:07,934 --> 00:01:09,459 Dar toti trebuie sa lucreze dimineata. 24 00:01:09,460 --> 00:01:11,318 Da, trebuie sa merg la munca. Mai am trei minute pana plec 25 00:01:11,319 --> 00:01:13,478 si imi pare, vreau destul de repede sandvis-ul. 26 00:01:13,708 --> 00:01:16,930 Nu poti cere repede un sandvis bun, omule. 27 00:01:18,488 --> 00:01:19,584 ALFRED 28 00:01:20,445 --> 00:01:21,940 Alfred, chiar nu pot vorbi. 29 00:01:22,071 --> 00:01:23,431 Buna dimineata, domnule Allen! 30 00:01:23,632 --> 00:01:24,632 Nu, am intarziat. 31 00:01:24,726 --> 00:01:26,650 si mor de foame, iar fata cu parul cret nu-i aici, 32 00:01:26,651 --> 00:01:27,943 si o cheama Sarah si are un iubit. 33 00:01:27,944 --> 00:01:29,970 Avem o situatie la Gotham General. 34 00:01:30,170 --> 00:01:31,666 Un jaf terminat prost. 35 00:01:31,796 --> 00:01:33,684 Este in miezul diminetii. 36 00:01:33,785 --> 00:01:35,846 De ce prietenul nostru liliac e chiar treaz? 37 00:01:36,476 --> 00:01:37,538 Cheama-l pe Superman. 38 00:01:37,870 --> 00:01:39,231 La asta m-am gandit prima data. 39 00:01:39,462 --> 00:01:40,854 in prezent, el e prins cu alte treburi. 40 00:01:40,855 --> 00:01:42,048 VULCAN ERUPE iN GUATEMALA 41 00:01:42,149 --> 00:01:43,150 Clasic! 42 00:01:43,511 --> 00:01:44,371 si Diana? 43 00:01:44,472 --> 00:01:45,499 A doua mea idee. 44 00:01:45,500 --> 00:01:47,556 E destul de enervant ca nu raspunde. 45 00:01:47,657 --> 00:01:49,516 Cate prime ganduri ai avut exact... 46 00:01:49,617 --> 00:01:50,944 inainte sa te fi gandit prima data la mine? 47 00:01:50,945 --> 00:01:52,469 Nu-i niciodata vorba de ea. E vorba de mine. 48 00:01:52,470 --> 00:01:53,829 Scuze, e gata sandvisul meu? 49 00:01:53,930 --> 00:01:55,988 Mi-am invatat lectia pe barca anul trecut. 50 00:01:56,089 --> 00:01:58,349 Lucrurile cu care iese sora mea cand e beata. 51 00:01:58,511 --> 00:02:00,466 si comentarii personale ale prietenilor mamei mele, 52 00:02:00,467 --> 00:02:02,062 ceea ce mi se pare normal. 53 00:02:13,009 --> 00:02:14,009 Doamne! 54 00:02:14,104 --> 00:02:15,267 Flash! 55 00:02:16,096 --> 00:02:17,422 - Buna! - Te iubesc! 56 00:02:17,423 --> 00:02:18,486 Multumesc! 57 00:02:18,487 --> 00:02:20,977 - si tu pari foarte draguta. - Doamne! 58 00:02:22,303 --> 00:02:23,825 O sa-i transmit domnului Wayne. 59 00:02:23,926 --> 00:02:25,157 Te rog, nu! 60 00:02:25,287 --> 00:02:26,481 Regret daca suna ciudat, 61 00:02:26,482 --> 00:02:28,708 dar o sa mananci batonul ala de bomboane? 62 00:02:29,139 --> 00:02:31,198 Poate poti sa mi-l arunci. 63 00:02:31,428 --> 00:02:33,163 - in numele justitiei. - Da, da. 64 00:02:33,264 --> 00:02:34,978 Am nevoie acum de tine, Barry. 65 00:02:35,278 --> 00:02:37,068 Salut, Bruce! Da... 66 00:02:37,169 --> 00:02:38,533 Vin! 67 00:02:38,557 --> 00:02:43,557 Urmariti filmul: Fulger (2023) 68 00:02:43,581 --> 00:02:51,581 Traducerea si adaptarea: profesor Luca Octavian 69 00:03:22,830 --> 00:03:24,123 LIMITA ORAsULUI GOTHAM LINIA DITRICTULUI GOTHAM 70 00:03:24,124 --> 00:03:25,484 SPITALUL GOTHAM IEsIREA LA 6,5 KM. 71 00:03:40,684 --> 00:03:41,610 Nu! 72 00:03:41,611 --> 00:03:43,370 Nu, nu. Nu! 73 00:03:50,539 --> 00:03:53,295 Bruce, asta-i o mizerie uriasa. 74 00:03:53,623 --> 00:03:55,387 De ce nu esti aici? 75 00:04:13,743 --> 00:04:16,703 Bruce, de ce suna ca si cum ai fugi de la fata locului? 76 00:04:16,900 --> 00:04:20,455 Pustiul idiot al lui Falcone a decis sa incerce sa joace in ligile mari. 77 00:04:20,584 --> 00:04:23,554 si-a facut o echipa si a intrat in laboratorul de la Gotham General. 78 00:04:23,655 --> 00:04:25,491 A furat un virus extrem de mortal. 79 00:04:25,516 --> 00:04:27,621 I-am interceptat, dar si-au croit drum. 80 00:04:28,751 --> 00:04:30,285 Poti sa te ocupi de spital, Barry. 81 00:04:30,378 --> 00:04:32,711 Cineva trebuie sa salveze restul lumii, asa ca urma sa fac asta. 82 00:04:32,712 --> 00:04:33,713 Daca nu te deranjeaza. 83 00:04:33,738 --> 00:04:34,843 Suna bine, Bruce! 84 00:04:34,953 --> 00:04:36,386 BRUCE AMUtIT 85 00:04:55,625 --> 00:04:57,629 Multumesc ca m-ai salvat din canal, Flash! 86 00:04:57,760 --> 00:05:01,299 Barry, conductele de gaz si apa s-au rupt. in pivnita. 87 00:05:01,431 --> 00:05:02,699 Corect! 88 00:05:03,697 --> 00:05:05,401 Pe el. 89 00:05:17,180 --> 00:05:18,545 Poti sa o deschizi? 90 00:05:18,646 --> 00:05:19,948 E blocata. 91 00:05:20,247 --> 00:05:23,186 Nu merge nimic, te rog. 92 00:05:23,287 --> 00:05:24,454 Dumnezeule! 93 00:05:33,363 --> 00:05:34,365 Uite, Alfred, 94 00:05:34,466 --> 00:05:36,531 am ajuns sa accept ca in esenta, sunt... 95 00:05:36,633 --> 00:05:39,370 Omul de serviciu din Liga Dreptatii, un lucru nasol, 96 00:05:39,903 --> 00:05:41,607 dar am ajuns s-o accept. 97 00:05:41,938 --> 00:05:45,474 Dar, nu pot sa nu observ ca intotdeauna... 98 00:05:45,575 --> 00:05:49,247 Cea pe care o curat pare sa fie o mizerie de liliac. 99 00:05:50,714 --> 00:05:53,652 OPRIRE 100 00:05:55,083 --> 00:05:57,123 Da, stiu, nu? 101 00:06:04,927 --> 00:06:06,530 Atentie! 102 00:07:00,986 --> 00:07:05,121 Daca am calculat corect si istoria va dovedi ca de obicei asa e, 103 00:07:05,222 --> 00:07:09,465 daunele de la fundatie sunt pe cale sa provoace prabusirea aripii de est. 104 00:07:09,896 --> 00:07:11,166 Aripa de Est e in regula. 105 00:07:13,032 --> 00:07:15,236 Ceea ce e bine, pentru ca viteza mea se diminueaza. 106 00:07:15,338 --> 00:07:17,338 CALORII SCaZUTE - Functioneaza gol, Alfred. 107 00:07:17,439 --> 00:07:19,807 Auzi aia? E stomacul meu. 108 00:07:25,611 --> 00:07:28,416 Nu, nu! E prabusirea aripii de est. 109 00:07:44,928 --> 00:07:47,032 Barry, la etajul treisprezece. 110 00:07:47,133 --> 00:07:49,105 E un... Copil. 111 00:07:50,135 --> 00:07:51,775 Un dus. 112 00:08:18,766 --> 00:08:20,604 CRITIC 113 00:08:50,450 --> 00:08:52,150 ENERGIE MAXIMa 114 00:09:38,024 --> 00:09:40,497 CaINE DE TERAPIE 115 00:10:35,213 --> 00:10:38,417 Domnule Allen, m-ati facut sa ma simt foarte mandru. 116 00:10:39,016 --> 00:10:41,152 si pe multe mame foarte fericite. 117 00:10:49,726 --> 00:10:50,860 Bine! 118 00:10:51,327 --> 00:10:54,834 inteleg ca evenimentele astea pot lasa urme la nivel psihic. 119 00:10:55,166 --> 00:10:58,032 Ar trebui sa cautati serviciile unui specialist in sanatate mintala. 120 00:10:58,133 --> 00:11:01,140 Liga Dreptatii nu se pricepe inca foarte bine la asta. 121 00:11:01,272 --> 00:11:02,843 Credeti-ma! 122 00:11:43,075 --> 00:11:44,711 Scutura-l! 123 00:12:33,257 --> 00:12:35,458 Daca servieta aia cade in apa... 124 00:12:35,690 --> 00:12:38,297 Pana la pranz ar putea distruge jumatate din Gotham. 125 00:12:42,165 --> 00:12:43,499 Nu ma lasa sa cad! 126 00:12:43,630 --> 00:12:46,269 Doamne, nu, te rog! Nu, te rog! 127 00:12:54,177 --> 00:12:55,680 Scuze de intarziere! 128 00:13:01,484 --> 00:13:03,086 Vezi pe unde calci. 129 00:13:03,517 --> 00:13:05,153 Buna! 130 00:13:07,120 --> 00:13:08,225 Frumos costum! 131 00:13:08,555 --> 00:13:09,722 Arata bine, Flash. 132 00:13:09,823 --> 00:13:12,296 Ei bine, cred ca... 133 00:13:13,226 --> 00:13:15,896 si tu... Cu placere! 134 00:13:16,028 --> 00:13:18,900 Ego-ul meu e mult prea mare ca sa-i multumesc altcuiva. 135 00:13:21,800 --> 00:13:26,034 Am dezvoltat aceasta persoana atotputernica, ca sa compensez trauma din copilarie. 136 00:13:26,135 --> 00:13:27,839 Am si eu traume din copilarie. 137 00:13:28,707 --> 00:13:31,809 Lasoul Adevarului... Nu imbatraneste niciodata. 138 00:13:31,910 --> 00:13:33,946 As face mult mai bine sa fac cadou banii. 139 00:13:34,048 --> 00:13:36,582 in loc sa vreau sa pun capat infractiunilor, ar trebui saraciei. 140 00:13:36,815 --> 00:13:40,521 stiu ca sexul exista. Doar ca nu l-am experimentat niciodata. 141 00:13:42,652 --> 00:13:46,094 - Ei bine, trebuie sa plec. - Da! 142 00:13:46,759 --> 00:13:48,494 intotdeauna e o placere. 143 00:13:51,131 --> 00:13:55,399 Chestia cu sexul a fost o metafora pentru literatura gotica. 144 00:13:55,500 --> 00:13:56,935 Nu e nicio modalitate de recuperare din asta. 145 00:13:56,936 --> 00:13:58,203 Doar sa o lasi sa continue. 146 00:13:59,538 --> 00:14:02,003 Mi-ar placea sa stau si sa curat mai multa mizerie, 147 00:14:02,104 --> 00:14:04,272 dar acest mic super-erou are nevoie de micul lui dejun. 148 00:14:04,374 --> 00:14:05,712 La revedere, Flash! 149 00:14:06,344 --> 00:14:07,980 Da, la revedere, Batman! 150 00:14:08,645 --> 00:14:10,184 Bravo, domnule Wayne! 151 00:14:10,613 --> 00:14:12,452 O sa fiti acasa la micul dejun, domnule? 152 00:14:15,950 --> 00:14:17,854 Da, asa cred. 153 00:14:19,618 --> 00:14:20,853 Lumea e in proces de distrugere. 154 00:14:20,854 --> 00:14:22,718 N-a fost niciodata vorba de ea. 155 00:14:22,819 --> 00:14:24,294 E vorba despre tine. 156 00:14:24,625 --> 00:14:26,728 Trebuie sa incetezi sa traiesti in trecut. 157 00:14:27,660 --> 00:14:29,664 A fost suficient de rapid pentru tine? 158 00:14:36,403 --> 00:14:38,074 CENTRU DE CERCETARE 159 00:14:41,773 --> 00:14:42,676 Uite cine-i aici! 160 00:14:42,677 --> 00:14:43,944 Taci, Robert! 161 00:14:43,945 --> 00:14:45,011 in fiecare zi. 162 00:14:45,012 --> 00:14:46,545 Nu stiu cum faci asta, Barry. 163 00:14:46,646 --> 00:14:48,716 Ai vrea sa te tarasti aici, frate? Este suparat? 164 00:14:48,717 --> 00:14:50,886 - Esti concediat. - O sa fii ucis. 165 00:14:50,987 --> 00:14:52,691 Nu, nu, nu! Lasa-ma sa ghicesc. 166 00:14:53,390 --> 00:14:55,124 Alarma de la ceasul tau n-a sunat. 167 00:14:55,757 --> 00:14:57,993 Cainele tau ti-a mancat ceasul desteptator. 168 00:14:58,095 --> 00:14:59,862 Ceasul desteptator ti-a mancat cheile. 169 00:14:59,995 --> 00:15:01,530 Bunica cheilor a murit, 170 00:15:01,761 --> 00:15:03,043 si ele au nevoie de o zi libera. 171 00:15:03,096 --> 00:15:05,297 - N-a fost niciuna din astea. - Ce a fost de data asta, Barry? 172 00:15:05,298 --> 00:15:07,264 A fost altceva. 173 00:15:07,365 --> 00:15:09,000 A fost mult mai putin ciudat 174 00:15:09,101 --> 00:15:09,967 si stiu ca am ratat intalnirea, 175 00:15:10,068 --> 00:15:12,503 dar inca mi-ar placea foarte mult sa prezint dosarele astea... 176 00:15:12,504 --> 00:15:13,336 Pentru o eventuala revizuire. 177 00:15:13,437 --> 00:15:14,705 Cred ca ne grabim la cazurile astea. 178 00:15:14,706 --> 00:15:16,347 - Trebuie sa le redeschidem. - Ne grabim? 179 00:15:16,642 --> 00:15:18,009 Avem o restanta de sase luni... 180 00:15:18,110 --> 00:15:19,611 si vrei sa ne miscam mai incet? 181 00:15:19,712 --> 00:15:21,617 Trebuie sa-ti concentrezi miscarea. 182 00:15:21,748 --> 00:15:23,216 Fa-ti treaba! inchide cazul! 183 00:15:23,345 --> 00:15:24,814 Mergi mai departe. 184 00:15:26,414 --> 00:15:28,283 Ai mult potential, Barry. 185 00:15:28,384 --> 00:15:29,748 N-ar mai trebui sa bei 186 00:15:29,849 --> 00:15:31,284 cafea dupa toti anii astia. 187 00:15:31,385 --> 00:15:33,626 Aveti dreptate. Asta... Asta-i adevarat. 188 00:15:34,155 --> 00:15:35,792 Du-te si adu-mi o cafea. 189 00:15:38,459 --> 00:15:41,166 - Cu 2 portii de zahar? - Da! 190 00:15:54,540 --> 00:15:55,541 O sa-ti placa asta. 191 00:15:55,643 --> 00:15:57,781 Sunt foarte multumit de sentinta din cazul Johnson. 192 00:15:57,882 --> 00:16:00,548 Dovezile analizate de laboratorul nostru... 193 00:16:00,649 --> 00:16:03,884 Au fost mai mult decat suficiente, pentru a fi concludente... 194 00:16:03,985 --> 00:16:05,250 inca lucram la teste. 195 00:16:05,351 --> 00:16:08,592 Prin sarguinta constanta, munca grea si concentrare... 196 00:16:08,921 --> 00:16:11,660 Barry lucra inca la dovezile alea... 197 00:16:11,790 --> 00:16:12,861 Daca ar fi fost dupa tine, 198 00:16:12,895 --> 00:16:15,094 CENTRU DE CERCETARE - inca am fi razuit molarii lui Ted Bundy. 199 00:16:15,095 --> 00:16:16,064 stii ce? 200 00:16:16,094 --> 00:16:18,998 Ma bucur ca gasesti toate astea asa amuzante, 201 00:16:19,100 --> 00:16:21,399 dar avem de-a face cu vieti de oameni reale, 202 00:16:21,500 --> 00:16:22,399 cu familiile oamenilor, 203 00:16:22,500 --> 00:16:24,704 si nu cred ca pot intelege gravitatea 204 00:16:24,805 --> 00:16:26,435 faptului, asa ca de ce nu ma lasi in pace? 205 00:16:26,436 --> 00:16:27,976 Barry Allen? 206 00:16:28,107 --> 00:16:29,204 Iris West! 207 00:16:29,305 --> 00:16:32,810 stii si numele meu complet? 208 00:16:32,911 --> 00:16:34,584 Da. De la scoala. 209 00:16:35,018 --> 00:16:36,938 Barry, nu ne-ai spus ca ai un prieten din scoala. 210 00:16:36,952 --> 00:16:38,884 De fapt, nu stiam ca Barry are un prieten. 211 00:16:38,985 --> 00:16:40,346 Da, la ce va ajuta? 212 00:16:40,652 --> 00:16:41,821 - Unul? - Unul. 213 00:16:42,250 --> 00:16:43,690 Baieti... 214 00:16:44,321 --> 00:16:45,693 si la revedere, baieti. 215 00:16:45,823 --> 00:16:47,727 Bine, prieten vechi. 216 00:16:49,091 --> 00:16:50,227 Nu sunt chiar prietenii mei. 217 00:16:50,329 --> 00:16:51,494 Sunt prietenii mei de serviciu. 218 00:16:51,495 --> 00:16:52,801 Asadar, lucrezi aici? 219 00:16:52,932 --> 00:16:54,099 Da! 220 00:16:54,201 --> 00:16:56,034 Doamne, a trecut mult, nu? 221 00:16:58,067 --> 00:17:02,404 Mi se pare ca ne-am vazut acum cativa ani, nu? 222 00:17:02,505 --> 00:17:07,578 Nu, pentru ca nu ne-am vazut din facultate. 223 00:17:08,639 --> 00:17:11,282 Poate doar ma gandeam la tine. 224 00:17:12,017 --> 00:17:14,282 Ma bucur mult ca te-am intalnit. 225 00:17:14,383 --> 00:17:15,586 - Da! - Da! 226 00:17:15,915 --> 00:17:17,788 Apelul tatalui tau e maine, nu? 227 00:17:18,321 --> 00:17:19,657 Da! Cum... 228 00:17:20,653 --> 00:17:22,455 Scuze, de unde stii? 229 00:17:22,557 --> 00:17:24,161 Sunt corespondent al ziarului. 230 00:17:25,526 --> 00:17:27,497 Cum rezista? 231 00:17:29,464 --> 00:17:30,831 Ma... Ma intrebi pentru ziar? 232 00:17:30,932 --> 00:17:32,902 Nu, intreb ca prieten. 233 00:17:33,334 --> 00:17:36,806 Desi, sunt sigura ca si publicul ar vrea sa afle. 234 00:17:39,039 --> 00:17:42,807 Ei bine, singurul meu comentariu oficial e ca tatal meu e nevinovat. 235 00:17:42,908 --> 00:17:43,909 Corect! 236 00:17:43,942 --> 00:17:48,416 Nimeni n-ar vrea sa creada ca tatal lor le-a ucis mama. 237 00:17:48,517 --> 00:17:49,519 Ce vrei sa spui cu sa creada? 238 00:17:49,520 --> 00:17:52,620 Tatal meu n-ar trebui sa fie la inchisoare. Mama ar trebui sa fie in viata. 239 00:17:52,721 --> 00:17:54,021 Nu-i vorba de ce cred eu. 240 00:17:54,122 --> 00:17:55,156 E vorba care-i adevarul. 241 00:17:55,257 --> 00:17:57,194 Corect! Nu, da, asta e... 242 00:17:57,524 --> 00:17:58,995 Doamne, asta am vrut sa spun. 243 00:17:59,524 --> 00:18:00,659 Asa e! 244 00:18:00,691 --> 00:18:03,296 imi pare rau, acum n-am niciun comentariu oficial.. 245 00:18:20,145 --> 00:18:22,181 MATERIAL CONFIDENtIAL 246 00:18:27,252 --> 00:18:30,325 Aveti un apel cu plata de la Penitenciarul Iron Heights. 247 00:18:30,554 --> 00:18:32,626 - il acceptati? - Da! 248 00:18:33,825 --> 00:18:35,389 - Buna, tata! - Buna, Barry! 249 00:18:35,490 --> 00:18:37,430 - Ce mai faci? - Sunt bine. 250 00:18:37,562 --> 00:18:39,498 - Iesi mult? - Da! 251 00:18:39,830 --> 00:18:41,733 Ei bine, nu. Nu! 252 00:18:42,264 --> 00:18:47,173 Dar azi am dat de o veche prietena din facultate, Iris West. 253 00:18:47,305 --> 00:18:49,372 Nu erai indragostit nebuneste de ea? 254 00:18:49,474 --> 00:18:51,011 Ei bine, daca n-are iubit... 255 00:18:51,041 --> 00:18:52,274 De ce nu o inviti la intalnire? 256 00:18:52,275 --> 00:18:56,777 Tata, am rugat un prieten sa revada 257 00:18:56,802 --> 00:18:58,035 inregistrarile vechi ale camerei de supraveghere 258 00:18:58,036 --> 00:19:00,838 din magazin prin programul asta nou pe care l-a dezvoltat. 259 00:19:01,419 --> 00:19:03,259 si acum e limpede. 260 00:19:03,284 --> 00:19:04,649 Doar ca... 261 00:19:06,990 --> 00:19:08,557 Nu te uiti niciodata in sus, tata. 262 00:19:09,291 --> 00:19:11,025 Nu ti se vede fata. 263 00:19:11,357 --> 00:19:14,258 Deci, fara dovezi noi care sa-ti sustina alibiul, 264 00:19:15,189 --> 00:19:16,653 Ar fi bine sa incepem sa ne gandim la... 265 00:19:16,654 --> 00:19:17,954 - Urmatorul recurs. - Nu! 266 00:19:18,389 --> 00:19:21,055 Trebuie sa nu-ti mai faci griji pentru batranul tau. 267 00:19:22,988 --> 00:19:25,352 Daca o sa faci asta, s-ar putea sa ai timp pentru o prietena. 268 00:19:25,353 --> 00:19:27,284 Tata, nu vreau... 269 00:19:27,385 --> 00:19:28,587 Ai mai facut-o inainte. 270 00:19:28,720 --> 00:19:32,519 Asta a fost o ultima incercare disperata si maine vom fi de forma. 271 00:19:32,951 --> 00:19:34,918 Chiar sunt bine. 272 00:19:35,149 --> 00:19:36,751 stii, uneori chiar cred ca probabil... 273 00:19:36,852 --> 00:19:39,789 E mai usor pentru mine sa fiu aici, decat acolo, 274 00:19:41,022 --> 00:19:42,524 fara ea. 275 00:19:43,255 --> 00:19:45,853 Asa ca-mi pot imagina ca e vie. 276 00:19:46,386 --> 00:19:48,220 Acolo, traindu-si viata. 277 00:19:51,219 --> 00:19:52,688 Barry! 278 00:19:53,918 --> 00:19:55,090 Barry? 279 00:19:55,820 --> 00:19:56,888 Esti acolo? 280 00:19:57,118 --> 00:19:58,520 Da, sunt aici, tata. 281 00:19:58,850 --> 00:20:01,218 iti amintesti sosul pe care-l faci duminica? 282 00:20:02,417 --> 00:20:05,249 Toata casa mirosea a busuioc si rosii. 283 00:20:06,280 --> 00:20:08,950 Ma facea sa transpir si incepea sa cante. 284 00:20:11,183 --> 00:20:12,951 Da, dar ce cantec era? 285 00:20:13,181 --> 00:20:14,580 Ce cantec era? 286 00:20:14,681 --> 00:20:16,552 imi amintesc partea aceea. 287 00:20:21,686 --> 00:20:24,547 - Nu-i corect. - Ce nu-i corect, maimuta? 288 00:20:24,648 --> 00:20:27,012 intrebarea asta e stupida. 289 00:20:27,113 --> 00:20:30,215 La cate calcule care au raspunsul 24 te poti gandi? 290 00:20:30,316 --> 00:20:31,815 Sunt o infinitate de raspunsuri. 291 00:20:31,916 --> 00:20:33,113 Cum sa le impac pe toate? 292 00:20:33,214 --> 00:20:34,079 Ai dreptate. 293 00:20:34,180 --> 00:20:36,779 E o infinitate de raspunsuri la intrebarea asta. 294 00:20:36,880 --> 00:20:39,148 Nu orice problema are o solutie. 295 00:20:39,280 --> 00:20:41,115 Uneori trebuie doar s-o lasi sa treaca. 296 00:20:42,280 --> 00:20:44,475 Lasa-ti creierul sa se odihneasca si ajuta-ma sa pregatesc pastele. 297 00:20:44,476 --> 00:20:45,714 Haide! 298 00:20:47,612 --> 00:20:49,045 Nu! La naiba! 299 00:20:49,146 --> 00:20:50,013 Henry? 300 00:20:50,143 --> 00:20:51,417 Da, dragul meu. 301 00:20:51,845 --> 00:20:53,279 Am nevoie sa-mi faci o favoare. 302 00:20:53,380 --> 00:20:54,445 Nu fac favoruri. 303 00:20:54,546 --> 00:20:55,413 Bine! 304 00:20:55,514 --> 00:20:57,615 Barry are nevoie sa-i faci o favoare. 305 00:20:57,747 --> 00:20:59,516 Barry! Da, orice. 306 00:20:59,846 --> 00:21:01,781 Mai am nevoie de o cutie de rosii. 307 00:21:03,078 --> 00:21:04,109 Ai o cutie de rosii. 308 00:21:04,210 --> 00:21:05,308 Am nevoie de alta. 309 00:21:05,409 --> 00:21:07,314 Credeam ca ai fost azi dimineata la magazin. 310 00:21:07,812 --> 00:21:09,515 Dar am uitat de rosii. 311 00:21:11,111 --> 00:21:12,620 Asta pare si mai distractiv. 312 00:21:12,721 --> 00:21:14,559 Sa-l lasam pe Barry sa mearga la magazin. 313 00:21:14,689 --> 00:21:16,369 - Conduci tu, nu-i asa, prostutule? - Ce? 314 00:21:16,422 --> 00:21:18,553 Acum esti asa mare ca poti face orice. 315 00:21:18,654 --> 00:21:19,654 Uita-te la tine. 316 00:21:19,719 --> 00:21:20,819 De fapt, iti ies peri albi. 317 00:21:20,920 --> 00:21:22,923 Cutia verde, nu cea albastra, bine? 318 00:21:23,024 --> 00:21:24,288 Am inteles. Cutia albastra 319 00:21:24,389 --> 00:21:25,389 nu cea verde, nu? 320 00:21:25,456 --> 00:21:26,287 - Nu! - Ce? 321 00:21:26,388 --> 00:21:28,490 Cutia verde, nu cea albastra. 322 00:21:29,456 --> 00:21:30,822 Dumnezeule! 323 00:21:32,222 --> 00:21:33,825 incepe sa cante. 324 00:21:34,056 --> 00:21:35,522 Fugi! 325 00:21:35,754 --> 00:21:37,322 Fugi, Barry! 326 00:21:38,355 --> 00:21:40,385 Cotul pe care l-am adus aici 327 00:21:40,486 --> 00:21:42,792 si mesajul cantecului meu 328 00:21:43,322 --> 00:21:45,386 Viata iti ofera surprize 329 00:21:45,487 --> 00:21:47,821 Viata iti ofera surprize 330 00:21:47,922 --> 00:21:49,594 Dumnezeule! 331 00:21:51,025 --> 00:21:53,090 Uita-te la tine! Da! 332 00:21:55,425 --> 00:21:56,554 Te iubesc, maimuta! 333 00:21:56,655 --> 00:21:58,121 Eu te iubesc si mai mult. 334 00:21:58,222 --> 00:22:00,057 Eu te-am iubit prima. 335 00:22:17,424 --> 00:22:18,757 Nora? 336 00:22:20,522 --> 00:22:21,894 Barry! 337 00:22:22,491 --> 00:22:24,093 Lasa-l aici. 338 00:22:28,792 --> 00:22:31,027 Barry! Barry! 339 00:22:31,161 --> 00:22:33,429 Suna la 911! Acum! 340 00:22:44,224 --> 00:22:46,926 Barry, Barry! 341 00:22:47,392 --> 00:22:49,130 Nu-ti fa griji pentru maine. 342 00:22:49,460 --> 00:22:51,693 intotdeauna am stiut ca e un pariu riscant. 343 00:22:52,127 --> 00:22:53,593 Tata? 344 00:22:54,159 --> 00:22:58,362 Convorbirea dumneavoastra cu Penitenciarul Iron Heights s-a incheiat. 345 00:23:54,298 --> 00:23:59,332 Nu! 346 00:24:44,230 --> 00:24:45,801 Barry Allen? 347 00:24:51,366 --> 00:24:53,705 Trebuie sa te concentrezi pe ce stii. 348 00:24:55,534 --> 00:24:58,671 A fost suficient de rapid pentru tine? 349 00:25:01,070 --> 00:25:05,435 Suficient de rapid pentru tine... 350 00:25:44,633 --> 00:25:48,301 Spui ca te-ai intors in timp, ca in Pozharnov? 351 00:25:48,402 --> 00:25:50,967 Da, ca in Pozharnov, doar ca in Pozharnov a fost 352 00:25:51,068 --> 00:25:52,668 o secunda, de data asta m-am intors o zi intreaga. 353 00:25:52,669 --> 00:25:57,235 Deci sa ne imaginam ca, de fapt, e posibil sa alergi mai repede... 354 00:25:57,336 --> 00:26:01,104 Decat viteza luminii si, astfel, sa calatoresti inapoi in timp. 355 00:26:02,068 --> 00:26:04,938 Totusi ar fi extrem de iresponsabil. 356 00:26:05,403 --> 00:26:06,403 stiam ca o sa spui asta. 357 00:26:06,504 --> 00:26:09,135 Da, Barry, pentru ca daca ai merge in trecut, 358 00:26:09,236 --> 00:26:12,167 orice interactiuni pe care le ai cu parintii tai sau cu tine insuti, 359 00:26:12,268 --> 00:26:13,504 ar fi periculoase. 360 00:26:13,605 --> 00:26:16,405 N-ai idee ce consecinte ar putea avea. 361 00:26:16,506 --> 00:26:19,136 - Nu! stiu! Efectul fluture, nu? - Da! 362 00:26:19,137 --> 00:26:21,871 inteleg! Bruce, dar pot repara lucrurile. 363 00:26:22,202 --> 00:26:24,872 Ai putea si sa distrugi tot. 364 00:26:25,737 --> 00:26:27,106 O pot salva. 365 00:26:27,936 --> 00:26:29,435 ii pot salva pe amandoi. 366 00:26:29,536 --> 00:26:33,871 As putea sa-ti salvez parintii. 367 00:26:35,104 --> 00:26:38,973 Barry, cicatricile astea pe care le avem, ne fac ceea ce suntem. 368 00:26:39,737 --> 00:26:42,004 Nu suntem facuti sa ne intoarcem si sa le reparam. 369 00:26:43,438 --> 00:26:46,807 si tu n-ai nimic stricat care sa necesite reparatii. 370 00:26:48,675 --> 00:26:51,640 Asculta-l pe un batran care a facut multe greseli. 371 00:26:52,073 --> 00:26:53,777 Nu trai in trecutul tau. 372 00:26:54,642 --> 00:26:56,209 Traieste-ti viata! 373 00:26:56,740 --> 00:26:58,842 Nu-ti lasa tragedia sa te defineasca. 374 00:26:58,943 --> 00:27:00,912 si daca ar trebui sa ma defineasca? 375 00:27:02,840 --> 00:27:04,908 Tragedia ta te-a facut un erou. 376 00:27:05,341 --> 00:27:07,578 M-a facut si un singuratic. 377 00:27:09,741 --> 00:27:11,443 Am putea sa hoinarim. 378 00:27:11,675 --> 00:27:13,176 Vrei sa mergem sa luam o muscatura? 379 00:27:13,277 --> 00:27:15,642 Mi-e inca foame. 380 00:27:16,940 --> 00:27:18,578 Nu de data asta. 381 00:27:19,507 --> 00:27:21,110 Poate alta data. 382 00:27:23,476 --> 00:27:24,908 Da! 383 00:27:35,238 --> 00:27:36,739 Frumos vehicul! 384 00:27:37,472 --> 00:27:39,175 Ai prieteni eleganti. 385 00:27:39,506 --> 00:27:40,976 Era doar un Uber. 386 00:27:41,740 --> 00:27:43,142 Pentru directori. 387 00:27:44,038 --> 00:27:45,372 Uite, Iris, chiar nu pot vorbi despre cazul asta. 388 00:27:45,373 --> 00:27:48,214 Nu sunt aici ca reporter. 389 00:27:49,508 --> 00:27:50,913 Putem vorbi? 390 00:27:56,343 --> 00:27:57,742 Intra! 391 00:28:03,143 --> 00:28:06,345 N-o sa mint, e mult mai curat aici decat ma asteptam. 392 00:28:06,446 --> 00:28:07,446 - Da? - Da! 393 00:28:07,479 --> 00:28:10,446 Da, ei bine, sunt o persoana destul de ordonata. 394 00:28:15,811 --> 00:28:17,509 - Vrei ceva de baut? - Sigur! 395 00:28:17,610 --> 00:28:18,809 O sa iau o bere. 396 00:28:33,743 --> 00:28:35,178 Beri, beri, beri. 397 00:28:35,279 --> 00:28:36,810 Le tin in frigider. 398 00:28:37,042 --> 00:28:38,345 Multumesc! 399 00:28:41,243 --> 00:28:45,250 Uite, ma simt foarte prost pentru mai devreme. 400 00:28:50,178 --> 00:28:52,319 Ar fi trebuit sa fiu mai sensibila. 401 00:28:52,549 --> 00:28:56,812 si eu probabil as fi putut fi mai putin sensibil. 402 00:28:57,144 --> 00:28:59,446 Adica, nu pot sa-mi imaginez prin ce ai trecut. 403 00:28:59,877 --> 00:29:02,516 E ca si cum ti-ai fi pierdut ambii parinti intr-o singura zi. 404 00:29:03,147 --> 00:29:04,681 Da, asa a fost. 405 00:29:04,813 --> 00:29:06,345 Mi-am pierdut mama intr-o tragedie si mi-am pierdut 406 00:29:06,346 --> 00:29:09,282 tatal din cauza esecurilor sistemului judiciar. 407 00:29:09,813 --> 00:29:12,214 De asta te-ai apucat de criminalistica? 408 00:29:12,546 --> 00:29:14,316 incerci sa repari sistemul? 409 00:29:16,943 --> 00:29:18,349 Da! 410 00:29:18,680 --> 00:29:20,017 Da, ca sa-l repar. 411 00:29:21,679 --> 00:29:23,646 Trebuie sa existe o cale sa-l repar, nu? 412 00:29:23,778 --> 00:29:26,181 Adica, de asta am intrat si in jurnalism. 413 00:29:26,514 --> 00:29:28,554 As putea face bine, daca as putea sa ma intorc cumva 414 00:29:28,612 --> 00:29:31,749 si sa-i avertizez, fara sa stie ca i-am avertizat. 415 00:29:32,082 --> 00:29:35,418 Sa gandesti asa... Te innebuneste. 416 00:29:35,749 --> 00:29:38,546 Daca as putea sa ma intorc in timp si sa-l opresc pe tipul care a facut-o... 417 00:29:38,547 --> 00:29:41,448 Nu, nu pot s-o fac, pentru ca e prea multa interactiune. 418 00:29:44,048 --> 00:29:45,347 Tatal meu nici macar nu era acasa. 419 00:29:45,348 --> 00:29:47,782 Mama l-a trimis sa ia o cutie de rosii. 420 00:29:48,014 --> 00:29:50,213 Cred ca oricine a patruns in casa a crezut ca-i goala, 421 00:29:50,314 --> 00:29:52,154 dar mama era acolo atunci, cu un cutit in mana, 422 00:29:52,215 --> 00:29:56,146 si lucrurile au luat o intorsatura proasta, doar un lant absurd de evenimente. 423 00:29:56,247 --> 00:29:59,384 si filmul asta ar fi trebuit sa sustina, in sfarsit, alibiul tatei 424 00:29:59,649 --> 00:30:04,149 dar, in schimb, o cutie de rosii a distrus trei vieti. 425 00:30:10,751 --> 00:30:11,923 Doamne! 426 00:30:12,153 --> 00:30:13,453 Ce? 427 00:30:14,484 --> 00:30:16,048 Ei bine, asta ar putea fi. 428 00:30:16,149 --> 00:30:17,950 in primul rand daca mama nu uita de rosii, 429 00:30:18,051 --> 00:30:20,091 asa el nu pleaca niciodata si ea nu moare niciodata. 430 00:30:20,418 --> 00:30:22,184 Nici macar n-ar trebui sa ma vada nimeni. 431 00:30:23,282 --> 00:30:24,848 Bruce a spus fara interactiune. Asta nu-i o interactiune. 432 00:30:24,849 --> 00:30:26,583 Asta inseamna doar intrat si iesit rapid, inapoi in prezent, 433 00:30:26,584 --> 00:30:28,550 ca si cum n-as fi fost niciodata acolo, si asa o sa repar. 434 00:30:28,551 --> 00:30:31,086 Doamne, Iris! Multumesc mult! 435 00:30:31,187 --> 00:30:32,387 Asta a fost grozav. 436 00:30:33,151 --> 00:30:38,724 - imi pare rau! Trebuie sa plec. - Bine, la revedere! 437 00:30:40,851 --> 00:30:44,021 Apropo, m-am distrat foarte bine. Ar trebui sa o facem din nou. 438 00:30:58,086 --> 00:31:00,685 Kal-El. Fiul lui Krypton. 439 00:31:01,018 --> 00:31:03,052 Asta-i o idee proasta. 440 00:31:09,621 --> 00:31:11,523 Asta te defineste. 441 00:31:14,385 --> 00:31:16,353 Tatal tau e un criminal. 442 00:31:16,750 --> 00:31:18,488 NOREI ALLEN, IUBITEI SOtII sI MAME 443 00:31:21,721 --> 00:31:23,454 Acum! 444 00:32:10,224 --> 00:32:11,592 PIURE DE TOMATE 445 00:32:21,158 --> 00:32:22,395 Buna, mama! 446 00:32:34,888 --> 00:32:36,759 Nu uita de rosii. 447 00:32:38,892 --> 00:32:40,495 Pe curand! 448 00:32:47,293 --> 00:32:49,197 Te rog, sa functioneze! 449 00:33:00,395 --> 00:33:02,762 La multi ani, Barry! 450 00:33:19,981 --> 00:33:22,150 Mama, multumesc ca esti aici. 451 00:33:56,279 --> 00:33:57,850 Multumesc! 452 00:34:23,895 --> 00:34:25,897 Ce sperietura, maimuta! 453 00:34:27,426 --> 00:34:29,125 Ce porti? 454 00:34:29,325 --> 00:34:32,226 ala-i Barry? A sosit asa devreme? 455 00:34:32,327 --> 00:34:34,059 Ce univers e asta? 456 00:34:34,160 --> 00:34:35,629 Te-ai tuns! 457 00:34:36,061 --> 00:34:37,829 Acum pot sa-ti vad ochii. 458 00:34:38,837 --> 00:34:39,906 Arata groaznic. 459 00:34:40,007 --> 00:34:42,370 - Henry! Arati batran. - Arati frumos, dragule. 460 00:34:42,471 --> 00:34:43,871 Ce iti fac acolo? 461 00:34:43,972 --> 00:34:46,239 Lasa-l in pace! E perfect. 462 00:34:47,735 --> 00:34:49,175 Vino aici! 463 00:34:51,638 --> 00:34:52,837 Te iubesc atat de mult. 464 00:34:52,938 --> 00:34:54,507 si eu te iubesc. 465 00:34:54,836 --> 00:34:56,070 Eu te iubesc si mai mult. 466 00:34:56,171 --> 00:34:57,771 Eu te-am iubit prima. 467 00:34:58,404 --> 00:35:00,234 Du-te sa-ti faci dus si sa te schimbi. 468 00:35:00,335 --> 00:35:01,668 Ai un miros de picioare. 469 00:35:01,769 --> 00:35:03,137 Hai! Hai! Hai! 470 00:35:05,267 --> 00:35:06,068 Batran? 471 00:35:06,069 --> 00:35:07,105 Serios? 472 00:35:07,137 --> 00:35:08,702 Nu, vreau sa spun matur. 473 00:35:08,803 --> 00:35:10,683 La varsta la care unul vrea sa arate mai batran, 474 00:35:10,702 --> 00:35:12,837 stii, asa intri in baruri. 475 00:35:13,202 --> 00:35:14,668 Cum te pot ajuta? 476 00:35:20,803 --> 00:35:22,907 Mama, cum a fost azi? 477 00:35:23,038 --> 00:35:24,972 Sau luna ta? Sau ultimii 18 ani? 478 00:35:25,105 --> 00:35:26,602 Asta-i o intrebare ciudata. 479 00:35:26,703 --> 00:35:27,604 Pentru ca am fost aici. 480 00:35:27,605 --> 00:35:30,305 Dar, evident, impartasim acele amintiri impreuna. 481 00:35:30,404 --> 00:35:31,401 Sau nu stiu... 482 00:35:31,402 --> 00:35:32,433 Poate vom crea noi amintiri. 483 00:35:32,434 --> 00:35:34,300 Cum ar fi sa mergem la acvariu sau la circ... 484 00:35:34,401 --> 00:35:36,304 Sau in parc si ma dai leagan. 485 00:35:36,405 --> 00:35:38,303 si asta-i ciudat, pentru ca acum sunt adult... 486 00:35:38,404 --> 00:35:40,400 Asa ca probabil ma dau singur in leagan. 487 00:35:40,501 --> 00:35:41,667 Deci cum a fost saptamana asta? 488 00:35:41,668 --> 00:35:42,771 Cum merge scoala? 489 00:35:44,704 --> 00:35:47,605 scoala merge bine. 490 00:35:48,102 --> 00:35:48,902 scoala merge foarte bine. 491 00:35:48,903 --> 00:35:52,301 Acolo studiez mult. 492 00:35:52,402 --> 00:35:54,568 Ai invitat-o la intilnire pe fata aia de la Economie? 493 00:35:54,569 --> 00:35:57,066 stiu ca Anul bobocilor inseamna... 494 00:35:57,167 --> 00:35:59,367 Sa iesi la intalniri, sa cunosti oameni. Bine? 495 00:35:59,468 --> 00:36:01,003 Sa explorezi lucruri. 496 00:36:01,501 --> 00:36:02,870 Sa experimentezi. 497 00:36:03,501 --> 00:36:07,001 Dar trebuie sa fii foarte atent. 498 00:36:07,233 --> 00:36:08,469 La naiba! 499 00:36:09,867 --> 00:36:11,905 Trebuie sa ma duc la toaleta. 500 00:36:13,067 --> 00:36:14,567 Afara. 501 00:36:16,235 --> 00:36:17,602 Ajutor! 502 00:36:22,367 --> 00:36:23,602 De ce esti aici? 503 00:36:23,832 --> 00:36:25,267 Ce an e? 504 00:36:26,865 --> 00:36:28,036 Nu, nu, nu, nu... 505 00:36:33,401 --> 00:36:35,134 Asta-i fata mea. 506 00:36:35,235 --> 00:36:37,333 Mi-ai furat fata? 507 00:36:37,434 --> 00:36:39,198 Am o amintire de la ciuperci halucinogene? 508 00:36:39,199 --> 00:36:41,268 E real? Cati ani ai? 509 00:36:42,800 --> 00:36:44,201 Optsprezece. 510 00:36:54,764 --> 00:36:56,465 Asta-i o calatorie nebuna. 511 00:36:56,566 --> 00:36:58,027 Deci suntem in viitor. 512 00:36:58,128 --> 00:37:00,395 Nu, asteapta! Asta nu-i o halucinatie, omule. 513 00:37:00,496 --> 00:37:01,562 Asta-i catastrofal. 514 00:37:01,663 --> 00:37:03,131 si nu, nu suntem in viitor. 515 00:37:03,232 --> 00:37:04,700 Trebuia sa ma intorc in prezent... 516 00:37:04,801 --> 00:37:05,897 Dar inca sunt in trecut. 517 00:37:05,898 --> 00:37:07,500 si n-ar trebui sa fie doi ca mine. 518 00:37:07,699 --> 00:37:09,370 Tu si eu, n-ar fi trebuit sa ocupam... 519 00:37:09,502 --> 00:37:11,697 Aceeasi realitate, daramite sa interactionam. 520 00:37:11,798 --> 00:37:14,399 Nu pot sa cred ca sunt un super-erou care calatoreste in timp. 521 00:37:14,500 --> 00:37:15,531 Nu, nu, nu! 522 00:37:15,532 --> 00:37:17,530 Nu esti nimic. 523 00:37:17,631 --> 00:37:19,497 Care sa fie bun. Nu vrei sa fii un super-erou. 524 00:37:19,498 --> 00:37:21,835 E infricosator si paianjenul se blocheaza... 525 00:37:21,967 --> 00:37:23,567 Mereu in dinti. 526 00:37:24,099 --> 00:37:25,402 Minunat! 527 00:37:25,630 --> 00:37:26,902 Fa chestia aia din nou. 528 00:37:27,399 --> 00:37:28,934 Nu, nu ai timp. 529 00:37:29,597 --> 00:37:32,398 Mama! 530 00:37:32,499 --> 00:37:34,263 Ce faci? Acum o sa ma acuzi? 531 00:37:35,029 --> 00:37:35,896 Fa treaba! 532 00:37:35,897 --> 00:37:37,066 Bine! 533 00:37:42,030 --> 00:37:43,296 - Da! - Fericit? 534 00:37:43,397 --> 00:37:45,832 Da! Acum anuleaz-o. 535 00:38:04,296 --> 00:38:06,598 Barry, esti bine acolo sus? 536 00:38:07,197 --> 00:38:08,795 Suntem bine. Sunt bine. 537 00:38:08,896 --> 00:38:09,927 Bine! 538 00:38:10,093 --> 00:38:12,893 Deci, ai ca un avion submarin... 539 00:38:12,994 --> 00:38:15,362 Sau o barca zburatoare? 540 00:38:15,794 --> 00:38:16,891 Cati ani ai, vreo patruzeci? 541 00:38:16,892 --> 00:38:18,797 Bine, continua sa vorbesti. 542 00:38:19,094 --> 00:38:21,127 Nu este fermecator, este abraziv 543 00:38:21,228 --> 00:38:22,996 si obositor si, Doamne, 544 00:38:23,097 --> 00:38:24,897 incep sa inteleg ce inseamna oamenii. 545 00:38:24,998 --> 00:38:27,524 Fa-mi pur si simplu o favoare 546 00:38:27,625 --> 00:38:29,193 si promite-mi ca intalnindu-ma... 547 00:38:29,294 --> 00:38:31,462 N-o sa strice spatiu-timpul. 548 00:38:31,895 --> 00:38:33,397 Amice? 549 00:38:33,927 --> 00:38:34,994 Te-am prins. 550 00:38:34,995 --> 00:38:36,296 La naiba, am atatea probleme. 551 00:38:36,430 --> 00:38:37,928 Ce vrei sa spui? 552 00:38:38,825 --> 00:38:40,160 Asa este. 553 00:38:40,825 --> 00:38:41,999 Te pot droga. 554 00:38:42,428 --> 00:38:43,694 Da, te pot droga. 555 00:38:43,795 --> 00:38:45,127 si apoi lesini, te trezesti 556 00:38:45,257 --> 00:38:46,524 si uiti ca s-a intamplat ceva 557 00:38:46,625 --> 00:38:48,225 si n-ar fi gresit, nu? Pentru ca tu esti eu. 558 00:38:48,226 --> 00:38:50,028 Nu! N-ar trebui. 559 00:38:50,426 --> 00:38:52,025 Te rog sa nu ma droghezi. 560 00:38:52,126 --> 00:38:53,094 - Nu? - Nu... 561 00:38:53,125 --> 00:38:54,527 Pentru ca asta la care m-am gandit inainte... 562 00:38:54,528 --> 00:38:57,261 Nu vreau sa ma droghez, dar sunt sigur ca ne putem gandi... 563 00:38:57,694 --> 00:38:58,860 La alt mod. 564 00:38:58,961 --> 00:39:00,492 Sa ne punem capacele de gandire Barry si sa ne gandim 565 00:39:00,493 --> 00:39:03,794 la o solutie diferita de pierdere a memoriei. 566 00:39:03,895 --> 00:39:07,292 De asemenea, am centura verde 567 00:39:07,393 --> 00:39:09,490 in Quera si am studiat intens luptele 568 00:39:09,591 --> 00:39:12,156 si as putea sa innebunesc cu tine. 569 00:39:12,257 --> 00:39:14,459 in plus, am o intalnire diseara. 570 00:39:16,293 --> 00:39:17,628 Bine! 571 00:39:18,156 --> 00:39:20,556 Cat de tare trebuie sa lovesti pe cineva ca sa-l faci sa uite lucruri? 572 00:39:20,557 --> 00:39:21,525 Daca te lovesc in trecut... 573 00:39:21,526 --> 00:39:23,094 O sa ma raneasca in viitor? 574 00:39:23,326 --> 00:39:25,123 Stai, ai spus ca ai o intalnire diseara? 575 00:39:25,224 --> 00:39:26,795 Da! Stai, ce faceai acolo? 576 00:39:26,923 --> 00:39:28,925 Nimic! Cu cine te intalnesti? 577 00:39:29,026 --> 00:39:31,755 Cu o gagica super din clasa mea de Economie. 578 00:39:31,856 --> 00:39:32,724 Iris West! 579 00:39:32,725 --> 00:39:35,026 Doamne, ne casatorim cu ea? 580 00:39:35,127 --> 00:39:36,721 Ai o intalnire cu ea diseara. 581 00:39:36,822 --> 00:39:38,724 De asta am nevoie ca mama sa-mi spele rufele. 582 00:39:38,825 --> 00:39:40,425 Nici macar nu-ti speli singur rufele? 583 00:39:40,625 --> 00:39:41,627 Tu o faci? 584 00:39:42,223 --> 00:39:43,394 Bine! 585 00:39:44,126 --> 00:39:45,823 - De fapt, o sa plec. - Ce vrei sa spui? 586 00:39:45,924 --> 00:39:48,857 Bucura-te de viata ta. Fii tu. Nu schimba literalmente nimic. 587 00:39:49,124 --> 00:39:50,422 Nu te voi mai vedea niciodata. 588 00:39:50,523 --> 00:39:52,088 Dar mai am cateva intrebari. 589 00:39:52,189 --> 00:39:54,490 Avem multe de invatat unul de la altul. 590 00:39:55,653 --> 00:39:56,719 Grozav! 591 00:39:56,720 --> 00:40:00,092 Ma parasesti si acum furtuna asta o sa-mi strice intalnirea. 592 00:40:00,923 --> 00:40:02,388 Ce zi e azi? 593 00:40:06,619 --> 00:40:07,825 Duminica? 594 00:40:07,955 --> 00:40:09,090 Nu, intalnirea. 595 00:40:11,021 --> 00:40:12,955 E 29 septembrie. 596 00:40:13,621 --> 00:40:14,924 La naiba! 597 00:40:15,656 --> 00:40:17,556 Asta e furtuna, asta e ziua. 598 00:40:18,288 --> 00:40:19,187 Ce zi? 599 00:40:19,188 --> 00:40:20,619 Ziua in care am primit puterile. 600 00:40:20,720 --> 00:40:23,024 Ziua in care iti obtii puterile. 601 00:40:23,821 --> 00:40:24,820 Puteri? 602 00:40:24,821 --> 00:40:27,321 Asculta, nu pot sa-ti spun de ce am calatorit inapoi in timp. 603 00:40:27,422 --> 00:40:29,557 si nu-ti pot spune ce am schimbat. 604 00:40:29,987 --> 00:40:32,354 Dar, in esenta, in versiunea mea a realitatii, 605 00:40:32,488 --> 00:40:34,856 am sfarsit ca stagiar la Laboratorul Criminalistic din Central City. 606 00:40:34,857 --> 00:40:35,925 in anul meu de boboc. 607 00:40:35,957 --> 00:40:37,623 Acolo s-a intamplat. 608 00:40:37,654 --> 00:40:38,619 S-a intamplat. 609 00:40:38,620 --> 00:40:41,789 Diseara, 29 septembrie, accidentul care imi da puterile. 610 00:40:42,021 --> 00:40:43,492 si daca nu esti acolo in... 611 00:40:44,623 --> 00:40:45,855 30 minute, 612 00:40:47,255 --> 00:40:48,822 atunci n-o sa-ti obtii puterile. 613 00:40:48,952 --> 00:40:51,652 Ceea ce inseamna ca poate n-o sa-ti obtii puterile, 614 00:40:51,655 --> 00:40:54,455 si atunci, asta ar insemna ca imi pierd calea... 615 00:40:54,556 --> 00:40:56,286 Mai intai sa ma intorc in timp. 616 00:40:56,387 --> 00:40:59,054 si atunci, literalmente, n-am idee ce se intampla. 617 00:40:59,586 --> 00:41:00,857 Puteri? 618 00:41:04,589 --> 00:41:06,351 Stai, dar ce-o se intample cu intalnirea noastra de diseara? 619 00:41:06,352 --> 00:41:08,822 Poate fi viitoarea noastra sotie. 620 00:41:09,223 --> 00:41:11,592 S-ar putea sa nu mai existe un viitor 621 00:41:12,119 --> 00:41:13,821 daca nu vii cu mine... 622 00:41:13,953 --> 00:41:15,323 Chiar acum. 623 00:41:17,820 --> 00:41:20,324 CENTRUL DE CERCETARE DIN CENTRAL CITY 624 00:41:21,617 --> 00:41:22,854 Opt minute. 625 00:41:23,338 --> 00:41:25,669 Cum o sa intram? Ce faci? 626 00:41:25,770 --> 00:41:26,838 Nu te mai plange. 627 00:41:26,939 --> 00:41:28,970 O sa se simta cam ciudat. 628 00:41:53,037 --> 00:41:54,806 Am trecut prin usa. 629 00:41:55,271 --> 00:41:56,302 Da! 630 00:41:56,303 --> 00:41:57,835 E bine. Se numeste fazare. 631 00:41:57,936 --> 00:41:59,237 Hai! 632 00:42:01,836 --> 00:42:03,075 imi place fazarea. 633 00:42:08,635 --> 00:42:10,871 Toata lumea se misca. 634 00:42:33,998 --> 00:42:36,265 Ei bine, asta e. 635 00:42:36,366 --> 00:42:38,266 Aici stateam. 636 00:42:38,367 --> 00:42:39,900 si de fapt, lasa-ma sa iau asta... 637 00:42:40,001 --> 00:42:41,367 - Pentru tine. - Multumesc! 638 00:42:41,633 --> 00:42:44,068 Bine, tocmai am deschis ferestrele alea... 639 00:42:46,035 --> 00:42:48,303 Ca sa aerisesc fumul. 640 00:42:49,036 --> 00:42:50,063 Am sosit la timp. 641 00:42:50,064 --> 00:42:51,930 si stateam pe scaunul acela 642 00:42:52,031 --> 00:42:54,000 si era chiar sub raftul asta cu chimicale 643 00:42:54,101 --> 00:42:55,835 si atunci a lovit fulgerul. 644 00:42:55,967 --> 00:42:58,331 Stai, sunt lovit de un fulger? 645 00:42:58,432 --> 00:43:00,033 Nu, nu, nu! N-o sa fii lovit de fulger. 646 00:43:00,134 --> 00:43:01,566 Bine, pentru ca o secunda am crezut ca ai spus... 647 00:43:01,567 --> 00:43:03,998 Fulgerul loveste substantele chimice, care... 648 00:43:04,099 --> 00:43:05,766 Te uda si asta te electrocuteaza. 649 00:43:05,867 --> 00:43:07,707 Bine, dar nu vreau sa fiu electrocutat. 650 00:43:07,834 --> 00:43:10,496 Nu. Nu, ai facut-o deja. Am deja puterile. 651 00:43:10,597 --> 00:43:11,661 Ai deja puterile. 652 00:43:11,762 --> 00:43:13,798 - Exact. - Nu sunt lovit... 653 00:43:13,899 --> 00:43:15,729 De fulger. 654 00:43:54,731 --> 00:43:56,431 A mers. 655 00:44:03,730 --> 00:44:05,665 Se pare ca ti-ai pierdut un dinte. 656 00:44:11,799 --> 00:44:12,796 Nu? 657 00:44:12,797 --> 00:44:14,431 ti-ai pierdut un dinte. 658 00:44:25,859 --> 00:44:27,029 Foarte bine! 659 00:44:27,160 --> 00:44:28,363 Trebuie sa plecam. 660 00:44:31,194 --> 00:44:32,462 Ce s-a intamplat? 661 00:44:32,761 --> 00:44:34,264 Alarma, mai sus de laborator. 662 00:44:34,693 --> 00:44:36,095 Du-te sa verifici. 663 00:44:40,362 --> 00:44:42,230 Securizez intrarea. 664 00:44:45,328 --> 00:44:47,065 Trebuie sa plecam. 665 00:45:33,860 --> 00:45:35,294 La naiba! 666 00:45:39,656 --> 00:45:41,025 Sunt incet. 667 00:45:48,356 --> 00:45:50,088 De ce e locul tau mult mai frumos... 668 00:45:50,189 --> 00:45:51,956 Decat ma asteptam? 669 00:45:52,057 --> 00:45:54,426 iti place? Mama a trebuit sa ma ajute la decorare. 670 00:45:54,856 --> 00:45:55,893 O stii pe mama. 671 00:45:55,923 --> 00:45:58,226 Asa e. Da! Mama clasica. 672 00:45:58,358 --> 00:46:00,127 Mama clasica. 673 00:46:06,655 --> 00:46:07,823 Ce zi! 674 00:46:07,924 --> 00:46:09,925 Barry, accidentul ti-a dat puteri, 675 00:46:10,055 --> 00:46:11,555 dar mi le-a luat pe ale mele. 676 00:46:11,656 --> 00:46:13,592 Deci, nu stiu cum ma intorc. 677 00:46:13,693 --> 00:46:15,921 Fara acces la forta vitezei, nu stiu... 678 00:46:16,022 --> 00:46:17,788 Cum o sa plec vreodata. 679 00:46:17,889 --> 00:46:19,660 intelegi ce spun? 680 00:46:20,090 --> 00:46:21,521 S-ar putea sa fiu blocat. 681 00:46:21,622 --> 00:46:22,824 Asteapta! 682 00:46:23,557 --> 00:46:25,258 Acum am puteri? 683 00:46:25,359 --> 00:46:27,158 Da, dar... 684 00:46:41,153 --> 00:46:43,919 Mingi de viteza. 685 00:46:44,020 --> 00:46:46,316 Bine! stiu ca e incredibil de interesant, 686 00:46:46,417 --> 00:46:47,697 pentru ca am trecut prin asta... 687 00:46:47,788 --> 00:46:49,355 Speedy Gonzalez. Da! 688 00:46:49,553 --> 00:46:51,155 Eu insumi am facut-o de multe ori. 689 00:46:51,256 --> 00:46:52,925 Nu poti doar sa incepi... 690 00:46:54,254 --> 00:46:55,454 La naiba! 691 00:47:31,984 --> 00:47:33,287 Doamne! 692 00:48:08,050 --> 00:48:09,684 Plec! 693 00:48:37,221 --> 00:48:38,386 Ce-ai facut? 694 00:48:38,487 --> 00:48:40,457 Nimic. De ce? 695 00:48:46,486 --> 00:48:48,987 Barry, lasa-ma sa-ti spun de haine. 696 00:48:49,088 --> 00:48:50,284 E frecare. Alergi prea repede 697 00:48:50,385 --> 00:48:52,188 si, prin urmare, tesaturile normale sunt arse. 698 00:48:52,321 --> 00:48:54,353 E acelasi motiv pentru care nu poti muta oameni foarte departe 699 00:48:54,354 --> 00:48:56,855 la hiperviteza. Broccoli-ul pare stricat. 700 00:48:56,987 --> 00:48:58,418 Uite, unele lucruri pot fi mutate. 701 00:48:58,519 --> 00:49:00,990 De exemplu, poti muta 702 00:49:01,121 --> 00:49:02,358 un cuptor cu microunde. 703 00:49:02,688 --> 00:49:04,987 Dar nu poti misca ceva de genul, sa zicem, 704 00:49:05,088 --> 00:49:06,485 - un copil. - Barry, e de parca... 705 00:49:06,486 --> 00:49:08,051 N-am mai mancat niciodata nimic. 706 00:49:08,152 --> 00:49:10,885 Totul are o aroma vie. 707 00:49:10,986 --> 00:49:13,121 Bine! Ia o gura. 708 00:49:13,652 --> 00:49:14,819 Asta-i rau, asa e? 709 00:49:14,920 --> 00:49:16,786 Asta nu-i bine. Nu, glumeam. 710 00:49:16,887 --> 00:49:18,589 Uimitor! Suntem uimitori. 711 00:49:18,720 --> 00:49:20,688 si mi-e foarte foame. 712 00:49:21,852 --> 00:49:23,018 Asteapta! 713 00:49:23,119 --> 00:49:24,520 Vreau sa incerc chestia aia cu fazarea. 714 00:49:24,521 --> 00:49:26,652 - Cum sa fac asta? - N-o face! 715 00:49:26,753 --> 00:49:29,052 Nu inca. Bine? E foarte complicat. 716 00:49:29,184 --> 00:49:30,883 E nevoie de mult timp ca sa-ti antrenezi corpul... 717 00:49:30,884 --> 00:49:32,587 sa poti accelera, in timp ce moleculele tale... 718 00:49:32,588 --> 00:49:34,782 incetinesc suficient ca sa treaca... 719 00:49:34,883 --> 00:49:36,683 Prin structura moleculara a obiectelor solide. 720 00:49:47,183 --> 00:49:48,516 Trebuie sa incepi sa ma lasi sa-mi termin... 721 00:49:48,517 --> 00:49:49,752 Propozitiile. 722 00:49:50,852 --> 00:49:52,482 Suntem mereu asa de somnorosi, 723 00:49:52,583 --> 00:49:54,886 flamanzi si de goi? 724 00:49:55,018 --> 00:49:56,684 Ei bine, primele doua, da. 725 00:49:56,785 --> 00:49:58,420 Al treilea, nu. Am rezolvat... 726 00:49:58,521 --> 00:50:00,451 Partea aceea. si sincer... 727 00:50:00,552 --> 00:50:02,349 Daca facem asta, o sa am multe... 728 00:50:02,450 --> 00:50:04,352 sa-ti explic. Deci, un loc bun... 729 00:50:04,453 --> 00:50:06,119 Ca sa incepem, cred, e ca... 730 00:50:06,550 --> 00:50:08,154 Da, costumul original... 731 00:50:08,387 --> 00:50:10,418 A fost de fapt facut din acest multi... 732 00:50:11,482 --> 00:50:12,780 Sau o sa... 733 00:50:12,881 --> 00:50:14,220 Ne ocupam de asta maine. 734 00:50:14,751 --> 00:50:16,582 Deci costumul e in interiorul inelului. 735 00:50:16,683 --> 00:50:18,616 - Da! - Ce? 736 00:50:19,748 --> 00:50:22,380 - Pot sa-l am? - Nu, nu-l poti avea. Poti... 737 00:50:22,481 --> 00:50:24,249 Sa-l imprumuti, ca sa nu te sinucizi folosindu-ti puterile. 738 00:50:24,250 --> 00:50:25,453 Dumnezeule! 739 00:50:26,283 --> 00:50:28,345 O sa apesi butonul asta si moleculele de matase se... 740 00:50:28,346 --> 00:50:30,446 Vor derula, absorbind gazele atmosferice si extinzand... 741 00:50:30,447 --> 00:50:32,519 Costumul la marimea intreaga. Gata? 742 00:50:50,674 --> 00:50:52,469 Era asa mic, frate. 743 00:50:52,570 --> 00:50:54,500 Trebuie sa-l pui, inainte sa cada la pamant. 744 00:50:54,601 --> 00:50:56,129 Ce? Cum, sa ma schimb? 745 00:50:56,661 --> 00:50:58,753 - Chiar aici, in fata ta? - Nici macar nu-i nimeni aici... 746 00:50:58,754 --> 00:51:00,523 Ce mai faci, Barry? 747 00:51:01,352 --> 00:51:02,383 Omule! 748 00:51:02,384 --> 00:51:03,386 Stramt. 749 00:51:04,145 --> 00:51:06,574 Doare. stii unde doare? 750 00:51:07,103 --> 00:51:08,838 - in falus. - Bine, stiu... 751 00:51:09,169 --> 00:51:12,568 stiu, dar nu trebuie sa stiu. Scuze, putem continua? 752 00:51:13,396 --> 00:51:14,596 Uite la ce ma gandesc. 753 00:51:14,925 --> 00:51:16,765 Daca pot sa te antrenez sa te misti 754 00:51:16,920 --> 00:51:18,318 ca mine, atunci putem recrea cronospatiul. 755 00:51:18,319 --> 00:51:20,180 - Crono-spatiul? - Pe baza vitezei. 756 00:51:20,281 --> 00:51:21,314 Forta vitezei. 757 00:51:21,415 --> 00:51:22,310 si atunci poate gasim o cale... 758 00:51:22,411 --> 00:51:24,509 - Sa ma intorc in viitor. - inapoi in viitor! 759 00:51:24,610 --> 00:51:28,700 Da! Eric Stoltz e baiatul tau... 760 00:51:28,801 --> 00:51:31,858 in filmul acela. Ce performanta intruchipata! 761 00:51:31,959 --> 00:51:33,233 Te referi la Michael J. Fox? 762 00:51:33,723 --> 00:51:34,723 inapoi in viitor? 763 00:51:34,882 --> 00:51:35,915 Da, in filmul inapoi in viitor. 764 00:51:35,916 --> 00:51:37,017 Dumnezeule! 765 00:51:41,109 --> 00:51:42,507 Ce se intampla? 766 00:51:49,756 --> 00:51:51,292 Trebuie sa-ti scoti costumul asta acum. 767 00:51:51,522 --> 00:51:52,852 Slava Domnului! 768 00:51:58,508 --> 00:52:00,844 Un obiect misterios pluteste deasupra... UN OZN ZBOARa DEASUPRA PaMaNTULUI 769 00:52:00,845 --> 00:52:02,748 litoralului Australiei UN OBIECT MISTERIOS ZBOARa DEASUPRA PaMaNTULUI 770 00:52:02,749 --> 00:52:04,686 - Am obtinut imagini... - Zod! 771 00:52:04,787 --> 00:52:06,123 si dupa cum puteti vedea... 772 00:52:06,422 --> 00:52:07,625 Zod! 773 00:52:08,890 --> 00:52:10,130 Ce e un Zod? 774 00:52:10,862 --> 00:52:12,425 Multumita oficialilor guvernului SUA, 775 00:52:12,526 --> 00:52:14,230 datele satelitului au confirmat... 776 00:52:14,331 --> 00:52:16,204 Prezenta unei nave spatiale. 777 00:52:16,337 --> 00:52:17,705 Va fi... 778 00:52:21,478 --> 00:52:23,880 Numele meu e generalul Zod. 779 00:52:25,147 --> 00:52:28,219 Vin dintr-o lume departe de a voastra. 780 00:52:28,517 --> 00:52:31,055 De ceva vreme, lumea voastra... 781 00:52:31,087 --> 00:52:32,183 I-a adapostit... 782 00:52:32,184 --> 00:52:34,427 - Nu! - Pe cetatenii mei. 783 00:52:34,960 --> 00:52:36,397 Asta nu se poate intampla. 784 00:52:37,131 --> 00:52:38,670 Nu acum. 785 00:52:39,767 --> 00:52:41,235 Ce se intampla? 786 00:52:42,971 --> 00:52:44,473 Zod il cauta pe Superman. 787 00:52:44,574 --> 00:52:46,212 Ce e un Superman? 788 00:52:47,869 --> 00:52:49,909 Superman e un extraterestru care traieste pe Pamant. 789 00:52:49,943 --> 00:52:52,148 Presupun ca e inca incognito. 790 00:52:52,279 --> 00:52:53,987 Dar, da. E un extraterestru si... 791 00:52:54,089 --> 00:52:56,964 E foarte puternic si e cel mai bun. 792 00:52:57,065 --> 00:53:00,308 si apoi Zod, e un extraterestru de pe aceeasi planeta, 793 00:53:00,409 --> 00:53:03,054 de asemenea foarte puternic, dar e cel mai rau. 794 00:53:03,187 --> 00:53:05,828 si Zod, a venit aici sa-l gaseasca pe Clark. 795 00:53:06,194 --> 00:53:08,868 - Stai, cine-i Clark? - Clark e Superman. 796 00:53:10,005 --> 00:53:12,246 - Bine! - si atunci Zod, a incercat si... 797 00:53:12,347 --> 00:53:14,519 Sa terraformeze planeta cu acel motor planetar 798 00:53:14,787 --> 00:53:16,193 si in cele din urma Superman l-a oprit, 799 00:53:16,194 --> 00:53:18,364 dar nu inainte ca Zod sa ucida mii... 800 00:53:18,465 --> 00:53:19,469 De oameni. 801 00:53:19,935 --> 00:53:22,883 La vremea aceea, nu puteam face nimic. 802 00:53:26,924 --> 00:53:27,925 Asteapta! 803 00:53:28,026 --> 00:53:29,667 Erai acolo? 804 00:53:30,871 --> 00:53:33,545 Da. Tocmai imi primisem puterile. 805 00:53:35,818 --> 00:53:38,363 Faceam inca ultimele retusuri la costumul meu. 806 00:53:41,937 --> 00:53:43,537 Chestia asta, motorul mondial al lui Zod, 807 00:53:43,610 --> 00:53:45,314 a inceput sa distruga Metropolis, 808 00:53:45,415 --> 00:53:49,128 asa ca m-am dus acolo si am inceput sa incerc sa salvez oameni. 809 00:53:50,254 --> 00:53:51,701 Tati! 810 00:53:52,711 --> 00:53:55,013 Asculta-ma! Fugi! 811 00:53:55,344 --> 00:53:56,945 Fugi! 812 00:54:02,578 --> 00:54:06,181 E copilul asta, si l-am prins, dar apoi... 813 00:54:06,511 --> 00:54:08,181 N-am putut sa-i iau tatal. 814 00:54:09,147 --> 00:54:11,848 Tati! 815 00:54:28,079 --> 00:54:29,377 Asta era tot ce puteam face, 816 00:54:29,478 --> 00:54:31,415 sa-l salvez pe copilul ala. 817 00:54:32,577 --> 00:54:34,844 Numai Superman l-ar putea opri pe Zod, 818 00:54:36,280 --> 00:54:38,080 dar nu la timp ca sa-i salveze pe oamenii aia. 819 00:54:38,383 --> 00:54:40,213 si acum e gata sa se intample iar. 820 00:54:40,645 --> 00:54:41,748 Dar... 821 00:54:41,979 --> 00:54:44,246 Daca pot gasi intreaga Liga a Dreptatii. 822 00:54:44,378 --> 00:54:47,381 Superman si restul gastii, eu... 823 00:54:47,712 --> 00:54:51,213 Poate atunci as putea preveni sa se intample toate astea. 824 00:54:55,382 --> 00:54:57,282 - Da-mi laptopul tau! - Bine! 825 00:54:57,383 --> 00:54:58,679 Ce e mirosul ala? 826 00:54:59,280 --> 00:55:00,747 Ar putea fi orice. 827 00:55:03,579 --> 00:55:05,878 - Cine e? - E Gary. 828 00:55:05,979 --> 00:55:07,113 De aici vine mirosul. 829 00:55:07,479 --> 00:55:09,483 Nu-ti fa griji, e ocupat. 830 00:55:10,911 --> 00:55:12,048 Putem s-o facem. 831 00:55:12,279 --> 00:55:15,284 Sa vedem. Victor Stone, Universitatea Gotham City. 832 00:55:18,081 --> 00:55:19,779 E colega mea de camera, Patty. 833 00:55:19,880 --> 00:55:21,913 Patty e colega ta de camera? 834 00:55:22,014 --> 00:55:24,082 si asta e iubitul ei, Albert. 835 00:55:24,580 --> 00:55:25,682 Care-i treaba? 836 00:55:25,879 --> 00:55:28,217 Buna dimineata! 837 00:55:29,881 --> 00:55:31,979 imi pare rau! si, baieti, 838 00:55:32,080 --> 00:55:34,215 asta e varul meu, 839 00:55:34,646 --> 00:55:36,147 Barry. 840 00:55:41,744 --> 00:55:43,384 Mor de foame. 841 00:55:46,544 --> 00:55:47,649 Bine! 842 00:55:47,743 --> 00:55:49,472 Victor Stone, Universitatea Gotham City. 843 00:55:49,638 --> 00:55:50,938 Da, iata-l. 844 00:55:51,039 --> 00:55:53,536 Victor Stone, fondatorul vedeta al The Knights... 845 00:55:53,637 --> 00:55:54,737 La naiba, bine. 846 00:55:54,838 --> 00:55:56,239 Nu e inca Cyborgul. 847 00:55:56,340 --> 00:55:59,874 Femeia Minune. Femeia Minune. 848 00:56:00,338 --> 00:56:02,610 Resedinte la Las Vegas. 849 00:56:02,744 --> 00:56:05,238 Iluzii, jongleri si zebre. 850 00:56:05,339 --> 00:56:07,739 Nu, asta nu-i Diana. 851 00:56:07,840 --> 00:56:09,540 - Aquaman! - Aquaman? 852 00:56:09,641 --> 00:56:11,406 E ca o super sirena? 853 00:56:11,507 --> 00:56:13,809 Nu, Albert. Nu-i o super sirena. 854 00:56:14,341 --> 00:56:16,504 Bine, el e jumatate atlant, jumatate om... 855 00:56:16,505 --> 00:56:18,572 Cu o putere supraomeneasca, el poate controla viata marina... 856 00:56:18,573 --> 00:56:19,540 Cu mintea lui. 857 00:56:19,541 --> 00:56:20,739 Deci presupun ca asta il face un super siren? 858 00:56:20,740 --> 00:56:23,905 - Nu, Albert! - iti vine sa-l crezi pe tipul asta? 859 00:56:24,006 --> 00:56:25,776 Sa incercam cu Arthur Curry, 860 00:56:26,042 --> 00:56:30,609 Maine, la far. 861 00:56:30,611 --> 00:56:31,641 Gata! 862 00:56:31,642 --> 00:56:33,509 Thomas Curry. asta e tatal lui. 863 00:56:33,841 --> 00:56:35,114 Telefon. 864 00:56:36,943 --> 00:56:38,942 - Buna ziua! - Buna, Thomas Curry? 865 00:56:39,043 --> 00:56:41,073 - Da! - As putea vorbi cu Arthur? 866 00:56:41,174 --> 00:56:42,509 Arthur e prin preajma? 867 00:56:42,641 --> 00:56:44,045 Vrei sa vorbesti cu cainele meu? 868 00:56:44,577 --> 00:56:46,042 Ce? Nu, nu! 869 00:56:46,474 --> 00:56:48,875 imi pare rau! Sunteti Thomas Curry? 870 00:56:49,007 --> 00:56:49,814 Da! 871 00:56:49,978 --> 00:56:51,770 si lucrati intr-un far? 872 00:56:51,871 --> 00:56:52,873 - Da! - Bine! 873 00:56:52,974 --> 00:56:55,309 si sotia dumneavoastra e regina Atlantidei? 874 00:56:59,174 --> 00:57:00,175 Nu... 875 00:57:00,476 --> 00:57:06,272 Bine, dar poate o femeie asemanatoare unui peste a intrat in viata dumitale 876 00:57:06,373 --> 00:57:07,773 la un moment dat? 877 00:57:07,874 --> 00:57:09,643 Foarte amuzant, idiotule! 878 00:57:11,703 --> 00:57:13,507 Arthur Curry nu s-a nascut niciodata. 879 00:57:13,539 --> 00:57:14,539 Ce? 880 00:57:14,540 --> 00:57:17,475 Asta-i un dezastru. Am distrus complet istoria. 881 00:57:17,576 --> 00:57:18,576 Ca Eric Stoltz. 882 00:57:18,640 --> 00:57:20,476 Bine, de ce tot spui Eric Stoltz? 883 00:57:20,577 --> 00:57:21,976 Eric Stoltz este Marty McFly. 884 00:57:22,077 --> 00:57:23,510 - Ce? - Calatorie in timp? 885 00:57:24,474 --> 00:57:25,574 Vorbesc despre inapoi in viitor ? 886 00:57:25,575 --> 00:57:26,672 Haide! Cine-i tipul asta? 887 00:57:26,673 --> 00:57:30,140 Bine, da, stiu. Am vazut toate filmele 888 00:57:30,241 --> 00:57:32,773 si Eric Stoltz nu e Marty McFly. 889 00:57:32,873 --> 00:57:34,411 Chiar? 890 00:57:35,504 --> 00:57:37,375 Asa ca explica-i lui Marty McThigh de aici. 891 00:57:37,506 --> 00:57:38,707 Nu pot sa-ti explic, Gary. 892 00:57:38,808 --> 00:57:40,209 Asta nu-i coapsa ta. 893 00:57:40,676 --> 00:57:42,911 E actorul gresit si e pe dos. 894 00:57:44,440 --> 00:57:45,975 Este? 895 00:57:48,677 --> 00:57:51,478 Ideea e ca in inapoi in viitor, 896 00:57:51,611 --> 00:57:52,641 Marty McFly... 897 00:57:52,742 --> 00:57:55,173 E celebru pentru ca e interpretat de Michael J. Fox. 898 00:57:55,274 --> 00:57:56,277 Tipul de la Footloose? 899 00:57:56,278 --> 00:57:57,810 Nu, acela-i Kevin Bacon. 900 00:57:57,811 --> 00:57:58,872 Slanina. 901 00:57:58,873 --> 00:58:00,576 Kevin Bacon e Maverick, cu mingea de volei 902 00:58:00,577 --> 00:58:02,137 - si baietii gay din avioane. - Top Gun! 903 00:58:02,209 --> 00:58:03,976 - Mingi mari de foc. - Top Gun! 904 00:58:04,077 --> 00:58:05,246 - Nu, nu, nu! - Eu... 905 00:58:05,776 --> 00:58:08,011 Am distrus complet Universul. 906 00:58:10,073 --> 00:58:12,070 Marty McFly e Eric Stoltz. 907 00:58:12,171 --> 00:58:13,877 - Da! - Multumesc! 908 00:58:14,175 --> 00:58:16,379 Am creat o lume fara metaoameni. 909 00:58:17,641 --> 00:58:19,142 si acum nu mai e nimeni care sa ne apere 910 00:58:19,143 --> 00:58:20,512 de Zod, Albert! 911 00:58:22,177 --> 00:58:23,608 Nu exista Cyborg. 912 00:58:23,942 --> 00:58:24,772 Nu exista Aquaman. 913 00:58:24,873 --> 00:58:25,873 Nu exista Femeia Minune. 914 00:58:25,973 --> 00:58:27,772 Nu exista Superman. 915 00:58:27,873 --> 00:58:28,973 Nu exista Batman. 916 00:58:29,074 --> 00:58:30,673 Eu sunt Batman. 917 00:58:32,271 --> 00:58:35,042 Ce-ai zis? 918 00:58:35,273 --> 00:58:37,245 Eu sunt Batman... 919 00:58:39,945 --> 00:58:41,573 - Batman exista aici? - Desigur. 920 00:58:41,674 --> 00:58:43,779 Da, omule! Nimeni nu stie cine e cu adevarat, 921 00:58:43,976 --> 00:58:45,371 dar exista. 922 00:58:45,472 --> 00:58:48,113 Corect! Ei bine, noi... 923 00:58:48,277 --> 00:58:50,074 Eu si varul meu Barry 924 00:58:50,175 --> 00:58:52,507 trebuie sa mergem la cina acestui var. 925 00:58:52,740 --> 00:58:53,978 Acum! 926 00:58:54,372 --> 00:58:58,011 Dar a fost o placere sa va cunosc pe toti. 927 00:58:58,144 --> 00:58:59,979 - si pe Gary! - Barry! 928 00:59:00,709 --> 00:59:01,910 - Barry! - Gary! 929 00:59:02,074 --> 00:59:03,376 Barry! 930 00:59:22,863 --> 00:59:25,400 Glumesti cu mine cu locul asta? 931 00:59:29,062 --> 00:59:30,668 Ce-i asta? Iadul? 932 00:59:39,996 --> 00:59:41,334 E deschis. 933 00:59:51,862 --> 00:59:52,965 Uita-te la toate porcariile astea grozave. 934 00:59:52,966 --> 00:59:56,335 Bine, Barry, nu atinge nimic. 935 01:00:01,133 --> 01:00:02,670 Buna!? 936 01:00:03,669 --> 01:00:04,997 Bruce? 937 01:00:06,201 --> 01:00:08,004 Bruce, esti acolo? 938 01:00:09,433 --> 01:00:10,738 Baiete! 939 01:00:13,768 --> 01:00:15,773 Nu stiam ca pictai. 940 01:00:16,304 --> 01:00:17,770 Sunt bune. 941 01:00:19,106 --> 01:00:20,739 Bruce Wayne? 942 01:00:33,803 --> 01:00:35,337 Bruce? 943 01:00:44,068 --> 01:00:45,166 Verifica asta! 944 01:00:45,167 --> 01:00:47,833 Sunt clopote conectate cu fiecare camera din casa asta. 945 01:00:47,934 --> 01:00:49,454 Poate il gasim pe tipul asta, Bruce... 946 01:00:49,538 --> 01:00:51,402 Daca sunam toate clopotele astea, nu? 947 01:00:51,503 --> 01:00:53,672 Nu intelegi cum functioneaza clopotele de serviciu? 948 01:00:53,773 --> 01:00:56,168 Pentru asta sunt clopotele. Suni din ele din toate celelalte locuri. 949 01:00:56,169 --> 01:00:57,166 Ce? 950 01:00:57,167 --> 01:00:59,169 Nu ai abatia Downton in Universul tau? 951 01:00:59,270 --> 01:01:00,771 Ce e abatia Downton? 952 01:01:00,872 --> 01:01:02,870 Lantul de restaurante in stil familial? 953 01:01:02,971 --> 01:01:05,206 E ca o Banana Bees mai ieftina? 954 01:01:06,071 --> 01:01:08,173 stii ce mi-ar placea cu adevarat acum? 955 01:01:08,274 --> 01:01:10,676 Placinta cu dovlecel patimas a abatiei. 956 01:01:16,373 --> 01:01:17,844 Bine! 957 01:01:39,972 --> 01:01:40,974 Fa-o, batrane! 958 01:01:41,075 --> 01:01:42,575 Te ajut. 959 01:01:50,577 --> 01:01:52,208 Dumnezeule! 960 01:02:17,976 --> 01:02:19,349 Cine naiba esti tu? 961 01:02:19,875 --> 01:02:21,643 Sunt tipul care locuieste aici. 962 01:02:22,761 --> 01:02:24,596 il cautam pe Bruce Wayne. 963 01:02:27,413 --> 01:02:28,782 ti-e foame? 964 01:02:29,338 --> 01:02:32,308 MESAJUL EXTRATERESTRU PROVOCa ISTERIE iN MASa 965 01:02:33,112 --> 01:02:34,415 Deci... 966 01:02:39,092 --> 01:02:40,790 Esti aceeasi persoana cu el, 967 01:02:40,891 --> 01:02:42,393 dar dintr-un univers paralel? 968 01:02:42,494 --> 01:02:43,495 Da! 969 01:02:43,625 --> 01:02:45,101 in care... 970 01:02:46,158 --> 01:02:47,594 Eu si tu suntem prieteni. 971 01:02:47,695 --> 01:02:50,295 Da, esti probabil cel mai bun prieten al meu. 972 01:02:50,725 --> 01:02:51,623 Da! 973 01:02:51,624 --> 01:02:53,131 Ei bine, dar esti putin... 974 01:02:54,797 --> 01:02:56,858 - Diferit din punct de vedere cronologic. - Mai batran. 975 01:02:56,859 --> 01:02:59,001 Ei bine, asta nu pot intelege. 976 01:02:59,661 --> 01:03:02,462 Am calatorit prin timp de ici colo 977 01:03:02,563 --> 01:03:05,099 dar cumva, totul s-a schimbat... 978 01:03:05,529 --> 01:03:06,661 Aici. 979 01:03:06,762 --> 01:03:08,595 Ca atunci cand te-ai nascut, deci... 980 01:03:08,760 --> 01:03:11,198 Ei bine, timpul nu e liniar. 981 01:03:11,530 --> 01:03:12,660 Corect? 982 01:03:12,761 --> 01:03:13,862 Corect! 983 01:03:16,363 --> 01:03:18,965 La un moment dat, probabil ai vazut un film... 984 01:03:19,528 --> 01:03:20,734 Care iti spune... 985 01:03:21,164 --> 01:03:23,168 Ca daca te-ai intoarce si ai schimba trecutul... 986 01:03:23,299 --> 01:03:25,494 O sa creezi un fel de cronologie ramificata. 987 01:03:25,495 --> 01:03:26,562 Corect! 988 01:03:26,563 --> 01:03:28,264 Cum, uite... 989 01:03:31,097 --> 01:03:33,031 Un prezent nou. 990 01:03:33,132 --> 01:03:34,864 si un viitor nou. 991 01:03:34,965 --> 01:03:37,602 - Da! - Ei bine, timpul nu functioneaza asa. 992 01:03:37,730 --> 01:03:38,810 Nu asa functioneaza timpul. 993 01:03:38,866 --> 01:03:40,462 Cand te intorci si schimbi trecutul, 994 01:03:40,563 --> 01:03:42,667 creezi un punct de sprijin. 995 01:03:43,063 --> 01:03:44,998 Te-ai plasat pe un fir complet diferit... 996 01:03:45,099 --> 01:03:46,335 Al spaghetelor. 997 01:03:47,166 --> 01:03:48,465 Un viitor nou. 998 01:03:48,762 --> 01:03:49,932 Un trecut nou. 999 01:03:51,249 --> 01:03:52,552 E retrocauzal. 1000 01:03:52,714 --> 01:03:54,116 Merge in ambele sensuri. 1001 01:03:54,217 --> 01:03:55,915 De fapt, merge in multe feluri. 1002 01:03:56,412 --> 01:03:58,017 Poate alta data. 1003 01:03:58,316 --> 01:04:00,221 De acord, dar intr-un model de paradox ontologic 1004 01:04:00,322 --> 01:04:01,621 nu exista... 1005 01:04:01,919 --> 01:04:04,288 Ce ai facut a fost sa schimbi viitorul 1006 01:04:04,719 --> 01:04:06,424 si ai schimbat trecutul. 1007 01:04:06,822 --> 01:04:09,856 Daca o persoana e suficient de proasta... 1008 01:04:09,987 --> 01:04:11,424 Sa se puna cu timpul... 1009 01:04:11,555 --> 01:04:14,425 Ajungi pana la urma la asta. 1010 01:04:15,991 --> 01:04:17,229 Un Multivers. 1011 01:04:17,861 --> 01:04:21,025 Unele fire sunt aproape paralele. 1012 01:04:21,159 --> 01:04:23,361 si vor exista intersectii inevitabile. 1013 01:04:23,792 --> 01:04:25,799 si altele, care sunt, pur si simplu... 1014 01:04:25,827 --> 01:04:27,360 Extrem de divergente. 1015 01:04:28,093 --> 01:04:29,363 Dar asta este... 1016 01:04:30,196 --> 01:04:31,499 Un dezastru. 1017 01:04:32,829 --> 01:04:34,436 O chestie riscanta. 1018 01:04:34,566 --> 01:04:35,846 Totul e doar o chestie riscanta. 1019 01:04:35,898 --> 01:04:37,096 si ce mai inseamna parmezanul? 1020 01:04:37,097 --> 01:04:38,969 Metafora s-a terminat. El e doar o garnitura. 1021 01:04:39,070 --> 01:04:40,401 Pot sa iti spun ceva? 1022 01:04:41,334 --> 01:04:42,970 O persoana ar trebui sa fie... 1023 01:04:43,467 --> 01:04:46,307 Un idiot, ca sa joace zaruri... 1024 01:04:46,635 --> 01:04:48,410 Cu sirul spatiu-timp. 1025 01:04:48,835 --> 01:04:50,103 Da, un idiot! 1026 01:04:51,972 --> 01:04:53,343 Poftim! 1027 01:04:56,743 --> 01:04:59,137 Glumesti cu clefaiala chiar acum? 1028 01:04:59,238 --> 01:05:00,612 Deci... 1029 01:05:00,743 --> 01:05:02,211 Tu esti motivul pentru care... 1030 01:05:02,540 --> 01:05:04,542 Personajul asta, Zod este... 1031 01:05:04,643 --> 01:05:06,042 Pe cale sa distruga Pamantul. 1032 01:05:06,440 --> 01:05:09,210 - Poate! - si exista un tip pe nume Superman... 1033 01:05:09,345 --> 01:05:11,479 - Care-l poate opri pe Zod? - Da, da! 1034 01:05:11,580 --> 01:05:12,886 si zboara? 1035 01:05:13,117 --> 01:05:14,612 Trage din ochi cu lasere. 1036 01:05:14,713 --> 01:05:17,017 Da, zboara si trage din ochi cu lasere. Da! 1037 01:05:17,149 --> 01:05:18,954 Nimeni n-a spus Superman. 1038 01:05:19,981 --> 01:05:21,985 S-ar putea sa fiu putin cam precis. 1039 01:05:22,518 --> 01:05:24,653 - iti spui Batman? - Da! 1040 01:05:24,754 --> 01:05:26,824 Dar nu ma numesc Super-Batman. 1041 01:05:28,351 --> 01:05:29,889 Stai, el e Batman? 1042 01:05:30,952 --> 01:05:32,725 Ce crezi ca facem aici? 1043 01:05:32,855 --> 01:05:35,056 Asta a fost cina varului. 1044 01:05:35,189 --> 01:05:37,491 El e... Bruce Wayne e Batman? 1045 01:05:37,625 --> 01:05:39,427 Nu chiar. Nu prea mai e. 1046 01:05:40,257 --> 01:05:41,262 stii, 1047 01:05:41,561 --> 01:05:42,994 nu prea au nevoie de mine. 1048 01:05:44,662 --> 01:05:45,697 Lucrurile s-au schimbat. 1049 01:05:45,798 --> 01:05:46,930 Gotham e acum... 1050 01:05:47,060 --> 01:05:48,740 Unul dintre cele mai sigure orase din lume. 1051 01:05:48,763 --> 01:05:51,269 Am nevoie de tine. Avem nevoie de tine. 1052 01:05:51,501 --> 01:05:52,367 in cronologia mea, 1053 01:05:52,468 --> 01:05:54,767 Batman e strategul nostru, liderul nostru. 1054 01:05:54,868 --> 01:05:56,168 Lumea are nevoie de Superman. 1055 01:05:56,269 --> 01:05:57,468 si esti cel mai bun detectiv din lume. 1056 01:05:57,469 --> 01:05:59,767 Probabil ca esti singura persoana care ma poate ajuta sa-l gasesc. 1057 01:05:59,768 --> 01:06:01,802 Deci o sa ne ajuti? 1058 01:06:02,733 --> 01:06:04,272 Descarca-te! 1059 01:06:07,435 --> 01:06:10,576 De genul sa te iei inutil de cineva? 1060 01:06:11,073 --> 01:06:12,372 Bruce? 1061 01:06:14,104 --> 01:06:15,708 Nu vrea sa ne ajute? 1062 01:06:16,237 --> 01:06:17,741 O sa folosim porcaria lui de liliac. 1063 01:06:17,870 --> 01:06:19,044 Porcaria de lilieci? 1064 01:06:19,911 --> 01:06:21,173 Da, chestiile lui de lilieci. 1065 01:06:21,174 --> 01:06:22,344 Lucrurile lui lilieci. 1066 01:06:22,677 --> 01:06:24,248 Stai pe chestia aia. 1067 01:06:26,743 --> 01:06:27,676 Bine! 1068 01:06:27,677 --> 01:06:28,978 iti amintesti cand ai trecut prin pamant? 1069 01:06:28,979 --> 01:06:29,976 Da! 1070 01:06:29,977 --> 01:06:32,350 Am nevoie sa o faci din nou. 1071 01:06:40,051 --> 01:06:41,753 Ce-i locul asta? 1072 01:07:49,286 --> 01:07:50,715 Omule! 1073 01:07:51,204 --> 01:07:54,584 Locul asta e uimitor. 1074 01:07:54,801 --> 01:07:56,056 Uimitor? 1075 01:08:07,132 --> 01:08:08,530 Barry! 1076 01:08:09,190 --> 01:08:11,709 Aproape am murit... intr-o prapastie! 1077 01:08:11,810 --> 01:08:15,284 12805 Clark Kents, SUA. 1078 01:08:15,511 --> 01:08:17,364 Asta-i ce cred eu ca e? 1079 01:08:27,262 --> 01:08:28,960 Sfinte Sisoe! 1080 01:08:29,185 --> 01:08:32,413 Obisnuiam sa vad chestia asta la stiri, cand eram copil. 1081 01:08:32,626 --> 01:08:37,609 Bine! Spor la cautat! Data nasterii. 1082 01:08:37,710 --> 01:08:40,218 Nu s-a nascut, a sosit. 1083 01:08:40,333 --> 01:08:41,395 Barry, uite. 1084 01:08:42,014 --> 01:08:43,014 Sunt ocupat. 1085 01:08:43,110 --> 01:08:44,111 Cu ce? 1086 01:08:44,370 --> 01:08:46,193 Caut obiecte neidentificate. 1087 01:08:46,294 --> 01:08:47,686 Care au intrat in atmosfera Pamantului... 1088 01:08:47,687 --> 01:08:50,142 Oriunde langa Kansas, in ultimii cincizeci de ani. 1089 01:08:50,243 --> 01:08:52,216 Are o intrare secreta la NASA. 1090 01:08:52,806 --> 01:08:53,919 Bineinteles ca are. 1091 01:08:54,937 --> 01:08:57,420 Da, dar verifica asta, Barry! 1092 01:08:57,685 --> 01:08:59,250 Sacul lui rade. 1093 01:08:59,453 --> 01:09:00,676 Sacul care rade al lui Joker (Jack Nicholson, Batman - 1989) 1094 01:09:00,677 --> 01:09:03,211 Nu poti fi serios cu nimic? 1095 01:09:03,312 --> 01:09:04,551 Nu te mai prosti. 1096 01:09:04,652 --> 01:09:06,313 Haide, omule! 1097 01:09:06,425 --> 01:09:08,180 Ai vazut locul asta? 1098 01:09:08,314 --> 01:09:09,988 E uimitor! 1099 01:09:10,089 --> 01:09:11,331 Buna! 1100 01:09:11,671 --> 01:09:14,232 N-ai inteles gravitatea situatiei. 1101 01:09:14,449 --> 01:09:15,703 Nu mai trandavi, Barry! 1102 01:09:15,704 --> 01:09:16,722 N-o mai spun o data! 1103 01:09:18,976 --> 01:09:19,867 imi pare rau, mama! 1104 01:09:19,968 --> 01:09:21,533 Taci! Taci! 1105 01:09:22,268 --> 01:09:24,119 N-ai idee ce norocos esti. 1106 01:09:24,220 --> 01:09:26,761 N-ai vreo idee. Iei totul de bun. 1107 01:09:26,862 --> 01:09:27,863 Nici macar nu apreciezi. 1108 01:09:28,796 --> 01:09:32,498 Te plimbi crezand ca esti foarte amuzant si atat de misto. 1109 01:09:33,002 --> 01:09:34,046 si e jenant. 1110 01:09:34,147 --> 01:09:36,117 Pentru ca nu esti niciunul din lucrurile acelea. 1111 01:09:37,519 --> 01:09:39,590 Du-te naibii, omule! 1112 01:09:39,691 --> 01:09:41,913 N-am facut nimic decat ce mi-ai cerut. 1113 01:09:42,014 --> 01:09:43,618 M-ai facut sa fiu lovit de fulger. 1114 01:09:43,719 --> 01:09:45,188 Am cazut gol prin podea. 1115 01:09:45,289 --> 01:09:48,342 Am ingrozit-o pe doamna Johanson. Acum va trebui probabil sa se mute. 1116 01:09:48,544 --> 01:09:50,628 si nici macar nu-mi spui de ce esti aici. 1117 01:09:51,032 --> 01:09:54,869 Ai putea macar sa-mi spui de ce esti asa rau cu mine, fara vreun motiv? 1118 01:09:54,970 --> 01:09:57,416 Ai folosit maimuta ca sageata. 1119 01:09:58,478 --> 01:09:59,779 Ce? 1120 01:10:00,422 --> 01:10:01,423 Uita! 1121 01:10:03,796 --> 01:10:04,797 Maimuta? 1122 01:10:05,395 --> 01:10:08,794 Deci esti suparat pe mine pentru ca ma joc cu o jucarie? 1123 01:10:08,969 --> 01:10:10,162 Nu-i o jucarie. 1124 01:10:10,978 --> 01:10:12,617 Mama ne-a cumparat maimuta asta. 1125 01:10:12,718 --> 01:10:15,040 Pentru ca ne numeste maimuta... 1126 01:10:15,280 --> 01:10:17,630 Ne da tot timpul chestii de maimute. 1127 01:10:18,295 --> 01:10:19,341 Corect! 1128 01:10:20,352 --> 01:10:21,353 Uite! 1129 01:10:22,001 --> 01:10:23,037 imi pare rau! 1130 01:10:25,346 --> 01:10:27,225 Nu sunt chiar bun cu oamenii. 1131 01:10:27,571 --> 01:10:29,029 Chiar si cu mine insumi. 1132 01:10:29,151 --> 01:10:31,951 Haide... 1133 01:10:32,052 --> 01:10:33,432 Nu esti asa rau. 1134 01:10:33,577 --> 01:10:36,314 Uneori sunt un fel de prost dar... 1135 01:10:37,747 --> 01:10:40,100 Sa recunoastem ca sunt destul de insuportabil. 1136 01:10:40,201 --> 01:10:41,830 Sunt doar entuziasmat. 1137 01:10:42,201 --> 01:10:43,203 Haide! 1138 01:10:43,269 --> 01:10:44,919 Locul asta e destul de misto, nu? 1139 01:10:45,831 --> 01:10:46,832 Da! 1140 01:10:49,358 --> 01:10:51,617 Corect, misto. 1141 01:10:52,770 --> 01:10:53,860 Te las sa lucrezi. 1142 01:11:13,976 --> 01:11:14,977 stiu ca esti acolo. 1143 01:11:18,254 --> 01:11:19,683 stii ce ma blocheaza. 1144 01:11:19,987 --> 01:11:22,020 Chestia aia pe care ai spus-o cu spaghetele. 1145 01:11:22,358 --> 01:11:25,498 Ai spus ca exista anumite intersectii care vor fi intotdeauna inevitabile. 1146 01:11:27,231 --> 01:11:28,891 LUI BW DE LA PRIETENUL TaU ALFRED Ai avut un Alfred. 1147 01:11:28,892 --> 01:11:30,602 Bruce al meu are un Alfred. 1148 01:11:30,744 --> 01:11:32,602 Lumi diferite. Timpuri diferite. 1149 01:11:33,037 --> 01:11:34,996 Totusi, sunt acolo. 1150 01:11:35,097 --> 01:11:36,433 Anumite persoane. 1151 01:11:37,367 --> 01:11:38,367 Anumite evenimente. 1152 01:11:38,452 --> 01:11:40,603 Anumite fire de spaghete. 1153 01:11:41,022 --> 01:11:44,101 Atrase unul de celalalt ca niste magneti. 1154 01:11:44,873 --> 01:11:50,009 Am citit totul despre paradoxurile temporale si buclele cauzale, dar... 1155 01:11:50,633 --> 01:11:52,225 Asta-i mai mult de atat. 1156 01:11:52,661 --> 01:11:54,396 Intersectii inevitabile sau ceva ce niciuna 1157 01:11:54,408 --> 01:11:56,313 din teorii n-ar fi putut anticipa, pentru ca... 1158 01:11:56,414 --> 01:12:00,388 Ei bine, cum explici asta, cu exceptia... 1159 01:12:00,801 --> 01:12:02,235 Sortii. 1160 01:12:02,372 --> 01:12:04,355 Daca ma asculti. 1161 01:12:04,466 --> 01:12:06,124 imi pare rau pentru parintii tai. 1162 01:12:06,639 --> 01:12:08,173 incercam sa-i salvez pe ai mei. 1163 01:12:10,219 --> 01:12:12,137 si trebuie sa fie o cale. 1164 01:12:12,786 --> 01:12:16,855 Exista o cale, Barry. Continua sa incerci, continua sa incerci. 1165 01:12:55,267 --> 01:12:56,375 COMPANII WAYNE 1166 01:13:00,323 --> 01:13:01,654 L-am gasit. 1167 01:13:01,755 --> 01:13:03,300 Barry, trezeste-te! 1168 01:13:03,401 --> 01:13:05,306 Clark e detinut de un grup de mercenari... IMPACT ASTEROID... EXTRATEREsTRI LA BORD... 1169 01:13:05,307 --> 01:13:07,630 intr-un sit negru siberian. RECUPERAT PENTRU INVESTIGARE... SIBERIA... 1170 01:13:07,631 --> 01:13:08,558 Scoala-te, Barry! 1171 01:13:08,559 --> 01:13:10,594 Nu vreau! 1172 01:13:10,705 --> 01:13:11,735 Mergem in Rusia. 1173 01:13:14,030 --> 01:13:15,509 Toti trei. 1174 01:13:17,105 --> 01:13:18,177 Cafea? 1175 01:13:19,450 --> 01:13:21,116 Cum ajungem in Rusia? 1176 01:13:58,163 --> 01:14:00,425 O sa va ajut sa-l gasiti pe Superman. 1177 01:14:00,552 --> 01:14:01,740 si apoi... 1178 01:14:01,842 --> 01:14:02,892 Sunteti pe cont propriu. 1179 01:14:06,246 --> 01:14:07,247 Da... 1180 01:14:08,336 --> 01:14:09,498 Esti... 1181 01:14:10,321 --> 01:14:11,322 Esti. 1182 01:14:15,918 --> 01:14:16,973 Da! 1183 01:14:18,647 --> 01:14:19,809 Eu sunt Batman. 1184 01:15:07,427 --> 01:15:08,696 Deci, care-i planul? 1185 01:15:08,797 --> 01:15:12,149 Sa mergem sa ce? Sa-l scoatem pe Superman si sa scapam inainte sa apara probleme? 1186 01:15:12,251 --> 01:15:13,252 Nu stiu. 1187 01:15:13,487 --> 01:15:15,077 Ar trebui sa-l intrebi. 1188 01:15:15,612 --> 01:15:17,510 - intreaba-l tu! - Tu ar trebui sa-l intrebi. 1189 01:15:17,534 --> 01:15:18,534 Da! 1190 01:15:18,550 --> 01:15:19,503 Nu-l intreb. 1191 01:15:19,517 --> 01:15:21,072 De ce nu? Credeam ca Batman ti-e prieten. 1192 01:15:21,073 --> 01:15:22,510 Nu asta. Nu Batman-ul asta. 1193 01:15:22,511 --> 01:15:23,562 Suntem aici. 1194 01:15:23,563 --> 01:15:25,480 Se activeaza modul de suspensie. 1195 01:15:30,442 --> 01:15:31,664 Scaun ejector, pornit. 1196 01:15:31,665 --> 01:15:32,733 Scaun ejector. 1197 01:15:32,734 --> 01:15:33,735 Scaun ejector? 1198 01:15:38,958 --> 01:15:40,031 Bine, sunt etape. 1199 01:15:41,928 --> 01:15:43,884 Sunteti echipati cu parasute. 1200 01:15:46,303 --> 01:15:47,734 si unde-i a ta? 1201 01:15:58,931 --> 01:16:00,306 Asta-i asa misto! 1202 01:16:20,116 --> 01:16:21,779 E liber. Sa mergem! 1203 01:16:37,794 --> 01:16:39,300 Bine! 1204 01:16:47,079 --> 01:16:48,149 Bine! 1205 01:16:48,159 --> 01:16:50,018 Toti se misca rapid, mai putin eu. 1206 01:16:50,120 --> 01:16:51,320 Dar de ce-i asa frig? 1207 01:16:51,421 --> 01:16:52,895 E zona arctica, Barry. 1208 01:16:55,339 --> 01:16:56,551 Unde s-a dus? 1209 01:16:56,652 --> 01:16:58,515 Nu stiu. Urmareste urmele pasilor. 1210 01:17:03,638 --> 01:17:05,650 Superman va fi acolo, cu siguranta. 1211 01:17:48,710 --> 01:17:49,711 Bine! 1212 01:18:17,351 --> 01:18:18,468 Ce-ai facut? 1213 01:18:18,469 --> 01:18:21,042 - A trebuit sa te mut. - Dar a fost putin. 1214 01:18:29,826 --> 01:18:31,039 Asta ar putea sa doara. 1215 01:18:39,790 --> 01:18:40,858 Da-i drumul. 1216 01:19:17,853 --> 01:19:18,854 Sa mergem! 1217 01:19:26,728 --> 01:19:28,174 Acolo il tin pe Superman. 1218 01:19:29,013 --> 01:19:30,403 intr-un scrot mare. 1219 01:19:37,728 --> 01:19:38,729 Acces interzis 1220 01:19:42,123 --> 01:19:46,184 O sa piratam Cyber Scrotul de Securitate Sovietic, cu un telefon pliabil? 1221 01:19:48,932 --> 01:19:49,933 Acces permis 1222 01:19:50,563 --> 01:19:51,863 Am incercat toate combinatiile. 1223 01:19:55,005 --> 01:19:56,006 Da! 1224 01:20:38,188 --> 01:20:39,331 La naiba! 1225 01:20:40,437 --> 01:20:41,438 Kal-El? 1226 01:20:44,264 --> 01:20:45,451 Nu-i el. 1227 01:20:45,606 --> 01:20:46,647 Trebuie sa mergem. 1228 01:20:46,648 --> 01:20:47,649 Asteapta! 1229 01:20:48,451 --> 01:20:50,394 N-o putem lasa aici. Uita-te la ea. 1230 01:20:52,139 --> 01:20:53,161 Ma ocup eu. Tu du-te! 1231 01:21:01,747 --> 01:21:02,748 Te-am prins. 1232 01:21:21,399 --> 01:21:23,515 O sa ma ocup de nataraul asta. 1233 01:21:28,080 --> 01:21:29,866 Dar ce... 1234 01:21:33,437 --> 01:21:34,465 Ajutor! 1235 01:21:39,066 --> 01:21:40,103 M-au ranit! 1236 01:21:45,042 --> 01:21:46,043 Sa plecam de aici! 1237 01:21:56,136 --> 01:21:57,137 Pe aici. 1238 01:21:57,329 --> 01:21:58,821 Nu acolo, nu acolo. 1239 01:22:10,989 --> 01:22:12,078 Nu! 1240 01:22:12,667 --> 01:22:14,128 Misca-te! 1241 01:22:29,798 --> 01:22:30,864 Vine, vine! 1242 01:22:31,073 --> 01:22:32,113 Grabeste-te, grabeste-te! 1243 01:22:40,086 --> 01:22:42,290 Nu-mi place inaltimea. 1244 01:22:54,005 --> 01:22:55,006 Vino! 1245 01:22:55,708 --> 01:22:56,709 Sa mergem! 1246 01:22:58,623 --> 01:23:00,107 Nu mi-ai spus c-am putea fi impuscati. 1247 01:23:00,108 --> 01:23:02,337 De ce presupui ca nu putem? 1248 01:23:13,365 --> 01:23:16,582 Grozav, sa mor la picioarele unui Sputnik. 1249 01:23:21,600 --> 01:23:23,737 Omule, am nevoie de genunchii astia. 1250 01:23:23,883 --> 01:23:25,095 Calmeaza-te, o sa se vindece. 1251 01:23:25,196 --> 01:23:26,496 Haide! 1252 01:23:32,382 --> 01:23:34,150 NIVEL DE iNCaRCARE 1253 01:23:38,703 --> 01:23:39,534 Ce greutate aveti? 1254 01:23:39,535 --> 01:23:41,697 Optzeci de kilograme fiecare, plus cele doua sute ale ei. 1255 01:23:41,698 --> 01:23:43,371 NIVEL 1256 01:23:48,700 --> 01:23:49,701 Stai! 1257 01:24:26,465 --> 01:24:28,162 - Da, deja s-au suparat. - Taci, Barry! 1258 01:24:28,263 --> 01:24:29,263 Da, bine. 1259 01:24:29,346 --> 01:24:30,423 Care-i planul? 1260 01:24:30,424 --> 01:24:32,263 Batman, ce facem? Ce facem acum? 1261 01:24:36,456 --> 01:24:39,865 Acum... incercam sa nu murim. 1262 01:25:39,516 --> 01:25:42,462 Baieti, ar fi trebuit sa vedeti asta cu incetinitorul. 1263 01:26:18,846 --> 01:26:21,404 Da, realizez ca n-am gandit-o foarte bine. 1264 01:26:22,335 --> 01:26:25,829 Sunt kryptonieni buni si sunt kryptonieni foarte rai. 1265 01:26:25,933 --> 01:26:27,759 Navelele extraterestre suspendate deasupra fortelor aeriene americane 1266 01:26:27,760 --> 01:26:29,576 Eram sigur c-o sa-l gasim pe Superman. 1267 01:26:29,677 --> 01:26:32,718 si daca l-am gasi pe Superman, toate astea ar fi super simple... 1268 01:26:32,750 --> 01:26:33,745 Cine sunteti? 1269 01:26:33,746 --> 01:26:34,949 Sfinte Sisoe! 1270 01:26:36,913 --> 01:26:37,914 Buna! 1271 01:26:38,353 --> 01:26:39,781 - Sunt Barry. - Suntem Barry. 1272 01:26:40,474 --> 01:26:42,812 incercam sa-l gasim pe Kal-El. 1273 01:26:43,029 --> 01:26:44,856 in schimb, te-am gasit pe tine. 1274 01:26:45,081 --> 01:26:46,298 Ce vreti de la Kal-El? 1275 01:26:46,799 --> 01:26:48,301 incercam sa-l salvam. 1276 01:26:48,402 --> 01:26:49,403 De ce? 1277 01:26:50,099 --> 01:26:52,206 Pentru ca e prietenul meu. 1278 01:26:53,002 --> 01:26:54,362 il cunosti? 1279 01:26:54,463 --> 01:26:56,186 Ea pare suparata. Pregateste-te. 1280 01:26:56,287 --> 01:26:58,751 Ar putea trage raze laser in noi sau sa ne inghete... 1281 01:26:58,852 --> 01:27:00,663 Cu respiratia ei sau sa incerce sa ne arunce. 1282 01:27:00,764 --> 01:27:01,919 Ma cheama Kara. 1283 01:27:02,553 --> 01:27:03,911 Fiica lui Zor-El. 1284 01:27:04,654 --> 01:27:06,107 Kal-El era varul meu. 1285 01:27:06,208 --> 01:27:07,642 Da, dar cine a fost Kal-El? 1286 01:27:07,748 --> 01:27:08,673 E Superman. 1287 01:27:08,702 --> 01:27:10,059 Nu, ai spus ca a fost Clark. 1288 01:27:10,407 --> 01:27:11,407 Cine-i Clark? 1289 01:27:11,427 --> 01:27:14,158 Clark e numele lui de om. 1290 01:27:14,676 --> 01:27:15,677 Clark! 1291 01:27:18,762 --> 01:27:20,665 Cand am plecat era un copil. 1292 01:27:22,164 --> 01:27:24,246 Ultimul fiu al lui Krypton. Eu... 1293 01:27:25,741 --> 01:27:27,473 Am fost trimisa sa-l protejez. 1294 01:27:27,574 --> 01:27:30,577 Se pare ca n-a ajuns niciodata pe Pamant in Universul asta. 1295 01:27:31,255 --> 01:27:33,656 Capsulele noastre, trebuie sa se fi separat. 1296 01:27:33,801 --> 01:27:37,769 Stai, asadar ai crezut ca un copil o sa ne protejeze de tipul asta, Zod? 1297 01:27:37,870 --> 01:27:39,360 Generalul Zod este aici. 1298 01:27:39,699 --> 01:27:41,481 Probabil c-a urmarit semnalul capsulei mele. 1299 01:27:41,482 --> 01:27:42,483 Trebuie sa plec. 1300 01:27:42,593 --> 01:27:43,789 Nu, nu, asteapta! 1301 01:27:44,586 --> 01:27:46,152 Trebuie sa-ti recapeti puterea. 1302 01:27:46,285 --> 01:27:47,435 Barry, 1303 01:27:47,679 --> 01:27:48,817 du-o pe acoperis... 1304 01:27:49,133 --> 01:27:50,759 si pune-o la soare. 1305 01:27:51,151 --> 01:27:52,152 Da! 1306 01:27:52,503 --> 01:27:53,782 Da, oriunde vrei... 1307 01:27:54,529 --> 01:27:57,586 Daca o obtii la lumina soarelui, te felicit pentru ca am incercat. 1308 01:28:00,213 --> 01:28:02,158 Ce zici sa-l luam cu noi? 1309 01:28:12,617 --> 01:28:15,378 Acum pot sa ma intorc? 1310 01:28:16,337 --> 01:28:20,270 Esti imbracata cu o pelerina rosie? 1311 01:28:26,442 --> 01:28:28,406 Levitezi? 1312 01:28:36,101 --> 01:28:37,615 E mereu asa mult zgomot? 1313 01:28:40,389 --> 01:28:42,016 E mult zgomot? 1314 01:28:42,377 --> 01:28:43,515 Esti bine? 1315 01:28:43,616 --> 01:28:45,100 Simti cat de... 1316 01:28:45,718 --> 01:28:47,239 Puternica sau... 1317 01:28:52,793 --> 01:28:55,416 Da. Se pare ca esti deja puternica. 1318 01:28:55,517 --> 01:28:58,352 stii, bunicul Barry, acolo jos... 1319 01:28:58,453 --> 01:29:03,144 Spune ca daca nu-l oprim pe capitanul Zod, o sa ucida mii de oameni. 1320 01:29:03,344 --> 01:29:04,345 Miliarde de oameni. 1321 01:29:04,572 --> 01:29:05,573 Miliarde? 1322 01:29:07,603 --> 01:29:08,813 Toti oamenii. 1323 01:29:08,814 --> 01:29:10,702 - Oameni buni. - Oameni buni? 1324 01:29:11,838 --> 01:29:15,471 Am venit pe planeta asta cautand un loc sigur in care sa traim. 1325 01:29:15,572 --> 01:29:17,092 si m-au pus intr-o cusca. 1326 01:29:17,810 --> 01:29:19,995 Da. Multi oameni sunt niste prosti. 1327 01:29:20,552 --> 01:29:24,347 Dar sunt si bebelusi si... 1328 01:29:24,649 --> 01:29:26,917 Balerine si luptatori de divertisment. 1329 01:29:27,018 --> 01:29:28,241 Multi merita salvati. 1330 01:29:29,773 --> 01:29:31,090 Poate pentru tine. 1331 01:29:32,285 --> 01:29:33,929 Dar eu nu sunt om. 1332 01:29:35,103 --> 01:29:36,522 Sunt kryptonian. 1333 01:29:40,080 --> 01:29:41,512 Ea s-a dus. 1334 01:29:42,052 --> 01:29:43,744 Trebuie sa-mi recuperez puterile. 1335 01:29:46,312 --> 01:29:48,857 Daca pot recrea accidentul care mi-a dat puterile... 1336 01:29:48,958 --> 01:29:50,613 M-as putea reconecta cu forta vitezei... 1337 01:29:50,614 --> 01:29:52,426 si poate am avea o sansa impotriva lui Zod. 1338 01:29:53,737 --> 01:29:55,867 Sau te-ai sinucide in timp ce incerci. 1339 01:29:59,203 --> 01:30:00,204 Spune-mi ceva... 1340 01:30:01,821 --> 01:30:03,397 Daca ti-ai recupera puterile... 1341 01:30:03,937 --> 01:30:05,273 Ai putea merge oriunde. 1342 01:30:05,374 --> 01:30:06,675 intr-o alta linie temporala. 1343 01:30:06,832 --> 01:30:07,935 in alt univers. 1344 01:30:08,446 --> 01:30:12,124 De ce vrei sa stai si sa lupti ca sa-l salvezi pe asta? 1345 01:30:12,880 --> 01:30:15,041 Pentru ca mama mea traieste pe Pamant. 1346 01:30:15,816 --> 01:30:16,817 Ei... 1347 01:30:18,461 --> 01:30:20,231 M-am intors in timp ca s-o salvez. 1348 01:30:21,256 --> 01:30:22,771 N-am de gand s-o pierd iar. 1349 01:30:23,388 --> 01:30:24,716 Copilul nu stie, asa e? 1350 01:30:25,123 --> 01:30:26,967 Cum spui cuiva asa ceva? 1351 01:30:31,542 --> 01:30:33,577 Mi-am pierdut parintii, dar... 1352 01:30:36,467 --> 01:30:37,850 Durerea aceea... 1353 01:30:41,846 --> 01:30:43,192 M-a facut cine sunt. 1354 01:30:43,293 --> 01:30:44,944 Nu sunt sigur ca stiu unde sunt fara ea... 1355 01:30:45,045 --> 01:30:46,046 De fapt. 1356 01:30:50,140 --> 01:30:51,910 Mi-am petrecut o viata intreaga... 1357 01:30:53,019 --> 01:30:56,197 incercand sa indrept greselile trecutului. 1358 01:30:57,110 --> 01:31:01,287 Crezand ca purtarea unei pelerine si lupta impotriva infractiunilor... 1359 01:31:01,422 --> 01:31:03,459 Mi-ar aduce parintii inapoi. 1360 01:31:09,231 --> 01:31:10,586 Chiar ai facut-o. 1361 01:31:11,705 --> 01:31:12,878 Asadar... 1362 01:31:13,378 --> 01:31:14,685 Presupun ca planul... 1363 01:31:14,916 --> 01:31:18,960 E sa te stropesti cu substante chimice industriale, in timp ce te electrocutezi. 1364 01:31:19,297 --> 01:31:20,588 Da! 1365 01:31:24,328 --> 01:31:25,623 Ai nevoie de vreun ajutor? 1366 01:31:27,620 --> 01:31:29,625 Da! Ar fi foarte util. 1367 01:31:29,726 --> 01:31:31,661 De fapt, am imprumutat deja... 1368 01:31:32,306 --> 01:31:35,039 si stau pe scaunul asta. 1369 01:31:35,140 --> 01:31:36,996 Avansez. 1370 01:31:48,365 --> 01:31:51,194 - Am inteles. - Lima-Zebra, pe pozitie. 1371 01:31:55,410 --> 01:31:59,968 - Aici grupul principal B601. - Echipa principala, confirma-ti pozitia. 1372 01:32:18,858 --> 01:32:20,303 Concentrati-va! 1373 01:32:22,798 --> 01:32:24,649 Nu-mi aduci nimic. 1374 01:32:26,644 --> 01:32:28,414 ti-am dat un avertisment. 1375 01:32:29,016 --> 01:32:31,682 Esecul tau de a-l preda pe tradatorul kryptonian 1376 01:32:31,783 --> 01:32:33,754 a fost considerat un act de razboi. 1377 01:32:39,468 --> 01:32:40,469 Nu! 1378 01:32:41,761 --> 01:32:43,631 Avem nevoie de sprijin aerian. 1379 01:33:12,223 --> 01:33:13,043 Bine! 1380 01:33:13,055 --> 01:33:14,327 Cand activez comutatorul... 1381 01:33:14,428 --> 01:33:18,037 Curentul o sa circule prin cablu si o sa atraga direct fulgerul. 1382 01:33:18,255 --> 01:33:19,535 Pune-ti asta. 1383 01:33:19,735 --> 01:33:21,505 E rezistent la caldura si soc. 1384 01:33:21,606 --> 01:33:22,607 O sa te protejeze putin. 1385 01:33:22,790 --> 01:33:25,250 Da, dar ideea e sa n-am protectie. 1386 01:33:26,799 --> 01:33:27,800 Bine! 1387 01:33:30,497 --> 01:33:32,925 - Trebuie sa te indepartezi. - Bine! 1388 01:33:37,462 --> 01:33:38,688 Sa ne electrocutam. 1389 01:33:44,483 --> 01:33:45,669 O sa mearga, nu? 1390 01:33:46,070 --> 01:33:47,525 Bineinteles ca da! 1391 01:33:47,849 --> 01:33:49,391 Nimic ce n-am mai facut. 1392 01:33:49,600 --> 01:33:51,265 in plus, de data asta il avem pe Batman. 1393 01:33:51,366 --> 01:33:52,394 Ce-ar putea merge prost? 1394 01:33:52,719 --> 01:33:54,925 Sincer, cred ca-i o nebunie. 1395 01:33:56,907 --> 01:33:58,332 intoarce-te! 1396 01:34:03,649 --> 01:34:05,546 Sunt bine, sunt bine. 1397 01:34:15,142 --> 01:34:16,761 Ne reintalnim, domnule Fulger. 1398 01:34:23,977 --> 01:34:25,222 Fa-o! 1399 01:34:47,211 --> 01:34:48,728 Asteapta! Nu! 1400 01:34:48,928 --> 01:34:51,137 Nu! Opreste-te, opreste-te. Nu! 1401 01:34:57,694 --> 01:34:59,026 Nu! Nu! 1402 01:34:59,254 --> 01:35:00,255 Nu! 1403 01:35:00,369 --> 01:35:01,505 Barry, nu! 1404 01:35:05,458 --> 01:35:06,690 Din nou! 1405 01:35:07,585 --> 01:35:08,615 Dar... 1406 01:35:08,734 --> 01:35:10,231 Te rog! 1407 01:35:17,916 --> 01:35:19,450 Circuitul s-a ars. 1408 01:36:17,709 --> 01:36:19,180 Te-am prins. 1409 01:36:50,792 --> 01:36:52,770 Barry! 1410 01:36:54,199 --> 01:36:56,146 Esti bine ca data trecuta, nu? 1411 01:36:56,452 --> 01:36:57,953 Acum trebuie sa te vindeci. 1412 01:37:15,710 --> 01:37:19,626 Uite, uite, uite! Functioneaza! Functioneaza, functioneaza! 1413 01:37:19,727 --> 01:37:21,954 Se vindeca, se vindeca! 1414 01:37:22,184 --> 01:37:24,164 Ce usurare ca esti bine. 1415 01:37:24,265 --> 01:37:26,240 M-am speriat de moarte. 1416 01:38:10,062 --> 01:38:11,354 Te-ai trezit? 1417 01:38:11,668 --> 01:38:12,942 Cum te simti? 1418 01:38:13,698 --> 01:38:14,699 incet. 1419 01:38:15,425 --> 01:38:16,786 Poate asta o sa te ajute. 1420 01:38:29,881 --> 01:38:31,917 Da! Arati bine. 1421 01:38:32,018 --> 01:38:33,179 Irezistibil. 1422 01:38:33,398 --> 01:38:34,955 Omule! E bine sa te intorci. 1423 01:38:35,056 --> 01:38:36,057 Da! 1424 01:38:36,421 --> 01:38:38,787 - si ce purtam diseara? - iti place? 1425 01:38:38,788 --> 01:38:40,922 L-am facut personal din costumul asta vechi de liliac. 1426 01:38:41,224 --> 01:38:43,430 Dar l-am facut cu culorile noastre si tot. 1427 01:38:43,531 --> 01:38:44,532 si uita-te la asta. 1428 01:38:46,357 --> 01:38:47,620 E putin modificat. 1429 01:38:50,027 --> 01:38:51,028 Orbitor! 1430 01:38:52,182 --> 01:38:54,878 Vorbesti serios? 1431 01:38:55,012 --> 01:39:01,063 Chiar nu stiu ce inseamna. 1432 01:39:01,197 --> 01:39:02,534 Pare ceva pozitiv. 1433 01:39:03,034 --> 01:39:04,035 Ce faci? 1434 01:39:07,079 --> 01:39:08,097 Te-ai intors. 1435 01:39:08,198 --> 01:39:09,664 Ma bucur ca esti bine. 1436 01:39:10,345 --> 01:39:11,717 Trebuie sa te intreb ceva. 1437 01:39:12,967 --> 01:39:15,662 Cand m-ai gasit in gaura in care m-au bagat... 1438 01:39:16,939 --> 01:39:19,070 si ai vazut ca nu eram Kal-El... 1439 01:39:21,200 --> 01:39:23,091 De ce m-ai ajutat? 1440 01:39:23,192 --> 01:39:24,737 Pentru ca aveai nevoie de ajutor. 1441 01:39:27,495 --> 01:39:29,090 stii ce inseamna simbolul asta? 1442 01:39:30,290 --> 01:39:31,351 Super-fata? 1443 01:39:31,387 --> 01:39:32,497 inseamna speranta, nu? 1444 01:39:32,598 --> 01:39:33,988 Speranta. inseamna speranta? 1445 01:39:34,809 --> 01:39:37,797 Krypton a fost un loc frumos. 1446 01:39:39,511 --> 01:39:41,586 Suntem un popor al sperantei. 1447 01:39:41,994 --> 01:39:43,147 Nu al razboiului. 1448 01:39:43,565 --> 01:39:45,497 Generalul Zod... 1449 01:39:45,720 --> 01:39:47,766 Transmitem in direct din Metropolis, unde acum cateva clipe... 1450 01:39:47,767 --> 01:39:50,368 Zod poate e din Krypton, NAVA EXTRATERESTRa PLUTEsTE PESTE METROPOLa 1451 01:39:50,369 --> 01:39:52,983 dar nu-i din poporul meu. 1452 01:39:53,209 --> 01:39:55,471 Deci spui... 1453 01:39:55,572 --> 01:39:56,572 Da! 1454 01:39:57,270 --> 01:39:58,804 O sa te ajut sa lupti cu Zod. 1455 01:40:01,807 --> 01:40:02,808 Da! 1456 01:40:03,527 --> 01:40:05,471 Un grup interesant. 1457 01:40:05,758 --> 01:40:09,321 Cum ai spus ca ne numesc? 1458 01:40:09,765 --> 01:40:11,616 Suntem Liga Dreptatii. 1459 01:40:11,832 --> 01:40:13,191 - Nu! - Nu? 1460 01:40:13,192 --> 01:40:15,210 Ei bine, vreau sa spun 1461 01:40:16,847 --> 01:40:19,718 ca o sa ne lipseasca o zeita autentica si... 1462 01:40:19,945 --> 01:40:21,529 Un Terminator prietenos... 1463 01:40:21,746 --> 01:40:22,967 O super sirena... 1464 01:40:23,467 --> 01:40:25,707 si ar fi foarte frumos sa avem un Batman. 1465 01:40:29,019 --> 01:40:30,020 Te bagi? 1466 01:40:35,434 --> 01:40:36,989 Vreti s-o facem? 1467 01:40:39,138 --> 01:40:40,359 S-o facem! 1468 01:40:53,831 --> 01:40:56,480 in lumea mea, Superman a aparut exact cand l-a chemat Zod. 1469 01:40:56,581 --> 01:40:58,701 Deci de acum incolo suntem pe un teren necunoscut. 1470 01:40:59,026 --> 01:41:01,104 Ceea ce stiu e ca Zod controleaza... 1471 01:41:01,205 --> 01:41:02,638 Cumva, motorul mondial care... 1472 01:41:02,739 --> 01:41:04,647 O sa distruga mult mai mult decat Metropolis... 1473 01:41:05,300 --> 01:41:06,884 Cu fiecare secunda care trece si nu-l oprim. 1474 01:41:06,885 --> 01:41:08,392 Barry, ce faci? 1475 01:41:08,542 --> 01:41:09,543 Ce? 1476 01:41:11,051 --> 01:41:12,598 Copiii nostri or sa vrea sa vada asta. 1477 01:41:12,599 --> 01:41:13,600 Copiii tai? 1478 01:41:15,624 --> 01:41:18,766 Ei bine, copiii tuturor copiilor din toata lumea. 1479 01:41:18,890 --> 01:41:20,159 Vor dori sa vada asta. 1480 01:41:22,667 --> 01:41:23,668 Ne apropiem. 1481 01:41:23,965 --> 01:41:26,422 Voi ramane in zbor ca sa le dobor navele din aer. 1482 01:41:26,523 --> 01:41:27,693 si Barry, ca sa lamurim asta... 1483 01:41:27,694 --> 01:41:30,792 inseamna ca vom fi doar noi doi impotriva intregii armate kryptoniane. 1484 01:41:31,018 --> 01:41:32,068 Da! 1485 01:41:32,069 --> 01:41:34,409 Kara trebuie sa aiba timp sa-l invinga pe Zod. 1486 01:41:35,128 --> 01:41:37,757 si nu uita ca costumul tau nu imprastie energie ca al meu... 1487 01:41:37,858 --> 01:41:40,439 Deci trebuie sa iei pauze sau o sa acumulezi prea multa sarcina. 1488 01:41:40,847 --> 01:41:41,848 O sa ce? 1489 01:42:02,990 --> 01:42:04,137 Stai! 1490 01:42:09,613 --> 01:42:11,053 Am venit sa protejam oamenii? 1491 01:42:11,271 --> 01:42:13,044 Ei nu stiu ca suntem de partea lor. 1492 01:42:48,174 --> 01:42:49,175 Zod! 1493 01:42:58,539 --> 01:42:59,683 Kara Zor-El! 1494 01:43:00,209 --> 01:43:01,659 Te-am asteptat. 1495 01:43:31,050 --> 01:43:33,680 Gigantul ala spatial... 1496 01:43:34,186 --> 01:43:35,440 si Domnisoara Criminala... 1497 01:43:35,541 --> 01:43:36,877 Raspundem si de ei? 1498 01:43:36,978 --> 01:43:38,898 Nu te gandi la ei. Calmeaza-te! 1499 01:43:39,078 --> 01:43:40,575 O sa incepem cu tipii aia de acolo. 1500 01:43:40,878 --> 01:43:42,804 si daca sunt kryptonieni si nu-i putem ucide. 1501 01:43:42,905 --> 01:43:44,832 Dar ii putem opri, ca ea sa-i doboare. 1502 01:43:44,933 --> 01:43:45,934 Pe rand! 1503 01:43:47,349 --> 01:43:50,088 Bine, eu ii dezarmez si apoi ii ataci. 1504 01:43:52,211 --> 01:43:53,576 Loveste-i! 1505 01:43:54,714 --> 01:43:55,715 Hai, Barbie! 1506 01:43:56,679 --> 01:43:57,799 Mergem la petrecere? 1507 01:44:05,912 --> 01:44:06,913 Bine! 1508 01:44:15,211 --> 01:44:17,567 Calmeaza-te! Esti bine. Ridica-te! 1509 01:44:17,700 --> 01:44:19,268 Sunt foarte rapizi. 1510 01:44:19,401 --> 01:44:20,943 Da, dar nu la fel ca noi. 1511 01:44:24,628 --> 01:44:26,644 Terraformarea a inceput. 1512 01:44:26,888 --> 01:44:30,575 Lumea asta trebuie sa moara, ca a noastra sa poata reinvia. 1513 01:44:39,224 --> 01:44:42,207 Trebuie sa plecam. Sa mergem, Danny! Fugi! Fugi! 1514 01:44:43,140 --> 01:44:45,281 Krypton a disparut, Zod. 1515 01:44:45,514 --> 01:44:47,964 Unchiul tau, Jor-El... 1516 01:44:49,464 --> 01:44:52,462 A ascuns cheia renasterii lui Krypton... 1517 01:44:53,599 --> 01:44:56,061 intr-un copil kryptonian. 1518 01:44:56,162 --> 01:45:00,001 Tot materialul genetic necesar pentru a reincepe. 1519 01:45:00,318 --> 01:45:01,732 Codificat in interiorul ADN-ului... 1520 01:45:01,757 --> 01:45:04,754 si trimis pe Pamant intr-o capsula de evacuare. 1521 01:45:04,779 --> 01:45:06,831 El nu-i aici. Ai esuat. 1522 01:45:07,993 --> 01:45:09,398 L-am gasit. 1523 01:45:10,985 --> 01:45:12,993 I-am interceptat capsula. 1524 01:45:15,229 --> 01:45:17,990 Dar nu varul tau era cel de care aveam nevoie. 1525 01:45:19,621 --> 01:45:21,118 Tu esti aleasa, 1526 01:45:21,859 --> 01:45:23,349 Kara Zor-El. 1527 01:45:23,450 --> 01:45:26,608 Sangele tau e cel pe care trebuie sa-l recoltam. 1528 01:45:26,709 --> 01:45:27,997 Ce i-ai facut lui Kal-El? 1529 01:45:28,098 --> 01:45:32,864 Sacrificiul tau o sa-i permita lui Krypton sa traiasca din nou. 1530 01:45:32,978 --> 01:45:34,524 Ce ai facut?! 1531 01:45:37,846 --> 01:45:40,458 Copilul n-a supravietuit. 1532 01:46:14,164 --> 01:46:15,354 Uite, plan nou. 1533 01:46:15,482 --> 01:46:17,071 O sa creez o diversiune ciclonica... 1534 01:46:17,172 --> 01:46:18,755 si apoi vei ataca puternic... 1535 01:46:18,856 --> 01:46:19,857 Lovindu-i de data asta. 1536 01:46:35,775 --> 01:46:36,776 Da! 1537 01:46:37,427 --> 01:46:38,728 Barry, ai vazut asta? 1538 01:46:38,829 --> 01:46:40,662 Atentie, acumulezi multa sarcina. 1539 01:46:42,257 --> 01:46:44,070 De ce n-o ard pur si simplu? 1540 01:46:45,413 --> 01:46:46,414 Nu, nu, nu, nu! 1541 01:47:14,375 --> 01:47:16,881 Barry, de fapt asta a fost doar pe jumatate prostesc. 1542 01:47:17,000 --> 01:47:18,877 Dar daca vrei sa faci asta si sa nu mori... 1543 01:47:19,089 --> 01:47:23,250 Trebuie sa inchizi circuitul, impreunand mainile, asa. 1544 01:47:26,046 --> 01:47:27,156 La naiba! 1545 01:47:28,951 --> 01:47:29,952 Esti gata? 1546 01:47:30,164 --> 01:47:33,826 Cantec: Salutati-va solutia Formatie: Povestitorii 1547 01:47:42,703 --> 01:47:45,271 Se pare ca cred ca am o mica problema. 1548 01:47:45,684 --> 01:47:48,604 Asculta-ma, sora, asculta, poate ma poti ajuta. 1549 01:47:48,716 --> 01:47:51,437 Cred ca am provocat o multime de probleme. 1550 01:47:51,538 --> 01:47:54,098 Dar nu mie, mereu pare ca sunt pentru altii. 1551 01:47:54,413 --> 01:47:57,091 De ce toti oamenii par sa fie mereu in vacanta? 1552 01:47:57,192 --> 01:47:59,558 Ce obtin din asta? Nu obtin absolut nimic. 1553 01:48:00,060 --> 01:48:03,000 Sunt ca un cos de gunoi care contine toate informatiile. 1554 01:48:03,101 --> 01:48:05,564 si de fiecare data ma face sa ma simt inalt de doi metri. 1555 01:48:11,447 --> 01:48:14,094 Nu iau decat unul 1556 01:48:14,195 --> 01:48:15,429 Nu iau decat unul 1557 01:48:15,842 --> 01:48:17,262 si doar unul. 1558 01:48:48,662 --> 01:48:50,151 Ma ocup de cel mare. 1559 01:49:01,360 --> 01:49:02,361 Am fost lovit. 1560 01:49:05,017 --> 01:49:06,018 Bruce, receptionezi? 1561 01:49:07,066 --> 01:49:07,949 Unde-i Kara? 1562 01:49:07,950 --> 01:49:08,951 Gaseste-o! 1563 01:49:13,786 --> 01:49:14,820 Bruce! 1564 01:49:15,804 --> 01:49:17,811 Sistem de evacuare defect. 1565 01:49:17,912 --> 01:49:19,968 Sistem de evacuare defect. 1566 01:49:59,380 --> 01:50:01,031 Odihneste-te, Kara Zor-El. 1567 01:50:06,632 --> 01:50:07,670 Cad. 1568 01:50:12,982 --> 01:50:14,210 Dar n-o sa cad singur. 1569 01:50:14,311 --> 01:50:15,416 Nu, nu, nu, nu! 1570 01:50:15,618 --> 01:50:16,619 Bruce! 1571 01:50:16,742 --> 01:50:18,414 Bruce, catapulteaza-te! 1572 01:50:18,515 --> 01:50:20,116 Bruce, trebuie sa te catapultezi! 1573 01:50:27,171 --> 01:50:28,172 Nu! 1574 01:50:40,078 --> 01:50:41,079 Kara! 1575 01:50:47,509 --> 01:50:49,054 Asta n-ar fi trebuit... 1576 01:50:51,216 --> 01:50:52,884 Asta nu trebuia sa se intample. 1577 01:50:58,938 --> 01:50:59,939 Kara e moarta. 1578 01:51:00,408 --> 01:51:01,409 si Batman. 1579 01:51:01,906 --> 01:51:03,266 Nu trebuia sa se-ntample, nu? 1580 01:51:03,962 --> 01:51:06,008 Ca sa ne putem intoarce. 1581 01:51:06,419 --> 01:51:07,334 Cum ai facut-o tu. 1582 01:51:07,335 --> 01:51:08,577 Nu esti inca asa rapid. 1583 01:51:08,701 --> 01:51:09,702 Esti sigur? 1584 01:51:12,635 --> 01:51:13,636 Barry! 1585 01:51:14,927 --> 01:51:15,928 Barry, asteapta! 1586 01:51:29,701 --> 01:51:31,174 E suficient de in spate? 1587 01:51:31,478 --> 01:51:32,911 Da, asa cred. 1588 01:51:39,406 --> 01:51:40,892 Asculta, Barry! 1589 01:51:42,462 --> 01:51:43,463 Ce? 1590 01:51:43,674 --> 01:51:45,514 E bine, putem rezolva asta. 1591 01:51:46,571 --> 01:51:47,587 stii ce sa schimbi? 1592 01:51:47,588 --> 01:51:48,741 stiu ce sa schimb. 1593 01:51:53,921 --> 01:51:55,629 Ma duc dupa cel mare. 1594 01:51:57,987 --> 01:52:00,270 Bruce, abandoneaza, nava are un scut de protectie! 1595 01:52:00,389 --> 01:52:01,390 Receptionat! 1596 01:52:05,005 --> 01:52:06,006 Dar el nu. 1597 01:52:07,278 --> 01:52:08,777 Bine! 1598 01:52:08,878 --> 01:52:10,614 Da, da, scoate-l, te rog! 1599 01:52:52,091 --> 01:52:53,092 Da! 1600 01:54:48,211 --> 01:54:50,265 Sunt aici! Sunt aici! 1601 01:54:52,680 --> 01:54:53,781 Nu! 1602 01:54:56,184 --> 01:54:57,354 O sa fii bine. 1603 01:54:57,819 --> 01:54:59,320 Nu de data asta, pustiule. 1604 01:55:01,643 --> 01:55:03,721 Poate alta data. 1605 01:55:09,406 --> 01:55:11,456 Nu te putem aduce inapoi, nu? 1606 01:55:12,917 --> 01:55:14,001 Ai facut-o deja. 1607 01:55:16,420 --> 01:55:18,201 Ai facut-o deja... 1608 01:55:28,607 --> 01:55:30,015 Haide, Barry! 1609 01:55:30,838 --> 01:55:32,233 Trebuie sa te ridici. Haide! 1610 01:55:32,247 --> 01:55:33,230 Barry! 1611 01:55:33,242 --> 01:55:34,243 Du-te iar! 1612 01:55:42,159 --> 01:55:43,290 Sa mergem! 1613 01:55:43,498 --> 01:55:44,744 Barry, n-are rost. 1614 01:55:47,978 --> 01:55:48,979 Barry! 1615 01:56:09,324 --> 01:56:11,174 Faza! 1616 01:56:16,417 --> 01:56:17,969 Trebuie sa o scot. 1617 01:56:18,212 --> 01:56:20,046 - Nu, nu! Trebuie sa o scot. - Sunt bine. 1618 01:56:20,147 --> 01:56:21,529 Asta trebuie sa fi fost inainte. 1619 01:56:39,116 --> 01:56:40,117 Din nou. 1620 01:56:42,020 --> 01:56:43,021 Barry! 1621 01:56:51,339 --> 01:56:53,552 Bine! Poti sa ma lasi un minut? 1622 01:56:53,788 --> 01:56:54,936 imi pare rau! 1623 01:56:55,037 --> 01:56:56,483 Sigur, frate! 1624 01:56:56,832 --> 01:56:59,754 Asta-i tot. Ne putem rezerva cat timp e nevoie. 1625 01:57:00,376 --> 01:57:01,773 Nu, nu asta vreau sa spun. 1626 01:57:23,594 --> 01:57:25,218 Bine! Gata? 1627 01:57:25,219 --> 01:57:26,257 Haide! 1628 01:57:26,258 --> 01:57:27,259 Am nevoie de tine acolo. 1629 01:57:27,611 --> 01:57:29,294 - Sa mergem! - Barry, asculta-ma! 1630 01:57:47,900 --> 01:57:48,900 Unde ai fost? 1631 01:57:48,999 --> 01:57:50,891 Ai stat aici tot timpul? 1632 01:57:51,002 --> 01:57:53,889 Barry, asta-i o intersectie inevitabila. 1633 01:57:53,990 --> 01:57:55,652 Trebuie sa te opresti. Barry! 1634 01:58:11,226 --> 01:58:12,358 Nu, Barry, asteapta! 1635 01:58:18,239 --> 01:58:19,763 Barry, asculta! 1636 01:58:20,440 --> 01:58:22,140 Trebuie sa-ti spun ceva. 1637 01:58:24,566 --> 01:58:26,620 Initial, m-am intors in timp. 1638 01:58:26,784 --> 01:58:27,784 Pentru ca... 1639 01:58:27,819 --> 01:58:29,195 Da, pentru ca mama a murit. 1640 01:58:29,804 --> 01:58:31,079 De unde stii? 1641 01:58:31,180 --> 01:58:33,244 Nu conteaza. 1642 01:58:33,940 --> 01:58:35,954 Trebuie sa anulez ce am facut. 1643 01:58:36,846 --> 01:58:38,609 Nu, nu-i o greseala. 1644 01:58:38,739 --> 01:58:39,740 Putem s-o salvam. 1645 01:58:40,169 --> 01:58:41,303 si ii putem salva. 1646 01:58:41,404 --> 01:58:42,457 Nu, nu putem! 1647 01:58:43,259 --> 01:58:45,421 Despre asta vorbea Bruce. 1648 01:58:45,843 --> 01:58:47,137 Barry, asta-i inevitabil. 1649 01:58:47,238 --> 01:58:50,568 Putem incerca de un milion de ori si nu putem repara asta. 1650 01:58:51,368 --> 01:58:52,571 Indiferent ce facem. 1651 01:58:53,463 --> 01:58:57,234 Lumea asta, moare. Azi. 1652 01:58:58,259 --> 01:58:59,582 Uita-te in jur. 1653 01:59:03,588 --> 01:59:05,667 Uita-te la pagubele pe care le provocam. 1654 01:59:11,573 --> 01:59:13,896 Acum trebuie sa ne oprim, bine? 1655 01:59:14,397 --> 01:59:16,094 Uite, tocmai imi spalam rufele. 1656 01:59:16,195 --> 01:59:17,344 Tu ai fost cel care a venit. 1657 01:59:17,445 --> 01:59:18,990 si mi-a spus ca sunt un super-erou. 1658 01:59:19,307 --> 01:59:22,723 si acum ce spui? Nu vrei sa fiu. 1659 01:59:22,847 --> 01:59:24,976 Ei bine, ghici ce... 1660 01:59:25,547 --> 01:59:27,319 Eu sunt... 1661 01:59:28,362 --> 01:59:29,363 Fulgerul. 1662 01:59:29,725 --> 01:59:31,542 si-i pot salva pe toti. 1663 01:59:31,998 --> 01:59:33,083 Nimeni nu moare. 1664 01:59:33,412 --> 01:59:34,413 Barry... 1665 01:59:36,359 --> 01:59:38,290 Nu toate problemele au o solutie. 1666 01:59:46,961 --> 01:59:49,043 Nu toate problemele au o solutie. 1667 01:59:53,250 --> 01:59:54,761 Uneori trebuie doar sa le lasi. 1668 01:59:54,862 --> 01:59:56,652 Uneori trebuie doar sa le lasi. 1669 01:59:56,955 --> 01:59:59,169 Sa le las? S-o las pe mama? 1670 01:59:59,772 --> 02:00:03,531 Ea va fi mereu in viata undeva prin timp. 1671 02:00:04,229 --> 02:00:05,388 Mereu. 1672 02:00:06,029 --> 02:00:07,689 Nu pentru noi. 1673 02:00:08,280 --> 02:00:09,807 Spui numai prostii, omule. 1674 02:00:10,545 --> 02:00:11,576 Ma intorc. 1675 02:00:11,607 --> 02:00:13,580 Te intorci ca s-o omori pe mama? 1676 02:00:13,802 --> 02:00:14,803 Nu! 1677 02:00:15,086 --> 02:00:16,087 Tu ramai! 1678 02:00:16,697 --> 02:00:18,809 Tu ramai. Chiar aici. 1679 02:00:20,318 --> 02:00:21,319 Mai da-mi o sansa. 1680 02:00:21,905 --> 02:00:23,672 Barry, asteapta! 1681 02:00:57,415 --> 02:00:59,074 Cred ca am plecat pe picior gresit. 1682 02:00:59,444 --> 02:01:00,645 Sa reincepem. 1683 02:01:00,750 --> 02:01:01,751 Eu sunt Fulgerul. 1684 02:01:02,280 --> 02:01:03,403 Cum te numesti? 1685 02:01:03,504 --> 02:01:04,861 Am trait... 1686 02:01:05,952 --> 02:01:08,076 Mai mult decat poti visa. 1687 02:01:08,177 --> 02:01:09,632 Nu e un raspuns. 1688 02:01:10,454 --> 02:01:12,678 Ai repetat asta? 1689 02:01:19,146 --> 02:01:20,522 Pleaca de aici, Barry! 1690 02:01:35,385 --> 02:01:36,893 Cicatricea aia. 1691 02:01:38,315 --> 02:01:39,655 Doamne! 1692 02:01:39,974 --> 02:01:42,364 Deci esti... 1693 02:01:42,645 --> 02:01:45,815 Da, eu sunt tu. 1694 02:01:48,860 --> 02:01:50,369 Suntem asa aproape. 1695 02:01:51,029 --> 02:01:52,550 Aproape ca mi-am dat seama. 1696 02:01:52,983 --> 02:01:55,691 De cat timp faci asta? 1697 02:01:55,792 --> 02:01:57,778 Timpul e lipsit de importanta. 1698 02:01:58,507 --> 02:02:00,443 Haide, Barry! 1699 02:02:08,923 --> 02:02:11,478 Pe cer! E o pasare! 1700 02:02:11,579 --> 02:02:12,833 E un avion! 1701 02:02:12,934 --> 02:02:14,422 E Superman! 1702 02:02:14,725 --> 02:02:16,565 Aventurile lui Superman (George Reeves, 1951) 1703 02:02:22,020 --> 02:02:24,744 Jay Garrick/Black Flash (Teddy Sears, 2015) 1704 02:02:40,049 --> 02:02:43,555 Superman - Filmul (Christopher Reeve, 1978) 1705 02:02:43,713 --> 02:02:47,343 Supergirl (Helen Slater, 1984) 1706 02:02:57,141 --> 02:02:58,625 Complet sigur! 1707 02:02:59,989 --> 02:03:02,098 Doar Joker ar veni cu asta. 1708 02:03:30,890 --> 02:03:34,115 Superman traieste (Nicolas Cage, 1998) 1709 02:03:40,190 --> 02:03:42,823 Te rog, uite ce se intampla! 1710 02:03:43,626 --> 02:03:45,152 Lumile astea. 1711 02:03:54,149 --> 02:03:56,059 Se ciocnesc si se prabusesc. 1712 02:03:58,135 --> 02:03:59,160 Noi am facut asta. 1713 02:04:01,554 --> 02:04:03,716 Distrugem structura a tot. 1714 02:04:05,947 --> 02:04:07,329 Trebuie sa te opresti. 1715 02:04:07,430 --> 02:04:09,970 O sa ma opresc cand o rezolv. 1716 02:04:12,080 --> 02:04:14,881 Nu-i vina ta, Barry. 1717 02:04:14,995 --> 02:04:18,032 Eu te-am scos din cronospatiu in acea zi de 29 septembrie... 1718 02:04:18,150 --> 02:04:20,336 Ca tu sa ma pui pe calea asta. 1719 02:04:21,592 --> 02:04:23,967 Cum ti se pare paradoxul nostru nesfarsit? 1720 02:04:24,307 --> 02:04:26,643 Te-am facut sa ma creezi. 1721 02:04:27,515 --> 02:04:29,191 si acum tu esti cel... 1722 02:04:30,177 --> 02:04:31,262 Care-mi sta in cale. 1723 02:04:32,242 --> 02:04:34,665 Indiferent cat de aproape sunt sa castig lupta asta. 1724 02:04:35,198 --> 02:04:38,916 Te intorci si o lasi pe mama sa moara. 1725 02:04:39,060 --> 02:04:41,804 Tu esti intersectia inevitabila. 1726 02:04:42,096 --> 02:04:43,406 Vreau sa renunti. 1727 02:04:44,231 --> 02:04:46,108 Despre ce vorbeste? 1728 02:04:47,509 --> 02:04:48,670 Esti eroul meu. 1729 02:05:02,172 --> 02:05:03,173 Ce-ai facut? 1730 02:05:04,879 --> 02:05:06,252 Nu-ti fa griji. 1731 02:05:06,277 --> 02:05:07,939 O sa se vindece. O sa se vindece. 1732 02:05:09,051 --> 02:05:10,804 Am vrut doar... 1733 02:05:26,039 --> 02:05:27,040 Barry! 1734 02:05:27,830 --> 02:05:29,724 Spune-i mamei ca o iubesc. 1735 02:06:41,389 --> 02:06:42,599 Nu uita de rosii. 1736 02:06:55,674 --> 02:06:58,169 Cand eram copil imi placeau cerealele alea. 1737 02:06:58,786 --> 02:06:59,840 Da! 1738 02:07:00,458 --> 02:07:02,259 Fiul meu e innebunit dupa ele. 1739 02:07:06,674 --> 02:07:07,723 Au incetat sa le mai faca. 1740 02:07:07,953 --> 02:07:11,038 stiu ca vorbeau de intrerupere. 1741 02:07:11,139 --> 02:07:13,309 - Te cunosc de undeva? - Nu, nu sunt de pe aici. 1742 02:07:13,844 --> 02:07:15,482 Sunt doar in vizita la mama mea. 1743 02:07:16,078 --> 02:07:17,118 Poate o cunosc. 1744 02:07:17,295 --> 02:07:18,296 Cum o cheama? 1745 02:07:19,405 --> 02:07:20,920 Ea e cea mai buna. 1746 02:07:22,279 --> 02:07:24,124 Cea mai buna persoana din lume. 1747 02:07:24,266 --> 02:07:25,199 Te simti bine? 1748 02:07:25,200 --> 02:07:26,271 Da, e doar... 1749 02:07:27,129 --> 02:07:28,377 O sa-mi fie dor de ea. 1750 02:07:49,367 --> 02:07:53,014 stiu ca sunt doar o doamna oarecare dintr-un magazin... 1751 02:07:53,100 --> 02:07:54,209 Dar vrei o imbratisare? 1752 02:07:55,387 --> 02:07:56,388 Sigur! 1753 02:08:02,391 --> 02:08:03,392 imi pare rau! 1754 02:08:03,529 --> 02:08:05,401 Nu spune asta. 1755 02:08:06,926 --> 02:08:09,889 Mama ta trebuie sa fie recunoscatoare ca ai venit sa o vizitezi. 1756 02:08:10,319 --> 02:08:12,499 E foarte norocoasa sa te aiba. 1757 02:08:19,764 --> 02:08:21,417 Sunt foarte norocos sa o am. 1758 02:08:21,858 --> 02:08:24,795 Trebuie sa-i spui asta. 1759 02:08:25,343 --> 02:08:27,197 Mamelor le place sa auda astfel de lucruri. 1760 02:08:28,210 --> 02:08:29,256 Crede-ma! 1761 02:08:58,184 --> 02:08:59,332 ALIMENTE CONGELATE 1762 02:09:08,351 --> 02:09:09,909 Te iubesc, mama! 1763 02:09:17,293 --> 02:09:18,749 Eu te iubesc si mai mult. 1764 02:09:20,943 --> 02:09:22,791 Eu te-am iubit primul. 1765 02:09:29,022 --> 02:09:30,144 - Pa! - Pa! 1766 02:10:03,132 --> 02:10:04,133 M-am intors. 1767 02:10:12,167 --> 02:10:14,697 Nu stiam cand te vei intoarce. Ne vedem la tribunal. Iris. 1768 02:10:14,899 --> 02:10:16,151 La naiba! 1769 02:10:16,490 --> 02:10:17,491 Tribunalul! 1770 02:10:27,004 --> 02:10:29,039 Initial, dovezile... 1771 02:10:32,648 --> 02:10:33,882 imi pare foarte rau! 1772 02:10:33,883 --> 02:10:34,884 JUDECaTOR 1773 02:10:38,093 --> 02:10:39,728 Cum spuneam. 1774 02:10:40,616 --> 02:10:44,716 Aceleasi inregistrari ale camerei video, Anexa F, din procesul original... 1775 02:10:44,817 --> 02:10:46,568 Au fost considerate initial inutile. 1776 02:10:46,984 --> 02:10:48,315 Dar acum... 1777 02:10:48,551 --> 02:10:50,216 Au fost imbunatatite... 1778 02:10:50,336 --> 02:10:52,272 Folosind cea mai recenta tehnologie... 1779 02:10:52,607 --> 02:10:54,144 a Wayne Enterprises. 1780 02:10:54,941 --> 02:11:01,049 Confirma alibiul, pe care domnul Allen l-a sustinut si fiul sau... 1781 02:11:01,180 --> 02:11:02,181 Barry... 1782 02:11:02,683 --> 02:11:05,960 l-a confirmat de la inceput. 1783 02:11:11,457 --> 02:11:12,458 Aici! 1784 02:11:15,373 --> 02:11:19,220 Chiar aici il puteti vedea clar pe clientul meu, domnul Allen, 1785 02:11:19,981 --> 02:11:22,201 luand o cutie de rosii... 1786 02:11:23,044 --> 02:11:24,969 De pe raftul de sus. 1787 02:11:41,207 --> 02:11:44,501 Domnule Allen ati putea sa ne spuneti mai multe despre intamplare, va rog? 1788 02:11:44,887 --> 02:11:46,049 Ei bine... 1789 02:11:47,149 --> 02:11:49,626 Rosiile s-au mutat de pe raftul de jos pe raftul de sus... 1790 02:11:49,727 --> 02:11:53,676 si ulterior, au lasat nefierte spaghetele. 1791 02:11:54,516 --> 02:11:55,517 Am incheiat. 1792 02:11:57,656 --> 02:12:00,488 Scuzati-ma, n-are absolut niciun sens. Despre ce vorbiti, domnule? 1793 02:12:00,489 --> 02:12:01,417 Multumim! 1794 02:12:01,439 --> 02:12:03,459 - Afirmatiile... - Multumim mult! 1795 02:12:03,647 --> 02:12:05,706 Ne vedem mai tarziu. Multumim! 1796 02:12:07,984 --> 02:12:09,214 A fost corect ce am spus? 1797 02:12:09,349 --> 02:12:10,988 Da! Spaghete. 1798 02:12:12,175 --> 02:12:15,311 Apropo de mancare, ma gandeam... 1799 02:12:16,605 --> 02:12:18,530 Ar trebui sa ma inviti la cina. 1800 02:12:18,744 --> 02:12:20,558 Sa cinezi cu mine? 1801 02:12:20,675 --> 02:12:22,851 Da! O intalnire, Barry. 1802 02:12:22,952 --> 02:12:24,968 Iris West, vrei o intalnire la cina cu mine? 1803 02:12:25,894 --> 02:12:27,448 - Mi-ar placea! - Multumesc! 1804 02:12:28,014 --> 02:12:29,329 si mie mi-ar placea. 1805 02:12:29,886 --> 02:12:30,887 Suna-ma! 1806 02:12:39,803 --> 02:12:44,615 Viata iti ofera surprize, Viata iti ofera surprize. Dumnezeule! 1807 02:12:48,973 --> 02:12:50,135 Bruce Wayne/Accept 1808 02:12:52,567 --> 02:12:53,548 Bruce! 1809 02:12:53,549 --> 02:12:54,881 Felicitari! 1810 02:12:54,982 --> 02:12:57,321 N-ai idee cat ma bucur sa-ti aud vocea. 1811 02:12:58,516 --> 02:12:59,862 Am atat de multe sa-ti spun, cand o sa ne vedem. 1812 02:12:59,863 --> 02:13:00,964 Ei bine, ai avut dreptate. 1813 02:13:01,045 --> 02:13:02,245 Bine! si nu te-am ascultat. 1814 02:13:02,494 --> 02:13:04,539 si lucrurile au devenit foarte, foarte ciudate. 1815 02:13:04,640 --> 02:13:06,280 Dar o sa pun totul inapoi. iti promit. 1816 02:13:06,522 --> 02:13:07,967 Sosesc. 1817 02:13:08,995 --> 02:13:09,816 Minunat! 1818 02:13:09,817 --> 02:13:11,937 La o parte, la o parte! Toata lumea inapoi, va rog! 1819 02:13:12,437 --> 02:13:13,963 Vreau sa va intreb... 1820 02:13:15,370 --> 02:13:16,884 Aveti grija, faceti loc. 1821 02:13:19,861 --> 02:13:23,558 Batman si Robin (George Clooney, 1997) 1822 02:13:24,717 --> 02:13:26,147 Cine naiba-i asta? 1823 02:13:26,373 --> 02:13:27,826 El n-o sa raspunda la intrebari. 1824 02:13:29,073 --> 02:13:30,074 Salut, Barry! 1825 02:13:31,145 --> 02:13:32,511 Nu. Unde-i... 1826 02:13:33,358 --> 02:13:34,559 Esti... 1827 02:13:34,682 --> 02:13:36,027 Nu, nu se poate. 1828 02:13:36,971 --> 02:13:39,115 Nu esti Batman? 1829 02:13:41,492 --> 02:13:42,493 Ce se intampla cu tine? 1830 02:13:50,032 --> 02:13:51,032 Ce? 1831 02:13:57,123 --> 02:14:02,123 Ati urmarit filmul: Fulgerul (2023) 1832 02:14:02,147 --> 02:14:10,147 Traducerea si adaptarea: profesor Luca Octavian 1833 02:22:35,980 --> 02:22:39,420 Spun ca, din cauza metabolismului, nu pot sa ma imbat. 1834 02:22:39,521 --> 02:22:41,129 Nici eu nu ma imbat. 1835 02:22:41,231 --> 02:22:42,386 Asculta, asculta! 1836 02:22:42,487 --> 02:22:45,504 Pentru ca... Nu, nu, nu, nu! incerc sa-ti explic cat de simplu pot. 1837 02:22:45,520 --> 02:22:46,497 Promit! 1838 02:22:46,498 --> 02:22:48,746 Toti erau Batman. Toti erau Bruce Wayne. 1839 02:22:49,052 --> 02:22:51,030 Dar fiecare era o persoana complet diferita. 1840 02:22:51,131 --> 02:22:54,197 - Deci, in cealalta cronologie... - Negativa. 1841 02:22:54,408 --> 02:22:55,485 Eu sunt la fel. 1842 02:22:55,486 --> 02:22:57,454 Da, de fapt, mai mult sau mai putin. Esti adorabil, 1843 02:22:57,455 --> 02:22:59,943 imblanit, loial, motivat de slanina. 1844 02:23:01,238 --> 02:23:02,239 Bine! 1845 02:23:02,880 --> 02:23:05,991 Multumesc ca mi-ai facut totul mai simplu, Domnule Simplu. 1846 02:23:06,092 --> 02:23:07,093 Fac ce pot. 1847 02:23:07,545 --> 02:23:09,660 Dar nu ma intelegi. 1848 02:23:09,761 --> 02:23:12,366 in cronologia mea, cand... 1849 02:23:14,149 --> 02:23:15,589 Bine, sus! 1850 02:23:16,160 --> 02:23:17,344 Scoala-te! 1851 02:23:17,656 --> 02:23:18,998 Scoala-te acum! 1852 02:23:19,445 --> 02:23:21,085 Ce? N-aveai de gand sa dormi pe canapea? 1853 02:23:22,251 --> 02:23:23,683 Arthur, locuiesc chiar aici. 1854 02:23:23,784 --> 02:23:24,785 Barry! 1855 02:23:25,736 --> 02:23:27,162 Locuiesc aici. 1856 02:23:32,112 --> 02:23:33,113 Bine! 1857 02:23:33,315 --> 02:23:34,316 Ce? 1858 02:23:35,740 --> 02:23:37,049 Mai adu bere. 1859 02:23:37,477 --> 02:23:38,343 Du-te repede. 1860 02:23:38,444 --> 02:23:40,230 Sa vedem... Poftim! 1861 02:23:41,941 --> 02:23:43,234 Plateste-o cu asta... 1862 02:23:43,865 --> 02:23:45,422 Arthur, asta-i o comoara atlanteana. 1863 02:23:45,522 --> 02:23:46,734 Da. Da, spune-le asta. 1864 02:23:50,758 --> 02:23:51,764 Da! 1865 02:23:52,301 --> 02:23:53,292 Cum spui tu. 1866 02:23:54,042 --> 02:23:55,033 El e bine. 126088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.