Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:08,280
Goodness.
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,720
There's a separate office for the director, and the office is so big.
3
00:00:11,820 --> 00:00:14,520
Does he really have to sit here of all places?
4
00:00:15,280 --> 00:00:17,480
The new director is Bok Sil's boyfriend.
5
00:00:17,920 --> 00:00:20,020
Mr Cha works for Singsingline. Maybe that's why.
6
00:00:20,450 --> 00:00:23,020
I told you. Mr Cha likes Bok Sil, too.
7
00:00:23,150 --> 00:00:24,280
- Gosh.
- No way.
8
00:00:24,650 --> 00:00:26,850
Should I like Bok Sil, too?
9
00:00:28,220 --> 00:00:30,280
Are you going to start to like Bok Sil...
10
00:00:30,520 --> 00:00:32,350
just because Mr Cha likes her?
11
00:00:32,850 --> 00:00:33,850
I think he will.
12
00:00:34,550 --> 00:00:38,380
If what Mr Lee said is true, Bok Sil must be so happy.
13
00:00:38,750 --> 00:00:41,480
She's loved by these two gorgeous men.
14
00:00:42,520 --> 00:00:43,650
Who should she pick?
15
00:00:44,220 --> 00:00:47,050
- Mr Cha is more manly and reliable.
- That's not true.
16
00:00:47,680 --> 00:00:49,720
She has to choose Mr Louis.
17
00:00:50,050 --> 00:00:53,550
He's the successor of Gold Group, handsome and kind. He's perfect.
18
00:00:54,050 --> 00:00:55,220
Isn't he, Ms Baek?
19
00:00:56,220 --> 00:00:58,180
Stop talking nonsense,
20
00:00:58,180 --> 00:01:00,620
and go back to work. Now!
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,520
- Hello, Mr Cha.
- Hello, Mr Cha.
22
00:01:11,020 --> 00:01:12,020
Hello, Sir.
23
00:01:16,220 --> 00:01:17,550
(DIRECTOR KANG JI SUNG)
24
00:01:19,080 --> 00:01:20,080
It's annoying.
25
00:01:21,020 --> 00:01:23,350
The winner takes it all.
26
00:01:23,350 --> 00:01:26,680
(EPISODE 14: THE WINNER TAKES IT ALL)
27
00:01:29,950 --> 00:01:32,920
- You didn't make a copy, did you?
- Of course not.
28
00:01:42,280 --> 00:01:43,480
It's all the cash...
29
00:01:44,080 --> 00:01:45,080
I can spare.
30
00:01:46,380 --> 00:01:47,450
Thank you, Sir.
31
00:01:48,020 --> 00:01:50,150
How will you get out of the country?
32
00:01:50,720 --> 00:01:52,620
I'll stow away in a week.
33
00:01:53,180 --> 00:01:56,080
Do we need to leave now? That's not what we agreed.
34
00:01:57,020 --> 00:01:59,580
All right. I'll see you there in two hours.
35
00:02:01,280 --> 00:02:02,650
Help me.
36
00:02:06,480 --> 00:02:07,850
Ma'am. Are you okay?
37
00:02:09,850 --> 00:02:12,850
Please get me a bottle of water. Hurry up.
38
00:02:19,720 --> 00:02:22,020
I wonder what is in his bag.
39
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Here you go.
40
00:02:35,350 --> 00:02:36,420
Gosh.
41
00:02:38,920 --> 00:02:39,950
Thank you.
42
00:02:40,550 --> 00:02:42,420
Goodness. If it wasn't for you,
43
00:02:42,580 --> 00:02:44,920
I would be dead by now.
44
00:02:46,250 --> 00:02:47,480
Oh my gosh.
45
00:02:47,550 --> 00:02:50,050
You have gum stuck in your hair.
46
00:02:50,250 --> 00:02:51,620
- Gum?
- Yes, it's gum.
47
00:02:51,620 --> 00:02:53,380
What is this? Gosh.
48
00:02:56,050 --> 00:02:57,050
Ma'am!
49
00:02:58,150 --> 00:02:59,850
Ma'am! No.
50
00:03:16,050 --> 00:03:17,450
I can't believe her.
51
00:03:18,120 --> 00:03:19,780
This darn gum.
52
00:03:21,280 --> 00:03:22,450
Goodness.
53
00:03:45,180 --> 00:03:46,220
Oh, my.
54
00:03:46,850 --> 00:03:49,150
Is this all money?
55
00:04:08,520 --> 00:04:09,580
Hello!
56
00:04:13,420 --> 00:04:15,650
Are you looking for anything specific, Sir?
57
00:04:15,920 --> 00:04:18,650
We spoke on the phone the other day. I'm Mr Goo.
58
00:04:24,990 --> 00:04:26,180
Mr Goo?
59
00:04:29,850 --> 00:04:32,490
I see. You work with my husband.
60
00:04:32,650 --> 00:04:33,950
Mr Goo?
61
00:04:35,650 --> 00:04:37,990
You said you work with my husband, right?
62
00:04:38,780 --> 00:04:39,850
Well, yes.
63
00:04:40,650 --> 00:04:41,680
Please come in.
64
00:04:45,220 --> 00:04:47,450
Please have a seat. I'll go and get some tea.
65
00:05:12,850 --> 00:05:14,080
Mr Kim.
66
00:05:15,050 --> 00:05:16,180
Mr Kim.
67
00:05:17,850 --> 00:05:19,050
What is it, Mr Louis?
68
00:05:19,450 --> 00:05:21,990
- Slow down. You might get hurt.
- I remembered.
69
00:05:22,320 --> 00:05:24,180
- Remembered what?
- My treasure box.
70
00:05:24,520 --> 00:05:26,980
- I remembered where I left it.
- Really?
71
00:05:29,750 --> 00:05:30,950
Treasure box?
72
00:05:30,950 --> 00:05:33,850
- Where is it?
- The attic of the house in Busan.
73
00:05:34,820 --> 00:05:36,950
I looked through that attic so many times.
74
00:05:37,850 --> 00:05:39,080
It's under the floor.
75
00:05:40,680 --> 00:05:43,620
I wonder what is in that box.
76
00:06:25,250 --> 00:06:26,250
What are these?
77
00:06:33,020 --> 00:06:34,820
(KOBOSHI)
78
00:06:35,980 --> 00:06:37,080
"Koboshi"?
79
00:06:42,750 --> 00:06:43,950
(MARCH 15, 1996 MUM, DAD AND JI SUNG)
80
00:06:54,650 --> 00:06:55,820
They're nothing important.
81
00:07:00,650 --> 00:07:02,520
Why would he...
82
00:07:05,120 --> 00:07:06,120
Hello?
83
00:07:06,420 --> 00:07:09,850
Honey, Mr Goo came to my bookstore.
84
00:07:13,050 --> 00:07:14,120
What?
85
00:07:15,550 --> 00:07:17,080
Okay. I'll be right there.
86
00:07:21,080 --> 00:07:23,380
He will be here soon. Please wait.
87
00:07:24,580 --> 00:07:25,680
By the way,
88
00:07:26,180 --> 00:07:28,280
why did you come here instead of...
89
00:07:28,980 --> 00:07:30,120
calling him yourself?
90
00:07:31,680 --> 00:07:33,750
Someone stole my bag.
91
00:07:34,550 --> 00:07:35,850
My phone was in there.
92
00:07:36,850 --> 00:07:39,550
I came to your bookstore once with Mr Baek.
93
00:07:39,720 --> 00:07:40,750
Goodness.
94
00:07:40,850 --> 00:07:43,480
Who stole your bag?
95
00:07:44,480 --> 00:07:47,120
The same thing happened to Bok Sil when she first came to Seoul.
96
00:07:47,480 --> 00:07:48,550
Really?
97
00:07:49,020 --> 00:07:51,850
Goodness. There're so many bad guys in the world.
98
00:07:57,580 --> 00:08:00,180
Excuse me, Mr Goo.
99
00:08:02,250 --> 00:08:05,780
Have you called Ms Choi's house before?
100
00:08:08,250 --> 00:08:09,980
No. Of course not.
101
00:08:14,980 --> 00:08:16,850
That's right, Louis. Take a look at this.
102
00:08:17,950 --> 00:08:21,180
I bought this at a boutique that I often go. What do you think?
103
00:08:21,450 --> 00:08:22,820
Would this look good on Ma Ri?
104
00:08:23,480 --> 00:08:24,780
It has a pretty pattern.
105
00:08:25,450 --> 00:08:26,950
What kind of pants will she wear?
106
00:08:27,550 --> 00:08:30,120
What do you recommend, Mr Fancy Styling Talk?
107
00:08:31,750 --> 00:08:33,090
You're embarrassing me.
108
00:08:35,180 --> 00:08:37,850
- A pair of slim fit jeans would do.
- Okay.
109
00:08:38,520 --> 00:08:40,850
She's been so busy picking out clothes...
110
00:08:40,850 --> 00:08:42,650
for the company retreat.
111
00:08:42,920 --> 00:08:44,450
She's making a big fuss about it.
112
00:08:45,180 --> 00:08:48,090
Sometimes I think Ma Ri takes after you,
113
00:08:48,180 --> 00:08:49,220
but you two are very different.
114
00:08:50,150 --> 00:08:53,550
She's my daughter, but also Seon Goo's daughter.
115
00:08:55,720 --> 00:08:57,550
- It would look great on Ma Ri.
- Wouldn't it?
116
00:08:58,090 --> 00:09:00,780
- Hey, you...
- Honey, you're here.
117
00:09:02,620 --> 00:09:03,650
Hello.
118
00:09:04,180 --> 00:09:07,250
Hello. You are here too, Ji Sung.
119
00:09:11,050 --> 00:09:12,650
- Let's talk outside.
- Seon Goo.
120
00:09:13,220 --> 00:09:15,980
Why are you being so rude to your friend's brother?
121
00:09:16,090 --> 00:09:17,180
My friend's brother?
122
00:09:19,720 --> 00:09:21,450
Thank you for the tea.
123
00:09:22,220 --> 00:09:23,250
Sure.
124
00:09:24,780 --> 00:09:27,120
Mr Goo. Please come again any time.
125
00:09:32,980 --> 00:09:34,450
Did he tell you anything?
126
00:09:35,220 --> 00:09:36,280
Tell me what?
127
00:09:36,720 --> 00:09:39,020
Nothing. See you next time, then.
128
00:09:39,820 --> 00:09:40,920
Mr Baek.
129
00:09:43,980 --> 00:09:46,180
I think that friend of yours...
130
00:09:46,620 --> 00:09:49,850
called my house before.
131
00:09:50,480 --> 00:09:51,520
What?
132
00:09:51,850 --> 00:09:54,150
No way. That's absurd.
133
00:09:55,020 --> 00:09:56,220
That can't be true.
134
00:09:56,920 --> 00:09:57,920
Excuse me.
135
00:09:59,850 --> 00:10:00,920
Seon Goo.
136
00:10:02,520 --> 00:10:03,550
Are you insane?
137
00:10:04,320 --> 00:10:06,720
You should be gone by now. Why are you still here?
138
00:10:08,350 --> 00:10:09,950
What are you plotting?
139
00:10:11,250 --> 00:10:12,620
Someone stole my money.
140
00:10:14,180 --> 00:10:15,250
What?
141
00:10:17,650 --> 00:10:18,680
Dad.
142
00:10:20,480 --> 00:10:21,850
When did he leave?
143
00:10:29,650 --> 00:10:31,620
(MARCH 15, 1996 MUM, DAD AND JI SUNG)
144
00:10:31,980 --> 00:10:34,220
What are these? Are these Ji Sung's?
145
00:10:34,650 --> 00:10:36,320
(MARCH 15, 1996 MUM, DAD AND JI SUNG)
146
00:10:38,850 --> 00:10:40,090
What's on this tape?
147
00:11:11,080 --> 00:11:12,080
What happened?
148
00:11:15,820 --> 00:11:16,850
Is it broken?
149
00:11:20,950 --> 00:11:22,650
What's wrong with this?
150
00:11:25,680 --> 00:11:27,150
Give you more money?
151
00:11:27,320 --> 00:11:30,620
You lost the money by mistake. Why should I give you more?
152
00:11:30,820 --> 00:11:33,380
What else can I do? I can't flee Korea without money.
153
00:11:34,250 --> 00:11:35,580
You moron!
154
00:11:38,380 --> 00:11:41,850
If you get me the money again, I'll disappear without a trace.
155
00:11:41,850 --> 00:11:43,480
Just get me the money.
156
00:11:45,220 --> 00:11:48,180
Do you think one million dollars is easy to get?
157
00:11:52,480 --> 00:11:54,280
Where did Seon Goo go?
158
00:11:55,250 --> 00:11:57,080
I'm sorry for leaving without seeing him again.
159
00:11:57,080 --> 00:12:00,250
You see each other often anyway. Take care of yourself.
160
00:12:00,350 --> 00:12:01,420
You, too.
161
00:12:02,450 --> 00:12:03,450
Goodbye, Audrey.
162
00:12:04,450 --> 00:12:05,450
Bye.
163
00:12:33,420 --> 00:12:36,350
- May I take a look at this?
- Certainly.
164
00:12:37,350 --> 00:12:39,420
- Are you looking for a men's ring?
- Yes.
165
00:12:57,280 --> 00:12:58,350
Bok Sil.
166
00:13:02,350 --> 00:13:04,950
Hello. I'm ready to go.
167
00:13:05,350 --> 00:13:06,420
Where shall we go?
168
00:13:07,620 --> 00:13:09,850
Let's go to the warmest and the best place in the world.
169
00:13:09,850 --> 00:13:11,050
Where's that?
170
00:13:11,050 --> 00:13:14,280
Bok Sil's world.
171
00:13:14,980 --> 00:13:16,450
- Are we going to stay here?
- Yes.
172
00:13:17,850 --> 00:13:20,550
I missed our time we spent here together.
173
00:13:21,580 --> 00:13:23,720
I'll hang out with you here all day today.
174
00:13:26,380 --> 00:13:27,580
What shall we do?
175
00:13:29,580 --> 00:13:30,780
They should arrive any minute now.
176
00:13:31,650 --> 00:13:32,950
- Here's your delivery.
- There it is.
177
00:13:35,850 --> 00:13:36,850
Hello.
178
00:13:39,120 --> 00:13:41,480
- Thank you.
- Here's your delivery.
179
00:13:41,480 --> 00:13:43,280
- Please come in.
- Hello.
180
00:13:43,280 --> 00:13:44,350
Thank you.
181
00:13:44,350 --> 00:13:45,950
- Here's your delivery.
- Please come in.
182
00:13:47,150 --> 00:13:48,180
Thank you.
183
00:13:58,050 --> 00:13:59,350
Perfect. Perfect.
184
00:14:03,180 --> 00:14:05,080
Perfect? Perfect.
185
00:14:06,550 --> 00:14:08,680
Perfect. Perfect.
186
00:14:17,380 --> 00:14:20,080
Something seems quite familiar right now.
187
00:14:20,420 --> 00:14:21,650
This isn't all.
188
00:14:24,520 --> 00:14:26,480
- Ta-da.
- Isn't this...
189
00:14:30,080 --> 00:14:31,120
Perfect.
190
00:14:31,120 --> 00:14:34,780
This bag was made just for you. It's furry like you.
191
00:14:35,980 --> 00:14:37,950
- It's too expensive.
- Come on.
192
00:14:38,050 --> 00:14:40,720
I bought it with the money I worked hard for.
193
00:14:41,380 --> 00:14:43,620
You can't say no.
194
00:14:43,720 --> 00:14:46,850
Don't make me return it. Just accept it, please?
195
00:14:48,950 --> 00:14:51,080
Okay, thank you.
196
00:14:51,080 --> 00:14:54,280
However, you must return expensive things like this from now on,
197
00:14:54,280 --> 00:14:56,120
- so don't ever buy it again, okay?
- Okay.
198
00:14:57,820 --> 00:15:00,980
Go clean, you brat. Hurry up.
199
00:15:03,420 --> 00:15:05,450
Are you hungry? Do you want some ramyeon?
200
00:15:05,450 --> 00:15:08,450
No, don't do a thing. I'll make you something delicious.
201
00:15:09,380 --> 00:15:11,120
- Really?
- Trust me.
202
00:15:17,480 --> 00:15:18,550
Bok Sil.
203
00:15:23,180 --> 00:15:24,180
Bok Sil.
204
00:15:24,180 --> 00:15:26,750
Yes? Wipe off your hands.
205
00:15:32,480 --> 00:15:33,520
Bok Sil.
206
00:15:36,820 --> 00:15:37,950
Gosh, that's hot.
207
00:15:38,750 --> 00:15:39,980
Did you get hurt?
208
00:15:41,820 --> 00:15:43,720
Goodness, Bok Sil.
209
00:15:57,580 --> 00:16:00,050
Why am I so tired when you were the one who cooked?
210
00:16:00,850 --> 00:16:01,950
Maybe it's because you're hungry.
211
00:16:02,550 --> 00:16:04,480
Let's eat. Then you'll get your energy back.
212
00:16:08,450 --> 00:16:09,480
Here you go.
213
00:16:13,420 --> 00:16:16,020
- How does it taste?
- It's the best.
214
00:16:16,020 --> 00:16:17,150
- Really?
- Yes.
215
00:16:17,520 --> 00:16:19,950
- I should cook more for you.
- It's okay.
216
00:16:19,950 --> 00:16:22,180
Come on. Have some more.
217
00:16:23,980 --> 00:16:25,450
- Okay.
- Have some more.
218
00:16:26,850 --> 00:16:27,850
Okay.
219
00:16:28,780 --> 00:16:31,480
Now I understand why my grandma said...
220
00:16:31,780 --> 00:16:33,850
she feels satisfied just by watching me eat.
221
00:16:35,820 --> 00:16:36,850
I don't need to eat any.
222
00:16:40,850 --> 00:16:42,020
Why aren't you swallowing?
223
00:17:23,790 --> 00:17:24,850
Bok Nam.
224
00:17:25,720 --> 00:17:27,180
Didn't you say you're familiar with the multiplication?
225
00:17:29,480 --> 00:17:30,580
What's 9 times 9?
226
00:17:31,320 --> 00:17:32,450
What's 9 times 9?
227
00:17:33,520 --> 00:17:34,550
An ice cream cone.
228
00:17:51,180 --> 00:17:53,620
Mr Kim, what's wrong with your face?
229
00:17:53,620 --> 00:17:54,750
Did something happen?
230
00:17:55,220 --> 00:17:56,950
I feel like I'm aging too fast.
231
00:17:57,650 --> 00:17:59,850
Every hour I teach Bok Nam,
232
00:18:00,180 --> 00:18:02,220
I feel like I'm aging one year.
233
00:18:02,820 --> 00:18:04,080
What did you say?
234
00:18:04,520 --> 00:18:06,680
Gosh, I can't let this continue.
235
00:18:19,420 --> 00:18:20,480
Give me your hands.
236
00:18:22,380 --> 00:18:24,450
- Thank you for cooking.
- You're welcome.
237
00:18:27,290 --> 00:18:29,720
Ta-da. I don't want your hands...
238
00:18:31,080 --> 00:18:32,350
to get dry.
239
00:18:37,450 --> 00:18:38,750
Pay me 50 cents, too.
240
00:18:39,550 --> 00:18:40,620
Okay.
241
00:18:48,050 --> 00:18:49,050
Hold on.
242
00:18:52,550 --> 00:18:53,650
It smells good.
243
00:18:55,720 --> 00:18:56,820
Hello, Ms Heo.
244
00:18:58,550 --> 00:18:59,650
Really?
245
00:19:00,920 --> 00:19:04,320
I'm sorry. I'll be right there.
246
00:19:05,380 --> 00:19:06,450
Okay.
247
00:19:08,080 --> 00:19:11,250
- What happened?
- It's about my silly brother.
248
00:19:11,850 --> 00:19:13,850
- My brother-in-law?
- Yes, let's go.
249
00:19:27,420 --> 00:19:28,980
Stay here.
250
00:19:29,750 --> 00:19:33,050
I'll give you the money tomorrow, so stay here until then, okay?
251
00:19:33,620 --> 00:19:34,950
But your wife will be here.
252
00:19:35,320 --> 00:19:37,080
I'll tell her not to come tomorrow.
253
00:19:37,080 --> 00:19:40,450
Don't you dare call my house or do anything else suspicious.
254
00:19:40,850 --> 00:19:43,480
- You'll be doomed.
- Don't worry.
255
00:19:51,480 --> 00:19:54,120
Honey? Ma Ri?
256
00:19:55,850 --> 00:19:57,520
Isn't anyone home yet?
257
00:20:02,720 --> 00:20:03,750
It's the weekend.
258
00:20:04,720 --> 00:20:08,050
It'd be nice if the family gets together...
259
00:20:08,050 --> 00:20:09,350
and have dinner.
260
00:20:14,480 --> 00:20:15,950
Why is that here?
261
00:20:19,920 --> 00:20:20,980
Oh, my.
262
00:20:21,320 --> 00:20:22,450
She did this again.
263
00:20:23,820 --> 00:20:26,520
She always makes a mess, and covers it up with something.
264
00:20:26,980 --> 00:20:28,480
I don't know why she does this.
265
00:20:34,820 --> 00:20:36,020
Is this broken?
266
00:20:50,450 --> 00:20:52,650
Bok Sil. Studying is so hard.
267
00:20:53,220 --> 00:20:54,290
Do I have to do it?
268
00:20:55,080 --> 00:20:56,850
You're a student. What else are you going to do?
269
00:20:57,720 --> 00:20:59,320
- Should I quit being a student?
- Hey.
270
00:20:59,580 --> 00:21:01,820
How can you be so immature after all that?
271
00:21:01,820 --> 00:21:05,290
What's wrong with it? You didn't go to a university, but you're fine.
272
00:21:05,290 --> 00:21:06,290
You little...
273
00:21:11,750 --> 00:21:13,950
Look at you, Slow Toad.
274
00:21:13,950 --> 00:21:15,320
Are you running away again?
275
00:21:16,320 --> 00:21:17,320
Bok Nam.
276
00:21:17,790 --> 00:21:20,650
Don't you know how much trouble your sister had to go through?
277
00:21:20,950 --> 00:21:22,320
Please give him a good scolding.
278
00:21:22,480 --> 00:21:24,050
I heard everything from outside.
279
00:21:24,550 --> 00:21:27,720
Listen to me, Bok Nam. You have two choices.
280
00:21:27,720 --> 00:21:30,980
You can either live like my son, or live like Louis.
281
00:21:30,980 --> 00:21:32,020
Which one do you want?
282
00:21:32,380 --> 00:21:34,150
- I want to live like Louis.
- That's right.
283
00:21:34,150 --> 00:21:37,120
It's not his family that made Louis a director.
284
00:21:37,420 --> 00:21:39,380
Do you know how hard he studied in France?
285
00:21:39,380 --> 00:21:41,580
He went to one of the greatest universities in Europe,
286
00:21:41,580 --> 00:21:42,790
and he speaks 10 languages.
287
00:21:43,250 --> 00:21:45,250
I'll just live like In Sung, then.
288
00:21:45,250 --> 00:21:47,920
- I'll be Louis' chauffeur, too.
- Hey!
289
00:21:48,780 --> 00:21:51,720
I've been trying to be nice, but you don't seem to get it.
290
00:21:51,720 --> 00:21:54,080
I'm saying you should study!
291
00:21:54,650 --> 00:21:56,920
Bok Sil. He's nothing like you.
292
00:21:56,920 --> 00:21:58,050
I'm sorry, Ms Hwang.
293
00:21:59,080 --> 00:22:02,350
I'm going to the company retreat tomorrow. Please take care of him.
294
00:22:03,250 --> 00:22:06,020
Don't worry. I'll turn him into a decent person by then.
295
00:22:07,050 --> 00:22:08,220
- Bok Sil.
- What?
296
00:22:09,380 --> 00:22:10,950
You'd better brace yourself.
297
00:22:12,250 --> 00:22:14,080
- Give me the backscratcher.
- Okay.
298
00:22:15,920 --> 00:22:17,150
You're dead.
299
00:22:17,780 --> 00:22:19,980
Now, open your book.
300
00:22:20,820 --> 00:22:23,120
Are you sure that's where you left your treasure box?
301
00:22:23,120 --> 00:22:24,980
Yes. I put it under the floor.
302
00:22:25,650 --> 00:22:28,150
Why isn't it there, then?
303
00:22:30,320 --> 00:22:32,550
Don't think about it too hard. You'll get wrinkles.
304
00:22:33,220 --> 00:22:35,120
Who do you think got me these wrinkles?
305
00:22:35,820 --> 00:22:37,250
You're blaming me again. Gosh.
306
00:22:38,180 --> 00:22:40,850
After the company retreat, I'll go to Busan and look for it with you.
307
00:22:40,850 --> 00:22:42,450
Don't worry about it.
308
00:22:42,820 --> 00:22:43,850
Okay, Mr Louis.
309
00:22:44,350 --> 00:22:46,120
It's late. You should go to sleep.
310
00:22:50,480 --> 00:22:51,620
Good night.
311
00:23:03,920 --> 00:23:05,250
Good night, Bok Sil.
312
00:23:11,780 --> 00:23:14,020
I want to be with the real Bok Sil.
313
00:23:16,250 --> 00:23:17,780
Do I have to marry her for that?
314
00:23:30,480 --> 00:23:31,550
Bok Sil.
315
00:23:31,950 --> 00:23:33,220
Why are you still up?
316
00:23:33,820 --> 00:23:35,020
Should we...
317
00:23:35,820 --> 00:23:36,980
get married?
318
00:23:38,750 --> 00:23:41,420
If we get married, we can be together every day.
319
00:23:42,780 --> 00:23:44,720
- Do you like me that much?
- Of course.
320
00:23:46,220 --> 00:23:48,180
He didn't hesitate at all.
321
00:23:49,020 --> 00:23:50,850
You like me too, right?
322
00:23:52,050 --> 00:23:54,550
I'll answer that if you win the singing contest tomorrow.
323
00:23:57,120 --> 00:23:58,180
Gosh.
324
00:23:59,620 --> 00:24:00,980
I'll give you a present, too.
325
00:24:01,850 --> 00:24:02,850
Really?
326
00:24:03,250 --> 00:24:04,280
What is the present?
327
00:24:06,350 --> 00:24:07,380
It's a secret.
328
00:24:07,780 --> 00:24:08,850
Don't be surprised.
329
00:24:09,720 --> 00:24:11,020
I can't wait.
330
00:24:12,050 --> 00:24:14,150
Go to sleep or you'll be late tomorrow.
331
00:24:14,750 --> 00:24:17,380
Bok Sil. Give me a kiss.
332
00:24:21,250 --> 00:24:22,280
Hurry.
333
00:24:29,850 --> 00:24:31,420
Why isn't she answering?
334
00:24:34,320 --> 00:24:35,320
(LOUIS)
335
00:24:41,480 --> 00:24:43,850
What now? I just gave you a kiss.
336
00:24:44,420 --> 00:24:45,480
You didn't.
337
00:24:50,320 --> 00:24:53,650
Bok Sil. Did you give your phone a kiss?
338
00:24:58,220 --> 00:24:59,920
Just go to sleep. Bye.
339
00:25:05,950 --> 00:25:08,550
Gosh. She just hangs up on me now.
340
00:25:09,850 --> 00:25:12,020
She shouldn't treat me like this.
341
00:25:21,550 --> 00:25:23,150
This is how you give me a kiss.
342
00:25:58,020 --> 00:25:59,580
Oh, my. It's nice.
343
00:26:03,620 --> 00:26:06,550
Gosh, this is good. I wish Jung Ran was here.
344
00:26:06,780 --> 00:26:09,380
We will now begin the company retreat...
345
00:26:09,680 --> 00:26:12,280
to celebrate the merger between Goldline and Singsingline.
346
00:26:16,750 --> 00:26:19,620
Mr Cha. I told you I would be someone who wears number one.
347
00:26:19,820 --> 00:26:22,120
I feel like I used to wear number one.
348
00:26:23,020 --> 00:26:25,580
That's right. King of Shopping, Louis bought number one.
349
00:26:25,980 --> 00:26:27,850
You're so cool, Mr Louis.
350
00:26:28,180 --> 00:26:30,450
Mr Cha. When did you buy this?
351
00:26:30,480 --> 00:26:32,650
You were in the office with us then.
352
00:26:33,180 --> 00:26:35,280
That's right. I never miss anything.
353
00:26:35,580 --> 00:26:37,350
I have my ways.
354
00:26:39,580 --> 00:26:40,750
Mr Kim. You're hovering again.
355
00:26:41,520 --> 00:26:43,980
- Ms Choi told me to.
- Who is that man?
356
00:26:45,280 --> 00:26:46,680
He's close to Louis.
357
00:26:46,820 --> 00:26:49,680
I think he got invited because he recently helped Louis a lot.
358
00:26:49,850 --> 00:26:51,320
I see.
359
00:26:51,850 --> 00:26:54,850
How do you know all the important information?
360
00:26:55,250 --> 00:26:57,280
Are you a daughter of one of the executives?
361
00:26:57,920 --> 00:27:00,580
Well, please think as you like.
362
00:27:07,980 --> 00:27:09,480
First of all, we should split into two teams.
363
00:27:09,850 --> 00:27:11,620
- Take one.
- Yes!
364
00:27:15,650 --> 00:27:17,250
Who's in the First Place Team?
365
00:27:17,750 --> 00:27:19,950
- Me!
- Me, too. I'm with Ma Ri.
366
00:27:21,250 --> 00:27:22,720
Who's in the Perfect Score Team?
367
00:27:23,120 --> 00:27:25,080
- Yes!
- Me!
368
00:27:34,250 --> 00:27:36,020
If you lose, you'll wash the dishes.
369
00:27:36,180 --> 00:27:38,720
The first game is...
370
00:27:38,720 --> 00:27:40,920
- One, two.
- Get in there.
371
00:27:40,920 --> 00:27:42,620
- Ma Ri. One, two.
- Gosh.
372
00:27:42,850 --> 00:27:45,250
- Go, Ma Ri.
- What is this?
373
00:27:47,850 --> 00:27:49,850
- Bok Sil.
- Gosh.
374
00:27:50,050 --> 00:27:51,150
Now!
375
00:27:53,250 --> 00:27:54,480
- Now!
- Get in.
376
00:27:54,850 --> 00:27:55,920
One, two.
377
00:27:58,580 --> 00:28:00,120
Bok Sil, get in.
378
00:28:00,320 --> 00:28:02,620
- No.
- She's good.
379
00:28:02,620 --> 00:28:03,620
Go, Bok Sil!
380
00:28:03,620 --> 00:28:04,750
- Let's go!
- Trip!
381
00:28:06,350 --> 00:28:08,720
- Oh, my.
- One, two.
382
00:28:08,720 --> 00:28:10,580
- Stop.
- Hurry up and get in.
383
00:28:10,580 --> 00:28:12,020
No.
384
00:28:17,620 --> 00:28:19,020
Louis' team won.
385
00:28:20,220 --> 00:28:22,380
This is crazy. What's wrong with this rope?
386
00:28:22,380 --> 00:28:24,950
- Let's go, Bok Sil!
- Let's go, Bok Sil!
387
00:28:25,150 --> 00:28:27,620
- You can do it, Ma Ri!
- You can do it, Ma Ri!
388
00:28:32,250 --> 00:28:33,380
Ready, go.
389
00:28:33,450 --> 00:28:34,780
Go, Ma Ri...
390
00:28:35,380 --> 00:28:37,850
- Bok Sil won.
- She won!
391
00:28:37,850 --> 00:28:38,980
Ready, go.
392
00:28:40,020 --> 00:28:43,080
- Go, Mi Young!
- Go, Hae Joo!
393
00:28:43,080 --> 00:28:46,180
- Go, Ms Big News!
- Big news!
394
00:28:49,950 --> 00:28:53,620
- Ouch.
- Ready and go!
395
00:29:04,980 --> 00:29:08,150
Jung Ran!
396
00:29:16,750 --> 00:29:18,620
- Let's go.
- Ready, go.
397
00:29:18,820 --> 00:29:21,220
- Go, Louis!
- Go, Joong Won!
398
00:29:21,220 --> 00:29:25,080
- Go, Joong Won!
- Go, Joong Won!
399
00:29:31,180 --> 00:29:32,220
You can do it!
400
00:29:40,820 --> 00:29:42,750
The third game is...
401
00:29:43,050 --> 00:29:44,220
Let's go, Bok Sil.
402
00:29:45,320 --> 00:29:46,720
I'll win this time.
403
00:29:55,850 --> 00:29:57,480
- Gosh.
- That's right.
404
00:29:58,580 --> 00:30:00,420
- We won!
- Yes!
405
00:30:00,720 --> 00:30:01,950
- He will do great.
- Really?
406
00:30:01,950 --> 00:30:03,550
Yes. He can do anything.
407
00:30:13,620 --> 00:30:15,780
Have you even played jegichagi before?
408
00:30:16,750 --> 00:30:18,220
You'll find out.
409
00:30:22,320 --> 00:30:24,850
- Good luck. You have to win.
- We believe in you!
410
00:30:24,850 --> 00:30:26,180
Go, Joong Won! You got this!
411
00:30:26,450 --> 00:30:28,750
- Yes!
- He has the legs for this.
412
00:30:31,750 --> 00:30:32,920
You can do it!
413
00:30:38,380 --> 00:30:39,650
Great. That's it.
414
00:30:39,950 --> 00:30:42,580
- Oh, my!
- That's it.
415
00:30:44,550 --> 00:30:45,750
Louis takes a win.
416
00:30:47,250 --> 00:30:50,450
- Oh, my! That's awesome.
- You guys will wash the dishes.
417
00:30:52,220 --> 00:30:53,450
Well...
418
00:30:53,720 --> 00:30:55,950
He's all talk.
419
00:30:56,520 --> 00:30:57,620
Mr Cha.
420
00:30:58,480 --> 00:31:00,020
- Gosh.
- Let's celebrate.
421
00:31:00,550 --> 00:31:02,380
- Our team is the best.
- Good job.
422
00:31:02,380 --> 00:31:03,480
It's okay.
423
00:31:04,420 --> 00:31:05,550
Are you kidding?
424
00:31:06,650 --> 00:31:08,920
- I don't want to wash dishes!
- Hey.
425
00:31:08,920 --> 00:31:11,480
You lied about living in France, didn't you?
426
00:31:12,120 --> 00:31:14,450
If my business fails, I should do something related to jegichagi.
427
00:31:15,380 --> 00:31:17,720
- Bok Sil, aren't I so good?
- Yes.
428
00:31:18,650 --> 00:31:21,320
Louis, how can you be so good when you haven't done it before?
429
00:31:21,320 --> 00:31:22,820
- You are born to play it.
- I guess I do.
430
00:31:22,820 --> 00:31:24,480
- I'm amazed.
- Me, too.
431
00:31:42,620 --> 00:31:43,850
I'll be right back.
432
00:31:45,120 --> 00:31:47,720
What is this now? Did she call the police?
433
00:32:04,920 --> 00:32:06,150
Is she off today?
434
00:32:09,820 --> 00:32:10,980
(GIFT CERTIFICATE)
435
00:32:12,420 --> 00:32:14,180
I wanted to buy a book, but I picked the wrong day.
436
00:32:40,850 --> 00:32:43,620
Mr Goo, Mr Goo.
437
00:32:45,650 --> 00:32:46,680
Mr Goo.
438
00:32:48,520 --> 00:32:49,820
Where did he go?
439
00:32:54,720 --> 00:32:56,980
This punk. He told me to bring money.
440
00:32:57,480 --> 00:33:00,220
Is he scheming something or what?
441
00:33:01,150 --> 00:33:03,650
- I love your personality.
- Thank you.
442
00:33:03,650 --> 00:33:05,250
- You look like a good driver, too.
- I'm amazing.
443
00:33:05,250 --> 00:33:06,550
- Everyone.
- Yes.
444
00:33:07,020 --> 00:33:09,380
Here's to Goldline and Singsingline.
445
00:33:09,380 --> 00:33:10,650
Cheers!
446
00:33:10,650 --> 00:33:13,980
- Cheers!
- Cheers!
447
00:33:13,980 --> 00:33:16,450
- I'm so happy to meet you all.
- Thank you.
448
00:33:17,950 --> 00:33:19,620
- This is so delicious.
- Really?
449
00:33:19,620 --> 00:33:22,080
- Ma Ri, do you need anything?
- No, I'm okay.
450
00:33:22,080 --> 00:33:23,420
- You'll need this.
- Can you pass me...
451
00:33:23,780 --> 00:33:25,820
- No, it's okay.
- All right.
452
00:33:25,820 --> 00:33:28,680
- Bok Sil, spare me a second.
- What's up? I'm busy.
453
00:33:28,680 --> 00:33:29,780
Come on.
454
00:33:32,750 --> 00:33:34,050
Do you need me by any chance?
455
00:33:36,220 --> 00:33:38,680
- You sound so excited.
- Yes, I am.
456
00:33:45,820 --> 00:33:46,820
Have a seat.
457
00:33:47,950 --> 00:33:48,950
Bok Sil.
458
00:33:49,550 --> 00:33:50,620
What is this?
459
00:33:51,320 --> 00:33:52,350
What do you think?
460
00:33:52,350 --> 00:33:54,050
I grilled them for you. Eat up.
461
00:33:57,180 --> 00:33:59,550
Only you can eat the meat grilled by me.
462
00:34:03,220 --> 00:34:05,420
Only I can eat the food Bok Sil makes.
463
00:34:07,620 --> 00:34:08,780
I'm honoured.
464
00:34:09,920 --> 00:34:11,050
Eat up. Here.
465
00:34:13,780 --> 00:34:14,980
How is it? Is it good?
466
00:34:15,450 --> 00:34:16,550
Yes.
467
00:34:18,950 --> 00:34:20,050
You should try one, too.
468
00:34:22,350 --> 00:34:23,450
It's delicious.
469
00:34:26,750 --> 00:34:29,120
This is the first team retreat I've ever been to.
470
00:34:30,120 --> 00:34:31,250
Me, too.
471
00:34:31,350 --> 00:34:32,620
- Isn't it so fun?
- Yes.
472
00:34:34,320 --> 00:34:36,050
Do I find it fun because I'm with you?
473
00:34:38,780 --> 00:34:40,750
It's fun because everyone is here.
474
00:34:43,520 --> 00:34:46,580
Right. Yes, you're right.
475
00:34:49,380 --> 00:34:51,250
- Shall we eat quickly and go back?
- Yes.
476
00:34:52,450 --> 00:34:53,480
Here.
477
00:34:57,190 --> 00:34:58,720
- It's delicious.
- I know.
478
00:35:02,420 --> 00:35:03,690
- Wasn't it so good?
- Yes.
479
00:35:05,220 --> 00:35:07,780
- I don't think we have enough meat.
- My gosh.
480
00:35:07,780 --> 00:35:09,580
- We already finished all the meat?
- Yes.
481
00:35:09,580 --> 00:35:12,620
- Give it to me.
- I'll go buy more meat.
482
00:35:12,820 --> 00:35:16,050
There's no need. Someone will show up with meat.
483
00:35:16,420 --> 00:35:19,480
He should be here by now. What's taking him so long?
484
00:35:22,850 --> 00:35:24,020
I'll give you a hand.
485
00:35:25,380 --> 00:35:27,280
He must be a model. Look at that model!
486
00:35:27,580 --> 00:35:28,650
Is he an athlete?
487
00:35:31,150 --> 00:35:33,620
Model? Whatever. He's a detective.
488
00:35:33,620 --> 00:35:34,650
Just a police detective.
489
00:35:34,650 --> 00:35:38,080
He played a key role in Mr Louis's return to Gold Group.
490
00:35:38,920 --> 00:35:40,650
Hello, everyone. I'm really late, aren't I?
491
00:35:41,380 --> 00:35:42,720
- Detective!
- Detective.
492
00:35:42,720 --> 00:35:45,820
- Hey, Louis and Bok Sil.
- He invited everyone he knows.
493
00:35:46,750 --> 00:35:49,120
- He's certainly not all there.
- You didn't have to bring anything.
494
00:35:49,120 --> 00:35:50,980
- Hey, help him.
- Okay.
495
00:35:50,980 --> 00:35:53,520
Let me introduce him to you. This is Nam Joon Hyuk.
496
00:35:53,520 --> 00:35:54,650
- Hello.
- Hello.
497
00:35:54,650 --> 00:35:56,280
Hello, everyone. It's nice to meet you.
498
00:35:56,650 --> 00:35:58,950
Detective, please have a seat here.
499
00:35:58,950 --> 00:36:00,190
May I? Thank you.
500
00:36:00,920 --> 00:36:01,980
Let's have a seat, everyone.
501
00:36:01,980 --> 00:36:02,980
- Okay.
- Okay.
502
00:36:03,820 --> 00:36:04,850
- Please help yourself.
- Thank you.
503
00:36:04,850 --> 00:36:06,380
No, I should be thanking you.
504
00:36:07,780 --> 00:36:10,650
Since you're already here, you should join us for the event.
505
00:36:11,380 --> 00:36:13,150
If I may, I'd love to.
506
00:36:13,750 --> 00:36:14,850
What's the next event?
507
00:36:15,420 --> 00:36:17,520
The highlight of our team retreat!
508
00:36:17,920 --> 00:36:21,020
Ladies and gentlemen. The mysterious music show,
509
00:36:21,480 --> 00:36:25,580
"King of Mask Singer" begins now.
510
00:36:29,720 --> 00:36:32,480
We're about to watch five masked singers'...
511
00:36:32,480 --> 00:36:34,120
fierce battle for the throne.
512
00:36:34,750 --> 00:36:37,450
Let me introduce the first contestant.
513
00:36:37,650 --> 00:36:39,350
Just his name is enough to scare his opponents.
514
00:36:39,650 --> 00:36:42,320
CBR Gas Weapon!
515
00:36:43,480 --> 00:36:44,580
I'm sorry, Ma Ri.
516
00:36:45,050 --> 00:36:47,520
- Bruce Lee will sing...
- "Good Person"!
517
00:36:47,520 --> 00:36:49,220
- You, too.
- No, not me.
518
00:36:55,550 --> 00:36:57,850
He looks like the cartoon character.
519
00:37:09,650 --> 00:37:11,750
I'm not sure who that is, but it could be Do Jin.
520
00:37:11,750 --> 00:37:13,320
I know for a fact that it's not Mr Cha.
521
00:37:16,450 --> 00:37:19,190
Oh, my! He almost got a perfect score.
522
00:37:19,190 --> 00:37:22,450
Let's meet the second contestant now.
523
00:37:22,850 --> 00:37:25,650
He has conquered the world with his voice.
524
00:37:25,650 --> 00:37:28,850
The Man Who Knows How to Have Fun will sing...
525
00:37:28,920 --> 00:37:30,050
"Nest".
526
00:37:42,520 --> 00:37:45,520
The next contestant's sweet voice will melt all the ladies' hearts.
527
00:37:46,150 --> 00:37:47,780
Please give it up for Romantic Knight.
528
00:37:48,650 --> 00:37:49,720
"The Way to Me".
529
00:38:02,720 --> 00:38:06,050
Let's meet the fourth contestant.
530
00:38:06,050 --> 00:38:08,050
He's here to make the throne his.
531
00:38:08,050 --> 00:38:09,720
Give it up for Singing Mickey.
532
00:38:10,250 --> 00:38:11,620
"Honey"!
533
00:38:30,520 --> 00:38:32,150
The last contestant...
534
00:38:32,150 --> 00:38:34,420
is Music Commander in Your Town!
535
00:38:46,250 --> 00:38:49,450
- Gosh, how lovely.
- Indeed.
536
00:38:49,550 --> 00:38:51,580
It's the perfect love confession song.
537
00:38:53,580 --> 00:38:56,250
I'd do anything to hear a love confession like that.
538
00:38:58,190 --> 00:38:59,620
I think it's Louis.
539
00:39:23,190 --> 00:39:24,190
Gosh, that startled me.
540
00:39:26,020 --> 00:39:28,750
- He got the perfect score!
- Oh, my!
541
00:39:29,450 --> 00:39:31,950
Music Commander in Your Town beat...
542
00:39:31,950 --> 00:39:34,020
Bruce Lee in CBR Room by one point.
543
00:39:34,020 --> 00:39:38,020
It makes him the King of Mask Singer!
544
00:39:41,050 --> 00:39:44,620
First, let's reveal the identity of the singer who sang "Nest".
545
00:39:44,620 --> 00:39:46,750
The Man Who Knows How to Have Fun...
546
00:39:46,750 --> 00:39:49,480
is Mr Louis' forever soul mate.
547
00:39:49,820 --> 00:39:51,950
It's Mr Kim!
548
00:39:54,080 --> 00:39:56,320
- My gosh.
- He came to drop off the meat...
549
00:39:56,320 --> 00:39:57,580
but ended up on this stage.
550
00:39:57,580 --> 00:40:00,120
Please give it up for Detective Nam Joon Hyuk!
551
00:40:01,480 --> 00:40:04,450
- You're so handsome!
- The copycat,
552
00:40:04,450 --> 00:40:07,350
- our cute Do Jin!
- My goodness.
553
00:40:07,350 --> 00:40:09,050
The charismatic boss,
554
00:40:10,190 --> 00:40:12,350
Mr Cha Joong Won!
555
00:40:14,380 --> 00:40:16,980
The new mascot of Goldline.
556
00:40:17,050 --> 00:40:20,120
My dream, my hope and my money source.
557
00:40:20,120 --> 00:40:23,620
Mr Louis!
558
00:40:23,780 --> 00:40:25,450
Yes!
559
00:40:26,920 --> 00:40:28,250
- You were awesome!
- Please say a few words.
560
00:40:28,950 --> 00:40:31,250
Thank you, everyone. What a beautiful night!
561
00:40:31,250 --> 00:40:33,250
- Yes!
- Yes!
562
00:40:33,690 --> 00:40:35,750
- Congratulations!
- Congratulations!
563
00:40:37,980 --> 00:40:39,020
You were so good.
564
00:40:43,080 --> 00:40:45,780
I had no idea that it was you.
565
00:40:45,850 --> 00:40:47,380
Bok Sil, did you know that it was me?
566
00:40:47,550 --> 00:40:50,580
Of course. I can definitely recognise you even with the mask.
567
00:40:51,980 --> 00:40:54,320
Congratulations on becoming the King of Mask Singer. You were so cool.
568
00:40:55,050 --> 00:40:56,050
Really?
569
00:40:56,690 --> 00:40:59,150
Then can I expect your answer and the gift?
570
00:41:01,480 --> 00:41:02,750
Be patient, please.
571
00:41:07,580 --> 00:41:08,690
Mr Cha!
572
00:41:10,650 --> 00:41:11,780
You were cool, too.
573
00:41:15,450 --> 00:41:16,450
(GOLDLINE'S KING OF MASK SINGER)
574
00:41:21,420 --> 00:41:22,480
What's the matter with him?
575
00:41:23,480 --> 00:41:24,690
Is he upset because I beat him?
576
00:41:59,420 --> 00:42:00,980
Hey! Let me see.
577
00:42:02,650 --> 00:42:04,150
- It's red.
- It hurts.
578
00:42:06,120 --> 00:42:08,080
- Show me the coin.
- No!
579
00:42:08,450 --> 00:42:09,720
- Come on.
- I'm embarrassed.
580
00:42:11,420 --> 00:42:12,520
Gosh, I'm so embarrassed.
581
00:42:25,020 --> 00:42:26,720
- One, two.
- No, no!
582
00:42:34,780 --> 00:42:36,150
Yes. Good. That's it.
583
00:42:36,220 --> 00:42:38,620
- That's it.
- Louis' team won.
584
00:42:38,620 --> 00:42:39,650
- No!
- No!
585
00:42:57,190 --> 00:43:01,250
The winner takes it all
586
00:43:33,820 --> 00:43:36,150
The winner takes it all
587
00:43:36,950 --> 00:43:39,120
The winner takes it all
588
00:43:39,650 --> 00:43:41,680
The winner takes it all
589
00:43:42,320 --> 00:43:44,480
The winner takes it all
590
00:43:53,650 --> 00:43:54,720
Goodness.
591
00:43:57,250 --> 00:43:58,280
Mr Cha.
592
00:43:58,580 --> 00:43:59,820
I'll help you.
593
00:44:00,180 --> 00:44:03,380
It's fine. I said I'll take responsibility as the team leader.
594
00:44:03,420 --> 00:44:04,480
Go and get some rest.
595
00:44:04,780 --> 00:44:06,620
We're on the same team, and we work together.
596
00:44:06,850 --> 00:44:10,050
- I can't let you do it alone.
- Gosh, I said it's fine!
597
00:44:13,180 --> 00:44:14,450
(INCOMING CALL: MOTHER)
598
00:44:15,420 --> 00:44:16,550
Hello?
599
00:44:16,780 --> 00:44:18,480
I stopped by your place, but you're not here.
600
00:44:18,750 --> 00:44:19,780
Are you working late today?
601
00:44:21,020 --> 00:44:23,420
I'm at a team retreat. I'll be home tomorrow.
602
00:44:23,950 --> 00:44:25,080
Really?
603
00:44:25,450 --> 00:44:27,620
I need you to see this and pick one now.
604
00:44:28,680 --> 00:44:29,680
Pick what?
605
00:44:31,350 --> 00:44:33,550
Three young ladies want to meet you.
606
00:44:33,820 --> 00:44:36,180
All of them look elegant and pretty.
607
00:44:36,180 --> 00:44:37,950
I told you that I don't want to go on blind dates.
608
00:44:37,950 --> 00:44:40,350
I'll move if you're going to keep doing this!
609
00:44:40,420 --> 00:44:42,180
I was going to stop, too.
610
00:44:42,450 --> 00:44:45,950
But you said Jang Geum is seeing the chairwoman's grandson, Louis.
611
00:44:45,950 --> 00:44:47,520
How can I not set you up with girls?
612
00:44:48,420 --> 00:44:50,620
Let's talk another time. I have to go.
613
00:44:51,280 --> 00:44:52,350
Wait, Joong Won!
614
00:44:54,620 --> 00:44:56,420
He didn't even listen to me and hung up on me.
615
00:44:57,980 --> 00:45:00,850
Well, he'll see this if I leave it here.
616
00:45:06,020 --> 00:45:08,350
What are you doing? You said you're going to help me.
617
00:45:08,650 --> 00:45:10,250
Oh, right. Yes.
618
00:45:11,620 --> 00:45:13,420
She didn't really mean anything,
619
00:45:13,620 --> 00:45:14,950
so don't take it seriously.
620
00:45:15,580 --> 00:45:16,580
Okay.
621
00:45:21,180 --> 00:45:22,220
Well,
622
00:45:22,680 --> 00:45:23,920
that's a pretty ring.
623
00:45:26,380 --> 00:45:27,580
Thank you.
624
00:45:29,080 --> 00:45:30,220
It looks expensive.
625
00:45:31,180 --> 00:45:33,080
I guess Louis proposed to you?
626
00:45:34,080 --> 00:45:35,380
No, that's not it.
627
00:45:36,350 --> 00:45:39,750
He got it because he promised to buy it for me a while ago.
628
00:45:41,980 --> 00:45:43,020
Louis, that fellow.
629
00:45:43,980 --> 00:45:45,850
He fulfills his promises better than I expected.
630
00:45:49,020 --> 00:45:50,080
Wear these.
631
00:45:50,220 --> 00:45:52,850
It's too pretty to get soaked like that.
632
00:45:53,720 --> 00:45:55,850
I can take it off briefly. You wear them.
633
00:45:55,980 --> 00:45:58,220
Just wear them. That's why I gave them to you.
634
00:45:58,780 --> 00:46:01,080
I've been taught to always respect my elders. You wear them.
635
00:46:01,080 --> 00:46:02,220
I'll rinse these.
636
00:46:02,220 --> 00:46:03,580
Are you saying I'm old?
637
00:46:04,020 --> 00:46:05,280
You wear them!
638
00:46:11,180 --> 00:46:13,220
You should've just listened to me.
639
00:46:20,020 --> 00:46:21,750
Don't come. Don't come.
640
00:46:24,650 --> 00:46:25,650
Welcome.
641
00:46:25,650 --> 00:46:28,680
So the three of us will use the same room, right?
642
00:46:28,680 --> 00:46:29,750
Yes.
643
00:46:29,850 --> 00:46:32,280
- Mr Kim, do you snore?
- I grind my teeth.
644
00:46:34,120 --> 00:46:35,380
Ma Ri, you're next!
645
00:46:35,550 --> 00:46:37,480
Ma Ri, be careful and walk gently.
646
00:46:37,580 --> 00:46:39,820
Is this a minefield? Why are you telling me to walk gently?
647
00:46:40,420 --> 00:46:42,380
I'm obviously choosing Number One.
648
00:46:55,920 --> 00:46:58,280
What? Will I be sharing the room with Bok Sil?
649
00:46:59,450 --> 00:47:01,450
I can't sleep when there's someone else in the room.
650
00:47:02,380 --> 00:47:04,120
Don't worry. Bok Sil sleeps quietly.
651
00:47:06,580 --> 00:47:08,480
- Oh my goodness.
- It's your turn.
652
00:47:08,520 --> 00:47:10,120
Mr Louis' hands and feet get cold,
653
00:47:10,150 --> 00:47:12,220
so he can't sleep in a tent. I'm worried.
654
00:47:12,280 --> 00:47:14,850
No, don't worry. I'm a lucky guy, you know.
655
00:47:15,120 --> 00:47:16,850
I've never been unlucky with games like this.
656
00:47:21,180 --> 00:47:22,220
I'll choose Number Four.
657
00:47:37,820 --> 00:47:40,520
You're a lucky guy, so you won't catch a cold.
658
00:47:42,120 --> 00:47:43,350
I'm next.
659
00:47:43,620 --> 00:47:45,050
There's one tent left.
660
00:47:47,480 --> 00:47:48,550
I'll choose Number Nine.
661
00:47:49,020 --> 00:47:50,080
Good luck!
662
00:47:52,920 --> 00:47:55,920
- Ms Kwon, let's chat all night.
- That sounds great.
663
00:47:56,650 --> 00:47:59,850
Mr Cha, please come to Room Number Four. Best of luck!
664
00:48:03,120 --> 00:48:04,220
Then I will...
665
00:48:07,080 --> 00:48:08,080
choose Number Two.
666
00:48:08,820 --> 00:48:09,850
Here I go.
667
00:48:24,850 --> 00:48:27,680
Mr Cha, nothing is going your way today.
668
00:48:29,420 --> 00:48:32,120
That means Do Jin and I will be using the same room, right?
669
00:48:33,580 --> 00:48:34,920
This is not right.
670
00:48:35,180 --> 00:48:36,250
Let's do it again!
671
00:48:39,250 --> 00:48:41,520
- Oh, boy.
- Do you actually grind your teeth?
672
00:48:42,520 --> 00:48:45,080
Gosh, stop it. You're just going to end up looking pathetic.
673
00:48:50,580 --> 00:48:53,980
Who drew this? This ladder isn't drawn properly.
674
00:48:53,980 --> 00:48:55,920
Let's do it again. We must do it again!
675
00:48:59,050 --> 00:49:00,080
Enough.
676
00:49:00,350 --> 00:49:01,350
That's enough.
677
00:49:01,650 --> 00:49:02,680
We have to do it again.
678
00:49:04,250 --> 00:49:05,320
We must do it again.
679
00:49:10,280 --> 00:49:11,450
Darn it.
680
00:49:12,180 --> 00:49:15,050
What's with us? Why are we stuck together from the start to the end?
681
00:49:18,780 --> 00:49:19,850
This is what we are.
682
00:49:20,680 --> 00:49:23,450
Gosh. You irk me, you leech.
683
00:49:24,020 --> 00:49:26,420
Don't cling to me so that I can hate you all I want.
684
00:49:28,620 --> 00:49:29,680
Let's go.
685
00:49:30,280 --> 00:49:31,520
Dear me.
686
00:49:33,980 --> 00:49:35,220
This feels nice.
687
00:49:38,420 --> 00:49:40,020
I've never slept in a tent before.
688
00:49:40,750 --> 00:49:43,520
If things were like before, Mr Kim wouldn't have let me sleep here.
689
00:49:44,650 --> 00:49:45,850
I'm not surprised.
690
00:49:53,050 --> 00:49:55,320
It's cold. I'm cold.
691
00:49:56,450 --> 00:49:57,850
I feel colder!
692
00:50:01,720 --> 00:50:03,120
I have to sleep in an unfamiliar environment...
693
00:50:03,620 --> 00:50:05,280
with someone glued to my back.
694
00:50:05,750 --> 00:50:08,450
I won't be able to get any sleep tonight. Darn it.
695
00:50:11,520 --> 00:50:12,550
I'm not surprised.
696
00:50:17,080 --> 00:50:18,150
Mr Cha?
697
00:50:23,950 --> 00:50:24,980
Gosh.
698
00:51:10,480 --> 00:51:11,480
(LOUIS)
699
00:51:15,050 --> 00:51:16,120
Are you sleeping?
700
00:51:33,350 --> 00:51:34,380
Of course not.
701
00:51:36,050 --> 00:51:39,420
Bok Sil, can't you fall asleep because you miss me?
702
00:51:40,080 --> 00:51:41,080
Goodness.
703
00:51:41,080 --> 00:51:43,720
(BOK SIL, CAN'T YOU FALL ASLEEP BECAUSE YOU MISS ME?)
704
00:51:44,050 --> 00:51:46,850
- Of course not.
- Gosh.
705
00:51:46,850 --> 00:51:48,180
(OF COURSE NOT.)
706
00:51:48,180 --> 00:51:50,050
(GOSH)
707
00:51:52,850 --> 00:51:53,980
Shall we meet?
708
00:51:53,980 --> 00:51:54,980
(SHALL WE MEET?)
709
00:51:57,680 --> 00:51:59,580
Why? To give me a present?
710
00:52:00,250 --> 00:52:01,250
Where shall we meet?
711
00:52:01,250 --> 00:52:04,680
(WHY? TO GIVE ME A PRESENT? WHERE SHALL WE MEET?)
712
00:52:04,680 --> 00:52:07,580
- How about the bench by the tree?
- I'll come pick you up.
713
00:52:07,920 --> 00:52:09,920
It's okay. I can get there alone.
714
00:52:11,020 --> 00:52:12,150
See you in 10 minutes.
715
00:52:19,920 --> 00:52:21,220
Where are you going?
716
00:52:23,020 --> 00:52:24,180
Weren't you asleep?
717
00:52:24,850 --> 00:52:28,350
I can't sleep unless it's my bed.
718
00:52:28,520 --> 00:52:29,580
I'm sensitive.
719
00:52:30,980 --> 00:52:32,320
I see.
720
00:52:33,480 --> 00:52:35,180
I'm going outside for a minute.
721
00:52:37,120 --> 00:52:38,120
Hang on.
722
00:52:38,450 --> 00:52:39,650
Are you going to see Louis?
723
00:52:41,620 --> 00:52:43,280
I have something to give him.
724
00:52:44,550 --> 00:52:46,980
Is it necessary when you see him every day?
725
00:52:58,150 --> 00:52:59,750
Gosh, that's right.
726
00:53:06,280 --> 00:53:08,720
Don't put on a wet jacket. It's too cold outside.
727
00:53:10,280 --> 00:53:12,480
I think it's better than not putting anything on.
728
00:53:14,750 --> 00:53:17,720
- Why don't you wear mine then?
- What?
729
00:53:18,620 --> 00:53:20,550
- Is it okay...
- Just wear it.
730
00:53:20,850 --> 00:53:23,280
It's annoying to imagine Louis taking off his jacket...
731
00:53:23,280 --> 00:53:24,680
for you.
732
00:53:29,750 --> 00:53:30,750
Thank you.
733
00:53:58,920 --> 00:53:59,950
Why isn't she here yet?
734
00:54:02,420 --> 00:54:03,420
I can't wait any longer.
735
00:54:41,420 --> 00:54:43,450
(TURN OFF)
736
00:55:31,850 --> 00:55:32,850
Bok Sil.
737
00:55:33,950 --> 00:55:35,080
Is this my present?
738
00:55:37,620 --> 00:55:39,250
Are you hiding to surprise me?
739
00:55:39,920 --> 00:55:41,580
Is this a surprise?
740
00:55:44,380 --> 00:55:45,420
Bok Sil.
741
00:55:46,850 --> 00:55:47,850
Bok Sil.
742
00:55:50,820 --> 00:55:51,850
Bok Sil!
743
00:56:01,580 --> 00:56:02,680
Bok Sil.
744
00:56:06,820 --> 00:56:07,820
Bok Sil!
745
00:56:16,580 --> 00:56:18,380
(KO BOK SIL)
746
00:56:19,350 --> 00:56:22,380
The phone is turned off. Please leave a message...
747
00:56:40,320 --> 00:56:41,950
- Hello?
- It's me.
748
00:56:43,120 --> 00:56:46,150
Where are you? I told you to stay put at the bookstore.
749
00:56:46,350 --> 00:56:47,750
Is that why you called the police?
750
00:56:48,280 --> 00:56:50,320
What do you mean by that?
751
00:56:50,720 --> 00:56:52,420
I'm not a fool.
752
00:56:52,950 --> 00:56:54,280
I won't go down alone.
753
00:56:55,350 --> 00:56:56,650
Mr Goo, where are you?
754
00:56:57,520 --> 00:56:58,520
Let's talk in person.
755
00:56:59,580 --> 00:57:00,750
I have your daughter.
756
00:57:02,120 --> 00:57:03,220
What?
757
00:57:03,720 --> 00:57:07,120
Bring the money to the clock tower in Gold Square by noon tomorrow.
758
00:57:08,280 --> 00:57:10,550
I'll tell you where your daughter is when I get the money.
759
00:57:11,120 --> 00:57:14,220
If you call the police, I can't guarantee...
760
00:57:14,220 --> 00:57:15,380
your daughter's life.
761
00:57:16,220 --> 00:57:18,650
Hello? Hello?
762
00:57:24,780 --> 00:57:25,850
Bok Sil!
763
00:57:27,580 --> 00:57:28,680
Bok Sil!
764
00:57:31,720 --> 00:57:32,780
Bok Sil.
765
00:57:45,020 --> 00:57:46,150
Bok Sil.
766
00:57:54,680 --> 00:57:57,220
(SHOPAHOLIC LOUIS)
767
00:57:57,550 --> 00:57:59,680
Have you seen Bok Sil? I was supposed to meet her,
768
00:57:59,680 --> 00:58:02,080
- but I can't get a hold of her.
- What's going on?
769
00:58:02,080 --> 00:58:03,780
Bok Sil is missing.
770
00:58:03,780 --> 00:58:05,550
Bok Sil!
771
00:58:05,550 --> 00:58:08,180
- Why was Bok Sil kidnapped?
- You're the heir of Goldline.
772
00:58:08,180 --> 00:58:10,180
She got kidnapped because of me?
773
00:58:10,180 --> 00:58:13,420
Stay alert. You're the only guardian of Bok Sil, do you understand?
774
00:58:13,420 --> 00:58:15,780
The reason why I shouldn't come back to life.
775
00:58:15,780 --> 00:58:18,020
The reason why I shouldn't get my memory back.
776
00:58:18,020 --> 00:58:19,920
You must express how you truly feel.
777
00:58:19,920 --> 00:58:22,850
If you lose the chance, you may lose it forever.
778
00:58:22,850 --> 00:58:24,480
I'll find Bok Sil no matter what.
53361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.