Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,695 --> 00:00:49,256
Smoking is injurious to health
It causes cancer.
2
00:00:50,266 --> 00:00:54,533
Smoking is injurious to health
It causes cancer.
3
00:02:13,583 --> 00:02:15,176
Looking for a flat?
4
00:02:15,685 --> 00:02:18,814
- Kochab school...
- Left turn after right.
5
00:02:23,893 --> 00:02:25,827
Sorry, uncle.. the ball..
6
00:02:43,346 --> 00:02:46,782
"Open tee bioscope.."
7
00:02:50,687 --> 00:02:54,089
"Open tee bioscope.."
8
00:02:54,224 --> 00:02:57,956
"Take it for six pennies, sir..
take it for seven."
9
00:02:58,061 --> 00:03:00,553
"Take it for eight pennies, sir."
10
00:03:01,564 --> 00:03:05,398
"Take it for six pennies, sir..
take it for seven."
11
00:03:05,535 --> 00:03:08,061
"Take it for eight pennies, sir."
12
00:03:23,953 --> 00:03:27,548
"The mirror gathers dust."
13
00:03:27,657 --> 00:03:30,718
"..wipe it a little."
14
00:03:31,127 --> 00:03:34,893
"I feed afew pigeons in between."
15
00:03:34,998 --> 00:03:38,400
"I look around.."
16
00:03:38,534 --> 00:03:41,128
"..the madam gives me a stare"
17
00:03:42,171 --> 00:03:45,971
"I need to be a little careful.."
18
00:03:46,109 --> 00:03:49,704
"Take it for six pennies, sir..
take it for seven."
19
00:03:49,812 --> 00:03:52,372
"Take it for eight pennies, sir."
20
00:03:53,283 --> 00:03:56,913
"Take it for six pennies, sir..
take it for seven."
21
00:03:57,153 --> 00:03:59,679
"Take it for eight pennies, sir."
22
00:04:00,590 --> 00:04:04,185
"Take it for six pennies, sir..
take it for seven."
23
00:04:04,494 --> 00:04:06,963
"Take it for eight pennies, sir."
24
00:04:07,997 --> 00:04:11,831
"Take it.. take it."
25
00:04:11,968 --> 00:04:14,403
"Take it.. take it."
26
00:04:16,205 --> 00:04:17,172
Wham happened?
27
00:04:20,543 --> 00:04:22,238
What did you do?
28
00:04:24,314 --> 00:04:26,942
Why did they expel you?
29
00:04:29,085 --> 00:04:31,349
I beam the shit out of the warden
30
00:04:32,021 --> 00:04:35,685
- What?
- I beat the shit out of him
31
00:04:39,429 --> 00:04:44,890
Such filthy language!
Shame on you!
32
00:04:45,735 --> 00:04:47,499
Why did you hit him?
33
00:04:49,806 --> 00:04:52,741
- Why?
- Because he was talking crap about dad.
34
00:05:05,088 --> 00:05:08,956
Akashbani Kolkata, news
read by Tarun Chakrobony
35
00:05:09,058 --> 00:05:16,692
Chief Minister Jotting Bass has
said that in the elections"
36
00:05:17,333 --> 00:05:20,394
Ha ha... getting on my nerves!
37
00:05:25,675 --> 00:05:29,236
Can one make champs
out of chimps?
38
00:05:30,513 --> 00:05:34,711
Quit soccer! Go join the
laughing club!
39
00:05:36,052 --> 00:05:39,716
Smirking again!
You'll remain losers forever:
40
00:05:41,157 --> 00:05:42,989
Where's Charm'?
41
00:05:43,159 --> 00:05:44,786
Gone to play for another team.
42
00:05:44,894 --> 00:05:47,226
Great! Go, join him
43
00:05:47,563 --> 00:05:50,225
Shave your chests and
play underage tournaments!
44
00:05:50,600 --> 00:05:51,692
And remain cooped up forever:
45
00:05:53,403 --> 00:05:55,428
Can't run properly,
aiming to shoot!
46
00:05:55,905 --> 00:05:57,464
Do twenty rounds
Scoot!
47
00:05:57,573 --> 00:06:01,339
- How many?
- Twenty. No coaching today.
48
00:06:09,385 --> 00:06:13,549
B _ What's up?
lowing your top again?
49
00:06:14,357 --> 00:06:16,485
Don't even ask, Notonda
50
00:06:16,859 --> 00:06:22,127
Simply wasting
my time on these slumdogs.
51
00:06:22,265 --> 00:06:24,700
Uncivilized loafers!
52
00:06:26,035 --> 00:06:29,494
But the world belongs to the loafers
Why get mad at them?
53
00:06:29,806 --> 00:06:35,040
Did you expect to turn
asses into aces?
54
00:06:35,378 --> 00:06:41,078
But...these tournaments...selling
their skills for a measly plate of snacks!
55
00:06:42,118 --> 00:06:46,612
That's how things are!
56
00:06:47,323 --> 00:06:51,419
Come on, let go.
Flow with the tide.
57
00:06:52,695 --> 00:06:56,529
How's your son doing?
58
00:06:57,867 --> 00:07:02,498
He's fine. Having a great
time in the States Going global.
59
00:07:05,641 --> 00:07:08,838
- Where does he work?
- Apple
60
00:07:10,513 --> 00:07:15,451
Apple! A company called Apple?!
61
00:07:15,785 --> 00:07:21,224
Let's float a company then,
and name it Jackfruit.
62
00:07:21,591 --> 00:07:24,060
Let the people bear its weight!
63
00:08:56,686 --> 00:08:58,120
I've told you already...
64
00:08:58,554 --> 00:09:03,321
I'll make the presentation
when I come to Bangalore.
65
00:09:03,926 --> 00:09:07,954
Do you understand market economy?
It's not your local market!
66
00:09:08,364 --> 00:09:09,957
Typical Bengali middleclass!
67
00:09:10,066 --> 00:09:11,158
Bulldog!
68
00:09:12,702 --> 00:09:15,831
Now stop blabbering! Incoming
calls cost a lot of money!
69
00:09:16,405 --> 00:09:17,531
Bulldog!
70
00:09:18,608 --> 00:09:21,407
Bloody fool! Oh sorry! Not you!
71
00:09:22,478 --> 00:09:27,917
Scoundrels, brutes!
Bloody street urchins!
72
00:09:35,091 --> 00:09:36,820
Heard of Trotsky?
73
00:09:36,926 --> 00:09:38,690
Trot...trot...
74
00:09:38,794 --> 00:09:40,819
No, not trot... a traxi.
75
00:09:40,930 --> 00:09:43,729
No, no, not a taxi...
76
00:09:43,833 --> 00:09:47,463
Such thick skulls" no use hammering.
77
00:09:59,682 --> 00:10:00,979
Sorry, using my left hand.
78
00:10:02,852 --> 00:10:04,877
Any idea about Dialectic Materialism?
79
00:10:05,021 --> 00:10:08,514
Materials? Of the best quality, sir.
Swear on God, sir.
80
00:10:10,426 --> 00:10:11,916
It's not building materials"
81
00:10:13,029 --> 00:10:15,259
Hey, who let you in here?
82
00:10:16,165 --> 00:10:22,127
Where's Baisakkfl’?
Mina“! Minn“!
83
00:10:23,306 --> 00:10:26,867
- Take her away! Inside.
- Come.. come.
84
00:10:30,546 --> 00:10:35,245
Anyway, the Party doesn't believe
in your gods and goddesses.
85
00:10:35,618 --> 00:10:36,915
It's run by people, not gods.
86
00:10:37,019 --> 00:10:41,923
We don't know any god; sir.
We know you, our Godfather.
87
00:10:42,992 --> 00:10:48,089
- Let's see. Let me talk to the Party.
- You are the Party to us, sir.
88
00:10:50,733 --> 00:10:52,827
Are water and watermelon the same?
89
00:10:53,469 --> 00:10:54,527
A melon?
90
00:10:56,539 --> 00:10:58,473
- Sex and saxophone?
- No sir.
91
00:10:59,375 --> 00:11:00,604
That's what.
92
00:11:00,910 --> 00:11:06,371
So comrades Party and property
are not the same
93
00:11:27,136 --> 00:11:30,037
Rot in hell, you rascal!
94
00:11:30,606 --> 00:11:32,938
Bloody rogues!
- Hey!
95
00:11:33,042 --> 00:11:33,975
What's the matter?
96
00:11:34,076 --> 00:11:36,943
Cockroach! They put a
cockroach in my mouth!
97
00:11:37,046 --> 00:11:41,677
Hey guys let him be
Get ready for tonight's procession
98
00:11:42,518 --> 00:11:45,749
And you, Ghotna, why are you sleeping?
99
00:11:45,888 --> 00:11:50,382
I wasn't sleeping.
I was... painting the balls.
100
00:11:53,963 --> 00:11:56,057
Painting the walls -
Say it again, louder.
101
00:11:56,932 --> 00:11:59,401
I am painting the balls.
102
00:12:00,069 --> 00:12:03,198
On god. I am painting the balls
103
00:12:08,644 --> 00:12:09,736
I'm painting.
104
00:12:12,348 --> 00:12:16,910
Are the 'L's capital in 'long live'?
105
00:12:18,721 --> 00:12:22,021
Make both capitals It'll last longer.
106
00:12:22,792 --> 00:12:24,954
Who do you think I am?
A scholar?
107
00:12:25,060 --> 00:12:26,721
You are the boss!
108
00:12:26,829 --> 00:12:27,819
I'm KGB!
109
00:12:30,099 --> 00:12:32,158
Watch it! Here she comes!
110
00:12:36,138 --> 00:12:40,473
Greetings, Madam A small request.
111
00:12:40,943 --> 00:12:41,933
Tell me
112
00:12:42,511 --> 00:12:46,880
We have a candidate for
your night school.
113
00:12:47,116 --> 00:12:49,016
Our Ghoton.
114
00:12:49,351 --> 00:12:53,219
Your students drop
in at night to study...
115
00:12:53,622 --> 00:12:57,354
This one is sure to drop off to sleep.
116
00:12:59,295 --> 00:13:01,627
Our school is for under privileged kids.
117
00:13:02,498 --> 00:13:04,762
Not for privileged apes like you.
118
00:13:06,836 --> 00:13:10,773
Oh... One more thing, Madam
119
00:13:11,474 --> 00:13:13,533
Can you let the kids off
a little early tonight?
120
00:13:14,210 --> 00:13:15,268
“Wk?
121
00:13:16,178 --> 00:13:19,045
We won the local football tournament.
122
00:13:19,415 --> 00:13:22,112
There'll be a procession,
some fun at night.
123
00:13:22,218 --> 00:13:24,687
- If you let them off...
- Impossible
124
00:13:25,187 --> 00:13:28,088
No holidays for hooliganism.
125
00:13:28,224 --> 00:13:30,955
Oh...ok One more thing...
126
00:13:33,128 --> 00:13:34,926
Are both 'L's capital in 'long live'?
127
00:13:36,665 --> 00:13:39,430
Milk, milk, milk
128
00:13:39,535 --> 00:13:43,870
Add some ice to make it nice.
129
00:13:46,709 --> 00:13:48,006
Here. Drink your milk.
130
00:13:49,712 --> 00:13:50,702
I don't drink milk.
131
00:13:54,450 --> 00:13:55,576
Then what do you have
in the evening?
132
00:13:56,485 --> 00:13:58,044
- Onion fritters
- What?
133
00:13:59,522 --> 00:14:00,990
Onion fritters?
134
00:14:01,790 --> 00:14:05,385
No wonder you look
like a skeleton.
135
00:14:06,962 --> 00:14:08,862
And such filthy habits on top of it.
136
00:14:09,865 --> 00:14:16,396
Swearing, pitching fights, bashing up
people without rhyme or reason.
137
00:14:16,639 --> 00:14:18,437
Never seen anybody like
this in a gentleman's house.
138
00:14:18,674 --> 00:14:20,608
Never seen a gentleman
in this house either.
139
00:14:24,179 --> 00:14:26,477
Then why don't you try
being one yourself?
140
00:14:40,563 --> 00:14:43,624
I'm a gentleman now, I hope?
VWII you stop bickering?
141
00:15:07,423 --> 00:15:10,120
Try to look decent tomorrow.
We'll go to visit Chhotobabuda.
142
00:15:10,993 --> 00:15:14,952
And no hobnobbing with those
street urchins I warn you.
143
00:15:15,397 --> 00:15:20,767
Don't you dare step outside when
I'm not at home. This is my last word.
144
00:15:20,869 --> 00:15:23,839
And I'm not going to meet Chhotobabuda
tomorrow. This is my last word too.
145
00:15:25,341 --> 00:15:27,139
That bragging swindler!
146
00:15:27,943 --> 00:15:30,708
Why do you go to that crook's
place everyday?
147
00:15:34,516 --> 00:15:37,884
Because it's my job
I get paid for than.
148
00:15:38,020 --> 00:15:40,045
The money that you blow away
on cigarettes
149
00:15:40,589 --> 00:15:44,389
If I catch you smoking again,
I'll throw you out of the house.
150
00:15:46,428 --> 00:15:49,056
You have to live in this house
on my terms.
151
00:16:26,268 --> 00:16:31,434
Three cheers for lspaat Club!
Hip hip hurray!
152
00:16:31,540 --> 00:16:33,838
Shh, not so loud.
153
00:16:37,479 --> 00:16:41,279
Don't disrupt the peaceful atmosphere
of this neighbourhood.
154
00:16:41,417 --> 00:16:45,411
Three cheers for Mahimda
Three cheers for lspaat. Hip hip hurray.
155
00:16:45,554 --> 00:16:47,420
Quiet, quiet.
156
00:16:49,291 --> 00:16:53,353
Let me help you find a bride.
I am really lucky.
157
00:16:53,495 --> 00:16:54,428
ls it?
158
00:16:54,530 --> 00:16:59,991
Nobody can find a bride for you
You have to help yourself.
159
00:17:00,602 --> 00:17:04,561
Get one of those 'arrange your own
marriage' manuals.
160
00:17:04,807 --> 00:17:07,742
ABCD of Love. I'll buy
you a few.
161
00:17:11,180 --> 00:17:13,649
Disgusting! Marriages are
nothing but bullshit!
162
00:17:14,383 --> 00:17:20,811
Don't say that. Even bulls need
their cows when the time comes
163
00:17:20,923 --> 00:17:26,293
Can't deny that, can you?
Come, Horu, make your move.
164
00:17:26,395 --> 00:17:30,423
These days young people
don't even marry.
165
00:17:30,532 --> 00:17:33,502
- Is it?
- They stay together.
166
00:17:33,602 --> 00:17:36,731
They call it 'love together'.
167
00:17:36,872 --> 00:17:38,499
Not love together. Live in.
168
00:17:39,308 --> 00:17:41,072
Staying together without getting married.
169
00:17:42,511 --> 00:17:44,878
Want to give it atry?
170
00:17:44,980 --> 00:17:48,473
Crazy? My aunt is going to skin me alive.
171
00:17:49,685 --> 00:17:55,180
Getting married is like buying
a second hand car.
172
00:17:55,324 --> 00:17:57,952
Recurring expenses from day one
173
00:17:58,627 --> 00:18:02,495
Don't worry, I'll get you
married in a couple of months
174
00:18:02,598 --> 00:18:06,330
Let's get a few fine snaps of you first.
175
00:18:07,970 --> 00:18:13,238
Wow! Procession!
They're bursting crackers!
176
00:18:13,342 --> 00:18:14,503
What procession?
177
00:18:14,610 --> 00:18:17,580
They just won the local
football tournament.
178
00:18:18,280 --> 00:18:20,772
Celebrating their victory here?
179
00:18:23,152 --> 00:18:25,246
At least if they knew
how to play the game!
180
00:18:25,921 --> 00:18:27,184
This is just hooliganism
181
00:18:27,523 --> 00:18:29,184
They should've been wrestlers.
182
00:18:31,894 --> 00:18:36,559
Such ruckus! Won't let us live in peace.
183
00:18:36,665 --> 00:18:38,030
Mahim indulges them.
184
00:18:40,536 --> 00:18:43,631
What a way to celebrate!
Din, dance, drink...
185
00:18:52,748 --> 00:18:54,978
ls it very cold out there?
186
00:18:55,217 --> 00:18:57,185
Look after yourself.
187
00:18:58,520 --> 00:19:03,356
What? Sharing your apartment?
188
00:19:05,060 --> 00:19:09,520
\Mth a Spanish girl?!
189
00:19:11,366 --> 00:19:17,703
Listen Babu! They don't bathe
190
00:19:18,240 --> 00:19:21,801
And... they use toilet paper.
191
00:19:22,678 --> 00:19:27,343
Be careful. 0k, here's your father.
192
00:19:36,058 --> 00:19:39,494
Yes. Which match?
193
00:19:40,529 --> 00:19:42,691
Oh, your team cheated.
194
00:19:44,233 --> 00:19:48,033
Bribed the referee.
That was a sure penalty.
195
00:19:48,537 --> 00:19:51,336
Don't teach me the game,
Mohun Bagan knows how to play.
196
00:19:51,440 --> 00:19:55,809
You don't have to teach us.
\Ne'll show you..we'll win the Shield.
197
00:19:57,779 --> 00:19:59,907
Forget it.. yes, we'll see
198
00:20:04,119 --> 00:20:08,181
Now listen, stop calling home so often
199
00:20:08,690 --> 00:20:10,385
Costs a lot of money.
200
00:20:10,792 --> 00:20:14,888
Yes we're all fine here.
201
00:20:15,397 --> 00:20:17,365
VWII you come home for the Pujas?
202
00:20:18,800 --> 00:20:23,704
No? Ok.
203
00:20:25,274 --> 00:20:29,609
But listen you don't have to
call us so often
204
00:20:29,845 --> 00:20:31,472
Not me, at least.
205
00:20:31,713 --> 00:20:33,977
Call for your mother
and East Bengal.
206
00:20:49,031 --> 00:20:51,193
You're not pleased to
have me back, right Ma?
207
00:20:57,673 --> 00:20:58,765
Not pleased, right?
208
00:21:00,309 --> 00:21:02,368
No mother would be pleased to
see her son bash up others.
209
00:21:04,713 --> 00:21:08,240
Prove yourself first.
210
00:21:11,687 --> 00:21:14,179
Chhotobabuda will speak to
the hostel authorities"
211
00:21:15,557 --> 00:21:16,888
You're going back before the Pujas.
212
00:21:18,760 --> 00:21:19,955
I'm not going back to the hostel.
213
00:21:22,331 --> 00:21:26,234
What will you do?
Loaf around?
214
00:21:27,369 --> 00:21:29,269
Puff biris in toilets? Be a brute?
215
00:21:35,077 --> 00:21:36,567
I'll find some work.
216
00:21:41,216 --> 00:21:43,241
Take you away from this place
217
00:21:46,888 --> 00:21:49,823
You won't have to work at
Chhotobabudds house any more
218
00:21:58,800 --> 00:22:02,100
We'll see when the time comes.
219
00:22:05,073 --> 00:22:08,566
You didn't get any sleep in the
train last night. Go to sleep.
220
00:22:12,681 --> 00:22:13,648
Ma!
221
00:22:14,683 --> 00:22:15,445
What?
222
00:22:16,184 --> 00:22:17,015
Sorry.
223
00:22:41,276 --> 00:22:43,643
Wham will you be if you don't study?
224
00:22:44,446 --> 00:22:45,607
A brute!
225
00:22:53,855 --> 00:22:57,120
How can you tolerate this yucky smell?
Do you really like these?
226
00:22:57,292 --> 00:23:00,318
- They rock!
- Like to taste?
227
00:23:00,996 --> 00:23:04,660
- I'll teach you to blow smoke rings
- I'll slap you tight!
228
00:23:04,766 --> 00:23:08,669
Teasing your own mother, you imp!
229
00:23:23,485 --> 00:23:27,683
Akashbani Kolkata News read
by Tarun Chakrabony.
230
00:23:28,056 --> 00:23:32,152
Prime minister Narasimha Rao
has said...
231
00:23:38,900 --> 00:23:40,163
Wham happened?
232
00:23:41,036 --> 00:23:43,095
- Handle cleaning his tongue
- What?
233
00:23:44,372 --> 00:23:47,364
- Handle cleaning his tongue
- Oh
234
00:23:47,809 --> 00:23:54,215
Cleaning?! Seems his heart, kidney, liver,
will come out forever:
235
00:24:28,917 --> 00:24:30,112
who the hell...?
236
00:24:33,288 --> 00:24:34,153
It's me dude!
237
00:24:37,559 --> 00:24:39,391
Open tee bioscope
238
00:24:41,530 --> 00:24:42,497
Teeny weeny triscope
239
00:24:43,231 --> 00:24:44,392
The lady and her groom
240
00:24:44,533 --> 00:24:45,432
In the lord's drawing room
241
00:24:45,534 --> 00:24:46,433
All right. Very good
242
00:24:46,568 --> 00:24:47,694
Only crumbs no food.
243
00:24:50,872 --> 00:24:51,964
Take the day off, Ma Please.
244
00:24:53,208 --> 00:24:58,408
Not today, some other day.
We'll have a day out at the strand.
245
00:25:00,549 --> 00:25:04,508
Aww... Little saheb very sad?
246
00:25:04,653 --> 00:25:06,451
Memsahib very bad.
247
00:26:18,393 --> 00:26:21,658
Come and see our local boy
Pada perform a heroic feat!
248
00:26:21,763 --> 00:26:28,362
Our very own Pada, our hero,
will bicycle non-stop for one whole month
249
00:26:28,603 --> 00:26:31,470
Applause! Applause!
250
00:26:32,374 --> 00:26:35,469
As the sun goes round and round,
the moon goes round and round...
251
00:26:35,610 --> 00:26:40,343
The earth goes round and round,
Pada will go round and round and round.
252
00:26:40,548 --> 00:26:43,745
Watch him perform magic with the cycle!
253
00:26:44,052 --> 00:26:47,078
For this one month Pada is going
to live on, and live with, his bicycle.
254
00:26:47,188 --> 00:26:51,523
He will eat, drink, and sleep on it.
255
00:26:51,726 --> 00:26:57,256
Applause!
Applause for the amazing cyclist!
256
00:26:57,365 --> 00:27:02,929
Come and witness this amazing feat.
Come and bless Pada, wish him luck.
257
00:27:03,038 --> 00:27:06,941
Help him. Donate generously.
258
00:27:07,142 --> 00:27:10,407
For the unemployed youth
259
00:27:10,779 --> 00:27:14,113
He is not stealing, not
killing, but cycling
260
00:27:22,724 --> 00:27:26,251
On a cycle! On a cycle!
261
00:27:26,594 --> 00:27:29,859
He'll be on his cycle for a month.
262
00:27:29,964 --> 00:27:34,060
Long live our Pada! Our hero!
263
00:27:41,276 --> 00:27:44,473
"March on, ye sons of India"
264
00:27:44,746 --> 00:27:48,080
"Your motherland beckons you"
265
00:27:48,283 --> 00:27:51,719
"March on, ye sons of India"
266
00:27:51,820 --> 00:27:55,017
"Your motherland beckons you"
267
00:27:55,357 --> 00:27:58,816
"The nation beckons you."
268
00:27:59,027 --> 00:28:02,395
"The nation beckons you."
269
00:28:02,497 --> 00:28:05,865
"March on, ye sons of India"
270
00:28:06,067 --> 00:28:09,367
"Your motherland beckons you"
271
00:28:09,604 --> 00:28:12,835
"March on, ye sons of India"
272
00:28:13,141 --> 00:28:16,475
"Your motherland beckons you"
273
00:28:16,678 --> 00:28:20,012
"March on, ye sons of India"
274
00:28:20,148 --> 00:28:23,675
"Your motherland beckons you"
275
00:28:39,033 --> 00:28:41,024
- Hey, is that your money?
- Shhh!
276
00:28:41,403 --> 00:28:44,134
Let it be, wait and see
277
00:28:47,742 --> 00:28:48,709
What's your plan?
278
00:28:49,310 --> 00:28:50,971
New mug in the locality?
279
00:28:51,513 --> 00:28:53,743
Shut up and sit down Quiet.
280
00:30:14,729 --> 00:30:17,664
Oh, not again!
281
00:30:18,199 --> 00:30:19,394
Wait, here...
282
00:30:23,938 --> 00:30:24,871
Wait, wait.
283
00:30:24,973 --> 00:30:28,204
Wow! Look at that!
284
00:30:29,844 --> 00:30:32,313
- Wham is than?
- The Flaming Mem!
285
00:30:37,051 --> 00:30:39,247
The river makes me feel pensive
286
00:30:40,221 --> 00:30:41,382
Me too.
287
00:30:41,756 --> 00:30:42,518
“H? you?
288
00:30:43,224 --> 00:30:44,214
You speak first.
289
00:30:46,060 --> 00:30:50,224
A girl's face comes to my mind. You?
290
00:30:51,199 --> 00:30:53,395
I feel worried about her future,
that's why.
291
00:30:54,702 --> 00:30:55,931
Good one
292
00:30:56,905 --> 00:30:59,875
When I grow up, I'll smoke
cigars not cigarettes
293
00:31:00,675 --> 00:31:05,272
Listen to that. Son of a vicar,
dreaming of cigars!
294
00:31:05,380 --> 00:31:06,575
What's your wish?
295
00:31:06,948 --> 00:31:10,714
No cigars for me, just kisses.
296
00:31:11,920 --> 00:31:17,017
Careful, or you'll end up
with calloused lips
297
00:31:17,125 --> 00:31:18,957
But till then, get lost.
298
00:31:23,731 --> 00:31:25,529
Chhotobabuda!
299
00:31:28,436 --> 00:31:31,269
Who? Phoara!
300
00:31:32,106 --> 00:31:36,703
You've grown up into a gentleman!
301
00:31:40,381 --> 00:31:43,112
That's ok, sit down.
302
00:31:44,519 --> 00:31:47,011
Don't bow down before anybody.
303
00:31:47,155 --> 00:31:50,682
Hold your head high.
Like a hero.
304
00:31:54,996 --> 00:31:57,363
So, Mr. Phoara, what do you want to be?
305
00:31:58,199 --> 00:31:58,927
Footballer:
306
00:32:02,470 --> 00:32:05,496
Ah ha! Which position?
307
00:32:06,641 --> 00:32:07,608
Centre forward.
308
00:32:09,243 --> 00:32:12,406
Really? I'll have to inform Pulish...
309
00:32:13,247 --> 00:32:15,579
To watch out for the
new striker in the locality.
310
00:32:15,950 --> 00:32:19,409
Chhotobabuda, the hostel affair...
311
00:32:20,622 --> 00:32:21,885
I know.
312
00:32:23,358 --> 00:32:26,225
Or should we call it the
'hostile' affair? Eh?
313
00:32:29,197 --> 00:32:31,529
Wait, there's a gift for you.
314
00:32:45,346 --> 00:32:46,074
Thanks.
315
00:32:47,448 --> 00:32:51,612
Take a look first. Then thank
me if you like it.
316
00:33:05,466 --> 00:33:07,560
- Well?
- Thanks
317
00:33:12,674 --> 00:33:13,800
What is it?
318
00:33:17,078 --> 00:33:18,204
Binocular.
319
00:33:19,180 --> 00:33:20,238
Wham does it do?
320
00:33:21,783 --> 00:33:23,410
Brings the far up close
321
00:33:25,319 --> 00:33:28,254
Right. But remember...
322
00:33:29,057 --> 00:33:31,617
The far only appears to come closer.
323
00:33:33,294 --> 00:33:36,855
ls there anything that you
really wish to see up close?
324
00:33:39,567 --> 00:33:41,331
Dad.
325
00:33:46,574 --> 00:33:49,134
I'll teach you about the
bone structure today.
326
00:33:49,711 --> 00:33:53,511
Do you know what that means?
Charan?
327
00:33:54,082 --> 00:33:56,346
Bone is English for sister.
328
00:33:58,820 --> 00:34:00,185
Very good.
329
00:34:01,089 --> 00:34:04,719
But the bone that I'll talk
about now is not your sister.
330
00:34:04,926 --> 00:34:09,591
We'll learn about the bone
structure in our body.
331
00:34:09,931 --> 00:34:13,561
May I make a sentence
about bones and sisters?
332
00:34:14,001 --> 00:34:14,559
Yes
333
00:34:14,669 --> 00:34:17,001
We all have boney sisters!
334
00:34:18,139 --> 00:34:19,903
That's enough. No more
bantering.
335
00:34:21,542 --> 00:34:27,345
I'll need a volunteer: Let's see...
336
00:34:27,849 --> 00:34:32,582
Not allowed to enjoy anything nice inside
the house, no cigarettes no chicken
337
00:34:33,488 --> 00:34:40,360
Wonder if they'll let me kiss
my wife, if I ever have one!
338
00:34:43,097 --> 00:34:46,328
Excuse me! Hello there!
339
00:34:46,901 --> 00:34:48,335
Are you calling me?
340
00:34:48,436 --> 00:34:52,339
\M|| you volunteer for
five minutes? Please?
341
00:34:52,473 --> 00:34:54,532
Volunteer? You mean
crowd management?
342
00:34:54,642 --> 00:34:59,443
No, you just have to stand here for
five minutes with your hands raised.
343
00:34:59,547 --> 00:35:03,609
Not like that. This way, facing them
344
00:35:04,585 --> 00:35:06,451
Please stop laughing and note down.
345
00:35:06,754 --> 00:35:09,348
There are 206 bones in the human body.
346
00:35:09,490 --> 00:35:11,618
- How many?
- 206
347
00:35:12,994 --> 00:35:16,294
Sternum in the middle"
348
00:35:16,397 --> 00:35:19,662
Ribs on both sides of the sternum
349
00:35:19,901 --> 00:35:21,528
Ribs!
- Yes.
350
00:35:21,803 --> 00:35:23,567
Turn around, please
351
00:35:25,339 --> 00:35:31,039
Spine. It has five sections.
352
00:35:31,412 --> 00:35:33,642
- How many?
- Five.
353
00:35:34,115 --> 00:35:39,519
Cervical,
thoracic, lumbar, sacral, coccyx.
354
00:35:39,954 --> 00:35:41,752
Five pans, note it down.
355
00:35:42,089 --> 00:35:45,650
Turn around, please Raise
your hands a little.
356
00:35:46,327 --> 00:35:48,352
This pan is called humerus
357
00:35:48,763 --> 00:35:49,924
What?
- Humerus
358
00:35:50,231 --> 00:35:53,257
There are two bones between the elbow
and the wrist, radius and ulna.
359
00:35:53,601 --> 00:35:56,627
Ulna?
- Radius and ulna
360
00:35:57,004 --> 00:35:58,165
All of you write it down.
361
00:35:58,406 --> 00:36:03,139
Next, the strongest bone in
the human body, femur.
362
00:36:03,277 --> 00:36:06,042
The strongest bone
in the human body, femur.
363
00:36:06,280 --> 00:36:07,543
Okay? Note it down.
364
00:36:07,648 --> 00:36:11,278
May I lower my humerus a little?
365
00:36:12,386 --> 00:36:17,483
Two minutes more Next
comes the patella or knee.
366
00:36:18,526 --> 00:36:20,517
Wham is your name, by the way?
367
00:36:20,962 --> 00:36:23,988
My name is Herambanamh Chattopadhyay.
368
00:36:24,532 --> 00:36:28,662
Wham an interesting name!
369
00:36:29,170 --> 00:36:30,763
I'm lrabati.
370
00:36:33,975 --> 00:36:39,141
Never knew there were 206
bones swarming inside me.
371
00:36:39,480 --> 00:36:44,475
Amazing, 206 in you, in me, and
inside Madhuri Dixit as well!
372
00:36:44,585 --> 00:36:47,350
All double centurions!
373
00:36:47,488 --> 00:36:49,980
You are really experienced
in physical affairs it seems
374
00:36:53,694 --> 00:36:57,187
What? Wham do you mean?
375
00:36:57,298 --> 00:37:00,097
No, no, it's not what you
mean. I mean the body...
376
00:37:00,201 --> 00:37:03,227
How do you know what I mean?
377
00:37:05,606 --> 00:37:10,043
You're not a nice man at all. Not
the simpleton you appear to be.
378
00:37:11,679 --> 00:37:13,773
Taxi!
379
00:37:14,882 --> 00:37:17,146
Gosh!
380
00:37:18,119 --> 00:37:19,985
Dhakuria bridge, Dakhshinapan.
381
00:37:23,491 --> 00:37:25,619
Hey, why are we here?
382
00:37:26,093 --> 00:37:28,994
Wait and watch.
The Night Game
383
00:37:29,096 --> 00:37:31,963
Are you game?
384
00:37:32,166 --> 00:37:33,531
For adults only.
385
00:37:35,736 --> 00:37:37,568
H ere they are.
386
00:37:41,008 --> 00:37:42,271
Wow!
387
00:37:42,610 --> 00:37:45,102
Wait, I've gotjust the thing.
388
00:37:45,379 --> 00:37:48,110
What? What is it?
389
00:37:48,983 --> 00:37:50,109
- What?
- It works?
390
00:37:50,785 --> 00:37:54,517
Oh wow! Superb.
391
00:37:56,691 --> 00:37:58,523
Let me see
392
00:37:58,626 --> 00:38:00,594
Wow, man!
393
00:38:01,796 --> 00:38:02,888
Wham do you see?
394
00:38:03,030 --> 00:38:04,589
A prize catch!
395
00:38:05,866 --> 00:38:07,129
Let me see.
396
00:38:07,268 --> 00:38:08,793
Oh no!
397
00:38:08,936 --> 00:38:13,533
27 across, lion, 5 letters.
Any guesses?
398
00:38:14,542 --> 00:38:18,410
Sure. Simba The lion king.
399
00:38:18,512 --> 00:38:21,846
S- I-m.., what rubbish.
Can't you think beyond films?
400
00:38:22,883 --> 00:38:25,682
- So who is the girl?
- The night school teacher:
401
00:38:26,320 --> 00:38:30,655
The one who wears jeans?
She's so pretty.
402
00:38:31,158 --> 00:38:34,492
But she misunderstood my words
403
00:38:34,962 --> 00:38:37,988
You tried speaking to her already?
404
00:38:38,265 --> 00:38:41,724
Yes We were discussing our
bodies, I mean bones.
405
00:38:42,036 --> 00:38:49,067
What? You hardly know the girl, and
discussing your bodies already?
406
00:38:49,610 --> 00:38:51,806
But Gopeshwarda, we had
just started chatting.
407
00:38:52,446 --> 00:38:54,744
And then I bungled
with bodies and bones.
408
00:38:55,149 --> 00:38:58,744
Hmm, you got down to discussing
bodily affairs with her?
409
00:38:58,853 --> 00:39:02,414
-You're much smarter than I thought.
-Oh, nothing like that.
410
00:39:02,823 --> 00:39:06,760
Enough! A river that starts with an 'l'.
411
00:39:06,894 --> 00:39:07,725
T?
412
00:39:07,962 --> 00:39:09,862
What's her name?
413
00:39:11,298 --> 00:39:12,231
lrabati.
414
00:39:12,900 --> 00:39:15,870
Correct! lrabati. Thank you Haru.
415
00:39:19,707 --> 00:39:20,697
Nah!
416
00:39:37,291 --> 00:39:37,814
Need a push?
417
00:39:38,793 --> 00:39:39,760
Yes!
418
00:39:44,031 --> 00:39:45,829
Come on! Come on!
419
00:40:07,855 --> 00:40:11,120
Mind you - she's my bird.
420
00:40:12,493 --> 00:40:14,086
Your friend's love.
421
00:40:16,397 --> 00:40:17,831
Treat her as your sister-in-law.
422
00:40:19,767 --> 00:40:21,531
Could you do me a favour?
423
00:40:22,136 --> 00:40:23,228
What?
424
00:40:23,671 --> 00:40:26,504
Could you write an impressive
love letter for me?
425
00:40:27,641 --> 00:40:29,803
Life is a tricky treat!
426
00:40:29,944 --> 00:40:32,345
Life is a tricky treat!
427
00:40:45,926 --> 00:40:50,796
"Life is a tricky treat.
Can you handle the heat?"
428
00:40:52,333 --> 00:40:57,567
"Fight to finish both the innings
The grub's not free."
429
00:40:58,772 --> 00:41:04,108
"Life is a tricky treat.
Can you handle the heat?"
430
00:41:05,146 --> 00:41:10,482
"Fight to finish both the innings
The grub's not free."
431
00:41:11,585 --> 00:41:17,683
"Old town area a-stumbling
Bolts from the blue a-rumbling"
432
00:41:17,791 --> 00:41:24,026
"Playing con and cop all the time.
Copycats doing pantomime"
433
00:41:24,131 --> 00:41:29,934
"The more you're in, the more head-spin.
Somebody help me"
434
00:41:30,804 --> 00:41:36,072
"Fight to finish both the innings
The grub's not free."
435
00:41:37,211 --> 00:41:42,479
"Life is a tricky treat.
Can you handle the heat?"
436
00:41:43,584 --> 00:41:46,918
"Fight to finish both the innings
The grub's not free."
437
00:41:47,021 --> 00:41:51,185
Such pandemonium!
Who are these guys?
438
00:41:51,492 --> 00:41:54,052
Singers They're a Bengali band.
439
00:41:55,329 --> 00:42:02,360
Bengali band? Indeed!
They should be banned.
440
00:42:02,469 --> 00:42:08,602
"Here's a daily-breader.
There's a 'care-of-fatheri"
441
00:42:08,842 --> 00:42:14,144
"And that salon-savvy wannabe
Beauty Queen. Slim and trim"
442
00:42:15,149 --> 00:42:20,952
"Here's a Rumpelstiltskin.
There's a good for nothing."
443
00:42:21,589 --> 00:42:27,187
"And the clever one is having fun.
Ultimately."
444
00:42:28,329 --> 00:42:33,631
"The more you're in, the more head-spin.
Somebody help me"
445
00:42:34,735 --> 00:42:40,071
"Fight to finish both the innings
The grub's not free."
446
00:42:41,242 --> 00:42:46,476
"Life is a tricky treat.
Can you handle the heat?"
447
00:42:47,581 --> 00:42:52,815
"Fight to finish both the innings
The grub's not free."
448
00:43:03,597 --> 00:43:05,156
Had to aim the shot
straight at my chest?
449
00:43:05,266 --> 00:43:06,859
Didn't aim it, hit you by chance
450
00:43:08,068 --> 00:43:13,734
Really?!
A stick figure with a potato on top.
451
00:43:14,275 --> 00:43:16,903
- What's your name?
- Phoara
452
00:43:18,512 --> 00:43:21,311
Dada, he's new in the neighbourhood.
453
00:43:21,582 --> 00:43:25,416
I know. A simple sorry won't do.
454
00:43:26,153 --> 00:43:28,554
You'll have to prove you're
a Pele in the making.
455
00:43:28,656 --> 00:43:32,183
Or you are done... in.
456
00:43:32,326 --> 00:43:34,317
That was quick!
457
00:43:35,129 --> 00:43:40,158
Can you hit the 'workers'...
458
00:43:40,434 --> 00:43:43,062
'Solidarity' and 'Long live'?
459
00:43:43,203 --> 00:43:44,864
Like you just hit
me on the chest?
460
00:43:45,606 --> 00:43:46,402
I can
461
00:43:47,207 --> 00:43:48,606
Let's see.
462
00:43:54,081 --> 00:43:55,071
Shoot!
463
00:44:51,038 --> 00:44:55,805
Oho! It seems you're
a striking striker!
464
00:45:18,399 --> 00:45:20,959
1, 2, s, 4.
465
00:45:43,490 --> 00:45:45,185
The letter is for you.
466
00:45:45,726 --> 00:45:46,659
A letter? Why?
467
00:45:47,661 --> 00:45:52,997
I don't know - Charan sent it.
468
00:45:53,500 --> 00:45:55,434
Have a lot feelings for your friend
469
00:45:55,836 --> 00:45:56,928
You're new here, right?
470
00:45:59,573 --> 00:46:01,735
What's your name? GPO?
471
00:46:05,045 --> 00:46:06,604
My name..my name is Phoara
472
00:46:07,848 --> 00:46:12,877
Sis let's go. Hasn't Ma told you
not to talk to these loafers?
473
00:46:13,020 --> 00:46:16,422
Wham a strange name! Afountain!
474
00:46:16,924 --> 00:46:18,016
Spouts water?
475
00:46:21,528 --> 00:46:28,696
March on comrades!
March for Nicaragua!
476
00:46:28,902 --> 00:46:36,275
Go for Guatemala!
Gung ho! Guatemala!
477
00:46:36,543 --> 00:46:43,176
Power to Puerto Rico!
Power to the Politburo!
478
00:46:43,283 --> 00:46:50,189
Hail Honolulu!
Hurrah Honolulu!
479
00:46:51,892 --> 00:46:56,955
Brilliant! Covered 10 countries
in 5 minutes!
480
00:46:57,764 --> 00:47:01,359
Got to support global labour too!
Can't think only local.
481
00:47:01,468 --> 00:47:04,369
Got to meet and
discuss their problems.
482
00:47:04,838 --> 00:47:08,103
I'm parched. Send a pint
to the club
483
00:47:08,442 --> 00:47:10,843
Local or global?
484
00:47:10,944 --> 00:47:15,541
- What did I holler now?
- Global
485
00:47:16,216 --> 00:47:18,412
So? What did my bird say?
486
00:47:20,087 --> 00:47:21,213
How did you end the letter?
487
00:47:23,223 --> 00:47:24,622
It says 'From Charan'.
488
00:47:26,793 --> 00:47:29,455
Couldn't you add 'yours
truly' or 'with love'?
489
00:47:30,531 --> 00:47:32,056
I'll put that in the next one
490
00:47:34,835 --> 00:47:36,166
Did she say that I
shouldn't smoke?
491
00:47:36,403 --> 00:47:37,370
0h yes!
492
00:47:37,604 --> 00:47:39,732
She advised that you should treat
us to smoking dishes"
493
00:47:39,873 --> 00:47:41,341
Instead of having a smoke yourself.
494
00:47:41,575 --> 00:47:42,701
Buffoon!
495
00:47:43,577 --> 00:47:45,636
Counting your chickens
too soon - aren't you?
496
00:47:46,146 --> 00:47:48,615
The Bull Dog will be breathing down
your neck in no time!
497
00:47:48,715 --> 00:47:51,275
Hey, don't you call Uncle by that name!
498
00:47:51,385 --> 00:47:53,979
Your dear Uncle indeed!
499
00:47:54,821 --> 00:47:57,722
Guys! They'll be distributing
sweets at the temple tonight.
500
00:47:57,858 --> 00:48:00,884
Great! Today's agenda...
501
00:48:01,261 --> 00:48:04,856
A temple visit followed
by a golden treat!
502
00:48:06,266 --> 00:48:08,826
- What's that?
- Calcutta 5.
503
00:48:10,003 --> 00:48:11,164
Calcutta 5?
504
00:48:11,572 --> 00:48:17,102
You and me - blurring borders
it's the pros quarters!
505
00:48:18,178 --> 00:48:22,411
Take the name of the lord Hari
506
00:48:24,418 --> 00:48:27,046
Give us this day our daily strength
507
00:48:27,921 --> 00:48:30,549
Come quickly, let's go.
508
00:48:35,028 --> 00:48:37,019
Wham happened?
- Come, hurry.
509
00:48:37,164 --> 00:48:38,563
Grandma!
510
00:48:38,699 --> 00:48:42,033
Scary, eh!
511
00:48:42,469 --> 00:48:44,699
What are you saying?
512
00:48:45,172 --> 00:48:51,874
Hey Grandpa! If you're here,
where will your grandsons go?
513
00:48:52,379 --> 00:48:55,781
They'll have to window shop
and go home
514
00:48:57,184 --> 00:48:58,948
Does anyone have the guts
to go in there?
515
00:49:03,624 --> 00:49:05,854
I do.
516
00:49:06,426 --> 00:49:10,158
Hey! Hey listen...He's gone!
517
00:49:17,170 --> 00:49:18,729
So, let's hear your name
518
00:49:20,140 --> 00:49:23,303
Pho... Phoara
519
00:49:27,881 --> 00:49:30,407
Afountain?
520
00:49:30,784 --> 00:49:36,348
Afountain of water? Or milk?
521
00:49:40,427 --> 00:49:42,987
What fish do you like?
522
00:49:44,097 --> 00:49:46,691
GNP-
523
00:49:47,634 --> 00:49:51,161
Carp? Can you take out the bones?
524
00:49:54,007 --> 00:49:56,476
Cane you take this bone out?
525
00:50:06,119 --> 00:50:08,315
If it takes you so long
to undo my bun...
526
00:50:08,588 --> 00:50:11,455
You'll spend a year
just to undo my blouse.
527
00:50:11,825 --> 00:50:13,816
A baby - a greenhorn!
528
00:50:14,027 --> 00:50:16,325
First get done with
your biology lessons.
529
00:50:16,430 --> 00:50:18,023
I got an 'A' in biology in
my half-yearly exams.
530
00:50:18,765 --> 00:50:22,167
Oh is it so?
531
00:50:23,170 --> 00:50:24,899
Tell me the scientific name
for the common toad.
532
00:50:25,038 --> 00:50:26,233
Bufo melanostictus
533
00:50:27,941 --> 00:50:28,567
Cockroach?
534
00:50:29,209 --> 00:50:30,370
Periplaneta Americana
535
00:50:30,877 --> 00:50:31,571
Brown frog?
536
00:50:31,845 --> 00:50:32,971
Rana tigrina.
537
00:50:33,547 --> 00:50:36,482
Since you're here! Help me a bit
with my Life Science lessons.
538
00:50:36,917 --> 00:50:40,512
Some social workers are
trying to educate us.
539
00:50:40,754 --> 00:50:41,812
'Ne have a test the day after.
540
00:50:41,922 --> 00:50:47,486
Get me through with
Photosynthesis please
541
00:50:53,133 --> 00:50:57,570
- Hey, what happened? Come on, tell us!
- Life Science.
542
00:50:58,138 --> 00:51:01,597
Ohhhhh wow!
543
00:51:08,148 --> 00:51:09,445
Did she kiss you?
544
00:51:09,583 --> 00:51:14,851
Come on tell us!
Please tell us, please!
545
00:51:19,926 --> 00:51:22,793
This is kiss after piss.
546
00:51:37,711 --> 00:51:39,406
Who is it?
547
00:51:50,357 --> 00:51:52,086
Vessels for sale!
548
00:51:53,927 --> 00:51:55,759
Vessels for sale!
549
00:51:58,899 --> 00:52:01,163
ldlersl. Nothing but football all day.
550
00:53:02,195 --> 00:53:04,163
A trespasser in the attic?
551
00:53:04,297 --> 00:53:05,628
Can there be any privacy
in this house!
552
00:53:05,732 --> 00:53:06,790
The ball...
553
00:53:06,900 --> 00:53:09,926
To hell with your ball! I will spank
your rear black and blue!
554
00:53:10,070 --> 00:53:11,504
Don't you touch me! Foulmouth!
555
00:53:11,705 --> 00:53:13,867
Hey you! Where do you stay?
556
00:53:14,474 --> 00:53:16,272
Don't you know how
to talk to elders?
557
00:53:16,643 --> 00:53:19,078
The elders too should talk like elders
not like scoundrels!
558
00:53:20,213 --> 00:53:22,113
Calling me a scoundrel
in my home!
559
00:53:22,616 --> 00:53:25,586
Say it again - I dare you!
560
00:53:31,291 --> 00:53:33,350
- Scoundrel!
- I'll skin you alive!
561
00:53:33,827 --> 00:53:35,454
You son-of-a bitch!
562
00:53:36,229 --> 00:53:39,961
Binoy-da, why do you worry?
563
00:53:40,467 --> 00:53:41,935
I'll have them sent...
564
00:53:42,302 --> 00:53:46,569
Quite a veteran 'Brigadier'
now at the Brigade.
565
00:53:50,777 --> 00:53:53,610
Yes, yes the Brigade
had been our nursery.
566
00:53:54,114 --> 00:53:56,481
Yes.. not a big issue.
567
00:53:56,583 --> 00:54:00,110
Nursery... whose baby is it?
I want to go...
568
00:54:00,253 --> 00:54:01,687
Sure, finish your meal first.
569
00:54:01,821 --> 00:54:04,051
Has she missed her medicine?
570
00:54:04,791 --> 00:54:07,260
She had it in the morning.
571
00:54:07,594 --> 00:54:09,221
Then why is she rambling again?
572
00:54:10,697 --> 00:54:12,324
Babu, there's someone outside.
573
00:54:22,809 --> 00:54:25,938
Who's it? Oh! It's you!
574
00:54:26,046 --> 00:54:30,313
How are things going?
Are your students being regular?
575
00:54:30,750 --> 00:54:32,149
Very good, sit.
576
00:54:38,858 --> 00:54:41,725
Mahim-da, it's time for
our annual sports...
577
00:54:41,861 --> 00:54:46,389
...Could we get the permit
for the playground?
578
00:54:46,499 --> 00:54:47,591
Sure!
579
00:54:48,001 --> 00:54:50,595
You've been doing so much for
our locality for such a long time.
580
00:54:52,405 --> 00:54:54,464
I've brought an application
on Koboch's letterhead.
581
00:54:55,375 --> 00:54:56,638
- Kochab?
- Our NGO.
582
00:54:58,278 --> 00:55:02,442
It's a great name!
From Mahabharat.
583
00:55:02,549 --> 00:55:04,483
The all protective shield.
584
00:55:06,353 --> 00:55:11,416
Try to involve locals in your events
585
00:55:11,758 --> 00:55:13,624
That will strengthen your unit.
586
00:55:13,727 --> 00:55:17,664
Yes..we are trying"
many have already joined.
587
00:55:17,764 --> 00:55:20,358
Good! We are looking up
to young people.
588
00:55:21,301 --> 00:55:25,238
I need a bright girl...
I mean bright minds like you
589
00:55:27,941 --> 00:55:32,936
Another thing, involve the local club
in your activities as well.
590
00:55:33,680 --> 00:55:36,945
That will usher in a
community feeling.
591
00:55:38,651 --> 00:55:41,484
But Mahim-da, we don't want that.
592
00:55:44,758 --> 00:55:46,157
Why not?
593
00:55:49,396 --> 00:55:54,960
Because that'll bring in
a political colour.
594
00:55:56,169 --> 00:56:00,128
And the colour of politics
is so bad?
595
00:56:00,573 --> 00:56:06,103
What's your opinion about our
lspat Sporting Club?
596
00:56:09,049 --> 00:56:11,143
- Shall I be frank?
- Naturally!
597
00:56:14,387 --> 00:56:17,220
- It's a bit unsporting.
- Hmm.
598
00:56:49,622 --> 00:56:55,686
"A dayful of letters, and
comic books too."
599
00:56:56,729 --> 00:57:01,792
"My little good girl,
they are all for you!"
600
00:57:03,803 --> 00:57:09,572
"The lanes lead to you,
as the last school bell."
601
00:57:10,944 --> 00:57:16,474
"Pressed flowers for you,
my mistakes they tell."
602
00:57:30,530 --> 00:57:37,459
"Rainbow stories in the
colour of your eye."
603
00:57:37,604 --> 00:57:41,632
"Look back once,
I'm waiting here"
604
00:57:41,774 --> 00:57:48,339
"Sunrays kissing your
feathers goodbye"
605
00:57:48,915 --> 00:57:51,748
"Foolish of me,
I know, my dear."
606
00:57:51,851 --> 00:57:54,877
"| get drenched with you."
607
00:57:56,189 --> 00:57:59,750
"When I walk alone"
608
00:58:03,196 --> 00:58:06,131
Jean-Luc Godard - heard of him?
609
00:58:06,266 --> 00:58:07,392
Girder?
610
00:58:07,700 --> 00:58:08,792
Godard.
611
00:58:10,003 --> 00:58:12,097
Garter -you mean rubber band?
612
00:58:22,015 --> 00:58:28,944
"Bottles full of wishes,
a twig for the nest."
613
00:58:29,055 --> 00:58:35,188
"I'll take wings and
in you I rest."
614
00:58:36,262 --> 00:58:42,964
"For you, the song of kites
of balloons that soar."
615
00:58:43,403 --> 00:58:45,735
"A pocketful of awkwardness,
and much more"
616
00:58:45,972 --> 00:58:49,567
"They are all for you."
617
00:59:02,922 --> 00:59:09,885
"A strange light touches
you in a different way."
618
00:59:10,029 --> 00:59:16,958
"Your name, your smile,
take my breath away."
619
00:59:17,103 --> 00:59:24,134
"Paperboats of letters
with dreams in blue."
620
00:59:24,277 --> 00:59:32,150
"My new found friend.
I keep looking for you"
621
00:59:49,602 --> 00:59:50,728
Spicy Mutton?
622
00:59:53,539 --> 00:59:54,597
Egg Chowmein?
623
00:59:56,676 --> 00:59:57,404
Keema Curry.
624
01:00:01,214 --> 01:00:04,184
Um... Mughlai Paratha?
625
01:00:08,254 --> 01:00:09,813
Grandpa, can we have some mint?
626
01:00:11,891 --> 01:00:13,825
Hello hello...sound testing!
627
01:00:14,460 --> 01:00:20,866
Friends the Nobel for the best egg-rolls
in the area goes to Promod-da!
628
01:00:25,138 --> 01:00:26,435
can you sing?
629
01:00:27,774 --> 01:00:30,243
A song? I'm savouring
my roll now...
630
01:00:31,044 --> 01:00:32,671
So you can't sing - say that!
631
01:00:41,921 --> 01:00:52,298
"0 my friend,
be in my heart..."
632
01:00:52,432 --> 01:01:02,900
Amidst all my work,
All my consciousness.."
633
01:01:03,176 --> 01:01:13,848
"0 my friend,
be in my heart..."
634
01:01:16,356 --> 01:01:17,448
Now it's your turn.
635
01:01:21,260 --> 01:01:23,058
To... to sing?
636
01:01:23,629 --> 01:01:24,653
Yes
637
01:01:25,598 --> 01:01:26,759
Me?
638
01:01:27,667 --> 01:01:30,762
Fair play. Now it's your turn
639
01:01:35,975 --> 01:01:38,239
Can |...can I sing a
contemporary one?
640
01:01:46,152 --> 01:01:49,679
"Bunch of bleary-eyed blokes
Oh so many bleary-eyed blokes."
641
01:01:50,323 --> 01:01:53,918
"Leaning on the cots.
Like village despots."
642
01:01:54,994 --> 01:01:58,396
"Doling out lollipops.
And dozing off."
643
01:01:58,631 --> 01:02:01,157
"Eyes are red."
644
01:02:01,267 --> 01:02:06,068
"Like a rebellious dawn.
That would never come"
645
01:02:06,172 --> 01:02:08,732
"Hey sleepy heads go to bed."
646
01:02:11,411 --> 01:02:13,072
"Hey sleepy heads go to bed."
647
01:02:13,513 --> 01:02:16,005
"And dream your own pipe-dreams."
648
01:02:17,016 --> 01:02:22,716
"Hey sleepy heads go to bed.
And dream your own pipe-dreams"
649
01:02:23,823 --> 01:02:28,693
I tell you - it's the same in every case.
We have all been born that way.
650
01:02:28,795 --> 01:02:30,923
No, no...it must have
been different for me
651
01:02:31,063 --> 01:02:34,124
Blockhead! Haven't you studied
'Reproduction' at school?
652
01:02:34,367 --> 01:02:36,233
It has to be that way.
653
01:02:36,469 --> 01:02:38,597
- But...
- What is it?
654
01:02:39,338 --> 01:02:41,636
But my father's is so very gruff!
655
01:02:41,774 --> 01:02:44,641
Yuck!
656
01:02:46,546 --> 01:02:48,014
Why did you throw it away?
657
01:02:48,114 --> 01:02:49,775
How can you like this
yucky thing?
658
01:02:50,349 --> 01:02:53,319
There's the phuchka seller,
go and have your girlie stuff!
659
01:02:53,553 --> 01:02:58,389
One tight slap!
Flaunting your masculinity!
660
01:02:59,926 --> 01:03:02,156
Look at you - a skeleton! And a shorty!
661
01:03:02,361 --> 01:03:05,092
Don't you call me a shorty.
662
01:03:05,698 --> 01:03:09,760
I'm taller than you, and by next winter
I'll be a whole lot taller.
663
01:03:13,172 --> 01:03:14,765
But will you grow up?
664
01:03:14,874 --> 01:03:19,243
Yes, I'll grow up and get a job...
665
01:03:19,679 --> 01:03:23,343
- I'll buy a house and a...
-And a?
666
01:03:24,350 --> 01:03:27,479
-A cycle
- Cycle?
667
01:03:28,054 --> 01:03:29,852
A motor-cycle.
668
01:03:32,024 --> 01:03:33,389
I'll take you for rides
669
01:03:34,694 --> 01:03:36,025
You won't have to work then.
670
01:03:36,496 --> 01:03:38,760
No! Indeed!
671
01:03:40,266 --> 01:03:45,761
Eek! This is filthy! Don't you ever
shampoo your hair?
672
01:03:46,672 --> 01:03:51,906
Tomorrow I'll shampoo it and then you'll
head straight to the barber's!
673
01:03:52,111 --> 01:03:54,273
No Ma.
Not before the Pujas!
674
01:03:54,380 --> 01:03:56,781
I'll cut it after Puja, I promise.
675
01:03:58,084 --> 01:04:02,681
Why? Who would you
impress during the Pujas?
676
01:04:07,159 --> 01:04:08,320
Girlfriend!
677
01:04:12,064 --> 01:04:15,125
Who's she? From our
neighbourhood?
678
01:04:15,801 --> 01:04:16,700
Ya...
679
01:04:18,304 --> 01:04:19,897
Tell me her name!
680
01:04:21,674 --> 01:04:22,664
First give me fifty bucks.
681
01:04:24,510 --> 01:04:28,105
Bargaining with your mother!
What's her name?
682
01:04:28,481 --> 01:04:29,812
Give me the money and I'll tell you.
683
01:04:35,321 --> 01:04:36,345
- Okay, but twenty only.
- Thirty.
684
01:04:36,489 --> 01:04:37,888
- The name?
- Make it thirty.
685
01:04:39,025 --> 01:04:40,459
You deserve a spanking!
686
01:04:41,127 --> 01:04:44,028
You've become too big for your boots!
Now tell me
687
01:04:49,135 --> 01:04:51,604
You - the great Mrs. Baishakhi Sen.
688
01:04:53,839 --> 01:04:56,308
Joking with me! Give my money back.
689
01:04:56,709 --> 01:04:58,336
Dare you trick me!
690
01:04:58,477 --> 01:05:01,606
- Give my money back!
- Who would do that? Go away..
691
01:05:02,515 --> 01:05:04,677
Where were you last evening?
692
01:05:05,885 --> 01:05:08,877
Why - I had gone to
deliver your letter
693
01:05:09,155 --> 01:05:11,180
Took you so long to deliver a letter?
694
01:05:11,290 --> 01:05:14,123
Wham could I do? She got held up
at her dance class.
695
01:05:14,226 --> 01:05:17,196
I for 'love'. I for 'letter'.
696
01:05:17,296 --> 01:05:19,924
Far better than a letter
is running at the movie theatre
697
01:05:20,066 --> 01:05:22,228
- What is it?
- 'The Body'.
698
01:05:22,335 --> 01:05:24,702
Wow! ls it about body building or what?
699
01:05:24,837 --> 01:05:26,999
Might be a film on wrestlers?
700
01:05:27,273 --> 01:05:29,571
No no it's about 'The Body'.
701
01:05:29,675 --> 01:05:31,803
Full Nude. Everybody.
702
01:05:32,178 --> 01:05:34,806
The posters are covered white
703
01:05:35,047 --> 01:05:36,845
N for Nude.
704
01:05:38,584 --> 01:05:41,713
Let's be quick... or the front rows
will get sold out.
705
01:05:42,121 --> 01:05:45,716
Wait for me outside the theatre.
706
01:05:46,158 --> 01:05:49,924
Had some plans with Mom,
I'll cancel that and be back in ajiffy.
707
01:05:50,062 --> 01:05:51,928
Doting on your mother!
708
01:05:52,064 --> 01:05:54,465
Tell her you're going to
watch 'Saint Ramprasad'
709
01:05:54,700 --> 01:05:56,759
And don't be L for 'late'!
710
01:07:04,136 --> 01:07:04,967
What?
711
01:07:14,113 --> 01:07:16,013
What's the matter, honey?
712
01:07:20,052 --> 01:07:21,349
What's the matter?
713
01:07:22,722 --> 01:07:24,986
Who is there?
714
01:08:05,397 --> 01:08:11,700
Who is it?
Who had the guts to do this?
715
01:08:57,983 --> 01:08:59,917
Please listen to me, Phoara...
716
01:09:04,256 --> 01:09:08,921
Please... Phoara...
717
01:09:10,496 --> 01:09:14,194
How would we survive
without Chhotobabuda?
718
01:09:16,402 --> 01:09:21,499
Your grandma's medical bills,
your hostel fees...
719
01:09:22,508 --> 01:09:24,408
Your father never...
720
01:09:24,543 --> 01:09:26,534
Don't you dare say a
word about my father!
721
01:09:27,980 --> 01:09:29,505
Move!
722
01:09:29,715 --> 01:09:34,482
Phoara! Please listen... wait... Phoara!
723
01:09:36,522 --> 01:09:40,982
Phoara! Please listen... wait... Phoara!
724
01:09:41,694 --> 01:09:44,459
Don't be rash, Phoara
725
01:09:44,697 --> 01:09:45,823
I've something to say.
726
01:09:45,931 --> 01:09:48,628
I have just one thing to say"
I don't want to stay here!
727
01:09:48,734 --> 01:09:50,532
Listen, Phoara!
728
01:09:50,669 --> 01:09:53,468
Don't touch me! Let me go!
729
01:09:54,340 --> 01:09:57,435
- Where will you go?
- To hell.
730
01:10:59,238 --> 01:11:02,037
Got you! Sneaking into
peoples' homes at night!
731
01:11:02,374 --> 01:11:03,842
Let me have the photograph.
732
01:11:03,943 --> 01:11:06,742
Give you one tight slap, you thief!
733
01:11:06,879 --> 01:11:10,281
I'm not a thief! Give me
the photograph...
734
01:11:10,416 --> 01:11:12,817
You ran off with my towel last time,
I'll take your pants off now!
735
01:11:13,085 --> 01:11:14,280
Call upon your father to save you...
736
01:11:14,420 --> 01:11:16,115
Why is my father's photo
in your house?
737
01:11:18,557 --> 01:11:21,424
Not afraid of hurting yourself!
Who's your dad? Who?
738
01:11:22,061 --> 01:11:22,823
Here...
739
01:11:27,266 --> 01:11:28,233
You are Shonai's...
740
01:11:31,070 --> 01:11:32,731
You mean, Baishakhi is your...
741
01:11:34,773 --> 01:11:35,763
Sarama!
742
01:11:36,809 --> 01:11:38,243
Don't know where he's gone...
743
01:11:38,377 --> 01:11:40,072
Should I inform the police?
744
01:11:45,250 --> 01:11:48,049
He's so obstinate... what if...
745
01:11:52,124 --> 01:11:53,182
Don't know...
746
01:11:53,292 --> 01:11:54,157
Should I search?
747
01:11:54,293 --> 01:11:55,488
Lift up your hand.
748
01:11:57,796 --> 01:12:03,235
Your dad was a sportsman. An honest guy.
Not the sneaking type.
749
01:12:03,369 --> 01:12:04,632
Not like you... unsporting.
750
01:12:04,870 --> 01:12:06,736
- I'm unsporting?
- What else?
751
01:12:07,206 --> 01:12:09,470
No sportsman would hurt his mother
and leave home in a huff...
752
01:12:09,575 --> 01:12:10,565
I'm not going back there!
753
01:12:10,709 --> 01:12:13,440
I'll give you one tight slap, you rascal!
754
01:12:13,579 --> 01:12:14,546
Mind your language!
755
01:12:14,646 --> 01:12:16,478
Were you not Shonai's son,
I would've handed you to the police
756
01:12:18,751 --> 01:12:22,949
Don't treat you mother like this child.
You've hurt her so much!
757
01:12:25,891 --> 01:12:29,054
Here, you look so pale.
758
01:12:33,966 --> 01:12:35,456
Have you seen my father play?
759
01:14:12,831 --> 01:14:16,131
Drink it up fast or else I'm
going to give it to you.
760
01:14:16,401 --> 01:14:18,597
The last thing I need is
for the phone to ring!
761
01:14:20,439 --> 01:14:23,238
Oh it's you, sister in law...
762
01:14:24,943 --> 01:14:27,742
No, no, I was just getting
ready to cook...
763
01:14:29,148 --> 01:14:30,240
Wham!
764
01:14:31,984 --> 01:14:33,474
Really?
765
01:14:35,154 --> 01:14:37,714
Drinking milk?
766
01:14:40,125 --> 01:14:41,422
Have you seen it yourself?
767
01:14:44,596 --> 01:14:47,531
All kinds of Ganesh?
768
01:14:48,133 --> 01:14:49,965
How? \Mth his trunk?
769
01:14:50,669 --> 01:14:52,569
Or else how will he"
770
01:14:58,010 --> 01:14:59,535
Which brand?
771
01:14:59,811 --> 01:15:03,770
Oh, not a drop at home, what ifGanapati
wants to have milk at my place?
772
01:15:04,249 --> 01:15:05,910
Can I offer him Horlicks instead?
773
01:15:06,385 --> 01:15:09,013
"Milk, milk.. milk is wonderful."
774
01:15:09,121 --> 01:15:11,852
"A glass full everyday."
775
01:15:11,990 --> 01:15:13,480
"Milk, milk."
776
01:15:14,893 --> 01:15:20,195
"Add ice to milk during summer,
it turns very nice."
777
01:15:20,499 --> 01:15:23,230
"Drink once or twice a day.."
778
01:15:23,335 --> 01:15:25,963
"..you'll get a tasty surprise."
779
01:15:26,071 --> 01:15:29,871
"Milk, milk."
780
01:15:43,255 --> 01:15:47,192
Long live our Ganapati!
781
01:15:47,759 --> 01:15:49,625
- Listen, this is not right!
- What madam?
782
01:15:50,195 --> 01:15:51,754
Ganesha is not drinking milk.
783
01:15:51,964 --> 01:15:55,867
No? Then who? Mouse?
784
01:15:57,336 --> 01:15:59,634
There are capillaries
fitted in the idols
785
01:16:00,038 --> 01:16:03,338
These are drawing in the milk.
There is a science behind all this"
786
01:16:03,442 --> 01:16:06,343
- Science? Sorry, I come from the ans"
- Wait!
787
01:16:07,045 --> 01:16:10,037
People are being fooled, and you are
letting them be fooled.
788
01:16:10,182 --> 01:16:11,115
You are..
789
01:16:11,216 --> 01:16:14,083
Ganesh wants milk.
The public supplies it.
790
01:16:14,319 --> 01:16:17,311
The public wants milk.
We supply it.
791
01:16:17,689 --> 01:16:21,216
This is totally unscientific... nothing
but a superstition... this is wrong!
792
01:16:21,326 --> 01:16:26,856
Lecturing us! Why don't you feed
Ganesh some milk too?
793
01:16:28,033 --> 01:16:30,127
Don't you have any?
794
01:16:38,410 --> 01:16:41,573
What is it? What happened?
795
01:17:46,445 --> 01:17:48,277
Michael the Talking Doll
796
01:17:48,413 --> 01:17:50,609
Tell me 3 yummy things.
797
01:17:50,882 --> 01:17:53,476
- 3 yummy things?
- Yes.
798
01:17:53,618 --> 01:17:57,885
Auditorium harmonium,
sanatorium.
799
01:17:58,123 --> 01:18:03,425
No! 3 yummy treats"
800
01:18:03,528 --> 01:18:04,723
Like strawberryjam.
801
01:18:04,863 --> 01:18:06,388
Uh... strawberry jam
802
01:18:06,498 --> 01:18:08,296
That's what I said. 2 more.
803
01:18:08,400 --> 01:18:11,392
Traffic jam, music jam..
804
01:18:12,738 --> 01:18:14,433
Not these jams
805
01:18:14,906 --> 01:18:17,898
Why, you can also spread these!
806
01:18:20,145 --> 01:18:21,840
Hey, will you marry me?
807
01:18:23,415 --> 01:18:24,974
Tell me, please!
808
01:18:28,920 --> 01:18:31,252
Bid ABC goodbye,
809
01:18:31,356 --> 01:18:33,916
Just look into my eye
810
01:18:34,693 --> 01:18:39,324
Stop fooling and
spell goodbye
811
01:18:39,564 --> 01:18:42,056
Goodbye? Yes, spell goodbye
812
01:18:42,300 --> 01:18:45,361
Do you know what it means?
-Yes. - Now spell it.
813
01:19:00,585 --> 01:19:01,711
Feeling sad.
814
01:19:05,524 --> 01:19:08,255
- Because everything's over?
- Hm.
815
01:19:09,227 --> 01:19:13,687
School reopening,
exams ahead... and you?
816
01:19:17,402 --> 01:19:19,564
- No school.
- Why not?
817
01:19:22,307 --> 01:19:26,676
Got thrown out of the hostel...
roughed up a few people
818
01:19:27,913 --> 01:19:28,880
Didn't your dad scold you?
819
01:19:33,785 --> 01:19:35,082
No dad either.
820
01:19:41,893 --> 01:19:43,554
Aren't you going to
watch the solar eclipse?
821
01:19:45,997 --> 01:19:48,898
Careful, don't watch it with naked eyes,
you'll turn blind!
822
01:19:49,201 --> 01:19:52,296
No, will watch through my dad's
knee x-ray plate
823
01:19:55,640 --> 01:19:56,698
Here, use this.
824
01:19:57,576 --> 01:19:59,544
Where did you get this?
825
01:20:00,312 --> 01:20:01,780
Corporation office, they're distributing
826
01:20:02,981 --> 01:20:03,948
Hey, how do I look?
827
01:20:11,289 --> 01:20:12,984
But how will you watch then?
828
01:20:16,661 --> 01:20:17,787
It'll hurt...
829
01:20:34,446 --> 01:20:41,876
I'm feeling cold, Phoara
I'm scared...
830
01:21:14,553 --> 01:21:16,817
Bloody betrayer!
831
01:21:21,626 --> 01:21:23,458
It this a cracker, Pulishda?‘
832
01:21:25,864 --> 01:21:28,856
A cracker indeed... to put
all crackers to shame!
833
01:21:29,868 --> 01:21:30,630
Scram!
834
01:21:32,237 --> 01:21:37,903
Our annual sports has begun.
835
01:21:38,043 --> 01:21:43,277
Calling all participants to fall in line
836
01:22:15,280 --> 01:22:19,581
On your mark get set go.
837
01:22:23,588 --> 01:22:24,919
Oh, wait!
838
01:23:44,369 --> 01:23:46,201
Charan, what's wrong?
839
01:23:46,438 --> 01:23:47,701
Why are you avoiding me?
840
01:23:48,773 --> 01:23:51,333
I've nothing to say to you.
You are not my friend.
841
01:23:53,511 --> 01:23:55,001
But I haven't...
842
01:23:55,113 --> 01:23:58,549
You've betrayed me
Bloody traitor!
843
01:23:59,017 --> 01:24:01,315
- Please hear me out
- Get lost
844
01:24:02,187 --> 01:24:08,388
First, RakN Biswas. Second,
Paxandnflla Ghosh "Mud, Swami Aha.
845
01:24:08,660 --> 01:24:13,029
We are now starting the Tug Of War.
846
01:26:16,020 --> 01:26:20,184
An adolescent boy was killed
in a bomb blast
847
01:26:20,325 --> 01:26:23,124
in Deshbandhu By Lane
in North Calcutta.
848
01:26:23,561 --> 01:26:28,556
The ruling party has claimed that the
deceased was a devoted party worker.
849
01:26:55,627 --> 01:26:57,959
An accident is an accident.
850
01:26:58,830 --> 01:27:02,528
Moreover, Charan was one of us
851
01:27:05,603 --> 01:27:07,697
It's a sad incident, of course"
852
01:27:08,473 --> 01:27:11,443
But your reaction is even sadder.
853
01:27:12,977 --> 01:27:14,536
As if I'm responsible
for what has happened,
854
01:27:14,646 --> 01:27:15,943
as if I've hurled the bomb myself.
855
01:27:16,481 --> 01:27:19,974
No. It's not you
It's Pulish. I know.
856
01:27:20,585 --> 01:27:22,280
Can you prove anything?
857
01:27:23,087 --> 01:27:25,886
How could you go and lodge
an FIR against him?
858
01:27:25,990 --> 01:27:30,450
He was at a party conference in Baranagar,
he was not present at the spot...
859
01:27:30,561 --> 01:27:33,053
To hell with your spot!
Enough of this nonsense"
860
01:27:33,731 --> 01:27:35,028
ls this just one..
861
01:27:35,133 --> 01:27:38,000
You stop your nonsense.
862
01:27:38,236 --> 01:27:40,466
Look at yourself before accusing me.
863
01:27:40,571 --> 01:27:43,905
Pulish at least is around when we
need him Where are you in times of need?
864
01:27:44,042 --> 01:27:45,737
But the locality no longer belongs
to decent people...
865
01:27:46,210 --> 01:27:48,907
The club is actually a
godown for bombs
866
01:27:49,013 --> 01:27:51,675
It doubles as a gambling
den at night.
867
01:27:51,783 --> 01:27:55,151
- What rubbish, Noton uncle!
- It's not rubbish, Mahim.
868
01:27:55,286 --> 01:27:57,448
My club is the pride of this locality
869
01:27:57,555 --> 01:28:00,923
We have won countless tournaments
and shields... all displayed
870
01:28:01,025 --> 01:28:03,289
But you fail to see those.
You lack sponsmen's spirits
871
01:28:03,394 --> 01:28:06,989
Well, we might not see the sportsmen
anywhere, but can smell the spirit!
872
01:28:07,231 --> 01:28:10,462
The club reeks of country
liquor at night.
873
01:28:10,568 --> 01:28:12,036
We are forced to live with it.
874
01:28:12,170 --> 01:28:16,664
It's the club, the den of all nefarious
activities. It has to be demolished first.
875
01:28:16,774 --> 01:28:21,336
Excellent! As long you were the club
coach, there was nothing wrong with it.
876
01:28:21,446 --> 01:28:23,574
The moment you were kicked out...
877
01:28:23,681 --> 01:28:26,412
How dare you! I was
never kicked out, I quit!
878
01:28:26,517 --> 01:28:29,282
Quit! We all know the truth.
879
01:28:29,420 --> 01:28:32,583
You never have a single word of praise
for Pulish and the boys...
880
01:28:32,690 --> 01:28:36,684
\Mn? You call that football?
They are an insult to the game.
881
01:28:36,961 --> 01:28:38,952
They're not football players
they're hooligans!
882
01:28:39,063 --> 01:28:42,158
Then why don't you form a clean club
of your own and prove your mettle?
883
01:28:42,300 --> 01:28:44,667
Calling yourself a
certified football coach!
884
01:28:44,769 --> 01:28:48,296
How many first class footballers
have you mentored?
885
01:28:48,439 --> 01:28:50,373
All Tele Santanas!
886
01:28:51,776 --> 01:28:53,608
I challenge you...
887
01:28:54,078 --> 01:28:57,241
If Gopeshwarda forms a team,
your team doesn't stand a chance.
888
01:28:58,649 --> 01:29:03,610
Really? A challenge?
889
01:29:06,290 --> 01:29:07,314
Do or die?
890
01:29:08,359 --> 01:29:10,487
And you have to make a
promise Mahim.
891
01:29:10,628 --> 01:29:14,565
If Gopeshwar's team wins, you
have to disband the club.
892
01:29:16,834 --> 01:29:17,892
Don't laugh
893
01:29:18,036 --> 01:29:21,836
So what will the team be called?
Manchester United?
894
01:29:23,441 --> 01:29:27,537
Neighbourhood United
'Kabach' -The Shield.
895
01:29:28,112 --> 01:29:31,082
Wham if you lose?
896
01:29:31,983 --> 01:29:34,042
I'll shut down my school and leave
897
01:29:34,685 --> 01:29:37,711
- What are you saying, lrabati?
- I mean it.
898
01:29:38,756 --> 01:29:48,029
If the common man's power is greater
than politics then we shall win.
899
01:29:51,536 --> 01:29:53,630
So when is it happening?
The worid cup final?
900
01:29:53,938 --> 01:29:54,598
On Christmas?
901
01:29:54,705 --> 01:29:56,867
Yes Christmas. Let this
come to an end.
902
01:30:03,548 --> 01:30:05,915
The club will remain even if
the room is dismantled.
903
01:30:08,019 --> 01:30:11,478
But what about your self respect,
Gopeshwarda? How will you survive?
904
01:30:13,224 --> 01:30:14,658
Hey, who is it?
905
01:30:18,729 --> 01:30:22,188
Phoara! Didn't you go
out in the evening?
906
01:30:26,571 --> 01:30:30,235
Oh, you're running
a temperature.
907
01:30:32,877 --> 01:30:35,039
Were you out in the sun all day?
908
01:30:36,681 --> 01:30:39,582
Season change"
should I call the doctor?
909
01:30:39,684 --> 01:30:44,622
I'm fine, Ma Please leave me alone.
910
01:30:47,725 --> 01:30:52,356
11 or 5, doesn't matter how many
are playing, the game remains the same.
911
01:30:55,066 --> 01:30:59,025
It's football...
not just a game, but a battle
912
01:31:02,640 --> 01:31:09,546
The goals don't matter, it's the fight
you put up that matters
913
01:31:11,449 --> 01:31:16,546
A true footballer is
actually a fighter.
914
01:31:20,324 --> 01:31:22,019
Who's ready to fight
along with me?
915
01:31:24,395 --> 01:31:25,863
Phoara..?
916
01:31:32,537 --> 01:31:35,029
Phoara, Phoara... hey!
917
01:31:40,778 --> 01:31:42,337
Phoara?
918
01:31:44,916 --> 01:31:49,114
What's the matter?
Don't you want to play?
919
01:31:51,722 --> 01:31:54,157
Everyone's ready to fight,
why are you backing out?
920
01:31:55,993 --> 01:31:57,984
Are you a coward?
921
01:32:01,032 --> 01:32:03,660
- Tell us, why won't you play?
- I don't belong here.
922
01:32:04,101 --> 01:32:06,695
But your roots are here, right?
923
01:32:08,873 --> 01:32:11,672
Even I'm an outsider:
924
01:32:12,443 --> 01:32:13,569
If I can fight, why can't you?
925
01:32:13,711 --> 01:32:15,236
Please don't compare me with you.
926
01:32:17,848 --> 01:32:20,943
You have a lot of money, so
you want to help the poor.
927
01:32:21,452 --> 01:32:24,080
I have no intention of helping others,
and hence don't want to play.
928
01:32:28,893 --> 01:32:31,260
- You are very selfish...
- Yes, I am selfish.
929
01:32:33,431 --> 01:32:35,365
I don't trust jeans-clad girls like you.
930
01:32:36,767 --> 01:32:38,735
You're here to exploit us
931
01:32:41,439 --> 01:32:42,668
I hate you.
932
01:32:43,507 --> 01:32:44,668
No, sir..
933
01:32:49,847 --> 01:32:55,980
Hey Phoara... won't you play?
934
01:33:02,860 --> 01:33:04,089
What a surprise!
935
01:33:04,695 --> 01:33:06,993
Through the front door
instead of sneaking in?
936
01:33:09,200 --> 01:33:11,692
Quarreled with your mother
again and run away?
937
01:33:12,069 --> 01:33:13,537
Can you get me a job?
938
01:33:18,776 --> 01:33:20,266
“My would you need a job?
939
01:33:21,312 --> 01:33:24,247
You've already got a company of your own
- the Vagabond Co. Pvt Ltd?
940
01:33:24,649 --> 01:33:25,980
You're carrying on pretty well.
941
01:33:29,153 --> 01:33:30,211
I want to earn.
942
01:33:34,258 --> 01:33:36,590
'Ne don't have to
be at others' mercy.
943
01:33:36,861 --> 01:33:43,358
Do you know how tough it is
to earn a living?
944
01:33:47,271 --> 01:33:48,898
Am I an employment exchange?
945
01:33:49,240 --> 01:33:52,972
I'll do anyjoh I promise
I won't let you down.
946
01:33:53,411 --> 01:33:56,506
Didn't I offer you one? But you
chose not to play for Kochab.
947
01:34:03,854 --> 01:34:05,982
Ma doesn't want me to play football.
948
01:34:06,223 --> 01:34:07,748
As if you always do
what your Ma wants?
949
01:34:08,125 --> 01:34:11,993
Smoking on the sly, loitering
around like a good-for-nothing..
950
01:34:12,196 --> 01:34:14,358
Do you ask for her permission for these?
951
01:34:15,433 --> 01:34:17,731
Charan would have played
the match, if he were alive.
952
01:34:18,069 --> 01:34:19,730
Wouldn't have escaped like you
953
01:34:20,071 --> 01:34:22,267
He would have played for his friend.
954
01:34:25,209 --> 01:34:27,109
Ajob is not just about earning money.
955
01:34:27,812 --> 01:34:31,180
it's a work,
something that you love to do.
956
01:34:42,026 --> 01:34:44,393
Could you... please talk to Ma?
957
01:34:49,500 --> 01:34:51,229
Without milk - right?
958
01:34:52,870 --> 01:34:54,269
And one spoonful of sugar?
959
01:34:54,772 --> 01:34:55,898
So you remember everything?
960
01:34:58,376 --> 01:35:02,643
Everything, Gopeshwar-da
And therein lies my problem.
961
01:35:06,684 --> 01:35:09,346
Anyway, what brings you here?
962
01:35:11,589 --> 01:35:14,718
Has Phoara broken your window pane?
963
01:35:14,859 --> 01:35:18,557
No, no... he's not as naughty
as you think
964
01:35:19,163 --> 01:35:22,155
He has... a sensitive soul within.
965
01:35:23,768 --> 01:35:25,361
Good for him then.
966
01:35:26,270 --> 01:35:28,796
I hardly get to see him,
he's always romping about.
967
01:35:30,107 --> 01:35:36,342
Was at home for a couple of days
after Charan's incident.
968
01:35:41,252 --> 01:35:44,381
It's that age" what can you do?
969
01:35:45,623 --> 01:35:49,218
You know why I don't want him to
grow up in this neighbourhood.
970
01:35:52,930 --> 01:35:55,922
I have already lost someone, I
don't want to lose another:
971
01:36:00,538 --> 01:36:03,200
So... tell me
972
01:36:03,641 --> 01:36:05,370
Babu Sharma.
- He's fine.
973
01:36:10,314 --> 01:36:13,875
Phoara is a young lad,
he wants to play...
974
01:36:16,687 --> 01:36:20,521
When he kicks a ball,
he becomes his father's son
975
01:36:25,863 --> 01:36:26,989
Can you make it clearer?
976
01:36:34,872 --> 01:36:37,603
On this Christmas we
are playing against lspam
977
01:36:39,410 --> 01:36:41,572
Want to prove it for one last time"
978
01:36:44,014 --> 01:36:46,039
Can I get Phoara
for this one match?
979
01:36:52,556 --> 01:36:55,184
As if he obeys me!
980
01:36:57,761 --> 01:36:59,092
Does things on his own
981
01:37:01,765 --> 01:37:06,225
But if you're asking for my
permission, I'll say 'No'.
982
01:37:13,010 --> 01:37:15,172
Just one match Baishakhi.
983
01:37:20,084 --> 01:37:24,453
Shonai too you had
called for one match.
984
01:37:53,517 --> 01:37:59,650
"Crayon; crackers,
after-school candies."
985
01:37:59,957 --> 01:38:05,054
"Fairy-tales and doves.
- Tell me of them."
986
01:38:08,832 --> 01:38:10,926
"Come, let us go my friend."
987
01:38:16,006 --> 01:38:27,281
"Rainbow; time-outs, half-tickets.
And tangy treats - tell me of them."
988
01:38:31,188 --> 01:38:33,282
"Come, let us go my friend."
989
01:38:37,528 --> 01:38:39,587
"Let us go my friend."
990
01:38:40,798 --> 01:38:43,233
"Into the sunlight,"
991
01:38:44,001 --> 01:38:49,633
"In our old playground.
There's a silent sadness in every sound."
992
01:38:50,474 --> 01:38:55,503
"On the grass,
we'll be together again."
993
01:38:56,880 --> 01:39:01,147
"In the same team,
in the same game."
994
01:39:13,631 --> 01:39:19,729
"Peanuts, antenna,
Love letters, half pedal."
995
01:39:19,970 --> 01:39:24,840
"Mirrors and mermaids
- tell me of them."
996
01:39:25,609 --> 01:39:27,941
"Come, let us go my friend."
997
01:39:29,613 --> 01:39:35,609
"Carrom boards, Hindi hit;
power-cuts and magazines."
998
01:39:35,986 --> 01:39:40,548
"A pocketful of sorrows
- tell me of them."
999
01:39:41,592 --> 01:39:43,754
"Come, let us go my friend."
1000
01:39:44,628 --> 01:39:50,567
"Pass the ball,
in the game."
1001
01:39:51,168 --> 01:39:57,039
"Once more
- together again."
1002
01:39:57,574 --> 01:40:03,343
"Of our tales
the field is full."
1003
01:40:03,981 --> 01:40:09,283
"I'll be with you
- in your team."
1004
01:40:24,101 --> 01:40:29,562
"Borrowed cycles,
our back-pedal races."
1005
01:40:30,574 --> 01:40:35,740
"River boats leaving
watery traces"
1006
01:40:36,714 --> 01:40:42,209
"Old photographs in
yellow cellophane."
1007
01:40:43,053 --> 01:40:48,548
"The evening calls out
your pet-name"
1008
01:40:48,826 --> 01:40:54,788
"Pass the ball,
in the game."
1009
01:40:54,932 --> 01:41:01,269
"Once more
- together again."
1010
01:41:01,805 --> 01:41:07,608
"Of our tales
the field is full."
1011
01:41:07,978 --> 01:41:13,508
"I'll be with you
- in your team."
1012
01:41:25,696 --> 01:41:29,564
You ass! Hold it this way.
1013
01:41:30,834 --> 01:41:34,065
\Mnd the sling around your arm,
it won't slip out of your hands
1014
01:41:34,171 --> 01:41:38,074
This is the viewfinder...
this is the focus ring
1015
01:41:41,145 --> 01:41:44,479
This is the aperture, helps you
let in the right amount of light.
1016
01:41:57,060 --> 01:42:00,519
-You took Dad's photo with this camera?
- Hmmm
1017
01:42:01,598 --> 01:42:04,465
- Take a good look at the Club.
- It's Mohun Bagan Club
1018
01:42:04,601 --> 01:42:06,592
Do you have a negative
of my Dad's photo?
1019
01:42:07,171 --> 01:42:10,197
Your Dad got a chance to play here.
1020
01:42:10,974 --> 01:42:11,964
Why didn't he?
1021
01:42:16,180 --> 01:42:19,047
He used to play for Sonali Shibhir,
a small club, then.
1022
01:42:21,385 --> 01:42:23,615
The next season he was supposed
to sign up with Mohun Bagan.
1023
01:42:24,254 --> 01:42:26,018
Then the bolt from the blue.
1024
01:42:28,258 --> 01:42:31,558
All the players of Sonali Shibhir
died in a road accident...
1025
01:42:31,695 --> 01:42:33,754
Shonai too had been in that car.
1026
01:42:34,097 --> 01:42:38,227
The club didn't exist after that.
Didn't you know?
1027
01:42:40,304 --> 01:42:41,863
Was dad a fantastic player?
1028
01:42:45,509 --> 01:42:48,444
Second only to Krishanu Dey,
the famous leftie striker:
1029
01:42:52,382 --> 01:42:53,110
And you?
1030
01:43:01,425 --> 01:43:06,693
A knee injury in a Second
Division League match.
1031
01:43:08,298 --> 01:43:11,563
My entire career lay shattered
in a single stroke.
1032
01:43:15,539 --> 01:43:17,837
Was supposed to be a famous wing player.
1033
01:43:18,575 --> 01:43:20,737
Ended up as an office-club
coach instead.
1034
01:43:23,113 --> 01:43:26,048
Thought my son would
become a footballer:
1035
01:43:26,783 --> 01:43:28,512
But he chose Maths instead
1036
01:43:29,453 --> 01:43:31,285
Flew off to America
1037
01:43:33,390 --> 01:43:35,825
Now it's just the two of us...
1038
01:43:38,395 --> 01:43:39,760
Haven't you played since?
1039
01:43:45,569 --> 01:43:48,231
Football has shunned me,
but I have never shunned it.
1040
01:43:49,907 --> 01:43:51,739
And never will.
1041
01:43:53,777 --> 01:43:57,236
I'm not one to flee
1042
01:43:59,283 --> 01:44:01,274
I too won't flee from the game either.
1043
01:44:07,024 --> 01:44:10,824
If... I get the ball
near the goal just once"
1044
01:44:15,532 --> 01:44:17,022
I won't lose the chance!
1045
01:44:19,436 --> 01:44:21,370
Whom do you want to beat, Phoara?
1046
01:44:25,042 --> 01:44:26,271
Mahim Haldar?
1047
01:44:29,046 --> 01:44:35,008
No, some unknown unseen bad man.
1048
01:44:40,557 --> 01:44:42,184
Who happened to be my father.
1049
01:44:46,563 --> 01:44:49,294
Left me standing alone in a playground
1050
01:44:52,502 --> 01:44:56,461
Phoara listen... don't go!
1051
01:45:02,012 --> 01:45:04,982
Why haven't you talked to
me for three whole weeks?
1052
01:45:08,318 --> 01:45:09,444
Just like than.
1053
01:45:10,954 --> 01:45:13,389
“My didn't you agree to
play for Kochab at first?
1054
01:45:18,362 --> 01:45:19,227
Just like than.
1055
01:45:19,563 --> 01:45:22,055
Why are you behaving like this Phoara?
1056
01:45:27,237 --> 01:45:28,136
Just like than.
1057
01:45:28,772 --> 01:45:30,467
As y°u Please!
1058
01:45:31,308 --> 01:45:34,403
I have two serious things
to tell you.
1059
01:45:36,680 --> 01:45:39,547
We're moving from this locality,
the day after tomorrow.
1060
01:45:41,051 --> 01:45:43,042
To Dad's new office quarters.
1061
01:45:44,021 --> 01:45:46,490
It's our new telephone number.
1062
01:46:01,038 --> 01:46:02,130
But why?
1063
01:46:03,340 --> 01:46:05,809
Ma hates this old, dingy place
1064
01:46:14,151 --> 01:46:15,949
Charan's letters.
1065
01:46:20,357 --> 01:46:22,587
There's one more thing for you
1066
01:46:25,362 --> 01:46:26,488
Close your eyes
1067
01:47:51,848 --> 01:47:54,613
Bloody bulldog!
1068
01:48:30,187 --> 01:48:39,585
Every locality needs a
library and a loo.
1069
01:48:40,030 --> 01:48:50,930
Don't sprinkle
here and there, now and then...
1070
01:48:51,208 --> 01:49:05,214
This public toilet is for
your health and hygiene
1071
01:49:10,126 --> 01:49:14,427
Listen, we'll have to
practise real hard
1072
01:49:16,199 --> 01:49:20,067
If we fail, it'll be your
face loss as well as mine.
1073
01:49:20,170 --> 01:49:24,232
Don't you worry Mahim-da!
They're just a bunch of novices!
1074
01:49:25,008 --> 01:49:28,501
We'll send them crashing
in no time at all.
1075
01:49:28,945 --> 01:49:32,438
It's good to be confident,
but over confidence is bad!
1076
01:49:33,483 --> 01:49:35,212
Do you remember what had
happened to Napoleon?
1077
01:49:36,019 --> 01:49:36,884
Nepo who?
1078
01:49:37,354 --> 01:49:40,187
Napo -|eon.
1079
01:49:40,890 --> 01:49:42,722
What had happened to him?
1080
01:49:44,294 --> 01:49:45,819
Something
1081
01:49:45,929 --> 01:49:48,921
Anyway, you've got
to be careful.
1082
01:49:49,733 --> 01:49:51,861
Or this'll be our Waterloo.
1083
01:49:52,936 --> 01:49:56,304
So what if I'm retired,
I have a new job...
1084
01:49:58,408 --> 01:49:59,898
You're the captain
for tomorrow's match
1085
01:50:00,010 --> 01:50:00,670
Football coach...
1086
01:50:01,611 --> 01:50:04,911
Shh.. It's ISD... talking to my son.
1087
01:50:05,315 --> 01:50:06,009
sorry...
1088
01:50:06,583 --> 01:50:11,111
But somebody has to be the captain
tomorrow, has to take the challenge...
1089
01:50:11,221 --> 01:50:12,347
Scared already?
1090
01:50:12,756 --> 01:50:15,350
There are so many other;
Kochu, Gopa, why me?
1091
01:50:15,692 --> 01:50:17,558
Why don't you come
home for Christmas?
1092
01:50:19,362 --> 01:50:24,198
We stayed up all night at music soirees,
bash up the sahibs in the morning"
1093
01:50:24,301 --> 01:50:28,238
Attend cremations in the afternoon,
chat in the evening and then went home.
1094
01:50:28,338 --> 01:50:30,773
Still, I won't be the captain...
1095
01:50:31,007 --> 01:50:35,604
To hell with your East Bengal
I can't come.
1096
01:50:36,246 --> 01:50:37,611
C'mon. - What happened to your feet?
I thought.
1097
01:50:37,747 --> 01:50:42,617
This is my last chance to prove
my worth as a coach.
1098
01:50:44,888 --> 01:50:47,949
0k, bye now, take care son.
1099
01:50:49,959 --> 01:50:51,552
Fits you fine!
1100
01:50:52,062 --> 01:50:53,154
Check out in the mirror.
1101
01:50:54,431 --> 01:50:57,298
Perfect...
1102
01:50:57,400 --> 01:51:01,997
Now Beckenbauer,
time to prove your power!
1103
01:51:03,940 --> 01:51:05,840
Whose boots are these?
1104
01:51:06,276 --> 01:51:09,177
Our son's, his dad kept them
1105
01:51:09,979 --> 01:51:12,573
If I find a trace of tobacco
on you tomorrow...
1106
01:51:12,682 --> 01:51:15,879
I'll skin you live with
these very boots!
1107
01:51:17,554 --> 01:51:19,784
Wham do you plan to do
once the match is over?
1108
01:51:20,990 --> 01:51:21,980
Don't know.
1109
01:51:24,561 --> 01:51:28,327
Why don't you go back
to your studies?
1110
01:51:29,065 --> 01:51:32,000
Write your board exams,
return to the hostel.
1111
01:51:32,268 --> 01:51:33,531
Hostel? Again?
1112
01:51:33,903 --> 01:51:37,806
Some other hostel, perhaps? I have
afriend, you could stay there
1113
01:51:39,109 --> 01:51:41,441
I'll speak to your mother...
1114
01:51:41,578 --> 01:51:43,012
She'll never agree
1115
01:51:44,280 --> 01:51:46,908
She will, I've spoken to her.
1116
01:51:50,320 --> 01:51:53,290
You and Ma talk about all this?
1117
01:51:57,060 --> 01:52:00,052
Yes, we also talk about
your not talking to her.
1118
01:52:05,568 --> 01:52:06,865
Ma's very bad.
1119
01:52:11,841 --> 01:52:13,605
Very bad.
1120
01:52:15,845 --> 01:52:17,335
Your mother is not bad.
1121
01:52:19,616 --> 01:52:24,611
When you were born, she was just
ayoung girl, full of life...
1122
01:52:26,122 --> 01:52:27,681
In love with Shonai, your father.
1123
01:52:29,125 --> 01:52:34,564
They were getting
married next month.
1124
01:52:35,331 --> 01:52:40,269
But everything changed when
your father died in an accident.
1125
01:52:43,740 --> 01:52:44,901
And then...?
1126
01:52:48,011 --> 01:52:54,212
When Shonai died, she
you were in herwomb.
1127
01:52:57,120 --> 01:53:03,492
She could have... but she kept you alive,
or maybe the Shonai in you.
1128
01:53:06,362 --> 01:53:09,662
Now, how can she want you to
grow up in this place?
1129
01:53:17,640 --> 01:53:19,267
You knew it all?
1130
01:53:22,846 --> 01:53:24,940
I was the club coach.
1131
01:53:28,885 --> 01:53:31,513
A pathetic failure of a coach
1132
01:53:33,289 --> 01:53:37,021
Defeated in every single
game, in life.
1133
01:53:51,274 --> 01:53:53,003
What will I do, Gopeshwarda?
1134
01:53:54,210 --> 01:53:56,178
Face the truth
1135
01:53:58,815 --> 01:54:00,374
Ma is not bad.
1136
01:54:01,818 --> 01:54:07,052
Try to understand, you are all she has
1137
01:54:11,761 --> 01:54:13,195
I'm leaving. Tomorrow.
1138
01:54:14,764 --> 01:54:16,391
“Uh? run away?
1139
01:54:20,904 --> 01:54:24,534
Leave with your head
held high, like a winner.
1140
01:54:26,476 --> 01:54:30,310
Live" live
1141
01:54:36,152 --> 01:54:41,215
Look at the sky... so vast!
1142
01:54:45,061 --> 01:54:50,556
Much vaster than
this narrow by lane.
1143
01:54:55,538 --> 01:54:59,441
Won't you try to reach the sky? Eh?
1144
01:55:19,896 --> 01:55:20,658
Hello...
1145
01:55:21,064 --> 01:55:24,034
...Hello...who is this?
1146
01:55:24,968 --> 01:55:26,265
Disgusting!
1147
01:55:29,172 --> 01:55:33,632
We should install a CLI.
Why did you get up?
1148
01:55:34,010 --> 01:55:37,469
Ma, I have to get some notes
from Sayani's place.
1149
01:55:37,780 --> 01:55:41,351
-Where does she live?
- Close by... tank no. 4.
1150
01:55:41,351 --> 01:55:41,442
-Where does she live?
- Close by... tank no. 4.
1151
01:55:46,723 --> 01:55:51,160
lspaam rocks!
1152
01:56:10,913 --> 01:56:15,146
All eyes are turned
towards this match.
1153
01:56:15,351 --> 01:56:18,377
The game is about to begin.
the two teams facing each other.
1154
01:56:18,688 --> 01:56:22,420
The game is going to begin.
the toss has been made.
1155
01:56:22,659 --> 01:56:27,688
Waiting for the kick-off..
kick-off.. it's begun!
1156
01:56:27,797 --> 01:56:30,858
The kick-off has begun.
1157
01:56:47,984 --> 01:56:51,921
He missed it!
The position wasn't right..
1158
01:56:52,488 --> 01:56:56,186
He got it.. tackled.
1159
01:56:56,292 --> 01:56:59,091
Almost there"
1160
01:57:04,967 --> 01:57:07,299
He has positioned himself
in the penalty box
1161
01:57:08,404 --> 01:57:16,312
lspat and Kochab
are locking horns...
1162
01:57:28,157 --> 01:57:31,616
No, the referee doesn't call it afoul...
1163
01:57:31,761 --> 01:57:34,128
It has started again
1164
01:57:34,831 --> 01:57:39,735
We can see that Phoara is angry.
1165
01:57:40,703 --> 01:57:42,228
He has the ball..
1166
01:57:45,842 --> 01:57:50,075
He is rushing ahead..
1167
01:58:01,724 --> 01:58:05,456
The players are putting up
a very tough fight.
1168
01:58:06,129 --> 01:58:10,691
lspam players have the ball with them.
1169
01:58:10,800 --> 01:58:13,997
"they're moving ahead..
1170
01:58:14,137 --> 01:58:19,075
Swift tackle. moving forward.
1171
01:58:19,375 --> 01:58:23,937
Tackled once again..
1172
01:58:30,153 --> 01:58:34,056
He has the ball.. he kicks it.. goal!
1173
01:58:37,426 --> 01:58:40,191
It's one all now.
1174
01:58:41,731 --> 01:58:42,994
Taxi!
1175
01:58:44,967 --> 01:58:47,766
- Where to?
- Deshbandhu By Lane, near Shyambazar.
1176
01:58:53,176 --> 01:58:56,874
The lspat player has the ball..
1177
01:59:00,516 --> 01:59:02,746
Goa]!
1178
01:59:09,192 --> 01:59:12,856
Ispat Z Kochab 1.
1179
01:59:16,599 --> 01:59:20,934
Now Kochab has the ball..
1180
01:59:21,070 --> 01:59:24,938
It's half time.
1181
01:59:25,241 --> 01:59:28,871
Half-time. Score, lspat Z Kochab 1.
1182
01:59:29,011 --> 01:59:31,673
The players has sprained his leg,
Gopeshwarda is treating him.
1183
01:59:31,814 --> 01:59:33,646
You'vejust scored one,
you need to score five more.
1184
01:59:33,749 --> 01:59:37,185
Play on the offensive,
don't spare anybody.
1185
01:59:37,386 --> 01:59:38,444
Hey, go on!
1186
01:59:43,860 --> 01:59:47,763
The second half begins"
the excitement mounts"
1187
01:59:47,864 --> 01:59:52,426
..both the teams are putting up
a tough fight and..
1188
01:59:52,635 --> 01:59:54,433
"lspam is on the offensive..
1189
01:59:54,570 --> 01:59:58,768
Kochab takes control of
the ball every now and then.
1190
01:59:58,975 --> 02:00:01,637
..and are moving towards the ball.
1191
02:00:01,944 --> 02:00:05,107
Can Phoara score now?
1192
02:00:05,314 --> 02:00:09,615
No, he misses!
1193
02:00:21,931 --> 02:00:23,558
C'mon! Get going!
1194
02:00:30,439 --> 02:00:34,899
Goa]!
1195
02:00:35,011 --> 02:00:39,209
Agoal by Phoara.
1196
02:00:43,152 --> 02:00:44,278
C'mon!
1197
02:00:46,489 --> 02:00:51,586
Now lspat is taking the lead..
1198
02:01:00,970 --> 02:01:05,305
The last few minutes"
let's see how the match ends
1199
02:01:05,541 --> 02:01:10,741
The ball is in Koboch's penalty box
it's a handball!
1200
02:01:10,846 --> 02:01:14,043
The referee has awarded
a penalty to lspat.
1201
02:01:14,183 --> 02:01:21,419
This last-minute penalty
can be the decider...
1202
02:01:21,557 --> 02:01:28,395
Goalkeeper Bapon is injured,
to be replaced by Tukai
1203
02:01:29,432 --> 02:01:32,868
Just a few minutes left...
Can lspam score?
1204
02:01:32,969 --> 02:01:36,872
lspafs goalie has left
his post and come up
1205
02:01:38,407 --> 02:01:45,814
The ball hits the bar and bounces back.
Phoara runs for it.
1206
02:01:46,048 --> 02:01:52,010
It's Phoara and the empty net.
Phoara leaves everyone behind.
1207
02:01:52,855 --> 02:01:55,517
Phoaraaaa ..
1208
02:01:57,960 --> 02:01:59,325
Score a goal!
1209
02:03:41,730 --> 02:03:45,860
My race began from where
the match ended
1210
02:03:48,337 --> 02:03:55,141
Towards a much, much wider field than the
narrow by lanes of our neighbourhood.
1211
02:03:57,279 --> 02:03:59,976
Leaving behind
a host of familiar faces...
1212
02:04:01,684 --> 02:04:07,350
Iran a new race" to touch the sky.
As Gopeshwarda had said.
1213
02:04:10,192 --> 02:04:15,494
I knew I had to leave the place
and return to the hostel.
1214
02:04:17,233 --> 02:04:23,639
I had promised Gopeshwardal
would complete my studies.
1215
02:04:25,975 --> 02:04:34,281
I was moving away from my home,
my friends, my mother,
1216
02:04:35,751 --> 02:04:41,121
And even that ill-tempered person,
who changed my worid, forever:
1217
02:04:49,131 --> 02:04:50,792
Phoara!
1218
02:05:07,183 --> 02:05:09,117
All jeans clad girls are not bad, right?
1219
02:05:48,224 --> 02:05:50,386
Well, Phoara?
1220
02:05:57,032 --> 02:06:01,594
Capture the whole world
through your lens
1221
02:06:01,737 --> 02:06:03,068
This is for you.
1222
02:06:30,199 --> 02:06:32,395
The captain never bows
down before any body.
1223
02:06:33,302 --> 02:06:35,396
Hold your head high. Always
1224
02:06:37,506 --> 02:06:41,602
If I ever hear you have been smoking,
I'll slap you so hard...
1225
02:06:41,710 --> 02:06:43,144
Of course I'll smoke.
1226
02:06:46,048 --> 02:06:47,812
Who are you to stop me?
My guardian?
1227
02:06:49,184 --> 02:06:50,948
You rascal.
1228
02:07:10,072 --> 02:07:11,972
The club room was
never torn down...
1229
02:07:12,374 --> 02:07:16,811
But Mahim Ha|dar's inflated ego
sure took a beating.
1230
02:07:20,215 --> 02:07:24,618
Surprisingly enough, Pulish somehow
managed a job in the police department.
1231
02:07:24,720 --> 02:07:27,519
He could now officially
carry on his extortions!
1232
02:07:28,657 --> 02:07:33,356
Life went on as usual, only
the headlines changed.
1233
02:07:36,498 --> 02:07:39,433
My friends, of course,
had their own agenda
1234
02:07:39,568 --> 02:07:42,594
And composed their
own, secret headlines.
1235
02:07:49,178 --> 02:07:52,808
Some regular habits caused trouble.
1236
02:08:11,333 --> 02:08:15,634
That one single match changed not one,
but quite a few lives.
1237
02:08:16,038 --> 02:08:18,302
Aunty, this is lrabati.
1238
02:08:22,644 --> 02:08:29,846
Listen, never ever bow down
before anyone.
1239
02:08:54,276 --> 02:08:55,744
Open tee bioscope
1240
02:08:57,312 --> 02:08:58,108
Teeny weeny triscope
1241
02:08:58,247 --> 02:08:59,339
The lady and her groom
1242
02:08:59,481 --> 02:09:00,471
In the lord's drawing room
1243
02:09:00,616 --> 02:09:01,674
All right. Very good
1244
02:09:06,722 --> 02:09:09,316
Why don't you take a break, Ma?
1245
02:09:13,195 --> 02:09:15,391
Little sahib very sad?
1246
02:09:16,432 --> 02:09:19,060
Listen Ma, even the
house is gone...
1247
02:09:19,334 --> 02:09:22,304
Why do you want to
stay back now?
1248
02:09:22,671 --> 02:09:25,402
Why did you have to come
for so short a time?
1249
02:09:25,974 --> 02:09:27,135
It's transit, Ma
1250
02:09:30,179 --> 02:09:34,047
I'm hanging in between"
neither here, nor there"
1251
02:09:34,283 --> 02:09:38,880
Know what? Saramadi
sent me an email!
1252
02:09:39,755 --> 02:09:42,087
Her son has opened
an e-mail id for her.
1253
02:09:42,191 --> 02:09:45,650
She hasn't learnt texting yet,
but can type pretty well.
1254
02:09:45,761 --> 02:09:48,162
Why don't you want to
leave this place, Ma?
1255
02:09:48,697 --> 02:09:51,394
Wham is holding you back?
1256
02:09:51,500 --> 02:09:57,064
I was getting my mobile account
recharged the other day...
1257
02:09:58,307 --> 02:10:00,537
I'm waiting with my mobile,
seeing that.
1258
02:10:00,809 --> 02:10:05,110
Suddenly a tall, bearded guy came
and touched my feet.
1259
02:10:05,447 --> 02:10:10,442
Guess who it was? Gopa!
1260
02:10:10,586 --> 02:10:14,523
Of course I couldn't
recognize him at first.
1261
02:10:14,656 --> 02:10:17,990
He said Kochua's going to be here too,
during the Book Fair.
1262
02:10:18,093 --> 02:10:22,553
Promised he would soon drop by
for my stuffed kachoris.
1263
02:10:24,299 --> 02:10:28,293
Even Ira was complaining, saying
Phoara doesn't keep in touch any more...
1264
02:10:41,149 --> 02:10:42,878
You won't come, right Ma?
1265
02:10:43,986 --> 02:10:45,420
How can I leave now?
1266
02:10:46,355 --> 02:10:48,653
Kochab has just got a new grant.
1267
02:10:49,691 --> 02:10:51,125
New faces turning up all the time
1268
02:10:52,227 --> 02:10:57,597
There should be someone at least
to dust the place
1269
02:10:58,500 --> 02:11:00,559
Whafll happen if
everyone leaves?
1270
02:11:02,771 --> 02:11:05,502
Everybody cannot relocate...
1271
02:11:06,708 --> 02:11:12,340
Put it in the big bag,
and finish it fast.
1272
02:11:18,620 --> 02:11:20,145
Found it in one of the
drawers at Kochab.
1273
02:11:21,323 --> 02:11:22,916
What's in here?
1274
02:11:24,526 --> 02:11:25,925
Phoara
1275
02:11:28,497 --> 02:11:29,623
Does it spout water?
1276
02:11:47,716 --> 02:11:53,917
"Crayon; crackers,
after-school candies."
1277
02:11:54,156 --> 02:11:59,117
"Fairy-tales and doves.
- Tell me of them."
1278
02:12:03,031 --> 02:12:05,591
"Come, let us go my friend."
1279
02:12:10,238 --> 02:12:21,206
"Rainbow; time-outs, half-tickets.
And tangy treats - tell me of them."
1280
02:12:25,387 --> 02:12:27,583
"Come, let us go my friend."
1281
02:12:31,827 --> 02:12:34,558
"Let us go my friend."
1282
02:12:34,930 --> 02:12:37,558
"Into the sunlight,"
1283
02:12:38,200 --> 02:12:44,105
"In our old playground.
There's a silent sadness in every sound."
1284
02:12:44,606 --> 02:12:50,477
"On the grass,
we'll be together again."
1285
02:12:51,046 --> 02:12:55,916
"In the same team,
in the same game."
1286
02:13:14,236 --> 02:13:20,232
"Peanuts, antenna,
Love letters, half pedal."
1287
02:13:20,642 --> 02:13:25,079
"Mirrors and mermaids
- tell me of them."
1288
02:13:26,214 --> 02:13:28,546
"Come, let us go my friend."
1289
02:13:30,218 --> 02:13:36,214
"Carrom boards, Hindi hit;
power-cuts and magazines."
1290
02:13:36,625 --> 02:13:41,324
"A pocketful of sorrows
- tell me of them."
1291
02:13:45,267 --> 02:13:48,396
"Come, let us go my friend."
1292
02:13:48,670 --> 02:13:52,868
"Pass the ball,
in the game."
1293
02:13:54,943 --> 02:13:59,881
"Once more
- together again."
1294
02:14:01,249 --> 02:14:06,744
"Of our tales
the field is full."
1295
02:14:07,823 --> 02:14:12,192
"I'll be with you
- in your team."
1296
02:14:18,233 --> 02:14:24,229
"Crayon; crackers,
after-school candies."
1297
02:14:24,573 --> 02:14:28,874
"Fairy-tales and doves.
- Tell me of them."
1298
02:14:30,112 --> 02:14:32,137
"Come, let us go my friend."
1299
02:14:34,149 --> 02:14:44,548
"Rainbow; time-outs, half-tickets.
And tangy treats - tell me of them."
1300
02:14:46,061 --> 02:14:47,927
"Come, let us go my friend."
1301
02:14:49,331 --> 02:14:52,164
"Let us go my friend."
1302
02:14:52,434 --> 02:14:55,267
"Into the sunlight,"
1303
02:14:55,670 --> 02:15:01,507
"In our old playground.
There's a silent sadness in every sound."
1304
02:15:02,210 --> 02:15:07,307
"On the grass,
we'll be together again."
1305
02:15:08,650 --> 02:15:13,019
"In the same team,
in the same game."
1306
02:15:18,160 --> 02:15:20,219
"In the same game."
1307
02:15:24,599 --> 02:15:26,567
"In the same game."
97615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.