All language subtitles for Neo.Chinpira.Zoom.Goes.The.Bullet.1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,826 Produced by Toei Video and Tohokushinsha Film 2 00:00:04,271 --> 00:00:08,003 NEO CHINPIRA - ZOOM GOES THE BULLET 3 00:00:31,798 --> 00:00:33,027 Please. 4 00:00:41,007 --> 00:00:42,839 - Junk�. - Sir! 5 00:00:43,643 --> 00:00:46,511 What happened to the other guy who joined with you? 6 00:00:47,347 --> 00:00:49,282 Blond guy, right? 7 00:00:49,516 --> 00:00:54,113 Yes. Uh, he didn't want to work after five or something. 8 00:00:56,723 --> 00:00:59,659 Young punks these days... 9 00:01:01,228 --> 00:01:02,753 You feel the same way, don't you? 10 00:01:02,829 --> 00:01:05,856 N-no! Absolutely not! 11 00:01:11,504 --> 00:01:16,943 Know what you say to a woman who won't do as she's told? 12 00:01:17,310 --> 00:01:18,938 W-what? 13 00:01:21,548 --> 00:01:22,777 Here. 14 00:01:23,984 --> 00:01:25,213 Sir? 15 00:01:27,187 --> 00:01:29,088 "I'll kill you. " 16 00:01:36,329 --> 00:01:39,424 And that was it for Minako-chan. 17 00:01:41,468 --> 00:01:45,064 She was the one who got him. Isn't that right? 18 00:01:53,446 --> 00:01:55,074 It's Kaneda. 19 00:01:57,384 --> 00:01:58,579 It's me. 20 00:02:02,322 --> 00:02:04,484 How far to that bastard's place? 21 00:02:05,325 --> 00:02:07,817 Six buildings down, if I remember correctly. 22 00:02:10,330 --> 00:02:13,994 His wife's the real brains behind the operation. 23 00:02:14,467 --> 00:02:16,936 Kaneda's not so bad himself. 24 00:02:22,042 --> 00:02:24,011 I guess... 25 00:02:56,876 --> 00:03:01,314 Want me to make sure you never piss again, old man? 26 00:03:09,789 --> 00:03:11,883 What do we have here? 27 00:03:12,492 --> 00:03:15,519 - Mizuta-san from the Kant� Reng�, right? - I'm sorry! 28 00:03:15,528 --> 00:03:16,894 Here by yourself today? 29 00:03:17,931 --> 00:03:22,027 I'm not in the habit of bringing along lackeys that aren't worth a shit. 30 00:03:23,003 --> 00:03:27,839 This place belongs to one of our men. You're welcome to come in if you like. 31 00:03:28,008 --> 00:03:30,500 I'm just here to take a piss. 32 00:03:32,245 --> 00:03:35,545 Didn't think my nephew would end up as some sorry yakuza. 33 00:03:36,349 --> 00:03:39,251 He's your nephew? 34 00:03:39,619 --> 00:03:43,818 - That explains his dedication... - Dedication to being a thug ain't shit. 35 00:03:46,326 --> 00:03:47,851 Fake, huh? 36 00:03:49,929 --> 00:03:51,158 For you. 37 00:03:52,732 --> 00:03:53,597 Follow me. 38 00:04:02,042 --> 00:04:05,604 - What do you mean "fake"? Come on. - Yes, sir. 39 00:04:07,814 --> 00:04:11,979 That bastard Yoshikawa's had that same fucking look on his face since I met him. 40 00:04:12,452 --> 00:04:15,889 He was crying and begging the whole time he was in Fuch� Prison. 41 00:04:20,794 --> 00:04:24,663 Can't believe you let a loser like Yoshikawa make you his errand boy. 42 00:04:24,964 --> 00:04:28,366 You were better off a small-time gangster out of reform school. 43 00:04:42,582 --> 00:04:45,211 at Kaneda's place tonight.... 44 00:04:55,728 --> 00:04:57,492 - Hello. - Hey there, Yoshikawa. 45 00:04:57,630 --> 00:05:00,031 - Thanks for stopping by. - Hey, Kaneda! 46 00:05:00,366 --> 00:05:04,394 You really gotta teach me more about this kind of business, alright? 47 00:05:05,872 --> 00:05:07,238 - Dear... - Hm? 48 00:05:07,574 --> 00:05:09,668 This is a gift from the gambling manager. 49 00:05:10,276 --> 00:05:12,245 - Thank you. - It's nothing. 50 00:05:12,278 --> 00:05:15,874 - Nait� - Sir!. - Have a drink over there with the men for a bit. 51 00:05:16,616 --> 00:05:17,640 Please. 52 00:05:30,930 --> 00:05:32,626 Leave it. 53 00:05:32,799 --> 00:05:33,823 Huh? 54 00:05:34,400 --> 00:05:37,666 If something goes down, this becomes a weapon. 55 00:05:38,738 --> 00:05:40,297 Ah, please excuse me. 56 00:05:42,742 --> 00:05:44,267 You let him in here? 57 00:05:50,183 --> 00:05:53,051 Hey, Kaneda! I'm here! 58 00:05:56,389 --> 00:06:01,384 This place is kinda plain, isn't it? Thought this was supposed to be a yakuza joint. 59 00:06:01,461 --> 00:06:05,057 - Hey, welcome. - Yeah. - Thanks for coming. 60 00:06:06,900 --> 00:06:09,165 You're Yoshikawa, right? 61 00:06:10,803 --> 00:06:12,203 Hello. 62 00:06:12,705 --> 00:06:17,405 I saw him with an ugly bitch the other day. 63 00:06:18,011 --> 00:06:20,105 I'll kill him. 64 00:06:21,514 --> 00:06:24,746 He's a cop named Satake. 65 00:06:27,887 --> 00:06:32,484 Hasn't snowed at all this year. What's with that? 66 00:06:32,692 --> 00:06:34,058 Huh? 67 00:06:34,627 --> 00:06:41,090 I want to soak in a hot spring, drink, and watch the snow fall, you know? 68 00:06:41,301 --> 00:06:44,829 Drop by the office anytime. I'll get you tickets. 69 00:06:45,572 --> 00:06:47,404 Get him a drink. 70 00:06:48,608 --> 00:06:50,076 Which one's the bar mama? 71 00:06:50,343 --> 00:06:52,642 - I'll call her. - Welcome. 72 00:06:53,646 --> 00:06:56,275 - Welcome. - Real, everyday girls, aren't you? 73 00:06:57,183 --> 00:06:59,880 Enjoy yourself, Satake-san. 74 00:07:03,523 --> 00:07:05,048 Hey, Yoshikawa! 75 00:07:05,658 --> 00:07:08,560 You've got one of those magnificent back tattoos, right? 76 00:07:08,661 --> 00:07:10,562 I don't know if I'd call it that. 77 00:07:10,863 --> 00:07:12,957 I heard a story... 78 00:07:13,233 --> 00:07:16,670 If you took every yakuza with a fine tattoo like that... 79 00:07:16,903 --> 00:07:18,963 ...not a single one would be worth a damn. 80 00:07:21,874 --> 00:07:24,366 - Bring the manager's car around. - Yes, sir! 81 00:07:26,913 --> 00:07:28,814 I'm leaving too. 82 00:07:33,853 --> 00:07:36,152 Give that beggar what he came for and get him out! 83 00:07:36,256 --> 00:07:40,159 Don't get upset. You never know when he might come in handy, right? 84 00:07:40,226 --> 00:07:41,455 It's getting late. 85 00:07:42,662 --> 00:07:44,563 Why not make the most of it? 86 00:07:45,999 --> 00:07:46,989 Welcome. 87 00:07:47,000 --> 00:07:51,904 - I knew you'd be beautiful. - Thank you. 88 00:08:02,982 --> 00:08:06,248 Sorry about that, Yoshikawa. 89 00:08:06,552 --> 00:08:10,011 There's a nice sushi joint nearby if you'd like to cleanse your palate. 90 00:08:10,023 --> 00:08:11,491 I'm done for the day. 91 00:08:12,692 --> 00:08:17,392 I'll help you out with your problem. Don't worry. 92 00:08:17,430 --> 00:08:19,456 Really? Thank you. 93 00:08:28,041 --> 00:08:29,065 New car? 94 00:08:30,043 --> 00:08:32,376 I let an acquaintance pressure me into it. 95 00:08:32,512 --> 00:08:35,038 He said I should have a big car like yours. 96 00:08:35,548 --> 00:08:37,039 There's a phone call. 97 00:08:38,418 --> 00:08:39,351 Sir. 98 00:08:44,324 --> 00:08:49,262 Kaneda said trouble's brewing with Kazama's people. 99 00:08:49,629 --> 00:08:53,862 With the Kazama Family? Over speed? 100 00:08:57,103 --> 00:09:04,636 Seems Kazama asked Kaneda to spare him 20 or 30 grams because a shipment was late. 101 00:09:04,644 --> 00:09:10,880 Kaneda said even if I gave you mine, my people wouldn't be going all Monkey King like yours are. 102 00:09:11,918 --> 00:09:13,352 That asshole. 103 00:09:13,786 --> 00:09:15,778 That's just like Kaneda. 104 00:09:18,725 --> 00:09:21,422 It didn't help negotiations. 105 00:09:23,262 --> 00:09:29,065 Um... What did he mean by Monkey King? 106 00:09:29,402 --> 00:09:33,237 As soon as you get hooked on speed, it's like wearing his magic headband. 107 00:09:33,306 --> 00:09:38,609 Those thugs feel that headband getting tighter and tighter. 108 00:09:39,946 --> 00:09:43,075 That guy's had nothing but trouble with speed. 109 00:09:46,285 --> 00:09:47,947 Kaneda's leg... 110 00:09:50,390 --> 00:09:52,222 Know what happened to it? 111 00:09:52,658 --> 00:09:53,785 No. 112 00:09:55,161 --> 00:09:59,895 He'd been doing speed since he was young, so he had weak bones. 113 00:10:02,602 --> 00:10:05,071 A long time ago, the police searched his place. 114 00:10:05,938 --> 00:10:08,407 He jumped from the second floor of the office. 115 00:10:09,342 --> 00:10:11,277 Compound fracture. 116 00:10:13,112 --> 00:10:15,274 That's why it's like that. 117 00:10:15,848 --> 00:10:17,282 Nait� and I. 118 00:10:19,185 --> 00:10:21,745 Yeah. I'd like to have a little taste. 119 00:10:23,122 --> 00:10:24,181 I'll be waiting. 120 00:10:26,426 --> 00:10:28,224 See you then. 121 00:10:32,432 --> 00:10:35,163 Delivery. Sorry for the lateness. 122 00:11:02,962 --> 00:11:05,898 Pick me up before noon tomorrow. 123 00:11:05,898 --> 00:11:08,891 Yes, sir! Thank you very much. 124 00:11:09,335 --> 00:11:10,496 Hey, Junk�... 125 00:11:10,870 --> 00:11:11,963 Sir! 126 00:11:14,907 --> 00:11:17,536 What did your uncle have to say? 127 00:11:17,910 --> 00:11:20,277 Nothing much... 128 00:11:21,514 --> 00:11:25,042 That's good, then. That's good... 129 00:11:25,952 --> 00:11:29,684 - Kikuchi! - Sir! - Order a Benz first thing in the morning. 130 00:11:29,789 --> 00:11:31,382 Isn't that a bit hasty? 131 00:11:31,524 --> 00:11:33,550 - First thing in the morning! - Yes, sir. 132 00:11:34,527 --> 00:11:36,155 - Junk�. - Sir! 133 00:11:37,063 --> 00:11:40,500 I'll lend you the car. You can drive it. 134 00:11:40,867 --> 00:11:43,598 Really? Thank you. 135 00:11:44,804 --> 00:11:46,534 - Junk�. - Sir! 136 00:11:46,539 --> 00:11:48,804 Don't go crazy using the phone. 137 00:11:49,475 --> 00:11:50,465 Yes, sir! 138 00:12:12,031 --> 00:12:14,694 - I'm going on up. - I'll be right there after I park. 139 00:13:08,821 --> 00:13:10,722 Ah, you're there? 140 00:13:12,325 --> 00:13:13,850 Don't let it get you down. 141 00:13:14,827 --> 00:13:17,820 Is that any way for a good kid to act? 142 00:13:19,332 --> 00:13:22,769 Always rushing into things. Huh? 143 00:13:23,869 --> 00:13:24,802 What? 144 00:13:26,005 --> 00:13:27,234 Gone already? 145 00:13:34,280 --> 00:13:35,839 This is Reika. 146 00:13:39,752 --> 00:13:41,744 Noriko, please. 147 00:13:42,088 --> 00:13:45,820 Nori-chan? I just sent her on an errand. 148 00:13:45,825 --> 00:13:48,727 What? An errand? 149 00:13:49,929 --> 00:13:52,956 But I'm heading that way right now... 150 00:13:52,965 --> 00:13:54,126 I see. 151 00:13:54,700 --> 00:13:56,669 She should be right back. 152 00:13:56,902 --> 00:14:00,737 Then could you have her call me when she does? 153 00:14:01,841 --> 00:14:03,036 Here's the number.. 154 00:14:04,310 --> 00:14:10,147 030-12-02385. 155 00:14:10,549 --> 00:14:11,915 Are you in a car? 156 00:14:14,120 --> 00:14:15,213 Maybe... 157 00:14:16,489 --> 00:14:17,855 I'm back. 158 00:14:18,491 --> 00:14:22,223 I just got a call from Jun-chan. He wants you to call him at this number. 159 00:14:22,962 --> 00:14:24,328 That's weird. 160 00:14:25,064 --> 00:14:27,090 Bit of a pain. 161 00:14:28,701 --> 00:14:32,900 Jun-chan gets jealous even though he acts like a gigolo. 162 00:14:35,508 --> 00:14:39,878 It was easy. A quick customer. Took half a second. 163 00:14:41,814 --> 00:14:43,339 Right, thanks. 164 00:14:48,087 --> 00:14:49,111 Hello? 165 00:14:49,288 --> 00:14:50,483 Jun-chan? 166 00:14:51,023 --> 00:14:53,652 Oh, it's you. Yeah... 167 00:14:54,126 --> 00:14:57,756 I'll be there soon, so have a drink ready. 168 00:14:57,863 --> 00:14:58,922 Yeah, yeah, yeah. 169 00:15:00,232 --> 00:15:03,760 Make it Hennessy. Hennessy. 170 00:15:03,769 --> 00:15:06,933 - Does Jun-chan have any talent? - Well... 171 00:15:07,406 --> 00:15:10,968 He likes to pretend that he's cool. So no, not really. 172 00:15:14,547 --> 00:15:15,571 Yo! 173 00:15:17,149 --> 00:15:18,447 Idiot... 174 00:15:33,899 --> 00:15:36,164 Whoa, whoa, whoa! Hold it! 175 00:15:37,002 --> 00:15:38,368 What? 176 00:15:39,271 --> 00:15:43,538 I'll need a weapon if something goes down, won't I? 177 00:15:44,643 --> 00:15:46,236 Right... 178 00:15:47,146 --> 00:15:49,206 Is that from the yakuza manual? 179 00:15:51,283 --> 00:15:52,911 Just common sense. 180 00:15:56,122 --> 00:15:59,183 - Here I am! - Welcome back. Thanks. 181 00:16:03,395 --> 00:16:04,795 Thanks. 182 00:16:08,167 --> 00:16:10,693 - I'm here. - Welcome back. 183 00:16:10,770 --> 00:16:11,931 Thanks. 184 00:16:15,107 --> 00:16:17,599 Awful lot of errands being run in this place... 185 00:16:25,184 --> 00:16:27,676 Hey! How did you get in here? 186 00:16:36,662 --> 00:16:38,654 - Sh-sh-shit! - What happened? 187 00:16:38,831 --> 00:16:40,527 - The car got stolen. - What? 188 00:16:40,666 --> 00:16:42,794 Did you leave the key in the ignition? 189 00:16:42,802 --> 00:16:46,603 You idiot! Anyone would know a big-ass limousine like that belongs to a yakuza. 190 00:16:46,672 --> 00:16:50,336 - Who would touch something like that? - You're just romanticizing them! 191 00:16:52,244 --> 00:16:54,179 Shit... 192 00:17:01,654 --> 00:17:02,952 What now? 193 00:17:03,923 --> 00:17:05,016 What do I do? 194 00:17:06,826 --> 00:17:08,124 What should I do? 195 00:17:08,761 --> 00:17:11,128 Just call the police. 196 00:17:11,230 --> 00:17:13,859 Why the hell would I do that? I'm a yakuza, aren't I? 197 00:17:14,033 --> 00:17:16,195 Don't try to act cool at a time like this. 198 00:17:17,203 --> 00:17:20,901 You're just trying to embarrass me. Help me think! 199 00:17:22,608 --> 00:17:25,339 I've got it! The phone. It has a phone in it. 200 00:17:25,344 --> 00:17:27,540 - Stupid! - Why not try calling it? - Stupid! 201 00:17:27,880 --> 00:17:30,941 You think the guy who stole it is gonna be like, "Yes, hello?" 202 00:17:30,950 --> 00:17:33,886 Really? Use your head! 203 00:17:33,886 --> 00:17:36,014 You got a better idea? 204 00:17:43,863 --> 00:17:46,423 Yes, hello? 205 00:17:48,601 --> 00:17:50,797 Did you just say, "Yes, hello?" 206 00:17:51,003 --> 00:17:52,596 Who the hell is this? 207 00:17:53,339 --> 00:17:58,334 Well, I'm not the owner, so I don't really know whose number this is either . 208 00:17:58,911 --> 00:18:02,473 You idiot! I'm the owner! 209 00:18:02,748 --> 00:18:05,081 Oh, I'm sorry. 210 00:18:05,651 --> 00:18:09,520 - I just borrowed it for a little while. - You making fun of me, bitch? 211 00:18:10,222 --> 00:18:16,822 - That car belongs to the Yoshikawa Family of the Nikaid�. -I'll be back soon. 212 00:18:17,329 --> 00:18:18,820 I'm almost there. 213 00:18:43,155 --> 00:18:45,522 - Why, you... - I'm sorry. 214 00:18:50,729 --> 00:18:54,359 I have a weakness for American cars. I couldn't help it. 215 00:18:57,670 --> 00:18:59,901 You didn't scratch it or anything, did you? 216 00:19:02,241 --> 00:19:03,800 It's fine. 217 00:19:05,477 --> 00:19:09,278 You won't let it happen again, will you? 218 00:19:09,848 --> 00:19:12,579 I won't. Thank you. 219 00:19:13,852 --> 00:19:16,481 It was a great car. Goodbye! 220 00:19:25,230 --> 00:19:26,926 What are you doing, Jun-chan? 221 00:19:27,566 --> 00:19:28,465 Nothing... 222 00:19:28,801 --> 00:19:32,465 Why don't you just sell it off at a soapland or somewhere? 223 00:19:32,972 --> 00:19:35,407 You could finally earn some money, you know? 224 00:19:36,241 --> 00:19:39,006 I could tell the mama and we could take care of it. 225 00:19:39,211 --> 00:19:44,548 You kidding me? I'm the kind of yakuza who sees things to the end. 226 00:19:45,351 --> 00:19:46,785 You are? 227 00:19:52,725 --> 00:19:55,320 - Coming in? - No. 228 00:19:56,795 --> 00:19:59,492 This car's trouble, so I'm going home. 229 00:19:59,665 --> 00:20:02,794 Right. Good night then... 230 00:20:08,741 --> 00:20:09,834 Hey! 231 00:20:43,208 --> 00:20:47,077 Crows are more cowardly than they seem. 232 00:20:47,746 --> 00:20:49,681 Noticed how they're always in groups? 233 00:20:50,182 --> 00:20:52,811 They pick a place and defend it as a group. 234 00:20:52,851 --> 00:20:57,687 Their numbers have gone way up lately, so each group's turf is getting smaller. 235 00:20:59,825 --> 00:21:02,659 - You know a lot. - I just read it in a book. 236 00:21:04,530 --> 00:21:08,058 Large numbers, small turf, huh? 237 00:21:10,069 --> 00:21:11,560 Sounds familiar. 238 00:21:25,384 --> 00:21:27,478 I wanna see the ocean... 239 00:21:28,754 --> 00:21:30,245 You sound like a girl. 240 00:21:37,296 --> 00:21:38,958 Will this do? 241 00:21:43,869 --> 00:21:47,829 Just so you know, I'm a yakuza. 242 00:21:48,373 --> 00:21:50,001 You know what I mean, right? 243 00:21:51,210 --> 00:21:54,476 I'm a gangster by profession. 244 00:22:05,791 --> 00:22:08,454 Yeah, we don't cut off our fingers much these days... 245 00:22:20,439 --> 00:22:22,032 I'll kill you. 246 00:22:36,155 --> 00:22:37,851 What? 247 00:23:21,900 --> 00:23:24,267 Why you dirty... 248 00:23:51,430 --> 00:23:53,331 Are they in the business? 249 00:23:56,635 --> 00:23:57,762 Friends of yours? 250 00:24:17,322 --> 00:24:18,881 What are you going to do now? 251 00:24:19,391 --> 00:24:21,451 Stay at a friend's place or something. 252 00:24:23,862 --> 00:24:25,353 A runaway, huh? 253 00:24:28,667 --> 00:24:30,260 Wanna come to my place? 254 00:24:33,338 --> 00:24:38,402 I don't mean to brag, but they entrusted me with an entire building. 255 00:24:43,282 --> 00:24:44,648 Let's go. 256 00:24:46,051 --> 00:24:46,950 No way. 257 00:25:05,270 --> 00:25:06,260 This way. 258 00:25:12,644 --> 00:25:15,045 Yumeko's an unusual name. 259 00:25:15,180 --> 00:25:20,517 "Yume" means dream I guess that's why. I can fall asleep anywhere at any time. 260 00:25:27,359 --> 00:25:28,827 Go on in. 261 00:25:43,442 --> 00:25:45,434 Stop! Stop. 262 00:25:46,111 --> 00:25:48,376 There's a hole there. 263 00:25:56,121 --> 00:26:00,650 Take any room you want. You don't need to pay rent. 264 00:26:25,183 --> 00:26:26,981 Hey, come here. 265 00:26:29,988 --> 00:26:34,949 This is the first time I've had a girl in here. 266 00:26:34,960 --> 00:26:36,952 - You did it again. - Huh? 267 00:26:37,195 --> 00:26:39,130 You talk like a girl. 268 00:26:43,802 --> 00:26:46,863 Your shoes, your shoes! No shoes allowed. 269 00:26:57,582 --> 00:26:58,982 Have a seat. 270 00:27:08,760 --> 00:27:14,131 I'm Yoshikimi Mizuta. It's written like the "jun" from "order", and the "k�" from "government worker". 271 00:27:14,399 --> 00:27:16,493 Everyone calls me Junk�. 272 00:27:18,603 --> 00:27:21,402 It's funny that I became a yakuza with a name like that. 273 00:27:38,790 --> 00:27:40,418 I'm shivering. 274 00:27:58,243 --> 00:27:59,267 Hey. 275 00:28:02,147 --> 00:28:03,137 Hey! 276 00:28:05,350 --> 00:28:07,046 She fell asleep? 277 00:28:10,522 --> 00:28:12,491 You gotta be kidding me... 278 00:29:19,691 --> 00:29:22,422 Yes. Yes. Yes. I understand. 279 00:29:22,594 --> 00:29:25,826 I'll be right there. Please excuse me. 280 00:29:32,837 --> 00:29:34,430 Yoshikawa Industries 281 00:29:50,889 --> 00:29:52,824 Good morning! 282 00:29:54,960 --> 00:29:56,292 What happened? 283 00:29:57,562 --> 00:29:58,928 I'm sorry. 284 00:29:59,264 --> 00:30:03,360 I started to go after the guy who killed him, but I lost my footing on the stairs. 285 00:30:03,568 --> 00:30:06,299 I'm sorry for failing at such an important time. 286 00:30:06,504 --> 00:30:14,378 I see.The cops will be all over it, so hold off for now. 287 00:30:15,246 --> 00:30:19,377 We just had discussion yesterday about me lending a hand. 288 00:30:20,185 --> 00:30:22,245 Leave it to me, okay? 289 00:30:22,253 --> 00:30:23,881 Thank you. 290 00:30:24,122 --> 00:30:26,091 Go home and rest. 291 00:30:27,359 --> 00:30:31,023 I'll have good news for you soon. 292 00:30:33,398 --> 00:30:34,263 I will. 293 00:30:38,870 --> 00:30:41,271 Oops, sorry about that. 294 00:30:42,807 --> 00:30:44,298 Thank you very much. 295 00:30:47,779 --> 00:30:49,179 Excuse me! 296 00:30:52,817 --> 00:30:54,012 Excuse me. 297 00:30:59,391 --> 00:31:02,020 That was a well planned zoom. 298 00:31:08,266 --> 00:31:12,101 This is actually very convenient for us. 299 00:31:12,871 --> 00:31:17,366 That it is. That it is. 300 00:31:20,311 --> 00:31:23,577 Well, now... 301 00:31:36,928 --> 00:31:37,759 Here. 302 00:31:45,403 --> 00:31:46,769 Kikuchi. 303 00:31:47,272 --> 00:31:48,262 Sir! 304 00:31:48,907 --> 00:31:50,273 Kawamura. 305 00:31:50,575 --> 00:31:51,565 Sir! 306 00:31:55,847 --> 00:31:57,145 Junk�. 307 00:31:58,349 --> 00:31:59,248 Sir! 308 00:32:09,861 --> 00:32:15,300 We'll be the ones to deal with Kazama, and then take over Kaneda's territory. 309 00:32:15,567 --> 00:32:19,561 Kikuchi, Kawamura, take your pick. 310 00:32:24,209 --> 00:32:27,577 Those aren't cheap CRSs. 311 00:32:36,788 --> 00:32:37,983 Listen. 312 00:32:39,390 --> 00:32:45,421 You came up with this plan on your own. The boss didn't know a thing. 313 00:32:48,700 --> 00:32:51,295 - Got it? - Yes. 314 00:32:54,005 --> 00:32:56,804 Um, what about me? 315 00:32:57,442 --> 00:32:59,104 You're the lookout. 316 00:33:01,513 --> 00:33:02,947 Okay... 317 00:33:03,948 --> 00:33:06,042 Find Kazama. 318 00:33:07,318 --> 00:33:09,310 Make him squeal. 319 00:33:10,355 --> 00:33:12,881 - Yes, sir. - Yes, sir. 320 00:33:19,264 --> 00:33:20,892 - Junk�. - Sir? 321 00:33:24,736 --> 00:33:31,006 Did plenty of talking on the car phone yesterday, didn't you? 322 00:33:34,179 --> 00:33:35,704 I'm sorry. 323 00:34:02,473 --> 00:34:04,339 What can I do for you? 324 00:34:07,178 --> 00:34:09,238 Hot cocoa. 325 00:34:09,747 --> 00:34:11,147 Same. 326 00:34:13,852 --> 00:34:14,911 - Same. - Okay... 327 00:34:21,259 --> 00:34:24,229 Seems like Kaneda was ambushed in the apartment. 328 00:34:24,229 --> 00:34:25,219 Right. 329 00:34:26,531 --> 00:34:28,557 Uh, how'd he do it? 330 00:34:29,334 --> 00:34:32,566 A guy pretending to be a delivery man or something. 331 00:34:35,874 --> 00:34:38,139 - Hey! - What? 332 00:34:40,945 --> 00:34:43,915 I saw it. At Shinagawa Wharf. 333 00:34:44,048 --> 00:34:45,277 Saw what? 334 00:34:45,817 --> 00:34:50,084 - That delivery man's already been killed. - What? 335 00:34:50,989 --> 00:34:54,619 - They shot him until he was pulp, then threw him in the garbage. - Who? 336 00:35:10,508 --> 00:35:13,672 You had that thing with the bomb, right? 337 00:35:15,079 --> 00:35:16,377 Yeah. 338 00:35:17,181 --> 00:35:18,877 How long is your probation? 339 00:35:19,684 --> 00:35:21,846 Two and a half years. 340 00:35:23,388 --> 00:35:25,789 So if you add the time you'll get for this... 341 00:35:30,261 --> 00:35:33,891 I'll kill him. Me. 342 00:35:38,069 --> 00:35:40,538 Maybe ten years, who knows... 343 00:35:42,240 --> 00:35:44,539 It's nothing to me. 344 00:35:56,254 --> 00:35:59,383 Kikuchi's the real deal, huh? 345 00:35:59,791 --> 00:36:03,626 He's the guy who always gets things done when you need him to, isn't he? 346 00:36:16,140 --> 00:36:23,047 Master, I think I'll need to get a loan for the payment. 347 00:36:23,781 --> 00:36:27,980 A loan? You better be joking. 348 00:36:30,555 --> 00:36:35,425 But... It won't look good if you just leave it like this, will it? 349 00:36:35,426 --> 00:36:37,918 If you want it to look good then pay me. 350 00:36:41,966 --> 00:36:44,458 You don't take cards, do you? 351 00:37:05,790 --> 00:37:10,524 What's so interesting about always looking down, old man? 352 00:37:11,562 --> 00:37:15,897 Wouldn't you like to stick your chest out and live life facing forwards sometime? 353 00:37:17,802 --> 00:37:20,931 What's with that suit? It doesn't look good on you. 354 00:37:20,938 --> 00:37:24,500 Whatever. Get us a drink. 355 00:37:25,009 --> 00:37:27,945 - Now? - Just do it. 356 00:37:28,179 --> 00:37:29,340 Fine. 357 00:37:41,392 --> 00:37:43,827 - It's ready. - Okay. 358 00:37:50,802 --> 00:37:55,331 You idiot! You have to have sake at a time like this, right? 359 00:37:55,339 --> 00:37:58,002 - A time like this? - Just get the sake. 360 00:38:06,050 --> 00:38:08,019 - Sit. - Alright. 361 00:38:32,009 --> 00:38:36,242 Drink. It's a farewell cup. 362 00:38:37,648 --> 00:38:39,640 A farewell cup? 363 00:38:42,086 --> 00:38:43,384 You're going to war? 364 00:38:43,521 --> 00:38:48,516 Oh wait, you're going to be what they call a bullet and take the fall? You made it, huh? 365 00:38:51,596 --> 00:38:52,620 Congratulations. 366 00:38:52,897 --> 00:38:55,196 You're way too good at guessing. 367 00:39:03,307 --> 00:39:05,902 We're supposed to smash these, aren't we? 368 00:39:08,045 --> 00:39:09,308 We are? 369 00:39:14,085 --> 00:39:15,917 Do a good job. 370 00:39:18,289 --> 00:39:19,382 Right. 371 00:39:22,593 --> 00:39:25,119 - Well, I'm off. - The card. 372 00:39:27,598 --> 00:39:28,793 You knew? 373 00:39:32,303 --> 00:39:33,566 See ya. 374 00:40:25,356 --> 00:40:27,621 Mommy! 375 00:41:03,461 --> 00:41:06,397 Kikuchi will be fine in ten days. 376 00:41:08,266 --> 00:41:10,064 He just grazed his stomach. 377 00:41:12,603 --> 00:41:16,199 That accidental discharge was quite fortunate for him. Huh, Junk�? 378 00:41:17,341 --> 00:41:18,604 Yeah... 379 00:41:20,978 --> 00:41:23,379 - You heard about getting the gun, right? - Yes. 380 00:41:24,315 --> 00:41:26,875 You're closer to being a real part of the family. 381 00:41:27,885 --> 00:41:28,875 Right. 382 00:41:46,904 --> 00:41:48,202 - Junk�! - Yes? 383 00:41:49,407 --> 00:41:52,343 I'm a guy who always gets things done when you need him to. 384 00:41:56,013 --> 00:41:57,572 Hey, Noriko? 385 00:41:57,581 --> 00:42:02,212 I'm out at the moment. Please leave a message... 386 00:42:05,956 --> 00:42:07,424 Oh yeah... 387 00:42:13,431 --> 00:42:14,592 Welcome home. 388 00:42:15,800 --> 00:42:19,635 Could you give me a hand for a bit? 389 00:42:46,163 --> 00:42:48,655 - You can do it. - What is it? 390 00:42:48,666 --> 00:42:51,329 Just shut up and go get it. 391 00:42:51,869 --> 00:42:54,839 I'll wait right here. Okay? Please. 392 00:42:54,905 --> 00:42:56,305 But I'm sleepy... 393 00:42:58,809 --> 00:43:00,471 Don't fall asleep! 394 00:43:14,992 --> 00:43:16,392 How's business? 395 00:43:16,894 --> 00:43:17,918 Hey. 396 00:43:19,530 --> 00:43:22,295 How ya doing? 397 00:43:22,299 --> 00:43:23,392 Morning. 398 00:43:24,034 --> 00:43:25,696 Hey. 399 00:43:27,238 --> 00:43:28,638 Hello. 400 00:43:29,106 --> 00:43:31,769 - Looking young as always. - Thank you. 401 00:43:32,209 --> 00:43:33,438 - Excuse me. - Huh? 402 00:43:33,477 --> 00:43:36,743 A yakuza named Yoshikawa said you'd have something for me. 403 00:43:38,349 --> 00:43:41,114 Lower your voice. 404 00:43:41,619 --> 00:43:47,057 A yakuza named Yoshikawa said you'd have something for me. 405 00:43:47,057 --> 00:43:49,117 I heard you the first time! 406 00:43:54,098 --> 00:43:55,794 - Excuse me! - What? 407 00:43:58,102 --> 00:44:01,698 There are so many things wrong with that outfit. 408 00:44:05,910 --> 00:44:07,139 Sorry for the wait. 409 00:44:10,915 --> 00:44:11,883 Hey. 410 00:44:14,618 --> 00:44:15,779 Uncle. 411 00:44:18,189 --> 00:44:19,384 Here it is. 412 00:44:19,390 --> 00:44:21,689 No. No, I don't want it. 413 00:44:21,826 --> 00:44:23,226 Fancy meeting you here. 414 00:44:23,327 --> 00:44:26,229 Wanna get out of the sun and have a few drinks somewhere? 415 00:44:26,430 --> 00:44:28,797 - Can you hold your liquor, young lady? - Yes. 416 00:44:29,500 --> 00:44:30,991 We're kinda busy right now. 417 00:44:31,068 --> 00:44:32,969 Don't be like that. 418 00:44:33,471 --> 00:44:34,962 Running away again? 419 00:44:39,577 --> 00:44:41,045 Oh, Kazama. 420 00:44:43,881 --> 00:44:45,076 Kazama... 421 00:44:45,115 --> 00:44:48,984 Mizuta-san. Been a long time. 422 00:44:49,520 --> 00:44:52,080 Think you should be hanging around a place like this? 423 00:44:52,089 --> 00:44:53,387 What do you mean? 424 00:44:53,791 --> 00:44:56,090 Bloody rumors are going around. 425 00:44:59,230 --> 00:45:01,597 Spare me the scary stories. 426 00:45:03,868 --> 00:45:05,996 Well, a long life to you. 427 00:45:07,271 --> 00:45:09,365 Same to you. Well, then... 428 00:45:10,307 --> 00:45:12,037 - Excuse me. - Goodbye. 429 00:45:29,126 --> 00:45:31,755 There are plenty of ways to avoid it. 430 00:45:33,631 --> 00:45:36,362 Like hitting yourself until it looks like a nosebleed over a girl. 431 00:45:36,400 --> 00:45:40,838 The poor bastards cover their faces in blood and call 110 for the police. 432 00:45:42,940 --> 00:45:45,603 What are you talking about, Uncle? 433 00:46:37,294 --> 00:46:38,922 What the fuck are you doing?! 434 00:46:53,410 --> 00:46:55,936 Your ears hurt or something? 435 00:46:55,946 --> 00:46:57,471 A little. 436 00:46:57,781 --> 00:47:00,580 Well, you did go and shoot the damn gun. 437 00:47:02,319 --> 00:47:03,719 Kiss me. 438 00:47:11,195 --> 00:47:13,027 My whole body's throbbing. 439 00:48:02,646 --> 00:48:04,410 You bastard! 440 00:48:58,736 --> 00:49:04,300 The boss wished you the best of luck. 441 00:49:12,549 --> 00:49:14,575 You're gonna do it, right? 442 00:49:14,985 --> 00:49:17,648 Forever the hot towel boy, huh? 443 00:49:22,025 --> 00:49:23,084 Yes. 444 00:49:24,628 --> 00:49:32,058 My family's not your usual thugs. They're an honorable line of gamblers. 445 00:49:41,845 --> 00:49:43,177 Let's see... 446 00:49:45,449 --> 00:49:47,714 1 million when the cops nab you. 447 00:49:50,287 --> 00:49:54,622 Then I'll guarantee you 200,000 for every month you're in the joint. 448 00:49:55,826 --> 00:50:00,787 Since you're a first time offender, you should get parole halfway through. 449 00:50:01,698 --> 00:50:06,693 Then 1.5 million when you get out. That makes... 450 00:50:15,345 --> 00:50:16,836 Thank you. 451 00:50:17,948 --> 00:50:19,211 Understand? 452 00:50:19,950 --> 00:50:24,183 I know you'll be counting the days until you come home 453 00:50:24,188 --> 00:50:27,818 and have all of that money waiting for you. 454 00:50:31,128 --> 00:50:33,359 So I had this bankbook made for you. 455 00:50:34,264 --> 00:50:39,396 While you're in there, take note of every deposit that I'll be making. 456 00:50:43,941 --> 00:50:45,842 Let's go sell this car. 457 00:52:03,120 --> 00:52:04,281 Cut it out! 458 00:52:06,590 --> 00:52:09,719 Fuck me. I'm throbbing again. 459 00:52:11,328 --> 00:52:12,956 I'm throbbing. 460 00:53:10,287 --> 00:53:12,483 - Hey. - Good morning. 461 00:53:12,723 --> 00:53:15,022 - That bastard here? - Yeah. 462 00:53:15,759 --> 00:53:19,457 - I don't know if he's up yet. - I'm going in. 463 00:53:19,730 --> 00:53:24,395 Come here, T�ru-kun. Come here. Draw right here. 464 00:53:43,487 --> 00:53:45,183 Hi, Bogie. 465 00:53:47,357 --> 00:53:48,825 Uncle! 466 00:53:55,966 --> 00:53:58,526 That gun you were given... 467 00:53:59,603 --> 00:54:02,505 The Yankees used it during the war. 468 00:54:03,807 --> 00:54:05,833 It's a .45 caliber. 469 00:54:07,310 --> 00:54:12,146 It's a nice piece. Even if you hit someone in the arm or leg, the shock and blood loss can kill them. 470 00:54:16,953 --> 00:54:19,513 The sentence is more severe these days. 471 00:54:20,624 --> 00:54:23,287 Ten years is a tough pill to swallow. 472 00:54:26,897 --> 00:54:29,366 Can you swallow it? 473 00:54:35,072 --> 00:54:37,598 - Don't try to scare me. - Do you... 474 00:54:40,210 --> 00:54:42,679 Do you remember your mother's face? 475 00:54:45,048 --> 00:54:48,246 - Barely. - A beautiful woman. 476 00:54:50,487 --> 00:54:53,116 I fought with your father over her. 477 00:54:55,759 --> 00:54:58,661 That woman despised the yakuza. 478 00:55:02,299 --> 00:55:08,705 If you died a yakuza, then I'd have no excuse to give her on the other side. 479 00:55:10,574 --> 00:55:12,304 That's all I wanted to say. 480 00:55:30,827 --> 00:55:36,164 You're not really suited for your current occupation. 481 00:55:36,933 --> 00:55:39,869 No one wants to hear that sort of thing. 482 00:55:40,804 --> 00:55:44,138 I want to know if I should do it or not. 483 00:55:49,546 --> 00:55:50,844 You should. 484 00:55:53,283 --> 00:55:57,812 You should close up shop, lady. 485 00:56:12,269 --> 00:56:13,532 What now? 486 00:57:03,086 --> 00:57:07,854 At the beep, the time will be 2:03 and 40 seconds. 487 00:58:26,936 --> 00:58:28,427 Yoshikimi-kun? 488 00:58:33,543 --> 00:58:35,273 You shot it again, didn't you? 489 00:59:15,251 --> 00:59:17,584 This ain't a show. 490 01:00:07,003 --> 01:00:08,938 Who was that? 491 01:00:12,041 --> 01:00:13,976 He's watching me. 492 01:00:15,278 --> 01:00:17,042 To make sure I don't zoom. 493 01:00:18,181 --> 01:00:19,547 Zoom? 494 01:00:20,817 --> 01:00:23,218 To zoom means to run away from your duty. 495 01:00:25,588 --> 01:00:27,216 Why would you run? 496 01:00:33,797 --> 01:00:36,596 I have to kill a man. 497 01:00:39,736 --> 01:00:43,002 It's to make sure I don't lose my nerve and run. 498 01:00:46,309 --> 01:00:48,175 Damn it! 499 01:00:49,479 --> 01:00:51,311 Can't you refuse? 500 01:01:03,726 --> 01:01:05,251 Sorry. 501 01:01:08,731 --> 01:01:13,362 There are three bullets left. T�ru-kun shot it too. 502 01:01:14,971 --> 01:01:16,496 T�ru-kun? 503 01:01:17,006 --> 01:01:20,909 He's a five year old from downstairs that comes to play a lot. 504 01:02:49,465 --> 01:02:53,800 Kazama visits different women, and this is the easiest place to get him. 505 01:02:54,337 --> 01:02:55,635 Junk�... 506 01:02:56,573 --> 01:02:58,940 There's no use looking for a way out. 507 01:03:59,168 --> 01:04:00,431 Welcome home. 508 01:04:07,443 --> 01:04:09,309 What the hell is this?! 509 01:04:09,746 --> 01:04:11,874 Do something about it! 510 01:04:15,184 --> 01:04:16,982 Am I gonna die? 511 01:04:18,888 --> 01:04:21,050 Get undressed! 512 01:06:30,119 --> 01:06:32,315 - I'm gonna do it. - Yeah. 513 01:06:32,455 --> 01:06:33,980 I'm gonna do it! 514 01:06:34,090 --> 01:06:35,490 I will, right? 515 01:06:36,459 --> 01:06:38,985 - Yumeko! - Yeah! - Yumeko! - Yeah, yeah! 516 01:06:38,995 --> 01:06:41,964 - You do something too. - Alright, Yumeko's gonna dance! 517 01:06:41,964 --> 01:06:43,796 - Do it. - Right! 518 01:07:06,389 --> 01:07:09,450 - What's wrong? - Gotta pee. 519 01:07:10,159 --> 01:07:11,787 - Pee? - Yeah. 520 01:07:12,595 --> 01:07:14,393 - Be careful. - I will. 521 01:07:22,138 --> 01:07:23,572 Still up? 522 01:07:24,907 --> 01:07:26,705 N-Noriko? 523 01:07:29,145 --> 01:07:32,081 So Jun-chan, there's something I want to ask you. 524 01:07:33,182 --> 01:07:34,673 What? 525 01:07:34,917 --> 01:07:39,582 They say they take good care of yakuza in jail these days, don't they? 526 01:07:40,923 --> 01:07:44,052 Things like monthly deposits into their bank accounts. 527 01:07:45,761 --> 01:07:47,252 Oh, that? 528 01:07:52,969 --> 01:07:56,303 I was thinking I'd leave this with you. 529 01:07:57,740 --> 01:08:02,371 I'll take good care of it. You go become a man. 530 01:08:18,127 --> 01:08:19,220 Yo. 531 01:08:23,766 --> 01:08:25,462 Who's this woman? 532 01:08:27,136 --> 01:08:28,160 Uh... 533 01:08:29,071 --> 01:08:33,532 W-who are you? Don't you have the wrong room? This is 306... 534 01:08:37,513 --> 01:08:39,482 What do you want? 535 01:08:41,918 --> 01:08:44,080 Why don't you say something? 536 01:08:48,824 --> 01:08:51,259 You making fun of me, bitch? 537 01:08:51,761 --> 01:08:53,662 Stop! 538 01:09:21,991 --> 01:09:25,689 Shoot me! Shoot me! Come on, shoot me! 539 01:09:25,695 --> 01:09:29,063 - Shoot me, shoot me! Come on, blow me away! - I'm going for a walk. 540 01:09:29,365 --> 01:09:31,960 Shoot me! Shoot me! Hey! 541 01:09:32,301 --> 01:09:35,703 Shoot me, shoot me... 542 01:09:40,042 --> 01:09:41,738 Want to get a drink later? 543 01:09:42,378 --> 01:09:45,837 You can drop dead! 544 01:10:29,125 --> 01:10:30,388 Yumeko... 545 01:10:32,261 --> 01:10:33,661 Yumeko! 546 01:10:37,700 --> 01:10:38,759 Yumeko... 547 01:10:43,439 --> 01:10:44,270 Hey! 548 01:10:47,977 --> 01:10:49,570 Yumeko... 549 01:11:19,108 --> 01:11:20,098 Hey! 550 01:11:21,444 --> 01:11:24,107 Hey! You'll catch a cold. 551 01:11:24,713 --> 01:11:26,147 Yumeko! 552 01:11:26,649 --> 01:11:27,810 I'm cold. 553 01:11:30,986 --> 01:11:35,117 Are you throbbing again since you shot it? 554 01:11:35,558 --> 01:11:39,461 A little bit. I think I'm getting used to the gun. 555 01:12:54,270 --> 01:12:57,399 Sorry I'm heavy, aren't I?. 556 01:12:58,707 --> 01:12:59,936 You're awake? 557 01:13:00,242 --> 01:13:03,838 That was... 558 01:13:05,781 --> 01:13:07,477 ...like the first time I came. 559 01:13:41,083 --> 01:13:42,517 Understood. 560 01:14:17,086 --> 01:14:19,385 So, about Kazama's place... 561 01:14:20,422 --> 01:14:23,654 I made sure the police won't be watching it. 562 01:14:26,762 --> 01:14:28,560 You should thank me. 563 01:14:30,766 --> 01:14:32,894 Out of my way, pig. 564 01:14:41,777 --> 01:14:43,803 The man Kazama hired to take out Kaneda... 565 01:14:46,282 --> 01:14:50,378 It was some thug from the west. 566 01:14:52,521 --> 01:14:59,758 You don't want them laughing at Kant� yakuza for not being able to fight, so end it with a home run. 567 01:16:41,663 --> 01:16:46,033 We did it a lot, didn't we? 568 01:16:49,304 --> 01:16:55,266 Is that all I'm good for? 569 01:16:58,781 --> 01:17:00,716 That's not true. 570 01:17:01,517 --> 01:17:02,610 Really? 571 01:17:07,122 --> 01:17:08,681 Good. 572 01:17:11,193 --> 01:17:13,685 Well, I'm off. 573 01:17:15,564 --> 01:17:17,294 Will you be back late? 574 01:17:22,905 --> 01:17:24,737 - Yeah. - See you. 575 01:23:59,734 --> 01:24:02,727 Planning by T�ru Yoshida and Hideki Fukamachi 576 01:24:05,006 --> 01:24:06,975 Based on "Nakibokuro" by George Abe 577 01:24:07,909 --> 01:24:09,901 Screenplay by Takuya Nishioka 578 01:24:09,978 --> 01:24:12,846 Cinematography and Lighting by Kazuhiro Miyoshi 579 01:24:48,950 --> 01:24:50,942 Sh� Aikawa as Junk� Mizuta 580 01:24:51,686 --> 01:24:53,678 Chikako Aoyama as Yumeko 581 01:24:53,688 --> 01:24:56,624 T�ru Minegishi as Hideo Yoshikawa Shir� Shimomoto as Sh�ji Kaneda Rikiya Yasuoka as Mitsuo Kikuchi 582 01:24:56,925 --> 01:24:58,291 Yukino Tobita as Noriko 583 01:24:58,693 --> 01:25:01,185 Sh�hei Yamamoto as Assassin Kazuhiro Fukuzaki at Atsushi Nait� Ren �sugi as K�z� Yamamoto 584 01:25:01,963 --> 01:25:05,365 Nao Asuka as Mizue Minako Ogawa as Club Mama Masahiko Sakata as Tattoo Master Sayoko Makino as Reiko Kaneda 585 01:25:12,240 --> 01:25:16,143 Tatsuo Yamada as Makoto Kawamura Akira Shioji as Shoeshiner Chisako Hara as Woman 586 01:25:16,478 --> 01:25:18,470 Kenji Takaoka as Shinji Kazama 587 01:25:18,980 --> 01:25:20,972 K�ji Shimizu as Satake 588 01:25:22,617 --> 01:25:24,586 J� Shishido as Junichi Mizuta 589 01:25:32,494 --> 01:25:36,090 Directed by Banmei Takahashi 590 01:25:37,098 --> 01:25:39,499 Subtitles by nitroblast 41495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.