All language subtitles for Mysterious Lotus Casebook episode 01 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,020 --> 00:01:34,950 [Mysterious Lotus Casebook] 3 00:01:34,970 --> 00:01:37,070 [Episode 1] 4 00:01:37,460 --> 00:01:38,380 Ten years ago, 5 00:01:39,070 --> 00:01:42,530 the fastest sword in the wide world was Li Xiangyi's sword. 6 00:01:43,539 --> 00:01:45,940 He defeated the Demon of the Blood Realm at 15 7 00:01:45,979 --> 00:01:47,860 and became the best martial artist in the world. 8 00:01:48,300 --> 00:01:50,330 He established Sigu Sect at 17. 9 00:01:50,630 --> 00:01:52,590 At the age of 20, he became the head of the martial arts world, 10 00:01:52,940 --> 00:01:54,850 ended the chaotic fights, 11 00:01:55,259 --> 00:01:57,650 and became a legend. 12 00:01:58,680 --> 00:02:01,280 Some take him as the hope of the martial arts world in the Central Plains. 13 00:02:01,570 --> 00:02:04,130 But more people think about defeating him, 14 00:02:04,630 --> 00:02:08,199 including Di Feisheng, the head of the Jinyuan Alliance of the Cult of Devil. 15 00:02:09,009 --> 00:02:11,890 He even killed Shan Gudao, Li Xiangyi's senior 16 00:02:12,020 --> 00:02:15,410 and caused Li to fight him. 17 00:02:20,880 --> 00:02:21,870 It's so terrible to go to sea 18 00:02:21,970 --> 00:02:22,880 in such a weather. 19 00:02:23,980 --> 00:02:24,660 Don't talk. 20 00:02:26,400 --> 00:02:27,360 Don't let the head hear you. 21 00:02:35,500 --> 00:02:36,590 Is someone there? 22 00:02:41,170 --> 00:02:41,960 It's Li Xiangyi. 23 00:04:15,460 --> 00:04:16,570 [Li Xiangyi, Master of the Sigu Sect] 24 00:04:17,019 --> 00:04:18,399 [Di Feisheng, Master of the Jinyuan Alliance] 25 00:04:17,220 --> 00:04:18,260 You're finally here. 26 00:04:19,700 --> 00:04:20,810 As you wish. 27 00:04:22,540 --> 00:04:23,220 Today 28 00:04:24,460 --> 00:04:26,340 you and the Jinyuan Alliance will die. 29 00:04:28,340 --> 00:04:30,660 Where is my senior's dead body? 30 00:04:31,030 --> 00:04:32,030 You want to know? 31 00:04:33,000 --> 00:04:33,890 Let's talk after you defeat me. 32 00:06:19,850 --> 00:06:21,530 Your biggest weakness is that 33 00:06:22,260 --> 00:06:23,660 you like being a hero. 34 00:06:24,950 --> 00:06:25,940 A swordsman 35 00:06:27,400 --> 00:06:28,480 shouldn't have weaknesses. 36 00:07:10,020 --> 00:07:11,980 How does it feel to bring them here to die? 37 00:07:24,900 --> 00:07:26,060 I won. 38 00:07:52,790 --> 00:07:55,110 Where is Shan Gudao's dead body? 39 00:07:56,060 --> 00:07:58,350 Where is Shan Gudao's dead body? 40 00:08:30,210 --> 00:08:32,220 [Ten years later] 41 00:08:42,020 --> 00:08:42,340 Come. 42 00:09:05,530 --> 00:09:06,180 That day, 43 00:09:06,840 --> 00:09:09,240 the fight 44 00:09:09,300 --> 00:09:10,620 dimmed the day. 45 00:09:11,070 --> 00:09:13,300 It's said that Li Xiangyi 46 00:09:13,340 --> 00:09:15,460 fell in the trap set by the Jinyuan Alliance. 47 00:09:15,580 --> 00:09:17,090 He was poisoned. 48 00:09:18,180 --> 00:09:20,820 But soon after, the Jinyuan Alliance 49 00:09:21,140 --> 00:09:23,000 was eliminated by the Sigu Sect. 50 00:09:24,070 --> 00:09:25,550 But the Sigu Sect 51 00:09:26,080 --> 00:09:28,310 was split apart as well. 52 00:09:28,820 --> 00:09:31,140 Only Baichuan Academy, 53 00:09:31,340 --> 00:09:32,740 the Hall of Punishments, remained. 54 00:09:33,380 --> 00:09:35,260 Isn't Li Xiangyi the best in the world? 55 00:09:35,470 --> 00:09:37,070 How could he die? 56 00:09:37,180 --> 00:09:39,090 Right. Li Xiangyi must be alive. 57 00:09:39,140 --> 00:09:40,340 His sword is so fast. 58 00:09:40,530 --> 00:09:42,450 He must be able to kill Di Feisheng with one swish. 59 00:09:43,700 --> 00:09:44,230 No. 60 00:09:44,420 --> 00:09:45,480 It must be that the devil king 61 00:09:45,500 --> 00:09:47,050 killed him with quick cuts. 62 00:10:06,610 --> 00:10:07,310 Congratulations. 63 00:10:06,820 --> 00:10:08,100 [Li Lianhua, a traveling doctor] 64 00:10:07,500 --> 00:10:08,340 You're pregnant. 65 00:10:08,620 --> 00:10:09,460 Are you crazy? 66 00:10:09,980 --> 00:10:10,980 Can I get pregnant? 67 00:10:11,320 --> 00:10:12,510 I'm here to see my waist. 68 00:10:12,810 --> 00:10:13,570 Waist. 69 00:10:14,340 --> 00:10:14,900 Waist. 70 00:10:18,530 --> 00:10:19,870 Although you hurt your waist, 71 00:10:20,300 --> 00:10:22,510 Madam Wang is heartbroken. 72 00:10:24,150 --> 00:10:25,010 I came to check my waist. 73 00:10:25,530 --> 00:10:27,010 What does it have to do with Widow Wang? 74 00:10:27,130 --> 00:10:29,140 Don't move. I'm also curious. 75 00:10:29,640 --> 00:10:31,550 Why did Madam Wang break your waist? 76 00:10:34,460 --> 00:10:36,390 What are you talking about? 77 00:10:36,850 --> 00:10:38,060 You have sores on your face 78 00:10:38,080 --> 00:10:39,110 and a thick tongue. 79 00:10:39,270 --> 00:10:41,180 It must be caused by the inner heat. 80 00:10:41,700 --> 00:10:43,220 But your business is booming. 81 00:10:43,530 --> 00:10:44,740 Your wife is smiling. 82 00:10:45,150 --> 00:10:46,140 Obviously, she's not the problem. 83 00:10:46,170 --> 00:10:46,810 Give me this piece. 84 00:10:46,810 --> 00:10:47,460 Okay. 85 00:10:48,130 --> 00:10:48,490 Take it. 86 00:10:48,490 --> 00:10:50,500 You said your waist was sprained 87 00:10:50,500 --> 00:10:52,230 from bringing pigs from the next village? 88 00:10:52,690 --> 00:10:53,300 But there are clearly 89 00:10:53,340 --> 00:10:54,220 octagonal bruises 90 00:10:54,220 --> 00:10:56,090 left by the laundry hammer on it. 91 00:10:56,820 --> 00:10:58,120 As a butcher, 92 00:10:58,310 --> 00:11:01,380 you're clean from collar to shoes. 93 00:11:01,650 --> 00:11:03,290 There is even the smell of soap. 94 00:11:04,220 --> 00:11:04,980 What a coincidence. 95 00:11:05,460 --> 00:11:08,580 Madam Wang lives by doing laundry. 96 00:11:16,700 --> 00:11:17,150 Enough. 97 00:11:21,870 --> 00:11:23,010 Widow Wang is doing business. 98 00:11:23,420 --> 00:11:24,760 Can't I go to her for business? 99 00:11:24,820 --> 00:11:25,740 Of course. 100 00:11:26,910 --> 00:11:27,900 It's only ten miles bringing pigs 101 00:11:28,390 --> 00:11:30,610 from the next village. 102 00:11:30,920 --> 00:11:31,930 It's a short journey. 103 00:11:32,320 --> 00:11:35,220 Is it necessary to stop, take a shower, 104 00:11:35,220 --> 00:11:35,980 and even have a meal? 105 00:11:38,820 --> 00:11:40,500 You ate the Eight Treasures Soup for Pregnancy, right? 106 00:11:44,740 --> 00:11:46,580 There's a Songzi Avalokitesvara under the table. 107 00:11:46,580 --> 00:11:48,420 You dare not worship her openly. 108 00:11:48,580 --> 00:11:49,580 You want a child, 109 00:11:49,580 --> 00:11:50,740 but you don't want to be responsible. 110 00:11:50,890 --> 00:11:52,940 No wonder you were kicked out by her. 111 00:11:53,290 --> 00:11:53,770 Done. 112 00:11:53,790 --> 00:11:54,600 Five taels of silver. 113 00:11:54,800 --> 00:11:55,670 Apply it once a day. 114 00:11:56,340 --> 00:11:57,220 Are you robbing me? 115 00:11:57,500 --> 00:11:58,460 How could these plasters 116 00:11:58,690 --> 00:11:59,580 cost five taels of silver? 117 00:11:59,580 --> 00:12:00,220 You don't want it? 118 00:12:00,460 --> 00:12:00,770 Fine. 119 00:12:00,890 --> 00:12:01,770 It's okay if you don't want it. 120 00:12:02,180 --> 00:12:03,180 I'll ask your wife for it. 121 00:12:03,980 --> 00:12:05,420 No, I want it. 122 00:12:05,540 --> 00:12:06,260 I want it. 123 00:12:07,180 --> 00:12:07,820 Here you are. 124 00:12:08,200 --> 00:12:08,950 Here. 125 00:12:10,260 --> 00:12:10,830 Thank you. 126 00:12:16,500 --> 00:12:17,040 See you. 127 00:12:18,790 --> 00:12:19,870 This rib is nice. 128 00:12:20,100 --> 00:12:21,080 It has got both fatty and lean parts. 129 00:12:21,420 --> 00:12:23,050 I can cook a good dinner tonight. 130 00:12:24,060 --> 00:12:25,220 You have consumption. 131 00:12:25,460 --> 00:12:26,380 You coughed so much at night. 132 00:12:26,650 --> 00:12:27,880 The whole street could hear you. 133 00:12:28,060 --> 00:12:29,220 Are you taking the money you saved 134 00:12:29,380 --> 00:12:30,650 into the coffin 135 00:12:30,940 --> 00:12:31,980 or to reincarnate? 136 00:12:33,700 --> 00:12:35,210 I can take care of the foxy. 137 00:12:35,890 --> 00:12:36,810 Am I right, foxy? 138 00:12:48,860 --> 00:12:50,460 Are you Li Lianhua, the miracle-working doctor? 139 00:12:51,400 --> 00:12:51,810 Who? 140 00:12:52,890 --> 00:12:54,390 [Butler of Hall of Wind and Flame] 141 00:12:53,460 --> 00:12:55,060 Li Lianhua, the miracle-working doctor. 142 00:12:55,580 --> 00:12:56,150 No. 143 00:12:59,980 --> 00:13:01,460 Doctor Li, you're back. 144 00:13:08,800 --> 00:13:09,740 Last March, 145 00:13:10,250 --> 00:13:12,190 did you save Shi Wenjue, 146 00:13:12,220 --> 00:13:13,740 the third son of the Shi family, 147 00:13:13,760 --> 00:13:15,080 who died at Armour Sect in Yizhou? 148 00:13:19,970 --> 00:13:21,020 I 149 00:13:21,220 --> 00:13:22,580 have a bad memory. 150 00:13:22,820 --> 00:13:24,100 Maybe 151 00:13:24,980 --> 00:13:25,860 it's not me. 152 00:13:26,420 --> 00:13:27,980 I want you to treat a person. 153 00:13:29,530 --> 00:13:30,530 A dead person. 154 00:13:45,180 --> 00:13:45,580 Brother. 155 00:13:46,740 --> 00:13:48,980 If you turn left at the end of this street and go eight miles, there's a morgue. 156 00:13:49,320 --> 00:13:50,200 The price is fair. 157 00:13:50,220 --> 00:13:51,020 They run an honest business. 158 00:13:51,250 --> 00:13:53,250 I think you should burn him down. 159 00:13:53,490 --> 00:13:55,570 It'll be faster for him to reincarnate. 160 00:13:56,120 --> 00:13:56,560 By the way, 161 00:13:56,620 --> 00:13:57,300 I'm sorry. 162 00:13:57,490 --> 00:13:59,790 I have to do bonesetting for Ironsmith Wang. 163 00:14:00,030 --> 00:14:00,740 See you. 164 00:14:11,330 --> 00:14:13,430 [Medical Center of Lotus House] 165 00:14:14,340 --> 00:14:17,220 The martial arts test of Baichuan Academy begins. 166 00:14:16,060 --> 00:14:17,570 [Baichuan Academy] 167 00:14:41,030 --> 00:14:42,910 [Wangfu, a servant of Tianji Manor] 168 00:14:41,030 --> 00:14:42,910 [Li'er, a maid of Tianji Manor] 169 00:14:41,220 --> 00:14:42,460 The martial arts test of Baichuan Academy. 170 00:14:42,460 --> 00:14:43,060 Young Master, you're great! 171 00:14:43,060 --> 00:14:44,060 It's over. 172 00:14:44,940 --> 00:14:45,840 [Yuan Jiankang] 173 00:14:50,910 --> 00:14:52,960 [Precepts of Baichuan Academy] 174 00:14:58,100 --> 00:14:59,100 Congratulations to the five of you. 175 00:14:59,510 --> 00:15:02,050 You have passed the three tests of 176 00:15:02,440 --> 00:15:03,200 argument, trace investigation and martial arts. 177 00:15:03,580 --> 00:15:06,820 Now you're the new detectives recruited by Baichuan Academy this year. 178 00:15:10,420 --> 00:15:11,060 Among you, 179 00:15:11,340 --> 00:15:12,700 the first-class student of this year's tests 180 00:15:11,780 --> 00:15:14,250 [Ji Hanfo, Master of Baichuan Academy] 181 00:15:13,700 --> 00:15:15,290 is Yuan Jiankang. 182 00:15:15,460 --> 00:15:16,220 Mr. Yuan. 183 00:15:16,760 --> 00:15:17,210 Thank you. 184 00:15:18,060 --> 00:15:18,660 Thank you. 185 00:15:19,460 --> 00:15:22,530 [Bai Jiangchun, Master of Baichuan Academy] 186 00:15:19,730 --> 00:15:20,610 Yuan Jiankang. 187 00:15:21,500 --> 00:15:23,450 Why does this name sound so familiar? 188 00:15:23,700 --> 00:15:24,460 Present the police badges. 189 00:15:26,380 --> 00:15:27,010 Wait. 190 00:15:28,950 --> 00:15:30,960 [Yun Biqiu, Master of Baichuan Academy] 191 00:15:29,770 --> 00:15:30,890 Take off your mask. 192 00:15:31,970 --> 00:15:33,260 Aren't you giving out the police badge first? 193 00:15:33,740 --> 00:15:34,620 You want to be a detective, 194 00:15:33,960 --> 00:15:35,880 [Shishui, Master of Baichuan Academy] 195 00:15:34,980 --> 00:15:36,780 why don't you dare to show your face? 196 00:15:51,380 --> 00:15:53,470 [Fang Duobing, Young Master of Tianji Manor] 197 00:16:00,480 --> 00:16:02,020 Fang Duobing, it's you. 198 00:16:03,750 --> 00:16:04,560 Directors. 199 00:16:05,620 --> 00:16:06,360 We meet again. 200 00:16:09,500 --> 00:16:10,910 I knew it. 201 00:16:11,220 --> 00:16:12,950 Yuan Jiankang? 202 00:16:12,980 --> 00:16:13,980 Isn't it Fang Duobing? 203 00:16:14,270 --> 00:16:15,710 He almost got away. 204 00:16:16,120 --> 00:16:16,490 No. 205 00:16:16,620 --> 00:16:17,580 Why are you here again? 206 00:16:19,040 --> 00:16:20,020 Why can't I come? 207 00:16:20,410 --> 00:16:21,530 I took the exam for three years in a row, 208 00:16:21,830 --> 00:16:23,070 but you always find excuses 209 00:16:23,090 --> 00:16:23,770 to eliminate me in the end. 210 00:16:24,030 --> 00:16:25,030 This time, I disguised myself 211 00:16:25,050 --> 00:16:25,820 and got the first place. 212 00:16:25,890 --> 00:16:27,490 You must have nothing to say. 213 00:16:30,450 --> 00:16:32,210 Do your parents know you are here? 214 00:16:32,460 --> 00:16:32,860 I... 215 00:16:33,380 --> 00:16:35,470 Minister Fang and Lady He sent a letter. 216 00:16:36,020 --> 00:16:36,970 The ink is still wet. 217 00:16:37,500 --> 00:16:39,580 If you let my son enter Baichuan Academy, 218 00:16:40,000 --> 00:16:42,370 I'll tear down Baichuan Academy and build a pigsty. 219 00:16:43,430 --> 00:16:45,100 You are the only descendant 220 00:16:45,130 --> 00:16:46,410 of the Fang family and the Tianji Manor. 221 00:16:46,890 --> 00:16:47,480 We... 222 00:16:49,820 --> 00:16:51,910 Of course we are not afraid of trouble, 223 00:16:52,190 --> 00:16:53,710 but there's no need to make trouble. 224 00:16:54,620 --> 00:16:55,060 All right. 225 00:16:55,390 --> 00:16:56,780 Tie him up and send him back. 226 00:16:57,730 --> 00:16:58,280 Wait. 227 00:17:00,700 --> 00:17:01,980 Head Li asked me to come. 228 00:17:02,500 --> 00:17:03,700 Don't you even listen 229 00:17:03,700 --> 00:17:04,660 Head Li's order? 230 00:17:05,420 --> 00:17:06,119 Head Li. 231 00:17:14,180 --> 00:17:16,520 My master left me this sword. 232 00:17:17,740 --> 00:17:18,680 You should know 233 00:17:19,210 --> 00:17:20,230 the characters on it, right? 234 00:17:22,240 --> 00:17:26,490 [Xiangyi] 235 00:17:33,130 --> 00:17:34,100 Your master is... 236 00:17:34,300 --> 00:17:34,800 Yes. 237 00:17:35,980 --> 00:17:38,990 My master is the famous Li Xiangyi. 238 00:17:39,700 --> 00:17:42,600 And I am your Head's direct disciple. 239 00:17:53,410 --> 00:17:55,800 Li Xiangyi's Young Master Sword is the most rigid in the world. 240 00:17:56,140 --> 00:17:57,380 But few people know 241 00:17:57,860 --> 00:17:59,140 he also has a most flexible sword 242 00:18:00,130 --> 00:18:00,770 called Neck-cutting. 243 00:18:01,980 --> 00:18:03,700 My master has never 244 00:18:03,840 --> 00:18:04,570 used Neck-cutting in public. 245 00:18:04,900 --> 00:18:06,460 Less than five people 246 00:18:07,100 --> 00:18:08,290 know about this sword. 247 00:18:08,740 --> 00:18:09,240 And I... 248 00:18:10,420 --> 00:18:10,880 I have seen it. 249 00:18:11,940 --> 00:18:14,860 Are you really Head's disciple? 250 00:18:15,800 --> 00:18:16,640 I told you. 251 00:18:16,900 --> 00:18:17,700 We're on the same side. 252 00:18:18,040 --> 00:18:19,380 How could I lie to you? 253 00:18:22,220 --> 00:18:24,220 Can you take me in now? 254 00:18:24,460 --> 00:18:25,140 But... 255 00:18:25,940 --> 00:18:26,620 I... 256 00:18:36,980 --> 00:18:38,260 When Sigu Sect was in trouble, 257 00:18:38,530 --> 00:18:39,550 [Final Contract] 258 00:18:38,790 --> 00:18:40,780 Baichuan Academy mortgaged this land to my mother. 259 00:18:40,910 --> 00:18:41,720 This is the contract. 260 00:18:42,030 --> 00:18:43,120 I won't watch 261 00:18:43,150 --> 00:18:44,110 my master's Baichuan Academy 262 00:18:44,130 --> 00:18:45,300 dismantled by my mother and made into a pigsty. 263 00:18:49,020 --> 00:18:51,780 Since this is Head's will... 264 00:18:51,780 --> 00:18:52,620 This is master's order, 265 00:18:52,790 --> 00:18:53,550 not a will. 266 00:18:53,740 --> 00:18:54,500 My master is just missing. 267 00:18:54,500 --> 00:18:55,220 He's not dead. 268 00:18:59,460 --> 00:19:01,820 So I want to stay in Baichuan Academy 269 00:19:02,580 --> 00:19:03,520 and wait for my master to come back 270 00:19:04,010 --> 00:19:04,910 and revive the Sigu Sect. 271 00:19:09,120 --> 00:19:09,540 Young Master. 272 00:19:09,900 --> 00:19:10,700 Did you succeed this time? 273 00:19:13,770 --> 00:19:15,090 Luckily, uncle told me 274 00:19:15,110 --> 00:19:16,340 a secret of Head Li. 275 00:19:16,730 --> 00:19:17,490 Otherwise, 276 00:19:18,460 --> 00:19:19,790 I almost couldn't make it. 277 00:19:20,640 --> 00:19:22,130 Young Master, you're amazing. 278 00:19:23,140 --> 00:19:23,900 But 279 00:19:24,140 --> 00:19:25,610 if Madam knows that you pretended to be sick, 280 00:19:25,650 --> 00:19:26,530 skipped the general examination, 281 00:19:26,860 --> 00:19:28,060 and came here to take the exam, 282 00:19:27,580 --> 00:19:29,460 [Baichuan Academy] 283 00:19:28,370 --> 00:19:29,760 will she break one of your legs? 284 00:19:30,020 --> 00:19:30,660 And Young Master, 285 00:19:31,180 --> 00:19:32,300 if Master knows... 286 00:19:32,450 --> 00:19:35,110 His Majesty ordered you to be the son-in-law. 287 00:19:35,220 --> 00:19:37,780 But you overheard and ran away from the marriage. 288 00:19:38,030 --> 00:19:39,990 Will he break your other leg too? 289 00:19:40,420 --> 00:19:41,490 Can't you two 290 00:19:41,700 --> 00:19:43,420 hope for good things for me? 291 00:19:43,980 --> 00:19:44,700 Don't worry. 292 00:19:45,060 --> 00:19:46,000 After I 293 00:19:46,030 --> 00:19:47,860 become a famous detective, 294 00:19:48,140 --> 00:19:49,060 they will know 295 00:19:49,550 --> 00:19:50,680 compared to the court, 296 00:19:50,900 --> 00:19:53,200 I'm more suited for the wide world. 297 00:19:54,940 --> 00:19:55,740 Young Master, 298 00:19:55,900 --> 00:19:56,820 where are we going now? 299 00:19:58,620 --> 00:19:59,050 Jiazhou. 300 00:20:00,270 --> 00:20:02,110 Wang Qingshan, head of Lingshan Sect, 301 00:20:02,340 --> 00:20:03,820 sent me a letter a few days ago, 302 00:20:04,640 --> 00:20:05,770 saying that he found the contact password 303 00:20:05,790 --> 00:20:07,630 of Jinyuan Alliance in Jiazhou. 304 00:20:08,540 --> 00:20:10,860 He suspects there are still remnants of the Cult of Devil in Jiazhou. 305 00:20:11,700 --> 00:20:13,690 We planned to send someone to investigate. 306 00:20:14,030 --> 00:20:15,380 But we just received news that 307 00:20:15,980 --> 00:20:18,260 Wang Qingshan is dead. 308 00:20:18,460 --> 00:20:19,700 How did he die? 309 00:20:20,180 --> 00:20:21,020 He ascended to immortality. 310 00:20:21,950 --> 00:20:24,420 It's true that the Lingshan Sect has been practicing immortality. 311 00:20:25,180 --> 00:20:26,300 But the timing 312 00:20:26,700 --> 00:20:27,880 is too coincidental. 313 00:20:28,460 --> 00:20:30,200 I'll go to Jiazhou to investigate. 314 00:20:57,830 --> 00:20:58,930 Sir, this way please. 315 00:21:03,520 --> 00:21:04,730 Sir, what would you like to eat? 316 00:21:05,700 --> 00:21:06,540 Make it simple. 317 00:21:08,060 --> 00:21:09,460 I'll take one plate of everything. 318 00:21:09,810 --> 00:21:10,230 Okay. 319 00:21:10,410 --> 00:21:11,090 Please wait a moment. 320 00:21:19,050 --> 00:21:19,900 Behave yourself. 321 00:21:20,440 --> 00:21:20,880 Get in. 322 00:21:26,940 --> 00:21:27,850 How dare you fool me? 323 00:21:28,370 --> 00:21:30,960 You said that you need to divine before practicing medicine. 324 00:21:31,400 --> 00:21:32,780 It's okay if you want to divine, 325 00:21:33,120 --> 00:21:34,990 but you asked that dog to pick it up. 326 00:21:35,360 --> 00:21:36,690 It picks up an unluckiest draw every day. 327 00:21:37,570 --> 00:21:39,250 Are you kidding me? 328 00:21:40,020 --> 00:21:41,740 Are you practising medicine or a dog? 329 00:21:40,560 --> 00:21:42,130 [Baichuan Academy] 330 00:21:46,060 --> 00:21:46,760 You're right. 331 00:21:47,320 --> 00:21:48,080 This beast 332 00:21:48,110 --> 00:21:49,590 can not only practice medicine, 333 00:21:49,950 --> 00:21:51,230 but is also more reasonable. 334 00:21:52,220 --> 00:21:54,500 If you don't save him today, 335 00:21:55,190 --> 00:21:56,790 I'll cripple your useless claws. 336 00:21:57,450 --> 00:21:59,270 Let's see how you can play tricks with us again. 337 00:22:28,500 --> 00:22:29,050 Boss. 338 00:22:29,220 --> 00:22:30,460 You forced me to do it. 339 00:22:31,090 --> 00:22:31,610 Waiter. 340 00:22:33,260 --> 00:22:33,770 Sir. 341 00:22:34,350 --> 00:22:34,880 Tell me. 342 00:22:35,760 --> 00:22:36,400 What happened? 343 00:22:37,500 --> 00:22:38,300 These gentlemen 344 00:22:38,380 --> 00:22:39,710 put a coffin at the back 345 00:22:40,180 --> 00:22:41,360 and caught a doctor here. 346 00:22:41,650 --> 00:22:43,510 They forced him to save the people in the coffin. 347 00:22:44,060 --> 00:22:45,650 What an interesting doctor. 348 00:22:46,020 --> 00:22:47,740 He said he needed a condition to save people. 349 00:22:48,100 --> 00:22:50,030 He needs to get his dog to pick up the luckiest draw. 350 00:22:50,490 --> 00:22:51,780 He's not an immortal. 351 00:22:52,240 --> 00:22:53,990 How could he save the dead? 352 00:22:56,980 --> 00:22:58,220 You are right. 353 00:22:58,700 --> 00:22:59,780 If people don't have morality, 354 00:23:00,220 --> 00:23:01,500 how are they different from animals? 355 00:23:02,540 --> 00:23:04,220 Who are you? 356 00:23:04,700 --> 00:23:06,250 How dare you meddle with things of the Hall of Wind and Flame? 357 00:23:06,700 --> 00:23:07,620 Who am I? 358 00:23:10,210 --> 00:23:11,740 Baichuan Academy. 359 00:23:12,930 --> 00:23:14,110 A detective from Baichuan Academy. 360 00:23:17,460 --> 00:23:18,460 It's a misunderstanding. 361 00:23:18,540 --> 00:23:19,380 It's all a misunderstanding. 362 00:23:21,460 --> 00:23:23,690 So you're a friend from Baichuan Academy. 363 00:23:23,940 --> 00:23:24,660 I didn't know. 364 00:23:24,810 --> 00:23:25,530 I'm sorry. 365 00:23:25,930 --> 00:23:27,930 But we didn't do anything wrong. 366 00:23:28,180 --> 00:23:29,380 I don't know why Baichuan Academy 367 00:23:29,460 --> 00:23:30,820 is hard on the Hall of Wind and Flame. 368 00:23:31,100 --> 00:23:31,850 So many of you bullied one of him. 369 00:23:32,460 --> 00:23:32,960 It's not fair. 370 00:23:33,740 --> 00:23:34,740 People who know martial arts bully him who doesn't know martial arts. 371 00:23:34,770 --> 00:23:35,180 It's unjust. 372 00:23:35,520 --> 00:23:36,760 For unfair and unjust things, 373 00:23:36,930 --> 00:23:37,940 people of Baichuan Academy 374 00:23:38,130 --> 00:23:39,480 will definitely get involved. 375 00:23:41,060 --> 00:23:41,460 Well... 376 00:23:46,660 --> 00:23:47,200 Well said. 377 00:23:47,900 --> 00:23:48,620 Well said. 378 00:23:49,460 --> 00:23:50,080 Young man. 379 00:23:51,300 --> 00:23:52,160 You're a detective, right? 380 00:23:57,060 --> 00:23:57,960 Then you came at the right time. 381 00:23:58,420 --> 00:23:59,380 You came at the right time. 382 00:24:00,700 --> 00:24:01,230 They... 383 00:24:02,610 --> 00:24:03,700 They killed someone. 384 00:24:04,900 --> 00:24:05,700 Killed someone? 385 00:24:06,900 --> 00:24:07,620 Who did they kill? 386 00:24:08,180 --> 00:24:09,220 Arrest them now! 387 00:24:09,570 --> 00:24:10,090 Tell me. 388 00:24:10,740 --> 00:24:11,460 What case? 389 00:24:13,030 --> 00:24:14,600 We killed those who deserve to be killed. 390 00:24:14,890 --> 00:24:16,530 But he shouldn't die at this moment. 391 00:24:16,850 --> 00:24:17,240 Right? 392 00:24:17,880 --> 00:24:18,520 That's right. 393 00:24:18,550 --> 00:24:20,350 You'll die anytime I want. 394 00:24:20,660 --> 00:24:21,980 You own the Yama's Palace? 395 00:24:22,200 --> 00:24:22,510 You... 396 00:24:22,580 --> 00:24:23,060 What are you doing? 397 00:24:23,430 --> 00:24:23,910 Look. 398 00:24:24,260 --> 00:24:25,020 He's staring at me. 399 00:24:25,020 --> 00:24:25,740 All right, stop it. 400 00:24:27,980 --> 00:24:28,860 Where is he? 401 00:24:29,660 --> 00:24:30,420 Show me. 402 00:24:36,020 --> 00:24:37,420 Emptying Hands, the master thief? 403 00:24:38,610 --> 00:24:39,150 That's right. 404 00:24:40,220 --> 00:24:40,660 Li. 405 00:24:56,220 --> 00:24:57,300 His mouth and nose are cold. 406 00:24:57,860 --> 00:24:59,620 There's no pulse at all. 407 00:25:00,520 --> 00:25:01,790 He can't die anymore. 408 00:25:02,860 --> 00:25:03,940 As for the cause of death, 409 00:25:05,220 --> 00:25:06,860 it's probably your meteor hammer. 410 00:25:08,980 --> 00:25:09,980 Sir. 411 00:25:10,490 --> 00:25:12,650 He stole the treasure of Hall of Wind and Flame. 412 00:25:12,980 --> 00:25:14,720 He is a Shaolin lay disciple. 413 00:25:14,780 --> 00:25:15,660 He practiced Impenetrable Defence. 414 00:25:16,180 --> 00:25:17,540 He shouldn't die like this. 415 00:25:18,260 --> 00:25:18,790 That's right. 416 00:25:20,380 --> 00:25:21,300 In that case, 417 00:25:21,830 --> 00:25:23,560 what does it have to do with this doctor? 418 00:25:24,020 --> 00:25:24,980 Did he kill him? 419 00:25:25,540 --> 00:25:26,020 No. 420 00:25:26,070 --> 00:25:28,220 Did he still with Emptying Hands? 421 00:25:28,640 --> 00:25:29,280 No. 422 00:25:29,300 --> 00:25:30,260 In that case, 423 00:25:30,390 --> 00:25:31,520 why are you making things difficult for this... 424 00:25:32,780 --> 00:25:33,380 Li Lianhua. 425 00:25:34,470 --> 00:25:35,470 Doctor Li Lianhua? 426 00:25:36,180 --> 00:25:37,260 Well said, young man. 427 00:25:39,460 --> 00:25:39,800 This... 428 00:25:40,020 --> 00:25:41,700 Did we just lose our things for nothing? 429 00:25:41,700 --> 00:25:43,210 Didn't you just kill someone? 430 00:25:43,460 --> 00:25:44,370 He took your stuff. 431 00:25:44,540 --> 00:25:45,610 You killed him. 432 00:25:46,000 --> 00:25:47,520 He's at a disadvantage. 433 00:25:49,780 --> 00:25:51,860 You had a chance to find the lost thing. 434 00:25:52,300 --> 00:25:52,940 Unfortunately... 435 00:25:53,420 --> 00:25:55,700 Think about it before you take action next time. 436 00:25:56,310 --> 00:25:57,490 Everyone's life is expensive. 437 00:25:58,370 --> 00:25:59,920 You have to pay for killing, right? 438 00:26:02,420 --> 00:26:03,290 As for this dead body, 439 00:26:03,540 --> 00:26:04,940 I'll stay and inform Baichuan Academy. 440 00:26:05,220 --> 00:26:06,180 As for how to deal with it, 441 00:26:06,900 --> 00:26:08,420 it's also up to us. 442 00:26:09,500 --> 00:26:10,030 Doctor Li. 443 00:26:11,140 --> 00:26:11,710 You may leave now. 444 00:26:13,790 --> 00:26:14,540 Thank you. 445 00:26:15,960 --> 00:26:16,520 He can't leave. 446 00:26:17,220 --> 00:26:17,710 Brother. 447 00:26:18,140 --> 00:26:19,620 We lost the treasure of our Hall. 448 00:26:20,030 --> 00:26:21,840 He is the only hope we can get it back. 449 00:26:22,220 --> 00:26:23,160 Shi Wenjue of the Iron Armor Sect. 450 00:26:23,270 --> 00:26:24,070 Iron Flute Hero. 451 00:26:24,460 --> 00:26:25,740 It is said that Li Lianhua 452 00:26:25,970 --> 00:26:27,730 is a miracle-working doctor who can cure the dead. 453 00:26:28,140 --> 00:26:29,080 They would never lie. 454 00:26:31,180 --> 00:26:32,460 But I only remember 455 00:26:33,330 --> 00:26:34,050 I gave them 456 00:26:34,090 --> 00:26:35,680 some rheumatic plasters. 457 00:26:36,060 --> 00:26:37,260 But this plaster 458 00:26:37,620 --> 00:26:39,140 can't bring people back to life. 459 00:26:39,420 --> 00:26:40,620 I'm not that powerful. 460 00:26:41,260 --> 00:26:42,660 I can't cure the dead. 461 00:26:42,700 --> 00:26:43,860 How could you believe 462 00:26:44,300 --> 00:26:45,380 words to cheat kids? 463 00:26:45,660 --> 00:26:46,460 That's right. 464 00:26:46,780 --> 00:26:48,900 If he can bring people back to life, 465 00:26:48,900 --> 00:26:49,860 I'll take his surname. 466 00:26:52,900 --> 00:26:53,390 This... 467 00:26:53,620 --> 00:26:53,980 What? 468 00:26:56,460 --> 00:26:57,220 You're not convinced? 469 00:26:58,320 --> 00:26:59,310 13 years ago, 470 00:26:59,740 --> 00:27:01,220 the court had an agreement with Sigu Sect. 471 00:27:01,760 --> 00:27:03,530 The affairs of the people are under the government's jurisdiction. 472 00:27:04,090 --> 00:27:06,090 Baichuan Academy judge the grudges between people who know martial arts. 473 00:27:07,540 --> 00:27:09,260 Are you disregarding the ruling 474 00:27:09,260 --> 00:27:10,320 of Baichuan Academy? 475 00:27:11,700 --> 00:27:12,070 Fine. 476 00:27:13,380 --> 00:27:14,110 For today's matter, 477 00:27:14,770 --> 00:27:16,660 we will not just let it go. 478 00:27:17,180 --> 00:27:17,470 Let's go. 479 00:27:18,560 --> 00:27:19,000 Let's go. 480 00:27:26,770 --> 00:27:28,470 Thank you for saving my life. 481 00:27:29,690 --> 00:27:30,930 But 482 00:27:31,500 --> 00:27:32,240 now, 483 00:27:33,220 --> 00:27:34,260 they should... 484 00:27:34,610 --> 00:27:35,150 Don't worry. 485 00:27:35,980 --> 00:27:36,860 As long as I'm here, 486 00:27:37,430 --> 00:27:38,390 no one dares to touch you. 487 00:27:40,340 --> 00:27:41,500 Stay with me tonight. 488 00:27:41,840 --> 00:27:43,120 I'll send you out of the city tomorrow morning. 489 00:27:44,500 --> 00:27:47,170 How can I? 490 00:27:48,620 --> 00:27:50,820 But my money... 491 00:27:51,790 --> 00:27:54,420 I'll pay for it. 492 00:27:56,730 --> 00:27:57,320 How loyal! 493 00:27:59,190 --> 00:28:03,000 [Lingshan Sect] 494 00:28:05,040 --> 00:28:07,760 [Lotus House] 495 00:28:14,260 --> 00:28:14,730 Young Master. 496 00:28:14,980 --> 00:28:15,740 The dessert is not delicate enough. 497 00:28:15,830 --> 00:28:16,710 I'll prepare some more. 498 00:28:21,020 --> 00:28:22,900 Thank you so much, Mr. Fang. 499 00:28:23,900 --> 00:28:24,780 Li, don't mention it. 500 00:28:26,980 --> 00:28:28,100 How do you know my surname? 501 00:28:30,220 --> 00:28:32,840 Daring to recruit the only son of Minister Fang, 502 00:28:33,270 --> 00:28:36,240 Fobi Baishi is really bold. 503 00:28:37,300 --> 00:28:38,140 You know my father? 504 00:28:44,610 --> 00:28:45,270 Mr. Fang. 505 00:28:46,840 --> 00:28:47,930 If I'm right, 506 00:28:48,500 --> 00:28:50,030 your sward ornament 507 00:28:50,350 --> 00:28:52,740 should be a rare jade, cold smoke. 508 00:28:53,460 --> 00:28:54,830 Last year, only one piece came out. 509 00:28:55,500 --> 00:28:57,340 Fuyu Building charged an extremely high price. 510 00:28:58,130 --> 00:28:59,710 Tianji Manor got it. 511 00:29:00,420 --> 00:29:02,090 Your name is more frightening 512 00:29:02,360 --> 00:29:03,830 than the title of a detective. 513 00:29:04,740 --> 00:29:07,300 I didn't expect that although you don't know martial arts, 514 00:29:07,830 --> 00:29:09,050 you're quite insightful. 515 00:29:12,080 --> 00:29:13,080 I didn't want to be ostentatious 516 00:29:13,780 --> 00:29:15,220 in the wide world. 517 00:29:15,800 --> 00:29:16,530 Mr. Fang, 518 00:29:17,380 --> 00:29:19,180 you must have just entered Baichuan Academy, right? 519 00:29:19,500 --> 00:29:19,990 Yes. 520 00:29:21,020 --> 00:29:22,020 Since I was young, I swore 521 00:29:22,580 --> 00:29:24,860 I would join Baichuan Academy when I grow up 522 00:29:25,260 --> 00:29:26,260 and revive the Sigu Sect. 523 00:29:26,740 --> 00:29:29,050 So I don't want anyone to know 524 00:29:29,070 --> 00:29:30,110 I'm the son of Prime Minister Fang. 525 00:29:31,460 --> 00:29:33,660 I just want others to remember me as 526 00:29:34,050 --> 00:29:36,790 an ordinary detective of Baichuan Academy. 527 00:29:40,790 --> 00:29:41,630 Good ambition. 528 00:29:42,970 --> 00:29:45,250 I like passionate young men like you. 529 00:29:46,420 --> 00:29:48,370 It seems that we really get along well. 530 00:29:48,980 --> 00:29:49,350 Here. 531 00:29:50,380 --> 00:29:51,220 To Mr. Fang. 532 00:29:51,700 --> 00:29:52,300 To Baichuan Academy. 533 00:29:52,300 --> 00:29:52,580 Here. 534 00:29:53,050 --> 00:29:53,550 It's my honor. 535 00:29:53,860 --> 00:29:54,300 Cheers. 536 00:29:54,460 --> 00:29:54,890 Cheers. 537 00:29:59,020 --> 00:29:59,450 By the way, 538 00:30:00,020 --> 00:30:00,570 Mr. Fang, 539 00:30:01,360 --> 00:30:02,690 what's your plan on 540 00:30:03,250 --> 00:30:04,970 handling the body of Emptying Hands? 541 00:30:06,180 --> 00:30:07,860 I'll send a pigeon to Baichuan Academy 542 00:30:08,180 --> 00:30:09,280 and ask them to bring it back. 543 00:30:09,980 --> 00:30:10,660 By the way, Li. 544 00:30:11,460 --> 00:30:12,750 I'm curious about one thing. 545 00:30:13,700 --> 00:30:15,900 Why is the Hall of Wind and Flame so sure that 546 00:30:16,330 --> 00:30:18,020 you saved two dead people? 547 00:30:18,980 --> 00:30:20,980 I don't believe in resurrection. 548 00:30:26,760 --> 00:30:27,640 In this world, 549 00:30:28,380 --> 00:30:30,350 there are ways to revive the dead. 550 00:30:32,450 --> 00:30:33,550 Because sometimes, 551 00:30:34,180 --> 00:30:36,930 the dead may not really be the dead. 552 00:30:38,540 --> 00:30:39,110 Li, 553 00:30:40,430 --> 00:30:41,330 what do you mean? 554 00:30:53,500 --> 00:30:54,300 This tea... 555 00:30:55,850 --> 00:30:57,710 I haven't met a detective for so many years. 556 00:30:58,600 --> 00:31:00,310 I didn't expect that the first detective 557 00:31:00,780 --> 00:31:02,830 to meet is you, a newbie. 558 00:31:03,640 --> 00:31:06,760 Baichuan Academy is getting worse every year. 559 00:31:08,760 --> 00:31:09,650 Who are you? 560 00:31:17,140 --> 00:31:19,020 For the sake of your help, 561 00:31:19,520 --> 00:31:20,710 I'll say something more. 562 00:31:21,300 --> 00:31:22,540 You made the first mistake as a detective 563 00:31:22,560 --> 00:31:24,390 as soon as you got off the mountain. 564 00:31:24,830 --> 00:31:26,290 You trust others too easily. 565 00:31:26,540 --> 00:31:26,950 You deserve a beating. 566 00:31:27,610 --> 00:31:28,520 Secondly, 567 00:31:28,810 --> 00:31:30,190 your autopsy is not done professionally. 568 00:31:30,460 --> 00:31:31,160 That's another beating. 569 00:31:32,460 --> 00:31:33,410 I'm not blaming you. 570 00:31:33,620 --> 00:31:35,240 Being a detective doesn't suit you. 571 00:31:35,460 --> 00:31:36,600 Go home after one or two cases. 572 00:31:38,150 --> 00:31:38,590 By the way, 573 00:31:39,420 --> 00:31:39,960 also, 574 00:31:40,630 --> 00:31:42,610 you even brought maids and servants with you. 575 00:31:43,090 --> 00:31:44,320 Can you be more ostentatious? 576 00:31:46,780 --> 00:31:47,690 Just you wait. 577 00:32:08,540 --> 00:32:09,100 Get up. 578 00:32:17,620 --> 00:32:18,250 Li. 579 00:32:18,290 --> 00:32:19,400 Why are you so late? 580 00:32:19,670 --> 00:32:20,740 Do you know that the Unbreathing Skill 581 00:32:20,770 --> 00:32:22,140 can only last for three days at most? 582 00:32:22,260 --> 00:32:23,420 Lower your voice. 583 00:32:27,200 --> 00:32:28,920 The Hall of Wind and Flame is so cruel. 584 00:32:28,970 --> 00:32:30,360 They almost killed me. 585 00:32:30,390 --> 00:32:31,400 Cut the crap. 586 00:32:31,420 --> 00:32:32,220 Leave now. 587 00:32:32,250 --> 00:32:32,640 Okay. 588 00:32:32,730 --> 00:32:33,820 Let's go. 589 00:32:36,350 --> 00:32:36,760 Hurry! 590 00:32:39,710 --> 00:32:40,160 Hurry! 591 00:32:51,220 --> 00:32:52,020 Where is Li Lianhua? 592 00:32:54,010 --> 00:32:54,960 My people just found out that 593 00:32:55,270 --> 00:32:56,670 he knew Emptying Hands long ago. 594 00:32:57,020 --> 00:32:57,900 He deliberately 595 00:32:57,900 --> 00:32:58,980 lured us here to find him. 596 00:32:59,590 --> 00:33:00,000 Boss. 597 00:33:00,620 --> 00:33:01,160 Bad news! 598 00:33:01,500 --> 00:33:02,540 The man in the coffin is gone. 599 00:33:03,410 --> 00:33:04,040 Go after him! 600 00:33:06,830 --> 00:33:07,780 Wait for me! 601 00:33:09,190 --> 00:33:09,840 Wait for me! 602 00:33:14,060 --> 00:33:14,550 Huahua? 603 00:33:14,940 --> 00:33:16,140 You are well prepared. 604 00:33:18,020 --> 00:33:19,270 Stop! Stop! 605 00:33:19,300 --> 00:33:20,700 Stop! Stop! 606 00:33:21,000 --> 00:33:21,690 -Stop! -Go! 607 00:33:33,460 --> 00:33:34,000 Kid. 608 00:33:35,020 --> 00:33:36,210 What did you say? 609 00:33:36,980 --> 00:33:38,860 If this brother can really come back to life, 610 00:33:38,940 --> 00:33:39,670 you'll take his surname. 611 00:33:40,680 --> 00:33:42,990 I must seek an explanation from Baichuan Academy for this. 612 00:33:43,740 --> 00:33:44,140 Let's go. 613 00:33:45,950 --> 00:33:46,430 Let's go. 614 00:33:49,280 --> 00:33:49,970 Li Lianhua. 615 00:33:54,950 --> 00:33:55,910 Did you see Huahua? 616 00:33:56,090 --> 00:33:58,610 That detective was so stern. 617 00:34:00,410 --> 00:34:01,890 I owe you nothing now. 618 00:34:03,370 --> 00:34:04,290 All clear. 619 00:34:05,060 --> 00:34:06,110 The Hall of Wind and Flame 620 00:34:06,180 --> 00:34:07,440 is really not good. 621 00:34:07,550 --> 00:34:08,610 They started off as bandits. 622 00:34:08,659 --> 00:34:11,020 Five years ago, they took the Shi family's secret book 623 00:34:11,050 --> 00:34:11,889 as their own. 624 00:34:11,980 --> 00:34:12,699 I had no choice. 625 00:34:12,730 --> 00:34:14,100 I have to find and steal it. 626 00:34:14,380 --> 00:34:15,139 But today, 627 00:34:15,860 --> 00:34:16,830 fortunately, you're here. 628 00:34:17,020 --> 00:34:18,080 -This play... -Where's my stuff? 629 00:34:18,960 --> 00:34:19,420 Yes. 630 00:34:19,820 --> 00:34:20,190 Here. 631 00:34:28,780 --> 00:34:30,340 You're really weird. 632 00:34:30,659 --> 00:34:31,820 If you're stingy, 633 00:34:32,170 --> 00:34:33,770 when I want to give you half of the silver, you didn't want it. 634 00:34:34,090 --> 00:34:35,860 You only want the recipe and five taels of silver. 635 00:34:36,179 --> 00:34:37,260 If you're not stingy, 636 00:34:37,580 --> 00:34:38,929 when anyone owes you three coins, 637 00:34:39,110 --> 00:34:40,699 you have to get it back no matter where you have to go. 638 00:34:40,739 --> 00:34:41,659 My consultation fee 639 00:34:41,659 --> 00:34:42,540 is just five taels. 640 00:34:43,100 --> 00:34:43,980 No more. 641 00:34:44,000 --> 00:34:44,840 No less. 642 00:34:45,500 --> 00:34:47,760 This is my master's recipe. 643 00:34:48,100 --> 00:34:48,679 I wonder 644 00:34:48,719 --> 00:34:50,460 how it ended up in someone else's hands. 645 00:34:51,100 --> 00:34:52,380 I just like eating this. 646 00:34:52,620 --> 00:34:54,290 You are always mysterious. 647 00:34:54,570 --> 00:34:55,850 I can't tell if you know any martial arts. 648 00:34:56,480 --> 00:34:57,440 But you're good at flying. 649 00:34:59,100 --> 00:35:00,260 Who is your master? 650 00:35:00,510 --> 00:35:01,660 Stop studying. 651 00:35:01,840 --> 00:35:03,820 I'm just a lonely ghost. 652 00:35:06,660 --> 00:35:07,240 Li Lianhua. 653 00:35:08,020 --> 00:35:10,700 Are you looking for people of the Jinyuan Alliance? 654 00:35:15,380 --> 00:35:16,200 It's my professional habit. 655 00:35:16,410 --> 00:35:17,040 I was just curious. 656 00:35:17,330 --> 00:35:17,800 Besides, 657 00:35:18,060 --> 00:35:19,830 even if I search you thoroughly, 658 00:35:20,180 --> 00:35:21,670 I can't find anything important. 659 00:35:23,460 --> 00:35:23,900 Goodbye. 660 00:35:25,980 --> 00:35:26,630 Go to Lingshan Taoist Rite 661 00:35:26,660 --> 00:35:27,540 in Jiazhou, 662 00:35:27,980 --> 00:35:29,500 you might find the person you're looking for. 663 00:35:31,930 --> 00:35:32,780 Lingshan Sect? 664 00:35:36,460 --> 00:35:37,030 Young Master. 665 00:35:37,340 --> 00:35:38,460 Calm down. 666 00:35:38,790 --> 00:35:40,670 We travel in the wide world, 667 00:35:40,790 --> 00:35:42,880 it is normal to get our feet wet occasionally. 668 00:35:43,660 --> 00:35:44,940 It's unexpected that 669 00:35:45,420 --> 00:35:46,620 he looks harmless. 670 00:35:46,620 --> 00:35:47,980 Who knows he's an old fox? 671 00:35:48,130 --> 00:35:48,660 Young Master, 672 00:35:48,940 --> 00:35:50,820 let's go back to the manor. 673 00:35:51,180 --> 00:35:52,370 Do you remember that Lady said 674 00:35:52,820 --> 00:35:54,840 if you dare to join Baichuan Academy, she will teach you a lesson. 675 00:35:55,180 --> 00:35:56,420 My mother always threatens me. 676 00:35:56,980 --> 00:35:57,980 When did she really teach me a lesson? 677 00:35:58,980 --> 00:36:00,420 Actually, Young Master, 678 00:36:00,980 --> 00:36:02,060 I just found that 679 00:36:02,060 --> 00:36:03,980 all the money we brought out this time 680 00:36:03,980 --> 00:36:04,660 has become invalid. 681 00:36:06,790 --> 00:36:07,260 What? 682 00:36:08,190 --> 00:36:09,810 The manager asked us to move out overnight. 683 00:36:09,850 --> 00:36:10,850 But you know 684 00:36:10,980 --> 00:36:12,430 we're used to living in the superior room. 685 00:36:12,460 --> 00:36:14,140 We can't sleep on the streets. 686 00:36:16,180 --> 00:36:16,720 No. 687 00:36:17,340 --> 00:36:18,540 Since I've made up your mind, 688 00:36:18,850 --> 00:36:20,300 how can I return so easily? 689 00:36:21,660 --> 00:36:22,470 Let's go to Jiazhou first 690 00:36:22,660 --> 00:36:23,350 and get down to business. 691 00:36:27,270 --> 00:36:27,740 Take it. 692 00:36:29,010 --> 00:36:30,050 Pawn it for some money. 693 00:36:35,660 --> 00:36:36,460 Li Lianhua. 694 00:36:37,620 --> 00:36:39,180 I must catch you to vent my anger 695 00:36:40,140 --> 00:36:41,480 even I have to go to the end of the world. 696 00:36:44,360 --> 00:36:46,760 [Jiazhou City] 697 00:36:53,460 --> 00:36:54,360 Excuse me, 698 00:36:54,810 --> 00:36:56,250 how do I get to Lingshan Sect in Jiazhou? 699 00:36:56,940 --> 00:36:57,930 You're going to Lingshan Sect? 700 00:36:58,660 --> 00:37:00,020 Are you too old? 701 00:37:01,410 --> 00:37:02,600 There are many people going to Lingshan. 702 00:37:02,690 --> 00:37:03,410 Go ask them. 703 00:37:08,860 --> 00:37:09,610 Do you know? 704 00:37:10,140 --> 00:37:11,980 I heard that the person the Lingshan Sect is looking for 705 00:37:12,330 --> 00:37:14,080 is their next sect head. 706 00:37:12,540 --> 00:37:18,910 [Notice] 707 00:37:15,820 --> 00:37:16,630 In my opinion, 708 00:37:16,940 --> 00:37:18,710 if they can find this boy, 709 00:37:19,100 --> 00:37:19,940 the boy can 710 00:37:20,100 --> 00:37:21,830 inherit all the assets of Lingshan Sect. 711 00:37:22,190 --> 00:37:24,310 Who do you think is so lucky? 712 00:37:26,970 --> 00:37:29,730 Born on the sixth day of the fourth month of the lunar year, Bing Shen Year, 713 00:37:30,460 --> 00:37:31,340 he has a lotus mole. 714 00:37:34,020 --> 00:37:34,590 Wangfu. 715 00:37:35,100 --> 00:37:35,980 What are you doing? 716 00:37:36,310 --> 00:37:36,780 Young master, 717 00:37:37,100 --> 00:37:38,180 I was born on the sixth day of the fourth month of the lunar year. 718 00:37:38,740 --> 00:37:40,740 Does this look like a lotus mole? 719 00:37:41,050 --> 00:37:41,520 Wangfu. 720 00:37:41,540 --> 00:37:42,860 How long haven't you washed your feet? 721 00:37:43,340 --> 00:37:44,820 I think you have a mole in your brain. 722 00:37:44,940 --> 00:37:45,820 How can you believe that? 723 00:37:46,820 --> 00:37:47,460 Wangfu. 724 00:37:48,180 --> 00:37:48,620 Fu. 725 00:37:49,100 --> 00:37:49,940 Why are you here? 726 00:37:50,250 --> 00:37:51,090 I've been looking for you. 727 00:37:52,100 --> 00:37:52,730 Cousin. 728 00:37:53,100 --> 00:37:54,020 Did you see the notice? 729 00:37:54,540 --> 00:37:55,810 It's clearly you. 730 00:37:56,390 --> 00:37:56,710 Let's go. 731 00:37:56,940 --> 00:37:57,710 Go to Lingshan Sect with me. 732 00:37:57,740 --> 00:37:58,180 Wait. 733 00:37:59,260 --> 00:38:00,580 What cousin? From Lingshan Sect? 734 00:38:01,340 --> 00:38:02,340 Make it clear before we go. 735 00:38:07,060 --> 00:38:08,780 As soon as Lingshan's notice came out, 736 00:38:09,340 --> 00:38:09,880 I thought 737 00:38:10,460 --> 00:38:11,870 isn't this Wangfu? 738 00:38:12,300 --> 00:38:13,450 I went to the manor to find you. 739 00:38:13,760 --> 00:38:14,930 But the people in the manor said 740 00:38:15,090 --> 00:38:16,280 you and Eldest Young Master ran out. 741 00:38:17,300 --> 00:38:18,580 Luckily I met you here. 742 00:38:19,340 --> 00:38:19,930 We are here 743 00:38:19,960 --> 00:38:22,240 for the ascension of the head of Lingshan Sect. 744 00:38:22,740 --> 00:38:24,340 Tell me everything you know. 745 00:38:25,020 --> 00:38:25,820 The Lingshan Sect 746 00:38:26,060 --> 00:38:27,780 is a sect of Feng Shui Taoism. 747 00:38:28,100 --> 00:38:28,980 They have many followers. 748 00:38:29,330 --> 00:38:30,460 That's why it's super rich. 749 00:38:31,500 --> 00:38:32,260 Of course. 750 00:38:32,280 --> 00:38:33,770 They can't compare to 751 00:38:33,980 --> 00:38:34,980 the Eldest Young Master of the Fang family. 752 00:38:35,460 --> 00:38:36,540 But locally, 753 00:38:36,610 --> 00:38:37,740 it's one of the richest. 754 00:38:38,340 --> 00:38:40,820 But followers of the Lingshan Sect can't marry. 755 00:38:41,500 --> 00:38:42,570 Once the sect head is gone, 756 00:38:43,220 --> 00:38:45,080 only his disciples can be the next head. 757 00:38:45,820 --> 00:38:47,400 But seven days ago, 758 00:38:47,920 --> 00:38:50,090 [Tengyun Pavilion] 759 00:38:48,100 --> 00:38:49,700 the head of Lingshan Sect 760 00:38:50,260 --> 00:38:53,100 ascended in public. 761 00:38:55,660 --> 00:38:56,160 Master. 762 00:38:56,650 --> 00:38:57,450 It's time to start the ceremony. 763 00:39:00,850 --> 00:39:01,780 Don't panic. 764 00:39:02,670 --> 00:39:07,740 You've been in our sect for years. 765 00:39:08,340 --> 00:39:10,820 I didn't summon you here 766 00:39:11,260 --> 00:39:13,250 to preach, 767 00:39:13,900 --> 00:39:17,930 but to say goodbye to you. 768 00:39:19,790 --> 00:39:22,820 I was guided by the deity 769 00:39:23,300 --> 00:39:25,300 and cultivated three flowers gathering at the top 770 00:39:25,460 --> 00:39:26,820 and five energy circulating. 771 00:39:28,140 --> 00:39:30,820 I'm leaving this body behind 772 00:39:31,020 --> 00:39:33,170 to protect you. 773 00:39:34,180 --> 00:39:38,740 When you see the golden body in the future, it's like seeing me. 774 00:39:46,600 --> 00:39:50,040 Farewell, Grandmaster. 775 00:39:54,120 --> 00:39:56,710 [Destiny predetermined that the heir returned as a 16-year-old immortal boy who was born in the southwest of the city in early April and has a lotus mole on his right foot.] 776 00:39:57,840 --> 00:40:00,000 That's what happened. 777 00:40:00,460 --> 00:40:01,210 He just died like that 778 00:40:01,660 --> 00:40:02,460 and became a golden body. 779 00:40:03,050 --> 00:40:03,860 It's true. 780 00:40:05,500 --> 00:40:06,180 Fu. 781 00:40:06,330 --> 00:40:07,210 This is fate. 782 00:40:07,750 --> 00:40:08,470 Since young, 783 00:40:08,780 --> 00:40:10,050 your father abandoned you and your mother. 784 00:40:10,690 --> 00:40:11,810 Your mother died early. 785 00:40:12,420 --> 00:40:13,460 I thought 786 00:40:13,690 --> 00:40:15,190 you might remain miserable in your life. 787 00:40:15,620 --> 00:40:16,380 But who knew 788 00:40:16,500 --> 00:40:18,020 there is such a good thing waiting for us? 789 00:40:20,460 --> 00:40:22,500 It sounds interesting. 790 00:40:23,300 --> 00:40:25,680 Looks like I have to go. 791 00:40:27,180 --> 00:40:27,850 No. 792 00:40:27,850 --> 00:40:28,710 Be gentle. 793 00:40:30,600 --> 00:40:31,590 Why are you so rude? 794 00:40:32,180 --> 00:40:33,090 Get lost! 795 00:40:36,450 --> 00:40:38,170 Although your head is dead, 796 00:40:38,690 --> 00:40:40,650 he owes me five taels of silver. 797 00:40:40,910 --> 00:40:41,660 You are his disciple. 798 00:40:41,700 --> 00:40:42,470 Pay the bill. 799 00:40:43,260 --> 00:40:43,720 Get out of here! 800 00:40:45,400 --> 00:40:46,240 Let me tell you. 801 00:40:46,450 --> 00:40:47,970 I know your head. 802 00:40:47,990 --> 00:40:49,870 Can't I go in and visit him alone? 803 00:40:50,070 --> 00:40:51,080 You're not leaving? 804 00:40:51,940 --> 00:40:53,290 I won't be polite with you then. 805 00:40:53,380 --> 00:40:54,600 Don't come down. I'll go. 806 00:41:07,900 --> 00:41:08,900 What a coincidence, Doctor Li. 807 00:41:09,740 --> 00:41:11,090 I thought it would take a long time to find you. 808 00:41:11,720 --> 00:41:13,560 I didn't expect that karma's a bitch. 809 00:41:13,860 --> 00:41:15,260 We meet again so soon. 810 00:41:15,660 --> 00:41:16,460 What a coincidence. 811 00:41:26,340 --> 00:41:27,340 You're empty inside. 812 00:41:27,980 --> 00:41:28,970 Your dantian is weak. 813 00:41:31,420 --> 00:41:32,500 You really don't know martial arts? 814 00:41:32,960 --> 00:41:34,120 Your body is weak too 815 00:41:34,460 --> 00:41:35,660 and can't stand torture. 816 00:41:36,100 --> 00:41:37,740 But you embarrassed me, a representative of Baichuan Academy, 817 00:41:37,740 --> 00:41:38,980 in front of the Hall of Wind and Flame. 818 00:41:39,500 --> 00:41:40,130 Don't worry. 819 00:41:41,000 --> 00:41:41,640 I, Fang Duobing, 820 00:41:41,670 --> 00:41:43,390 won't do anything to someone who doesn't know martial arts. 821 00:41:44,250 --> 00:41:45,250 Aren't you eloquent? 822 00:41:45,620 --> 00:41:46,900 Don't you have many opinions of Fobi Baishi 823 00:41:46,900 --> 00:41:48,200 on how to train detectives? 824 00:41:49,340 --> 00:41:50,780 Come with me to Baichuan Academy. 825 00:41:51,020 --> 00:41:52,900 I'd like to see how you can talk you way out of 826 00:41:52,920 --> 00:41:54,670 the prison of Baichuan Academy. 827 00:41:54,860 --> 00:41:55,630 Young man. 828 00:41:56,020 --> 00:41:57,500 Forget about Baichuan Academy. 829 00:41:58,020 --> 00:41:58,620 Actually, 830 00:41:58,620 --> 00:41:59,900 I just did a favor. 831 00:42:00,140 --> 00:42:01,590 I received five taels of silver to treat a patient. 832 00:42:01,660 --> 00:42:02,770 That's not a crime. 833 00:42:03,210 --> 00:42:03,850 Besides, 834 00:42:03,920 --> 00:42:05,950 let me explain this to you. 835 00:42:06,220 --> 00:42:07,900 In fact, Emptying Hands, 836 00:42:08,100 --> 00:42:08,530 he 837 00:42:08,620 --> 00:42:09,470 used the Unbreathing Skill, right? 838 00:42:12,380 --> 00:42:13,000 Yes. 839 00:42:14,980 --> 00:42:15,780 I 840 00:42:15,960 --> 00:42:18,040 never believe in resurrection. 841 00:42:18,410 --> 00:42:20,050 I thought about it all night. 842 00:42:20,740 --> 00:42:22,110 How did you do it? 843 00:42:23,830 --> 00:42:25,050 I finally understand. 844 00:42:29,180 --> 00:42:29,980 Young man, 845 00:42:31,020 --> 00:42:32,450 you're really something. 846 00:42:33,140 --> 00:42:34,130 I didn't know 847 00:42:34,890 --> 00:42:36,200 you have a lot of knowledge. 848 00:42:36,680 --> 00:42:38,080 There is only one line 849 00:42:38,620 --> 00:42:39,810 that knows the Unbreathing Skill. 850 00:42:40,320 --> 00:42:41,800 Ordinary people can't see it. 851 00:42:42,170 --> 00:42:43,270 I know I'm smart. 852 00:42:44,100 --> 00:42:44,500 Come with me. 853 00:42:44,530 --> 00:42:45,460 Wait, young man. 854 00:42:45,940 --> 00:42:47,540 Since you are so smart, 855 00:42:47,820 --> 00:42:48,940 you must know 856 00:42:49,460 --> 00:42:51,360 what is best for you. 857 00:42:54,500 --> 00:42:55,980 Now the head of Lingshan Sect 858 00:42:55,980 --> 00:42:56,820 has been killed. 859 00:42:57,250 --> 00:42:58,640 I can help you solve the case 860 00:42:59,040 --> 00:43:00,860 and help you pass the test of Baichuan Academy 861 00:43:01,320 --> 00:43:03,760 so that your parents have nothing to say. 862 00:43:07,300 --> 00:43:08,380 If I seal these two acupoints, 863 00:43:08,980 --> 00:43:10,130 ordinary people can't unseal them. 864 00:43:11,770 --> 00:43:12,800 Don't even think about escaping. 865 00:43:14,410 --> 00:43:16,120 As for whether Head Wang was killed, 866 00:43:16,660 --> 00:43:17,620 I'll get into it myself. 867 00:43:18,200 --> 00:43:19,080 I don't need you, a talkative 868 00:43:19,120 --> 00:43:21,140 fake miracle-working doctor, to help me. 52481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.